commit b041b92b5c0d7ee49e2fadf62f1386463621cf0a
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Nov 17 14:45:22 2012 +0000
Update translations for vidalia_alpha
---
lv/vidalia_lv.po | 20 ++++++++++----------
1 files changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-)
diff --git a/lv/vidalia_lv.po b/lv/vidalia_lv.po
index b787640..d41e09e 100644
--- a/lv/vidalia_lv.po
+++ b/lv/vidalia_lv.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-17 14:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-17 14:44+0000\n"
"Last-Translator: Ojars Balcers <ojars.balcers(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "Izvēlieties datni, kuru lietot Tor ligzdas ceļam"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Configure ControlPort automatically"
-msgstr "Automātiski konfigurēt KontrolesPortu"
+msgstr "Automātiski konfigurēt KontrolesPortu jeb ControlPort"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
@@ -225,7 +225,7 @@ msgid ""
"You've checked the autoconfiguration option for the ControlPort, but "
"provided no Data Directory. Please add one, or uncheck the \"Configure "
"ControlPort automatically\" option."
-msgstr "KontrolesPortam Jūs atzīmējāt autokonfigurācijas izvēli, tomēr nenorādījāt datu direktoriju. Lūdzu to izveidojiet vai, prētējā gadījumā, atceliet atzīmi izvēlē \"Automātiski konfigurēt KontrolesPortu\""
+msgstr "KontrolesPortam tika atzīmēta autokonfigurācijas izvēle, tomēr netika norādīta datu direktorija. Lūdzu to izveidojiet vai, pretējā gadījumā, atceliet atzīmi izvēlē \"Automātiski konfigurēt KontrolesPortu\"."
msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
@@ -1355,13 +1355,13 @@ msgid ""
"A crash report has been created that you can send to the Vidalia developers "
"to help identify and fix the problem. The submitted report does not contain "
"any personally identifying information."
-msgstr "Tika sagatavots avārijas ziņojums, kuru varat nosūtīt Vidalia's izstrādātājiem, lai palīdzētu identificēt un atrisināt problēmu. Sniegtais ziņojums nesatur nekādu personiski identificējošu informāciju."
+msgstr "Tika sagatavots ziņojums par avāriju, un to varat nosūtīt Vidalia's izstrādātājiem, lai palīdzētu identificēt un atrisināt problēmu. Sniegtais ziņojums nesatur nekādu personiski identificējošu informāciju."
msgctxt "CrashReportDialog"
msgid ""
"with a description of what you were doing before the application crashed, "
"along with the following files corresponding to the crash report:"
-msgstr "kopā ar aprakstu par to, ko darījāt pirms tam, kad lietotne avarēja, kā arī norādītās datnes, kuras atbilst avārijas ziņojumam:"
+msgstr "kopā ar aprakstu par to, ko darījāt pirms tam, kad lietotne avarēja, kā arī norādītās datnes, kuras atbilst ziņojumam par avāriju:"
msgctxt "DebugDialog"
msgid "Plugin debug output"
@@ -3452,7 +3452,7 @@ msgid ""
"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
"please check your relay's configuration."
-msgstr "Jūsu retranslatora servera ports nav sasniedzams citiem Tor klientiem. Tā tas var notikt, ja atrodaties aiz maršrutētāja vai ugunsmūra, kuri pieprasa iestatīt portu pāradresāciju. Ja %1:%2 nav Jūsu pareizā IP adrese un servera ports, lūdzu pārbaudiet sava retranslatora konfigurāciju."
+msgstr "Jūsu retranslatora servera ports nav sasniedzams citiem Tor klientiem. Tā tas var notikt, ja atrodaties aiz maršrutētāja vai ugunsmūra, kuri pieprasa iestatīt portu pāradresāciju. Ja %1:%2 nav Jūsu pareizā IP adrese un servera ports, lūdzu, pārbaudiet sava retranslatora konfigurāciju."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Checking Directory Port Reachability"
@@ -3463,7 +3463,7 @@ msgid ""
"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
"several minutes."
