tor-commits
Threads by month
- ----- 2025 -----
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2024 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2023 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2022 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2021 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2020 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2019 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2018 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2017 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2016 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2015 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2014 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2013 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2012 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2011 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
March 2014
- 22 participants
- 2036 discussions

03 Mar '14
commit dc55a4e7817390f98e44043b77d6d89752d44676
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Mar 3 21:15:04 2014 +0000
Update translations for gettor
---
es/gettor.po | 13 +++++++------
1 file changed, 7 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/es/gettor.po b/es/gettor.po
index 986dbbc..4733390 100644
--- a/es/gettor.po
+++ b/es/gettor.po
@@ -4,17 +4,18 @@
#
# Translators:
# Gioyik <gioyik(a)gmail.com>, 2011
+# henrycito <henry.izurieta(a)gmail.com>, 2014
# Jacob Appelbaum <jacob(a)appelbaum.net>, 2009
# lenazun <lenazun(a)gmail.com>, 2011
-# strel <strelnic(a)gmail.com>, 2013
-# strel <strelnic(a)gmail.com>, 2012-2013
+# strel, 2013
+# strel, 2012-2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-29 09:24+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <runa.sandvik(a)gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-03 20:50+0000\n"
+"Last-Translator: henrycito <henry.izurieta(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -42,7 +43,7 @@ msgid ""
"We only process requests from email services that support \"DKIM\",\n"
"which is an email feature that lets us verify that the address in the\n"
"\"From\" line is actually the one who sent the mail."
-msgstr "Sólo procesamos solicitudes provenientes de servicios de correo\nelectrónico con soporte \"DKIM\", una función de correo que nos\npermite verificar que la dirección en la línea \"De:\" es realmente\nla dirección desde la que se envió el correo."
+msgstr "Sólo procesamos solicitudes provenientes de servicios de correo\nelectrónico con soporte \"DKIM\", una función de correo que nos\npermite verificar que la dirección en la línea \"De:\" es realmente\nla dirección desde la que se envió el correo. "
#: lib/gettor/i18n.py:39
msgid ""
1
0

[translation/tsum_completed] Update translations for tsum_completed
by translation@torproject.org 03 Mar '14
by translation@torproject.org 03 Mar '14
03 Mar '14
commit 2d7ca1f8c5070ae16f6329917476be41a72e32cc
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Mar 3 20:45:10 2014 +0000
Update translations for tsum_completed
---
es/short-user-manual_es_noimg.xhtml | 34 +++++++++++++++++-----------------
1 file changed, 17 insertions(+), 17 deletions(-)
diff --git a/es/short-user-manual_es_noimg.xhtml b/es/short-user-manual_es_noimg.xhtml
index 97d46f2..3a1ba97 100644
--- a/es/short-user-manual_es_noimg.xhtml
+++ b/es/short-user-manual_es_noimg.xhtml
@@ -5,7 +5,7 @@
</head>
<body>
<h1 id="the-short-user-manual">Breve Manual del usuario</h1>
- <p>Este manual del usuario contiene información acerca de cómo descargar Tor, cómo utilizarlo y qué hacer si Tor no es capaz de conectarse a la red. Si no puede encontrar la respuesta a su pregunta en este documento, envíe un correo a help(a)rt.torproject.org (en inglés) o help-es(a)rt.torproject.org (en español).</p>
+ <p>Este manual del usuario contiene información acerca de cómo descargar Tor, cómo utilizarlo y qué hacer si Tor no es capaz de conectarse a la red. Si no puede encontrar la respuesta a su pregunta en este documento, envíe un correo a help(a)rt.torproject.org (en inglés) o help-es(a)rt.torproject.org (en español). </p>
<p>Por favor, observe que proporcionamos soporte de forma voluntaria, y que recibimos una gran cantidad de correos cada día. No hay necesidad de inquietarse si no le respondemos inmediatamente.</p>
<h2 id="how-tor-works">Cómo funciona Tor</h2>
<p>Tor es una red de túneles virtuales que le permite mejorar su privacidad y seguridad en Internet. Tor funciona enviando sus datos a través de tres servidores aleatorios (también conocidos como <em>repetidores ('relays')</em>) dentro de la red Tor, antes de que ese tráfico sea transmitido por la Internet pública.</p>
@@ -58,7 +58,7 @@ sub 2048R/EB399FD7 2003-10-16
<p>La salida debe decir <em>&quot;Firma correcta&quot;</em> (Good signature). Una firma incorrecta significa que el archivo pudo haber sido alterado. Si ve una firma incorrecta, envíe los detalles del lugar de donde descargó el paquete, cómo verificó la firma, y la salida de GnuPG, en un correo a help-es(a)rt.torproject.org .</p>
<p>Una vez que ha verificado la firma y ha visto la confirmación <em>&quot;Firma correcta&quot;</em> ('Good signature'), proceda y descomprima el paquete. Entonces debería ver un directorio con un nombre similar a <strong>tor-browser_es-ES</strong>. Dentro de ese directorio encontrará otro llamado <strong>Docs</strong>, que contiene un archivo llamado <strong>changelog</strong>. Debe asegurarse de que el número de versión en la primera línea del archivo changelog corresponde con el número de versión en el nombre del archivo.</p>
<h3 id="how-to-use-the-tor-browser-bundle">Cómo usar el Paquete de Navegación Tor</h3>
- <p>Después de descargar el Paquete de Navegador Tor y extraer el paquete, debe tener un directorio con algunos ficheros en ella. Uno de los ficheros es un ejecutable llamado "Start Tor Browser" (o "start-tor-browser", dependiendo de su sistema operativo).</p>
+ <p>Después de descargar el Paquete de Navegación Tor y extraer el paquete, debe tener un directorio con algunos ficheros en el. Uno de los ficheros es un ejecutable llamado "Start Tor Browser" (o "start-tor-browser", dependiendo de su sistema operativo).</p>
<p>Cuando inicie el Paquete de Navegador Tor, verá primero iniciarse el programa Vidalia que le conecta a la red Tor. Después, verá un aviso confirmando que usted ya se encuentre utilizando Tor. Esto lo hace mostrando la página <a href="https://check.torproject.org/?lang=es">https://check.torproject.org/</a>. A partir de ese momento podrá navegar por Internet a través de Tor.</p>
<p>
<em>Por favor, es importante que utilice el navegador que viene con el paquete y no su propio navegador.</em>
@@ -77,7 +77,7 @@ sub 2048R/EB399FD7 2003-10-16
<h3 id="how-to-use-a-bridge">Cómo usar un puente ('bridge')</h3>
<p>Una vez que ha recibido los puentes a utilizar, abra el Panel de Control de Vidalia y haga clic en <em>Preferencias</em>, luego en <em>Red</em> y marque la casilla que dice <em>Mi proveedor de Internet (ISP) bloquea las conexiones con la red Tor</em>. Introduzca los puentes en el campo de debajo, pulse <em>Aceptar</em> e inicie Tor de nuevo.</p>
<h3 id="how-to-use-an-open-proxy">Cómo usar un proxy abierto</h3>
- <p>Si usar un puente ('bridge', acceso a Tor de publicitación restringida) no funciona, intente configurar Tor para usar cualquier proxy abierto (en Internet) HTTPS o SOCKS para obtener acceso indirecto a la red Tor. Esto significa que incluso si Tor es bloqueado por su red local (o su ISP), los proxys abiertos le pueden dar acceso a la red Tor con seguridad, y a una Internet sin censura.</p>
+ <p>Si usar un puente ('bridge') no funciona, intente configurar Tor para usar cualquier proxy abierto (en Internet) HTTPS o SOCKS para obtener acceso a la red Tor. Esto significa que incluso si Tor es bloqueado por su red local (o su ISP), los proxys abiertos le pueden dar acceso a la red Tor con seguridad, y a una Internet sin censura.</p>
<p>Los pasos siguientes asumen que tiene una configuración de Tor/Vidalia funcional, y que ha encontrado una lista de proxys HTTPS, SOCKS4, o SOCKS5.</p>
<ol style="list-style-type: decimal">
<li>Abra el Panel de Control de Vidalia y haga clic en <em>Preferencias</em>.</li>
@@ -90,42 +90,42 @@ sub 2048R/EB399FD7 2003-10-16
</ol>
<h2 id="frequently-asked-questions">Preguntas frecuentes (FAQ)</h2>
<p>Esta sección responderá algunas de las preguntas más comunes. Si su pregunta no está mencionada aquí, por favor envíe un correo a help-es(a)rt.torproject.org .</p>
- <h3 id="unable-to-extract-the-archive">No se pudo extraer el archivo</h3>
+ <h3 id="unable-to-extract-the-archive">No se pudo descomprimir el archivo</h3>
<p>Si está usando Windows y no pudo extraer el archivo, descargue e instale <a href="http://www.7-zip.org/">7-Zip</a>.</p>
<p>Si no puede descargar 7-Zip, trate de renombrar el archivo de .z a .zip y use winzip para extraer el archivo. Antes de renombrar el archivo, haga que Windows le muestre las extensiones de los archivos:</p>
<h4 id="windows-xp">Windows XP</h4>
<ol style="list-style-type: decimal">
- <li>Abra Mi PC</li>
+ <li>Abra <em>Mi PC</em></li>
<li>Haga clic en <em>Herramientas</em> y seleccione <em>Opciones de Carpeta...</em> en el menú</li>
- <li>Haga clic en la pestaña <em>Ver</em></li>
- <li>Desmarque <em>Ocultar extensiones para los tipos de archivo conocidos</em> y haga clic en Aceptar.</li>
+ <li>Haga clic en la pestaña <em>Ver</em></li>
+ <li>Desmarque <em>Ocultar extensiones para los tipos de archivo conocidos</em> y haga clic en <em>Aceptar</em>.</li>
</ol>
<h4 id="windows-vista">Windows Vista</h4>
<ol style="list-style-type: decimal">
<li>Abra <em>Equipo</em></li>
<li>Haga clic en <em>Organizar</em> y elija <em>Opciones de carpeta y búsqueda</em> en el menú</li>
- <li>Haga clic en la pestaña <em>Ver</em></li>
- <li>Desmarque <em>Ocultar extensiones para los tipos de archivo conocidos</em> y haga clic en Aceptar.</li>
+ <li>Haga clic en la pestaña <em>Ver</em></li>
+ <li>Desmarque <em>Ocultar extensiones para los tipos de archivo conocidos</em> y haga clic en <em>Aceptar</em>.</li>
</ol>
<h4 id="windows-7">Windows 7</h4>
<ol style="list-style-type: decimal">
<li>Abra <em>Equipo</em></li>
<li>Haga clic en <em>Organizar</em> y elija <em>Opciones de carpeta y búsqueda</em> en el menú</li>
- <li>Haga clic en la pestaña <em>Ver</em></li>
- <li>Desmarque <em>Ocultar extensiones para los tipos de archivo conocidos</em> y haga clic en Aceptar.</li>
+ <li>Haga clic en la pestaña <em>Ver</em></li>
+ <li>Desmarque <em>Ocultar extensiones para los tipos de archivo conocidos</em> y haga clic en <em>Aceptar</em>.</li>
</ol>
<h3 id="vidalia-asks-for-a-password">Vidalia solicita una contraseña</h3>
<p>No debería tener que introducir una contraseña al iniciar Vidalia. Si se la solicita, es probable que esté afectado por alguno de estos problemas:</p>
- <p><strong>Ya está ejecutando Vidalia y Tor</strong>: Esto puede suceder, por ejemplo, si usted instaló el paquete Vidalia y ahora intenta ejecutar el Paquete de Navegador Tor. En ese caso, necesitará cerrar los anteriores procesos de Vidalia y Tor antes de que pueda ejecutar éste.</p>
- <p><strong>Vidalia falló, pero dejó Tor en ejecución</strong>: Si el cuadro de diálogo solicitándole una contraseña de control tiene un botón Reiniciar, puede presionarlo y Vidala reiniciará Tor con una nueva contraseña de control aleatoria. Si no ve un botón Reiniciar, o si Vidalia no puede reiniciar Tor por usted, vaya a su Administrador de procesos o tareas y detenga el proceso de Tor. Luego use Vidalia para reiniciar Tor.</p>
- <p>Para más información, vea las <a href="https://torproject.org/docs/faq.html#VidaliaPassword">Preguntas Frecuentes (FAQ)</a> en el sitio web del proyecto Tor.</p>
+ <p><strong>Ya está ejecutando Vidalia y Tor</strong>: Esto puede suceder, por ejemplo, si usted instaló el paquete Vidalia y ahora intenta ejecutar el Paquete de Navegación Tor. En ese caso, necesitará cerrar los anteriores procesos de Vidalia y Tor antes de que pueda ejecutar éste.</p>
+ <p><strong>Vidalia falló, pero dejó Tor en ejecución</strong>: Si el cuadro de diálogo solicitándole una contraseña de control tiene un botón Reiniciar, puede presionarlo y Vidala reiniciará Tor con una nueva contraseña de control aleatoria. Si no ve un botón Reiniciar, o si Vidalia no puede reiniciar Tor por usted, vaya al Administrador de procesos o tareas y detenga el proceso de Tor. Luego use Vidalia para reiniciar Tor.</p>
+ <p>Para más información, vaya a <a href="https://torproject.org/docs/faq.html#VidaliaPassword">Preguntas Frecuentes (FAQ)</a> en el sitio web del proyecto Tor.</p>
