commit 1dd21ccbfce1ac3f585e9f7492b7ee0dfb52b7cf
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Aug 9 18:15:48 2015 +0000
Update translations for tor-launcher-network-settings
---
nl_BE/network-settings.dtd | 26 +++++++++++++-------------
1 file changed, 13 insertions(+), 13 deletions(-)
diff --git a/nl_BE/network-settings.dtd b/nl_BE/network-settings.dtd
index 2e40aa6..9d7d8dd 100644
--- a/nl_BE/network-settings.dtd
+++ b/nl_BE/network-settings.dtd
@@ -…
[View More]7,7 +7,7 @@
<!ENTITY torSettings.yes "Ja">
<!ENTITY torSettings.no "Nee">
-<!ENTITY torSettings.firstQuestion "Welke van devolgende situaties beschrijft die van u het best?">
+<!ENTITY torSettings.firstQuestion "Welke van devolgende situaties beschrijft uw situatie het best?">
<!ENTITY torSettings.configurePrompt1 "De Internet connectie van deze computer is gecensureerd of connecteert via een proxy.">
<!ENTITY torSettings.configurePrompt2 "Ik dien bridge of lokale proxy instellingen te configureren.">
<!ENTITY torSettings.configure "Configureer">
@@ -19,25 +19,25 @@
<!ENTITY torSettings.proxyQuestion "Gebruikt deze computer een lokale proxy om verbinding te maken met het Internet?">
<!-- see https://www.torproject.org/docs/proxychain.html.en -->
<!ENTITY torSettings.proxyHelp "If you are not sure how to answer this question, look at the Internet settings in another browser to see whether it is configured to use a local proxy.">
-<!ENTITY torSettings.enterProxy "Enter the proxy settings.">
-<!ENTITY torSettings.bridgePageTitle "Tor Bridges Configuration">
+<!ENTITY torSettings.enterProxy "Geef de proxy instellingen in">
+<!ENTITY torSettings.bridgePageTitle "Tor Bridges Configuratie">
<!ENTITY torSettings.bridgeQuestion "Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections to the Tor Network?">
<!ENTITY torSettings.bridgeHelp "If you are not sure how to answer this question, choose No.  If you choose Yes, you will be asked to configure Tor Bridges, which are unlisted relays that make it more difficult to block connections to the Tor Network.">
<!ENTITY torSettings.bridgeSettingsPrompt "You may use the provided set of bridges or you may obtain and enter a custom set of bridges.">
<!-- Other: -->
-<!ENTITY torsettings.startingTor "Waiting for Tor to start…">
+<!ENTITY torsettings.startingTor "Wachten tot Tor opstart...">
<!ENTITY torsettings.restartTor "Tor herstarten">
-<!ENTITY torsettings.optional "Optional">
+<!ENTITY torsettings.optional "Optioneel">
-<!ENTITY torsettings.useProxy.checkbox "This computer needs to use a local proxy to access the Internet">
+<!ENTITY torsettings.useProxy.checkbox "Deze computer heeft een lokale proxy nodig om toegang te krijgen tot het Internet">
<!ENTITY torsettings.useProxy.type "Proxy Type:">
-<!ENTITY torsettings.useProxy.address "Address:">
-<!ENTITY torsettings.useProxy.address.placeholder "IP address or hostname">
-<!ENTITY torsettings.useProxy.port "Port:">
-<!ENTITY torsettings.useProxy.username "Username:">
+<!ENTITY torsettings.useProxy.address "Adres:">
+<!ENTITY torsettings.useProxy.address.placeholder "IP adres of hostnaam">
+<!ENTITY torsettings.useProxy.port "Poort:">
+<!ENTITY torsettings.useProxy.username "Gebruikersnaam:">
<!ENTITY torsettings.useProxy.password "Wachtwoord:">
<!ENTITY torsettings.useProxy.type.socks4 "SOCKS 4">
<!ENTITY torsettings.useProxy.type.socks5 "SOCKS 5">
@@ -55,10 +55,10 @@
<!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "Bridge Relay Help">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "If you are unable to connect to the Tor network, it could be that your Internet Service Provider (ISP) or another agency is blocking Tor.  