commit 22c66835ee38af1d526bdf89352d6c0454f4092b
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Dec 24 04:15:24 2012 +0000
Update translations for vidalia_alpha
---
es/vidalia_es.po | 16 ++++++++--------
1 files changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/es/vidalia_es.po b/es/vidalia_es.po
index 25a969c..ca42e21 100644
--- a/es/vidalia_es.po
+++ b/es/vidalia_es.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-24 03:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-24 04:05+0000\n"
"Last-Translator: strel <strelnic(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3137,7 +3137,7 @@ msgstr "Permitir a otros usuarios acceder a su bridge (repetidor puente) dándol
msgctxt "ServerPage"
msgid ""
"This is the identity of your bridge relay that you can give to other people"
-msgstr "Este es el identificador de su repetidor puente (bridge, acceso a Tor de publicitación restringida) que puede ofrecer a otros usuarios (ej. que tengan Tor censurado)"
+msgstr "Este es el identificador de su bridge (acceso a Tor de publicitación restringida) que puede ofrecer a otros usuarios (ej. que tengan Tor censurado)"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Copy your bridge relay's identity to the clipboard"
@@ -3155,15 +3155,15 @@ msgctxt "ServerPage"
msgid ""
"Leave your relay running so clients have a better chance of finding and "
"using it."
-msgstr "Deje su repetidor ejecutándose para que mejoren las oportunidades de los clientes de encontrarlo y usarlo (al propagarse su estado en los repositorios de repetidores)"
+msgstr "Deje su repetidor ejecutándose para que los clientes tengan más oportunidades de encontrarlo y usarlo (al propagarse su estado por los repositorios de repetidores)"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Bridge History"
-msgstr "Historial del bridge"
+msgstr "Historial de su bridge (repetidor puente)"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Vidalia was unable to retrieve your bridge's usage history."
-msgstr "Vidalia no pudo recuperar el historial de utilización de su repetidor puente (bridge)."
+msgstr "Vidalia no pudo recuperar el historial de uso de su bridge."
msgctxt "ServerPage"
msgid ""
@@ -3189,7 +3189,7 @@ msgstr "<a href=\"#bridgeHelp\">¿Qué es esto?</a>"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Automatically distribute my bridge address"
-msgstr "Distribuír automáticamente mi dirección de repetidor puente (bridge)"
+msgstr "Distribuír automáticamente mi dirección de bridge (repetidor puente)"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Relay traffic inside the Tor network (non-exit relay)"
@@ -3207,7 +3207,7 @@ msgctxt "ServerPage"
msgid ""
"Email address at which you may be reached if there is a\n"
"problem with your relay. You might also include your PGP or GPG fingerprint."
-msgstr "Dirección de correo electrónico en la que podría contactársele si\nhubiera un problema con su repetidor. Podría incluír también la huella\nde validación (fingerprint) de la clave PGP o GPG de su repetidor."
+msgstr "Dirección de correo electrónico en la que podría contactársele si\nhubiera un problema con su repetidor. También puede incluír la huella\nde validación (fingerprint) de la clave PGP o GPG de su repetidor."
msgctxt "ServerPage"
msgid "day"
@@ -3267,7 +3267,7 @@ msgstr "tiempo"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr "Copiar al Portapapeles"
+msgstr "Copiar al portapapeles"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "The Tor Software is Running"
commit 59d40685f698c6aa32b2229f3301582e29d8eee3
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Dec 24 04:15:22 2012 +0000
Update translations for vidalia_completed
---
es/vidalia_es.po | 26 +++++++++++++-------------
1 files changed, 13 insertions(+), 13 deletions(-)
diff --git a/es/vidalia_es.po b/es/vidalia_es.po
index f75a80b..5325fc6 100644
--- a/es/vidalia_es.po
+++ b/es/vidalia_es.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-24 03:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-24 04:14+0000\n"
"Last-Translator: strel <strelnic(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3062,11 +3062,11 @@ msgstr "Permitir a otros usuarios acceder a su bridge (repetidor puente) dándol
msgctxt "ServerPage"
msgid ""
"This is the identity of your bridge relay that you can give to other people"
-msgstr "Este es el identificador de su puente repetidor que puede ofrecer a otras personas"
+msgstr "Este es el identificador de su bridge (acceso a Tor de publicitación restringida) que puede ofrecer a otros usuarios (ej. que tengan Tor censurado)"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Copy your bridge relay's identity to the clipboard"
-msgstr "Copiar el identificador de su puente retransmisor al portapapeles"
+msgstr "Copiar el identificador de su bridge al portapapeles"
msgctxt "ServerPage"
msgid "No Recent Usage"
@@ -3080,21 +3080,21 @@ msgctxt "ServerPage"
msgid ""
"Leave your relay running so clients have a better chance of finding and "
"using it."