-msgstr "Tor cenšas noteikt vai Jūsu retranslatora direktorija ports ir sasniedzams no Tor tīkla, veidojot savienojumu ar sevi %1:%2. Šī pārbaude var ilgt vairākas minūtes."
+msgstr "Tor cenšas noteikt vai Jūsu retranslatora direktorija ports ir sasniedzams no tīkla Tor, veidojot savienojumu ar sevi %1:%2. Šī pārbaude var ilgt vairākas minūtes."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
@@ -3471,7 +3471,7 @@ msgstr "Direktorija porta sasniedzamības pārbaudes rezultāti ir sekmīgi!"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
-msgstr "Jūsu retranslatora direktorija ports is sasniedzams no Tor tīkla!"
+msgstr "Jūsu retranslatora direktorija ports is sasniedzams no tīkla Tor!"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
@@ -3483,7 +3483,7 @@ msgid ""
"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
" please check your relay's configuration."
-msgstr "Jūsu retranslatora direktorija ports nav sasniedzams citiem Tor klientiem. Tā tas var notikt, ja atrodaties aiz maršrutētāja vai ugunsmūra, kuri pieprasa iestatīt portu pāradresāciju. Ja %1:%2 nav Jūsu pareizā IP adrese un direktorija ports, lūdzu pārbaudiet sava retranslatora konfigurāciju."
+msgstr "Jūsu retranslatora direktorija ports nav sasniedzams citiem Tor klientiem. Tā tas var notikt, ja atrodaties aiz maršrutētāja vai ugunsmūra, kuri pieprasa iestatīt portu pāradresāciju. Ja %1:%2 nav Jūsu pareizā IP adrese un direktorija ports, lūdzu, pārbaudiet sava retranslatora konfigurāciju."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Relay Descriptor Rejected"
@@ -3879,7 +3879,7 @@ msgstr "Neizdevās atvērt žurnāla datni '%1': %2"
msgctxt "Vidalia"
msgid "Value required for parameter :"
-msgstr "Norādiet vērtību parametram:"
+msgstr "Jānorāda parametra vērtība:"
msgctxt "Vidalia"
msgid "Invalid language code specified:"
commit b570c397596345dfa2ddbbe45e43ad7454d2aa64
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Nov 17 14:45:17 2012 +0000
Update translations for vidalia
---
lv/vidalia_lv.po | 82 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 41 insertions(+), 41 deletions(-)
diff --git a/lv/vidalia_lv.po b/lv/vidalia_lv.po
index d70eae9..5e75c6f 100644
--- a/lv/vidalia_lv.po
+++ b/lv/vidalia_lv.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-17 14:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-17 14:45+0000\n"
"Last-Translator: Ojars Balcers <ojars.balcers(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -195,14 +195,14 @@ msgstr "Izvēlieties datni, kuru lietot Tor ligzdas ceļam"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Configure ControlPort automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Automātiski konfigurēt KontrolesPortu jeb ControlPort"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
"You've checked the autoconfiguration option for the ControlPort, but "
"provided no Data Directory. Please add one, or uncheck the \"Configure "
"ControlPort automatically\" option."
-msgstr ""
+msgstr "KontrolesPortam tika atzīmēta autokonfigurācijas izvēle, tomēr netika norādīta datu direktorija. Lūdzu to izveidojiet vai, pretējā gadījumā, atceliet atzīmi izvēlē \"Automātiski konfigurēt KontrolesPortu\"."
msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
@@ -234,11 +234,11 @@ msgstr "Vidalia'i neizdevās ielādēt izvēlētās valodas tulkojumu."
