commit 7de5973a0311a9e50426708c71bc9ad792195afc
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon May 28 09:15:16 2012 +0000
Update translations for tsum_completed
---
en/short-user-manual_en_noimg.xhtml | 4 ++--
1 files changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/en/short-user-manual_en_noimg.xhtml b/en/short-user-manual_en_noimg.xhtml
index d316000..c4ba189 100644
--- a/en/short-user-manual_en_noimg.xhtml
+++ b/en/short-user-manual_en_noimg.…
[View More]xhtml
@@ -22,12 +22,12 @@
<p><strong>Note</strong>: The Tor Browser Bundles for Linux and Mac OS X are rather large, and you will not be able to receive any of these bundles with a Gmail, Hotmail or Yahoo account. If you cannot receive the bundle you want, send an email to help(a)rt.torproject.org and we will give you a list of website mirrors to use.</p>
<h3 id="tor-for-smartphones">Tor for smartphones</h3>
<p>You can get Tor on your Android device by installing the package named <em>Orbot</em>. For information about how to download and install Orbot, please see the <a href="https://www.torproject.org/docs/android.html.en">Tor Project website</a>.</p>
- <p>We also have experimental packages for <a href="https://www.torproject.org/docs/N900.html.en">Nokia Maemo/N900</a> and <a href="http://sid77.slackware.it/iphone/">Apple iOS</a>.</p>
+ <p>We also have experimental packages for <a href="https://www.torproject.org/docs/N900.html.en">Nokia Maemo/N900</a> and <a href="http://sid77.slackware.it/ios/">Apple iOS</a>.</p>
<h3 id="how-to-verify-that-you-have-the-right-version">How to verify that you have the right version</h3>
<p>Before running the Tor Browser Bundle, you should make sure that you have the right version.</p>
<p>The software you receive is accompanied by a file with the same name as the bundle and the extension <strong>.asc</strong>. This .asc file is a GPG signature, and will allow you to verify the file you've downloaded is exactly the one that we intended you to get.</p>
<p>Before you can verify the signature, you will have to download and install GnuPG:</p>
- <p><strong>Windows</strong>: <a href="http://gpg4win.org/download.html">http://gpg4win.org/download.html</a><br/><strong>Mac OS X</strong>: <a href="http://www.gpgtools.org/">http://www.gpgtools.org/</a><br/><strong>Linux</strong>: Most Linux distributions come with GnuPG preinstalled.</p>
+ <p><strong>Windows</strong>: <a href="http://gpg4win.org/download.html">http://gpg4win.org/download.html</a><br /><strong>Mac OS X</strong>: <a href="http://www.gpgtools.org/">http://www.gpgtools.org/</a><br /><strong>Linux</strong>: Most Linux distributions come with GnuPG preinstalled.</p>
<p>Please note that you may need to edit the paths and the commands used below to get it to work on your system.</p>
<p>Erinn Clark signs the Tor Browser Bundles with key 0x63FEE659. To import Erinn's key, run:</p>
<pre>
[View Less]
commit a795cb7e4c7783e24a3ebde58f5d037382c900bd
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon May 28 09:15:13 2012 +0000
Update translations for tsum
---
ar/short-user-manual_ar_noimg.xhtml | 2 +-
bg/short-user-manual_bg_noimg.xhtml | 2 +-
cs/short-user-manual_cs_noimg.xhtml | 4 +-
de/short-user-manual_de_noimg.xhtml | 6 +-
en/short-user-manual_en_noimg.xhtml | 4 +-
es/short-user-manual_es_noimg.xhtml …
[View More] | 4 +-
fa/short-user-manual_fa_noimg.xhtml | 4 +-
fr/short-user-manual_fr_noimg.xhtml | 4 +-
hu/short-user-manual_hu_noimg.xhtml | 62 ++++++++++++++--------------
it/short-user-manual_it_noimg.xhtml | 4 +-
ms/short-user-manual_ms_noimg.xhtml | 4 +-
nl/short-user-manual_nl_noimg.xhtml | 2 +-
pt/short-user-manual_pt_noimg.xhtml | 4 +-
ru/short-user-manual_ru_noimg.xhtml | 4 +-
tr/short-user-manual_tr_noimg.xhtml | 2 +-
zh_CN/short-user-manual_zh_CN_noimg.xhtml | 4 +-
16 files changed, 58 insertions(+), 58 deletions(-)
diff --git a/ar/short-user-manual_ar_noimg.xhtml b/ar/short-user-manual_ar_noimg.xhtml
index cb36cfc..cfe0175 100644
--- a/ar/short-user-manual_ar_noimg.xhtml
+++ b/ar/short-user-manual_ar_noimg.xhtml
@@ -22,7 +22,7 @@
<p><strong>ملحوظة</strong>: حزمة متصفح تور الخاصة بنظامي تشغيل اللينوكس والماك حجمهم كبير, ولن يمكنك الحصول عليهما بإستخدام إيميل جي ميل أو هوتميل أو ياهوو. اذا لم تستطع الحصول على الحزمة التي تريدها, ارسل رسالة بريد إلكتروني على help(a)rt.torproject.org ونحن سنرد عليك برسالة بها قائمة من المواقع البديلة التي يمكنك التحميل منها.</p>
<h3 id="tor-for-smartphones">تور للهواتف الذكية</h3>
<p>يمكنك الحصول على تور على جهاز الأندرويد الخاص بك بواسطة تثبيت رزمة تسمى <em>Orbot</em>. لمزيد من المعلومات من فضلك إفتح <a href="https://www.torproject.org/docs/android.html.en">Tموقع تور</a>.</p>
- <p>يوجد لدينا رزمة تطبيقات لهاتف <a href="https://www.torproject.org/docs/N900.html.en">نوكيا N900</a> و <a href="http://sid77.slackware.it/ios/">آبل iOS</a>.</p>
+ <p>We also have experimental packages for <a href="https://www.torproject.org/docs/N900.html.en">Nokia Maemo/N900</a> and <a href="http://sid77.slackware.it/ios/">Apple iOS</a>.</p>
<h3 id="how-to-verify-that-you-have-the-right-version">كيف تتأكد من وجود النسخة السليمة عندك</h3>
<p>قبل أن تبدأ حزمة متصفح تور, تأكد من وجود النسخة السليمة عندك.</p>
<p>البرنامج الذي ستقوم باستخدامه يأتي مرفقاً مع ملف توقيع الكتروني بلاحقة مختلفة <strong>.asc</strong> يعتبر هذا الملف التوقيع الالكتروني من نوع GPG والذي سيسمح لك بالتحقق من الملف الذي قمت بتحميله.</p>
diff --git a/bg/short-user-manual_bg_noimg.xhtml b/bg/short-user-manual_bg_noimg.xhtml
index e2d00ac..2d8b4fe 100644
--- a/bg/short-user-manual_bg_noimg.xhtml
+++ b/bg/short-user-manual_bg_noimg.xhtml
@@ -22,7 +22,7 @@
<p><strong>Note</strong>: The Tor Browser Bundles for Linux and Mac OS X are rather large, and you will not be able to receive any of these bundles with a Gmail, Hotmail or Yahoo account. If you cannot receive the bundle you want, send an email to help(a)rt.torproject.org and we will give you a list of website mirrors to use.</p>
<h3 id="tor-for-smartphones">Tor за смартфони</h3>
<p>You can get Tor on your Android device by installing the package named <em>Orbot</em>. For information about how to download and install Orbot, please see the <a href="https://www.torproject.org/docs/android.html.en">Tor Project website</a>.</p>
- <p>We also have experimental packages for <a href="https://www.torproject.org/docs/N900.html.en">Nokia Maemo/N900</a> and <a href="http://sid77.slackware.it/iphone/">Apple iOS</a>.</p>
+ <p>We also have experimental packages for <a href="https://www.torproject.org/docs/N900.html.en">Nokia Maemo/N900</a> and <a href="http://sid77.slackware.it/ios/">Apple iOS</a>.</p>
<h3 id="how-to-verify-that-you-have-the-right-version">Как да проверите дали имате правилната версия</h3>
<p>Before running the Tor Browser Bundle, you should make sure that you have the right version.</p>
<p>The software you receive is accompanied by a file with the same name as the bundle and the extension <strong>.asc</strong>. This .asc file is a GPG signature, and will allow you to verify the file you've downloaded is exactly the one that we intended you to get.</p>
diff --git a/cs/short-user-manual_cs_noimg.xhtml b/cs/short-user-manual_cs_noimg.xhtml
index d409d6a..4bacf4f 100644
--- a/cs/short-user-manual_cs_noimg.xhtml
+++ b/cs/short-user-manual_cs_noimg.xhtml
@@ -22,12 +22,12 @@
<p><strong>Poznámka</strong>: Tor Browser Bundle pro Linux a Mac OS X jsou docela velké a s účtem u Gmailu, Hotmailu nebo Yahoo je nebudete moci přijmout. Pokud nemůžete přijmout balíček který chcete, pošlete email na help(a)rt.torproject.org a dáme vám seznam webových mirrorů.</p>
<h3 id="tor-for-smartphones">Tor pro chytré mobilní telefony</h3>
<p>Můžete získat Tor na vaše Android zařízení nainstalováním balíčku se jménem <em>Orbot</em>. Pro informace o tom jak stáhnout a nainstalovat Orbot, navštivte prosím <a href="https://www.torproject.org/docs/android.html.en">stránku projektu Tor</a>.</p>
- <p>Máme také experimentální balíčky pro systémy <a href="https://www.torproject.org/docs/N900.html.en">Nokia Maemo/N900</a> a <a href="http://sid77.slackware.it/iphone/">Apple iOS</a>.</p>
+ <p>We also have experimental packages for <a href="https://www.torproject.org/docs/N900.html.en">Nokia Maemo/N900</a> and <a href="http://sid77.slackware.it/ios/">Apple iOS</a>.</p>
<h3 id="how-to-verify-that-you-have-the-right-version">Jak ověřit, že máte správnou verzi</h3>
<p>Před spuštením Tor Browser Bundle byste se měli ujistit, že máte správnou verzi.</p>
<p>Software který obdržíte je doprovázen souborem se stejným jménem jako balíček a příponou <strong>.asc</strong>. Tento .asc soubor je GPG podpis a umožní vám ověřit že stáhlý soubor je přesně ten co jsme vám chtěli dát.</p>
<p>Ještě než můžete ověřit podpis, budete potřebovat stáhnout a nainstalovat GnuPG:</p>
- <p><strong>Windows</strong>: <a href="http://gpg4win.org/download.html">http://gpg4win.org/download.html</a><br/><strong>Mac OS X</strong>: <a href="http://www.gpgtools.org/">http://www.gpgtools.org/</a><br/><strong>Linux</strong>: Most Linux distributions come with GnuPG preinstalled.</p>
+ <p><strong>Windows</strong>: <a href="http://gpg4win.org/download.html">http://gpg4win.org/download.html</a><br /><strong>Mac OS X</strong>: <a href="http://www.gpgtools.org/">http://www.gpgtools.org/</a><br /><strong>Linux</strong>: Most Linux distributions come with GnuPG preinstalled.</p>
<p>Vezměte prosím na vědomí, že může být nutné upravit cesty a příkazy používané níže, aby na vašem systému fungovaly.</p>
<p>Erinn Clark podepisuje Tor Browser Bundle klíčem 0x63FEE659. Pro naimportování Erinnino klíče, proveďte:</p>
<pre>
diff --git a/de/short-user-manual_de_noimg.xhtml b/de/short-user-manual_de_noimg.xhtml
index ae35ba3..29cff76 100644
--- a/de/short-user-manual_de_noimg.xhtml
+++ b/de/short-user-manual_de_noimg.xhtml
@@ -22,12 +22,12 @@
<p><strong>Nachtrag</strong>: Das Tor Browser Bundle für Linux und Mac OS X sind große Datein die Sie mit Mail Accounts von Gmail, Hotmail oder Yahoo nicht empfangen können. Sollte dies bei Ihnen der Fall sein dann wenden Sie sich bitte an help(a)rt.torproject.org, wir werden Ihenen dann eine Liste mit Mirror Servern zukommen lassen wo Sie die Software herunterladen können.</p>
<h3 id="tor-for-smartphones">Tor für Smartphones</h3>
<p>Sie können Tor auf Ihrem Android Gerät installieren. Sie benötigen dafür das Paket <em>Orbot</em>. Informationen zum Download und zur Installation erhalten Sie auf der <a href="https://www.torproject.org/docs/android.html.en">Tor Project website</a>.</p>
- <p>Es gibt eine experimentelle Software für <a href="https://www.torproject.org/docs/N900.html.en">Nokia Maemo/N900</a> und <a href="http://sid77.slackware.it/iphone/">Apple iOS</a>.</p>
+ <p>We also have experimental packages for <a href="https://www.torproject.org/docs/N900.html.en">Nokia Maemo/N900</a> and <a href="http://sid77.slackware.it/ios/">Apple iOS</a>.</p>
<h3 id="how-to-verify-that-you-have-the-right-version">Wie kann ich sicherstellen das ich die richtige Version habe?</h3>
<p>Bevor Säie das Tor Browser Bundle verwenden stellen Sie bitte sicher das Sie die richtige Version benutzen.</p>
<p>Die Software, die du erhältst kommt mit einer Datei, die den selben Namen hat, wie das das Bundle und einer <strong>.asc</strong> Dateiendung. Diese .asc-Datei ist eine GPG-Signatur und erlaubt es dir sicherzustellen, dass die Datei die du geladen hast genau die ist die wir dir auch zukommen lassen wollten.</p>
<p>Bevor du die Signatur überprüfen können, musst du GnuPG herunterladen und installieren:</p>
