lists.torproject.org
Sign In
Sign Up
Sign In
Sign Up
Manage this list
×
Keyboard Shortcuts
Thread View
j
: Next unread message
k
: Previous unread message
j a
: Jump to all threads
j l
: Jump to MailingList overview
2025
January
2024
December
November
October
September
August
July
June
May
April
March
February
January
2023
December
November
October
September
August
July
June
May
April
March
February
January
2022
December
November
October
September
August
July
June
May
April
March
February
January
2021
December
November
October
September
August
July
June
May
April
March
February
January
2020
December
November
October
September
August
July
June
May
April
March
February
January
2019
December
November
October
September
August
July
June
May
April
March
February
January
2018
December
November
October
September
August
July
June
May
April
March
February
January
2017
December
November
October
September
August
July
June
May
April
March
February
January
2016
December
November
October
September
August
July
June
May
April
March
February
January
2015
December
November
October
September
August
July
June
May
April
March
February
January
2014
December
November
October
September
August
July
June
May
April
March
February
January
2013
December
November
October
September
August
July
June
May
April
March
February
January
2012
December
November
October
September
August
July
June
May
April
March
February
January
2011
December
November
October
September
August
July
June
May
April
March
February
List overview
Download
tor-commits
April 2016
----- 2025 -----
January 2025
----- 2024 -----
December 2024
November 2024
October 2024
September 2024
August 2024
July 2024
June 2024
May 2024
April 2024
March 2024
February 2024
January 2024
----- 2023 -----
December 2023
November 2023
October 2023
September 2023
August 2023
July 2023
June 2023
May 2023
April 2023
March 2023
February 2023
January 2023
----- 2022 -----
December 2022
November 2022
October 2022
September 2022
August 2022
July 2022
June 2022
May 2022
April 2022
March 2022
February 2022
January 2022
----- 2021 -----
December 2021
November 2021
October 2021
September 2021
August 2021
July 2021
June 2021
May 2021
April 2021
March 2021
February 2021
January 2021
----- 2020 -----
December 2020
November 2020
October 2020
September 2020
August 2020
July 2020
June 2020
May 2020
April 2020
March 2020
February 2020
January 2020
----- 2019 -----
December 2019
November 2019
October 2019
September 2019
August 2019
July 2019
June 2019
May 2019
April 2019
March 2019
February 2019
January 2019
----- 2018 -----
December 2018
November 2018
October 2018
September 2018
August 2018
July 2018
June 2018
May 2018
April 2018
March 2018
February 2018
January 2018
----- 2017 -----
December 2017
November 2017
October 2017
September 2017
August 2017
July 2017
June 2017
May 2017
April 2017
March 2017
February 2017
January 2017
----- 2016 -----
December 2016
November 2016
October 2016
September 2016
August 2016
July 2016
June 2016
May 2016
April 2016
March 2016
February 2016
January 2016
----- 2015 -----
December 2015
November 2015
October 2015
September 2015
August 2015
July 2015
June 2015
May 2015
April 2015
March 2015
February 2015
January 2015
----- 2014 -----
December 2014
November 2014
October 2014
September 2014
August 2014
July 2014
June 2014
May 2014
April 2014
March 2014
February 2014
January 2014
----- 2013 -----
December 2013
November 2013
October 2013
September 2013
August 2013
July 2013
June 2013
May 2013
April 2013
March 2013
February 2013
January 2013
----- 2012 -----
December 2012
November 2012
October 2012
September 2012
August 2012
July 2012
June 2012
May 2012
April 2012
