commit b0c113abfe778d983d4f4e22ea7dcb842ff7b69c
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Jun 10 17:45:45 2017 +0000
Update translations for tails-greeter_completed
---
es/es.po | 392 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 file changed, 256 insertions(+), 136 deletions(-)
diff --git a/es/es.po b/es/es.po
index 9467a80..ada1ca1 100644
--- a/es/es.po
+++ b/es/es.po
@@ -6,19 +6,19 @@
# Carlos Marin <carlosmarinfernandez(a)gmail.com>, 2016
# her_tor_es_ar <inactive+her_tor_es_ar(a)transifex.com>, 2014
# Emma Peel, 2017
-# eulalio barbero espinosa <eulaliob(a)gmail.com>, 2016
+# eulalio barbero espinosa <eulaliob(a)gmail.com>, 2016-2017
# Animalcustomize <inacho24(a)hotmail.com>, 2014
# Noel Torres <envite(a)rolamasao.org>, 2013
# ROSA CRUELLS <thelmacat65(a)hotmail.com>, 2015
-# strel, 2013-2014
+# strel, 2013-2014,2017
# strel, 2012-2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-12 13:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-09 08:59+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-10 08:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-10 17:44+0000\n"
+"Last-Translator: strel\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -26,170 +26,290 @@ msgstr ""
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:1
-msgid "Forward"
-msgstr "Adelante"
+#: ../data/greeter.ui.h:1
+msgid "Administration Password"
+msgstr "Contraseña de administración"
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:2 ../glade/optionswindow.glade.h:1
-msgid "Login"
-msgstr "Entrar"
+#: ../data/greeter.ui.h:2
+msgid ""
+"Set up an administration password if you need to perform administrative "
+"tasks. Otherwise, the administration password is disabled for better "
+"security."
+msgstr "Establece una contraseña de administración si necesitas realizar tareas administrativas. De otro modo, la contraseña de administración está deshabilitada para mayor seguridad."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:3
+msgid "Enter an administration password"
+msgstr "Introduce una contraseña de administración"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:4
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirmar"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:5
+msgid "Confirm your administration password"
+msgstr "Confirma tu contraseña de administración"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:6
+msgid "Disable"
+msgstr "Deshabilitar"
+
+#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
+#: ../data/greeter.ui.h:8
+msgid "Windows Camouflage"
+msgstr "Camuflaje como Windows"
+
+#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
+#: ../data/greeter.ui.h:10
+msgid ""
+"This option makes Tails look like Microsoft Windows 10. This can be useful "
+"to avoid attracting suspicion in public places."
+msgstr "Esta opción hace que Tails tenga el aspecto de Microsoft Windows 10. Esto puede resultar útil para evitar atraer sospechas en lugares públicos."
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:3 ../glade/optionswindow.glade.h:2
-msgid "Welcome to Tails"
-msgstr "Bienvenido a Tails"
+#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
+#: ../data/greeter.ui.h:12
+msgid "Microsoft Windows 10 camouflage"
+msgstr "Camuflaje como Microsoft Windows 10"
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:4
-msgid "Use persistence?"
-msgstr "¿Usar persistencia?"
+#: ../data/greeter.ui.h:13
+msgid "MAC Address Spoofing"
+msgstr "Falseamiento de dirección MAC"
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:5
-msgid "<a href=\"doc/first_steps/persistence/use.en.html\">Documentation</a>"
-msgstr "<a href=\"doc/first_steps/persistence/use.es.html\">Documentación</a>"
+#: ../data/greeter.ui.h:14
+msgid ""
+"MAC address spoofing hides the serial number of your network interface (Wi-"
+"Fi or wired) to the local network. Spoofing MAC addresses is generally safer"
+" as it helps you hide your geographical location. But it might also create "
+"connectivity problems or look suspicious."
+msgstr "El falseamiento de la dirección MAC oculta el número de serie de tu interfaz de red (Wi-Fi o cableada) hacia la red local. Falsear la dirección MAC generalmente es más seguro ya que ayuda a ocultar la ubicación geográfica. Pero también podría crear problemas de conectividad o resultar sospechoso."
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:6
-msgid "Yes"
-msgstr "Sí"
+#: ../data/greeter.ui.h:15
+msgid "Spoof all MAC addresses (default)"
+msgstr "Falsear todas las direcciones MAC (predeterminado)"
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:7
-msgid "No"
-msgstr "No"
+#: ../data/greeter.ui.h:16
+msgid "Don't spoof MAC addresses"
+msgstr "No falsear direcciones MAC"
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:8
-msgid "Passphrase:"
-msgstr "Frase de contraseña:"
+#: ../data/greeter.ui.h:17 ../tailsgreeter/gui.py:532
+msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase."
+msgstr "No se puede desbloquear el almacenamiento cifrado con esta frase-contraseña."
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:9
-msgid "Read-Only?"
-msgstr "¿Sólo lectura?"
+#: ../data/greeter.ui.h:18
+msgid ""
+"You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting "
+"to a network."
+msgstr "Configurarás el puente de Tor y un proxy local posteriormente, tras conectar a la red."
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:10
-msgid "<i>Wrong passphrase. Please try again.</i>"
-msgstr "<i>Frase de contraseña incorrecta. Por favor, inténtelo de nuevo.</i>"
+#: ../data/greeter.ui.h:19
+msgid "Welcome to Tails!"
+msgstr "¡Bienvenido a Tails!"
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:11
-msgid "More options?"
-msgstr "¿Más opciones?"