<h3 id="flash-does-not-work">Flash no funciona</h3>
<p>Por razones de seguridad, Flash, Java y otros complementos ('plugins') están actualmente deshabilitados para Tor. Los complementos operan independientemente de Firefox y pueden realizar alguna actividad en su equipo que arruinaría su anonimato.</p>
<p>La mayoría de los vídeos de YouTube funcionan con HTML5, y es posible ver estos vídeos a través de Tor. Necesita unirse a la <a href="https://www.youtube.com/html5?hl=es&persist_hl=1">prueba de HTML5</a> en el sitio web de YouTube antes de poder usar el reproductor HTML5.</p>
- <p>Observe que el navegador no recordará que usted se unió a la prueba una vez lo cierre. Necesitará re-adherirse a ella la próxima vez que ejecute el Paquete de Navegador Tor.</p>
- <p>Vea las <a href="https://www.torproject.org/torbutton/torbutton-faq.html#noflash">Preguntas Frecuentes (FAQ) de Torbutton</a> para más información.</p>
+ <p>Observe que el navegador no recordará que usted se unió a la prueba una vez que lo cierre. Necesitará re-adherirse a ella la próxima vez que ejecute el Paquete de Navegación Tor.</p>
+ <p>Vea <a href="https://www.torproject.org/torbutton/torbutton-faq.html#noflash">Preguntas Frecuentes (FAQ) de Torbutton</a> para más información.</p>
<h3 id="i-want-to-use-another-browser">Quiero usar otro navegador</h3>
- <p>Por razones de seguridad, le recomendamos que cuando navegue por la web a través de Tor use sólo el Paquete de Navegador Tor. Técnicamente es posible usar Tor con otros navegadores, pero haciéndolo será vulnerable a ataques potenciales.</p>
+ <p>Por razones de seguridad, le recomendamos que cuando navegue por la web a través de Tor use sólo el Paquete de Navegación Tor. Técnicamente es posible usar Tor con otros navegadores, pero haciéndolo será vulnerable a potenciales ataques.</p>
<h3 id="why-tor-is-slow">Por qué Tor es lento</h3>
<p>Tor a veces puede ser un poco más lento que su conexión normal a Internet. Después de todo, su tráfico se envía a través de muchos países diferentes, ¡a veces a través de océanos por todo el mundo!</p>
</body>
1
0
commit c45364b65bf1a0bc9d35b3d3ec5343fd8d809c3f
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Mar 3 20:45:07 2014 +0000
Update translations for tsum
---
es/short-user-manual_es_noimg.xhtml | 34 +++++++++++++++++-----------------
1 file changed, 17 insertions(+), 17 deletions(-)
diff --git a/es/short-user-manual_es_noimg.xhtml b/es/short-user-manual_es_noimg.xhtml
index 97d46f2..3a1ba97 100644
--- a/es/short-user-manual_es_noimg.xhtml
+++ b/es/short-user-manual_es_noimg.xhtml
@@ -5,7 +5,7 @@
</head>
<body>
<h1 id="the-short-user-manual">Breve Manual del usuario</h1>
- <p>Este manual del usuario contiene información acerca de cómo descargar Tor, cómo utilizarlo y qué hacer si Tor no es capaz de conectarse a la red. Si no puede encontrar la respuesta a su pregunta en este documento, envíe un correo a help(a)rt.torproject.org (en inglés) o help-es(a)rt.torproject.org (en español).</p>
+ <p>Este manual del usuario contiene información acerca de cómo descargar Tor, cómo utilizarlo y qué hacer si Tor no es capaz de conectarse a la red. Si no puede encontrar la respuesta a su pregunta en este documento, envíe un correo a help(a)rt.torproject.org (en inglés) o help-es(a)rt.torproject.org (en español). </p>
<p>Por favor, observe que proporcionamos soporte de forma voluntaria, y que recibimos una gran cantidad de correos cada día. No hay necesidad de inquietarse si no le respondemos inmediatamente.</p>
<h2 id="how-tor-works">Cómo funciona Tor</h2>
<p>Tor es una red de túneles virtuales que le permite mejorar su privacidad y seguridad en Internet. Tor funciona enviando sus datos a través de tres servidores aleatorios (también conocidos como <em>repetidores ('relays')</em>) dentro de la red Tor, antes de que ese tráfico sea transmitido por la Internet pública.</p>
@@ -58,7 +58,7 @@ sub 2048R/EB399FD7 2003-10-16
<p>La salida debe decir <em>&quot;Firma correcta&quot;</em> (Good signature). Una firma incorrecta significa que el archivo pudo haber sido alterado. Si ve una firma incorrecta, envíe los detalles del lugar de donde descargó el paquete, cómo verificó la firma, y la salida de GnuPG, en un correo a help-es(a)rt.torproject.org .</p>
<p>Una vez que ha verificado la firma y ha visto la confirmación <em>&quot;Firma correcta&quot;</em> ('Good signature'), proceda y descomprima el paquete. Entonces debería ver un directorio con un nombre similar a <strong>tor-browser_es-ES</strong>. Dentro de ese directorio encontrará otro llamado <strong>Docs</strong>, que contiene un archivo llamado <strong>changelog</strong>. Debe asegurarse de que el número de versión en la primera línea del archivo changelog corresponde con el número de versión en el nombre del archivo.</p>
<h3 id="how-to-use-the-tor-browser-bundle">Cómo usar el Paquete de Navegación Tor</h3>
- <p>Después de descargar el Paquete de Navegador Tor y extraer el paquete, debe tener un directorio con algunos ficheros en ella. Uno de los ficheros es un ejecutable llamado "Start Tor Browser" (o "start-tor-browser", dependiendo de su sistema operativo).</p>
+ <p>Después de descargar el Paquete de Navegación Tor y extraer el paquete, debe tener un directorio con algunos ficheros en el. Uno de los ficheros es un ejecutable llamado "Start Tor Browser" (o "start-tor-browser", dependiendo de su sistema operativo).</p>
<p>Cuando inicie el Paquete de Navegador Tor, verá primero iniciarse el programa Vidalia que le conecta a la red Tor. Después, verá un aviso confirmando que usted ya se encuentre utilizando Tor. Esto lo hace mostrando la página <a href="https://check.torproject.org/?lang=es">https://check.torproject.org/</a>. A partir de ese momento podrá navegar por Internet a través de Tor.</p>
<p>
<em>Por favor, es importante que utilice el navegador que viene con el paquete y no su propio navegador.</em>
@@ -77,7 +77,7 @@ sub 2048R/EB399FD7 2003-10-16
<h3 id="how-to-use-a-bridge">Cómo usar un puente ('bridge')</h3>
<p>Una vez que ha recibido los puentes a utilizar, abra el Panel de Control de Vidalia y haga clic en <em>Preferencias</em>, luego en <em>Red</em> y marque la casilla que dice <em>Mi proveedor de Internet (ISP) bloquea las conexiones con la red Tor</em>. Introduzca los puentes en el campo de debajo, pulse <em>Aceptar</em> e inicie Tor de nuevo.</p>
<h3 id="how-to-use-an-open-proxy">Cómo usar un proxy abierto</h3>
- <p>Si usar un puente ('bridge', acceso a Tor de publicitación restringida) no funciona, intente configurar Tor para usar cualquier proxy abierto (en Internet) HTTPS o SOCKS para obtener acceso indirecto a la red Tor. Esto significa que incluso si Tor es bloqueado por su red local (o su ISP), los proxys abiertos le pueden dar acceso a la red Tor con seguridad, y a una Internet sin censura.</p>
+ <p>Si usar un puente ('bridge') no funciona, intente configurar Tor para usar cualquier proxy abierto (en Internet) HTTPS o SOCKS para obtener acceso a la red Tor. Esto significa que incluso si Tor es bloqueado por su red local (o su ISP), los proxys abiertos le pueden dar acceso a la red Tor con seguridad, y a una Internet sin censura.</p>
<p>Los pasos siguientes asumen que tiene una configuración de Tor/Vidalia funcional, y que ha encontrado una lista de proxys HTTPS, SOCKS4, o SOCKS5.</p>
<ol style="list-style-type: decimal">
<li>Abra el Panel de Control de Vidalia y haga clic en <em>Preferencias</em>.</li>
@@ -90,42 +90,42 @@ sub 2048R/EB399FD7 2003-10-16
</ol>
<h2 id="frequently-asked-questions">Preguntas frecuentes (FAQ)</h2>
<p>Esta sección responderá algunas de las preguntas más comunes. Si su pregunta no está mencionada aquí, por favor envíe un correo a help-es(a)rt.torproject.org .</p>
- <h3 id="unable-to-extract-the-archive">No se pudo extraer el archivo</h3>
+ <h3 id="unable-to-extract-the-archive">No se pudo descomprimir el archivo</h3>
<p>Si está usando Windows y no pudo extraer el archivo, descargue e instale <a href="http://www.7-zip.org/">7-Zip</a>.</p>
<p>Si no puede descargar 7-Zip, trate de renombrar el archivo de .z a .zip y use winzip para extraer el archivo. Antes de renombrar el archivo, haga que Windows le muestre las extensiones de los archivos:</p>
<h4 id="windows-xp">Windows XP</h4>
<ol style="list-style-type: decimal">
- <li>Abra Mi PC</li>
+ <li>Abra <em>Mi PC</em></li>
<li>Haga clic en <em>Herramientas</em> y seleccione <em>Opciones de Carpeta...</em> en el menú</li>
- <li>Haga clic en la pestaña <em>Ver</em></li>
- <li>Desmarque <em>Ocultar extensiones para los tipos de archivo conocidos</em> y haga clic en Aceptar.</li>
+ <li>Haga clic en la pestaña <em>Ver</em></li>
+ <li>Desmarque <em>Ocultar extensiones para los tipos de archivo conocidos</em> y haga clic en <em>Aceptar</em>.</li>
</ol>
<h4 id="windows-vista">Windows Vista</h4>
<ol style="list-style-type: decimal">
<li>Abra <em>Equipo</em></li>
<li>Haga clic en <em>Organizar</em> y elija <em>Opciones de carpeta y búsqueda</em> en el menú</li>
- <li>Haga clic en la pestaña <em>Ver</em></li>
- <li>Desmarque <em>Ocultar extensiones para los tipos de archivo conocidos</em> y haga clic en Aceptar.</li>
+ <li>Haga clic en la pestaña <em>Ver</em></li>
+ <li>Desmarque <em>Ocultar extensiones para los tipos de archivo conocidos</em> y haga clic en <em>Aceptar</em>.</li>
</ol>
<h4 id="windows-7">Windows 7</h4>
<ol style="list-style-type: decimal">
<li>Abra <em>Equipo</em></li>
<li>Haga clic en <em>Organizar</em> y elija <em>Opciones de carpeta y búsqueda</em> en el menú</li>
- <li>Haga clic en la pestaña <em>Ver</em></li>
- <li>Desmarque <em>Ocultar extensiones para los tipos de archivo conocidos</em> y haga clic en Aceptar.</li>
+ <li>Haga clic en la pestaña <em>Ver</em></li>
+ <li>Desmarque <em>Ocultar extensiones para los tipos de archivo conocidos</em> y haga clic en <em>Aceptar</em>.</li>
</ol>
<h3 id="vidalia-asks-for-a-password">Vidalia solicita una contraseña</h3>
<p>No debería tener que introducir una contraseña al iniciar Vidalia. Si se la solicita, es probable que esté afectado por alguno de estos problemas:</p>
- <p><strong>Ya está ejecutando Vidalia y Tor</strong>: Esto puede suceder, por ejemplo, si usted instaló el paquete Vidalia y ahora intenta ejecutar el Paquete de Navegador Tor. En ese caso, necesitará cerrar los anteriores procesos de Vidalia y Tor antes de que pueda ejecutar éste.</p>
- <p><strong>Vidalia falló, pero dejó Tor en ejecución</strong>: Si el cuadro de diálogo solicitándole una contraseña de control tiene un botón Reiniciar, puede presionarlo y Vidala reiniciará Tor con una nueva contraseña de control aleatoria. Si no ve un botón Reiniciar, o si Vidalia no puede reiniciar Tor por usted, vaya a su Administrador de procesos o tareas y detenga el proceso de Tor. Luego use Vidalia para reiniciar Tor.</p>
- <p>Para más información, vea las <a href="https://torproject.org/docs/faq.html#VidaliaPassword">Preguntas Frecuentes (FAQ)</a> en el sitio web del proyecto Tor.</p>
+ <p><strong>Ya está ejecutando Vidalia y Tor</strong>: Esto puede suceder, por ejemplo, si usted instaló el paquete Vidalia y ahora intenta ejecutar el Paquete de Navegación Tor. En ese caso, necesitará cerrar los anteriores procesos de Vidalia y Tor antes de que pueda ejecutar éste.</p>
+ <p><strong>Vidalia falló, pero dejó Tor en ejecución</strong>: Si el cuadro de diálogo solicitándole una contraseña de control tiene un botón Reiniciar, puede presionarlo y Vidala reiniciará Tor con una nueva contraseña de control aleatoria. Si no ve un botón Reiniciar, o si Vidalia no puede reiniciar Tor por usted, vaya al Administrador de procesos o tareas y detenga el proceso de Tor. Luego use Vidalia para reiniciar Tor.</p>
+ <p>Para más información, vaya a <a href="https://torproject.org/docs/faq.html#VidaliaPassword">Preguntas Frecuentes (FAQ)</a> en el sitio web del proyecto Tor.</p>
<h3 id="flash-does-not-work">Flash no funciona</h3>
<p>Por razones de seguridad, Flash, Java y otros complementos ('plugins') están actualmente deshabilitados para Tor. Los complementos operan independientemente de Firefox y pueden realizar alguna actividad en su equipo que arruinaría su anonimato.</p>
<p>La mayoría de los vídeos de YouTube funcionan con HTML5, y es posible ver estos vídeos a través de Tor. Necesita unirse a la <a href="https://www.youtube.com/html5?hl=es&persist_hl=1">prueba de HTML5</a> en el sitio web de YouTube antes de poder usar el reproductor HTML5.</p>
- <p>Observe que el navegador no recordará que usted se unió a la prueba una vez lo cierre. Necesitará re-adherirse a ella la próxima vez que ejecute el Paquete de Navegador Tor.</p>