- <p><strong>Windows</strong>: <a href="http://gpg4win.org/download.html">http://gpg4win.org/download.html</a><br/><strong>Mac OS X</strong>: <a href="http://www.gpgtools.org/">http://www.gpgtools.org/</a><br/><strong>Linux</strong>: Most Linux distributions come with GnuPG preinstalled.</p>
+ <p><strong>Windows</strong>: <a href="http://gpg4win.org/download.html">http://gpg4win.org/download.html</a><br /><strong>Mac OS X</strong>: <a href="http://www.gpgtools.org/">http://www.gpgtools.org/</a><br /><strong>Linux</strong>: Most Linux distributions come with GnuPG preinstalled.</p>
<p>Bitte beachte, dass die folgenden Pfade und Befehle geändert werden müssen, damit es auf deinem System funktioniert.</p>
<p>Erinn Clark signiert das Tor Browser Bundle mit dem Schlüssel 0x63FEE659. Um diesen Schlüssel zu importieren, führe folendes aus:</p>
<pre>
@@ -79,7 +79,7 @@ sub 2048R/EB399FD7 2003-10-16
<ol style="list-style-type: decimal">
<li>Öffnen Sie das Vidalia Kontroll-Menü und klicken Sie auf <em>Einstellungen</em>.</li>
<li>Klicken Sie jetzt auf <em>Netzwerk</em> und wählen Sie dort <em>Ich benutze einen Proxy Server für das Internet</em> aus.</li>
- <li>Geben Sie in der Zeile <em>Adresse</em> die Adresse des offenen Proxys ein. Dies kann ein Domain-Name oder eine IP-Adresse sein.<br/>4: Tragen Sie den Port des Proxys ein.</li>
+ <li>Geben Sie in der Zeile <em>Adresse</em> die Adresse des offenen Proxys ein. Dies kann ein Domain-Name oder eine IP-Adresse sein.<br />4: Tragen Sie den Port des Proxys ein.</li>
<li>Tragen Sie den Port des Proxys ein.</li>
<li>Generell benötigen Sie keinen Benutzernamen und Passwort. Sollten Sie diese doch benötigen dann tragen Sie die Informationen bitte in die entsprechenden Felder ein.</li>
<li>Wählen Sie jetzt den <em>Typ</em> des Proxys aus den Sie benutzen, sie können zwischen HTTP/HTTPS, SOCKS4 und SOCKS5 wählen.</li>
diff --git a/en/short-user-manual_en_noimg.xhtml b/en/short-user-manual_en_noimg.xhtml
index d316000..c4ba189 100644
--- a/en/short-user-manual_en_noimg.xhtml
+++ b/en/short-user-manual_en_noimg.xhtml
@@ -22,12 +22,12 @@
<p><strong>Note</strong>: The Tor Browser Bundles for Linux and Mac OS X are rather large, and you will not be able to receive any of these bundles with a Gmail, Hotmail or Yahoo account. If you cannot receive the bundle you want, send an email to help(a)rt.torproject.org and we will give you a list of website mirrors to use.</p>
<h3 id="tor-for-smartphones">Tor for smartphones</h3>
<p>You can get Tor on your Android device by installing the package named <em>Orbot</em>. For information about how to download and install Orbot, please see the <a href="https://www.torproject.org/docs/android.html.en">Tor Project website</a>.</p>
- <p>We also have experimental packages for <a href="https://www.torproject.org/docs/N900.html.en">Nokia Maemo/N900</a> and <a href="http://sid77.slackware.it/iphone/">Apple iOS</a>.</p>
+ <p>We also have experimental packages for <a href="https://www.torproject.org/docs/N900.html.en">Nokia Maemo/N900</a> and <a href="http://sid77.slackware.it/ios/">Apple iOS</a>.</p>
<h3 id="how-to-verify-that-you-have-the-right-version">How to verify that you have the right version</h3>
<p>Before running the Tor Browser Bundle, you should make sure that you have the right version.</p>
<p>The software you receive is accompanied by a file with the same name as the bundle and the extension <strong>.asc</strong>. This .asc file is a GPG signature, and will allow you to verify the file you've downloaded is exactly the one that we intended you to get.</p>
<p>Before you can verify the signature, you will have to download and install GnuPG:</p>
- <p><strong>Windows</strong>: <a href="http://gpg4win.org/download.html">http://gpg4win.org/download.html</a><br/><strong>Mac OS X</strong>: <a href="http://www.gpgtools.org/">http://www.gpgtools.org/</a><br/><strong>Linux</strong>: Most Linux distributions come with GnuPG preinstalled.</p>
+ <p><strong>Windows</strong>: <a href="http://gpg4win.org/download.html">http://gpg4win.org/download.html</a><br /><strong>Mac OS X</strong>: <a href="http://www.gpgtools.org/">http://www.gpgtools.org/</a><br /><strong>Linux</strong>: Most Linux distributions come with GnuPG preinstalled.</p>
<p>Please note that you may need to edit the paths and the commands used below to get it to work on your system.</p>
<p>Erinn Clark signs the Tor Browser Bundles with key 0x63FEE659. To import Erinn's key, run:</p>
<pre>
diff --git a/es/short-user-manual_es_noimg.xhtml b/es/short-user-manual_es_noimg.xhtml
index 15e9907..0ac4b4b 100644
--- a/es/short-user-manual_es_noimg.xhtml
+++ b/es/short-user-manual_es_noimg.xhtml
@@ -22,12 +22,12 @@
<p><strong>Nota</strong>: Los Paquetes de Navegador Tor para Linux y Mac OS X son algo grandes, y podría no ser posible el recibir ninguno de estos paquetes con una cuenta de Gmail, Hotmail o Yahoo. Si no puede recibir el paquete que desea, envíe un correo a help(a)rt.torproject.org y le enviaremos una lista de servidores espejo para su uso.</p>
<h3 id="tor-for-smartphones">Tor para smartphones</h3>
<p>Usted puede tener Tor en su dispositivo Android al instalar el paquete llamado <em>Orbot</em>. Para información acerca de cómo descargar e instalar Orbot, por favor vea el <a href="https://www.torproject.org/docs/android.html.en">Tor Project website</a>.</p>
- <p>También contamos con paquetes experimentales para <a href="https://www.torproject.org/docs/N900.html.en">Nokia Maemo/N900</a> y <a href="http://sid77.slackware.it/iphone/">Apple iOS</a>.</p>
+ <p>We also have experimental packages for <a href="https://www.torproject.org/docs/N900.html.en">Nokia Maemo/N900</a> and <a href="http://sid77.slackware.it/ios/">Apple iOS</a>.</p>
<h3 id="how-to-verify-that-you-have-the-right-version">Cómo verificar que cuenta con la versión correcta</h3>
<p>Antes de ejecutar el Paquete de Navegador Tor, debe asegurarse que cuenta con la versión correcta.</p>
<p>El software que usted recibe está acompañado de un archivo con el mismo nombre del paquete y la extensión <strong>.asc</strong>. Este archivo .asc es una firma GPG y le permitirá verificar que el archivo que ha descargado es exactamente el que usted pretendía obtener.</p>
<p>Antes de que pueda verificar la firma, tendrá que descargar e instalar GnuPG:</p>
- <p><strong>Windows</strong>: <a href="http://gpg4win.org/download.html">http://gpg4win.org/download.html</a><br/><strong>Mac OS X</strong>: <a href="http://www.gpgtools.org/">http://www.gpgtools.org/</a><br/><strong>Linux</strong>: Most Linux distributions come with GnuPG preinstalled.</p>
+ <p><strong>Windows</strong>: <a href="http://gpg4win.org/download.html">http://gpg4win.org/download.html</a><br /><strong>Mac OS X</strong>: <a href="http://www.gpgtools.org/">http://www.gpgtools.org/</a><br /><strong>Linux</strong>: Most Linux distributions come with GnuPG preinstalled.</p>
<p>Por favor observe que puede ser necesario que edite las rutas y los comandos usados abajo para lograr que funcione en su sistema.</p>
<p>Erinn Clark forma los Paquetes del navegador Tor con la llave 0x63FEE659. Para importar la llave de Erinn, ejecute:</p>
<pre>
diff --git a/fa/short-user-manual_fa_noimg.xhtml b/fa/short-user-manual_fa_noimg.xhtml
index a207c9d..04ae6a1 100644
--- a/fa/short-user-manual_fa_noimg.xhtml
+++ b/fa/short-user-manual_fa_noimg.xhtml
@@ -22,12 +22,12 @@
<p><strong>توجه</strong>: Tor Browser Bundle برای لینوکس و سیستم عامل مک حجم بالایی دارند و شما نمیتوانید هیچکدام از این بستهها را طریق اکانت جیمیل، هاتمیل و یا یاهو دریافت کنید. اگر نتوانستید بسته مورد نظر خود را دریافت کنید به آدرس help(a)rt.torproject.org ایمیل بفرستید و ما لیستی از وبسایتهای جایگزین برای دانلود برای شما خواهیم فرستاد.</p>
<h3 id="tor-for-smartphones">تور برای تلفن های هوشمند</h3>
<p>شما می توانید تور را برای دستگاه های حاوی سیستم عامل اندرویید با نصب بسته ای به نام Orbot راه اندازی کنید. برای اطلاعات بیشتر برای نحوه دریافت و نصب این بسته به آدرس زیر مراجعه کنید <a href="https://www.torproject.org/docs/android.html.en">Tor Project website</a>.</p>
- <p>ما همچنین بسته های آزمایشی برای نوکیا <a href="https://www.torproject.org/docs/N900.html.en">Nokia Maemo/N900</a> و سیستم عامل اپل <a href="http://sid77.slackware.it/iphone/">Apple iOS</a> داریم.</p>
+ <p>We also have experimental packages for <a href="https://www.torproject.org/docs/N900.html.en">Nokia Maemo/N900</a> and <a href="http://sid77.slackware.it/ios/">Apple iOS</a>.</p>
<h3 id="how-to-verify-that-you-have-the-right-version">چگونه از سالم بودن نسخه خود پیش از استفاده از آن اطمینان حاصل کنیم</h3>
<p>پیش از استفاده از بسته مرورگر تور، باید از صحت نسخه ای که دریافت کرده اید اطمینان حاصل کنید.</p>
<p>نرمافزاری که شما دریافت میکنید، به وسیلهی یک فایل همنام با بسته و با پسوند <strong>.asc</strong> همراهی میشود. این فایل .asc یک امضای GPG است و یه شما اجازه میدهد که بررسی کنید که آیا این فایلی که شما دانلود کردهاید، دقیقا همان فایلی هست که ما انتظار داشتیم شما بگیرید یا نه.</p>
<p>قبل از این که شما بتوانید امضا را بررسی کنید، باید GnuPG را دانلود و نصب کنید:</p>
- <p><strong>Windows</strong>: <a href="http://gpg4win.org/download.html">http://gpg4win.org/download.html</a><br/><strong>Mac OS X</strong>: <a href="http://www.gpgtools.org/">http://www.gpgtools.org/</a><br/><strong>Linux</strong>: Most Linux distributions come with GnuPG preinstalled.</p>
+ <p><strong>Windows</strong>: <a href="http://gpg4win.org/download.html">http://gpg4win.org/download.html</a><br /><strong>Mac OS X</strong>: <a href="http://www.gpgtools.org/">http://www.gpgtools.org/</a><br /><strong>Linux</strong>: Most Linux distributions come with GnuPG preinstalled.</p>
<p>لطفا به این نکته توجه کنید که شما ممکن است نیاز داشته باشید که مسیرها و فرمانهایی را که در زیر استفاده شده است، برای این که در سیستم شما کار کند، ویرایش کنید.</p>
<p>ارین کلارک (Erinn Clark) بسته مرورگر تور را با کلید 0x63FEE659 امضا میکند. برای دریافت کلید ارین، این دستور را اجرا کنید:</p>
<pre>
diff --git a/fr/short-user-manual_fr_noimg.xhtml b/fr/short-user-manual_fr_noimg.xhtml
index 1e9b82f..4640830 100644
--- a/fr/short-user-manual_fr_noimg.xhtml
+++ b/fr/short-user-manual_fr_noimg.xhtml
@@ -22,12 +22,12 @@
<p><strong>Note</strong>: Les Bundles Tor Browser pour Linux et Mac OS X sont assez volumineux, et vous ne serez pas en mesure de recevoir un de ces paquets avec un compte Gmail, Hotmail ou Yahoo. Si vous ne pouvez pas recevoir le paquet que vous voulez, envoyez un email à help(a)rt.torproject.org et nous allons vous donner une liste des miroirs site à utiliser.</p>
<h3 id="tor-for-smartphones">Tor pour les smartphone</h3>
<p>Vous pouvez obtenir Tor sur votre appareil Android en installant le paquet nommé <em>Orbot</em>. Pour plus d'informations sur le téléchargement et installation d'Orbot, s'il vous plaît, voir le <a href="https://www.torproject.org/docs/android.html.en">site du Projet Tor</a>.</p>
- <p>Nous avons aussi des paquets expérimentaux pour <a href="https://www.torproject.org/docs/N900.html.en">Nokia Maemo/N900</a> et <a href="http://sid77.slackware.it/iphone/">Apple iOS</a>.</p>
+ <p>We also have experimental packages for <a href="https://www.torproject.org/docs/N900.html.en">Nokia Maemo/N900</a> and <a href="http://sid77.slackware.it/ios/">Apple iOS</a>.</p>
<h3 id="how-to-verify-that-you-have-the-right-version">Comment vérifier que vous avez la bonne version?</h3>
<p>Avant de lancer le Navigateur Tor, vous devriez vous assurer que vous avez la bonne version.</p>