+#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
+#: ../data/greeter.ui.h:21
+msgctxt ""
+msgid ""
+"To get guided through Tails' settings, click on <b>Take a Tour</b> above"
+msgstr "Para que te guíen por la configuración de Tails, pulsa en <b>Hacer un recorrido</b> "
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:3
-msgid "Administration password"
-msgstr "Contraseña de administración"
+#: ../data/greeter.ui.h:22
+msgid "Language & Region"
+msgstr "Idioma y región"
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:4
-msgid ""
-"<a "
-"href=\"doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.html\">Documentation</a>"
-msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/administration_password.es.html\">Documentación</a>"
+#: ../data/greeter.ui.h:23
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Configuración predeterminada"
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:5
-msgid ""
-"Enter an administration password in case you need to perform administration tasks.\n"
-"Otherwise it will be disabled for better security."
-msgstr "Introduzca la contraseña de administración en caso de que necesite realizar tareas de administración. \nDe otro modo se deshabilitará, para mayor seguridad."
+#: ../data/greeter.ui.h:24
+msgid "Save Language & Region Settings"
+msgstr "Guardar configuración de idioma y regional"
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:7
-msgid "Password:"
-msgstr "Contraseña:"
+#: ../data/greeter.ui.h:25
+msgid "_Language"
+msgstr "_Idioma"
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:8
-msgid "Verify Password:"
-msgstr "Verifique la contraseña: "
+#: ../data/greeter.ui.h:26
+msgid "_Keyboard Layout"
+msgstr "_Configuración del teclado"
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:9
-msgid "<i>Passwords do not match</i>"
-msgstr "<i>Las contraseñas no coinciden</i>"
+#: ../data/greeter.ui.h:27
+msgid "_Formats"
+msgstr "_Formatos"
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:10
-msgid "MAC address spoofing"
-msgstr "Falseamiento de la dirección MAC"
+#: ../data/greeter.ui.h:28
+msgid "_Time Zone"
+msgstr "_Zona horaria"
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:11
-msgid ""
-"<a "
-"href=\"doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html\">Documentation</a>"
-msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.es.html\">Documentación</a>"
+#: ../data/greeter.ui.h:29
+msgid "Encrypted _Persistent Storage"
+msgstr "Almacenamiento cifrado _permanente"
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:12
-msgid ""
-"Spoofing MAC addresses hides the serial number of your network cards to the "
-"local networks. This can help you hide your geographical location."
-msgstr "El falseamiento de la dirección MAC oculta el número de serie de sus tarjetas de red a las redes locales. Esto puede ayudarle a ocultar su ubicación geográfica."
+#: ../data/greeter.ui.h:30
+msgid "Show Passphrase"
+msgstr "Mostrar frase-contraseña"
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:13
-msgid ""
-"It is generally safer to spoof MAC addresses, but it might also raise "
-"suspicion or cause network connection problems."
-msgstr "Generalmente es más seguro simular una dirección MAC, pero podría también aumentar las sospechas o causar problemas de conexión a la red."
+#: ../data/greeter.ui.h:31
+msgid "Configure Persistent Storage"
+msgstr "Configurar almacenamiento permanente"
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:14
-msgid "Spoof all MAC addresses"
-msgstr "Falsear todas las direcciones MAC"
+#: ../data/greeter.ui.h:32
+msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage"
+msgstr "Introduce tu frase-contraseña para desbloquear el almacenamiento permanente"
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:15
-msgid "Network configuration"
-msgstr "Configuración de red"
+#: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:478
+#: ../tailsgreeter/gui.py:528
+msgid "Unlock"
+msgstr "Desbloquear"
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:16
-msgid ""
-"<a "
-"href=\"doc/first_steps/startup_options/network_configuration.en.html\">Documentation</a>"
-msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/network_configuration.es.html\">Documentación</a>"
+#: ../data/greeter.ui.h:34
+msgid "Relock Persistent Storage"
+msgstr "Volver a bloquear el almacenamiento permanente"
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:17
-msgid ""
-"This computer's Internet connection is clear of obstacles. You would like to"
-" connect directly to the Tor network."
-msgstr "La conexión a Internet de esta computadora está libre de obstáculos. Puede que quiera conectar directamente a la red Tor."
+#: ../data/greeter.ui.h:35
+msgid "Your persistent storage is unlocked. Restart Tails to lock it again."
+msgstr "Tu almacenamiento permanente está desbloqueado. Reinicía Tails para bloquearlo de nuevo."
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:18
-msgid ""
-"This computer's Internet connection is censored, filtered, or proxied. You "
-"need to configure bridge, firewall, or proxy settings."
-msgstr "La conexión a Internet de esta computadora está censurada, filtrada, o proxyficada. Tendrá que configurar un repetidor puente ('bridge'), un cortafuegos ('firewall'), o las configuraciones para proxy."
+#: ../data/greeter.ui.h:36
+msgid "_Additional Settings"
+msgstr "_Configuración adicional"
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:19
-msgid "Disable all networking"
-msgstr "Desactivar todas las redes"
+#: ../data/greeter.ui.h:37
+msgid "Save Additional Settings"
+msgstr "Guardar configuración adicional "
+
+#: ../data/greeter.ui.h:38
+msgid "Add an additional setting"
+msgstr "Añadir una configuración adicional"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:39
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "Configuración de la red"
-#: ../glade/langpanel.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../data/greeter.ui.h:40
+msgid ""
+"If your Internet connection is censored, filtered, or proxied you can "
+"configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can"
+" disable all networking."
