commit 57bfefd8ac843ae61259946b512b747bfe5e8ac8
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Thu Dec 27 21:45:29 2012 +0000
Update translations for vidalia_help
---
es/server.po | 4 ++--
1 files changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/es/server.po b/es/server.po
index 6b23996..fcd3949 100644
--- a/es/server.po
+++ b/es/server.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-27 19:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-27 21:44+0000\n"
"Last-Translator: strel <strelnic(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -104,7 +104,7 @@ msgid ""
"mirror the relay directory, make sure the <i>Directory Port</i> is different"
" than the <i>Relay port</i> you entered above. Bridge relays <i>must</i> "
"mirror the relay directory."
-msgstr "Si desea replicar el repositorio de repetidores Tor para otros usuarios de la red, debe marcar la casilla <i>Replicar el repositorio de repetidores</i> Si no dispone de mucho ancho de banda, no marque esta casilla. Si decide replicar el listado de repetidores, asegúrese de que el <i>Puerto del repositorio de repetidores</i> es diferente al <i>Puerto del repetidor</i> que ha introducido arriba. Los repetidores puente (bridges) <i>deben</i> replicar el listado de repetidores (por ser accesos a Tor)."
+msgstr "Si desea replicar el repositorio de repetidores (relays) de Tor para otros usuarios de la red, debe marcar la casilla <i>Replicar el repositorio de repetidores</i>. Si no dispone de mucho ancho de banda, no marque esta casilla. Si decide replicar el listado de repetidores, asegúrese de que el <i>Puerto de su repositorio de repetidores</i> es diferente al <i>Puerto de su repetidor</i> que ha introducido arriba. Los repetidores puente (bridges) <i>deben</i> replicar el listado de repetidores (por ser accesos a Tor)."
#. type: Content of: <html><body>
#: en/server.html:71
Author: phobos
Date: 2012-12-27 21:00:00 +0000 (Thu, 27 Dec 2012)
New Revision: 25974
Modified:
website/trunk/getinvolved/en/volunteer.wml
Log:
remove outreach for woman program.
Modified: website/trunk/getinvolved/en/volunteer.wml
===================================================================
--- website/trunk/getinvolved/en/volunteer.wml 2012-12-27 08:41:49 UTC (rev 25973)
+++ website/trunk/getinvolved/en/volunteer.wml 2012-12-27 21:00:00 UTC (rev 25974)
@@ -67,37 +67,6 @@
Tor!</a>" in any language.</li>
</ol>
- <a id="opw"></a>
- <h2><a class="anchor" href="#opw">Outreach Program for Women</a></h2>
-
- <p>
- Several organisations, including Tor, are taking part in the <a
- href="https://live.gnome.org/OutreachProgramForWomen">2013 Outreach Program
- for Women</a>. This is a mentoring program similar to <a
- href="https://www.google-melange.com/gsoc/homepage/google/gsoc2012">Google
- Summer of Code</a> targeted at getting more women involved in open source.
- </p>
-
- <p>
- The program runs from January 2 through April 2, 2013. The application
- deadline is December 3, 2012 and it is best to start as early as possible
- preparing your application. Like GSoC the program involves a stipend so, if
- you're a woman interested in fighting surveillance and censorship around
- the world then let us know!
- </p>
-
- <p>
- To apply...
- </p>
-
- <ol>
- <li>Read up on the <a href="https://live.gnome.org/OutreachProgramForWomen">outreach program</a>.</li>
- <li>Look over our projects and task ideas below. If nothing there strikes your fancy then feel free to make one of your own.</li>
- <li>Join the <a href="https://www.torproject.org/about/contact.html.en#irc">#tor-dev irc channel</a> and introduce yourself!</li>
- <li>Contact the maintainer of the project that you're interested in contributing to, and talk with them about how to get started. Maintainers are listed in the table below. Note that you need to submit a patch or contribute in some way before you can apply to the program.</li>
- <li><a href="https://live.gnome.org/OutreachProgramForWomen#Send_in_an_Application">Send your application</a> to opw-list(a)gnome.org. Please be available and responsive throughout the application period so we can work with you on improving it.</li>
- </ol>
-
<a id="Projects"></a>
<h2><a class="anchor" href="#Projects">Projects</a></h2>
commit 574c33dfe99e5fe0702db332d1ccad250c47ed37
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Thu Dec 27 19:45:41 2012 +0000
Update translations for vidalia_help_completed
---
es/server.po | 8 ++++----
1 files changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/es/server.po b/es/server.po
index 8641f45..6b23996 100644
--- a/es/server.po
+++ b/es/server.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-27 19:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-27 19:19+0000\n"
"Last-Translator: strel <strelnic(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -65,7 +65,7 @@ msgid ""
"<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor "
"relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run"
" a bridge relay."