<p>Le logiciel que vous allez recevoir est accompagné d'un fichier qui porte le même nom que le package avec l'extension <strong>.asc</strong>. Ce fichier .asc est un signature GPG et va vous permettre de vérifier que le fichier que vous avez téléchargé est exactement celui que vous souhaitez obtenir.</p>
<p>Avant de pouvoir vérifier la signature, vous devez télécharger et installer GnuPG:</p>
- <p><strong>Windows</strong>: <a href="http://gpg4win.org/download.html">http://gpg4win.org/download.html</a><br/><strong>Mac OS X</strong>: <a href="http://www.gpgtools.org/">http://www.gpgtools.org/</a><br/><strong>Linux</strong>: Most Linux distributions come with GnuPG preinstalled.</p>
+ <p><strong>Windows</strong>: <a href="http://gpg4win.org/download.html">http://gpg4win.org/download.html</a><br /><strong>Mac OS X</strong>: <a href="http://www.gpgtools.org/">http://www.gpgtools.org/</a><br /><strong>Linux</strong>: Most Linux distributions come with GnuPG preinstalled.</p>
<p>Veuillez noter qu'il est peut-être nécessaire de modifier les chemins et les commandes utilisés ci-dessous pour fonctionner sur votre PC.</p>
<p>Le package Navigateur Tor est signé avec la clé 0x63FEE659 par Erinn Clark. Pour importer la clé de Erinn, lancer:</p>
<pre>
diff --git a/hu/short-user-manual_hu_noimg.xhtml b/hu/short-user-manual_hu_noimg.xhtml
index 8835649..6d4c96c 100644
--- a/hu/short-user-manual_hu_noimg.xhtml
+++ b/hu/short-user-manual_hu_noimg.xhtml
@@ -4,7 +4,7 @@
<title/>
</head>
<body>
- <h1 id="the-short-user-manual">The Short User Manual</h1>
+ <h1 id="the-short-user-manual">Rövid Felhasználói Kézikönyv</h1>
<p>This user manual contains information about how to download Tor, how to use it, and what to do if Tor is unable to connect to the network. If you can't find the answer to your question in this document, email help(a)rt.torproject.org.</p>
<p>Please note that we are providing support on a voluntary basis, and we get a lot of emails every single day. There is no need to worry if we don't get back to you straight away.</p>
<h2 id="how-tor-works">Hogyan működik a Tor</h2>
@@ -12,7 +12,7 @@
<p>The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. The green monitors represent relays in the Tor network, while the three keys represent the layers of encryption between the user and each relay.</p>
<p>A Tor elrejti a forgalom forrását, és titkosít mindent a Tor hálózat és a forgalmazó között. A Tor továbbá hálózaton belül is titkosít, de nem képes a forgalom titkosítására a Tor hálózat és a végcél között.</p>
<p>If you are communicating sensitive information, for example when logging on to a website with a username and password, make sure that you are using HTTPS (e.g. <strong>https</strong>://torproject.org/, not <strong>http</strong>://torproject.org/).</p>
- <h2 id="how-to-download-tor">How to download Tor</h2>
+ <h2 id="how-to-download-tor">Hogyan töltheti le a Tor-t</h2>
<p>The bundle we recommend to most users is the <a href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html">Tor Browser Bundle</a>. This bundle contains a browser preconfigured to safely browse the Internet through Tor, and requires no installation. You download the bundle, extract the archive, and start Tor.</p>
<p>There are two different ways to get hold of the Tor software. You can either browse to the <a href="https://www.torproject.org/">Tor Project website</a> and download it there, or you can use GetTor, the email autoresponder.</p>
<h3 id="how-to-get-tor-via-email">How to get Tor via email</h3>
@@ -20,14 +20,14 @@
<p>Természetesen beszerezheti a Tor Böngésző csomagot Mac OS X (írja azt, hogy <strong>macos-i386</strong>), és Linux (írja azt, hogy <strong>linux-i386</strong> 32-bites rendszerek vagy <strong>linux-x86_64</strong> 64-bites rendszerek esetén).</p>
<p>Ha a Tor lefordított verzióját szeretné küldjön inkább egy <strong>help</strong> parancsot. Ekkor fog kapni egy emailt útmutatással az elérhető nyelvekről.</p>
<p><strong>Note</strong>: The Tor Browser Bundles for Linux and Mac OS X are rather large, and you will not be able to receive any of these bundles with a Gmail, Hotmail or Yahoo account. If you cannot receive the bundle you want, send an email to help(a)rt.torproject.org and we will give you a list of website mirrors to use.</p>
- <h3 id="tor-for-smartphones">Tor for smartphones</h3>
+ <h3 id="tor-for-smartphones">A Tor okostelefonokra</h3>
<p>You can get Tor on your Android device by installing the package named <em>Orbot</em>. For information about how to download and install Orbot, please see the <a href="https://www.torproject.org/docs/android.html.en">Tor Project website</a>.</p>
- <p>We also have experimental packages for <a href="https://www.torproject.org/docs/N900.html.en">Nokia Maemo/N900</a> and <a href="http://sid77.slackware.it/iphone/">Apple iOS</a>.</p>
+ <p>We also have experimental packages for <a href="https://www.torproject.org/docs/N900.html.en">Nokia Maemo/N900</a> and <a href="http://sid77.slackware.it/ios/">Apple iOS</a>.</p>
<h3 id="how-to-verify-that-you-have-the-right-version">How to verify that you have the right version</h3>
<p>Before running the Tor Browser Bundle, you should make sure that you have the right version.</p>
<p>The software you receive is accompanied by a file with the same name as the bundle and the extension <strong>.asc</strong>. This .asc file is a GPG signature, and will allow you to verify the file you've downloaded is exactly the one that we intended you to get.</p>
<p>Mielőtt ellenőrizni tudná az aláírást, szüksége lehet a GnuPG csomag letöltésére és telepítésére: </p>
- <p><strong>Windows</strong>: <a href="http://gpg4win.org/download.html">http://gpg4win.org/download.html</a><br/><strong>Mac OS X</strong>: <a href="http://www.gpgtools.org/">http://www.gpgtools.org/</a><br/><strong>Linux</strong>: Most Linux distributions come with GnuPG preinstalled.</p>
+ <p><strong>Windows</strong>: <a href="http://gpg4win.org/download.html">http://gpg4win.org/download.html</a><br /><strong>Mac OS X</strong>: <a href="http://www.gpgtools.org/">http://www.gpgtools.org/</a><br /><strong>Linux</strong>: Most Linux distributions come with GnuPG preinstalled.</p>
<p>Ne felejtse el, hogy lehet, szüksége lesz az alábbi parancsok esetén az útvonalat módosítására.</p>
<p>Erinn Clark írja alá a Tor Böngésző csomagot a 0x63FEE659 kulccsal. Erinn kulcsának importáláshoz futtassa a következőt:</p>
<pre>
@@ -56,13 +56,13 @@ sub 2048R/EB399FD7 2003-10-16
</pre>
<p>The output should say <em>"Good signature"</em>. A bad signature means that the file may have been tampered with. If you see a bad signature, send details about where you downloaded the package from, how you verified the signature, and the output from GnuPG in an email to help(a)rt.torproject.org.</p>
<p>Once you have verified the signature and seen the <em>"Good signature"</em> output, go ahead and extract the package archive. You should then see a directory similar to <strong>tor-browser_en-US</strong>. Inside that directory is another directory called <strong>Docs</strong>, which contains a file called <strong>changelog</strong>. You want to make sure that the version number on the top line of the changelog file matches the version number in the filename.</p>
- <h3 id="how-to-use-the-tor-browser-bundle">How to use the Tor Browser Bundle</h3>
+ <h3 id="how-to-use-the-tor-browser-bundle">Hogyan használhatja a Tor Böngésző csomagot</h3>
<p>After downloading the Tor Browser Bundle, extract the package onto your desktop or a USB stick. You should have a directory containing a few files. One of the files is an executable called "Start Tor Browser" (or "start-tor-browser", depending on your operating system).</p>
<p>When you start the Tor Browser Bundle, you will first see Vidalia start up and connect you to the Tor network. After that, you will see a browser confirming that you are now using Tor. This is done by displaying <a href="https://check.torproject.org/">https://check.torproject.org/</a>. You can now browse the Internet through Tor.</p>
<p>
<em>Fontos megjegyeznie, hogy a csomagban érkező böngészőt érdemes használnia, nem a saját böngészőjét.</em>
</p>
- <h3 id="what-to-do-when-tor-does-not-connect">What to do when Tor does not connect</h3>
+ <h3 id="what-to-do-when-tor-does-not-connect">Mit tehet, ha Tor nem csatlakozik</h3>
<p>Some users will notice that Vidalia gets stuck when trying to connect to the Tor network. If this happens, make sure that you are connected to the Internet. If you need to connect to a proxy server, see <em>How to use an open proxy</em> below.</p>
<p>If your normal Internet connection is working, but Tor still can't connect to the network, try the following; open the Vidalia control panel, click on <em>Message Log</em> and select the <em>Advanced</em> tab. It may be that Tor won't connect because:</p>
<p><strong>A rendszer órája eltér</strong>: Ellenőrizze, hogy az idő és dátum beállítás megfelelő-e a gépén, állítsa be, majd indítsa újra a Tor-t. Szüksége lehet a gép órájának Internet idő szerverre szinkronizálásra. </p>
@@ -70,62 +70,62 @@ sub 2048R/EB399FD7 2003-10-16
<p><strong>A víruskeresője blokkolja a Tor-t</strong>: Ellenőrizze, hogy a víruskeresője ne blokkolja aTor-t a hálózati kapcsolatok létrehozásában.</p>
<p>Ha a Tor továbbra sem működik, elképzelhető, hogy az Internet szolgáltatója (ISP) blokkolja a Tor-t. Ez legtöbbször kikerülhető a <strong>Tor Hidak</strong> használatával, amelyek rejtett Elosztók, amit nehéz blokkolni.</p>
<p>If you need help with figuring out why Tor can't connect, send an email to help(a)rt.torproject.org and include the relevant parts from the log file.</p>
- <h3 id="how-to-find-a-bridge">How to find a bridge</h3>
+ <h3 id="how-to-find-a-bridge">Hogyan találhat Hidakat</h3>
<p>To use a bridge, you will first have to locate one; you can either browse to <a href="https://bridges.torproject.org/">bridges.torproject.org</a>, or you can send an email to bridges(a)torproject.org. If you do send an email, please make sure that you write <strong>get bridges</strong> in the body of the email. Without this, you will not get a reply. Note that you need to send this email from either a gmail.com or a yahoo.com address.</p>
<p>Egynél több híd cím konfigurálása a Tor kapcsolatot stabilabbá teszi, gondolva azokra az esetekre, amikor egyik-másik elérhetetlenné válik. Nincs arra garancia, hogy a most használt híd holnap is elérhető lesz, ezért fel kell készülnie arra, hogy a hidak listáját sűrűn frissítenie kell.</p>
- <h3 id="how-to-use-a-bridge">How to use a bridge</h3>
+ <h3 id="how-to-use-a-bridge">Hogyan használhat Hidakat</h3>
<p>Once you have a set of bridges to use, open the Vidalia control panel, click on <em>Settings</em>, <em>Network</em> and tick the box that says <em>My ISP blocks connections to the Tor network</em>. Enter the bridges in the box below, hit <em>OK</em> and start Tor again.</p>
- <h3 id="how-to-use-an-open-proxy">How to use an open proxy</h3>
+ <h3 id="how-to-use-an-open-proxy">Hogyan használhat nyílt proxy-t</h3>
<p>If using a bridge does not work, try configuring Tor to use any HTTPS or SOCKS proxy to get access to the Tor network. This means even if Tor is blocked by your local network, open proxies can be safely used to connect to the Tor Network and on to the uncensored Internet.</p>
<p>The steps below assume you have a functional Tor/Vidalia configuration, and you have found a list of HTTPS, SOCKS4, or SOCKS5 proxies.</p>
<ol style="list-style-type: decimal">
<li>Open the Vidalia control panel, click on <em>Settings</em>.</li>
<li>Click <em>Network</em>. Select <em>I use a proxy to access the Internet</em>.</li>