+msgstr "Si tu configuración de red está censurada, filtrada o tiene proxi, puedes configurar un puente de Tor o un proxy local. Para trabajar completamente desconectado, puede desactivar todas las redes."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:41
+msgid "Connect directly to the Tor network (default)"
+msgstr "Conectar directamente a la red Tor (predeterminado)"
-#: ../glade/langpanel.glade.h:2 ../tailsgreeter/langpanel.py:45
-msgid "Language"
-msgstr "Idioma"
+#: ../data/greeter.ui.h:42
+msgid "Configure a Tor bridge or local proxy"
+msgstr "Configurar un puente de Tor o un proxy local"
-#: ../glade/langpanel.glade.h:3
-msgid "Locale"
-msgstr "Localización"
+#: ../data/greeter.ui.h:43
+msgid "Disable all networking"
+msgstr "Desactivar todas las redes"
-#: ../glade/langpanel.glade.h:4
-msgid "Layout"
-msgstr "Diseño"
+#: ../data/greeter.ui.h:44
+msgid ""
+"The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, "
+"press the \"+\" button below."
+msgstr "La configuración predeterminada es segura en la mayoría de los casos. Para añadir una configuración personalizada, pulsa el botón \"+\" debajo. "
+
+#: ../data/greeter.ui.h:45
+msgid "_Administration Password"
+msgstr " _Contraseña de administración"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:46
+msgid "Off (default)"
+msgstr " Desactivada (predeterminado) "
+
+#: ../data/greeter.ui.h:47
+msgid "_MAC Address Spoofing"
+msgstr "_Falseamiento de dirección MAC "
+
+#: ../data/greeter.ui.h:48
+msgid "On (default)"
+msgstr "Activada (predeterminado)"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:49
+msgid "_Network Connection"
+msgstr "Conexión de _red"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:50 ../tailsgreeter/gui.py:385
+msgid "Direct (default)"
+msgstr "Directa (predeterminado)"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:51
+msgid "_Windows Camouflage"
+msgstr "Camuflaje como _Windows"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:391
+msgid "Bridge & Proxy"
+msgstr "Puente y proxy"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:397
+msgid "Offline"
+msgstr "Desconectado"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:481
+msgid "Failed to relock persistent storage."
+msgstr "No se pudo volver a bloquear el almacenamiento persistente."
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:499
+msgid "Unlocking…"
+msgstr "Desbloqueando..."
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:594
+msgid "Additional Settings"
+msgstr "Configuración adicional"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:602
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:608
+msgid "Add"
+msgstr "Añadir"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:616
+msgid "Back"
+msgstr "Atrás"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:730
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Cerrar"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:735
+msgid "_Start Tails"
+msgstr "_Iniciar Tails"
+
+#. Translators: please do not translate this string (it is read from
+#. Gtk translation)
+#: ../tailsgreeter/language.py:133
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
+
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:89
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"live-persist failed with return code {returncode}:\n"
+"{stderr}"
+msgstr "live-persist falló con un código de retorno {returncode}:\n{stderr} "
-#: ../tailsgreeter/persistence.py:59
-#, python-format
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:122 ../tailsgreeter/persistence.py:139
+#, python-brace-format
msgid ""
-"live-persist failed with return code %(returncode)s:\n"
-"%(stderr)s"
-msgstr "live-persist falló devolviendo el código %(returncode)s: %(stderr)s"
+"cryptsetup failed with return code {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+msgstr "cryptsetup falló con un código de retorno {returncode}:\n{stdout}\n{stderr} "
-#: ../tailsgreeter/persistence.py:99
-#, python-format
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:156
+#, python-brace-format
msgid ""
-"cryptsetup failed with return code %(returncode)s:\n"
-"%(stdout)s\n"
-"%(stderr)s"
-msgstr "cryptsetup falló devolviendo el código %(returncode)s: \n%(stdout)s \n%(stderr)s"
+"live-persist failed with return code {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+msgstr "live-persist falló con código de retorno {returncode}:\n{stdout}\n{stderr} "
-#: ../tailsgreeter/persistence.py:124
-#, python-format
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:170
+#, python-brace-format
msgid ""
-"live-persist failed with return code %(returncode)s:\n"
-"%(stdout)s\n"
-"%(stderr)s"
-msgstr "live-persist falló devolviendo el código %(returncode)s: \n%(stdout)s \n%(stderr)s"
-
-#: ../tailsgreeter/langpanel.py:142 ../tailsgreeter/langpanel.py:169
-#: ../tailsgreeter/langpanel.py:202
-msgid "Other..."
-msgstr "Otro..."
+"umount failed with return code {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+msgstr "umount falló con un código de retorno {returncode}\n{stdout}\n{stderr}"
commit e7a22a09a3120b53b096f9d2392053fd3350bbc4
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Jun 10 17:15:41 2017 +0000
Update translations for tails-greeter
---
es/es.po | 66 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 33 insertions(+), 33 deletions(-)
diff --git a/es/es.po b/es/es.po
index 5d7d983..b46808f 100644
--- a/es/es.po
+++ b/es/es.po
@@ -6,7 +6,7 @@
# Carlos Marin <carlosmarinfernandez(a)gmail.com>, 2016
# her_tor_es_ar <inactive+her_tor_es_ar(a)transifex.com>, 2014
# Emma Peel, 2017
-# eulalio barbero espinosa <eulaliob(a)gmail.com>, 2016
+# eulalio barbero espinosa <eulaliob(a)gmail.com>, 2016-2017
# Animalcustomize <inacho24(a)hotmail.com>, 2014
# Noel Torres <envite(a)rolamasao.org>, 2013
# ROSA CRUELLS <thelmacat65(a)hotmail.com>, 2015
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-10 08:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-10 16:39+0000\n"
-"Last-Translator: strel\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-10 17:14+0000\n"
+"Last-Translator: eulalio barbero espinosa <eulaliob(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -35,11 +35,11 @@ msgid ""
"Set up an administration password if you need to perform administrative "
"tasks. Otherwise, the administration password is disabled for better "
"security."