-msgstr "Permita que su repetidor siga ejecutándose para que los clientes tengan más oportunidades de encontrarlo y usarlo"
+msgstr "Deje su repetidor ejecutándose para que los clientes tengan más oportunidades de encontrarlo y usarlo (al propagarse su estado por los repositorios de repetidores)"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Bridge History"
-msgstr "Historial de puentes"
+msgstr "Historial de su bridge (repetidor puente)"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Vidalia was unable to retrieve your bridge's usage history."
-msgstr "Vidalia no pudo recuperar el historial de utilización de sus puentes."
+msgstr "Vidalia no pudo recuperar el historial de uso de su bridge."
msgctxt "ServerPage"
msgid ""
"Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your "
"bridge's usage history."
-msgstr "Tor devolvió una respuesta con formato incorrecto cuando Vidalia solicitó el historial de utilización de sus puentes."
+msgstr "Tor devolvió una respuesta con formato incorrecto cuando Vidalia solicitó el historial de uso de su bridge."
msgctxt "ServerPage"
msgid "The returned response was: %1"
@@ -3102,11 +3102,11 @@ msgstr "La respuesta devuelta fue: %1"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Help censored users reach the Tor network"
-msgstr "Ayude a usuarios censurados a acceder a la red Tor"
+msgstr "Ayudar a usuarios censurados a acceder a la red Tor"
msgctxt "ServerPage"
msgid "<a href=\"#bridgeUsage\">Who has used my bridge?</a>"
-msgstr "<a href=\"#bridgeUsage\">¿Quién ha utilizado mi puente?</a>"
+msgstr "<a href=\"#bridgeUsage\">¿Quién ha utilizado mi bridge?</a>"
msgctxt "ServerPage"
msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
@@ -3126,23 +3126,23 @@ msgstr "Tráfico de los repetidores dentro de la red Tor (excepto los repetidore
msgctxt "ServerPage"
msgid "Mirror the Relay Directory"
-msgstr "Replicar el Directorio repetidor"
+msgstr "Replicar el repositorio de repetidores"
msgctxt "ServerPage"
msgid ""
"Email address at which you may be reached if there is a\n"
"problem with your relay. You might also include your PGP or GPG fingerprint."
-msgstr "Dirección de correo electrónico en la cual podría localizársele si hubiera un\nproblema con su repetidor. Pudiera incluir también su huella PGP o GPG."
+msgstr "Dirección de correo electrónico en la que podría contactársele si\nhubiera un problema con su repetidor. También puede incluír la huella\nde validación (fingerprint) de la clave PGP o GPG de su repetidor."
msgctxt "ServicePage"
msgid "Error while trying to unpublish all services"
-msgstr "Error al tratar de quitar la publicación de todos los servicios"
+msgstr "Error al intentar dejar de publicar todos los servicios (ocultos)"
msgctxt "ServicePage"
msgid ""
"Please configure at least a service directory and a virtual port for each "
"service you want to save. Remove the other ones."
-msgstr "Por favor, configure al menos un servidor de directorios y un puerto virtual por cada servicio que quiera guardar. Elimine los otros."