March 2012
February 2012
January 2012
----- 2011 -----
December 2011
November 2011
October 2011
September 2011
August 2011
July 2011
June 2011
May 2011
April 2011
March 2011
February 2011
tor-commits@lists.torproject.org
20 participants
1645 discussions
Start a n
N
ew thread
[translation/liveusb-creator] Update translations for liveusb-creator
by translation@torproject.org
05 Apr '16
05 Apr '16
commit 3a705c4e5039057a9c7ae56ad200fa7271e4f8ce Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org> Date: Tue Apr 5 07:15:31 2016 +0000 Update translations for liveusb-creator --- zh_HK/zh_HK.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/zh_HK/zh_HK.po b/zh_HK/zh_HK.po index 64b60f7..5980517 100644 --- a/zh_HK/zh_HK.po +++ b/zh_HK/zh_HK.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-11-02 21:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-05 06:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-05 06:53+0000\n" "Last-Translator: Kin Kwok\n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) (
http://www.transifex.com/otf/torproject/language/zh_HK/)\n
" "MIME-Version: 1.0\n"
1
0
0
0
[translation/whisperback_completed] Update translations for whisperback_completed
by translation@torproject.org
05 Apr '16
05 Apr '16
commit 03d01fd1da344728c2e1bc37edb4e48f6d35e263 Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org> Date: Tue Apr 5 07:15:19 2016 +0000 Update translations for whisperback_completed --- zh_HK/zh_HK.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/zh_HK/zh_HK.po b/zh_HK/zh_HK.po index c7f20db..11b93f9 100644 --- a/zh_HK/zh_HK.po +++ b/zh_HK/zh_HK.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-12-16 19:54+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-21 16:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-05 06:53+0000\n" "Last-Translator: Christian Chung <alphachungys(a)gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) (
http://www.transifex.com/otf/torproject/language/zh_HK/)\n
" "MIME-Version: 1.0\n"
1
0
0
0
[translation/whisperback] Update translations for whisperback
by translation@torproject.org
05 Apr '16
05 Apr '16
commit efcf6036d5c4449bfa3a62b0a3185ea1f0f443fe Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org> Date: Tue Apr 5 07:15:16 2016 +0000 Update translations for whisperback --- zh_HK/zh_HK.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/zh_HK/zh_HK.po b/zh_HK/zh_HK.po index c7f20db..11b93f9 100644 --- a/zh_HK/zh_HK.po +++ b/zh_HK/zh_HK.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-12-16 19:54+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-21 16:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-05 06:53+0000\n" "Last-Translator: Christian Chung <alphachungys(a)gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) (
http://www.transifex.com/otf/torproject/language/zh_HK/)\n
" "MIME-Version: 1.0\n"
1
0
0
0
[translation/torcheck] Update translations for torcheck
by translation@torproject.org
05 Apr '16
05 Apr '16
commit 3b3f4cf71d625806e2b1f145551a9861473e2d3e Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org> Date: Tue Apr 5 07:15:11 2016 +0000 Update translations for torcheck --- zh_HK/torcheck.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/zh_HK/torcheck.po b/zh_HK/torcheck.po index f5cc20f..ca52f65 100644 --- a/zh_HK/torcheck.po +++ b/zh_HK/torcheck.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-21 16:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-05 06:53+0000\n" "Last-Translator: runasand <runa.sandvik(a)gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) (
http://www.transifex.com/otf/torproject/language/zh_HK/)\n
" "MIME-Version: 1.0\n"