-msgstr "Establezca una contraseña de administración si necesita realizar tareas administrativas. De otro modo, la contraseña de administración está deshabilitada para mejor seguridad."
+msgstr "Establece una contraseña de administración si necesitas realizar tareas administrativas. De otro modo, la contraseña de administración está deshabilitada para mayor seguridad."
#: ../data/greeter.ui.h:3
msgid "Enter an administration password"
-msgstr "Introduzca una contraseña de administración"
+msgstr "Introduce una contraseña de administración"
#: ../data/greeter.ui.h:4
msgid "Confirm"
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Confirmar"
#: ../data/greeter.ui.h:5
msgid "Confirm your administration password"
-msgstr "Confirme su contraseña de administración"
+msgstr "Confirma tu contraseña de administración"
#: ../data/greeter.ui.h:6
msgid "Disable"
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Camuflaje como Windows"
msgid ""
"This option makes Tails look like Microsoft Windows 10. This can be useful "
"to avoid attracting suspicion in public places."
-msgstr "Esta opción hace que Tails tenga el aspecto de Microsoft Windows 10. Esto puede ser útil para evitar atraer sospechas en sitios públicos."
+msgstr "Esta opción hace que Tails tenga el aspecto de Microsoft Windows 10. Esto puede resultar útil para evitar atraer sospechas en lugares públicos."
#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
#: ../data/greeter.ui.h:12
@@ -80,7 +80,7 @@ msgid ""
"Fi or wired) to the local network. Spoofing MAC addresses is generally safer"
" as it helps you hide your geographical location. But it might also create "
"connectivity problems or look suspicious."
-msgstr "El falseamiento de la dirección MAC oculta el número de serie de su interfaz de red (Wi-Fi o cableada) hacia la red local. Falsear la dirección MAC generalmente es más seguro ya que ayuda a ocultar su ubicación geográfica. Pero también podría crear problemas de conectividad o parecer sospechoso."
+msgstr "El falseamiento de la dirección MAC oculta el número de serie de tu interfaz de red (Wi-Fi o cableada) hacia la red local. Falsear la dirección MAC generalmente es más seguro ya que ayuda a ocultar la ubicación geográfica. Pero también podría crear problemas de conectividad o resultar sospechoso."
#: ../data/greeter.ui.h:15
msgid "Spoof all MAC addresses (default)"
@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "No se puede desbloquear el almacenamiento cifrado con esta frase-contras
msgid ""
"You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting "
"to a network."
-msgstr "Configurará el puente de Tor y un proxy local más tarde tras conectar a la red."
+msgstr "Configurarás el puente de Tor y un proxy local posteriormente, tras conectar a la red."
#: ../data/greeter.ui.h:19
msgid "Welcome to Tails!"
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "¡Bienvenido a Tails!"
msgctxt ""
msgid ""
"To get guided through Tails' settings, click on <b>Take a Tour</b> above"
-msgstr "Para ser guiado a través de la configuración de Tails, pulse en <b>Hacer un tour</b> arriba"
+msgstr "Para que te guíen por la configuración de Tails, pulsa en <b>Date un paseo</b> "
#: ../data/greeter.ui.h:22
msgid "Language & Region"
@@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "_Idioma"
#: ../data/greeter.ui.h:26
msgid "_Keyboard Layout"
-msgstr "_Mapa de teclado"
+msgstr "_Configuración del teclado"
#: ../data/greeter.ui.h:27
msgid "_Formats"
@@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "_Zona horaria"
#: ../data/greeter.ui.h:29
msgid "Encrypted _Persistent Storage"
-msgstr "Almacenamiento cifrado _persistente"
+msgstr "Almacenamiento cifrado _permanente"
#: ../data/greeter.ui.h:30
msgid "Show Passphrase"
@@ -149,11 +149,11 @@ msgstr "Mostrar frase-contraseña"
#: ../data/greeter.ui.h:31
msgid "Configure Persistent Storage"
-msgstr "Configurar almacenamiento persistente"
+msgstr "Configurar almacenamiento permanente"
#: ../data/greeter.ui.h:32
msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage"
-msgstr "Introduzca su frase-contraseña para desbloquear el almacenamiento persistente"
+msgstr "Introduce tu frase-contraseña para desbloquear el almacenamiento permanente"
#: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:478
#: ../tailsgreeter/gui.py:528
@@ -162,42 +162,42 @@ msgstr "Desbloquear"
#: ../data/greeter.ui.h:34
msgid "Relock Persistent Storage"
-msgstr "Volver a bloquear el almacenamiento persistente"
+msgstr "Volver a bloquear el almacenamiento permanente"
#: ../data/greeter.ui.h:35
msgid "Your persistent storage is unlocked. Restart Tails to lock it again."
-msgstr "Su almacenamiento persistente está desbloqueado. Reinice Tails para bloquearlo de nuevo."
+msgstr "Tu almacenamiento permanente está desbloqueado. Reinicía Tails para bloquearlo de nuevo."