- <p>Vea las <a href="https://www.torproject.org/torbutton/torbutton-faq.html#noflash">Preguntas Frecuentes (FAQ) de Torbutton</a> para más información.</p>
+ <p>Observe que el navegador no recordará que usted se unió a la prueba una vez que lo cierre. Necesitará re-adherirse a ella la próxima vez que ejecute el Paquete de Navegación Tor.</p>
+ <p>Vea <a href="https://www.torproject.org/torbutton/torbutton-faq.html#noflash">Preguntas Frecuentes (FAQ) de Torbutton</a> para más información.</p>
<h3 id="i-want-to-use-another-browser">Quiero usar otro navegador</h3>
- <p>Por razones de seguridad, le recomendamos que cuando navegue por la web a través de Tor use sólo el Paquete de Navegador Tor. Técnicamente es posible usar Tor con otros navegadores, pero haciéndolo será vulnerable a ataques potenciales.</p>
+ <p>Por razones de seguridad, le recomendamos que cuando navegue por la web a través de Tor use sólo el Paquete de Navegación Tor. Técnicamente es posible usar Tor con otros navegadores, pero haciéndolo será vulnerable a potenciales ataques.</p>
<h3 id="why-tor-is-slow">Por qué Tor es lento</h3>
<p>Tor a veces puede ser un poco más lento que su conexión normal a Internet. Después de todo, su tráfico se envía a través de muchos países diferentes, ¡a veces a través de océanos por todo el mundo!</p>
</body>
1
0

[translation/tsum_completed] Update translations for tsum_completed
by translation@torproject.org 03 Mar '14
by translation@torproject.org 03 Mar '14
03 Mar '14
commit 0bfe345c3a0334eb9a1aabe4721b98916bfa97d9
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Mar 3 20:15:10 2014 +0000
Update translations for tsum_completed
---
es/short-user-manual_es_noimg.xhtml | 30 +++++++++++++++---------------
1 file changed, 15 insertions(+), 15 deletions(-)
diff --git a/es/short-user-manual_es_noimg.xhtml b/es/short-user-manual_es_noimg.xhtml
index 30c2b64..97d46f2 100644
--- a/es/short-user-manual_es_noimg.xhtml
+++ b/es/short-user-manual_es_noimg.xhtml
@@ -21,20 +21,20 @@
<p>Si quiere una versión traducida de Tor, escriba <strong>help</strong>. Recibirá un correo electrónico con instrucciones y una lista de idiomas disponibles.</p>
<p><strong>Nota</strong>: Los Paquetes de Navegador Tor para Linux y Mac OS X son bastante grandes, y podría no ser posible recibir cualquiera de estos paquetes con una cuenta de Gmail, Hotmail o Yahoo. Si no puede recibir el paquete que desea, envíe un correo a help-es(a)rt.torproject.org y le enviaremos una lista de réplicas del sitio web para su uso.</p>
<h3 id="tor-for-smartphones">Tor para teléfonos móviles ('smartphones')</h3>
- <p>Puede poner Tor en su dispositivo Android al instalar el paquete llamado <em>Orbot</em>. Para información acerca de cómo descargar e instalar Orbot, vea el <a href="https://www.torproject.org/docs/android.html">sitio web del proyecto Tor</a>.</p>
+ <p>Puede poner Tor en su dispositivo Android al instalar el paquete llamado <em>Orbot</em>. Para información acerca de cómo descargar e instalar Orbot, vea el sitio web del proyecto Tor: <a href="https://www.torproject.org/docs/android.html"/>.</p>
<p>También disponemos de paquetes experimentales para <a href="https://www.torproject.org/docs/N900.html.en">Nokia Maemo/N900</a> y <a href="http://sid77.slackware.it/iphone/">Apple iOS</a>.</p>
<h3 id="how-to-verify-that-you-have-the-right-version">Cómo verificar que cuenta con la versión correcta</h3>
<p>Antes de ejecutar el Paquete de Navegador Tor, debe asegurarse que cuenta con la versión correcta.</p>
- <p>El programa que usted recibe se acompaña de un archivo con el mismo nombre del paquete, y extensión <strong>.asc</strong>. Este archivo .asc es una firma GPG, y le permitirá verificar que el archivo que ha descargado es exactamente el que pretendíamos que obtuviera. </p>
+ <p>El programa que usted recibe se acompaña de un archivo con el mismo nombre del paquete y extensión <strong>.asc</strong>. Este archivo .asc es una firma GPG que le permitirá verificar que el archivo que ha descargado es exactamente el que pretendíamos que obtuviera. </p>
<p>Antes de que pueda verificar la firma, tendrá que descargar e instalar GnuPG:</p>
<p><strong>Windows</strong>: <a href="http://gpg4win.org/download.html">http://gpg4win.org/download.html</a><br/><strong>Mac OS X</strong>: <a href="http://macgpg.sourceforge.net/">http://macgpg.sourceforge.net/</a><br/><strong>Linux</strong>: La mayoría de distribuciones Linux vienen con GnuPG preinstalado.</p>
- <p>Por favor, observe que puede ser necesario que edite las rutas y las órdenes utilizadas debajo para lograr que funcionen en su sistema.</p>
+ <p>Por favor, observe que puede ser necesario que edite las rutas y las órdenes descritas debajo, para lograr que funcionen en su sistema.</p>
<p>Erinn Clark firma los Paquetes del Navegador Tor con la clave 0x63FEE659. Para importar la clave de Erinn, ejecute:</p>
<pre>
<code>gpg --keyserver hkp://keys.gnupg.net --recv-keys 0x63FEE659
</code>
</pre>
- <p>Después de importar la clave, compruebe que la huella de verificación de clave ('fingerprint') sea correcta:</p>
+ <p>Después de importar la clave, compruebe que la huella de verificación de clave ('fingerprint') sea la correcta:</p>
<pre>
<code>gpg --fingerprint 0x63FEE659
</code>
@@ -56,26 +56,26 @@ sub 2048R/EB399FD7 2003-10-16
</code>
</pre>
<p>La salida debe decir <em>&quot;Firma correcta&quot;</em> (Good signature). Una firma incorrecta significa que el archivo pudo haber sido alterado. Si ve una firma incorrecta, envíe los detalles del lugar de donde descargó el paquete, cómo verificó la firma, y la salida de GnuPG, en un correo a help-es(a)rt.torproject.org .</p>
- <p>Una vez que ha verificado la firma y ha visto la confirmación <em>&quot;Firma correcta&quot;</em> ('Good signature'), proceda y descomprima el paquete de archivos. Debería ver entonces un directorio con un nombre similar a <strong>tor-browser_es-ES</strong>. Dentro de ese directorio encontrará otro llamado <strong>Docs</strong>, la cual contiene un archivo llamado <strong>changelog</strong>. Debe asegurarse de que el número de versión en la primera línea del archivo changelog corresponde con el número de versión en el nombre del archivo.</p>
- <h3 id="how-to-use-the-tor-browser-bundle">Cómo usar el Paquete de Navegador Tor</h3>
+ <p>Una vez que ha verificado la firma y ha visto la confirmación <em>&quot;Firma correcta&quot;</em> ('Good signature'), proceda y descomprima el paquete. Entonces debería ver un directorio con un nombre similar a <strong>tor-browser_es-ES</strong>. Dentro de ese directorio encontrará otro llamado <strong>Docs</strong>, que contiene un archivo llamado <strong>changelog</strong>. Debe asegurarse de que el número de versión en la primera línea del archivo changelog corresponde con el número de versión en el nombre del archivo.</p>
+ <h3 id="how-to-use-the-tor-browser-bundle">Cómo usar el Paquete de Navegación Tor</h3>
<p>Después de descargar el Paquete de Navegador Tor y extraer el paquete, debe tener un directorio con algunos ficheros en ella. Uno de los ficheros es un ejecutable llamado "Start Tor Browser" (o "start-tor-browser", dependiendo de su sistema operativo).</p>
- <p>Cuando inicie el Paquete de Navegador Tor, verá primero iniciarse el programa Vidalia que le conecta a la red Tor. Después, verá un navegador confirmando que usted ya se encuentre utilizando Tor. Esto lo hace mostrando la página <a href="https://check.torproject.org/?lang=es">https://check.torproject.org/?lang=es</a>. A partir de ese momento podrá navegar por Internet a través de Tor.</p>
+ <p>Cuando inicie el Paquete de Navegador Tor, verá primero iniciarse el programa Vidalia que le conecta a la red Tor. Después, verá un aviso confirmando que usted ya se encuentre utilizando Tor. Esto lo hace mostrando la página <a href="https://check.torproject.org/?lang=es">https://check.torproject.org/</a>. A partir de ese momento podrá navegar por Internet a través de Tor.</p>
<p>
- <em>Observe que es importante que utilice el navegador que viene con el paquete, y no su propio navegador.</em>
+ <em>Por favor, es importante que utilice el navegador que viene con el paquete y no su propio navegador.</em>
</p>
<h3 id="what-to-do-when-tor-does-not-connect">Qué hacer cuando Tor no se conecta</h3>
- <p>Algunos usuarios notarán que Vidalia se paraliza cuando intenta conectar a la red Tor. Si esto sucede, asegúrese de estar conectado a la Internet. Si necesita conectar a Tor indirectamente a través de un servidor proxy abierto (en Internet), vea <em>Cómo usar un proxy abierto</em> debajo.</p>
+ <p>Algunos usuarios notarán que Vidalia se paraliza cuando intenta conectar a la red Tor. Si esto sucede, asegúrese de estar conectado a la Internet. Si necesita conectar a Tor indirectamente a través de un servidor proxy (en Internet), vea <em>Cómo usar un proxy abierto</em> debajo.</p>
<p>Si su conexión normal a Internet está funcionando, pero Tor sigue sin poder conectarse, intente lo siguiente: abra el Panel de Control de Vidalia, haga clic en <em>Registro de Mensajes</em> ('message log') y seleccione la pestaña <em>Avanzadas</em>. Puede ser que Tor no conecte porque:</p>
<p><strong>Su reloj de sistema está desajustado</strong>: Asegúrese que la fecha y hora en su sistema sea correcta, y reinicie Tor. Puede ser que necesite sincronizar su reloj de sistema con un servidor de hora en Internet.</p>
- <p><strong>Está tras un cortafuegos ('firewall') restrictivo</strong>: Para decirle a Tor que trate de usar sólo los puertos 80 y 443, abra el Panel de Control de Vidalia, y haga clic en <em>Preferencias</em> y luego en <em>Red</em>, y ahí marque la casilla que dice <em>Mi firewall sólo me permite conectar a ciertos puertos</em>.</p>
+ <p><strong>Está tras un cortafuegos ('firewall') restrictivo</strong>: Para decirle a Tor que trate de usar sólo los puertos 80 y 443, abra el Panel de Control de Vidalia, y haga clic en <em>Preferencias</em> y luego en <em>Red</em> y ahí marque la casilla que dice <em>Mi firewall sólo me permite conectar a ciertos puertos</em>.</p>
<p><strong>Su anti-virus está bloqueando Tor</strong>: Asegúrese de que su programa anti-virus no esté impidiendo que Tor realice conexiones a la red.</p>
- <p>Si Tor sigue sin funcionar, es probable que su Proveedor de Servicios de Internet (ISP) esté bloqueando Tor. Frecuentemente se puede evitar esto mediante el uso de <strong>puentes ('bridges')</strong>, repetidores ocultos (de acceso a la red Tor) que no son tan fáciles de bloquear.</p>
+ <p>Si Tor sigue sin funcionar, es probable que su Proveedor de Servicios de Internet (ISP) esté bloqueando Tor. Frecuentemente se puede evitar esto mediante el uso de <strong>puentes Tor ('Tor bridges')</strong>, repetidores ocultos (de acceso a la red Tor) que no son tan fáciles de bloquear.</p>
<p>Si necesita ayuda para averiguar por qué Tor no puede conectarse, envíe un correo a help-es(a)rt.torproject.org e incluya las partes relevantes del archivo de registro de mensajes ('message log').</p>
<h3 id="how-to-find-a-bridge">Cómo encontrar un puente ('bridge')</h3>
- <p>Para usar un puente ('bridge', acceso a Tor de publicitación restringida) necesita primero encontrar uno; puede ir a <a href="https://bridges.torproject.org/">bridges.torproject.org</a>, o puede enviar un correo a bridges(a)torproject.org . Si decide enviar el correo, asegúrese de escribir <strong>get bridges</strong> en el cuerpo del correo. Sin esta línea, no obtendrá respuesta alguna. Observe que es preciso enviar este correo desde una dirección gmail.com o yahoo.com .</p>
- <p>Configurar más de un una dirección de puente ('bridge', acceso a Tor de publicitación restringida) hará su conexión Tor más estable en caso de que algunos de los puentes se vuelvan inaccesibles. No hay garantías de que un puente que use hoy funcione mañana, así que debe hacerse al hábito de actualizar su lista de puentes con regularidad.</p>
- <h3 id="how-to-use-a-bridge">Cómo usar un puente</h3>
- <p>Una vez que ha recibido los puentes a utilizar, abra el Panel de Control de Vidalia y haga clic en <em>Preferencias</em>, luego en <em>Red</em> y marque la casilla que dice <em>Mi proveedor de Internet (ISP) bloquea las conexiones con la red Tor</em>. Introduzca los repetidores puente en el campo de debajo, pulse <em>Aceptar</em> y reinicie Tor de nuevo.</p>
+ <p>Para usar un puente ('bridge', acceso a Tor de publicitación restringida) necesita primero encontrar uno; puede ir a <a href="https://bridges.torproject.org/">bridges.torproject.org</a>, o puede enviar un correo a bridges(a)torproject.org . Si decide enviar el correo, asegúrese de escribir <strong>get bridges</strong> en el cuerpo del correo. Sin esta línea, no obtendrá respuesta alguna. Observe que es preciso enviar este correo desde una dirección gmail.com o yahoo.com.</p>
