commit 34956da14d41073e7ac5a3ddccf66f6d8138ce8a
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Nov 28 08:48:09 2016 +0000
Update translations for tails-greeter-2
---
hr_HR/hr_HR.po | 93 +++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 file changed, 56 insertions(+), 37 deletions(-)
diff --git a/hr_HR/hr_HR.po b/hr_HR/hr_HR.po
index df5da27..6259811 100644
--- a/hr_HR/hr_HR.po
+++ b/hr_HR/hr_HR.po
@@ -75,35 +75,40 @@ msgid ""
" as it helps you hide your geographical location. But it might also create "
"connectivity problems or look suspicious."
msgstr ""
+"Maskiranje MAC adrese krije serijski broj Vašeg mrežnog sučelja (Wi-Fi ili "
+"žičanog adaptera) na lokalnu mrežu. Maskiranje MAC adrese je generalno "
+"sigurnije jer Vam pomaže da sakrijete svoju geografsku lokaciju, ali može "
+"stvoriti probleme sa vezom ili izazvati sumnju."
#: ../data/greeter.ui.h:12
msgid "Spoof all MAC addresses (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Maskiraj sve MAC adrese (zadano)"
#: ../data/greeter.ui.h:13
msgid "Don't spoof MAC addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Ne maskiraj MAC adrese"
#: ../data/greeter.ui.h:14
msgid "Welcome to Tails!"
-msgstr ""
+msgstr "Dobrodošli u Tails!"
#: ../data/greeter.ui.h:15
msgid ""
"To get guided through Tails' settings, click on <b>Take a Tour</b> above"
msgstr ""
+"Da bi Vas proveli kroz Tails postavke, kliknite na <b>Obilazak</b> iznad"
#: ../data/greeter.ui.h:16
msgid "Language & Region"
-msgstr ""
+msgstr "Jezik i regija"
#: ../data/greeter.ui.h:17
msgid "Default Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Zadane postavke"
#: ../data/greeter.ui.h:18
msgid "Save Language & Region Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Spremite postavke jezika i regije"
#: ../data/greeter.ui.h:19
msgid "Language"
@@ -111,19 +116,19 @@ msgstr "Jezik"
#: ../data/greeter.ui.h:20
msgid "English"
-msgstr ""
+msgstr "Engleski"
#: ../data/greeter.ui.h:21
msgid "Keyboard Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Postavke tipkovnice"
#: ../data/greeter.ui.h:22
msgid "English (US)"
-msgstr ""
+msgstr "Engleski (US)"
#: ../data/greeter.ui.h:23
msgid "Formats"
-msgstr ""
+msgstr "Formati"
#: ../data/greeter.ui.h:24
msgid "United States"
@@ -131,52 +136,52 @@ msgstr "Sjedinjene Američke Države"
#: ../data/greeter.ui.h:25
msgid "Time Zone"
-msgstr ""
+msgstr "Vremenska zona"
#: ../data/greeter.ui.h:26
msgid "UTC"
-msgstr ""
+msgstr "UTC"
#: ../data/greeter.ui.h:27
msgid "Encrypted Persistent Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Enkriptirana trajna pohrana"
#: ../data/greeter.ui.h:28
msgid "Show Passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaži lozinku"
#: ../data/greeter.ui.h:29
msgid "Configure Persistent Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Postavi trajnu pohranu"
#: ../data/greeter.ui.h:30
msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage"
-msgstr ""
+msgstr "Unesite lozinku za otključavanje trajne pohrane"
#: ../data/greeter.ui.h:31 ../tailsgreeter/gui.py:781
#: ../tailsgreeter/gui.py:942
msgid "Unlock"
-msgstr ""
+msgstr "Otključaj"
#: ../data/greeter.ui.h:32
msgid "Relock Persistent Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Zaključaj trajnu pohranu"
#: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:492
msgid "Additional Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Dodatne postavke"
#: ../data/greeter.ui.h:34
msgid "Save Additional Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Spremi dodatne postavke"
#: ../data/greeter.ui.h:35
msgid "toolbutton"
-msgstr ""
+msgstr "toolbutton"
#: ../data/greeter.ui.h:36
msgid "Network Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Mrežna konfiguracija"
#: ../data/greeter.ui.h:37
msgid ""
@@ -184,14 +189,17 @@ msgid ""
"configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can"
" disable all networking."
msgstr ""
+"Ako je Vaša Internet veza cenzurirana, filtrirana ili iza proxya, možete "
+"konfigurirati Tor most ili lokalni proxy. Kako bi radili kompletno offline,"
+" možete onemogućiti sve mrežne radnje."