<li>On the <em>Address</em> line, enter the open proxy address. This can be a hostname or an IP Address.</li>
- <li>Enter the port for the proxy.</li>
+ <li>Adja meg a portot a proxyhoz.</li>
<li>Generally, you do not need a username and password. If you do, enter the information in the proper fields.</li>
<li>Choose the <em>Type</em> of proxy you are using, whether HTTP/HTTPS, SOCKS4, or SOCKS5.</li>
<li>Push the <em>OK</em> button. Vidalia and Tor are now configured to use a proxy to access the rest of the Tor network.</li>
</ol>
- <h2 id="frequently-asked-questions">Frequently Asked Questions</h2>
+ <h2 id="frequently-asked-questions">Gyakran Ismételt Kérdések</h2>
<p>This section will answer some of the most common questions. If your question is not mentioned here, please send an email to help(a)rt.torproject.org.</p>
- <h3 id="unable-to-extract-the-archive">Unable to extract the archive</h3>
- <p>If you are using Windows and find that you cannot extract the archive, download and install <a href="http://www.7-zip.org/">7-Zip</a>.</p>
- <p>If you are unable to download 7-Zip, try to rename the file from .z to .zip and use winzip to extract the archive. Before renaming the file, tell Windows to show file extensions:</p>
+ <h3 id="unable-to-extract-the-archive">Sikertelen a tömörített állomány kibontása</h3>
+ <p>Ha Windows rendszert használ, és nem tudja kicsomagolni a tömörített állományt, akkor töltse le és telepítse a <a href="http://www.7-zip.org/">7-Zip</a> szoftvert.</p>
+ <p>Ha nem tudja letölteni a 7-Zio szoftver, próbálja meg átnevezni a fájlt .z -ről .zip kiterjesztésre, majd használja a winzip-et a kicsomagoláshoz. Az átnevezés előtt be kell állítani, hogy a Windows mutassa a kiterjesztéseket:</p>
<h4 id="windows-xp">Windows XP</h4>
<ol style="list-style-type: decimal">
- <li>Open <em>My Computer</em></li>
- <li>Click on <em>Tools</em> and choose <em>Folder Options...</em> in the menu</li>
- <li>Click on the <em>View</em> tab</li>
- <li>Uncheck <em>Hide extensions for known file types</em> and click <em>OK</em></li>
+ <li>Nyissa meg a <em>Saját gép-et (My Computer)</em></li>
+ <li>Kattintson az <em>Eszközök (Tools)</em> opcióra és válassza a <em>Mappa beállításai... (Folder Options...)</em> opciót a menüben</li>
+ <li>Kattintson a <em>Nézet (View)</em> fülre</li>
+ <li>Vegye kia pipát az <em>Ismert fájltípusok kiterjesztésének elrejtése (Hide extensions for known file types)</em> opció elől, majd kattintson az <em>OK</em> gombra</li>
</ol>
<h4 id="windows-vista">Windows Vista</h4>
<ol style="list-style-type: decimal">
- <li>Open <em>Computer</em></li>
+ <li>Nyissa meg a <em>Számítógép-et (Computer)</em></li>
<li>Click on <em>Organize</em> and choose <em>Folder and search options</em> in the menu</li>
- <li>Click on the <em>View</em> tab</li>
- <li>Uncheck <em>Hide extensions for known file types</em> and click <em>OK</em></li>
+ <li>Kattintson a <em>Nézet (View)</em> fülre</li>
+ <li>Vegye kia pipát az <em>Ismert fájltípusok kiterjesztésének elrejtése (Hide extensions for known file types)</em> opció elől, majd kattintson az <em>OK</em> gombra</li>
</ol>
<h4 id="windows-7">Windows 7</h4>
<ol style="list-style-type: decimal">
- <li>Open <em>Computer</em></li>
+ <li>Nyissa meg a <em>Számítógép-et (Computer)</em></li>
<li>Click on <em>Organize</em> and choose <em>Folder and search options</em> in the menu</li>
- <li>Click on the <em>View</em> tab</li>
- <li>Uncheck <em>Hide extensions for known file types</em> and click <em>OK</em></li>
+ <li>Kattintson a <em>Nézet (View)</em> fülre</li>
+ <li>Vegye kia pipát az <em>Ismert fájltípusok kiterjesztésének elrejtése (Hide extensions for known file types)</em> opció elől, majd kattintson az <em>OK</em> gombra</li>
</ol>
- <h3 id="vidalia-asks-for-a-password">Vidalia asks for a password</h3>
+ <h3 id="vidalia-asks-for-a-password">A Vidalia jelszót kér.</h3>
<p>You should not have to enter a password when starting Vidalia. If you are prompted for one, you are likely affected by one of these problems:</p>
<p><strong>Már futtatja a Vidalia-t és a Tor-t</strong>: Ez előfordulhat például akkor, ha telepítette a Vidalia csomagot, és most a Tor Böngésző csomagot próbálja indítani. Ez esetben a régi Vidalia és Tor programokat be kell zárnia, mielőtt azt a verziót indítaná.</p>
<p><strong>A Vidalia összeomlott, de a Tor még fut</strong>: Ha egy ablak a Tor vezérlő jeIszót kéri, tartalmaz Alaphelyzet gombot, akkor rákattinthat a gombra és a Vidalia újraindítja a Tor-t egy új véletlen jelszóval. Ha nincs ilyen gomb akkor a Vidalia nem tudja ezt megtenni. Ez esetben a Feladatkezelőben állítsa le a Tor folyamatot, majd használja a Vidalia-t a Tor újraindítására.</p>
<p>Kérjük tekintse meg további információkért a <a href="https://torproject.org/docs/faq.html#VidaliaPassword">FAQ</a> oldalt a Tor Project weboldalán.</p>
- <h3 id="flash-does-not-work">Flash does not work</h3>
- <p>For security reasons, Flash, Java, and other plugins are currently disabled for Tor. Plugins operate independently from Firefox and can perform activity on your computer that ruins your anonymity.</p>
+ <h3 id="flash-does-not-work">A Flash nem működik</h3>
+ <p>Biztonsági okok miatt a Falsh, Java és egyéb kiegészítők tiltottak a Tor alatt. A kiegészítők függetlenek a Firefox-tól, és olyan aktivitásokat hajthatnak végre, amelyek tönkre tehetik anonimitását. </p>
<p>A legtöbb YouTube videó működik HTML5-tel, így megtekinthető Tor-on keresztül. Amire szüksége van, hogy csatlakozzon a <a href="https://www.youtube.com/html5">HTML5 trial</a> oldalra a YouTube oldalán, mielőtt használni tudná a HTML5 lejátszót.</p>
<p>Fontos megjegyezni ,hogy a böngésző ezt aválasztás nem jegyzi meg két indítása között, szóval a következő alkalommal mikor a Tor Böngésző csomagot használja, újra meg kell tennie ezt.</p>
<p>Kérjük tekintse meg további információkért a <a href="https://www.torproject.org/torbutton/torbutton-faq.html#noflash">Torbutton FAQ</a> oldalt.</p>
- <h3 id="i-want-to-use-another-browser">I want to use another browser</h3>
- <p>For security reasons, we recommend that you only browse the web through Tor using the Tor Browser Bundle. It is technically possible to use Tor with other browsers, but by doing so you open yourself up to potential attacks.</p>
- <h3 id="why-tor-is-slow">Why Tor is slow</h3>
+ <h3 id="i-want-to-use-another-browser">Más böngészőt szertnék használni</h3>
+ <p>Biztonsági okok miatt a böngészést csak a Tor Böngésző csomagon keresztül ajánljuk. Technikailag lehetséges más böngészőt használni, de ha így tesz, akkor potenciális támadásnak teszi ki magát.</p>
+ <h3 id="why-tor-is-slow">Miért lassú a Tor?</h3>
<p>Tor can sometimes be a bit slower than your normal Internet connection. After all, your traffic is sent through many different countries, sometimes across oceans around the world!</p>
</body>
</html>
diff --git a/it/short-user-manual_it_noimg.xhtml b/it/short-user-manual_it_noimg.xhtml
index fc811b3..36e027b 100644
--- a/it/short-user-manual_it_noimg.xhtml
+++ b/it/short-user-manual_it_noimg.xhtml
@@ -22,12 +22,12 @@
<p><strong>Nota</strong>: Nota: I pacchetti Browser Tor per Linux e Mac OS X sono piuttosto grandi, e non sarà possibile ricevere nessuno di questi pacchetti con Gmail, Hotmail o Yahoo. Se non è possibile ricevere i pacchetto desiderato, si invii una email a help(a)rt.torproject.org per ricevere una lista di siti web alternativi da utilizzare per scaricare Tor.</p>
<h3 id="tor-for-smartphones">Tor per smartphones</h3>
<p>E' possibile ottenere Tor su un dispositivo Android installando il pacchetto chiamato Orbot. Per informazioni su come ottenere ed installare Orbot, si veda il <a href="https://www.torproject.org/docs/android.html.en">Sito del progetto Tor</a>.</p>
- <p>Sono inoltre disponibili pacchetti sperimentali per <a href="https://www.torproject.org/docs/N900.html.en">Nokia Maemo/N900</a> e <a href="http://sid77.slackware.it/iphone/">Apple iOS</a>.</p>
+ <p>We also have experimental packages for <a href="https://www.torproject.org/docs/N900.html.en">Nokia Maemo/N900</a> and <a href="http://sid77.slackware.it/ios/">Apple iOS</a>.</p>
<h3 id="how-to-verify-that-you-have-the-right-version">Come controllare di avere la versione giusta</h3>
<p>Prima di eseguire il Pacchetto Browser Tor, si dovrebbe controllare di avere la versione giusta.</p>
<p>Il software che si riceve è accompagnato da un file con lo stesso nome del pacchetto e con l'estensione <strong>.asc.</strong>. Tale .asc file è una firma GPG, e permette di verificare se il file che si è scaricato è esattamente quello che si desiderava.</p>
<p>Prima di poter verificare la firma, è necessario scaricare ed installare GnuPG.</p>
- <p><strong>Windows</strong>: <a href="http://gpg4win.org/download.html">http://gpg4win.org/download.html</a><br/><strong>Mac OS X</strong>: <a href="http://www.gpgtools.org/">http://www.gpgtools.org/</a><br/><strong>Linux</strong>: Most Linux distributions come with GnuPG preinstalled.</p>
+ <p><strong>Windows</strong>: <a href="http://gpg4win.org/download.html">http://gpg4win.org/download.html</a><br /><strong>Mac OS X</strong>: <a href="http://www.gpgtools.org/">http://www.gpgtools.org/</a><br /><strong>Linux</strong>: Most Linux distributions come with GnuPG preinstalled.</p>
<p>Si noti che potrebbe essere necessario modificare il percorso dei files o i comandi mostrati in seguito per permetterne il funzionamento sul vostro sistema.</p>
<p>Erinn Clark firma il Tor Browser Bundles con la chiave 0x63FEE659. Per importare la chiave di Erinn si esegua:</p>
<pre>
diff --git a/ms/short-user-manual_ms_noimg.xhtml b/ms/short-user-manual_ms_noimg.xhtml
index f39109a..360e224 100644
--- a/ms/short-user-manual_ms_noimg.xhtml
+++ b/ms/short-user-manual_ms_noimg.xhtml
@@ -22,13 +22,13 @@
<p><strong>Note</strong>: The Tor Browser Bundles for Linux and Mac OS X are rather large, and you will not be able to receive any of these bundles with a Gmail, Hotmail or Yahoo account. If you cannot receive the bundle you want, send an email to help(a)rt.torproject.org and we will give you a list of website mirrors to use.</p>
<h3 id="tor-for-smartphones">Tor for smartphones</h3>
<p>You can get Tor on your Android device by installing the package named <em>Orbot</em>. For information about how to download and install Orbot, please see the <a href="https://www.torproject.org/docs/android.html.en">Tor Project website</a>.</p>
- <p>We also have experimental packages for <a href="https://www.torproject.org/docs/N900.html.en">Nokia Maemo/N900</a> and <a href="http://sid77.slackware.it/iphone/">Apple iOS</a>.</p>
+ <p>We also have experimental packages for <a href="https://www.torproject.org/docs/N900.html.en">Nokia Maemo/N900</a> and <a href="http://sid77.slackware.it/ios/">Apple iOS</a>.</p>
<h3 id="how-to-verify-that-you-have-the-right-version">How to verify that you have the right version</h3>
<p>Before running the Tor Browser Bundle, you should make sure that you have the right version.</p>
<p>Perisian yang anda terima adalah bersama dengan fail yang namanya sama dengan nama bundle dan akhiran <strong>.asc</strong>. Fail .asc ialah fail tandatangan GPG, dan membolehkan anda mengesahkan fail yang dimuat turun adalah sama seperti yang sepatutnya anda dapat.</p>
<p>Sebelum anda mengesahkan tandatangan, anda perlu muat turun dan
install GnuPG: </p>
- <p><strong>Windows</strong>: <a href="http://gpg4win.org/download.html">http://gpg4win.org/download.html</a><br/><strong>Mac OS X</strong>: <a href="http://www.gpgtools.org/">http://www.gpgtools.org/</a><br/><strong>Linux</strong>: Most Linux distributions come with GnuPG preinstalled.</p>