-msgstr "Decida si quiere ejecutar un repetidor Tor normal (relay) o un repetidor <i>puente<i/> (bridge relay/bridge, con Tor 0.2.0.8-alpha o superior). Los bridges ayudan a los usuarios con Tor censurado, a los que se les bloquea el acceso directo a la red Tor. Marque una de las casillas <i>Repetir tráfico para la red Tor (...)<i/> si quiere ejecutar una de las dos opciones de repetidor Tor ordinario, o <i>Ayudar a usuarios con censura a acceder a la red Tor<i/> si desea poner en funcionamiento un repetidor puente."
+msgstr "Decida si quiere ejecutar un repetidor Tor ordinario (relay) o un repetidor <i>puente<i/> (bridge relay/bridge, con Tor 0.2.0.8-alpha o superior). Los bridges ayudan a los usuarios con Tor censurado, a los que se les bloquea el acceso directo a la red Tor. Marque una de las casillas <i>Repetir tráfico [para el conjunto de/sólo dentro de] la red Tor (...)<i/> si quiere ejecutar una de las dos opciones de repetidor Tor ordinario, o <i>Ayudar a usuarios con censura a acceder a la red Tor<i/> si desea ejecutar un repetidor puente."
#. type: Content of: <html><body><ol><li>
#: en/server.html:44
@@ -86,14 +86,14 @@ msgid ""
"contact you in case there is an important Tor security update or something "
"goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID "
"and fingerprint."
-msgstr "<b>Información de contacto</b>: Su dirección de correo electrónico. Esta dirección sólo será utilizada en caso de que haya una actualización de seguridad importante, o si algo va mal con su repetidor. También puede incluír la clave de identificación PGP o GPG de su repetidor y la huella de validación de esta (fingerprint)."
+msgstr "<b>Información de contacto</b>: Su dirección de correo electrónico. Esta dirección sólo será utilizada para contactarle en caso de que haya una actualización de seguridad importante, o si algo va mal con su repetidor. También puede incluír la clave de identificación PGP o GPG de su repetidor y la huella de validación de esta (fingerprint)."
#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li>
#: en/server.html:56
msgid ""
"<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from"
" clients or other Tor relays."
-msgstr "<b>Puerto del repetidor (relay)</b>: El puerto en el que su repetidor escuchará el tráfico de los clientes o de otros repetidores Tor."
+msgstr "<b>Puerto de repetidor</b>: El puerto en el que su repetidor escuchará el tráfico de los clientes o de otros repetidores Tor."
#. type: Content of: <html><body><ol><li>
#: en/server.html:62
commit b36b2bca32e5ec32597774bc0fdbdf7e63c8fe7e
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Thu Dec 27 19:45:33 2012 +0000
Update translations for vidalia_help
---
es/server.po | 8 ++++----
1 files changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/es/server.po b/es/server.po
index 8641f45..6b23996 100644
--- a/es/server.po
+++ b/es/server.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-27 19:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-27 19:19+0000\n"
"Last-Translator: strel <strelnic(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -65,7 +65,7 @@ msgid ""
"<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor "
"relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run"
" a bridge relay."
-msgstr "Decida si quiere ejecutar un repetidor Tor normal (relay) o un repetidor <i>puente<i/> (bridge relay/bridge, con Tor 0.2.0.8-alpha o superior). Los bridges ayudan a los usuarios con Tor censurado, a los que se les bloquea el acceso directo a la red Tor. Marque una de las casillas <i>Repetir tráfico para la red Tor (...)<i/> si quiere ejecutar una de las dos opciones de repetidor Tor ordinario, o <i>Ayudar a usuarios con censura a acceder a la red Tor<i/> si desea poner en funcionamiento un repetidor puente."
+msgstr "Decida si quiere ejecutar un repetidor Tor ordinario (relay) o un repetidor <i>puente<i/> (bridge relay/bridge, con Tor 0.2.0.8-alpha o superior). Los bridges ayudan a los usuarios con Tor censurado, a los que se les bloquea el acceso directo a la red Tor. Marque una de las casillas <i>Repetir tráfico [para el conjunto de/sólo dentro de] la red Tor (...)<i/> si quiere ejecutar una de las dos opciones de repetidor Tor ordinario, o <i>Ayudar a usuarios con censura a acceder a la red Tor<i/> si desea ejecutar un repetidor puente."