+ <p>Configurar más de una dirección de puente ('bridge') hará su conexión Tor más estable en caso de que alguno de los puentes se vuelva inaccesible. No hay garantías de que un puente que use hoy funcione mañana, así que debe hacerse al hábito de actualizar su lista de puentes con regularidad.</p>
+ <h3 id="how-to-use-a-bridge">Cómo usar un puente ('bridge')</h3>
+ <p>Una vez que ha recibido los puentes a utilizar, abra el Panel de Control de Vidalia y haga clic en <em>Preferencias</em>, luego en <em>Red</em> y marque la casilla que dice <em>Mi proveedor de Internet (ISP) bloquea las conexiones con la red Tor</em>. Introduzca los puentes en el campo de debajo, pulse <em>Aceptar</em> e inicie Tor de nuevo.</p>
<h3 id="how-to-use-an-open-proxy">Cómo usar un proxy abierto</h3>
<p>Si usar un puente ('bridge', acceso a Tor de publicitación restringida) no funciona, intente configurar Tor para usar cualquier proxy abierto (en Internet) HTTPS o SOCKS para obtener acceso indirecto a la red Tor. Esto significa que incluso si Tor es bloqueado por su red local (o su ISP), los proxys abiertos le pueden dar acceso a la red Tor con seguridad, y a una Internet sin censura.</p>
<p>Los pasos siguientes asumen que tiene una configuración de Tor/Vidalia funcional, y que ha encontrado una lista de proxys HTTPS, SOCKS4, o SOCKS5.</p>
1
0
commit caafb85b6327337e5a8c59815c4cc8cfe13ffcf9
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Mar 3 20:15:07 2014 +0000
Update translations for tsum
---
es/short-user-manual_es_noimg.xhtml | 30 +++++++++++++++---------------
1 file changed, 15 insertions(+), 15 deletions(-)
diff --git a/es/short-user-manual_es_noimg.xhtml b/es/short-user-manual_es_noimg.xhtml
index 30c2b64..97d46f2 100644
--- a/es/short-user-manual_es_noimg.xhtml
+++ b/es/short-user-manual_es_noimg.xhtml
@@ -21,20 +21,20 @@
<p>Si quiere una versión traducida de Tor, escriba <strong>help</strong>. Recibirá un correo electrónico con instrucciones y una lista de idiomas disponibles.</p>
<p><strong>Nota</strong>: Los Paquetes de Navegador Tor para Linux y Mac OS X son bastante grandes, y podría no ser posible recibir cualquiera de estos paquetes con una cuenta de Gmail, Hotmail o Yahoo. Si no puede recibir el paquete que desea, envíe un correo a help-es(a)rt.torproject.org y le enviaremos una lista de réplicas del sitio web para su uso.</p>
<h3 id="tor-for-smartphones">Tor para teléfonos móviles ('smartphones')</h3>
- <p>Puede poner Tor en su dispositivo Android al instalar el paquete llamado <em>Orbot</em>. Para información acerca de cómo descargar e instalar Orbot, vea el <a href="https://www.torproject.org/docs/android.html">sitio web del proyecto Tor</a>.</p>
+ <p>Puede poner Tor en su dispositivo Android al instalar el paquete llamado <em>Orbot</em>. Para información acerca de cómo descargar e instalar Orbot, vea el sitio web del proyecto Tor: <a href="https://www.torproject.org/docs/android.html"/>.</p>
<p>También disponemos de paquetes experimentales para <a href="https://www.torproject.org/docs/N900.html.en">Nokia Maemo/N900</a> y <a href="http://sid77.slackware.it/iphone/">Apple iOS</a>.</p>
<h3 id="how-to-verify-that-you-have-the-right-version">Cómo verificar que cuenta con la versión correcta</h3>
<p>Antes de ejecutar el Paquete de Navegador Tor, debe asegurarse que cuenta con la versión correcta.</p>
- <p>El programa que usted recibe se acompaña de un archivo con el mismo nombre del paquete, y extensión <strong>.asc</strong>. Este archivo .asc es una firma GPG, y le permitirá verificar que el archivo que ha descargado es exactamente el que pretendíamos que obtuviera. </p>
+ <p>El programa que usted recibe se acompaña de un archivo con el mismo nombre del paquete y extensión <strong>.asc</strong>. Este archivo .asc es una firma GPG que le permitirá verificar que el archivo que ha descargado es exactamente el que pretendíamos que obtuviera. </p>
<p>Antes de que pueda verificar la firma, tendrá que descargar e instalar GnuPG:</p>
<p><strong>Windows</strong>: <a href="http://gpg4win.org/download.html">http://gpg4win.org/download.html</a><br/><strong>Mac OS X</strong>: <a href="http://macgpg.sourceforge.net/">http://macgpg.sourceforge.net/</a><br/><strong>Linux</strong>: La mayoría de distribuciones Linux vienen con GnuPG preinstalado.</p>
- <p>Por favor, observe que puede ser necesario que edite las rutas y las órdenes utilizadas debajo para lograr que funcionen en su sistema.</p>
+ <p>Por favor, observe que puede ser necesario que edite las rutas y las órdenes descritas debajo, para lograr que funcionen en su sistema.</p>
<p>Erinn Clark firma los Paquetes del Navegador Tor con la clave 0x63FEE659. Para importar la clave de Erinn, ejecute:</p>
<pre>
<code>gpg --keyserver hkp://keys.gnupg.net --recv-keys 0x63FEE659
</code>
</pre>
- <p>Después de importar la clave, compruebe que la huella de verificación de clave ('fingerprint') sea correcta:</p>
+ <p>Después de importar la clave, compruebe que la huella de verificación de clave ('fingerprint') sea la correcta:</p>
<pre>
<code>gpg --fingerprint 0x63FEE659
</code>
@@ -56,26 +56,26 @@ sub 2048R/EB399FD7 2003-10-16
</code>
</pre>
<p>La salida debe decir <em>&quot;Firma correcta&quot;</em> (Good signature). Una firma incorrecta significa que el archivo pudo haber sido alterado. Si ve una firma incorrecta, envíe los detalles del lugar de donde descargó el paquete, cómo verificó la firma, y la salida de GnuPG, en un correo a help-es(a)rt.torproject.org .</p>
- <p>Una vez que ha verificado la firma y ha visto la confirmación <em>&quot;Firma correcta&quot;</em> ('Good signature'), proceda y descomprima el paquete de archivos. Debería ver entonces un directorio con un nombre similar a <strong>tor-browser_es-ES</strong>. Dentro de ese directorio encontrará otro llamado <strong>Docs</strong>, la cual contiene un archivo llamado <strong>changelog</strong>. Debe asegurarse de que el número de versión en la primera línea del archivo changelog corresponde con el número de versión en el nombre del archivo.</p>
- <h3 id="how-to-use-the-tor-browser-bundle">Cómo usar el Paquete de Navegador Tor</h3>
+ <p>Una vez que ha verificado la firma y ha visto la confirmación <em>&quot;Firma correcta&quot;</em> ('Good signature'), proceda y descomprima el paquete. Entonces debería ver un directorio con un nombre similar a <strong>tor-browser_es-ES</strong>. Dentro de ese directorio encontrará otro llamado <strong>Docs</strong>, que contiene un archivo llamado <strong>changelog</strong>. Debe asegurarse de que el número de versión en la primera línea del archivo changelog corresponde con el número de versión en el nombre del archivo.</p>
+ <h3 id="how-to-use-the-tor-browser-bundle">Cómo usar el Paquete de Navegación Tor</h3>
<p>Después de descargar el Paquete de Navegador Tor y extraer el paquete, debe tener un directorio con algunos ficheros en ella. Uno de los ficheros es un ejecutable llamado "Start Tor Browser" (o "start-tor-browser", dependiendo de su sistema operativo).</p>
- <p>Cuando inicie el Paquete de Navegador Tor, verá primero iniciarse el programa Vidalia que le conecta a la red Tor. Después, verá un navegador confirmando que usted ya se encuentre utilizando Tor. Esto lo hace mostrando la página <a href="https://check.torproject.org/?lang=es">https://check.torproject.org/?lang=es</a>. A partir de ese momento podrá navegar por Internet a través de Tor.</p>
+ <p>Cuando inicie el Paquete de Navegador Tor, verá primero iniciarse el programa Vidalia que le conecta a la red Tor. Después, verá un aviso confirmando que usted ya se encuentre utilizando Tor. Esto lo hace mostrando la página <a href="https://check.torproject.org/?lang=es">https://check.torproject.org/</a>. A partir de ese momento podrá navegar por Internet a través de Tor.</p>
<p>
- <em>Observe que es importante que utilice el navegador que viene con el paquete, y no su propio navegador.</em>
+ <em>Por favor, es importante que utilice el navegador que viene con el paquete y no su propio navegador.</em>
</p>
<h3 id="what-to-do-when-tor-does-not-connect">Qué hacer cuando Tor no se conecta</h3>
- <p>Algunos usuarios notarán que Vidalia se paraliza cuando intenta conectar a la red Tor. Si esto sucede, asegúrese de estar conectado a la Internet. Si necesita conectar a Tor indirectamente a través de un servidor proxy abierto (en Internet), vea <em>Cómo usar un proxy abierto</em> debajo.</p>
+ <p>Algunos usuarios notarán que Vidalia se paraliza cuando intenta conectar a la red Tor. Si esto sucede, asegúrese de estar conectado a la Internet. Si necesita conectar a Tor indirectamente a través de un servidor proxy (en Internet), vea <em>Cómo usar un proxy abierto</em> debajo.</p>
<p>Si su conexión normal a Internet está funcionando, pero Tor sigue sin poder conectarse, intente lo siguiente: abra el Panel de Control de Vidalia, haga clic en <em>Registro de Mensajes</em> ('message log') y seleccione la pestaña <em>Avanzadas</em>. Puede ser que Tor no conecte porque:</p>
<p><strong>Su reloj de sistema está desajustado</strong>: Asegúrese que la fecha y hora en su sistema sea correcta, y reinicie Tor. Puede ser que necesite sincronizar su reloj de sistema con un servidor de hora en Internet.</p>
- <p><strong>Está tras un cortafuegos ('firewall') restrictivo</strong>: Para decirle a Tor que trate de usar sólo los puertos 80 y 443, abra el Panel de Control de Vidalia, y haga clic en <em>Preferencias</em> y luego en <em>Red</em>, y ahí marque la casilla que dice <em>Mi firewall sólo me permite conectar a ciertos puertos</em>.</p>
+ <p><strong>Está tras un cortafuegos ('firewall') restrictivo</strong>: Para decirle a Tor que trate de usar sólo los puertos 80 y 443, abra el Panel de Control de Vidalia, y haga clic en <em>Preferencias</em> y luego en <em>Red</em> y ahí marque la casilla que dice <em>Mi firewall sólo me permite conectar a ciertos puertos</em>.</p>
<p><strong>Su anti-virus está bloqueando Tor</strong>: Asegúrese de que su programa anti-virus no esté impidiendo que Tor realice conexiones a la red.</p>
- <p>Si Tor sigue sin funcionar, es probable que su Proveedor de Servicios de Internet (ISP) esté bloqueando Tor. Frecuentemente se puede evitar esto mediante el uso de <strong>puentes ('bridges')</strong>, repetidores ocultos (de acceso a la red Tor) que no son tan fáciles de bloquear.</p>
+ <p>Si Tor sigue sin funcionar, es probable que su Proveedor de Servicios de Internet (ISP) esté bloqueando Tor. Frecuentemente se puede evitar esto mediante el uso de <strong>puentes Tor ('Tor bridges')</strong>, repetidores ocultos (de acceso a la red Tor) que no son tan fáciles de bloquear.</p>
<p>Si necesita ayuda para averiguar por qué Tor no puede conectarse, envíe un correo a help-es(a)rt.torproject.org e incluya las partes relevantes del archivo de registro de mensajes ('message log').</p>
<h3 id="how-to-find-a-bridge">Cómo encontrar un puente ('bridge')</h3>
- <p>Para usar un puente ('bridge', acceso a Tor de publicitación restringida) necesita primero encontrar uno; puede ir a <a href="https://bridges.torproject.org/">bridges.torproject.org</a>, o puede enviar un correo a bridges(a)torproject.org . Si decide enviar el correo, asegúrese de escribir <strong>get bridges</strong> en el cuerpo del correo. Sin esta línea, no obtendrá respuesta alguna. Observe que es preciso enviar este correo desde una dirección gmail.com o yahoo.com .</p>
- <p>Configurar más de un una dirección de puente ('bridge', acceso a Tor de publicitación restringida) hará su conexión Tor más estable en caso de que algunos de los puentes se vuelvan inaccesibles. No hay garantías de que un puente que use hoy funcione mañana, así que debe hacerse al hábito de actualizar su lista de puentes con regularidad.</p>
- <h3 id="how-to-use-a-bridge">Cómo usar un puente</h3>
- <p>Una vez que ha recibido los puentes a utilizar, abra el Panel de Control de Vidalia y haga clic en <em>Preferencias</em>, luego en <em>Red</em> y marque la casilla que dice <em>Mi proveedor de Internet (ISP) bloquea las conexiones con la red Tor</em>. Introduzca los repetidores puente en el campo de debajo, pulse <em>Aceptar</em> y reinicie Tor de nuevo.</p>
+ <p>Para usar un puente ('bridge', acceso a Tor de publicitación restringida) necesita primero encontrar uno; puede ir a <a href="https://bridges.torproject.org/">bridges.torproject.org</a>, o puede enviar un correo a bridges(a)torproject.org . Si decide enviar el correo, asegúrese de escribir <strong>get bridges</strong> en el cuerpo del correo. Sin esta línea, no obtendrá respuesta alguna. Observe que es preciso enviar este correo desde una dirección gmail.com o yahoo.com.</p>