+msgstr "Configure al menos, una carpeta del servicio y un puerto virtual para cada servicio que quiera conservar. Elimine los dem."
msgctxt "ServicePage"
msgid "Error"
commit 9e5ee1fc6d8abb358e5f05e4709f1258cd8adbaa
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Dec 24 04:15:18 2012 +0000
Update translations for vidalia
---
es/vidalia_es.po | 26 +++++++++++++-------------
1 files changed, 13 insertions(+), 13 deletions(-)
diff --git a/es/vidalia_es.po b/es/vidalia_es.po
index f75a80b..5325fc6 100644
--- a/es/vidalia_es.po
+++ b/es/vidalia_es.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-24 03:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-24 04:14+0000\n"
"Last-Translator: strel <strelnic(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3062,11 +3062,11 @@ msgstr "Permitir a otros usuarios acceder a su bridge (repetidor puente) dándol
msgctxt "ServerPage"
msgid ""
"This is the identity of your bridge relay that you can give to other people"
-msgstr "Este es el identificador de su puente repetidor que puede ofrecer a otras personas"
+msgstr "Este es el identificador de su bridge (acceso a Tor de publicitación restringida) que puede ofrecer a otros usuarios (ej. que tengan Tor censurado)"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Copy your bridge relay's identity to the clipboard"
-msgstr "Copiar el identificador de su puente retransmisor al portapapeles"
+msgstr "Copiar el identificador de su bridge al portapapeles"
msgctxt "ServerPage"
msgid "No Recent Usage"
@@ -3080,21 +3080,21 @@ msgctxt "ServerPage"
msgid ""
"Leave your relay running so clients have a better chance of finding and "
"using it."
-msgstr "Permita que su repetidor siga ejecutándose para que los clientes tengan más oportunidades de encontrarlo y usarlo"
+msgstr "Deje su repetidor ejecutándose para que los clientes tengan más oportunidades de encontrarlo y usarlo (al propagarse su estado por los repositorios de repetidores)"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Bridge History"
-msgstr "Historial de puentes"
+msgstr "Historial de su bridge (repetidor puente)"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Vidalia was unable to retrieve your bridge's usage history."
-msgstr "Vidalia no pudo recuperar el historial de utilización de sus puentes."
+msgstr "Vidalia no pudo recuperar el historial de uso de su bridge."
msgctxt "ServerPage"
msgid ""
"Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your "
"bridge's usage history."
-msgstr "Tor devolvió una respuesta con formato incorrecto cuando Vidalia solicitó el historial de utilización de sus puentes."
+msgstr "Tor devolvió una respuesta con formato incorrecto cuando Vidalia solicitó el historial de uso de su bridge."
msgctxt "ServerPage"
msgid "The returned response was: %1"
@@ -3102,11 +3102,11 @@ msgstr "La respuesta devuelta fue: %1"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Help censored users reach the Tor network"
-msgstr "Ayude a usuarios censurados a acceder a la red Tor"
+msgstr "Ayudar a usuarios censurados a acceder a la red Tor"
msgctxt "ServerPage"
msgid "<a href=\"#bridgeUsage\">Who has used my bridge?</a>"
-msgstr "<a href=\"#bridgeUsage\">¿Quién ha utilizado mi puente?</a>"
+msgstr "<a href=\"#bridgeUsage\">¿Quién ha utilizado mi bridge?</a>"
msgctxt "ServerPage"
msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
@@ -3126,23 +3126,23 @@ msgstr "Tráfico de los repetidores dentro de la red Tor (excepto los repetidore
msgctxt "ServerPage"
msgid "Mirror the Relay Directory"
-msgstr "Replicar el Directorio repetidor"
+msgstr "Replicar el repositorio de repetidores"
msgctxt "ServerPage"
msgid ""
"Email address at which you may be reached if there is a\n"
"problem with your relay. You might also include your PGP or GPG fingerprint."
-msgstr "Dirección de correo electrónico en la cual podría localizársele si hubiera un\nproblema con su repetidor. Pudiera incluir también su huella PGP o GPG."
+msgstr "Dirección de correo electrónico en la que podría contactársele si\nhubiera un problema con su repetidor. También puede incluír la huella\nde validación (fingerprint) de la clave PGP o GPG de su repetidor."
msgctxt "ServicePage"
msgid "Error while trying to unpublish all services"
-msgstr "Error al tratar de quitar la publicación de todos los servicios"
+msgstr "Error al intentar dejar de publicar todos los servicios (ocultos)"
msgctxt "ServicePage"
msgid ""
"Please configure at least a service directory and a virtual port for each "
"service you want to save. Remove the other ones."