+ <p><strong>Windows</strong>: <a href="http://gpg4win.org/download.html">http://gpg4win.org/download.html</a><br /><strong>Mac OS X</strong>: <a href="http://www.gpgtools.org/">http://www.gpgtools.org/</a><br /><strong>Linux</strong>: Most Linux distributions come with GnuPG preinstalled.</p>
<p>Ambil perhatian anda perlu mengubah maklumat path dan command used di bawah untuk membolehkan ia berjalan dalam sistem anda.</p>
<p>Tanda Erinn Clark untuk Browser Tor Bundles dengan kunci 0x63FEE659. Untuk import kunci Erinn, jalankan:</p>
<pre>
diff --git a/nl/short-user-manual_nl_noimg.xhtml b/nl/short-user-manual_nl_noimg.xhtml
index 1e91b32..c12e9ca 100644
--- a/nl/short-user-manual_nl_noimg.xhtml
+++ b/nl/short-user-manual_nl_noimg.xhtml
@@ -22,7 +22,7 @@
<p><strong>Noot</strong>: De Tor Browser Bundle voor Linux en Mac OS X zijn vrij groot en je kunt deze bundels niet ontvangen met een Gmail, Hotmail of Yahoo account. Als je de bundel die je wilt niet kunt ontvangen, stuur een e-mail naar help(a)rt.torproject.org en we sturen je een lijst met website mirrors om te gebruiken.</p>
<h3 id="tor-for-smartphones">Tor voor smartphones</h3>
<p>Je kan Tor op je Android toestel krijgen door het pakket <em>Orbot</em> the installeren. Voor informatie over hoe Orbot te downloaden en te installeren, kijk op de <a href="https://www.torproject.org/docs/android.html.en">Tor Project website</a>.</p>
- <p>We hebben ook experimentele pakketten voor <a href="https://www.torproject.org/docs/N900.html.en">Nokia Maemo/N900</a> en <a href="http://sid77.slackware.it/iphone/">Apple iOS</a>.</p>
+ <p>We also have experimental packages for <a href="https://www.torproject.org/docs/N900.html.en">Nokia Maemo/N900</a> and <a href="http://sid77.slackware.it/ios/">Apple iOS</a>.</p>
<h3 id="how-to-verify-that-you-have-the-right-version">Hoe te verifiëren dat je de juiste versie hebt</h3>
<p>Voordat je de Tor Browser Bundle uitvoert moet je er zeker van zijn dat je de juiste versie hebt.</p>
<p>De software die je ontvangt, wordt vergezeld door een bestand met dezelfde naam als de bundel en de extensie <strong>.asc</strong>. Dit .asc bestand is een GPG handtekening en stelt je in staat om te verifiëren dat het bestand dat je hebt gedownload precies diegene is die we bedoelden voor jou om te ontvangen.</p>
diff --git a/pt/short-user-manual_pt_noimg.xhtml b/pt/short-user-manual_pt_noimg.xhtml
index 614f4c5..bdd883a 100644
--- a/pt/short-user-manual_pt_noimg.xhtml
+++ b/pt/short-user-manual_pt_noimg.xhtml
@@ -22,12 +22,12 @@
<p><strong>Nota</strong>: Os pacotes do Tor Browser para Mac OS X e Linux são maiores, e você não estará habilitado para recebê-los através do Gmail, Hotmail ou Yahoo. Se você não receber o pacote que escolheu, envie um e-mail para help(a)rt.torproject.org e nós daremos a você uma lista de sites de onde poderá baixá-lo.</p>
<h3 id="tor-for-smartphones">Tor for smartphones</h3>
<p>You can get Tor on your Android device by installing the package named <em>Orbot</em>. For information about how to download and install Orbot, please see the <a href="https://www.torproject.org/docs/android.html.en">Tor Project website</a>.</p>
- <p>We also have experimental packages for <a href="https://www.torproject.org/docs/N900.html.en">Nokia Maemo/N900</a> and <a href="http://sid77.slackware.it/iphone/">Apple iOS</a>.</p>
+ <p>We also have experimental packages for <a href="https://www.torproject.org/docs/N900.html.en">Nokia Maemo/N900</a> and <a href="http://sid77.slackware.it/ios/">Apple iOS</a>.</p>
<h3 id="how-to-verify-that-you-have-the-right-version">How to verify that you have the right version</h3>
<p>Before running the Tor Browser Bundle, you should make sure that you have the right version.</p>
<p>The software you receive is accompanied by a file with the same name as the bundle and the extension <strong>.asc</strong>. This .asc file is a GPG signature, and will allow you to verify the file you've downloaded is exactly the one that we intended you to get.</p>
<p>Before you can verify the signature, you will have to download and install GnuPG:</p>
- <p><strong>Windows</strong>: <a href="http://gpg4win.org/download.html">http://gpg4win.org/download.html</a><br/><strong>Mac OS X</strong>: <a href="http://www.gpgtools.org/">http://www.gpgtools.org/</a><br/><strong>Linux</strong>: Most Linux distributions come with GnuPG preinstalled.</p>
+ <p><strong>Windows</strong>: <a href="http://gpg4win.org/download.html">http://gpg4win.org/download.html</a><br /><strong>Mac OS X</strong>: <a href="http://www.gpgtools.org/">http://www.gpgtools.org/</a><br /><strong>Linux</strong>: Most Linux distributions come with GnuPG preinstalled.</p>
<p>Please note that you may need to edit the paths and the commands used below to get it to work on your system.</p>
<p>Erinn Clark signs the Tor Browser Bundles with key 0x63FEE659. To import Erinn's key, run:</p>
<pre>
diff --git a/ru/short-user-manual_ru_noimg.xhtml b/ru/short-user-manual_ru_noimg.xhtml
index d316000..c4ba189 100644
--- a/ru/short-user-manual_ru_noimg.xhtml
+++ b/ru/short-user-manual_ru_noimg.xhtml
@@ -22,12 +22,12 @@
<p><strong>Note</strong>: The Tor Browser Bundles for Linux and Mac OS X are rather large, and you will not be able to receive any of these bundles with a Gmail, Hotmail or Yahoo account. If you cannot receive the bundle you want, send an email to help(a)rt.torproject.org and we will give you a list of website mirrors to use.</p>
<h3 id="tor-for-smartphones">Tor for smartphones</h3>
<p>You can get Tor on your Android device by installing the package named <em>Orbot</em>. For information about how to download and install Orbot, please see the <a href="https://www.torproject.org/docs/android.html.en">Tor Project website</a>.</p>
- <p>We also have experimental packages for <a href="https://www.torproject.org/docs/N900.html.en">Nokia Maemo/N900</a> and <a href="http://sid77.slackware.it/iphone/">Apple iOS</a>.</p>
+ <p>We also have experimental packages for <a href="https://www.torproject.org/docs/N900.html.en">Nokia Maemo/N900</a> and <a href="http://sid77.slackware.it/ios/">Apple iOS</a>.</p>
<h3 id="how-to-verify-that-you-have-the-right-version">How to verify that you have the right version</h3>
<p>Before running the Tor Browser Bundle, you should make sure that you have the right version.</p>
<p>The software you receive is accompanied by a file with the same name as the bundle and the extension <strong>.asc</strong>. This .asc file is a GPG signature, and will allow you to verify the file you've downloaded is exactly the one that we intended you to get.</p>
<p>Before you can verify the signature, you will have to download and install GnuPG:</p>
- <p><strong>Windows</strong>: <a href="http://gpg4win.org/download.html">http://gpg4win.org/download.html</a><br/><strong>Mac OS X</strong>: <a href="http://www.gpgtools.org/">http://www.gpgtools.org/</a><br/><strong>Linux</strong>: Most Linux distributions come with GnuPG preinstalled.</p>
+ <p><strong>Windows</strong>: <a href="http://gpg4win.org/download.html">http://gpg4win.org/download.html</a><br /><strong>Mac OS X</strong>: <a href="http://www.gpgtools.org/">http://www.gpgtools.org/</a><br /><strong>Linux</strong>: Most Linux distributions come with GnuPG preinstalled.</p>
<p>Please note that you may need to edit the paths and the commands used below to get it to work on your system.</p>
<p>Erinn Clark signs the Tor Browser Bundles with key 0x63FEE659. To import Erinn's key, run:</p>
<pre>
diff --git a/tr/short-user-manual_tr_noimg.xhtml b/tr/short-user-manual_tr_noimg.xhtml
index f2289d1..166ad67 100644
--- a/tr/short-user-manual_tr_noimg.xhtml
+++ b/tr/short-user-manual_tr_noimg.xhtml
@@ -22,7 +22,7 @@
<p><strong>Note</strong>: The Tor Browser Bundles for Linux and Mac OS X are rather large, and you will not be able to receive any of these bundles with a Gmail, Hotmail or Yahoo account. If you cannot receive the bundle you want, send an email to help(a)rt.torproject.org and we will give you a list of website mirrors to use.</p>
<h3 id="tor-for-smartphones">Tor for smartphones</h3>
<p>You can get Tor on your Android device by installing the package named <em>Orbot</em>. For information about how to download and install Orbot, please see the <a href="https://www.torproject.org/docs/android.html.en">Tor Project website</a>.</p>
- <p>We also have experimental packages for <a href="https://www.torproject.org/docs/N900.html.en">Nokia Maemo/N900</a> and <a href="http://sid77.slackware.it/iphone/">Apple iOS</a>.</p>
+ <p>We also have experimental packages for <a href="https://www.torproject.org/docs/N900.html.en">Nokia Maemo/N900</a> and <a href="http://sid77.slackware.it/ios/">Apple iOS</a>.</p>
<h3 id="how-to-verify-that-you-have-the-right-version">How to verify that you have the right version</h3>
<p>Before running the Tor Browser Bundle, you should make sure that you have the right version.</p>
<p>The software you receive is accompanied by a file with the same name as the bundle and the extension <strong>.asc</strong>. This .asc file is a GPG signature, and will allow you to verify the file you've downloaded is exactly the one that we intended you to get.</p>
diff --git a/zh_CN/short-user-manual_zh_CN_noimg.xhtml b/zh_CN/short-user-manual_zh_CN_noimg.xhtml
index 47136af..b4b2f4c 100644
--- a/zh_CN/short-user-manual_zh_CN_noimg.xhtml
+++ b/zh_CN/short-user-manual_zh_CN_noimg.xhtml
@@ -22,12 +22,12 @@
<p><strong>注意</strong>:Linux 和 Mac OS X 的 Tor 浏览器软件包相当大,你无法通过 Gmail、Hotmail 或者 雅虎邮箱获取这些软件包。 如果你无法获取你想要的软件包,请发送邮件至 help(a)rt.torproject.org ,我们会给提供你一份网站镜像列表。</p>
<h3 id="tor-for-smartphones">智能手机版的 Tor</h3>
<p>你可以通过安装 <em>Orbot</em> 软件包以在你的 Android 设备上获取 Tor 。关于如何下载和安装 Orbot,请参看 <a href="https://www.torproject.org/docs/android.html.en">Tor Project 网站</a>。</p>
- <p>我们也有适用于 <a href="https://www.torproject.org/docs/N900.html.en">Nokia Maemo/N900</a> 和 <a href="http://sid77.slackware.it/iphone/">Apple iOS</a> 的试验性软件包。</p>
+ <p>We also have experimental packages for <a href="https://www.torproject.org/docs/N900.html.en">Nokia Maemo/N900</a> and <a href="http://sid77.slackware.it/ios/">Apple iOS</a>.</p>
<h3 id="how-to-verify-that-you-have-the-right-version">如何验证你已拥有正确的版本</h3>
<p>在运行 Tor 浏览器软件包之前,你应该确保你持有正确的版本。</p>
<p>你将获取到的,还有一个与软件包的文件名相同、扩展名为 <strong>.asc</strong> 的文件。这个 .asc 文件是一个 GPG 签名,它能让你校验所下载到的文件是否与你想要下载的完全一致。</p>
<p>在校验签名之前,你将需要下载并安装 GnuPG:</p>
- <p><strong>Windows</strong>: <a href="http://gpg4win.org/download.html">http://gpg4win.org/download.html</a><br/><strong>Mac OS X</strong>: <a href="http://www.gpgtools.org/">http://www.gpgtools.org/</a><br/><strong>Linux</strong>: Most Linux distributions come with GnuPG preinstalled.</p>
+ <p><strong>Windows</strong>: <a href="http://gpg4win.org/download.html">http://gpg4win.org/download.html</a><br /><strong>Mac OS X</strong>: <a href="http://www.gpgtools.org/">http://www.gpgtools.org/</a><br /><strong>Linux</strong>: Most Linux distributions come with GnuPG preinstalled.</p>
<p>请注意,你可能需要修改下面所用到的路径和命令,让它们能在你的系统上生效。</p>
<p>Tor 浏览器软件由 Erinn Clark 使用密钥 0x63FEE659 签署。要导入 Erinn 的密钥,请执行:</p>
<pre>
[View Less]
commit 045a5ec8774074eb92066571dfc661c4098bd77a
Author: Damian Johnson <atagar(a)torproject.org>
Date: Sun May 27 14:35:15 2012 -0700
Adding Controller class
Making a class for the general controller. As a todo comment mentiond, moving
the from_port/from_socket_file helper functions there and revising the tests to
reflect that.