#. type: Content of: <html><body><ol><li>
#: en/server.html:44
@@ -86,14 +86,14 @@ msgid ""
"contact you in case there is an important Tor security update or something "
"goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID "
"and fingerprint."
-msgstr "<b>Información de contacto</b>: Su dirección de correo electrónico. Esta dirección sólo será utilizada en caso de que haya una actualización de seguridad importante, o si algo va mal con su repetidor. También puede incluír la clave de identificación PGP o GPG de su repetidor y la huella de validación de esta (fingerprint)."
+msgstr "<b>Información de contacto</b>: Su dirección de correo electrónico. Esta dirección sólo será utilizada para contactarle en caso de que haya una actualización de seguridad importante, o si algo va mal con su repetidor. También puede incluír la clave de identificación PGP o GPG de su repetidor y la huella de validación de esta (fingerprint)."
#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li>
#: en/server.html:56
msgid ""
"<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from"
" clients or other Tor relays."
-msgstr "<b>Puerto del repetidor (relay)</b>: El puerto en el que su repetidor escuchará el tráfico de los clientes o de otros repetidores Tor."
+msgstr "<b>Puerto de repetidor</b>: El puerto en el que su repetidor escuchará el tráfico de los clientes o de otros repetidores Tor."
#. type: Content of: <html><body><ol><li>
#: en/server.html:62
commit 97ab24afd74e1af846fd0d5fabbefd4f92ea91ba
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Thu Dec 27 19:15:44 2012 +0000
Update translations for vidalia_help_completed
---
es/log.po | 4 ++--
es/server.po | 4 ++--
2 files changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/es/log.po b/es/log.po
index 9ecfdb0..b2382b0 100644
--- a/es/log.po
+++ b/es/log.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-27 17:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-27 18:46+0000\n"
"Last-Translator: strel <strelnic(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "A la vez que registra mensajes en la ventana del Registro de mensajes, V
#: en/log.html:94
msgid ""
"Check the box labeled <i>Automatically save new log messages to a file</i>."
-msgstr "Marque la casilla <i>Guardar de manera automática nuevos mensajes de registro en un archivo</i>. "
+msgstr "Marque la casilla <i>Guardar automáticamente en un archivo los nuevos mensajes del registro</i>. "
#. type: Content of: <html><body><ol><li>
#: en/log.html:96
diff --git a/es/server.po b/es/server.po
index b36b2db..8641f45 100644
--- a/es/server.po
+++ b/es/server.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-27 17:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-27 19:03+0000\n"
"Last-Translator: strel <strelnic(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -65,7 +65,7 @@ msgid ""
"<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor "
"relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run"
" a bridge relay."
-msgstr "Elija si quiere ejecutar un repetidor Tor normal (relay) o un repetidor <i>puente<i/> (bridge relay o bridge, con Tor 0.2.0.8-alpha o superior). Los bridges ayudan a los usuarios con Tor censurado, a los que se les bloquea el acceso directo a la red Tor. Marque la casilla <i>Repetir tráfico para la red Tor<i/> si quiere ejecutar un repetidor Tor normal o <i>Ayudar a los usuarios censurados a conectar con la red Tor<i/> si desea poner en funcionamiento un repetidor puente."
+msgstr "Decida si quiere ejecutar un repetidor Tor normal (relay) o un repetidor <i>puente<i/> (bridge relay/bridge, con Tor 0.2.0.8-alpha o superior). Los bridges ayudan a los usuarios con Tor censurado, a los que se les bloquea el acceso directo a la red Tor. Marque una de las casillas <i>Repetir tráfico para la red Tor (...)<i/> si quiere ejecutar una de las dos opciones de repetidor Tor ordinario, o <i>Ayudar a usuarios con censura a acceder a la red Tor<i/> si desea poner en funcionamiento un repetidor puente."
#. type: Content of: <html><body><ol><li>
#: en/server.html:44
commit cfc162e0f3fc94d66ac47af64c45f8ffb0762d0c
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Thu Dec 27 19:15:36 2012 +0000
Update translations for vidalia_help
---
es/log.po | 4 ++--
es/server.po | 4 ++--
2 files changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/es/log.po b/es/log.po
index 9ecfdb0..b2382b0 100644
--- a/es/log.po
+++ b/es/log.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-27 17:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-27 18:46+0000\n"
"Last-Translator: strel <strelnic(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "A la vez que registra mensajes en la ventana del Registro de mensajes, V
#: en/log.html:94
msgid ""
"Check the box labeled <i>Automatically save new log messages to a file</i>."