+ <p>Configurar más de una dirección de puente ('bridge') hará su conexión Tor más estable en caso de que alguno de los puentes se vuelva inaccesible. No hay garantías de que un puente que use hoy funcione mañana, así que debe hacerse al hábito de actualizar su lista de puentes con regularidad.</p>
+ <h3 id="how-to-use-a-bridge">Cómo usar un puente ('bridge')</h3>
+ <p>Una vez que ha recibido los puentes a utilizar, abra el Panel de Control de Vidalia y haga clic en <em>Preferencias</em>, luego en <em>Red</em> y marque la casilla que dice <em>Mi proveedor de Internet (ISP) bloquea las conexiones con la red Tor</em>. Introduzca los puentes en el campo de debajo, pulse <em>Aceptar</em> e inicie Tor de nuevo.</p>
<h3 id="how-to-use-an-open-proxy">Cómo usar un proxy abierto</h3>
<p>Si usar un puente ('bridge', acceso a Tor de publicitación restringida) no funciona, intente configurar Tor para usar cualquier proxy abierto (en Internet) HTTPS o SOCKS para obtener acceso indirecto a la red Tor. Esto significa que incluso si Tor es bloqueado por su red local (o su ISP), los proxys abiertos le pueden dar acceso a la red Tor con seguridad, y a una Internet sin censura.</p>
<p>Los pasos siguientes asumen que tiene una configuración de Tor/Vidalia funcional, y que ha encontrado una lista de proxys HTTPS, SOCKS4, o SOCKS5.</p>
1
0

[translation/tsum_completed] Update translations for tsum_completed
by translation@torproject.org 03 Mar '14
by translation@torproject.org 03 Mar '14
03 Mar '14
commit 2cf7c29275109c95cfa5ea8f1b9bef691429a751
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Mar 3 19:45:11 2014 +0000
Update translations for tsum_completed
---
es/short-user-manual_es_noimg.xhtml | 14 +++++++-------
1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/es/short-user-manual_es_noimg.xhtml b/es/short-user-manual_es_noimg.xhtml
index 9e8880e..30c2b64 100644
--- a/es/short-user-manual_es_noimg.xhtml
+++ b/es/short-user-manual_es_noimg.xhtml
@@ -4,21 +4,21 @@
<title/>
</head>
<body>
- <h1 id="the-short-user-manual">El manual breve del usuario</h1>
- <p>Este manual del usuario contiene información acerca de cómo descargar Tor, cómo utilizarlo, y qué hacer si Tor no es capaz de conectarse a la red. Si no puede encontrar la respuesta a su pregunta en este documento, envíe un correo a help(a)rt.torproject.org (en inglés) o help-es(a)rt.torproject.org (en español).</p>
+ <h1 id="the-short-user-manual">Breve Manual del usuario</h1>
+ <p>Este manual del usuario contiene información acerca de cómo descargar Tor, cómo utilizarlo y qué hacer si Tor no es capaz de conectarse a la red. Si no puede encontrar la respuesta a su pregunta en este documento, envíe un correo a help(a)rt.torproject.org (en inglés) o help-es(a)rt.torproject.org (en español).</p>
<p>Por favor, observe que proporcionamos soporte de forma voluntaria, y que recibimos una gran cantidad de correos cada día. No hay necesidad de inquietarse si no le respondemos inmediatamente.</p>
<h2 id="how-tor-works">Cómo funciona Tor</h2>
- <p>Tor es una red de túneles virtuales que le permite mejorar su privacidad y seguridad en Internet. Tor funciona enviando sus datos a través de tres servidores aleatorios (también conocidos como <em>repetidores ('relays')</em>) dentro de la red Tor, antes de que ese tráfico sea transmitido en claro por la Internet.</p>
+ <p>Tor es una red de túneles virtuales que le permite mejorar su privacidad y seguridad en Internet. Tor funciona enviando sus datos a través de tres servidores aleatorios (también conocidos como <em>repetidores ('relays')</em>) dentro de la red Tor, antes de que ese tráfico sea transmitido por la Internet pública.</p>
<p>La imagen superior muestra a un usuario navegando por diferentes sitios web a través de Tor. Los monitores de color verde representan los repetidores de la red Tor, mientras que las tres llaves representan las capas de cifrado entre el usuario y cada repetidor.</p>
<p>Tor hará anónimo el origen de su tráfico y lo cifrará todo entre usted y la red Tor. También cifrará su tráfico dentro de la red Tor, pero no puede hacerlo con su tráfico entre la red Tor y el destino final de éste.</p>
<p>Si está transmitiendo información delicada, por ejemplo al acceder a un sitio web con un nombre de usuario y contraseña, asegúrese de que está usando HTTPS (v.g. <strong>https</strong>://torproject.org/, no <strong>http</strong>://torproject.org/).</p>
<h2 id="how-to-download-tor">Cómo descargar Tor</h2>
- <p>La descarga recomendada para la mayoría de los usuarios es la del <a href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html">Paquete de Navegador Tor</a>. Este paquete contiene un navegador preconfigurado para navegar por Internet de forma segura a través de Tor, y no requiere instalación. Usted descarga el paquete, descomprime el archivo, e inicia Tor.</p>
- <p>Hay dos maneras diferentes de obtener el software Tor. Puede navegar hasta el <a href="https://www.torproject.org/">sitio web del proyecto Tor</a> y descargarlo desde allí, o bien puede usar GetTor, el sistema de correo de respuesta automática.</p>
+ <p>Para la mayoría de los usuarios recomendamos descargar el paquete desde <a href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html">Paquete de Navegación Tor</a>. Este paquete contiene un navegador preconfigurado para navegar por Internet de forma segura a través de Tor, y no requiere instalación. Usted descarga el paquete, descomprime el archivo, e inicia Tor.</p>
+ <p>Hay dos maneras diferentes de obtener el software Tor. Puede navegar hasta <a href="https://www.torproject.org/">sitio web del proyecto Tor</a> y descargarlo desde allí, o bien puede usar GetTor, el sistema de correo de respuesta automática.</p>
<h3 id="how-to-get-tor-via-email">Cómo obtener Tor vía correo electrónico</h3>
- <p>Para recibir el Paquete de Navegador Tor en inglés para Windows, envíe un correo a gettor(a)torproject.org conteniendo <strong>windows</strong> en el cuerpo del mensaje. Puede dejar el asunto en blanco.</p>
+ <p>Para recibir el Paquete de Navegador Tor en inglés para Windows, envíe un correo a gettor(a)torproject.org con la palabra <strong>windows</strong> en el cuerpo del mensaje. Puede dejar el asunto en blanco.</p>
<p>También puede solicitar el Paquete de Navegador Tor para Mac OS X (escriba <strong>macos-i386</strong>) y para Linux (escriba <strong>linux-i386</strong> para sistemas de 32-bit o <strong>linux-x86_64</strong> para sistemas de 64-bit).</p>
- <p>Si por el contrario quiere una versión traducida de Tor, escriba <strong>help</strong>. Recibirá un correo electrónico con instrucciones y una lista de idiomas disponibles.</p>
+ <p>Si quiere una versión traducida de Tor, escriba <strong>help</strong>. Recibirá un correo electrónico con instrucciones y una lista de idiomas disponibles.</p>
<p><strong>Nota</strong>: Los Paquetes de Navegador Tor para Linux y Mac OS X son bastante grandes, y podría no ser posible recibir cualquiera de estos paquetes con una cuenta de Gmail, Hotmail o Yahoo. Si no puede recibir el paquete que desea, envíe un correo a help-es(a)rt.torproject.org y le enviaremos una lista de réplicas del sitio web para su uso.</p>
<h3 id="tor-for-smartphones">Tor para teléfonos móviles ('smartphones')</h3>
<p>Puede poner Tor en su dispositivo Android al instalar el paquete llamado <em>Orbot</em>. Para información acerca de cómo descargar e instalar Orbot, vea el <a href="https://www.torproject.org/docs/android.html">sitio web del proyecto Tor</a>.</p>
1
0
commit df92d23fa8d9c8180defbadb1ff18a9c1efdf1f0
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Mar 3 19:45:07 2014 +0000
Update translations for tsum
---
es/short-user-manual_es_noimg.xhtml | 14 +++++++-------
1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/es/short-user-manual_es_noimg.xhtml b/es/short-user-manual_es_noimg.xhtml
index 9e8880e..30c2b64 100644
--- a/es/short-user-manual_es_noimg.xhtml
+++ b/es/short-user-manual_es_noimg.xhtml
@@ -4,21 +4,21 @@
<title/>
</head>
<body>
- <h1 id="the-short-user-manual">El manual breve del usuario</h1>
- <p>Este manual del usuario contiene información acerca de cómo descargar Tor, cómo utilizarlo, y qué hacer si Tor no es capaz de conectarse a la red. Si no puede encontrar la respuesta a su pregunta en este documento, envíe un correo a help(a)rt.torproject.org (en inglés) o help-es(a)rt.torproject.org (en español).</p>
+ <h1 id="the-short-user-manual">Breve Manual del usuario</h1>
+ <p>Este manual del usuario contiene información acerca de cómo descargar Tor, cómo utilizarlo y qué hacer si Tor no es capaz de conectarse a la red. Si no puede encontrar la respuesta a su pregunta en este documento, envíe un correo a help(a)rt.torproject.org (en inglés) o help-es(a)rt.torproject.org (en español).</p>
<p>Por favor, observe que proporcionamos soporte de forma voluntaria, y que recibimos una gran cantidad de correos cada día. No hay necesidad de inquietarse si no le respondemos inmediatamente.</p>
<h2 id="how-tor-works">Cómo funciona Tor</h2>
- <p>Tor es una red de túneles virtuales que le permite mejorar su privacidad y seguridad en Internet. Tor funciona enviando sus datos a través de tres servidores aleatorios (también conocidos como <em>repetidores ('relays')</em>) dentro de la red Tor, antes de que ese tráfico sea transmitido en claro por la Internet.</p>
+ <p>Tor es una red de túneles virtuales que le permite mejorar su privacidad y seguridad en Internet. Tor funciona enviando sus datos a través de tres servidores aleatorios (también conocidos como <em>repetidores ('relays')</em>) dentro de la red Tor, antes de que ese tráfico sea transmitido por la Internet pública.</p>
<p>La imagen superior muestra a un usuario navegando por diferentes sitios web a través de Tor. Los monitores de color verde representan los repetidores de la red Tor, mientras que las tres llaves representan las capas de cifrado entre el usuario y cada repetidor.</p>
<p>Tor hará anónimo el origen de su tráfico y lo cifrará todo entre usted y la red Tor. También cifrará su tráfico dentro de la red Tor, pero no puede hacerlo con su tráfico entre la red Tor y el destino final de éste.</p>
<p>Si está transmitiendo información delicada, por ejemplo al acceder a un sitio web con un nombre de usuario y contraseña, asegúrese de que está usando HTTPS (v.g. <strong>https</strong>://torproject.org/, no <strong>http</strong>://torproject.org/).</p>
<h2 id="how-to-download-tor">Cómo descargar Tor</h2>
- <p>La descarga recomendada para la mayoría de los usuarios es la del <a href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html">Paquete de Navegador Tor</a>. Este paquete contiene un navegador preconfigurado para navegar por Internet de forma segura a través de Tor, y no requiere instalación. Usted descarga el paquete, descomprime el archivo, e inicia Tor.</p>
- <p>Hay dos maneras diferentes de obtener el software Tor. Puede navegar hasta el <a href="https://www.torproject.org/">sitio web del proyecto Tor</a> y descargarlo desde allí, o bien puede usar GetTor, el sistema de correo de respuesta automática.</p>
+ <p>Para la mayoría de los usuarios recomendamos descargar el paquete desde <a href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html">Paquete de Navegación Tor</a>. Este paquete contiene un navegador preconfigurado para navegar por Internet de forma segura a través de Tor, y no requiere instalación. Usted descarga el paquete, descomprime el archivo, e inicia Tor.</p>
+ <p>Hay dos maneras diferentes de obtener el software Tor. Puede navegar hasta <a href="https://www.torproject.org/">sitio web del proyecto Tor</a> y descargarlo desde allí, o bien puede usar GetTor, el sistema de correo de respuesta automática.</p>
<h3 id="how-to-get-tor-via-email">Cómo obtener Tor vía correo electrónico</h3>
- <p>Para recibir el Paquete de Navegador Tor en inglés para Windows, envíe un correo a gettor(a)torproject.org conteniendo <strong>windows</strong> en el cuerpo del mensaje. Puede dejar el asunto en blanco.</p>
+ <p>Para recibir el Paquete de Navegador Tor en inglés para Windows, envíe un correo a gettor(a)torproject.org con la palabra <strong>windows</strong> en el cuerpo del mensaje. Puede dejar el asunto en blanco.</p>
<p>También puede solicitar el Paquete de Navegador Tor para Mac OS X (escriba <strong>macos-i386</strong>) y para Linux (escriba <strong>linux-i386</strong> para sistemas de 32-bit o <strong>linux-x86_64</strong> para sistemas de 64-bit).</p>