msgctxt "AppearancePage"
msgid ""
"System Icon Preferences (changes will take effect when you restart Vidalia)"
-msgstr ""
+msgstr "Sistēmas ikonu preferences (izmaiņas stāsies spēkā, kad tiks pārstartēta Vidalia)"
msgctxt "AppearancePage"
msgid "Show the Tray Icon and Dock Icon (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Rādīt ikonjoslas ikonas un doka ikonas (noklusējums)"
msgctxt "AppearancePage"
msgid "Hide the Tray Icon"
@@ -1310,26 +1310,26 @@ msgstr "Mēs nevarējām pārstartēt Vidalia automātiski. Lūdzu pārstartēji
msgctxt "CrashReportDialog"
msgid "Please fill a ticket in:"
-msgstr ""
+msgstr "Lūdzu aizpildiet problēmu pieteikumu:"
msgctxt "CrashReportDialog"
msgid ""
"<a "
"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket\">https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket\">https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket</a>"
msgctxt "CrashReportDialog"
msgid ""
"A crash report has been created that you can send to the Vidalia developers "
"to help identify and fix the problem. The submitted report does not contain "
"any personally identifying information."
-msgstr ""
+msgstr "Tika sagatavots ziņojums par avāriju, un to varat nosūtīt Vidalia's izstrādātājiem, lai palīdzētu identificēt un atrisināt problēmu. Sniegtais ziņojums nesatur nekādu personiski identificējošu informāciju."
msgctxt "CrashReportDialog"
msgid ""
"with a description of what you were doing before the application crashed, "
"along with the following files corresponding to the crash report:"
-msgstr ""
+msgstr "kopā ar aprakstu par to, ko darījāt pirms tam, kad lietotne avarēja, kā arī norādītās datnes, kuras atbilst ziņojumam par avāriju:"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Executables (*.exe)"
@@ -2085,21 +2085,21 @@ msgstr "Visam, kas tiek sūtīts caur šo savienojumu, var tikt izsekots. Lūdzu
msgctxt "MainWindow"
msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2"
-msgstr ""
+msgstr "Sāknē torrc no %1 uz %2"
msgctxt "MainWindow"
msgid "(probably Telnet)"
-msgstr ""
+msgstr "(iespējams, ka Telnet)"
msgctxt "MainWindow"
msgid "(probably an email client)"
-msgstr ""
+msgstr "(iespējams, ka e-pasta klients)"
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
"One of your applications %1 appears to be making a potentially unencrypted "
"and unsafe connection to port %2."
-msgstr ""
+msgstr "Šķiet, ka viena no Jūsu lietotnēm %1 veido potenciāli nešifrētu un nedrošu savienojumu ar portu %2."
msgctxt "MainWindow"
msgid "failed (%1)"
@@ -3393,7 +3393,7 @@ msgstr "Jūsu retranslatora servera ports is sasniedzams no tīkla Tor!"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Server Port Reachability Test Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Servera porta sasniedzamības pārbaudes rezultāti ir nesekmīgi!"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3401,30 +3401,30 @@ msgid ""
"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
"please check your relay's configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Jūsu retranslatora servera ports nav sasniedzams citiem Tor klientiem. Tā tas var notikt, ja atrodaties aiz maršrutētāja vai ugunsmūra, kuri pieprasa iestatīt portu pāradresāciju. Ja %1:%2 nav Jūsu pareizā IP adrese un servera ports, lūdzu, pārbaudiet sava retranslatora konfigurāciju."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Checking Directory Port Reachability"
-msgstr ""
+msgstr "Pārbauda direktorija portu sasniedzamību."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
"several minutes."