1
0
0
0
[translation/tails-onioncircuits_completed] Update translations for tails-onioncircuits_completed
by translation@torproject.org
05 Apr '16
05 Apr '16
commit dc71cc42bd3845a5f12dd4f972152662c3c825e9 Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org> Date: Tue Apr 5 06:47:41 2016 +0000 Update translations for tails-onioncircuits_completed --- zh_HK/onioncircuits.pot | 91 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 91 insertions(+) diff --git a/zh_HK/onioncircuits.pot b/zh_HK/onioncircuits.pot new file mode 100644 index 0000000..961bd8f --- /dev/null +++ b/zh_HK/onioncircuits.pot @@ -0,0 +1,91 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-31 21:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-05 06:43+0000\n" +"Last-Translator: Kin Kwok\n" +"Language-Team: Chinese (Hong Kong) (
http://www.transifex.com/otf/torproject/language/zh_HK/)\n
" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_HK\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../onioncircuits:81 +msgid "" +"Cannot connect to the Tor daemon. Onion Circuits will try to reconnect..." +msgstr "無法連接洋蔥路由守護者(Tor daemon)。洋蔥線路將再嘗試連接…" + +#: ../onioncircuits:94 +msgid "Onion Circuits" +msgstr "洋蔥線路" + +#: ../onioncircuits:95 +msgid "Display Tor circuits and streams" +msgstr "顯示Tor洋蔥路由線路和串流" + +#: ../onioncircuits:107 +msgid "OK" +msgstr "確定" + +#: ../onioncircuits:124 +msgid "Path" +msgstr "路徑" + +#: ../onioncircuits:125 +msgid "Status" +msgstr "狀態" + +#: ../onioncircuits:141 +msgid "Click on a path to get details" +msgstr "按下一個路徑來取得細節" + +#: ../onioncircuits:215 +msgid "" +"Lost connection to the Tor daemon. Onion Circuits will try to reconnect..." +msgstr "Tor洋蔥路由守護者(Tor daemon)的連接中斷。洋蔥線路將再嘗試連接…" + +#: ../onioncircuits:232 +msgid "Connected to the Tor daemon! You can use now Onion Circuits." +msgstr "已連接蔥路由守護者(Tor daemon)!現在可使用洋蔥線路。" + +#: ../onioncircuits:314 +msgid "Building..." +msgstr "建立中…" + +#: ../onioncircuits:339 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: ../onioncircuits:564 +msgid "Fingerprint:" +msgstr "數碼指紋:" + +#: ../onioncircuits:565 +msgid "Published:" +msgstr "已發佈:" + +#: ../onioncircuits:566 +msgid "IP:" +msgstr "IP:" + +#: ../onioncircuits:566 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: ../onioncircuits:567 +msgid "Bandwidth:" +msgstr "頻寬:" + +#: ../onioncircuits:567 +#, c-format +msgid "%.2f Mb/s" +msgstr "每秒%.2f Mb"
1
0
0
0
[translation/tails-onioncircuits] Update translations for tails-onioncircuits
by translation@torproject.org
05 Apr '16
05 Apr '16
commit eb450423d07c2887d4c2fbc498898e4d12d3221f Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org> Date: Tue Apr 5 06:47:37 2016 +0000 Update translations for tails-onioncircuits --- zh_HK/onioncircuits.pot | 38 +++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 19 insertions(+), 19 deletions(-) diff --git a/zh_HK/onioncircuits.pot b/zh_HK/onioncircuits.pot index 80f6e77..961bd8f 100644 --- a/zh_HK/onioncircuits.pot +++ b/zh_HK/onioncircuits.pot @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-26 00:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-30 03:31+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-31 21:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-05 06:43+0000\n" +"Last-Translator: Kin Kwok\n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) (
http://www.transifex.com/otf/torproject/language/zh_HK/)\n
" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,23 +20,23 @@ msgstr "" #: ../onioncircuits:81 msgid "" "Cannot connect to the Tor daemon. Onion Circuits will try to reconnect..." -msgstr "" +msgstr "無法連接洋蔥路由守護者(Tor daemon)。洋蔥線路將再嘗試連接…" #: ../onioncircuits:94 msgid "Onion Circuits" -msgstr "" +msgstr "洋蔥線路" #: ../onioncircuits:95 msgid "Display Tor circuits and streams" -msgstr "" +msgstr "顯示Tor洋蔥路由線路和串流" #: ../onioncircuits:107 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "確定" #: ../onioncircuits:124 msgid "Path" -msgstr "Path" +msgstr "路徑" #: ../onioncircuits:125 msgid "Status" @@ -44,48 +44,48 @@ msgstr "狀態" #: ../onioncircuits:141 msgid "Click on a path to get details" -msgstr "" +msgstr "按下一個路徑來取得細節" #: ../onioncircuits:215 msgid "" "Lost connection to the Tor daemon. Onion Circuits will try to reconnect..." -msgstr "" +msgstr "Tor洋蔥路由守護者(Tor daemon)的連接中斷。洋蔥線路將再嘗試連接…" #: ../onioncircuits:232 msgid "Connected to the Tor daemon! You can use now Onion Circuits." -msgstr "" +msgstr "已連接蔥路由守護者(Tor daemon)!現在可使用洋蔥線路。" #: ../onioncircuits:314 msgid "Building..." -msgstr "" +msgstr "建立中…" #: ../onioncircuits:339 #, c-format msgid "%s: %s" -msgstr "" +msgstr "%s: %s" #: ../onioncircuits:564 msgid "Fingerprint:" -msgstr "" +msgstr "數碼指紋:" #: ../onioncircuits:565 msgid "Published:" -msgstr "" +msgstr "已發佈:" #: ../onioncircuits:566 msgid "IP:" -msgstr "" +msgstr "IP:" #: ../onioncircuits:566 #, c-format msgid "%s (%s)" -msgstr "" +msgstr "%s (%s)" #: ../onioncircuits:567 msgid "Bandwidth:" -msgstr "" +msgstr "頻寬:" #: ../onioncircuits:567 #, c-format msgid "%.2f Mb/s" -msgstr "" +msgstr "每秒%.2f Mb"
1
0
0
0
[translation/tails-openpgp-applet_completed] Update translations for tails-openpgp-applet_completed
by translation@torproject.org
05 Apr '16
05 Apr '16
commit dacf1d1dec8f29e16c6c2dfc64b998e824a87a12 Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org> Date: Tue Apr 5 06:47:30 2016 +0000 Update translations for tails-openpgp-applet_completed --- zh_HK/openpgp-applet.pot | 174 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 174 insertions(+) diff --git a/zh_HK/openpgp-applet.pot b/zh_HK/openpgp-applet.pot new file mode 100644 index 0000000..35ad643 --- /dev/null +++ b/zh_HK/openpgp-applet.pot @@ -0,0 +1,174 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Tails developers +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: tails(a)boum.org\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-10 15:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-05 06:43+0000\n" +"Last-Translator: Kin Kwok\n" +"Language-Team: Chinese (Hong Kong) (
http://www.transifex.com/otf/torproject/language/zh_HK/)\n
" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_HK\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: bin/openpgp-applet:163 +msgid "You are about to exit OpenPGP Applet. Are you sure?" +msgstr "離開OpenPGP加密程式。確定?" + +#: bin/openpgp-applet:175 +msgid "OpenPGP encryption applet" +msgstr "OpenPGP加密小程式" + +#: bin/openpgp-applet:178 +msgid "Exit" +msgstr "離開" + +#: bin/openpgp-applet:180 +msgid "About" +msgstr "關於" + +#: bin/openpgp-applet:235 +msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase" +msgstr "使用_Passphrase對剪貼簿進行加密" + +#: bin/openpgp-applet:238 +msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys" +msgstr "使用公匙簽署╱加密剪貼簿" + +#: bin/openpgp-applet:243 +msgid "_Decrypt/Verify Clipboard" +msgstr "_Decrypt╱驗證剪貼簿" + +#: bin/openpgp-applet:247 +msgid "_Manage Keys" +msgstr "_Manage鎖匙" + +#: bin/openpgp-applet:251 +msgid "_Open Text Editor" +msgstr "_Open Text Editor" + +#: bin/openpgp-applet:295 +msgid "The clipboard does not contain valid input data." +msgstr "剪貼簿未包含有效的輸入資料。" + +#: bin/openpgp-applet:347 bin/openpgp-applet:349 bin/openpgp-applet:351 +msgid "Unknown Trust" +msgstr "不明的信任" + +#: bin/openpgp-applet:353 +msgid "Marginal Trust" +msgstr "臨界信任" + +#: bin/openpgp-applet:355 +msgid "Full Trust" +msgstr "完全信任" + +#: bin/openpgp-applet:357 +msgid "Ultimate Trust" +msgstr "終極信任" + +#: bin/openpgp-applet:410 +msgid "Name" +msgstr "名稱" + +#: bin/openpgp-applet:411 +msgid "Key ID" +msgstr "鎖匙ID" + +#: bin/openpgp-applet:412 +msgid "Status" +msgstr "狀態" + +#: bin/openpgp-applet:444 +msgid "Fingerprint:" +msgstr "數碼指紋:" + +#: bin/openpgp-applet:447 +msgid "User ID:" +msgid_plural "User IDs:" +msgstr[0] "用戶識別碼:" + +#: bin/openpgp-applet:476 +msgid "None (Don't sign)" +msgstr "無(不簽署)" + +#: bin/openpgp-applet:539 +msgid "Select recipients:" +msgstr "選取收件者:" + +#: bin/openpgp-applet:547 +msgid "Hide recipients" +msgstr "隱藏收件者" + +#: bin/openpgp-applet:550 +msgid "" +"Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise " +"anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are." +msgstr "隱藏加密郵件全部收件者的用戶識別碼。否則任何人看到加密的郵件可以看出誰是收件者。" + +#: bin/openpgp-applet:556 +msgid "Sign message as:" +msgstr "郵件簽名為:" + +#: bin/openpgp-applet:560 +msgid "Choose keys" +msgstr "選取鎖匙" + +#: bin/openpgp-applet:600 +msgid "Do you trust these keys?" +msgstr "信任這些鎖匙嗎?" + +#: bin/openpgp-applet:603 +msgid "The following selected key is not fully trusted:" +msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:" +msgstr[0] "下列所選的鎖匙未被完全信任:" + +#: bin/openpgp-applet:621 +msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?" +msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?" +msgstr[0] "可以信任這些鎖匙到足以使用它們嗎?" + +#: bin/openpgp-applet:634 +msgid "No keys selected" +msgstr "未選取鎖匙" + +#: bin/openpgp-applet:636 +msgid "" +"You must select a private key to sign the message, or some public keys to " +"encrypt the message, or both." +msgstr "須選取私人鎖匙對郵件進行簽名,或一些公匙來加密郵件,或兩者兼行。" + +#: bin/openpgp-applet:664 +msgid "No keys available" +msgstr "無可用鎖匙" + +#: bin/openpgp-applet:666 +msgid "" +"You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages." +msgstr "須選取私人鎖匙對郵件進行簽名,或公匙來加密郵件。" + +#: bin/openpgp-applet:794 +msgid "GnuPG error" +msgstr "GnuPG錯誤" + +#: bin/openpgp-applet:815 +msgid "Therefore the operation cannot be performed." +msgstr "因此不能執行操作。" + +#: bin/openpgp-applet:865 +msgid "GnuPG results" +msgstr "GnuPG結果" + +#: bin/openpgp-applet:871 +msgid "Output of GnuPG:" +msgstr "GnuPG的輸出:" + +#: bin/openpgp-applet:896 +msgid "Other messages provided by GnuPG:" +msgstr "由GnuPG提供的其他訊息:"
1
0
0
0
[translation/tails-openpgp-applet] Update translations for tails-openpgp-applet
by translation@torproject.org
05 Apr '16
05 Apr '16
commit f9056d084c7d361eaff35ed1973cd432dea6cfb5 Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org> Date: Tue Apr 5 06:47:27 2016 +0000 Update translations for tails-openpgp-applet --- zh_HK/openpgp-applet.pot | 70 ++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 35 insertions(+), 35 deletions(-) diff --git a/zh_HK/openpgp-applet.pot b/zh_HK/openpgp-applet.pot index a6a8e65..35ad643 100644 --- a/zh_HK/openpgp-applet.pot +++ b/zh_HK/openpgp-applet.pot @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tails(a)boum.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-10 15:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-23 02:23+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-05 06:43+0000\n" +"Last-Translator: Kin Kwok\n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) (
http://www.transifex.com/otf/torproject/language/zh_HK/)\n
" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,11 +19,11 @@ msgstr "" #: bin/openpgp-applet:163 msgid "You are about to exit OpenPGP Applet. Are you sure?" -msgstr "" +msgstr "離開OpenPGP加密程式。確定?" #: bin/openpgp-applet:175 msgid "OpenPGP encryption applet" -msgstr "" +msgstr "OpenPGP加密小程式" #: bin/openpgp-applet:178 msgid "Exit" @@ -35,43 +35,43 @@ msgstr "關於" #: bin/openpgp-applet:235 msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase" -msgstr "" +msgstr "使用_Passphrase對剪貼簿進行加密" #: bin/openpgp-applet:238 msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys" -msgstr "" +msgstr "使用公匙簽署╱加密剪貼簿" #: bin/openpgp-applet:243 msgid "_Decrypt/Verify Clipboard" -msgstr "" +msgstr "_Decrypt╱驗證剪貼簿" #: bin/openpgp-applet:247 msgid "_Manage Keys" -msgstr "" +msgstr "_Manage鎖匙" #: bin/openpgp-applet:251 msgid "_Open Text Editor" -msgstr "" +msgstr "_Open Text Editor" #: bin/openpgp-applet:295 msgid "The clipboard does not contain valid input data." -msgstr "" +msgstr "剪貼簿未包含有效的輸入資料。" #: bin/openpgp-applet:347 bin/openpgp-applet:349 bin/openpgp-applet:351 msgid "Unknown Trust" -msgstr "" +msgstr "不明的信任" #: bin/openpgp-applet:353 msgid "Marginal Trust" -msgstr "" +msgstr "臨界信任" #: bin/openpgp-applet:355 msgid "Full Trust" -msgstr "" +msgstr "完全信任" #: bin/openpgp-applet:357 msgid "Ultimate Trust" -msgstr "" +msgstr "終極信任" #: bin/openpgp-applet:410 msgid "Name" @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "名稱" #: bin/openpgp-applet:411 msgid "Key ID" -msgstr "" +msgstr "鎖匙ID" #: bin/openpgp-applet:412 msgid "Status" @@ -87,88 +87,88 @@ msgstr "狀態" #: bin/openpgp-applet:444 msgid "Fingerprint:" -msgstr "" +msgstr "數碼指紋:" #: bin/openpgp-applet:447 msgid "User ID:" msgid_plural "User IDs:" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "用戶識別碼:" #: bin/openpgp-applet:476 msgid "None (Don't sign)" -msgstr "" +msgstr "無(不簽署)" #: bin/openpgp-applet:539 msgid "Select recipients:" -msgstr "" +msgstr "選取收件者:" #: bin/openpgp-applet:547 msgid "Hide recipients" -msgstr "" +msgstr "隱藏收件者" #: bin/openpgp-applet:550 msgid "" "Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise " "anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are." -msgstr "" +msgstr "隱藏加密郵件全部收件者的用戶識別碼。否則任何人看到加密的郵件可以看出誰是收件者。" #: bin/openpgp-applet:556 msgid "Sign message as:" -msgstr "" +msgstr "郵件簽名為:" #: bin/openpgp-applet:560 msgid "Choose keys" -msgstr "選擇鑰匙" +msgstr "選取鎖匙" #: bin/openpgp-applet:600 msgid "Do you trust these keys?" -msgstr "" +msgstr "信任這些鎖匙嗎?" #: bin/openpgp-applet:603 msgid "The following selected key is not fully trusted:" msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "下列所選的鎖匙未被完全信任:" #: bin/openpgp-applet:621 msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?" msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "可以信任這些鎖匙到足以使用它們嗎?" #: bin/openpgp-applet:634 msgid "No keys selected" -msgstr "未有選擇鑰匙" +msgstr "未選取鎖匙" #: bin/openpgp-applet:636 msgid "" "You must select a private key to sign the message, or some public keys to " "encrypt the message, or both." -msgstr "" +msgstr "須選取私人鎖匙對郵件進行簽名,或一些公匙來加密郵件,或兩者兼行。" #: bin/openpgp-applet:664 msgid "No keys available" -msgstr "沒有可用鑰匙" +msgstr "無可用鎖匙" #: bin/openpgp-applet:666 msgid "" "You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages." -msgstr "" +msgstr "須選取私人鎖匙對郵件進行簽名,或公匙來加密郵件。" #: bin/openpgp-applet:794 msgid "GnuPG error" -msgstr "" +msgstr "GnuPG錯誤" #: bin/openpgp-applet:815 msgid "Therefore the operation cannot be performed." -msgstr "" +msgstr "因此不能執行操作。" #: bin/openpgp-applet:865 msgid "GnuPG results" -msgstr "" +msgstr "GnuPG結果" #: bin/openpgp-applet:871 msgid "Output of GnuPG:" -msgstr "" +msgstr "GnuPG的輸出:" #: bin/openpgp-applet:896 msgid "Other messages provided by GnuPG:" -msgstr "" +msgstr "由GnuPG提供的其他訊息:"
1
0
0
0
[translation/abouttor-homepage_completed] Update translations for abouttor-homepage_completed
by translation@torproject.org
05 Apr '16
05 Apr '16