#: ../data/greeter.ui.h:38
msgid "Connect directly to the Tor network (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Spoji se izravno na Tor mrežu (zadano)"
#: ../data/greeter.ui.h:39
msgid "Configure a Tor bridge, firewall, or proxy settings"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguriraj postavke Tor mosta, vatrozida ili proxya"
#: ../data/greeter.ui.h:40
msgid "Disable all networking"
@@ -202,22 +210,24 @@ msgid ""
"The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, "
"press the \"+\" button below."
msgstr ""
+"Zadane postavke su sigurne u većini situacija. Kako bi dodali prilagođene "
+"postavke, stisnite \"+\" gumb."
#: ../data/greeter.ui.h:42
msgid "Off (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Isključeno (zadano)"
#: ../data/greeter.ui.h:43
msgid "On (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Uključeno (zadano)"
#: ../data/greeter.ui.h:44
msgid "Network Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Mrežna veza"
#: ../data/greeter.ui.h:45 ../tailsgreeter/gui.py:894
msgid "Direct (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Direktno (zadano)"
#: ../tailsgreeter/gui.py:436
msgid "Shutdown"
@@ -225,7 +235,7 @@ msgstr "Gašenje"
#: ../tailsgreeter/gui.py:442
msgid "Start Tails"
-msgstr ""
+msgstr "Pokreni Tails"
#: ../tailsgreeter/gui.py:501
msgid "Cancel"
@@ -241,38 +251,39 @@ msgstr "Povratak"
#: ../tailsgreeter/gui.py:627
msgid "Unlocking…"
-msgstr ""
+msgstr "Otključavam..."
#: ../tailsgreeter/gui.py:653
msgid ""
"You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting "
"to a network."
msgstr ""
+"Konfigurirat ćete Tor most i lokalni proxy kasnije, nakon spajanja na mrežu."
#: ../tailsgreeter/gui.py:698
msgid "On"
-msgstr ""
+msgstr "Uključeno"
#: ../tailsgreeter/gui.py:700
msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Isključeno"
#: ../tailsgreeter/gui.py:702
#, python-brace-format
msgid "{on_or_off} (default)"
-msgstr ""
+msgstr "{on_or_off} (zadano)"
#: ../tailsgreeter/gui.py:759
msgid "You would be able to set up an encrypted storage."
-msgstr ""
+msgstr "Možete postaviti enkriptiranu pohranu."
#: ../tailsgreeter/gui.py:783
msgid "Failed to relock persistent storage."
-msgstr ""
+msgstr "Nije uspjelo zaključavanje trajne pohrane."
#: ../tailsgreeter/gui.py:900
msgid "Bridge & Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Most i proxy"
#: ../tailsgreeter/gui.py:906
msgid "Offline"
@@ -280,7 +291,7 @@ msgstr "Offline"
#: ../tailsgreeter/gui.py:945
msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase."
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu otključati enkriptiranu pohranu s ovom lozinkom."
#: ../tailsgreeter/persistence.py:94
#, python-brace-format
@@ -288,6 +299,8 @@ msgid ""
"live-persist failed with return code {returncode}:\n"
"{stderr}"
msgstr ""
+"live-persist nije uspio s povratnim kodom {returncode}:\n"
+"{stderr}"
#: ../tailsgreeter/persistence.py:136 ../tailsgreeter/persistence.py:161
#: ../tailsgreeter/persistence.py:185
@@ -297,6 +310,9 @@ msgid ""
"{stdout}\n"
"{stderr}"
msgstr ""
+"cryptsetup nije uspio s povratnim kodom {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
#: ../tailsgreeter/persistence.py:205
#, python-brace-format
@@ -305,3 +321,6 @@ msgid ""
"{stdout}\n"
"{stderr}"
msgstr ""
+"Umount nije uspio s povratnim kodom {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"