-msgstr ""
+msgstr "Tor cenšas noteikt vai Jūsu retranslatora direktorija ports ir sasniedzams no tīkla Tor, veidojot savienojumu ar sevi %1:%2. Šī pārbaude var ilgt vairākas minūtes."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
-msgstr ""
+msgstr "Direktorija porta sasniedzamības pārbaudes rezultāti ir sekmīgi!"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
-msgstr ""
+msgstr "Jūsu retranslatora direktorija ports is sasniedzams no tīkla Tor!"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Direktorija porta sasniedzamības pārbaudes rezultāti ir nesekmīgi!"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3432,21 +3432,21 @@ msgid ""
"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
" please check your relay's configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Jūsu retranslatora direktorija ports nav sasniedzams citiem Tor klientiem. Tā tas var notikt, ja atrodaties aiz maršrutētāja vai ugunsmūra, kuri pieprasa iestatīt portu pāradresāciju. Ja %1:%2 nav Jūsu pareizā IP adrese un direktorija ports, lūdzu, pārbaudiet sava retranslatora konfigurāciju."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Relay Descriptor Rejected"
-msgstr ""
+msgstr "Retranslatora deskriptors tika noraidīts"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
-msgstr ""
+msgstr "Jūsu retranslatora deskriptoru, kurš iespējo klientu piekļuvi Jūsu retranslatoram, noraidīja direktorija serveris %1:%2. Nosauktais iemesls bija: %3"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Your Relay is Online"
-msgstr ""
+msgstr "Jūsu retranslators ir tiešsaistē"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3454,7 +3454,7 @@ msgid ""
"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
" the Tor network!"
-msgstr ""
+msgstr "Tagad Jūsu retranslators ir tiešsaistē un pieejams Tor klientu izmantošanai. Pēc pāris stundām, vairāk klientiem uzzinot par Jūsu retranslatoru, Jums vajadzētu novērot tīkla datplūsmas palielināšanos, kuru rāda joslas platuma grafiks. Pateicamies Jums par ieguldījumu tīkla Tor darbībā! "
msgctxt "Stream"
msgid "New"
@@ -3510,65 +3510,65 @@ msgstr "Neizdevās jaukt kontroles paroli"
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Editing torrc"
-msgstr ""
+msgstr "Rediģē torrc"
msgctxt "TorrcDialog"
msgid ""
"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
"instance."
-msgstr ""
+msgstr "Saglabāt iestatījumus. Ja nav atzīmēts, tad iestatījumi tiks lietoti tikai patreizējam Tor iemiesojumam."
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Cut"
-msgstr ""
+msgstr "Izgriezt"
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Kopēt"
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Paste"
-msgstr ""
+msgstr "Ielīmēt"
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Undo"
-msgstr ""
+msgstr "Atsaukt"
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Redo"
-msgstr ""
+msgstr "Atcelt atsaukšanu"
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Select All"
-msgstr ""
+msgstr "Atlasīt visu"
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Apply all"
-msgstr ""
+msgstr "Lietot visu"
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Apply selection only"
-msgstr ""
+msgstr "Lietot vienīgi atlasīto"
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Error connecting to Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Kļūda veidojot savienojumu ar Tor"
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
-msgstr ""
+msgstr "Atlase ir tukša. Lūdzu, izvēlieties kādu teksta daļu, vai atzīmējiet \"Lietot visu\" "
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Error at line %1: \"%2\""
-msgstr ""
+msgstr "Kļūda rindā %1: \"%2\""
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Kļūda"
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "An error ocurred while opening torrc file"
-msgstr ""
+msgstr "Notika kļūda atverot torrc datni"
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Success"
@@ -3792,7 +3792,7 @@ msgstr "Neizdevās atvērt žurnāla datni '%1': %2"
msgctxt "Vidalia"
msgid "Value required for parameter :"
-msgstr ""
+msgstr "Jānorāda parametra vērtība:"
msgctxt "Vidalia"
msgid "Invalid language code specified:"
commit c14686d1828a044aed9d1b10723222478ab0866d
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Nov 17 14:15:23 2012 +0000
Update translations for vidalia_alpha_completed
---
lv/vidalia_lv.po | 20 ++++++++++----------
1 files changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-)
diff --git a/lv/vidalia_lv.po b/lv/vidalia_lv.po
index 4e0807f..b787640 100644
--- a/lv/vidalia_lv.po
+++ b/lv/vidalia_lv.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-17 13:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-17 14:14+0000\n"
"Last-Translator: Ojars Balcers <ojars.balcers(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "Rediģēt pašreizējo torrc"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
-msgstr "PIEZĪME: šī darbība rediģēs šobrīd ielādētos torrc"
+msgstr "PIEZĪME: šī darbība rediģēs šobrīd ielādēto torrc"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "ControlSocket path doesn't exist."