- <p>Si por el contrario quiere una versión traducida de Tor, escriba <strong>help</strong>. Recibirá un correo electrónico con instrucciones y una lista de idiomas disponibles.</p>
+ <p>Si quiere una versión traducida de Tor, escriba <strong>help</strong>. Recibirá un correo electrónico con instrucciones y una lista de idiomas disponibles.</p>
<p><strong>Nota</strong>: Los Paquetes de Navegador Tor para Linux y Mac OS X son bastante grandes, y podría no ser posible recibir cualquiera de estos paquetes con una cuenta de Gmail, Hotmail o Yahoo. Si no puede recibir el paquete que desea, envíe un correo a help-es(a)rt.torproject.org y le enviaremos una lista de réplicas del sitio web para su uso.</p>
<h3 id="tor-for-smartphones">Tor para teléfonos móviles ('smartphones')</h3>
<p>Puede poner Tor en su dispositivo Android al instalar el paquete llamado <em>Orbot</em>. Para información acerca de cómo descargar e instalar Orbot, vea el <a href="https://www.torproject.org/docs/android.html">sitio web del proyecto Tor</a>.</p>
1
0

[translation/tor-launcher-network-settings] Update translations for tor-launcher-network-settings
by translation@torproject.org 03 Mar '14
by translation@torproject.org 03 Mar '14
03 Mar '14
commit c39b99b2095094836e8b9366ef0e9dbd65d17244
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Mar 3 19:15:34 2014 +0000
Update translations for tor-launcher-network-settings
---
de/network-settings.dtd | 2 +-
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
diff --git a/de/network-settings.dtd b/de/network-settings.dtd
index efca5b8..b6f4826 100644
--- a/de/network-settings.dtd
+++ b/de/network-settings.dtd
@@ -47,7 +47,7 @@
<!ENTITY torsettings.firewall.allowedPorts "Erlaubte Anschlüsse:">
<!ENTITY torsettings.useBridges.checkbox "Mein Internetdienstanbieter (ISP) blockiert Verbindungen zum Tor-Netzwerk">
<!ENTITY torsettings.useBridges.default "Use Default Bridges of Type">
-<!ENTITY torsettings.useBridges.custom "Use Custom Bridges">
+<!ENTITY torsettings.useBridges.custom "Benutzerdefinierte Brücken benutzen">
<!ENTITY torsettings.useBridges.label "Ein oder mehrere Brückenrelais eingeben (eins pro Zeile).">
<!ENTITY torsettings.useBridges.placeholder "type address:port">
1
0

03 Mar '14
Author: phobos
Date: 2014-03-03 18:53:04 +0000 (Mon, 03 Mar 2014)
New Revision: 26637
Modified:
website/trunk/include/mirrors-table.wmi
website/trunk/include/tor-mirrors.csv
Log:
update mirror status
Modified: website/trunk/include/mirrors-table.wmi
===================================================================
--- website/trunk/include/mirrors-table.wmi 2014-03-02 06:06:55 UTC (rev 26636)
+++ website/trunk/include/mirrors-table.wmi 2014-03-03 18:53:04 UTC (rev 26637)
@@ -1,15 +1,15 @@
<tr>
- <td>INT</td>
+ <td>DK</td>
- <td>CoralCDN</td>
+ <td>Zentrum der Gesundheit</td>
<td>Up to date</td>
<td> - </td>
- <td><a href="http://www.torproject.org.nyud.net/dist/">http</a></td>
- <td><a href="http://www.torproject.org.nyud.net/">http</a></td>
+ <td><a href="http://tor.idnr.ws/dist/">http</a></td>
+ <td><a href="http://tor.idnr.ws/">http</a></td>
<td> - </td>
<td> - </td>
<td> - </td>
@@ -18,49 +18,32 @@
<tr>
- <td>DE</td>
+ <td>NO</td>
- <td>beme it</td>
+ <td>MultiNet AS</td>
<td>Up to date</td>
<td> - </td>
- <td><a href="http://tor.beme-it.de/dist/">http</a></td>
- <td><a href="http://tor.beme-it.de/">http</a></td>
- <td><a href="https://tor.beme-it.de/dist/">https</a></td>
- <td><a href="https://tor.beme-it.de/">https</a></td>
- <td><a href="rsync://tor.beme-it.de/tor/dist">rsync</a></td>
- <td><a href="rsync://tor.beme-it.de/tor">rsync</a></td>
-</tr>
-
-<tr>
-
- <td>US</td>
-
- <td>Tor Supporter</td>
-
- <td>Up to date</td>
-
+ <td><a href="http://tor.multinet.no/dist/">http</a></td>
+ <td><a href="http://tor.multinet.no/">http</a></td>
<td> - </td>
- <td><a href="http://mirror.nametoday.me/tor/dist/">http</a></td>
- <td><a href="http://mirror.nametoday.me/tor/">http</a></td>
<td> - </td>
<td> - </td>
<td> - </td>
- <td> - </td>
</tr>
<tr>
- <td>NO</td>
+ <td>ES</td>
- <td>MultiNet AS</td>
+ <td>Tor Supporter</td>
<td>Up to date</td>
<td> - </td>
- <td><a href="http://tor.multinet.no/dist/">http</a></td>
- <td><a href="http://tor.multinet.no/">http</a></td>
+ <td><a href="http://tor.zilog.es/dist/">http</a></td>
+ <td><a href="http://tor.zilog.es/">http</a></td>
<td> - </td>
<td> - </td>
<td> - </td>
@@ -103,6 +86,23 @@
<tr>
+ <td>EE</td>
+
+ <td>CyberSIDE</td>
+
+ <td>Up to date</td>
+
+ <td> - </td>
+ <td><a href="http://cyberside.net.ee/tor/">http</a></td>
+ <td><a href="http://cyberside.planet.ee/tor/">http</a></td>
+ <td> - </td>
+ <td> - </td>
+ <td> - </td>
+ <td> - </td>
+</tr>
+
+<tr>
+
<td>DE</td>
<td>spline</td>
@@ -222,15 +222,15 @@
<tr>
- <td>US</td>
+ <td>AT</td>
<td>Tor Supporter</td>
<td>Up to date</td>
<td> - </td>
- <td><a href="http://mirror.nametoday.me/tor/dist/">http</a></td>
- <td><a href="http://mirror.nametoday.me/tor/">http</a></td>
+ <td><a href="http://torproject.ph3x.at/dist/">http</a></td>
+ <td><a href="http://torproject.ph3x.at/">http</a></td>
<td> - </td>
<td> - </td>
<td> - </td>
@@ -239,36 +239,36 @@
<tr>
- <td>AT</td>
+ <td>BE</td>
- <td>Tor Supporter</td>
+ <td>teambelgium</td>
<td>Up to date</td>
+ <td><a href="ftp://tor.teambelgium.net:2121/torproject/">ftp</a></td>
+ <td><a href="http://tor.teambelgium.net:8080/dist/">http</a></td>
+ <td><a href="http://tor.teambelgium.net:8080/">http</a></td>
<td> - </td>
- <td><a href="http://torproject.ph3x.at/dist/">http</a></td>
- <td><a href="http://torproject.ph3x.at/">http</a></td>
<td> - </td>
<td> - </td>
<td> - </td>
- <td> - </td>
</tr>
<tr>
- <td>BE</td>
+ <td>DE</td>
- <td>teambelgium</td>
+ <td>beme it</td>
<td>Up to date</td>
- <td><a href="ftp://tor.teambelgium.net:2121/torproject/">ftp</a></td>
- <td><a href="http://tor.teambelgium.net:8080/dist/">http</a></td>
- <td><a href="http://tor.teambelgium.net:8080/">http</a></td>
<td> - </td>
- <td> - </td>
- <td> - </td>
- <td> - </td>
+ <td><a href="http://tor.beme-it.de/dist/">http</a></td>
+ <td><a href="http://tor.beme-it.de/">http</a></td>
+ <td><a href="https://tor.beme-it.de/dist/">https</a></td>
+ <td><a href="https://tor.beme-it.de/">https</a></td>
+ <td><a href="rsync://tor.beme-it.de/tor/dist">rsync</a></td>
+ <td><a href="rsync://tor.beme-it.de/tor">rsync</a></td>
</tr>
<tr>
@@ -324,6 +324,23 @@
<tr>
+ <td>IN</td>
+
+ <td>India Tor Fans</td>
+
+ <td>Up to date</td>
+
+ <td> - </td>
+ <td><a href="http://www.torproject.org.in/dist/">http</a></td>
+ <td><a href="http://www.torproject.org.in/">http</a></td>
+ <td> - </td>
+ <td> - </td>
+ <td> - </td>
+ <td> - </td>
+</tr>
+
+<tr>
+
<td>FR</td>
<td>linsrv</td>
@@ -426,23 +443,6 @@
<tr>
- <td>AU</td>
-
- <td>CoffsWiFi</td>
-
- <td>Up to date</td>
-
- <td> - </td>
- <td><a href="http://torproject.coffswifi.net/dist">http</a></td>
- <td><a href="http://torproject.coffswifi.net">http</a></td>
- <td> - </td>
- <td> - </td>
- <td> - </td>
- <td> - </td>
-</tr>
-
-<tr>
-
<td>AT</td>
<td>cyberarmy</td>
@@ -545,23 +545,6 @@
<tr>
- <td>DE</td>
-
- <td>torservers</td>
-
- <td>Up to date</td>
-
- <td> - </td>
- <td><a href="http://www.torservers.net/mirrors/torproject.org/dist/">http</a></td>
- <td><a href="http://www.torservers.net/mirrors/torproject.org/">http</a></td>
- <td><a href="https://www.torservers.net/mirrors/torproject.org/dist/">https</a></td>
- <td><a href="https://www.torservers.net/mirrors/torproject.org/">https</a></td>
- <td> - </td>
- <td> - </td>
-</tr>
-
-<tr>
-
<td>GB</td>
<td>torland</td>
@@ -613,23 +596,6 @@
<tr>
- <td>LU</td>
-
- <td>BarkerJr</td>
-
- <td>Up to date</td>
-
- <td> - </td>
- <td><a href="http://www.tor.lu/dist/">http</a></td>
- <td><a href="http://www.tor.lu">http</a></td>
- <td><a href="https://www.tor.lu/dist/">https</a></td>
- <td><a href="https://www.tor.lu">https</a></td>
- <td> - </td>
- <td> - </td>
-</tr>
-
-<tr>
-
<td>DE</td>
<td>Userzap</td>
@@ -783,23 +749,6 @@
<tr>
- <td>LT</td>
-
- <td>Tor Supporter</td>
-
- <td>Up to date</td>
-
- <td> - </td>
- <td><a href="http://tor.vesta.nu/dist/">http</a></td>
- <td><a href="http://tor.vesta.nu/">http</a></td>
- <td> - </td>
- <td> - </td>
- <td> - </td>
- <td> - </td>
-</tr>
-
-<tr>
-
<td>US</td>
<td>AskApache</td>
@@ -817,83 +766,15 @@
<tr>
- <td>IN</td>
+ <td>LT</td>
- <td>India Tor Fans</td>
-
- <td>Up to date</td>
-
- <td> - </td>
- <td><a href="http://www.torproject.org.in/dist/">http</a></td>
- <td><a href="http://www.torproject.org.in/">http</a></td>
- <td> - </td>
- <td> - </td>
- <td> - </td>
- <td> - </td>
-</tr>
-
-<tr>
-
- <td>EE</td>
-
- <td>CyberSIDE</td>
-
- <td>Up to date</td>
-
- <td> - </td>
- <td><a href="http://cyberside.net.ee/tor/">http</a></td>
- <td><a href="http://cyberside.planet.ee/tor/">http</a></td>
- <td> - </td>
- <td> - </td>
- <td> - </td>
- <td> - </td>
-</tr>
-
-<tr>
-
- <td>SE</td>
-
- <td>homosu</td>
-
- <td>Up to date</td>
-
- <td> - </td>
- <td><a href="http://tor.homosu.net/dist/">http</a></td>
- <td><a href="http://tor.homosu.net/">http</a></td>
- <td> - </td>
- <td> - </td>
- <td> - </td>
- <td> - </td>
-</tr>
-
-<tr>
-
- <td>DK</td>
-
- <td>Zentrum der Gesundheit</td>
-
- <td>Up to date</td>
-
- <td> - </td>
- <td><a href="http://tor.idnr.ws/dist/">http</a></td>
- <td><a href="http://tor.idnr.ws/">http</a></td>
- <td> - </td>
- <td> - </td>
- <td> - </td>
- <td> - </td>
-</tr>
-
-<tr>
-
- <td>ES</td>
-
<td>Tor Supporter</td>
<td>Up to date</td>
<td> - </td>
- <td><a href="http://tor.zilog.es/dist/">http</a></td>
- <td><a href="http://tor.zilog.es/">http</a></td>
+ <td><a href="http://tor.vesta.nu/dist/">http</a></td>
+ <td><a href="http://tor.vesta.nu/">http</a></td>
<td> - </td>
<td> - </td>
<td> - </td>
Modified: website/trunk/include/tor-mirrors.csv
===================================================================
--- website/trunk/include/tor-mirrors.csv 2014-03-02 06:06:55 UTC (rev 26636)
+++ website/trunk/include/tor-mirrors.csv 2014-03-03 18:53:04 UTC (rev 26637)
@@ -1,80 +1,80 @@
adminContact, orgName, isoCC, subRegion, region, ipv4, ipv6, loadBalanced, httpWebsiteMirror, httpsWebsiteMirror, rsyncWebsiteMirror, ftpWebsiteMirror, httpDistMirror, httpsDistMirror, rsyncDistMirror, hiddenServiceMirror, updateDate
Tor Fan, Tor Supporter, US, United States, US, TRUE, FALSE, No, http://mirror.nametoday.me/tor/, , , , http://mirror.nametoday.me/tor/dist/, , , , Tue Feb 11 08:42:17 2014
Tor Fan, Tor Supporter, US, United States, US, TRUE, TRUE, No, http://tor.loritsu.com/, , , , http://tor.loritsu.com/dist/, , , ,
-info AT zentrum-der-gesundheit DOT de, Zentrum der Gesundheit, DK, Denmark, Europe, TRUE, FALSE, No, http://tor.idnr.ws/, , , , http://tor.idnr.ws/dist/, , , , Mon Feb 10 19:10:13 2014
-http://www.multinet.no, MultiNet AS, NO, Trondheim, Trondheim, TRUE, TRUE, No, http://tor.multinet.no/, , , , http://tor.multinet.no/dist/, , , , Tue Feb 11 08:42:17 2014
+info AT zentrum-der-gesundheit DOT de, Zentrum der Gesundheit, DK, Denmark, Europe, TRUE, FALSE, No, http://tor.idnr.ws/, , , , http://tor.idnr.ws/dist/, , , , Sun Mar 2 06:08:00 2014
+http://www.multinet.no, MultiNet AS, NO, Trondheim, Trondheim, TRUE, TRUE, No, http://tor.multinet.no/, , , , http://tor.multinet.no/dist/, , , , Sun Mar 2 06:08:00 2014
Tor Fan, Tor Supporter, US, United States, US, TRUE, FALSE, No, http://tor.mirrors.whitedholdings.org/, https://tor.mirrors.whitedholdings.org/, rsync://mirrors.whitedholdings.org/tor, , http://tor.mirrors.whitedholdings.org/dist/, https://tor.mirrors.whitedholdings.org/dist/, rsync://tor.mirrors.whitedholdings.org/tor-dist, ,
-haskell at gmx.es, Tor Supporter, ES, Spain, Europe, TRUE, FALSE, No, http://tor.zilog.es/, , , , http://tor.zilog.es/dist/, , , , Mon Feb 10 01:15:45 2014
-webmaster AT bbln DOT nl, BBLN, NL, The Netherlands, Europe, TRUE, TRUE, No, http://mirror.ml/tor/, https://mirror.ml/tor/, , , http://mirror.ml/tor/dist/, https://mirror.ml/tor/dist/, , , Tue Feb 11 08:42:17 2014
-Tor Fan, Tor Supporter, US, United States, US, TRUE, FALSE, No, http://199.175.55.215/, , , , http://199.175.55.215/dist/, , , , Tue Feb 11 08:42:17 2014
-margus.random at mail.ee, CyberSIDE, EE, Estonia, EE, TRUE, FALSE, No, http://cyberside.planet.ee/tor/, , , , http://cyberside.net.ee/tor/, , , , Mon Feb 10 20:05:07 2014
+haskell at gmx.es, Tor Supporter, ES, Spain, Europe, TRUE, FALSE, No, http://tor.zilog.es/, , , , http://tor.zilog.es/dist/, , , , Sun Mar 2 06:08:00 2014
+webmaster AT bbln DOT nl, BBLN, NL, The Netherlands, Europe, TRUE, TRUE, No, http://mirror.ml/tor/, https://mirror.ml/tor/, , , http://mirror.ml/tor/dist/, https://mirror.ml/tor/dist/, , , Sun Mar 2 06:08:00 2014