Often, you can work around this problem by using Tor Bridges, which are unlisted relays that are more difficult to block.">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1B "You may use the preconfigured, provided set of bridge addresses or you may obtain a custom set of addresses by using one of these three methods:">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2Heading "Through the Web">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "Use a web browser to visit https://bridges.torproject.org">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2Heading "Via het Web">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "Gebruik een web browser om https://bridges.torproject.org te bezoeken">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3Heading "Through the Email Autoresponder">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3.emailDesc "Send email to bridges(a)torproject.org with the line 'get bridges' by itself in the body of the message.  However, to make it harder for an attacker to learn a lot of bridge addresses, you must send this request from one of the following email providers (listed in order of preference):">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3.emailList "https://www.riseup.net, https://mail.google.com, or https://mail.yahoo.com">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4Heading "Through the Help Desk">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4Heading "Via de Help Desk">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4 "As a last resort, you can request bridge addresses by sending a polite email message to help(a)rt.torproject.org.  Please note that a person will need to respond to each request.">
[View Less]
commit 7e6f1ccc9db3f2fa93d027bba39c7802441e44ee
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Aug 9 16:15:38 2015 +0000
Update translations for tor-launcher-network-settings
---
nl_BE/network-settings.dtd | 20 ++++++++++----------
1 file changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-)
diff --git a/nl_BE/network-settings.dtd b/nl_BE/network-settings.dtd
index cbe102f..2e40aa6 100644
--- a/nl_BE/network-settings.dtd
+++ b/nl_BE/network-settings.dtd
@@ -1,22 +…
[View More]1,22 @@
-<!ENTITY torsettings.dialog.title "Tor Network Settings">
+<!ENTITY torsettings.dialog.title "Tor Netwerk Instellingen">
<!-- For "first run" wizard: -->
-<!ENTITY torsettings.prompt "Before you connect to the Tor network, you need to provide information about this computer's Internet connection.">
+<!ENTITY torsettings.prompt "Voordat u connecteert met het Tor netwerk, dient u informatie op te geven inzake uw internetconnectie.">
<!ENTITY torSettings.yes "Ja">
<!ENTITY torSettings.no "Nee">
-<!ENTITY torSettings.firstQuestion "Which of the following best describes your situation?">
-<!ENTITY torSettings.configurePrompt1 "This computer's Internet connection is censored or proxied.">
-<!ENTITY torSettings.configurePrompt2 "I need to configure bridge or local proxy settings.">
-<!ENTITY torSettings.configure "Configure">
-<!ENTITY torSettings.connectPrompt2 "I would like to connect directly to the Tor network.">
-<!ENTITY torSettings.connectPrompt3 "This will work in most situations.">
+<!ENTITY torSettings.firstQuestion "Welke van devolgende situaties beschrijft die van u het best?">
+<!ENTITY torSettings.configurePrompt1 "De Internet connectie van deze computer is gecensureerd of connecteert via een proxy.">
+<!ENTITY torSettings.configurePrompt2 "Ik dien bridge of lokale proxy instellingen te configureren.">
+<!ENTITY torSettings.configure "Configureer">
+<!ENTITY torSettings.connectPrompt2 "Ik zou direct naar het Tor netwerk willen connecteren.">
+<!ENTITY torSettings.connectPrompt3 "Dit zal werken in de meeste situaties.">
<!ENTITY torSettings.connect "Verbinden">
-<!ENTITY torSettings.proxyPageTitle "Local Proxy Configuration">
-<!ENTITY torSettings.proxyQuestion "Does this computer need to use a local proxy to access the Internet?">
+<!ENTITY torSettings.proxyPageTitle "Lokale Proxy Configuratie.">
+<!ENTITY torSettings.proxyQuestion "Gebruikt deze computer een lokale proxy om verbinding te maken met het Internet?">
<!-- see https://www.torproject.org/docs/proxychain.html.en -->
<!ENTITY torSettings.proxyHelp "If you are not sure how to answer this question, look at the Internet settings in another browser to see whether it is configured to use a local proxy.">