@@ -201,7 +201,7 @@ msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
"<b>WARNING</b>: If you hand pick the password it will be saved as plain text"
" in Vidalia's configuration file. Using a random password is safer."
-msgstr "<b>BRĪDINĀJUMS</b>: Ja izvēlējaties paroli no saraksta, tā kā vienkāršs teksts tiks saglabāta Vidalia's konfigurācijas datnē. Drošāk ir lietot nejauši izvēlētu paroli."
+msgstr "<b>BRĪDINĀJUMS</b>: Ja izvēlējaties paroli no saraksta, tā, vienkārša teksta formātā, tiks saglabāta Vidalia's konfigurācijas datnē. Drošāk ir lietot nejauši izvēlētu paroli."
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Panic"
@@ -1216,7 +1216,7 @@ msgstr "Zimbabve"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Zaire"
-msgstr "Zaire"
+msgstr "Kongo"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Albania"
@@ -1316,7 +1316,7 @@ msgstr "Taivāna"
msgctxt "CrashReportDialog"
msgid "Submit a Crash Report"
-msgstr "Iesniegt avārijas ziņojumu"
+msgstr "Iesniegt ziņojumu par avāriju"
msgctxt "CrashReportDialog"
msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
@@ -3432,7 +3432,7 @@ msgid ""
"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
"minutes."
-msgstr "Tor cenšas noteikt vai Jūsu retranslatora servera ports ir sasniedzams no Tor tīkla, veidojot savienojumu ar sevi %1:%2. Šī pārbaude var ilgt vairākas minūtes."
+msgstr "Tor cenšas noteikt vai Jūsu retranslatora servera ports ir sasniedzams no tīkla Tor, veidojot savienojumu ar sevi %1:%2. Šī pārbaude var ilgt vairākas minūtes."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
@@ -3839,7 +3839,7 @@ msgstr "Vidalia jau darbojas"
msgctxt "Vidalia"
msgid "Displays this usage message and exits."
-msgstr "Parāda šo lietojuma ziņojumu, un iziet"
+msgstr "Parāda šo lietošanas ziņojumu, un iziet."
msgctxt "Vidalia"
msgid "Resets ALL stored Vidalia settings."
@@ -3855,7 +3855,7 @@ msgstr "Iestata Vidalia's pid-datnes nosaukumu un atrašanās vietu."
msgctxt "Vidalia"
msgid "Sets the name and location of Vidalia's logfile."
-msgstr "Iestata Vidalia's žurnāldatnes nosaukumu un atrašanās vietu"
+msgstr "Iestata Vidalia's žurnāldatnes nosaukumu un atrašanās vietu."
msgctxt "Vidalia"
msgid "Sets the verbosity of Vidalia's logging."
@@ -3871,7 +3871,7 @@ msgstr "Iestata Vidalia valodu."
msgctxt "Vidalia"
msgid "Vidalia Usage Information"
-msgstr "Vidalia lietotāja informācija"
+msgstr "Vidalia's lietošanas informācija"
msgctxt "Vidalia"
msgid "Unable to open log file '%1': %2"
@@ -3902,7 +3902,7 @@ msgstr "Iespējams, ka cits Vidalia's process jau darbojas. Ja, patiesībā, cit
msgctxt "stringutil.h"
msgid "%1 secs"
-msgstr "%1 secs"
+msgstr "%1 sek"
msgctxt "stringutil.h"
msgid "%1 B/s"
commit 1ba019fb00a3fb964d3c1e569e04c94034f0c739
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Nov 17 14:15:20 2012 +0000
Update translations for vidalia_alpha
---
lv/vidalia_lv.po | 20 ++++++++++----------
1 files changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-)
diff --git a/lv/vidalia_lv.po b/lv/vidalia_lv.po
index 4e0807f..b787640 100644
--- a/lv/vidalia_lv.po
+++ b/lv/vidalia_lv.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-17 13:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-17 14:14+0000\n"
"Last-Translator: Ojars Balcers <ojars.balcers(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "Rediģēt pašreizējo torrc"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
-msgstr "PIEZĪME: šī darbība rediģēs šobrīd ielādētos torrc"
+msgstr "PIEZĪME: šī darbība rediģēs šobrīd ielādēto torrc"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "ControlSocket path doesn't exist."