#: ../data/greeter.ui.h:36
msgid "_Additional Settings"
-msgstr ""
+msgstr "_Configuración adicional"
#: ../data/greeter.ui.h:37
msgid "Save Additional Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar configuración adicional "
#: ../data/greeter.ui.h:38
msgid "Add an additional setting"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir una configuración adicional"
#: ../data/greeter.ui.h:39
msgid "Network Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de la red"
#: ../data/greeter.ui.h:40
msgid ""
"If your Internet connection is censored, filtered, or proxied you can "
"configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can"
" disable all networking."
-msgstr ""
+msgstr "Si tu configuración de red está censurada, filtrada o tiene proxi, puedes configurar un puente de Tor o un proxy local. Para trabajar completamente desconectado, puede desactivar todas las redes."
#: ../data/greeter.ui.h:41
msgid "Connect directly to the Tor network (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Conectar directamente a la red Tor (predeterminado)"
#: ../data/greeter.ui.h:42
msgid "Configure a Tor bridge or local proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar un puente de Tor o un proxy local"
#: ../data/greeter.ui.h:43
msgid "Disable all networking"
@@ -207,43 +207,43 @@ msgstr "Desactivar todas las redes"
msgid ""
"The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, "
"press the \"+\" button below."
-msgstr ""
+msgstr "La configuración predeterminada es casi siempre la más segura. Para añadir una configuración personalizada, pulsa el botón \"+\". "
#: ../data/greeter.ui.h:45
msgid "_Administration Password"
-msgstr ""
+msgstr " _Contraseña de administrador "
#: ../data/greeter.ui.h:46
msgid "Off (default)"
-msgstr ""
+msgstr " Desactivada (predeterminado) "
#: ../data/greeter.ui.h:47
msgid "_MAC Address Spoofing"
-msgstr ""
+msgstr "_Falseamiento de dirección MAC "
#: ../data/greeter.ui.h:48
msgid "On (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Activada (predeterminado)"
#: ../data/greeter.ui.h:49
msgid "_Network Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Conexiones de _red"
#: ../data/greeter.ui.h:50 ../tailsgreeter/gui.py:385
msgid "Direct (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Directa (predeterminado)"
#: ../data/greeter.ui.h:51
msgid "_Windows Camouflage"
-msgstr ""
+msgstr "_Camuflaje como Windows"
#: ../tailsgreeter/gui.py:391
msgid "Bridge & Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Puente y proxy"
#: ../tailsgreeter/gui.py:397
msgid "Offline"
-msgstr ""
+msgstr "Desconectado"
#: ../tailsgreeter/gui.py:481
msgid "Failed to relock persistent storage."
commit 5d14e4c2252239e1bfb30f5b781adcf5b4597fa9
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Jun 10 16:45:40 2017 +0000
Update translations for tails-greeter
---
es/es.po | 44 ++++++++++++++++++++++----------------------
1 file changed, 22 insertions(+), 22 deletions(-)
diff --git a/es/es.po b/es/es.po
index aaad508..5d7d983 100644
--- a/es/es.po
+++ b/es/es.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-10 08:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-10 12:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-10 16:39+0000\n"
"Last-Translator: strel\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -80,93 +80,93 @@ msgid ""
"Fi or wired) to the local network. Spoofing MAC addresses is generally safer"
" as it helps you hide your geographical location. But it might also create "
"connectivity problems or look suspicious."
-msgstr ""
+msgstr "El falseamiento de la dirección MAC oculta el número de serie de su interfaz de red (Wi-Fi o cableada) hacia la red local. Falsear la dirección MAC generalmente es más seguro ya que ayuda a ocultar su ubicación geográfica. Pero también podría crear problemas de conectividad o parecer sospechoso."
#: ../data/greeter.ui.h:15
msgid "Spoof all MAC addresses (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Falsear todas las direcciones MAC (predeterminado)"
#: ../data/greeter.ui.h:16
msgid "Don't spoof MAC addresses"
-msgstr ""
+msgstr "No falsear direcciones MAC"
#: ../data/greeter.ui.h:17 ../tailsgreeter/gui.py:532
msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase."
-msgstr ""
+msgstr "No se puede desbloquear el almacenamiento cifrado con esta frase-contraseña."
#: ../data/greeter.ui.h:18
msgid ""
"You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting "
"to a network."
-msgstr ""
+msgstr "Configurará el puente de Tor y un proxy local más tarde tras conectar a la red."
#: ../data/greeter.ui.h:19
msgid "Welcome to Tails!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Bienvenido a Tails!"
#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
#: ../data/greeter.ui.h:21
msgctxt ""
msgid ""
"To get guided through Tails' settings, click on <b>Take a Tour</b> above"
-msgstr ""
+msgstr "Para ser guiado a través de la configuración de Tails, pulse en <b>Hacer un tour</b> arriba"
#: ../data/greeter.ui.h:22
msgid "Language & Region"
-msgstr ""
+msgstr "Idioma y región"
#: ../data/greeter.ui.h:23
msgid "Default Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración predeterminada"
#: ../data/greeter.ui.h:24
msgid "Save Language & Region Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar configuración de idioma y regional"
#: ../data/greeter.ui.h:25
msgid "_Language"
-msgstr ""
+msgstr "_Idioma"
#: ../data/greeter.ui.h:26
msgid "_Keyboard Layout"
-msgstr ""
+msgstr "_Mapa de teclado"
#: ../data/greeter.ui.h:27
msgid "_Formats"
-msgstr ""
+msgstr "_Formatos"
#: ../data/greeter.ui.h:28
msgid "_Time Zone"
-msgstr ""
+msgstr "_Zona horaria"
#: ../data/greeter.ui.h:29
msgid "Encrypted _Persistent Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Almacenamiento cifrado _persistente"
#: ../data/greeter.ui.h:30
msgid "Show Passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar frase-contraseña"
#: ../data/greeter.ui.h:31
msgid "Configure Persistent Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar almacenamiento persistente"
#: ../data/greeter.ui.h:32
msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage"
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca su frase-contraseña para desbloquear el almacenamiento persistente"
#: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:478
#: ../tailsgreeter/gui.py:528
msgid "Unlock"
-msgstr ""
+msgstr "Desbloquear"
#: ../data/greeter.ui.h:34
msgid "Relock Persistent Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Volver a bloquear el almacenamiento persistente"
#: ../data/greeter.ui.h:35
msgid "Your persistent storage is unlocked. Restart Tails to lock it again."