-msgstr "Por favor, configure al menos un servidor de directorios y un puerto virtual por cada servicio que quiera guardar. Elimine los otros."
+msgstr "Configure al menos, una carpeta del servicio y un puerto virtual para cada servicio que quiera conservar. Elimine los dem."
msgctxt "ServicePage"
msgid "Error"
commit 829a3f2903f0152a54ec85aa1e6d4f09edaa1f55
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Dec 24 03:45:24 2012 +0000
Update translations for vidalia_alpha_completed
---
es/vidalia_es.po | 10 +++++-----
1 files changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/es/vidalia_es.po b/es/vidalia_es.po
index ce304f5..25a969c 100644
--- a/es/vidalia_es.po
+++ b/es/vidalia_es.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-24 03:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-24 03:44+0000\n"
"Last-Translator: strel <strelnic(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3113,12 +3113,12 @@ msgstr "Sitios web"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Show help topic on exit policies"
-msgstr "Mostrar ayuda sobre las políticas de salida"
+msgstr "Mostrar ayuda sobre políticas de salida"
msgctxt "ServerPage"
msgid ""
"What Internet resources should users be able to access from your relay?"
-msgstr "¿A qué recursos de Internet los usuarios deben ser capaces de acceder a través de su repetidor?"
+msgstr "¿A qué recursos de Internet deben poder de acceder los usuarios a través de su repetidor?"
msgctxt "ServerPage"
msgid ""
@@ -3132,12 +3132,12 @@ msgstr "Políticas de salida"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Let others access your bridge by giving them this line:"
-msgstr "Permitir a otros usuarios acceder a su repetidor puente (bridge) dándoles esta línea: "
+msgstr "Permitir a otros usuarios acceder a su bridge (repetidor puente) dándoles esta línea:"
msgctxt "ServerPage"
msgid ""
"This is the identity of your bridge relay that you can give to other people"
-msgstr "Este es el identificador de su repetidor puente (bridge, de publicitación restringida) que puede ofrecer a otros usuarios (p.e. con Tor censurado) como entrada a Tor"
+msgstr "Este es el identificador de su repetidor puente (bridge, acceso a Tor de publicitación restringida) que puede ofrecer a otros usuarios (ej. que tengan Tor censurado)"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Copy your bridge relay's identity to the clipboard"
commit 08284963bd6f1d965ee6422ebd6d83e47e01a9b8
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Dec 24 03:45:21 2012 +0000
Update translations for vidalia_alpha
---
es/vidalia_es.po | 10 +++++-----
1 files changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/es/vidalia_es.po b/es/vidalia_es.po
index ce304f5..25a969c 100644
--- a/es/vidalia_es.po
+++ b/es/vidalia_es.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-24 03:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-24 03:44+0000\n"
"Last-Translator: strel <strelnic(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3113,12 +3113,12 @@ msgstr "Sitios web"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Show help topic on exit policies"
-msgstr "Mostrar ayuda sobre las políticas de salida"
+msgstr "Mostrar ayuda sobre políticas de salida"
msgctxt "ServerPage"
msgid ""
"What Internet resources should users be able to access from your relay?"
-msgstr "¿A qué recursos de Internet los usuarios deben ser capaces de acceder a través de su repetidor?"
+msgstr "¿A qué recursos de Internet deben poder de acceder los usuarios a través de su repetidor?"