@@ -201,7 +201,7 @@ msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
"<b>WARNING</b>: If you hand pick the password it will be saved as plain text"
" in Vidalia's configuration file. Using a random password is safer."
-msgstr "<b>BRĪDINĀJUMS</b>: Ja izvēlējaties paroli no saraksta, tā kā vienkāršs teksts tiks saglabāta Vidalia's konfigurācijas datnē. Drošāk ir lietot nejauši izvēlētu paroli."
+msgstr "<b>BRĪDINĀJUMS</b>: Ja izvēlējaties paroli no saraksta, tā, vienkārša teksta formātā, tiks saglabāta Vidalia's konfigurācijas datnē. Drošāk ir lietot nejauši izvēlētu paroli."
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Panic"
@@ -1216,7 +1216,7 @@ msgstr "Zimbabve"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Zaire"
-msgstr "Zaire"
+msgstr "Kongo"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Albania"
@@ -1316,7 +1316,7 @@ msgstr "Taivāna"
msgctxt "CrashReportDialog"
msgid "Submit a Crash Report"
-msgstr "Iesniegt avārijas ziņojumu"
+msgstr "Iesniegt ziņojumu par avāriju"
msgctxt "CrashReportDialog"
msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
@@ -3432,7 +3432,7 @@ msgid ""
"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
"minutes."
-msgstr "Tor cenšas noteikt vai Jūsu retranslatora servera ports ir sasniedzams no Tor tīkla, veidojot savienojumu ar sevi %1:%2. Šī pārbaude var ilgt vairākas minūtes."
+msgstr "Tor cenšas noteikt vai Jūsu retranslatora servera ports ir sasniedzams no tīkla Tor, veidojot savienojumu ar sevi %1:%2. Šī pārbaude var ilgt vairākas minūtes."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
@@ -3839,7 +3839,7 @@ msgstr "Vidalia jau darbojas"
msgctxt "Vidalia"
msgid "Displays this usage message and exits."
-msgstr "Parāda šo lietojuma ziņojumu, un iziet"
+msgstr "Parāda šo lietošanas ziņojumu, un iziet."
msgctxt "Vidalia"
msgid "Resets ALL stored Vidalia settings."
@@ -3855,7 +3855,7 @@ msgstr "Iestata Vidalia's pid-datnes nosaukumu un atrašanās vietu."
msgctxt "Vidalia"
msgid "Sets the name and location of Vidalia's logfile."
-msgstr "Iestata Vidalia's žurnāldatnes nosaukumu un atrašanās vietu"
+msgstr "Iestata Vidalia's žurnāldatnes nosaukumu un atrašanās vietu."
msgctxt "Vidalia"
msgid "Sets the verbosity of Vidalia's logging."
@@ -3871,7 +3871,7 @@ msgstr "Iestata Vidalia valodu."