-msgstr ""
+msgstr "Su almacenamiento persistente está desbloqueado. Reinice Tails para bloquearlo de nuevo."
#: ../data/greeter.ui.h:36
msgid "_Additional Settings"
commit 93a2139b303a0b7b12f760e7d42dbe8b8fd5d2a0
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Jun 10 12:45:43 2017 +0000
Update translations for tails-greeter
---
es/es.po | 18 +++++++++---------
1 file changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/es/es.po b/es/es.po
index 386056f..aaad508 100644
--- a/es/es.po
+++ b/es/es.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-10 08:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-10 12:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-10 12:30+0000\n"
"Last-Translator: strel\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -39,40 +39,40 @@ msgstr "Establezca una contraseña de administración si necesita realizar tarea
#: ../data/greeter.ui.h:3
msgid "Enter an administration password"
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca una contraseña de administración"
#: ../data/greeter.ui.h:4
msgid "Confirm"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmar"
#: ../data/greeter.ui.h:5
msgid "Confirm your administration password"
-msgstr ""
+msgstr "Confirme su contraseña de administración"
#: ../data/greeter.ui.h:6
msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "Deshabilitar"
#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
#: ../data/greeter.ui.h:8
msgid "Windows Camouflage"
-msgstr ""
+msgstr "Camuflaje como Windows"
#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
#: ../data/greeter.ui.h:10
msgid ""
"This option makes Tails look like Microsoft Windows 10. This can be useful "
"to avoid attracting suspicion in public places."
-msgstr ""
+msgstr "Esta opción hace que Tails tenga el aspecto de Microsoft Windows 10. Esto puede ser útil para evitar atraer sospechas en sitios públicos."
#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
#: ../data/greeter.ui.h:12
msgid "Microsoft Windows 10 camouflage"
-msgstr ""
+msgstr "Camuflaje como Microsoft Windows 10"
#: ../data/greeter.ui.h:13
msgid "MAC Address Spoofing"
-msgstr ""
+msgstr "Falseamiento de dirección MAC"
#: ../data/greeter.ui.h:14
msgid ""
commit 7f1b5c923c104a66db8dc2773510bae669bcf8f4
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Jun 10 10:47:03 2017 +0000
Update translations for tails-greeter_completed
---
templates/tails-greeter.pot | 386 +++++++++++++++++++++++++++++---------------
1 file changed, 253 insertions(+), 133 deletions(-)
diff --git a/templates/tails-greeter.pot b/templates/tails-greeter.pot
index ca6532a..55d403a 100644
--- a/templates/tails-greeter.pot
+++ b/templates/tails-greeter.pot
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-16 18:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-21 09:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-10 08:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-10 10:19+0000\n"
"Last-Translator: carolyn <carolyn(a)anhalt.org>\n"
"Language-Team: English (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/en/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,170 +17,290 @@ msgstr ""
"Language: en\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:1
-msgid "Forward"
-msgstr "Forward"
+#: ../data/greeter.ui.h:1
+msgid "Administration Password"
+msgstr "Administration Password"
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:2 ../glade/optionswindow.glade.h:1
-msgid "Login"
-msgstr "Login"
+#: ../data/greeter.ui.h:2
+msgid ""
+"Set up an administration password if you need to perform administrative "
+"tasks. Otherwise, the administration password is disabled for better "
+"security."
+msgstr "Set up an administration password if you need to perform administrative tasks. Otherwise, the administration password is disabled for better security."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:3
+msgid "Enter an administration password"
+msgstr "Enter an administration password"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:4
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirm"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:5
+msgid "Confirm your administration password"
+msgstr "Confirm your administration password"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:6
+msgid "Disable"
+msgstr "Disable"
+
+#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
+#: ../data/greeter.ui.h:8
+msgid "Windows Camouflage"
+msgstr "Windows Camouflage"
+
+#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
+#: ../data/greeter.ui.h:10
+msgid ""
+"This option makes Tails look like Microsoft Windows 10. This can be useful "
+"to avoid attracting suspicion in public places."
+msgstr "This option makes Tails look like Microsoft Windows 10. This can be useful to avoid attracting suspicion in public places."
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:3 ../glade/optionswindow.glade.h:2
-msgid "Welcome to Tails"
-msgstr "Welcome to Tails"
+#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
+#: ../data/greeter.ui.h:12
+msgid "Microsoft Windows 10 camouflage"
+msgstr "Microsoft Windows 10 camouflage"
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:4
-msgid "Use persistence?"
-msgstr "Use persistence?"