---
run_tests.py | 2 +
stem/control.py | 92 +++++++++++++++++---------------
test/…
[View More]integ/control/__init__.py | 2 +-
test/integ/control/base_controller.py | 22 --------
test/integ/control/controller.py | 36 +++++++++++++
5 files changed, 88 insertions(+), 66 deletions(-)
diff --git a/run_tests.py b/run_tests.py
index 85a4f65..d123081 100755
--- a/run_tests.py
+++ b/run_tests.py
@@ -32,6 +32,7 @@ import test.integ.connection.authentication
import test.integ.connection.connect
import test.integ.connection.protocolinfo
import test.integ.control.base_controller
+import test.integ.control.controller
import test.integ.socket.control_message
import test.integ.socket.control_socket
import test.integ.descriptor.reader
@@ -118,6 +119,7 @@ INTEG_TESTS = (
test.integ.connection.authentication.TestAuthenticate,
test.integ.connection.connect.TestConnect,
test.integ.control.base_controller.TestBaseController,
+ test.integ.control.controller.TestController,
)
def load_user_configuration(test_config):
diff --git a/stem/control.py b/stem/control.py
index 9b912e5..e2d3d90 100644
--- a/stem/control.py
+++ b/stem/control.py
@@ -8,6 +8,9 @@ a higher level.
from_port - Provides a Controller based on a port connection.
from_socket_file - Provides a Controller based on a socket file connection.
+Controller - General controller class intended for direct use.
+ +- get_info - issues a GETINFO query
+
BaseController - Base controller class asynchronous message handling.
|- msg - communicates with the tor process
|- is_alive - reports if our connection to tor is open or closed
@@ -37,54 +40,13 @@ class BaseController:
"""
Controller for the tor process. This is a minimal base class for other
controllers, providing basic process communication and event listing. Don't
- use this directly - subclasses provide higher level functionality.
+ use this directly - subclasses like the Controller provide higher level
+ functionality.
Do not continue to directly interacte with the ControlSocket we're
constructed from - use our wrapper methods instead.
"""
- # TODO: Convenience methods for the BaseController are pointless since
- # callers generally won't want to make instances of this directly. Move
- # these to the Controller class once we have one.
-
- def from_port(control_addr = "127.0.0.1", control_port = 9051):
- """
- Constructs a ControlPort based Controller.
-
- Arguments:
- control_addr (str) - ip address of the controller
- control_port (int) - port number of the controller
-
- Returns:
- stem.control.Controller attached to the given port
-
- Raises:
- stem.socket.SocketError if we're unable to establish a connection
- """
-
- control_port = stem.socket.ControlPort(control_addr, control_port)
- return BaseController(control_port)
-
- def from_socket_file(socket_path = "/var/run/tor/control"):
- """
- Constructs a ControlSocketFile based Controller.
-
- Arguments:
- socket_path (str) - path where the control socket is located
-
- Returns:
- stem.control.Controller attached to the given socket file
-
- Raises:
- stem.socket.SocketError if we're unable to establish a connection
- """
-
- control_socket = stem.socket.ControlSocketFile(socket_path)
- return BaseController(control_socket)
-
- from_port = staticmethod(from_port)
- from_socket_file = staticmethod(from_socket_file)
-
def __init__(self, control_socket):
self._socket = control_socket
self._msg_lock = threading.RLock()
@@ -424,3 +386,47 @@ class BaseController:
self._event_notice.wait()
self._event_notice.clear()
+class Controller(BaseController):
+ """
+ Communicates with a control socket. This is built on top of the
+ BaseController and provides a more user friendly API for library users.
+ """
+
+ def from_port(control_addr = "127.0.0.1", control_port = 9051):
+ """
+ Constructs a ControlPort based Controller.
+
+ Arguments:
+ control_addr (str) - ip address of the controller
+ control_port (int) - port number of the controller
+
+ Returns:
+ stem.control.Controller attached to the given port
+
+ Raises:
+ stem.socket.SocketError if we're unable to establish a connection
+ """
+
+ control_port = stem.socket.ControlPort(control_addr, control_port)
+ return Controller(control_port)
+
+ def from_socket_file(socket_path = "/var/run/tor/control"):
+ """
+ Constructs a ControlSocketFile based Controller.
+
+ Arguments:
+ socket_path (str) - path where the control socket is located
+
+ Returns:
+ stem.control.Controller attached to the given socket file
+
+ Raises:
+ stem.socket.SocketError if we're unable to establish a connection
+ """
+
+ control_socket = stem.socket.ControlSocketFile(socket_path)
+ return Controller(control_socket)
+
+ from_port = staticmethod(from_port)
+ from_socket_file = staticmethod(from_socket_file)
+
diff --git a/test/integ/control/__init__.py b/test/integ/control/__init__.py
index 715082f..10c3cf5 100644
--- a/test/integ/control/__init__.py
+++ b/test/integ/control/__init__.py
@@ -2,5 +2,5 @@
Integration tests for stem.control.
"""
-__all__ = ["base_controller"]
+__all__ = ["base_controller", "controller"]
diff --git a/test/integ/control/base_controller.py b/test/integ/control/base_controller.py
index 09c68da..32239d2 100644
--- a/test/integ/control/base_controller.py
+++ b/test/integ/control/base_controller.py
@@ -35,28 +35,6 @@ class TestBaseController(unittest.TestCase):
def setUp(self):
test.runner.require_control(self)
- def test_from_port(self):
- """
- Basic sanity check for the from_port constructor.
- """
-
- if test.runner.Torrc.PORT in test.runner.get_runner().get_options():
- with stem.control.BaseController.from_port(control_port = test.runner.CONTROL_PORT) as controller:
- self.assertTrue(isinstance(controller, stem.control.BaseController))
- else:
- self.assertRaises(stem.socket.SocketError, stem.control.BaseController.from_port, "127.0.0.1", test.runner.CONTROL_PORT)
-
- def test_from_socket_file(self):
- """
- Basic sanity check for the from_socket_file constructor.
- """
-
- if test.runner.Torrc.SOCKET in test.runner.get_runner().get_options():
- with stem.control.BaseController.from_socket_file(socket_path = test.runner.CONTROL_SOCKET_PATH) as controller:
- self.assertTrue(isinstance(controller, stem.control.BaseController))
- else:
- self.assertRaises(stem.socket.SocketError, stem.control.BaseController.from_socket_file, test.runner.CONTROL_SOCKET_PATH)
-
def test_connect_repeatedly(self):
"""
Connects and closes the socket repeatedly. This is a simple attempt to
diff --git a/test/integ/control/controller.py b/test/integ/control/controller.py
new file mode 100644
index 0000000..4bf8284
--- /dev/null
+++ b/test/integ/control/controller.py
@@ -0,0 +1,36 @@
+"""
+Integration tests for the stem.control.Controller class.
+"""
+
+import unittest
+
+import stem.control
+import stem.socket
+import test.runner
+
+class TestController(unittest.TestCase):
+ def setUp(self):
+ test.runner.require_control(self)
+
+ def test_from_port(self):
+ """
+ Basic sanity check for the from_port constructor.
+ """
+
+ if test.runner.Torrc.PORT in test.runner.get_runner().get_options():
+ with stem.control.Controller.from_port(control_port = test.runner.CONTROL_PORT) as controller:
+ self.assertTrue(isinstance(controller, stem.control.Controller))
+ else:
+ self.assertRaises(stem.socket.SocketError, stem.control.Controller.from_port, "127.0.0.1", test.runner.CONTROL_PORT)
+
+ def test_from_socket_file(self):
+ """
+ Basic sanity check for the from_socket_file constructor.