<!ENTITY torSettings.enterProxy "Enter the proxy settings.">
[View Less]
commit 9dcfd911fc96c9140d258d6c959940c4c87332a5
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Aug 9 15:45:22 2015 +0000
Update translations for liveusb-creator_completed
---
nb/nb.po | 212 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 114 insertions(+), 98 deletions(-)
diff --git a/nb/nb.po b/nb/nb.po
index 511cf53..e2ec064 100644
--- a/nb/nb.po
+++ b/nb/nb.po
@@ -3,7 +3,7 @@
# This file is distributed under the same …
[View More]license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Allan Nordhøy <comradekingu(a)gmail.com>, 2014
+# Allan Nordhøy <epost(a)anotheragency.no>, 2014
# John Henningsen <henningsen.teknikk(a)gmail.com>, 2015
# lateralus, 2013-2014
# trash <nicolaip(a)outlook.com>, 2013
@@ -11,37 +11,45 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-11 19:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-14 09:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-04 10:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-09 15:38+0000\n"
"Last-Translator: John Henningsen <henningsen.teknikk(a)gmail.com>\n"
-"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/nb/)\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/nb/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nb\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#: ../liveusb/gui.py:451
+msgid "\"Clone & Install\""
+msgstr "\"Klon & Installer\""
+
+#: ../liveusb/gui.py:453
+msgid "\"Install from ISO\""
+msgstr "\"Installer fra ISO\""
+
#: ../liveusb/dialog.py:150 ../liveusb/launcher_ui.py:149
#, python-format
msgid "%(distribution)s Installer"
msgstr "%(distribution)s Installerer"
-#: ../liveusb/gui.py:775
+#: ../liveusb/gui.py:804
#, python-format
msgid "%(filename)s selected"
msgstr "%(filename)s valgt"
-#: ../liveusb/gui.py:425
+#: ../liveusb/gui.py:424
#, python-format
msgid "%(size)s %(label)s"
msgstr "%(size)s %(label)s"
-#: ../liveusb/gui.py:431
+#: ../liveusb/gui.py:430
#, python-format
msgid "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s"
msgstr "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s"
-#: ../liveusb/creator.py:1063
+#: ../liveusb/creator.py:1097
#, python-format
msgid "%s already bootable"
msgstr "%s kan brukes ved oppstart"
@@ -98,16 +106,16 @@ msgid ""
"persist after a reboot."
msgstr "Ved å tildele ekstra lagringsplass for vedvarende overlegg på USB-enheten, vil du bli i stand til å lagre og gjøre permanente modifiseringer på live operativsystemet. Uten dette, vil du ikke være i stand til å lagre data som vil vedvare etter omstart."
-#: ../liveusb/creator.py:1162 ../liveusb/creator.py:1425
+#: ../liveusb/creator.py:1196 ../liveusb/creator.py:1459
#, python-format
msgid "Calculating the SHA1 of %s"
msgstr "Kalkulerer SHA1 av %s"
-#: ../liveusb/creator.py:1373
+#: ../liveusb/creator.py:1407
msgid "Cannot find"
msgstr "Finner ikke"
-#: ../liveusb/creator.py:556
+#: ../liveusb/creator.py:560
#, python-format
msgid "Cannot find device %s"
msgstr "Kan ikke finne enhet %s"
@@ -126,12 +134,12 @@ msgid ""
"Upgrade"
msgstr "Klone\n&&\nOppgradere"
-#: ../liveusb/creator.py:408
+#: ../liveusb/creator.py:417
#, python-format
msgid "Creating %sMB persistent overlay"
msgstr "Lager %sMB vedvarende overlegg"
-#: ../liveusb/gui.py:553
+#: ../liveusb/gui.py:582
msgid ""
"Device is not yet mounted, so we cannot determine the amount of free space."
msgstr "Enheten er ikke montert enda, så vi kan ikke angi ledig lagringskapasitet."
@@ -141,58 +149,58 @@ msgstr "Enheten er ikke montert enda, så vi kan ikke angi ledig lagringskapasit
msgid "Download %(distribution)s"
msgstr "Last ned %(distribution)s"
-#: ../liveusb/gui.py:749
+#: ../liveusb/gui.py:778
msgid "Download complete!"
msgstr "Nedlasting fullført!"
-#: ../liveusb/gui.py:753
+#: ../liveusb/gui.py:782
msgid "Download failed: "
msgstr "Nedlasting feilet: "
-#: ../liveusb/gui.py:88
+#: ../liveusb/gui.py:89
#, python-format
msgid "Downloading %s..."
msgstr "Laster ned %s..."