+#: ../data/greeter.ui.h:13
+msgid "MAC Address Spoofing"
+msgstr "MAC Address Spoofing"
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:5
-msgid "<a href=\"doc/first_steps/persistence/use.en.html\">Documentation</a>"
-msgstr "<a href=\"doc/first_steps/persistence/use.en.html\">Documentation</a>"
+#: ../data/greeter.ui.h:14
+msgid ""
+"MAC address spoofing hides the serial number of your network interface (Wi-"
+"Fi or wired) to the local network. Spoofing MAC addresses is generally safer"
+" as it helps you hide your geographical location. But it might also create "
+"connectivity problems or look suspicious."
+msgstr "MAC address spoofing hides the serial number of your network interface (Wi-Fi or wired) to the local network. Spoofing MAC addresses is generally safer as it helps you hide your geographical location. But it might also create connectivity problems or look suspicious."
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:6
-msgid "Yes"
-msgstr "Yes"
+#: ../data/greeter.ui.h:15
+msgid "Spoof all MAC addresses (default)"
+msgstr "Spoof all MAC addresses (default)"
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:7
-msgid "No"
-msgstr "No"
+#: ../data/greeter.ui.h:16
+msgid "Don't spoof MAC addresses"
+msgstr "Don't spoof MAC addresses"
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:8
-msgid "Passphrase:"
-msgstr "Passphrase:"
+#: ../data/greeter.ui.h:17 ../tailsgreeter/gui.py:532
+msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase."
+msgstr "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase."
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:9
-msgid "Read-Only?"
-msgstr "Read-Only?"
+#: ../data/greeter.ui.h:18
+msgid ""
+"You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting "
+"to a network."
+msgstr "You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting to a network."
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:10
-msgid "<i>Wrong passphrase. Please try again.</i>"
-msgstr "<i>Wrong passphrase. Please try again.</i>"
+#: ../data/greeter.ui.h:19
+msgid "Welcome to Tails!"
+msgstr "Welcome to Tails!"
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:11
-msgid "More options?"
-msgstr "More options?"
+#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
+#: ../data/greeter.ui.h:21
+msgctxt ""
+msgid ""
+"To get guided through Tails' settings, click on <b>Take a Tour</b> above"
+msgstr "To get guided through Tails' settings, click on <b>Take a Tour</b> above"
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:3
-msgid "Administration password"
-msgstr "Administration password"
+#: ../data/greeter.ui.h:22
+msgid "Language & Region"
+msgstr "Language & Region"
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:4
-msgid ""
-"<a "
-"href=\"doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.html\">Documentation</a>"
-msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.html\">Documentation</a>"
+#: ../data/greeter.ui.h:23
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Default Settings"
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:5
-msgid ""
-"Enter an administration password in case you need to perform administration tasks.\n"
-"Otherwise it will be disabled for better security."
-msgstr "Enter an administration password in case you need to perform administration tasks.\nOtherwise it will be disabled for better security."
+#: ../data/greeter.ui.h:24
+msgid "Save Language & Region Settings"
+msgstr "Save Language & Region Settings"
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:7
-msgid "Password:"
-msgstr "Password:"
+#: ../data/greeter.ui.h:25
+msgid "_Language"
+msgstr "_Language"
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:8
-msgid "Verify Password:"
-msgstr "Verify Password:"
+#: ../data/greeter.ui.h:26
+msgid "_Keyboard Layout"
+msgstr "_Keyboard Layout"
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:9
-msgid "<i>Passwords do not match</i>"
-msgstr "<i>Passwords do not match</i>"
+#: ../data/greeter.ui.h:27
+msgid "_Formats"
+msgstr "_Formats"
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:10
-msgid "MAC address spoofing"
-msgstr "MAC address spoofing"
+#: ../data/greeter.ui.h:28
+msgid "_Time Zone"
+msgstr "_Time Zone"
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:11
-msgid ""
-"<a "
-"href=\"doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html\">Documentation</a>"
-msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html\">Documentation</a>"
+#: ../data/greeter.ui.h:29
+msgid "Encrypted _Persistent Storage"
+msgstr "Encrypted _Persistent Storage"
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:12
-msgid ""
-"Spoofing MAC addresses hides the serial number of your network cards to the "
-"local networks. This can help you hide your geographical location."
-msgstr "Spoofing MAC addresses hides the serial number of your network cards to the local networks. This can help you hide your geographical location."
+#: ../data/greeter.ui.h:30
+msgid "Show Passphrase"
+msgstr "Show Passphrase"
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:13
-msgid ""
-"It is generally safer to spoof MAC addresses, but it might also raise "
-"suspicion or cause network connection problems."
-msgstr "It is generally safer to spoof MAC addresses, but it might also raise suspicion or cause network connection problems."
+#: ../data/greeter.ui.h:31
+msgid "Configure Persistent Storage"
+msgstr "Configure Persistent Storage"
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:14
-msgid "Spoof all MAC addresses"
-msgstr "Spoof all MAC addresses"
+#: ../data/greeter.ui.h:32
+msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage"
+msgstr "Enter your passphrase to unlock the persistent storage"
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:15
-msgid "Network configuration"
-msgstr "Network configuration"
+#: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:478
+#: ../tailsgreeter/gui.py:528
+msgid "Unlock"
+msgstr "Unlock"
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:16
-msgid ""
-"<a "
-"href=\"doc/first_steps/startup_options/network_configuration.en.html\">Documentation</a>"
-msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/network_configuration.en.html\">Documentation</a>"
+#: ../data/greeter.ui.h:34
+msgid "Relock Persistent Storage"
+msgstr "Relock Persistent Storage"
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:17
-msgid ""
-"This computer's Internet connection is clear of obstacles. You would like to"
-" connect directly to the Tor network."