+ """
+
+ if test.runner.Torrc.SOCKET in test.runner.get_runner().get_options():
+ with stem.control.Controller.from_socket_file(socket_path = test.runner.CONTROL_SOCKET_PATH) as controller:
+ self.assertTrue(isinstance(controller, stem.control.Controller))
+ else:
+ self.assertRaises(stem.socket.SocketError, stem.control.Controller.from_socket_file, test.runner.CONTROL_SOCKET_PATH)
+
[View Less]
commit a127c7f72c33ce4d037e70daeef4db55e13ebfb0
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun May 27 16:45:06 2012 +0000
Update translations for tsum
---
tr/short-user-manual_tr_noimg.xhtml | 2 +-
1 files changed, 1 insertions(+), 1 deletions(-)
diff --git a/tr/short-user-manual_tr_noimg.xhtml b/tr/short-user-manual_tr_noimg.xhtml
index 26c74b1..f2289d1 100644
--- a/tr/short-user-manual_tr_noimg.xhtml
+++ b/tr/short-user-manual_tr_noimg.xhtml
@@ -27,…
[View More]7 +27,7 @@
<p>Before running the Tor Browser Bundle, you should make sure that you have the right version.</p>
<p>The software you receive is accompanied by a file with the same name as the bundle and the extension <strong>.asc</strong>. This .asc file is a GPG signature, and will allow you to verify the file you've downloaded is exactly the one that we intended you to get.</p>
<p>İmzayı kontrol etmek için GnuPG programını indirip kurmanız gerekmektedir:</p>
- <p><strong>Windows</strong>: <a href="http://gpg4win.org/download.html">http://gpg4win.org/download.html</a><br/><strong>Mac OS X</strong>: <a href="http://www.gpgtools.org/">http://www.gpgtools.org/</a><br/><strong>Linux</strong>: Most Linux distributions come with GnuPG preinstalled.</p>
+ <p><strong>Windows</strong>: <a href="http://gpg4win.org/download.html">http://gpg4win.org/download.html</a><br /><strong>Mac OS X</strong>: <a href="http://www.gpgtools.org/">http://www.gpgtools.org/</a><br /><strong>Linux</strong>: Most Linux distributions come with GnuPG preinstalled.</p>
<p>Aşağıdaki komutları ve dizin yollarını kendi sisteminizde çalışacak şekilde değiştirmeniz gerekebilir.</p>
<p>Tor Tarayıcı Paketini Erinn Clark 0x63FEE659 etiketli anahtarı ile imzalamaktadır. Erinn'in anahtarını aşağıdaki komut ile yükleyebilirsiniz:</p>
<pre>
[View Less]
commit d588918c791d87b8ca4e2e0da3ee7d494cbcb8ad
Author: Runa A. Sandvik <runa.sandvik(a)gmail.com>
Date: Sun May 27 17:40:47 2012 +0100
Update URL to Tor for iOS
---
short-user-manual_en_noimg.xhtml | 2 +-
1 files changed, 1 insertions(+), 1 deletions(-)
diff --git a/short-user-manual_en_noimg.xhtml b/short-user-manual_en_noimg.xhtml
index feed60c..a9b70bc 100644
--- a/short-user-manual_en_noimg.xhtml
+++ b/short-user-manual_en_noimg.xhtml
@@ -24,7 +24,7 @@
<p><…
[View More]strong>Note</strong>: The Tor Browser Bundles for Linux and Mac OS X are rather large, and you will not be able to receive any of these bundles with a Gmail, Hotmail or Yahoo account. If you cannot receive the bundle you want, send an email to help(a)rt.torproject.org and we will give you a list of website mirrors to use.</p>
<h3 id="tor-for-smartphones">Tor for smartphones</h3>
<p>You can get Tor on your Android device by installing the package named <em>Orbot</em>. For information about how to download and install Orbot, please see the <a href="https://www.torproject.org/docs/android.html.en">Tor Project website</a>.</p>
-<p>We also have experimental packages for <a href="https://www.torproject.org/docs/N900.html.en">Nokia Maemo/N900</a> and <a href="http://sid77.slackware.it/iphone/">Apple iOS</a>.</p>
+<p>We also have experimental packages for <a href="https://www.torproject.org/docs/N900.html.en">Nokia Maemo/N900</a> and <a href="http://sid77.slackware.it/ios/">Apple iOS</a>.</p>
<h3 id="how-to-verify-that-you-have-the-right-version">How to verify that you have the right version</h3>
<p>Before running the Tor Browser Bundle, you should make sure that you have the right version.</p>
<p>The software you receive is accompanied by a file with the same name as the bundle and the extension <strong>.asc</strong>. This .asc file is a GPG signature, and will allow you to verify the file you've downloaded is exactly the one that we intended you to get.</p>
[View Less]
commit 7bf48a461b4a42178bf559a4776cd16a60b3ccfb
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun May 27 10:45:08 2012 +0000
Update translations for tsum_completed
---
nl/short-user-manual_nl_noimg.xhtml | 131 +++++++++++++++++++++++++++++++++++
1 files changed, 131 insertions(+), 0 deletions(-)
diff --git a/nl/short-user-manual_nl_noimg.xhtml b/nl/short-user-manual_nl_noimg.xhtml
new file mode 100644
index 0000000..1e91b32
--- /dev/null
+++ b/nl/short-…
[View More]user-manual_nl_noimg.xhtml
@@ -0,0 +1,131 @@
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+ <head>
+ <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"/>
+ <title/>
+ </head>
+ <body>
+ <h1 id="the-short-user-manual">De Korte Gebruikershandleiding</h1>
+ <p>Deze gebruikershandleiding bevat informatie over hoe Tor te downloaden, hoe het te gebruiken en wat te doen als Tor geen verbinding met het netwerk kan maken. Als je het antwoord op jouw vraag niet in dit document kan vinden, e-mail dan help(a)rt.torproject.org.</p>
+ <p>Houd in gedachte dat we ondersteuning aanbieden op een vrijwilligersbasis en we krijgen iedere dag veel e-mails binnen. Je hoeft je niet druk te maken als we niet direct reageren.</p>
+ <h2 id="how-tor-works">Hoe Tor werkt</h2>
+ <p>Tor is een netwerk van virtuele tunnels die het mogelijk maakt om je privacy en veiligheid op het internet te verbeteren. Tor werkt door je verkeer langs drie willekeurige servers (ook <em>relays</em> genaamd) te versturen voordat het verkeer naar het openbare internet wordt gestuurd.</p>
+ <p>De afbeelding hierboven illustreert een gebruiker die naar verschillende sites gaat via Tor. De groene beeldschermen stellen relay's in het Tor netwerk voor en de drie sleutels stellen de lagen van versleuteling voor tussen de gebruiker en elke relay.</p>
+ <p>Tor anonimiseert de oorsprong van jouw verkeer en versleutelt alles tussen jou en het Tor netwerk. Tor versleutelt je verkeer ook binnen het Tor netwerk, maar het kan niet je verkeer tussen het Tor netwerk en de eindbestemming versleutelen.</p>
+ <p>Als je gevoelige informatie verstuurd, bijvoorbeeld wanneer je inlogt op een website met een gebruikersnaam en wachtwoord, zorg er dan voor dat je HTTPS gebruikt (<strong>https</strong>://torproject.org//, niet <strong>http</strong>://torproject.org/).</p>
+ <h2 id="how-to-download-tor">Hoe Tor te downloaden</h2>
+ <p>De bundel die we aan de meeste gebruikers aanbevelen is de <a href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html">Tor Browser Bundle</a>. Deze bundel bevat een browser die vooraf ingesteld is om veilig het internet te gebruiken via Tor en heeft geen installatie nodig. Je download de bundel, pakt het uit en start Tor.</p>
+ <p>Er zijn twee verschillende manieren om aan Tor software te komen. Je kan naar de <a href="https://www.torproject.org/">Tor Project website</a> gaan en het daar downloaden, of je kunt GetTor gebruiken, de e-mailautobeantwoorder.</p>
+ <h3 id="how-to-get-tor-via-email">Hoe Tor te krijgen via e-mail</h3>
+ <p>Om de Engelse Tor Browser Bundle voor Windows te krijgen, stuur een e-mail naar gettor(a)torproject.org met <strong>windows</strong> in de body van het bericht. Je kan het onderwerp leeg laten.</p>
+ <p>Je kan ook de Tor Browser Bundle aanvragen voor Mac OS X (gebruik <strong>macos-i386</strong> in de body) en Linux (gebruik <strong>linux-i386</strong> voor 32-bits systemen of<strong>linux-x86_64</strong> voor 64-bits systemen).</p>
+ <p>Als je een vertaalde versie van Tor wilt hebben, schrijf dan <strong>help</strong>. Je ontvangt dan een e-mail met instructies en een lijst met beschikbare talen.</p>
+ <p><strong>Noot</strong>: De Tor Browser Bundle voor Linux en Mac OS X zijn vrij groot en je kunt deze bundels niet ontvangen met een Gmail, Hotmail of Yahoo account. Als je de bundel die je wilt niet kunt ontvangen, stuur een e-mail naar help(a)rt.torproject.org en we sturen je een lijst met website mirrors om te gebruiken.</p>
+ <h3 id="tor-for-smartphones">Tor voor smartphones</h3>
+ <p>Je kan Tor op je Android toestel krijgen door het pakket <em>Orbot</em> the installeren. Voor informatie over hoe Orbot te downloaden en te installeren, kijk op de <a href="https://www.torproject.org/docs/android.html.en">Tor Project website</a>.</p>
+ <p>We hebben ook experimentele pakketten voor <a href="https://www.torproject.org/docs/N900.html.en">Nokia Maemo/N900</a> en <a href="http://sid77.slackware.it/iphone/">Apple iOS</a>.</p>
+ <h3 id="how-to-verify-that-you-have-the-right-version">Hoe te verifiëren dat je de juiste versie hebt</h3>
+ <p>Voordat je de Tor Browser Bundle uitvoert moet je er zeker van zijn dat je de juiste versie hebt.</p>
+ <p>De software die je ontvangt, wordt vergezeld door een bestand met dezelfde naam als de bundel en de extensie <strong>.asc</strong>. Dit .asc bestand is een GPG handtekening en stelt je in staat om te verifiëren dat het bestand dat je hebt gedownload precies diegene is die we bedoelden voor jou om te ontvangen.</p>
+ <p>Voordat je de handtekening kunt verifiëren moet je GnuPG downloaden en installeren:</p>
+ <p><strong>Windows</strong>: <a href="http://gpg4win.org/download.html">http://gpg4win.org/download.html</a><br /><strong>Mac OS X</strong>: <a href="http://www.gpgtools.org/">http://www.gpgtools.org/</a><br /><strong>Linux</strong>: De meeste Linux distributies bevatten standaard al GnuPG.</p>
+ <p>Mogelijk moeten de locaties of opdrachten aanpast worden om het onderstaande op uw systeem werkende te krijgen.</p>
+ <p>Erinn Clark ondertekent de Tor Browser Bundels met de sleutel 0x63FEE659. Om Erinn's sleutel te importeren, gebruik:</p>
+ <pre>
+ <code>gpg --keyserver hkp://keys.gnupg.net --recv-keys 0x63FEE659
+</code>
+ </pre>
+ <p>Verifieer na het importeren van de sleutel dat de fingerprint correct is:</p>
+ <pre>
+ <code>gpg --fingerprint 0x63FEE659
+</code>
+ </pre>
+ <p>Je zou dan het volgende moeten zien:</p>
+ <pre>
+ <code>pub 2048R/63FEE659 2003-10-16
+ Key fingerprint = 8738 A680 B84B 3031 A630 F2DB 416F 0610 63FE E659
+uid Erinn Clark &lt;erinn(a)torproject.org&gtg&gt;
+uid Erinn Clark &lt;erinn(a)debian.org&gtg&gt;
+uid Erinn Clark &lt;erinn(a)double-helix.org&gtg&gt;
+»sub 2048R/EB399FD7 2003-10-16
+</code>
+ </pre>
+ <p>Om de handtekening te verifiëren van het pakket dat je gedownload hebt, voer het volgende commando uit:</p>
+ <pre>
+ <code>gpg --verify tor-browser-2.2.33-2_en-US.exe.asc tor-browser-2.2.33-2_en-US.exe
+</code>
+ </pre>
+ <p>De uitvoer zou <em>&quot;Good signature&quot;</em> moeten zijn. Een verkeerde handtekening betekent dat er mogelijk met het bestand geknoeid is. Als je een verkeerde handtekening tegenkomt, stuur dan details, waar je het pakket gedownload hebt, hoe je de handtekening geverifieerd hebt en de uitvoer van GnuPG in een e-mail naar help(a)rt.torproject.org.</p>
+ <p>Wanneer je de handtekening geverifieerd hebt en de <em>&quot;Good signature&quot;</em> uitvoer gezien hebt, ga dan verder en pak het archief uit. Je zou dan een folder vergelijkbaar met <strong>tor-browser_en-US</strong> moeten zien. In deze folder is een andere folder genaamd <strong>Docs</strong>, welke een bestand genaamd <strong>changelog</strong> bevat. Je controleert dan of het versienummer in de bovenste regel gelijk is aan de versienummer van de bestandsnaam.</p>
+ <h3 id="how-to-use-the-tor-browser-bundle">Hoe de Tor Browser Bundle te gebruiken</h3>
+ <p>Na het downloaden van de Tor Browser Bundel, kunt u het pakket uitpakken op uw desktop of op een USB stick. U krijgt een map met verschillende bestanden. Één van die bestanden heet "Start Tor Browser" (of "start-tor-browser", afhankelijk van uw besturingssysteem).</p>