msgctxt "Vidalia"
msgid "Vidalia Usage Information"
-msgstr "Vidalia lietotāja informācija"
+msgstr "Vidalia's lietošanas informācija"
msgctxt "Vidalia"
msgid "Unable to open log file '%1': %2"
@@ -3902,7 +3902,7 @@ msgstr "Iespējams, ka cits Vidalia's process jau darbojas. Ja, patiesībā, cit
msgctxt "stringutil.h"
msgid "%1 secs"
-msgstr "%1 secs"
+msgstr "%1 sek"
msgctxt "stringutil.h"
msgid "%1 B/s"
commit b0c47270caf9d9df164176c0d77d24ba7aeb7477
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Nov 17 14:15:15 2012 +0000
Update translations for vidalia
---
lv/vidalia_lv.po | 116 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 58 insertions(+), 58 deletions(-)
diff --git a/lv/vidalia_lv.po b/lv/vidalia_lv.po
index 0f3c6df..d70eae9 100644
--- a/lv/vidalia_lv.po
+++ b/lv/vidalia_lv.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-17 13:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-17 14:15+0000\n"
"Last-Translator: Ojars Balcers <ojars.balcers(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -139,59 +139,59 @@ msgstr "Izvēlēties direktoriju, kuru lietot Tor programmatūras datu glabāša
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Tor Control"
-msgstr ""
+msgstr "Tor vadība"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
-msgstr ""
+msgstr "Lietot TCP savienojumu (ControlPort)"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Path:"
-msgstr ""
+msgstr "Ceļš:"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
-msgstr ""
+msgstr "Lietot Unix domēna ligzdu (ControlSocket)"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Edit current torrc"
-msgstr ""
+msgstr "Rediģēt pašreizējo torrc"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
-msgstr ""
+msgstr "PIEZĪME: šī darbība rediģēs šobrīd ielādēto torrc"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "ControlSocket path doesn't exist."
-msgstr ""
+msgstr "Ceļš uz ControlSocket neeksistē."
msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
"The specified Tor configuration file location contains characters that "
"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
-msgstr ""
+msgstr "Norādītā Tor konfigurācijas datnes atrašanās vieta ietver rakstzīmes, kuras nav iespējams attēlot Jūsu sistēmas pašreizējā 8-bit'u rakstzīmju kodējumā."
msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
" represented in your system's current 8-bit character encoding."
-msgstr ""
+msgstr "Norādītā Tor datu direktorija atrašanās vieta ietver rakstzīmes, kuras nav iespējams attēlot Jūsu sistēmas pašreizējā 8-bit'u rakstzīmju kodējumā."
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Brīdinājums"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
-msgstr ""
+msgstr "Jūs izmainījāt torrc ceļu, vai vēlaties restartēt Tor?"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
-msgstr ""
+msgstr "Tor konfigurācijas datne (torrc);;Visas datnes (*)"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Select a file to use for Tor socket path"
-msgstr ""
+msgstr "Izvēlieties datni, kuru lietot Tor ligzdas ceļam"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Configure ControlPort automatically"
@@ -1184,7 +1184,7 @@ msgstr "Zimbabve"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Zaire"
-msgstr ""
+msgstr "Kongo"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Albania"
@@ -1284,29 +1284,29 @@ msgstr "Taivāna"
msgctxt "CrashReportDialog"
msgid "Submit a Crash Report"
-msgstr ""
+msgstr "Iesniegt ziņojumu par avāriju"
msgctxt "CrashReportDialog"
msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia saskārās ar kļūdu, tāpēc Vidalia bija nepieciešams pārtraukt darbu"
msgctxt "CrashReportDialog"
msgid "Restart Vidalia"
-msgstr ""
+msgstr "Pārstartēt Vidalia"
msgctxt "CrashReportDialog"
msgid "Don't Restart"
-msgstr ""
+msgstr "Nepārstartēt"
msgctxt "CrashReportDialog"
msgid "Unable to restart Vidalia"
-msgstr ""
+msgstr "Nevar pārstartēt Vidalia"
msgctxt "CrashReportDialog"
msgid ""
"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
"manually."
-msgstr ""
+msgstr "Mēs nevarējām pārstartēt Vidalia automātiski. Lūdzu pārstartējiet Vidalia manuāli."