-msgstr "This computer's Internet connection is clear of obstacles. You would like to connect directly to the Tor network."
+#: ../data/greeter.ui.h:35
+msgid "Your persistent storage is unlocked. Restart Tails to lock it again."
+msgstr "Your persistent storage is unlocked. Restart Tails to lock it again."
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:18
-msgid ""
-"This computer's Internet connection is censored, filtered, or proxied. You "
-"need to configure bridge, firewall, or proxy settings."
-msgstr "This computer's Internet connection is censored, filtered, or proxied. You need to configure bridge, firewall, or proxy settings."
+#: ../data/greeter.ui.h:36
+msgid "_Additional Settings"
+msgstr "_Additional Settings"
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:19
-msgid "Disable all networking"
-msgstr "Disable all networking"
+#: ../data/greeter.ui.h:37
+msgid "Save Additional Settings"
+msgstr "Save Additional Settings"
-#: ../glade/langpanel.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../data/greeter.ui.h:38
+msgid "Add an additional setting"
+msgstr "Add an additional setting"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:39
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "Network Configuration"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:40
+msgid ""
+"If your Internet connection is censored, filtered, or proxied you can "
+"configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can"
+" disable all networking."
+msgstr "If your Internet connection is censored, filtered, or proxied you can configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can disable all networking."
-#: ../glade/langpanel.glade.h:2 ../tailsgreeter/langpanel.py:43
-msgid "Language"
-msgstr "Language"
+#: ../data/greeter.ui.h:41
+msgid "Connect directly to the Tor network (default)"
+msgstr "Connect directly to the Tor network (default)"
-#: ../glade/langpanel.glade.h:3
-msgid "Locale"
-msgstr "Locale"
+#: ../data/greeter.ui.h:42
+msgid "Configure a Tor bridge or local proxy"
+msgstr "Configure a Tor bridge or local proxy"
-#: ../glade/langpanel.glade.h:4
-msgid "Layout"
-msgstr "Layout"
+#: ../data/greeter.ui.h:43
+msgid "Disable all networking"
+msgstr "Disable all networking"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:44
+msgid ""
+"The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, "
+"press the \"+\" button below."
+msgstr "The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, press the \"+\" button below."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:45
+msgid "_Administration Password"
+msgstr "_Administration Password"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:46
+msgid "Off (default)"
+msgstr "Off (default)"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:47
+msgid "_MAC Address Spoofing"
+msgstr "_MAC Address Spoofing"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:48
+msgid "On (default)"
+msgstr "On (default)"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:49
+msgid "_Network Connection"
+msgstr "_Network Connection"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:50 ../tailsgreeter/gui.py:385
+msgid "Direct (default)"
+msgstr "Direct (default)"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:51
+msgid "_Windows Camouflage"
+msgstr "_Windows Camouflage"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:391
+msgid "Bridge & Proxy"
+msgstr "Bridge & Proxy"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:397
+msgid "Offline"
+msgstr "Offline"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:481
+msgid "Failed to relock persistent storage."
+msgstr "Failed to relock persistent storage."
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:499
+msgid "Unlocking…"
+msgstr "Unlocking…"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:594
+msgid "Additional Settings"
+msgstr "Additional Settings"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:602
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancel"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:608
+msgid "Add"
+msgstr "Add"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:616
+msgid "Back"
+msgstr "Back"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:730
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Shutdown"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:735
+msgid "_Start Tails"
+msgstr "_Start Tails"
+
+#. Translators: please do not translate this string (it is read from
+#. Gtk translation)
+#: ../tailsgreeter/language.py:133
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
+
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:89
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"live-persist failed with return code {returncode}:\n"
+"{stderr}"
+msgstr "live-persist failed with return code {returncode}:\n{stderr}"
-#: ../tailsgreeter/persistence.py:59
-#, python-format
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:122 ../tailsgreeter/persistence.py:139
+#, python-brace-format
msgid ""
-"live-persist failed with return code %(returncode)s:\n"
-"%(stderr)s"
-msgstr "live-persist failed with return code %(returncode)s:\n%(stderr)s"
+"cryptsetup failed with return code {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+msgstr "cryptsetup failed with return code {returncode}:\n{stdout}\n{stderr}"
-#: ../tailsgreeter/persistence.py:99
-#, python-format
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:156
+#, python-brace-format
msgid ""
-"cryptsetup failed with return code %(returncode)s:\n"
-"%(stdout)s\n"
-"%(stderr)s"
-msgstr "cryptsetup failed with return code %(returncode)s:\n%(stdout)s\n%(stderr)s"
+"live-persist failed with return code {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+msgstr "live-persist failed with return code {returncode}:\n{stdout}\n{stderr}"
-#: ../tailsgreeter/persistence.py:124
-#, python-format
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:170
+#, python-brace-format
msgid ""
-"live-persist failed with return code %(returncode)s:\n"
-"%(stdout)s\n"
-"%(stderr)s"
-msgstr "live-persist failed with return code %(returncode)s:\n%(stdout)s\n%(stderr)s"
-
-#: ../tailsgreeter/langpanel.py:140 ../tailsgreeter/langpanel.py:167
-#: ../tailsgreeter/langpanel.py:200
-msgid "Other..."
-msgstr "Other..."
+"umount failed with return code {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+msgstr "umount failed with return code {returncode}:\n{stdout}\n{stderr}"