+ <p>Wanneer je de Tor Browser Bundle start zul je eerst zien dat Vidalia opstart en je verbindt met het Tor netwerk. Daarna zul je een browser zien met een pagina die bevestigt dat je nu Tor gebruikt. Dit wordt gedaan door <a href="https://check.torproject.org/">https://check.torproject.org/</a> weer te geven. Je kunt nu het internet gebruiken via Tor.</p>
+ <p>
+ <em>Let op dat je de browser gebruikt die bij de bundel zit en niet je eigen browser.</em>
+ </p>
+ <h3 id="what-to-do-when-tor-does-not-connect">Wat te doen wanneer Tor geen verbinding maakt</h3>
+ <p>Sommige gebruikers zullen zien dat Vidalia vast blijft zitten tijdens het verbinding maken met het Tor netwerk. Als dit gebeurt controleer of je verbinding hebt met het internet. Als je een verbinding moet maken met een proxy server, zie <em>Hoe een open proxy te gebruiken</em> hieronder.</p>
+ <p>Als je normale internet verbinding werkt, maar Tor kan nog steeds geen verbinding maken met het netwerk, probeer dan het volgende: open het Vidalia configuratiescherm, klik op <em>Message Log</em> en selecteer het <em>Advanced</em> tabblad. Het kan zijn dat Tor geen verbinding maakt om één van de volgende redenen:</p>
+ <p><strong>Je systeemklok klopt niet</strong>: Controleer of de datum en tijd op je systeem correct zijn en herstart Tor. Mogelijk moet je de systeemklok synchroniseren via een tijdserver.</p>
+ <p><strong>Je bevindt je achter een beperkende firewall</strong>: Om Tor alleen poort 80 en poort 443 te laten proberen, open het Vidalia configuratiescherm en klik op <em>Settings</em>, vervolgens <em>Network</em> en vink <em>My firewall only lets me connect to certain ports</em> aan.</p>
+ <p><strong>Je anti-virusprogramma blokkeert Tor</strong>: Controleer of je anti-virusprogramma Tor er niet van weerhoudt om netwerkverbindingen te maken.</p>
+ <p>Als Tor nog steeds niet werk, dan is het waarschijnlijk dat je Internet Service Provider (ISP) Tor blokkeert. Dit kan vaak omzeilt worden met <strong>Tor bridges</strong>, verborgen relays die niet zo gemakkelijk te blokkeren zijn.</p>
+ <p>Als je hulp nodig hebt met uitzoeken waarom Tor geen verbinding kan krijgen, stuur dan een e-mail naar help(a)rt.torproject.org en voeg de relevante delen van het log bestand toe.</p>
+ <h3 id="how-to-find-a-bridge">Hoe een bridge te vinden</h3>
+ <p>Om een bridge te gebruiken moet je er eerst één vinden; je kunt naar <a href="https://bridges.torproject.org/">bridges.torproject.org</a> gaan, of je kunt een email sturen naar bridges(a)torproject.org. Als je een e-mail stuurt, zorg er dan voor dat je <strong>get bridges</strong> in de body van de e-mail zet. Zonder dit krijg je geen bericht terug. Let op dat je deze e-mail van, of een gmail.com adres, of een yahoo.com adres moet sturen.</p>
+ <p>Meer dan één bridge adres instellen maakt je Tor connectie stabieler, in het geval dat een bridge onbereikbaar wordt. Er is geen garantie dat de bridge die je nu gebruikt morgen ook werkt, je moet er dus een gewoonte van maken om je lijst met bridges zo nu en dan bij te werken.</p>
+ <h3 id="how-to-use-a-bridge">Hoe een bridge te gebruiken</h3>
+ <p>Wanneer je een aantal bridges hebt om te gebruiken, open het Vidalia configuratiescherm, klik op <em>Settings</em>, vervolgens op <em>Network</em> en vink <em>My ISP blocks connections to the Tor network</em> aan. Vul de bridges in, in het veld daaronder, druk op <em>OK</em> en herstart Tor.</p>
+ <h3 id="how-to-use-an-open-proxy">Hoe een open proxy te gebruiken</h3>
+ <p>Als het gebruiken van een bridge niet werkt, probeer dan Tor in te stellen om een HTTPS of SOCKS proxy te gebruiken om toegang tot het Tor netwerk te krijgen. Dit betekent dat open proxy's veilig gebruikt kunnen worden om verbinding te maken met het Tor netwerk en vervolgens het ongecensureerde internet, wanneer Tor door je lokale netwerk geblokkeerd wordt.</p>
+ <p>Voor onderstaande stappen wordt aangenomen dat je een werkende Tor/Vidalia configuratie hebt en dat je een lijst met HTTPS, SOCKS4 of SOCKS5 proxy's gevonden hebt.</p>
+ <ol style="list-style-type: decimal">
+ <li>Open het Vidalia configuratiescherm en klik op <em>Settings</em>.</li>
+ <li>Klik <em>Network</em> en selecteer <em>I use a proxy to access the Internet</em>.</li>
+ <li>In de <em>Address</em> regel, vul het open proxy-adres in. Dit kan een hostnaam of een ip-adres zijn.</li>
+ <li>Vul de poort van de proxy in.</li>
+ <li>Over het algemeen heb je geen gebruikersnaam en wachtwoord nodig. Als je deze wel nodig hebt, vul de informatie in de daarvoor bestemde velden in.</li>
+ <li>Kies de <em>type</em> proxy die je gebruikt, zij het HTTP/HTTPS, SOCKS4 of SOCKS5.</li>
+ <li>Klik op de <em>OK</em> knop. Vidalia en Tor zijn nu ingesteld om een proxy te gebruiken om toegang tot de rest van het Tor netwerk te krijgen.</li>
+ </ol>
+ <h2 id="frequently-asked-questions">Veelgestelde vragen</h2>
+ <p>Dit onderdeel zal een paar van de meest gestelde vragen beantwoorden. Als je vraag hier niet genoemd wordt, stuur dan een e-mail naar help(a)rt.torproject.org.</p>
+ <h3 id="unable-to-extract-the-archive">Kan het archief niet uitpakken</h3>
+ <p>Als je Windows gebruikt en je kunt het archief niet uitpakken, download en installeer dan <a href="http://www.7-zip.org/">7-Zip</a>.</p>
+ <p>Als je niet in staat bent om 7-Zip te downloaden, probeer dan het bestand te hernoemen van .z naar .zip en gebruik winzip om het archief uit te pakken. Voordat je het bestand hernoemt, laat Windows bestandsextensies weergeven:</p>
+ <h4 id="windows-xp">Windows XP</h4>
+ <ol style="list-style-type: decimal">
+ <li>Open <em>Deze Computer</em></li>
+ <li>Klik op <em>Extra</em> en kies <em>Mapopties</em> in het menu</li>
+ <li>Klik op het <em>Weergave</em> tabblad</li>
+ <li>Vink <em>Extensies voor bekende bestandstypen verbergen</em> uit en klik op OK</li>
+ </ol>
+ <h4 id="windows-vista">Windows Vista</h4>
+ <ol style="list-style-type: decimal">
+ <li>Open <em>Computer</em></li>
+ <li>Klik op <em>Organiseren</em> en kies <em>Map en zoekopties</em> in het menu</li>
+ <li>Klik op het <em>Weergave</em> tabblad</li>
+ <li>Vink <em>Extensies voor bekende bestandstypen verbergen</em> uit en klik op OK</li>
+ </ol>
+ <h4 id="windows-7">Windows 7</h4>
+ <ol style="list-style-type: decimal">
+ <li>Open <em>Computer</em></li>
+ <li>Klik op <em>Organiseren</em> en kies <em>Map en zoekopties</em> in het menu</li>
+ <li>Klik op het <em>Weergave</em> tabblad</li>
+ <li>Vink <em>Extensies voor bekende bestandstypen verbergen</em> uit en klik op OK</li>
+ </ol>
+ <h3 id="vidalia-asks-for-a-password">Vidalia vraagt om een wachtwoord</h3>
+ <p>Je zou niet een wachtwoord in hoeven te voeren wanneer je Vidalia opstart. Als je om een wachtwoord gevraagd wordt, is er mogelijk één van de volgende problemen:</p>
+ <p><strong>Tor en Vidalia worden al uitgevoerd</strong>: Deze situatie kan bijvoorbeeld voorkomen als je de Vidalia bundel geïnstalleerd hebt en nu de Tor Browser Bundle probeert op te starten. In dat geval moet je de oude Vidalia en Tor sluiten voordat je deze kunt starten.</p>
+ <p><strong>Vidalia is gecrasht, maar heeft Tor niet gestopt</strong>: Als het dialoogvenster dat je om een control password vraagt een reset knop heeft, dan kun je hier op klikken en zal Vidalia Tor opnieuw starten met een nieuw, willekeurig control password. Als je geen reset knop ziet of Vidalia kan Tor niet voor je herstarten, ga dan naar je proces- of taakbeheer en stop het Tor proces. Gebruik dan Vidalia om Tor opnieuw op te starten.</p>
+ <p>Voor meer informatie, zie de <a href="https://torproject.org/docs/faq.html#VidaliaPassword">Veelgestelde vragen</a> op de Tor Project website.</p>
+ <h3 id="flash-does-not-work">Flash werkt niet</h3>
+ <p>Om veiligheidsredenen zijn Flash, Java en andere plug-ins momenteel uitgeschakeld voor Tor. Plug-ins functioneren onafhankelijk van Firefox en kunnen activiteiten uitvoeren die je anonimiteit tenietdoen.</p>
+ <p>De meeste YouTube videos werken met HTML5 en het is mogelijk om deze videos via Tor te bekijken. Je moet je dan aanmelden voor <a href="https://www.youtube.com/html5">HTML5-test</a> op de YouTube website voordat je de HTML5 videospeler kunt gebruiken.</p>
+ <p>Let op dat de browser niet onthoudt dat je je aangemeld hebt voor de test wanneer je deze sluit. Je moet je de volgende keer, wanneer je de Tor Browser Bundle opnieuw start, opnieuw aanmelden voor de test.</p>
+ <p>Zie <a href="https://www.torproject.org/torbutton/torbutton-faq.html#noflash">Torbutton veelgestelde vragen</a> voor meer informatie.</p>
+ <h3 id="i-want-to-use-another-browser">Ik wil een andere browser gebruiken</h3>
+ <p>Om veiligheidsredenen raden we je aan om alleen het internet te gebruiken via Tor door middel van de Tor Browser Bundle. Het is technisch mogelijk om Tor te gebruiken met andere browsers, maar je stelt jezelf dan open voor mogelijke aanvallen.</p>
+ <h3 id="why-tor-is-slow">Waarom Tor langzaam is</h3>
+ <p>Tor kan soms langzaam zijn dan je normale internet verbinding. Je verkeer wordt tenslotte door verschillende landen gestuurd en soms zelfs door de oceaan rond de wereld!</p>
+ </body>
+</html>
[View Less]
commit 2e25aa7504f8528dc0bfa3227f125aef83c870df
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun May 27 10:45:06 2012 +0000
Update translations for tsum
---
nl/short-user-manual_nl_noimg.xhtml | 2 +-
1 files changed, 1 insertions(+), 1 deletions(-)
diff --git a/nl/short-user-manual_nl_noimg.xhtml b/nl/short-user-manual_nl_noimg.xhtml
index cec7ca0..1e91b32 100644
--- a/nl/short-user-manual_nl_noimg.xhtml
+++ b/nl/short-user-manual_nl_noimg.xhtml
@@ -57,…
[View More]7 +57,7 @@ uid Erinn Clark &lt;erinn(a)double-helix.org&gtg&gt;
<p>De uitvoer zou <em>&quot;Good signature&quot;</em> moeten zijn. Een verkeerde handtekening betekent dat er mogelijk met het bestand geknoeid is. Als je een verkeerde handtekening tegenkomt, stuur dan details, waar je het pakket gedownload hebt, hoe je de handtekening geverifieerd hebt en de uitvoer van GnuPG in een e-mail naar help(a)rt.torproject.org.</p>
<p>Wanneer je de handtekening geverifieerd hebt en de <em>&quot;Good signature&quot;</em> uitvoer gezien hebt, ga dan verder en pak het archief uit. Je zou dan een folder vergelijkbaar met <strong>tor-browser_en-US</strong> moeten zien. In deze folder is een andere folder genaamd <strong>Docs</strong>, welke een bestand genaamd <strong>changelog</strong> bevat. Je controleert dan of het versienummer in de bovenste regel gelijk is aan de versienummer van de bestandsnaam.</p>
<h3 id="how-to-use-the-tor-browser-bundle">Hoe de Tor Browser Bundle te gebruiken</h3>
- <p>After downloading the Tor Browser Bundle, extract the package onto your desktop or a USB stick. You should have a directory containing a few files. One of the files is an executable called "Start Tor Browser" (or "start-tor-browser", depending on your operating system).</p>
+ <p>Na het downloaden van de Tor Browser Bundel, kunt u het pakket uitpakken op uw desktop of op een USB stick. U krijgt een map met verschillende bestanden. Één van die bestanden heet "Start Tor Browser" (of "start-tor-browser", afhankelijk van uw besturingssysteem).</p>
<p>Wanneer je de Tor Browser Bundle start zul je eerst zien dat Vidalia opstart en je verbindt met het Tor netwerk. Daarna zul je een browser zien met een pagina die bevestigt dat je nu Tor gebruikt. Dit wordt gedaan door <a href="https://check.torproject.org/">https://check.torproject.org/</a> weer te geven. Je kunt nu het internet gebruiken via Tor.</p>
<p>
<em>Let op dat je de browser gebruikt die bij de bundel zit en niet je eigen browser.</em>
[View Less]