-#: ../liveusb/creator.py:1158
+#: ../liveusb/creator.py:1192
msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset"
msgstr "Stasjonen er en loopback, hopper over tilbakestilling av MBR"
-#: ../liveusb/creator.py:827
+#: ../liveusb/creator.py:837
#, python-format
msgid "Entering unmount_device for '%(device)s'"
msgstr "Angir unmount_device for '%(device)s'"
-#: ../liveusb/creator.py:1238
+#: ../liveusb/creator.py:1272
msgid "Error probing device"
msgstr "Feil ved sondering av enhet"
-#: ../liveusb/gui.py:212
+#: ../liveusb/gui.py:213
msgid ""
"Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device. Unable to "
"continue."
msgstr "Feil: Kan ikke sette etikett eller få UUID fra enheten. Kan ikke fortsette."
-#: ../liveusb/creator.py:384
+#: ../liveusb/creator.py:393
msgid ""
"Error: The SHA1 of your Live CD is invalid. You can run this program with "
"the --noverify argument to bypass this verification check."
msgstr "Feil: SHA1-summen på Live CDen din er ugyldig. Du kan kjøre dette programmet med argumentet --noverify for å omgå verifiseringen."
-#: ../liveusb/creator.py:147
+#: ../liveusb/creator.py:155
msgid "Extracting live image to the target device..."
msgstr "Pakker ut live ISOen til målenheten..."
-#: ../liveusb/creator.py:1106
+#: ../liveusb/creator.py:1140
#, python-format
msgid "Formatting %(device)s as FAT32"
msgstr "Formaterer %(device)s til FAT32"
-#: ../liveusb/creator.py:142
+#: ../liveusb/creator.py:150
msgid "ISO MD5 checksum passed"
msgstr "ISO MD5 sjekksum godkjent"
-#: ../liveusb/creator.py:140
+#: ../liveusb/creator.py:148
msgid "ISO MD5 checksum verification failed"
msgstr "ISO MD5 sjekksum verifisering mislyktes"
@@ -206,73 +214,81 @@ msgstr "Dersom du ikke har valgt en eksisterende Live ISO, vil den valgte utgive
msgid "Install Tails"
msgstr "Installer Tails"
-#: ../liveusb/gui.py:616
+#: ../liveusb/gui.py:645
msgid "Installation complete!"
msgstr "Installasjonen er fullført!"
-#: ../liveusb/gui.py:264
+#: ../liveusb/gui.py:265
#, python-format
msgid "Installation complete! (%s)"
msgstr "Installasjonen er fullført! (%s)"
-#: ../liveusb/gui.py:617
+#: ../liveusb/gui.py:646
msgid "Installation was completed. Press OK to close this program."
msgstr "Installasjonen er ferdig. Klikk OK for å lukke dette programmet."
-#: ../liveusb/creator.py:963 ../liveusb/creator.py:1279
+#: ../liveusb/creator.py:990 ../liveusb/creator.py:1313
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "Installerer bootloader..."
-#: ../liveusb/gui.py:269
+#: ../liveusb/gui.py:454
+#, python-format
+msgid ""
+"It is impossible to upgrade the device %(pretty_name)s because it was not "
+"created using Tails Installer. You should instead use %(action)s to upgrade "
+"Tails on this device."
+msgstr "Det er umulig å oppgradere enheten %(pretty_name)s fordi den ikke ble opprettet med Tails-installereren. Du bør istedet bruke %(action)s for å oppgradere Tails på enheten."
+
+#: ../liveusb/gui.py:270
msgid "LiveUSB creation failed!"
msgstr "Oppretting av LiveUSB feilet!"
-#: ../liveusb/creator.py:1374
+#: ../liveusb/creator.py:1408
msgid ""
"Make sure to extract the entire liveusb-creator zip file before running this"
" program."
msgstr "Sørg for å pakke ut hele \"liveusb-creator\" zip-filen før du kjører dette programmet."