commit 9a0c45b155a686e9d023f88f6f90257daebdb1d7 Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org> Date: Tue Apr 5 06:46:19 2016 +0000 Update translations for abouttor-homepage_completed --- zh_HK/aboutTor.dtd | 49 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 49 insertions(+) diff --git a/zh_HK/aboutTor.dtd b/zh_HK/aboutTor.dtd new file mode 100644 index 0000000..59be41b --- /dev/null +++ b/zh_HK/aboutTor.dtd @@ -0,0 +1,49 @@ +<!-- + - Copyright (c) 2015, The Tor Project, Inc. + - See LICENSE for licensing information. + - vim: set sw=2 sts=2 ts=8 et syntax=xml: + --> + +<!ENTITY aboutTor.title "關於Tor洋蔥路由"> + +<!ENTITY aboutTor.outOfDateTorOn.label "警告:此瀏覽器的版本已經過時。"> +<!ENTITY aboutTor.outOfDateTorOff.label "此瀏覽器已經過時。"> +<!ENTITY aboutTor.outOfDate2.label "按下洋蔥按鈕然後選取檢查洋蔥路由瀏覽器更新。"> + +<!ENTITY aboutTor.check.label "測試Tor洋蔥路由網絡設定"> + +<!ENTITY aboutTor.success.label "歡迎使用Tor洋蔥路由瀏覽器"> +<!ENTITY aboutTor.success2.label "已連接Tor洋蔥路由網絡。"> +<!ENTITY aboutTor.success3.label "你現在可以隨意匿名瀏覽互聯網。"> +<!ENTITY aboutTor.failure.label "發生錯誤"> +<!ENTITY aboutTor.failure2.label "Tor洋蔥路由無法在此瀏覽器中正常工作。"> +<!ENTITY aboutTor.failure3prefix.label "如需協助,請聯絡"> +<!ENTITY aboutTor.failure3Link "help(a)rt.torproject.org"> +<!ENTITY aboutTor.failure3suffix.label "。"> + +<!ENTITY aboutTor.search.label "搜尋"> + +<!ENTITY aboutTor.searchSPPost.link "
https://startpage.com/rth/search
"> +<!ENTITY aboutTor.searchDDGPost.link "
https://duckduckgo.com/html/
"> +<!ENTITY aboutTor.searchDCPost.link "
https://search.disconnect.me/searchTerms/search?ses=Google&location_opt…
"> + +<!ENTITY aboutTor.torInfo1.label "其他資訊:"> +<!ENTITY aboutTor.torInfo2.label "國家及IP地址:"> +<!ENTITY aboutTor.torInfo3.label "離開節點:"> +<!ENTITY aboutTor.torInfo4.label "此伺服器不會記錄任何有關訪客的資訊。"> +<!ENTITY aboutTor.whatnextQuestion.label "下一步?"> +<!ENTITY aboutTor.whatnextAnswer.label "匿名瀏覽,所須不只Tor洋蔥路由!你可能要更改一下瀏覽習慣,以確保身份安全。"> +<!ENTITY aboutTor.whatnext.label "保持匿名的建議 »"> +<!ENTITY aboutTor.whatnext.link "
https://www.torproject.org/download/download.html.en#warning
"> +<!ENTITY aboutTor.helpInfo1.label "你可以幫手!"> +<!ENTITY aboutTor.helpInfo2.label "好多方法有助Tor洋蔥路由網絡變得更快、更強:"> +<!ENTITY aboutTor.helpInfo3.label "架設Tor洋蔥路由的轉向點 »"> +<!ENTITY aboutTor.helpInfo3.link "
https://www.torproject.org/docs/tor-doc-relay.html.en
"> +<!ENTITY aboutTor.helpInfo4.label "貢獻服務 »"> +<!ENTITY aboutTor.helpInfo4.link "
https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en
"> +<!ENTITY aboutTor.helpInfo5.label "捐助 »"> +<!ENTITY aboutTor.helpInfo5.link "
https://www.torproject.org/donate/donate.html.en
"> + +<!ENTITY aboutTor.footer.label "Tor洋蔥路由是一個美國501(c)(3)的非牟利計劃,致力於網上匿名與私隱的研究、開發和教育。"> +<!ENTITY aboutTor.learnMore.label "了解更多關於Tor洋蔥路由計劃 »"> +<!ENTITY aboutTor.learnMore.link "
https://www.torproject.org/about/overview.html.en
">
1
0
0
0
[translation/abouttor-homepage] Update translations for abouttor-homepage
by translation@torproject.org
05 Apr '16
05 Apr '16
commit 1243c3ad8a773a002680f625b2c31460d529536b Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org> Date: Tue Apr 5 06:46:17 2016 +0000 Update translations for abouttor-homepage --- zh_HK/aboutTor.dtd | 54 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 27 insertions(+), 27 deletions(-) diff --git a/zh_HK/aboutTor.dtd b/zh_HK/aboutTor.dtd index 65d4888..59be41b 100644 --- a/zh_HK/aboutTor.dtd +++ b/zh_HK/aboutTor.dtd @@ -4,46 +4,46 @@ - vim: set sw=2 sts=2 ts=8 et syntax=xml: --> -<!ENTITY aboutTor.title "關於Tor"> +<!ENTITY aboutTor.title "關於Tor洋蔥路由"> -<!ENTITY aboutTor.outOfDateTorOn.label "WARNING: this browser is out of date."> -<!ENTITY aboutTor.outOfDateTorOff.label "呢個瀏覽器已經過時。"