msgctxt "ServerPage"
msgid ""
@@ -3132,12 +3132,12 @@ msgstr "Políticas de salida"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Let others access your bridge by giving them this line:"
-msgstr "Permitir a otros usuarios acceder a su repetidor puente (bridge) dándoles esta línea: "
+msgstr "Permitir a otros usuarios acceder a su bridge (repetidor puente) dándoles esta línea:"
msgctxt "ServerPage"
msgid ""
"This is the identity of your bridge relay that you can give to other people"
-msgstr "Este es el identificador de su repetidor puente (bridge, de publicitación restringida) que puede ofrecer a otros usuarios (p.e. con Tor censurado) como entrada a Tor"
+msgstr "Este es el identificador de su repetidor puente (bridge, acceso a Tor de publicitación restringida) que puede ofrecer a otros usuarios (ej. que tengan Tor censurado)"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Copy your bridge relay's identity to the clipboard"
commit f80f1ac296ba55d341c7cd59493bde7e740810c7
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Dec 24 03:45:18 2012 +0000
Update translations for vidalia_completed
---
es/vidalia_es.po | 12 ++++++------
1 files changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/es/vidalia_es.po b/es/vidalia_es.po
index eaeb064..f75a80b 100644
--- a/es/vidalia_es.po
+++ b/es/vidalia_es.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-24 03:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-24 03:44+0000\n"
"Last-Translator: strel <strelnic(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3038,26 +3038,26 @@ msgstr "Sitios web"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Show help topic on exit policies"
-msgstr "Mostrar ayuda sobre las políticas de salida"
+msgstr "Mostrar ayuda sobre políticas de salida"
msgctxt "ServerPage"
msgid ""
"What Internet resources should users be able to access from your relay?"
-msgstr "¿A cuáles recursos de Internet podrán acceder los usuarios conectados a su repetidor?"
+msgstr "¿A qué recursos de Internet deben poder de acceder los usuarios a través de su repetidor?"
msgctxt "ServerPage"
msgid ""
"Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by "
"default to reduce spam and other abuse."
-msgstr "Tor seguirá bloqueando algún correo saliente y aplicaciones de compartir archivos de manera predeterminada para reducir el correo basura y otros abusos."
+msgstr "Tor seguirá bloqueando por defecto algunas aplicaciones de correo saliente y de compartición de archivos, para reducir el correo basura y otros abusos."
msgctxt "ServerPage"
msgid "Exit Policies"
-msgstr "Políticas de Salida"
+msgstr "Políticas de salida"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Let others access your bridge by giving them this line:"
-msgstr "Permitir a otros acceder a su puente dándoles esta línea:"
+msgstr "Permitir a otros usuarios acceder a su bridge (repetidor puente) dándoles esta línea:"
msgctxt "ServerPage"
msgid ""
commit 6483c34318a22f59a5b1686f5c3079c0afc5b869
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Dec 24 03:45:14 2012 +0000
Update translations for vidalia
---
es/vidalia_es.po | 12 ++++++------
1 files changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/es/vidalia_es.po b/es/vidalia_es.po
index eaeb064..f75a80b 100644
--- a/es/vidalia_es.po
+++ b/es/vidalia_es.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-24 03:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-24 03:44+0000\n"
"Last-Translator: strel <strelnic(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3038,26 +3038,26 @@ msgstr "Sitios web"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Show help topic on exit policies"
-msgstr "Mostrar ayuda sobre las políticas de salida"
+msgstr "Mostrar ayuda sobre políticas de salida"
msgctxt "ServerPage"
msgid ""
"What Internet resources should users be able to access from your relay?"
-msgstr "¿A cuáles recursos de Internet podrán acceder los usuarios conectados a su repetidor?"
+msgstr "¿A qué recursos de Internet deben poder de acceder los usuarios a través de su repetidor?"
msgctxt "ServerPage"
msgid ""
"Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by "
"default to reduce spam and other abuse."
-msgstr "Tor seguirá bloqueando algún correo saliente y aplicaciones de compartir archivos de manera predeterminada para reducir el correo basura y otros abusos."
+msgstr "Tor seguirá bloqueando por defecto algunas aplicaciones de correo saliente y de compartición de archivos, para reducir el correo basura y otros abusos."
msgctxt "ServerPage"
msgid "Exit Policies"
-msgstr "Políticas de Salida"
+msgstr "Políticas de salida"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Let others access your bridge by giving them this line:"
-msgstr "Permitir a otros acceder a su puente dándoles esta línea:"
+msgstr "Permitir a otros usuarios acceder a su bridge (repetidor puente) dándoles esta línea:"
msgctxt "ServerPage"
msgid ""