-#: ../liveusb/creator.py:1250
+#: ../liveusb/creator.py:1284
msgid ""
"Make sure your USB key is plugged in and formatted with the FAT filesystem"
msgstr "Sjekk at USB enheten din er koblet til og formatert med FAT filsystem"
-#: ../liveusb/creator.py:849
+#: ../liveusb/creator.py:859
#, python-format
msgid "Mount %s exists after unmounting"
msgstr "%s eksisterer fortsatt etter frakoblingsforsøk"
-#: ../liveusb/gui.py:559
+#: ../liveusb/gui.py:588
#, python-format
msgid "No free space on device %(device)s"
msgstr "Ingen ledig plass på enheten %(device)s"
-#: ../liveusb/creator.py:816
+#: ../liveusb/creator.py:826
msgid "No mount points found"
msgstr "Ingen lastepunkter funnet"
-#: ../liveusb/creator.py:401
+#: ../liveusb/creator.py:410
#, python-format
msgid ""
"Not enough free space on device.\n"
"%dMB ISO + %dMB overlay > %dMB free space"
msgstr "Ikke nok ledig plass på enheten\n%dMB ISO + %dMB over kapasitet > %dMB ledig plass"
-#: ../liveusb/gui.py:540
+#: ../liveusb/gui.py:569
msgid "Partition is FAT16; Restricting overlay size to 2G"
msgstr "Partisjonen er FAT16; Begrenser overlegg størrelse til 2G."
-#: ../liveusb/gui.py:536
+#: ../liveusb/gui.py:565
msgid "Partition is FAT32; Restricting overlay size to 4G"
msgstr "Partisjonen er FAT32; Begrenser overlagringskapasitet til 4GB."
-#: ../liveusb/creator.py:228 ../liveusb/creator.py:856
+#: ../liveusb/creator.py:236 ../liveusb/creator.py:866
#, python-format
msgid "Partitioning device %(device)s"
msgstr "Partisjonerer enheten %(device)s"
-#: ../liveusb/gui.py:607
+#: ../liveusb/gui.py:636
msgid "Persistent Storage"
msgstr "Vedvarende lagring"
@@ -280,53 +296,53 @@ msgstr "Vedvarende lagring"
msgid "Persistent Storage (0 MB)"
msgstr "Vedvarende lagring (0 MB)"
-#: ../liveusb/gui.py:669 ../liveusb/gui.py:698
+#: ../liveusb/gui.py:698 ../liveusb/gui.py:727
msgid "Please confirm your device selection"
msgstr "Vennligst bekreft ditt valg av enhet"
-#: ../liveusb/gui.py:453
+#: ../liveusb/gui.py:481
msgid "Refreshing releases..."
msgstr "Oppdaterer utgivelser..."
-#: ../liveusb/gui.py:458
+#: ../liveusb/gui.py:486
msgid "Releases updated!"
msgstr "Utgivelser oppdatert!"
-#: ../liveusb/creator.py:970 ../liveusb/creator.py:1297
+#: ../liveusb/creator.py:997 ../liveusb/creator.py:1331
#, python-format
msgid "Removing %(file)s"
msgstr "Fjerner %(file)s"
-#: ../liveusb/creator.py:483
+#: ../liveusb/creator.py:492
msgid "Removing existing Live OS"
msgstr "Fjerner eksisterende Live OS"
-#: ../liveusb/creator.py:1152
+#: ../liveusb/creator.py:1186
#, python-format
msgid "Resetting Master Boot Record of %s"
msgstr "Tilbakestiller Master Boot Record av %s"
-#: ../liveusb/gui.py:760
+#: ../liveusb/gui.py:789
msgid "Select Live ISO"
msgstr "Velg Live-ISO"
-#: ../liveusb/creator.py:184
+#: ../liveusb/creator.py:192
msgid "Setting up OLPC boot file..."
msgstr "Setter opp OLPC boot fil..."
-#: ../liveusb/creator.py:730
+#: ../liveusb/creator.py:742
#, python-format
msgid ""
"Some partitions of the target device %(device)s are mounted. They will be "
"unmounted before starting the installation process."
msgstr "Noen partisjoner på målenheten %(device)s er montert. De vil avmontert før installasjonsprosessen starter."
-#: ../liveusb/creator.py:133
+#: ../liveusb/creator.py:141
msgid ""
"Source type does not support verification of ISO MD5 checksum, skipping"
msgstr "Kildetypen støtter ikke verifisering av ISO MD5 kontrollsummer, hopper over"
-#: ../liveusb/creator.py:1186
+#: ../liveusb/creator.py:1220
msgid "Synchronizing data on disk..."
msgstr "Synkroniserer data på stasjonen..."
@@ -334,13 +350,20 @@ msgstr "Synkroniserer data på stasjonen..."
msgid "Target Device"
msgstr "Målenhet"
-#: ../liveusb/gui.py:763
+#: ../liveusb/gui.py:438
+#, python-format
+msgid ""
+"The device \"%(pretty_name)s\" is too small to install Tails (at least "
+"%(size)s GB is required)."