> -<!ENTITY aboutTor.outOfDate2.label "Click on the onion and then choose Check for Tor Browser Update."> +<!ENTITY aboutTor.outOfDateTorOn.label "警告:此瀏覽器的版本已經過時。"> +<!ENTITY aboutTor.outOfDateTorOff.label "此瀏覽器已經過時。"> +<!ENTITY aboutTor.outOfDate2.label "按下洋蔥按鈕然後選取檢查洋蔥路由瀏覽器更新。"> -<!ENTITY aboutTor.check.label "測試Tor網絡設定"> +<!ENTITY aboutTor.check.label "測試Tor洋蔥路由網絡設定"> -<!ENTITY aboutTor.success.label "Welcome to Tor Browser"> -<!ENTITY aboutTor.success2.label "Connected to the Tor network."> -<!ENTITY aboutTor.success3.label "你而家可以隨意匿名瀏覽互聯網。"> -<!ENTITY aboutTor.failure.label "出咗問題!"> -<!ENTITY aboutTor.failure2.label "Tor唔能夠喺呢個瀏覽器正常工作。"> -<!ENTITY aboutTor.failure3prefix.label "如需協助, 請聯絡"> +<!ENTITY aboutTor.success.label "歡迎使用Tor洋蔥路由瀏覽器"> +<!ENTITY aboutTor.success2.label "已連接Tor洋蔥路由網絡。"> +<!ENTITY aboutTor.success3.label "你現在可以隨意匿名瀏覽互聯網。"> +<!ENTITY aboutTor.failure.label "發生錯誤"> +<!ENTITY aboutTor.failure2.label "Tor洋蔥路由無法在此瀏覽器中正常工作。"> +<!ENTITY aboutTor.failure3prefix.label "如需協助,請聯絡"> <!ENTITY aboutTor.failure3Link "help(a)rt.torproject.org"> -<!ENTITY aboutTor.failure3suffix.label "."> +<!ENTITY aboutTor.failure3suffix.label "。"> <!ENTITY aboutTor.search.label "搜尋"> <!ENTITY aboutTor.searchSPPost.link "
https://startpage.com/rth/search
"> <!ENTITY aboutTor.searchDDGPost.link "
https://duckduckgo.com/html/
"> -<!ENTITY aboutTor.searchDCPost.link "
https://search.disconnect.me/searchTerms/search?ses=Google&location_opt…
"> - -<!ENTITY aboutTor.torInfo1.label "額外訊息:"> -<!ENTITY aboutTor.torInfo2.label "國家及IP地址:"> -<!ENTITY aboutTor.torInfo3.label "Exit Node:"> -<!ENTITY aboutTor.torInfo4.label "呢個服務器唔會記錄訪客嘅任何信息。"> -<!ENTITY aboutTor.whatnextQuestion.label "然後點?"> -<!ENTITY aboutTor.whatnextAnswer.label "要匿名瀏覽, 您所需要嘅唔只係Tor! 您可能要改變一下瀏覽習慣, 以確保您身份安全。"> -<!ENTITY aboutTor.whatnext.label "保持匿名的一些提示 »"> +<!ENTITY aboutTor.searchDCPost.link "
https://search.disconnect.me/searchTerms/search?ses=Google&location_opt…
"> + +<!ENTITY aboutTor.torInfo1.label "其他資訊:"> +<!ENTITY aboutTor.torInfo2.label "國家及IP地址:"> +<!ENTITY aboutTor.torInfo3.label "離開節點:"> +<!ENTITY aboutTor.torInfo4.label "此伺服器不會記錄任何有關訪客的資訊。"> +<!ENTITY aboutTor.whatnextQuestion.label "下一步?"> +<!ENTITY aboutTor.whatnextAnswer.label "匿名瀏覽,所須不只Tor洋蔥路由!你可能要更改一下瀏覽習慣,以確保身份安全。"> +<!ENTITY aboutTor.whatnext.label "保持匿名的建議 »"> <!ENTITY aboutTor.whatnext.link "
https://www.torproject.org/download/download.html.en#warning
"> <!ENTITY aboutTor.helpInfo1.label "你可以幫手!"> -<!ENTITY aboutTor.helpInfo2.label "您有好多方法可以幫助Tor網絡變得更快, 更強:"> -<!ENTITY aboutTor.helpInfo3.label "Run a Tor Relay Node »"> +<!ENTITY aboutTor.helpInfo2.label "好多方法有助Tor洋蔥路由網絡變得更快、更強:"> +<!ENTITY aboutTor.helpInfo3.label "架設Tor洋蔥路由的轉向點 »"> <!ENTITY aboutTor.helpInfo3.link "
https://www.torproject.org/docs/tor-doc-relay.html.en
"> -<!ENTITY aboutTor.helpInfo4.label "捐贈您嘅服務»"> +<!ENTITY aboutTor.helpInfo4.label "貢獻服務 »"> <!ENTITY aboutTor.helpInfo4.link "
https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en
"> -<!ENTITY aboutTor.helpInfo5.label "捐款 »"> +<!ENTITY aboutTor.helpInfo5.label "捐助 »"> <!ENTITY aboutTor.helpInfo5.link "
https://www.torproject.org/donate/donate.html.en
"> -<!ENTITY aboutTor.footer.label "Tor係一個美國501(c)(3)嘅非營利計劃, 致力於研究, 開發, 同埋在網上匿名與私隱嘅教育。"> -<!ENTITY aboutTor.learnMore.label "了解更多關於Tor計劃 »"> +<!ENTITY aboutTor.footer.label "Tor洋蔥路由是一個美國501(c)(3)的非牟利計劃,致力於網上匿名與私隱的研究、開發和教育。"> +<!ENTITY aboutTor.learnMore.label "了解更多關於Tor洋蔥路由計劃 »"> <!ENTITY aboutTor.learnMore.link "
https://www.torproject.org/about/overview.html.en
">
1
0
0
0
← Newer
1
...
125
126
127
128
129
130
131
...
165
Older →
Jump to page:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
Results per page:
10
25
50
100
200