+Tor Fan, Tor Supporter, US, United States, US, TRUE, FALSE, No, http://199.175.55.215/, , , , http://199.175.55.215/dist/, , , , Sun Mar 2 06:08:00 2014
+margus.random at mail.ee, CyberSIDE, EE, Estonia, EE, TRUE, FALSE, No, http://cyberside.planet.ee/tor/, , , , http://cyberside.net.ee/tor/, , , , Sun Mar 2 06:08:00 2014
Tor Fan, torproject.is, IS, Iceland, IS, TRUE, FALSE, No, http://torproject.is/, , , , http://torproject.is/dist/, , , , Thu Feb 6 17:28:24 2014
-Tor Fan, spline, DE, Germany, DE, TRUE, FALSE, No, http://tor.spline.de/, https://tor.spline.inf.fu-berlin.de/, rsync://ftp.spline.de/tor, ftp://ftp.spline.de/pub/tor, http://tor.spline.de/dist/, https://tor.spline.inf.fu-berlin.de/dist/, rsync://ftp.spline.de/tor/dist, , Tue Feb 11 08:42:17 2014
-Tor Fan, me0w.cc, RO, Romania, RO, TRUE, FALSE, No, http://tor.me0w.cc/, , , , http://tor.me0w.cc/dist/, , , , Tue Feb 11 08:42:17 2014
-Tor Fan, borgmann.tv, DE, Germany, DE, TRUE, FALSE, No, http://tor.borgmann.tv/, , , , http://tor.borgmann.tv/dist/, , , , Tue Feb 11 08:42:17 2014
-security AT hostoffice DOT hu, Unknown, HU, Hungary, Europe, TRUE, FALSE, No, http://mirror.tor.hu/, , , , http://mirror.tor.hu/dist/, , , , Tue Feb 11 08:42:17 2014
-Tor Fan, Tor Supporter, TN, Tunisia, TN, TRUE, FALSE, No, http://torproject.antagonism.org/, https://torproject.antagonism.org/, , , , , , , Tue Feb 11 08:42:17 2014
-webmaster AT ccc DOT de, CCC, NL, The Netherlands, Europe, TRUE, FALSE, No, http://tor.ccc.de/, , , , http://tor.ccc.de/dist/, , , , Tue Feb 11 08:42:17 2014
+Tor Fan, spline, DE, Germany, DE, TRUE, FALSE, No, http://tor.spline.de/, https://tor.spline.inf.fu-berlin.de/, rsync://ftp.spline.de/tor, ftp://ftp.spline.de/pub/tor, http://tor.spline.de/dist/, https://tor.spline.inf.fu-berlin.de/dist/, rsync://ftp.spline.de/tor/dist, , Sun Mar 2 06:08:00 2014
+Tor Fan, me0w.cc, RO, Romania, RO, TRUE, FALSE, No, http://tor.me0w.cc/, , , , http://tor.me0w.cc/dist/, , , , Sun Mar 2 06:08:00 2014
+Tor Fan, borgmann.tv, DE, Germany, DE, TRUE, FALSE, No, http://tor.borgmann.tv/, , , , http://tor.borgmann.tv/dist/, , , , Sun Mar 2 06:08:00 2014
+security AT hostoffice DOT hu, Unknown, HU, Hungary, Europe, TRUE, FALSE, No, http://mirror.tor.hu/, , , , http://mirror.tor.hu/dist/, , , , Sun Mar 2 06:08:00 2014
+Tor Fan, Tor Supporter, TN, Tunisia, TN, TRUE, FALSE, No, http://torproject.antagonism.org/, https://torproject.antagonism.org/, , , , , , , Sun Mar 2 06:08:00 2014
+webmaster AT ccc DOT de, CCC, NL, The Netherlands, Europe, TRUE, FALSE, No, http://tor.ccc.de/, , , , http://tor.ccc.de/dist/, , , , Sun Mar 2 06:08:00 2014
Tor Fan, searchprivate, US, TX, US, TRUE, FALSE, No, http://tor.searchprivate.com/, , , , http://tor.searchprivate.com/dist/, , , , Sun Jul 29 23:49:26 2012
-Tor Fan, Tor Supporter, AT, Austria, AT, TRUE, TRUE, No, http://tor.dont-know-me.at/, , , , http://tor.dont-know-me.at/dist/, , , , Tue Feb 11 08:42:17 2014
+Tor Fan, Tor Supporter, AT, Austria, AT, TRUE, TRUE, No, http://tor.dont-know-me.at/, , , , http://tor.dont-know-me.at/dist/, , , , Sun Mar 2 06:08:00 2014
Tor Fan, Tor Supporter, LU, Luxemborg, LU, TRUE, FALSE, No, http://torproject.adamas.ai/, , , , http://torproject.adamas.ai/dist/, , , ,
-mirror ntzk de, Netzkonstrukt Berlin, DE, Germany, Europe, TRUE, FALSE, No, http://mirror.ntzk.de/torproject.org/, , , , http://mirror.ntzk.de/torproject.org/dist/, , , , Tue Feb 11 08:42:17 2014
+mirror ntzk de, Netzkonstrukt Berlin, DE, Germany, Europe, TRUE, FALSE, No, http://mirror.ntzk.de/torproject.org/, , , , http://mirror.ntzk.de/torproject.org/dist/, , , , Sun Mar 2 06:08:00 2014
coralcdn.org, CoralCDN, INT, International, INT, TRUE, FALSE, Yes, http://www.torproject.org.nyud.net/, , , , http://www.torproject.org.nyud.net/dist/, , , , Tue Feb 11 15:54:03 2014
Tor Fan, Tor Supporter, US, United States, US, TRUE, TRUE, No, http://mirror.nametoday.me/tor/, , , , http://mirror.nametoday.me/tor/dist/, , , , Tue Feb 11 08:42:17 2014
-Tor Fan, Tor Supporter, AT, Austria, AT, TRUE, FALSE, No, http://torproject.ph3x.at/, , , , http://torproject.ph3x.at/dist/, , , , Tue Feb 11 08:42:17 2014
+Tor Fan, Tor Supporter, AT, Austria, AT, TRUE, FALSE, No, http://torproject.ph3x.at/, , , , http://torproject.ph3x.at/dist/, , , , Sun Mar 2 06:08:00 2014
info /AT enn /DOT lu, Frenn vun der Enn A.S.B.L., IS, Iceland, Europe, TRUE, FALSE, No, http://torproject.lu/, , , , http://torproject.lu/dist/, , , http://btn6gqzqevlhoryd.onion, Mon Jan 20 19:14:22 2014
-neutrino8 AT gmail DOT com, teambelgium, BE, Belgium, Europe, TRUE, FALSE, No, http://tor.teambelgium.net:8080/, , , ftp://tor.teambelgium.net:2121/torproject/, http://tor.teambelgium.net:8080/dist/, , , , Tue Feb 11 08:42:17 2014
+neutrino8 AT gmail DOT com, teambelgium, BE, Belgium, Europe, TRUE, FALSE, No, http://tor.teambelgium.net:8080/, , , ftp://tor.teambelgium.net:2121/torproject/, http://tor.teambelgium.net:8080/dist/, , , , Sun Mar 2 06:08:00 2014
tormaster AT xpdm DOT us, Xpdm, US, United States, North America, TRUE, FALSE, No, http://torproj.xpdm.us/, https://torproj.xpdm.us/, , , http://torproj.xpdm.us/dist/, https://torproj.xpdm.us/dist/, , http://h3prhz46uktgm4tt.onion/, Tue Feb 11 08:42:17 2014
Tor Fan, Tor Supporter, UA, Ukraine, UA, TRUE, FALSE, No, http://torua.reactor-xg.kiev.ua/, , , , http://torua.reactor-xg.kiev.ua/dist/, , , ,
- mail AT benjamin-meier DOT info, beme it, DE, Germany, DE, TRUE, FALSE, No, http://tor.beme-it.de/, https://tor.beme-it.de/, rsync://tor.beme-it.de/tor, , http://tor.beme-it.de/dist/, https://tor.beme-it.de/dist/, rsync://tor.beme-it.de/tor/dist, , Tue Feb 11 15:54:03 2014
-wollomatic at posteo.eu, Tor Supporter, DE, Germany, Europe, TRUE, TRUE, No, http://tormirror.almnet.de/, https://tormirror.almnet.de/, , , http://tormirror.almnet.de/dist/, https://tormirror.almnet.de/dist/, , , Tue Feb 11 08:42:17 2014
-Tor Fan, Tor Supporter, LT, Lithuania, LT, TRUE, FALSE, No, http://tor.vesta.nu/, , , , http://tor.vesta.nu/dist/, , , , Tue Feb 11 03:09:37 2014
+ mail AT benjamin-meier DOT info, beme it, DE, Germany, DE, TRUE, FALSE, No, http://tor.beme-it.de/, https://tor.beme-it.de/, rsync://tor.beme-it.de/tor, , http://tor.beme-it.de/dist/, https://tor.beme-it.de/dist/, rsync://tor.beme-it.de/tor/dist, , Sun Mar 2 06:08:00 2014
+wollomatic at posteo.eu, Tor Supporter, DE, Germany, Europe, TRUE, TRUE, No, http://tormirror.almnet.de/, https://tormirror.almnet.de/, , , http://tormirror.almnet.de/dist/, https://tormirror.almnet.de/dist/, , , Sun Mar 2 06:08:00 2014
+Tor Fan, Tor Supporter, LT, Lithuania, LT, TRUE, FALSE, No, http://tor.vesta.nu/, , , , http://tor.vesta.nu/dist/, , , , Sun Mar 2 02:47:29 2014
Tor Fan, Tor Supporter, MX, Mexico, MX, TRUE, FALSE, No, http://fbnaia.homelinux.net/torproject/, https://fbnaia.homelinux.net/torproject/, , , http://fbnaia.homelinux.net/torproject/dist/, https://fbnaia.homelinux.net/torproject/dist/, , , Sat Jan 25 21:32:38 2014
Tor Fan, Tor Supporter, FR, France, FR, TRUE, FALSE, No, http://37.187.0.127/tormirror/, , , , http://37.187.0.127/tormirror/dist/, , , ,
Tor Fan, Tor Supporter, US, United States, US, TRUE, FALSE, No, http://tor.minibofh.org/, , , , http://tor.minibofh.org/dist/, , , ,
Tor Fan, Tor Supporter, UK, United Kingdom, UK, TRUE, FALSE, No, http://tor.mage.me.uk/, , , , http://tor.mage.me.uk/dist/, , , ,
-webmaster AT askapache DOT com, AskApache, US, California, US, TRUE, FALSE, No, http://tor.askapache.com/, , , , http://tor.askapache.com/dist/, , , , Tue Feb 11 03:09:37 2014
+webmaster AT askapache DOT com, AskApache, US, California, US, TRUE, FALSE, No, http://tor.askapache.com/, , , , http://tor.askapache.com/dist/, , , , Sun Mar 2 05:16:37 2014
nsane2307 eml cc, tor-mirror.de, DE, Germany, Europe, TRUE, FALSE, No, http://tor-mirror.de/, https://tor-mirror.de/, , , http://tor-mirror.de/dist/, https://tor-mirror.de/dist/, , ,
-Tor Fan, hessmo, US, United States, US, TRUE, FALSE, No, http://mirror.hessmo.com/tor/, , , , http://mirror.hessmo.com/tor/dist/, , , , Tue Feb 11 08:42:17 2014
-Tor Fan, Tor Supporter, DE, Germany, DE, TRUE, FALSE, No, http://tor.dev-random.de/, https://tor.dev-random.de/, , , http://tor.dev-random.de/dist/, https://tor.dev-random.de/dist/, , , Tue Feb 11 08:42:17 2014
-Tor Fan, India Tor Fans, IN, India, IN, TRUE, FALSE, No, http://www.torproject.org.in/, , , , http://www.torproject.org.in/dist/, , , , Tue Feb 11 03:09:37 2014
-mirror-admin(a)linsrv.net, linsrv, FR, France, Europe, TRUE, FALSE, No, http://mirrors.linsrv.net/torproject/, , mirrors.linsrv.net::pub/torproject, ftp://ftp.linsrv.net/pub/torproject/, http://mirrors.linsrv.net/torproject/dist/, , mirrors.linsrv.net::pub/torproject/dist, , Tue Feb 11 08:42:17 2014
-Tor Fan, Tor Supporter, FR, France, FR, TRUE, FALSE, No, http://tor.mirror.chekanov.net/, , , , http://tor.mirror.chekanov.net/dist/, , , , Tue Feb 11 08:42:17 2014
-http://sebastian.pfeifer.or.at/, TechAsk.IT, AT, Favoriten, Wien, TRUE, TRUE, No, http://www.unicorncloud.org/public/torproject.org/, https://www.unicorncloud.org/public/torproject.org/, , , http://www.unicorncloud.org/public/torproject.org/dist, https://www.unicorncloud.org/public/torproject.org/dist, , , Tue Feb 11 08:42:17 2014
-BarkerJr AT barkerjr DOT net, BarkerJr, FR, France, FR, TRUE, FALSE, No, http://www.oignon.net/, https://www.oignon.net/, , , http://www.oignon.net/dist/, https://www.oignon.net/dist/, , , Tue Feb 11 08:42:17 2014
+Tor Fan, hessmo, US, United States, US, TRUE, FALSE, No, http://mirror.hessmo.com/tor/, , , , http://mirror.hessmo.com/tor/dist/, , , , Sun Mar 2 06:08:00 2014
+Tor Fan, Tor Supporter, DE, Germany, DE, TRUE, FALSE, No, http://tor.dev-random.de/, https://tor.dev-random.de/, , , http://tor.dev-random.de/dist/, https://tor.dev-random.de/dist/, , , Sun Mar 2 06:08:00 2014
+Tor Fan, India Tor Fans, IN, India, IN, TRUE, FALSE, No, http://www.torproject.org.in/, , , , http://www.torproject.org.in/dist/, , , , Sun Mar 2 06:08:00 2014
+mirror-admin(a)linsrv.net, linsrv, FR, France, Europe, TRUE, FALSE, No, http://mirrors.linsrv.net/torproject/, , mirrors.linsrv.net::pub/torproject, ftp://ftp.linsrv.net/pub/torproject/, http://mirrors.linsrv.net/torproject/dist/, , mirrors.linsrv.net::pub/torproject/dist, , Sun Mar 2 06:08:00 2014
+Tor Fan, Tor Supporter, FR, France, FR, TRUE, FALSE, No, http://tor.mirror.chekanov.net/, , , , http://tor.mirror.chekanov.net/dist/, , , , Sun Mar 2 06:08:00 2014
+http://sebastian.pfeifer.or.at/, TechAsk.IT, AT, Favoriten, Wien, TRUE, TRUE, No, http://www.unicorncloud.org/public/torproject.org/, https://www.unicorncloud.org/public/torproject.org/, , , http://www.unicorncloud.org/public/torproject.org/dist, https://www.unicorncloud.org/public/torproject.org/dist, , , Sun Mar 2 06:08:00 2014
+BarkerJr AT barkerjr DOT net, BarkerJr, FR, France, FR, TRUE, FALSE, No, http://www.oignon.net/, https://www.oignon.net/, , , http://www.oignon.net/dist/, https://www.oignon.net/dist/, , , Sun Mar 2 06:08:00 2014
root AT amorphis DOT eu, Amorphis, NL, The Netherlands, Europe, TRUE, FALSE, No, http://tor.amorphis.eu/, , , , http://tor.amorphis.eu/dist/, , , , Thu Feb 6 17:28:24 2014
-hackthissite.org, HackThisSite.org, US, United States, US, TRUE, TRUE, No, http://tor.hackthissite.org/, https://tor.hackthissite.org/, , , http://mirror.hackthissite.org/tor, https://mirror.hackthissite.org/tor, , , Tue Feb 11 08:42:17 2014
+hackthissite.org, HackThisSite.org, US, United States, US, TRUE, TRUE, No, http://tor.hackthissite.org/, https://tor.hackthissite.org/, , , http://mirror.hackthissite.org/tor, https://mirror.hackthissite.org/tor, , , Sun Mar 2 06:08:00 2014
citizen428 AT gmail DOT com, [[:bbs:]], DE, Germany, Europe, TRUE, FALSE, No, http://tor.blingblingsquad.net/, https://tor.blingblingsquad.net/, , , http://tor.blingblingsquad.net/dist/, https://tor.blingblingsquad.net/dist/, , ,
-Tor Fan, Tor Supporter, DE, Germany, DE, TRUE, FALSE, No, http://tor.linuxlounge.net/, https://tor.linuxlounge.net/, , , http://tor.linuxlounge.net/dist/, https://tor.linuxlounge.net/dist/, , , Tue Feb 11 08:42:17 2014
+Tor Fan, Tor Supporter, DE, Germany, DE, TRUE, FALSE, No, http://tor.linuxlounge.net/, https://tor.linuxlounge.net/, , , http://tor.linuxlounge.net/dist/, https://tor.linuxlounge.net/dist/, , , Sun Mar 2 06:08:00 2014
Tor Fan, Tor Supporter, US, United States, US, TRUE, FALSE, No, , , , , http://www.netgull.com/torproject/, , , ,
paul at coffswifi.net, CoffsWiFi, AU, Australia and New Zealand, APNIC, TRUE, FALSE, No, http://torproject.coffswifi.net, , , , http://torproject.coffswifi.net/dist, , , , Tue Feb 11 08:42:17 2014
-Tor Fan, cyberarmy, AT, Austria, AT, TRUE, FALSE, No, http://tor.cyberarmy.at/, , , , , , , , Tue Feb 11 08:42:17 2014