+msgstr "Enheten \"%(pretty_name)s\" har for liten lagringsplass for å installere Tails (minst %(size)s Gb er påkrevet)"
+
+#: ../liveusb/gui.py:792
msgid ""
"The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select "
"another file."
msgstr "Den valgte filen er uleselig. Vennligst sørg for at du har de nødvendige rettighetene eller velg en annen fil."
-#: ../liveusb/creator.py:345
+#: ../liveusb/creator.py:354
#, python-format
msgid ""
"There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n"
@@ -378,134 +401,127 @@ msgstr "Dette er fremdriftslinjen som angir hvor langt du er kommet i LiveUSB op
msgid "This is the status console, where all messages get written to."
msgstr "Dette er statuskonsollen hvor alle meldinger lagres."
-#: ../liveusb/creator.py:925
+#: ../liveusb/creator.py:952
msgid "Trying to continue anyway."
msgstr "Prøver å fortsette uansett. "
-#: ../liveusb/gui.py:407
+#: ../liveusb/gui.py:464
msgid "USB drive found"
msgstr "USB disk funnet"
-#: ../liveusb/creator.py:958
+#: ../liveusb/creator.py:985
#, python-format
msgid "Unable to change volume label: %(message)s"
msgstr "Kan ikke endre volum etikett: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:492 ../liveusb/creator.py:503
+#: ../liveusb/creator.py:501 ../liveusb/creator.py:512
#, python-format
msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s"
msgstr "Klarer ikke chmod %(file)s: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:469
+#: ../liveusb/creator.py:478
#, python-format
msgid "Unable to copy %(infile)s to %(outfile)s: %(message)s"
msgstr "Klarer ikke kopiere %(infile)s til %(outfile)s: %(message)s"
-#: ../liveusb/gui.py:402
+#: ../liveusb/gui.py:403
msgid "Unable to find any USB drive"
msgstr "Finner ingen USB-stasjoner"
-#: ../liveusb/creator.py:1240
+#: ../liveusb/creator.py:1274
msgid "Unable to find any supported device"
msgstr "Fant ingen enhet som støttes"
-#: ../liveusb/creator.py:1083
+#: ../liveusb/creator.py:1117
msgid "Unable to find partition"
msgstr "Klarer ikke å finne partisjon"
-#: ../liveusb/creator.py:1320
+#: ../liveusb/creator.py:1354
msgid ""
"Unable to get Win32_LogicalDisk; win32com query did not return any results"
msgstr "Klarte ikke å hente Win32_LogicalDisk; win32com spørringen ga ingen resultat"
-#: ../liveusb/gui.py:662
+#: ../liveusb/gui.py:691
msgid "Unable to mount device"
msgstr "Klarer ikke å laste enhet"
-#: ../liveusb/creator.py:804
+#: ../liveusb/creator.py:814
#, python-format
msgid "Unable to mount device: %(message)s"
msgstr "Klarer ikke å laste enhet: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:508
+#: ../liveusb/creator.py:517
#, python-format
msgid "Unable to remove directory from previous LiveOS: %(message)s"
msgstr "Klarer ikke å fjerne katalog fra tidligere LiveOS: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:496
+#: ../liveusb/creator.py:505
#, python-format
msgid "Unable to remove file from previous LiveOS: %(message)s"
msgstr "Klarer ikke slette fil fra tidligere LiveOS: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:1155
+#: ../liveusb/creator.py:1189
msgid ""
"Unable to reset MBR. You may not have the `syslinux` package installed."
msgstr "Klarer ikke å tilbakestille MBR. Du har kanskje ikke `syslinux` pakken installert."
-#: ../liveusb/gui.py:769
+#: ../liveusb/gui.py:798
msgid ""
"Unable to use the selected file. You may have better luck if you move your "
"ISO to the root of your drive (ie: C:\\)"
msgstr "Kunne ikke bruke den angitte filen. Du kan være heldigere hvis du flytter ISOen din til root (f.eks: C:\\)"
-#: ../liveusb/creator.py:711
+#: ../liveusb/creator.py:723
#, python-format
msgid "Unable to write on %(device)s, skipping."
msgstr "Klarer ikke å skrive til %(device)s, hopper over."