-msgstr "Marque la casilla <i>Guardar de manera automática nuevos mensajes de registro en un archivo</i>. "
+msgstr "Marque la casilla <i>Guardar automáticamente en un archivo los nuevos mensajes del registro</i>. "
#. type: Content of: <html><body><ol><li>
#: en/log.html:96
diff --git a/es/server.po b/es/server.po
index b36b2db..8641f45 100644
--- a/es/server.po
+++ b/es/server.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-27 17:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-27 19:03+0000\n"
"Last-Translator: strel <strelnic(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -65,7 +65,7 @@ msgid ""
"<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor "
"relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run"
" a bridge relay."
-msgstr "Elija si quiere ejecutar un repetidor Tor normal (relay) o un repetidor <i>puente<i/> (bridge relay o bridge, con Tor 0.2.0.8-alpha o superior). Los bridges ayudan a los usuarios con Tor censurado, a los que se les bloquea el acceso directo a la red Tor. Marque la casilla <i>Repetir tráfico para la red Tor<i/> si quiere ejecutar un repetidor Tor normal o <i>Ayudar a los usuarios censurados a conectar con la red Tor<i/> si desea poner en funcionamiento un repetidor puente."
+msgstr "Decida si quiere ejecutar un repetidor Tor normal (relay) o un repetidor <i>puente<i/> (bridge relay/bridge, con Tor 0.2.0.8-alpha o superior). Los bridges ayudan a los usuarios con Tor censurado, a los que se les bloquea el acceso directo a la red Tor. Marque una de las casillas <i>Repetir tráfico para la red Tor (...)<i/> si quiere ejecutar una de las dos opciones de repetidor Tor ordinario, o <i>Ayudar a usuarios con censura a acceder a la red Tor<i/> si desea poner en funcionamiento un repetidor puente."
#. type: Content of: <html><body><ol><li>
#: en/server.html:44
commit 39550646f5ff37166060bb64583d017c7850694d
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Thu Dec 27 19:15:25 2012 +0000
Update translations for vidalia_alpha_completed
---
es/vidalia_es.po | 6 +++---
1 files changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/es/vidalia_es.po b/es/vidalia_es.po
index dafc8cb..d8032e9 100644
--- a/es/vidalia_es.po
+++ b/es/vidalia_es.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-27 18:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-27 19:01+0000\n"
"Last-Translator: strel <strelnic(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2927,7 +2927,7 @@ msgctxt "ServerPage"
msgid ""
"You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but "
"your version of Tor does not support bridges."
-msgstr "Ha configurado Tor para actuar como bridge (repetidor puente, acceso a Tor de publicitación restringida) para usuarios censurados, pero su versión de Tor no soporta bridges."
+msgstr "Ha configurado Tor para actuar como bridge (repetidor puente, acceso a Tor de publicitación restringida) para usuarios con censura, pero su versión de Tor no soporta bridges."
msgctxt "ServerPage"
msgid ""
@@ -3177,7 +3177,7 @@ msgstr "La respuesta devuelta fue: %1"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Help censored users reach the Tor network"
-msgstr "Ayudar a usuarios censurados a acceder a la red Tor"
+msgstr "Ayudar a usuarios con censura a acceder a la red Tor"
msgctxt "ServerPage"
msgid "<a href=\"#bridgeUsage\">Who has used my bridge?</a>"
commit d3e03ba2c3e94fd3919174d9ab723286dae721cb
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Thu Dec 27 19:15:22 2012 +0000
Update translations for vidalia_alpha
---
es/vidalia_es.po | 6 +++---
1 files changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/es/vidalia_es.po b/es/vidalia_es.po
index dafc8cb..d8032e9 100644
--- a/es/vidalia_es.po
+++ b/es/vidalia_es.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-27 18:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-27 19:01+0000\n"
"Last-Translator: strel <strelnic(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2927,7 +2927,7 @@ msgctxt "ServerPage"
msgid ""
"You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but "
"your version of Tor does not support bridges."
-msgstr "Ha configurado Tor para actuar como bridge (repetidor puente, acceso a Tor de publicitación restringida) para usuarios censurados, pero su versión de Tor no soporta bridges."
+msgstr "Ha configurado Tor para actuar como bridge (repetidor puente, acceso a Tor de publicitación restringida) para usuarios con censura, pero su versión de Tor no soporta bridges."
msgctxt "ServerPage"
msgid ""
@@ -3177,7 +3177,7 @@ msgstr "La respuesta devuelta fue: %1"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Help censored users reach the Tor network"
-msgstr "Ayudar a usuarios censurados a acceder a la red Tor"
+msgstr "Ayudar a usuarios con censura a acceder a la red Tor"
msgctxt "ServerPage"
msgid "<a href=\"#bridgeUsage\">Who has used my bridge?</a>"