-Tor Fan, Tor Supporter, DE, Germany, DE, TRUE, FALSE, No, http://torproject.cryptowars.info/, https://torproject.cryptowars.info/, rsync://torproject.cryptowars.info/, , http://torproject.cryptowars.info/dist/, https://torproject.cryptowars.info/dist/, , , Tue Feb 11 08:42:17 2014
-hostmaster AT zombiewerks DOT com, TheOnionRouter, IS, Iceland, Iceland, TRUE, FALSE, No, http://theonionrouter.com/, , , , http://theonionrouter.com/dist/, , , , Tue Feb 11 08:42:17 2014
-Tor Fan, crazyhaze.de, DE, Germany, DE, TRUE, FALSE, No, http://tor.crazyhaze.de/, https://tor.crazyhaze.de/, , , http://tor.crazyhaze.de/dist/, https://tor.crazyhaze.de/dist/, , , Tue Feb 11 08:42:17 2014
-Tor Fan, chaos darmstadt, DE, Germany, Europe, TRUE, FALSE, No, http://mirrors.chaos-darmstadt.de/tor-mirror/, , , , http://mirrors.chaos-darmstadt.de/tor-mirror/dist/, , , , Tue Feb 11 08:42:17 2014
-Tor Fan, Soviet Anonymous, RU, Russia, RU, TRUE, FALSE, No, http://creep.im/tor, https://creep.im/tor, rsync://creep.im/tor, ftp://creep.im/mirrors/tor, http://creep.im/tor/dist/, https://creep.im/tor/dist/, rsync://creep.im/tor-dist, , Tue Feb 11 08:42:17 2014
+Tor Fan, cyberarmy, AT, Austria, AT, TRUE, FALSE, No, http://tor.cyberarmy.at/, , , , , , , , Sun Mar 2 06:08:00 2014
+Tor Fan, Tor Supporter, DE, Germany, DE, TRUE, FALSE, No, http://torproject.cryptowars.info/, https://torproject.cryptowars.info/, rsync://torproject.cryptowars.info/, , http://torproject.cryptowars.info/dist/, https://torproject.cryptowars.info/dist/, , , Sun Mar 2 06:08:00 2014
+hostmaster AT zombiewerks DOT com, TheOnionRouter, IS, Iceland, Iceland, TRUE, FALSE, No, http://theonionrouter.com/, , , , http://theonionrouter.com/dist/, , , , Sun Mar 2 06:08:00 2014
+Tor Fan, crazyhaze.de, DE, Germany, DE, TRUE, FALSE, No, http://tor.crazyhaze.de/, https://tor.crazyhaze.de/, , , http://tor.crazyhaze.de/dist/, https://tor.crazyhaze.de/dist/, , , Sun Mar 2 06:08:00 2014
+Tor Fan, chaos darmstadt, DE, Germany, Europe, TRUE, FALSE, No, http://mirrors.chaos-darmstadt.de/tor-mirror/, , , , http://mirrors.chaos-darmstadt.de/tor-mirror/dist/, , , , Sun Mar 2 06:08:00 2014
+Tor Fan, Soviet Anonymous, RU, Russia, RU, TRUE, FALSE, No, http://creep.im/tor, https://creep.im/tor, rsync://creep.im/tor, ftp://creep.im/mirrors/tor, http://creep.im/tor/dist/, https://creep.im/tor/dist/, rsync://creep.im/tor-dist, , Sun Mar 2 06:08:00 2014
Tor Fan, Tor Supporter, US, United States, US, TRUE, FALSE, No, , , , ftp://mirrors.go-parts.com/tor/, http://mirrors.go-parts.com/tor/dist/, , rsync://mirrors.go-parts.com/mirrors/tor/, , Wed Jan 8 16:41:17 2014
Tor Fan, NW Linux, US, WA, US, TRUE, FALSE, No, http://torproject.nwlinux.us/, , rsync://nwlinux.us/tor-web, , http://torproject.nwlinux.us/dist/, , rsync://nwlinux.us/tor-dist, ,
-Tor Fan, torservers, DE, Germany, DE, TRUE, FALSE, No, http://www.torservers.net/mirrors/torproject.org/, https://www.torservers.net/mirrors/torproject.org/, , , http://www.torservers.net/mirrors/torproject.org/dist/, https://www.torservers.net/mirrors/torproject.org/dist/, , http://hbpvnydyyjbmhx6b.onion/mirrors/torproject.org/, Tue Feb 11 08:42:17 2014
+Tor Fan, torservers, DE, Germany, DE, TRUE, FALSE, No, http://www.torservers.net/mirrors/torproject.org/, https://www.torservers.net/mirrors/torproject.org/, , , http://www.torservers.net/mirrors/torproject.org/dist/, https://www.torservers.net/mirrors/torproject.org/dist/, , http://hbpvnydyyjbmhx6b.onion/mirrors/torproject.org/, Thu Feb 27 17:19:48 2014
Tor Fan, Tor Supporter, NL, The Netherlands, NL, TRUE, FALSE, No, , , , , , https://www.coevoet.nl/tor/dist/, , ,
-Tor Fan, torland, GB, United Kingdom, GB, TRUE, FALSE, No, http://mirror.torland.me/torproject.org/, https://mirror.torland.me/torproject.org/, , , http://mirror.torland.me/torproject.org/dist/, https://mirror.torland.me/torproject.org/dist/, , , Tue Feb 11 08:42:17 2014
+Tor Fan, torland, GB, United Kingdom, GB, TRUE, FALSE, No, http://mirror.torland.me/torproject.org/, https://mirror.torland.me/torproject.org/, , , http://mirror.torland.me/torproject.org/dist/, https://mirror.torland.me/torproject.org/dist/, , , Sun Mar 2 06:08:00 2014
Tor Fan, Tor Supporter, FR, France, FR, TRUE, FALSE, No, http://torproject.c3l.lu/, , , , http://torproject.c3l.lu/dist/, , , , Wed Dec 25 05:35:51 2013
-Tor Fan, Lightning-bolt.net, CZ, Czech Republic, CZ, TRUE, FALSE, No, http://torproject.lightning-bolt.net/, , , , http://torproject.lightning-bolt.net/dist/, , , , Tue Feb 11 08:42:17 2014
+Tor Fan, Lightning-bolt.net, CZ, Czech Republic, CZ, TRUE, FALSE, No, http://torproject.lightning-bolt.net/, , , , http://torproject.lightning-bolt.net/dist/, , , , Sun Mar 2 06:08:00 2014
Tor Fan, LazyTiger, FR, France, FR, TRUE, FALSE, No, http://tor.taiga-san.net/, , , , http://tor.taiga-san.net/dist/, , , ,
Tor Fan, Tor Supporter, EE, Estonia, EE, TRUE, FALSE, No, http://tor.li/, https://tor.li/, , , http://tor.li/dist/, https://tor.li/dist/, , ,
Tor Fan, homosu, SE, Sweden, SE, TRUE, FALSE, No, http://tor.homosu.net/, , , , http://tor.homosu.net/dist/, , , , Mon Feb 10 20:05:07 2014
-IceBear, myRL.net, IS, Iceland, IS, TRUE, FALSE, No, http://tor.myrl.net/, https://tor.myrl.net/, , , http://tor.myrl.net/dist/, https://tor.myrl.net/dist/, , , Tue Feb 11 08:42:17 2014
-barkerjr(a)gmail.com, BarkerJr, LU, Luxemborg, LU, TRUE, TRUE, No, http://www.tor.lu, https://www.tor.lu, , , http://www.tor.lu/dist/, https://www.tor.lu/dist/, , , Tue Feb 11 08:42:17 2014
+IceBear, myRL.net, IS, Iceland, IS, TRUE, FALSE, No, http://tor.myrl.net/, https://tor.myrl.net/, , , http://tor.myrl.net/dist/, https://tor.myrl.net/dist/, , , Sun Mar 2 06:08:00 2014
+barkerjr(a)gmail.com, BarkerJr, LU, Luxemborg, LU, TRUE, TRUE, No, http://www.tor.lu, https://www.tor.lu, , , http://www.tor.lu/dist/, https://www.tor.lu/dist/, , , Thu Feb 27 17:19:48 2014
Tor Fan, DevRandom, NL, The Netherlands, NL, TRUE, FALSE, No, http://devrandom.co/tor-mirror, https://devrandom.co/tor-mirror, , , http://devrandom.co/tor-mirror/dist, https://devrandom.co/tor-mirror/dist, , , Sun Feb 2 05:50:15 2014
-kiro AT userzap DOT de, Userzap, DE, Germany, DE, TRUE, FALSE, No, http://torprojekt.userzap.de, https://torprojekt.userzap.de, , , http://torprojekt.userzap.de/dist/, https://torprojekt.userzap.de/dist/, , , Tue Feb 11 08:42:17 2014
-postmaster(a)otivpn.com, otivpn.com, US, United States, US, TRUE, FALSE, Yes, http://otivpn.com/tor/, https://otivpn.com/tor/, , , http://otivpn.com/tor/dist, https://otivpn.com/tor/dist, , https://l4aujgukgr2osawn.onion/, Tue Feb 11 08:42:17 2014
-tor(a)eprci.net, EPRCI, US, United States, US, TRUE, FALSE, NO, http://tor.eprci.net/, https://www.eprci.com/tor/, , , http://tor.eprci.net/dist/, https://www.eprci.com/tor/dist/, , , Tue Feb 11 08:42:17 2014
-tor(a)les.net, tor(a)les.net, CA, Canada, CA, TRUE, FALSE, NO, http://tor.les.net/, , , , http://tor.les.net/dist, , , , Tue Feb 11 08:42:17 2014
-Tor Fan, PW, DE, Germany, DE, TRUE, TRUE, NO, http://tor.pw.is/, , , , http://tor.pw.is/dist/, , , , Tue Feb 11 08:42:17 2014
-tor(a)stalkr.net, stalkr.net, FR, France, FR, TRUE, TRUE, NO, http://tor.stalkr.net/, https://tor.stalkr.net/, , , http://tor.stalkr.net/dist/, https://tor.stalkr.net/dist/, , , Tue Feb 11 08:42:17 2014
-maki(a)maki-chan.de, Maki Hoshisawa, DE, Germany, DE, TRUE, FALSE, NO, http://tor.mirrors.maki-chan.de/, , , , http://tor.mirrors.maki-chan.de/dist/, , , , Tue Feb 11 08:42:17 2014
-doemela[AT]cyberguerrilla[DOT]org, cYbergueRrilLa AnonyMous NeXus, DE, Germany, DE, TRUE, FALSE, NO, https://tor-mirror.cyberguerrilla.org, , , , https://tor-mirror.cyberguerrilla.org/dist/, , , http://6dvj6v5imhny3anf.onion, Tue Feb 11 08:42:17 2014
-contact(a)gtor.org, Gtor, DE, Germany, DE, TRUE, TRUE, NO, http://torproject.gtor.org/, https://torproject.gtor.org/, rsync://torproject.gtor.org/website-mirror/, , http://torproject.gtor.org/dist/, https://torproject.gtor.org/dist/, rsync://torproject.gtor.org/website-mirror/dist/, , Tue Feb 11 08:42:17 2014
-mirrors(a)dev-null.io, dev-null.io, NL, The Netherlands, NL, TRUE, FALSE, NO, http://tor.dev-null.io/, https://tor.dev-null.io/, , , http://tor.dev-null.io/dist/, https://tor.dev-null.io/dist/, , ,
+kiro AT userzap DOT de, Userzap, DE, Germany, DE, TRUE, FALSE, No, http://torprojekt.userzap.de, https://torprojekt.userzap.de, , , http://torprojekt.userzap.de/dist/, https://torprojekt.userzap.de/dist/, , , Sun Mar 2 06:08:00 2014
+postmaster(a)otivpn.com, otivpn.com, US, United States, US, TRUE, FALSE, Yes, http://otivpn.com/tor/, https://otivpn.com/tor/, , , http://otivpn.com/tor/dist, https://otivpn.com/tor/dist, , https://l4aujgukgr2osawn.onion/, Sun Mar 2 06:08:00 2014
+tor(a)eprci.net, EPRCI, US, United States, US, TRUE, FALSE, NO, http://tor.eprci.net/, https://www.eprci.com/tor/, , , http://tor.eprci.net/dist/, https://www.eprci.com/tor/dist/, , , Sun Mar 2 06:08:00 2014
+tor(a)les.net, tor(a)les.net, CA, Canada, CA, TRUE, FALSE, NO, http://tor.les.net/, , , , http://tor.les.net/dist, , , , Sun Mar 2 06:08:00 2014
+Tor Fan, PW, DE, Germany, DE, TRUE, TRUE, NO, http://tor.pw.is/, , , , http://tor.pw.is/dist/, , , , Sun Mar 2 06:08:00 2014
+tor(a)stalkr.net, stalkr.net, FR, France, FR, TRUE, TRUE, NO, http://tor.stalkr.net/, https://tor.stalkr.net/, , , http://tor.stalkr.net/dist/, https://tor.stalkr.net/dist/, , , Sun Mar 2 06:08:00 2014
+maki(a)maki-chan.de, Maki Hoshisawa, DE, Germany, DE, TRUE, FALSE, NO, http://tor.mirrors.maki-chan.de/, , , , http://tor.mirrors.maki-chan.de/dist/, , , , Sun Mar 2 06:08:00 2014
+doemela[AT]cyberguerrilla[DOT]org, cYbergueRrilLa AnonyMous NeXus, DE, Germany, DE, TRUE, FALSE, NO, https://tor-mirror.cyberguerrilla.org, , , , https://tor-mirror.cyberguerrilla.org/dist/, , , http://6dvj6v5imhny3anf.onion, Sun Mar 2 06:08:00 2014
+contact(a)gtor.org, Gtor, DE, Germany, DE, TRUE, TRUE, NO, http://torproject.gtor.org/, https://torproject.gtor.org/, rsync://torproject.gtor.org/website-mirror/, , http://torproject.gtor.org/dist/, https://torproject.gtor.org/dist/, rsync://torproject.gtor.org/website-mirror/dist/, , Sun Mar 2 06:08:00 2014
+mirrors(a)dev-null.io, dev-null.io, NL, The Netherlands, NL, TRUE, FALSE, NO, http://tor.dev-null.io/, https://tor.dev-null.io/, , , http://tor.dev-null.io/dist/, https://tor.dev-null.io/dist/, , , Thu Jan 30 02:50:25 2014
Tor Fan, Quintex Alliance Consulting, US, United States, US, TRUE, FALSE, NO, http://tor.mirror.quintex.com, , rsync://tor.mirror.quintex.com::tor, ftp://mirror.quintex.com/tor/, http://tor.mirror.quintex.com/dist, , rsync://mirror.quintex.com::tordist, , Sat Feb 1 14:21:23 2014
1
0

[translation/tor-launcher-properties_completed] Update translations for tor-launcher-properties_completed
by translation@torproject.org 03 Mar '14
by translation@torproject.org 03 Mar '14
03 Mar '14
commit a74aee06f3fb17d0846a297bf0d326feb9ed731c
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Mar 3 18:45:30 2014 +0000
Update translations for tor-launcher-properties_completed
---
de/torlauncher.properties | 5 +++++
1 file changed, 5 insertions(+)
diff --git a/de/torlauncher.properties b/de/torlauncher.properties
index dd8e7e3..f0c4337 100644
--- a/de/torlauncher.properties
+++ b/de/torlauncher.properties
@@ -7,6 +7,7 @@ torlauncher.tor_exited=Tor wurde unerwartet geschlossen.
torlauncher.please_restart_app=Bitte starten Sie die Anwendung neu.
torlauncher.tor_controlconn_failed=Zum Tor-Kontrollanschluss konnte keine Verbindung hergestellt werden.
torlauncher.tor_failed_to_start=Der Start von Tor ist fehlgeschlagen.
+torlauncher.tor_control_failed=Fehler, die Kontrolle über Tor zu übernehmen.
torlauncher.tor_bootstrap_failed=Tor konnte keine Verbindung zum Tor-Netzwerk herstellen.
torlauncher.tor_bootstrap_failed_details=%1$S gescheitert (%2$S).
@@ -23,6 +24,10 @@ torlauncher.ensure_tor_is_running=Bitte stellen Sie sicher, dass Tor läuft.
torlauncher.error_proxy_addr_missing=Damit Tor einen Vermittlungsserver benutzt, um auf das Internet zuzugreifen, muss eine IP-Adresse oder ein Rechnername und eine Anschlussnummer angegeben werden.
torlauncher.error_proxy_type_missing=Sie müssen eine Vermittlungstyp auswählen.
torlauncher.error_bridges_missing=Sie müssen eine oder mehrere Brücken eingeben.
+torlauncher.error_default_bridges_type_missing=Sie müssen eine Transporttyp für die Standardbrücken wählen.
+torlauncher.error_bridge_bad_default_type=Es sind keine Standardbrücken, die den Transporttyp %S haben, verfügbar. Bitte passen Sie Ihre Einstellungen an.
+
+torlauncher.recommended_bridge=(empfohlen)
torlauncher.connect=Verbinden
torlauncher.quit=Schließen
1
0