-#: ../liveusb/creator.py:390
+#: ../liveusb/creator.py:399
msgid "Unknown ISO, skipping checksum verification"
msgstr "Ukjent ISO, hopper over sjekksum verifisering"
-#: ../liveusb/creator.py:800
+#: ../liveusb/creator.py:810
#, python-format
msgid "Unknown dbus exception while trying to mount device: %(message)s"
msgstr "Ukjent dbus unntak under montering av enhet: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:779 ../liveusb/creator.py:937
+#: ../liveusb/creator.py:791 ../liveusb/creator.py:964
msgid "Unknown filesystem. Your device may need to be reformatted."
msgstr "Ukjent filsystem. Din enhet må kanskje omformateres."
-#: ../liveusb/gui.py:84
+#: ../liveusb/gui.py:85
#, python-format
msgid "Unknown release: %s"
msgstr "Ukjent versjon: %s"
-#: ../liveusb/creator.py:841
+#: ../liveusb/creator.py:851
#, python-format
msgid "Unmounting '%(udi)s' on '%(device)s'"
msgstr "Avmonterer '%(udi)s' på '%(device)s'"
-#: ../liveusb/creator.py:837
+#: ../liveusb/creator.py:847
#, python-format
msgid "Unmounting mounted filesystems on '%(device)s'"
msgstr "Avmonterer monterte filsystem på '%(device)s'"
-#: ../liveusb/creator.py:922
+#: ../liveusb/creator.py:949
#, python-format
msgid "Unsupported device '%(device)s', please report a bug."
msgstr "Enheten '%(device)s' støttes ikke, vennligst send feilrapport."
-#: ../liveusb/creator.py:784 ../liveusb/creator.py:940
+#: ../liveusb/creator.py:794 ../liveusb/creator.py:967
#, python-format
msgid "Unsupported filesystem: %s"
msgstr "Ikke støttet filsystem: %s"
-#: ../liveusb/creator.py:782
-#, python-format
-msgid ""
-"Unsupported filesystem: %s\n"
-"In case you are trying to upgrade a manually installed Tails system (that is, if it was installed without this installer), this option is not supported: you need to install it anew to start with, e.g. by choosing the \"Clone & Install\" action instead."
-msgstr "Filsystemet støttes ikke: %s\nI tilfeller hvor du prøver å oppgradere et Tailssystem som er installert manuelt (installert uten denne installereren), så støttes ikke dette: Du må installere systemet på nytt ved f.eks å velge \"Klone & Installere\" istedet."
-
-#: ../liveusb/creator.py:1253
+#: ../liveusb/creator.py:1287
#, python-format
msgid ""
"Unsupported filesystem: %s\n"
"Please backup and format your USB key with the FAT filesystem."
msgstr "Filsystemet er ikke støttet: %s\nVennligst ta en sikkerhetskopi av USB enheten og formater med FAT filsystem"
-#: ../liveusb/creator.py:882
+#: ../liveusb/creator.py:892
#, python-format
msgid "Updating properties of system partition %(system_partition)s"
msgstr "Oppdaterer egenskaper for systempartisjon %(system_partition)s"
@@ -518,47 +534,47 @@ msgstr "Oppgrader fra ISO"
msgid "Use existing Live system ISO"
msgstr "Bruk eksisterende Live system ISO"
-#: ../liveusb/creator.py:135
+#: ../liveusb/creator.py:143
msgid "Verifying ISO MD5 checksum"
msgstr "Verifiserer ISO MD5 sjekksum"
-#: ../liveusb/creator.py:364
+#: ../liveusb/creator.py:373
msgid "Verifying SHA1 checksum of LiveCD image..."
msgstr "Verifiserer SHA1 sjekksum av LiveCD image..."
-#: ../liveusb/creator.py:368
+#: ../liveusb/creator.py:377
msgid "Verifying SHA256 checksum of LiveCD image..."
msgstr "Verifiserer SHA256 sjekksum av LiveCD image..."
-#: ../liveusb/creator.py:934 ../liveusb/creator.py:1246
+#: ../liveusb/creator.py:961 ../liveusb/creator.py:1280
msgid "Verifying filesystem..."
msgstr "Verifiserer filsystem..."
-#: ../liveusb/gui.py:696
+#: ../liveusb/gui.py:725
msgid ""
"Warning: Creating a new persistent overlay will delete your existing one."
msgstr "Advarsel: Opprettelse av et nytt vedvarende overlegg vil overskrive det eksisterende."
-#: ../liveusb/gui.py:376
+#: ../liveusb/gui.py:377
msgid ""
"Warning: This tool needs to be run as an Administrator. To do this, right "
"click on the icon and open the Properties. Under the Compatibility tab, "
"check the \"Run this program as an administrator\" box."
msgstr "Advarsel: Dette verktøyet må kjøres som Administrator. For å gjøre det, høyreklikker du på ikonet og åpner Egenskaper. Under kompatibilitets fanen, kryss av i boksen for \"Kjør dette programmet som administrator\"."
-#: ../liveusb/creator.py:154
+#: ../liveusb/creator.py:162
#, python-format
msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec"
msgstr "Skrev til enheten ved %(speed)d MB/sekund"
-#: ../liveusb/gui.py:670
+#: ../liveusb/gui.py:699
#, python-format
msgid ""
"You are going to install Tails on the %(size)s %(vendor)s %(model)s device "
"(%(device)s). All data on the selected device will be lost. Continue?"
msgstr "Du er i ferd med å installere Tails på enheten %(size)s %(vendor)s %(model)s (%(device)s). All data på den valgte enheten vil gå tapt. Vil du fortsette?"
-#: ../liveusb/gui.py:686
+#: ../liveusb/gui.py:715
#, python-format
msgid ""
"You are going to upgrade Tails on the %(parent_size)s %(vendor)s %(model)s "
@@ -566,17 +582,17 @@ msgid ""
"unchanged. Continue?"
msgstr "Du er i ferd med å oppgradere Tails på enheten %(parent_size)s %(vendor)s %(model)s (%(device)s). Eventuell vedvarende lagring på enheten vil forbli uforandret. Vil du fortsette? "
-#: ../liveusb/creator.py:618
+#: ../liveusb/creator.py:622
msgid ""
"You are using an old version of syslinux-extlinux that does not support the "
"ext4 filesystem"
msgstr "Du bruker en gammel versjon av syslinux-extlinux som ikke støtter ext4 filsystemet"
-#: ../liveusb/gui.py:754
+#: ../liveusb/gui.py:783
msgid "You can try again to resume your download"
msgstr "Du kan prøve igjen for å gjenoppta din nedlasting"
-#: ../liveusb/creator.py:94
+#: ../liveusb/creator.py:95
msgid "You must run this application as root"
msgstr "Du må kjøre denne applikasjonen som administrator"
[View Less]
commit fb53c467f6b436ced6397fa8d72cf60c3f20f9d4
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Aug 9 15:45:17 2015 +0000
Update translations for liveusb-creator
---
nb/nb.po | 12 ++++++------
1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/nb/nb.po b/nb/nb.po
index 5618af0..e2ec064 100644
--- a/nb/nb.po
+++ b/nb/nb.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-…
[View More]08-04 10:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-05 08:28+0000\n"
-"Last-Translator: carolyn <carolyn(a)anhalt.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-09 15:38+0000\n"
+"Last-Translator: John Henningsen <henningsen.teknikk(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/nb/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,11 +23,11 @@ msgstr ""
#: ../liveusb/gui.py:451
msgid "\"Clone & Install\""
-msgstr ""
+msgstr "\"Klon & Installer\""
#: ../liveusb/gui.py:453
msgid "\"Install from ISO\""
-msgstr ""
+msgstr "\"Installer fra ISO\""
#: ../liveusb/dialog.py:150 ../liveusb/launcher_ui.py:149
#, python-format
@@ -237,7 +237,7 @@ msgid ""
"It is impossible to upgrade the device %(pretty_name)s because it was not "
"created using Tails Installer. You should instead use %(action)s to upgrade "
"Tails on this device."
-msgstr ""
+msgstr "Det er umulig å oppgradere enheten %(pretty_name)s fordi den ikke ble opprettet med Tails-installereren. Du bør istedet bruke %(action)s for å oppgradere Tails på enheten."
#: ../liveusb/gui.py:270
msgid "LiveUSB creation failed!"
@@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "Målenhet"
msgid ""
"The device \"%(pretty_name)s\" is too small to install Tails (at least "
"%(size)s GB is required)."
-msgstr ""
+msgstr "Enheten \"%(pretty_name)s\" har for liten lagringsplass for å installere Tails (minst %(size)s Gb er påkrevet)"
#: ../liveusb/gui.py:792
msgid ""
[View Less]