msgctxt "CrashReportDialog"
msgid "Please fill a ticket in:"
@@ -1606,7 +1606,7 @@ msgstr "Nezināms"
msgctxt "LogTreeItem"
msgid "Debug"
-msgstr ""
+msgstr "Atkļūdošana"
msgctxt "LogTreeItem"
msgid "Info"
@@ -3356,40 +3356,40 @@ msgstr "Tor konstatēja, ka Jūsu retranslatora publiskā IP adrese patreiz ir %
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "DNS Hijacking Detected"
-msgstr ""
+msgstr "Konstatēta DNS pāradresācija"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
-msgstr ""
+msgstr "Tor konstatēja, ka Jūsu DNS sniedzējs sniedz aplamas atbildes par neeksistējošiem domēniem. Ir zināms, ka daži IPS un citi DNS sniedzēji, tostarp OpenDNS, to dara, lai parādītu savus meklēšanas rezultātus vai reklāmas lapas."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
-msgstr ""
+msgstr "Tor konstatēja, ka Jūsu DNS sniedzējs sniedz aplamas atbildes par labi zināmiem domēniem. Ievērojot, ka klienti paļaujas uz to, ka Tor tīkla retranslatori sniedz precīzas DNS atbildes, Jūsu retranslators nevar tikt konfigurēts par izejas retranslatoru."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Checking Server Port Reachability"
-msgstr ""
+msgstr "Pārbauda servera porta sasniedzamību."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
"minutes."
-msgstr ""
+msgstr "Tor cenšas noteikt vai Jūsu retranslatora servera ports ir sasniedzams no tīkla Tor, veidojot savienojumu ar sevi %1:%2. Šī pārbaude var ilgt vairākas minūtes."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
-msgstr ""
+msgstr "Servera porta sasniedzamības pārbaudes rezultāti ir sekmīgi!"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
-msgstr ""
+msgstr "Jūsu retranslatora servera ports is sasniedzams no tīkla Tor!"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Server Port Reachability Test Failed"
@@ -3724,71 +3724,71 @@ msgstr "Mēģināt vēlreiz"
msgctxt "VMessageBox"
msgid "Show Log"
-msgstr ""
+msgstr "Rādīt žurnālu"
msgctxt "VMessageBox"
msgid "Show Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Rādīt iestatījumus"
msgctxt "VMessageBox"
msgid "Continue"
-msgstr ""
+msgstr "Turpināt"
msgctxt "VMessageBox"
msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "Beigt"
msgctxt "VMessageBox"
msgid "Browse"
-msgstr ""
+msgstr "Pārlūkot"
msgctxt "Vidalia"
msgid "Invalid Argument"
-msgstr ""
+msgstr "Nederīga argumenta vērtība"
msgctxt "Vidalia"
msgid "Vidalia is already running"
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia jau darbojas"
msgctxt "Vidalia"
msgid "Displays this usage message and exits."
-msgstr ""
+msgstr "Parāda šo ar lietošanu saistīto ziņojumu, un iziet."
msgctxt "Vidalia"
msgid "Resets ALL stored Vidalia settings."
-msgstr ""
+msgstr "Atiestata visus saglabātos Vidalia's iestatījumus."
msgctxt "Vidalia"
msgid "Sets the directory Vidalia uses for data files."
-msgstr ""
+msgstr "Iestata direktoriju, kuru Vidalia izmanto datu datnēm."
msgctxt "Vidalia"
msgid "Sets the name and location of Vidalia's pidfile."
-msgstr ""
+msgstr "Iestata Vidalia's pid-datnes nosaukumu un atrašanās vietu."
msgctxt "Vidalia"
msgid "Sets the name and location of Vidalia's logfile."
-msgstr ""
+msgstr "Iestata Vidalia's žurnāldatnes nosaukumu un atrašanās vietu."
msgctxt "Vidalia"
msgid "Sets the verbosity of Vidalia's logging."
-msgstr ""
+msgstr "Iestata Vidalia's žurnāla uzskaites izteiksmes plašumu."
msgctxt "Vidalia"
msgid "Sets Vidalia's interface style."
-msgstr ""
+msgstr "Iestata Vidalia saskarnes stilu."
msgctxt "Vidalia"
msgid "Sets Vidalia's language."
-msgstr ""
+msgstr "Iestata Vidalia valodu."
msgctxt "Vidalia"
msgid "Vidalia Usage Information"
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia's lietošanas informācija"
msgctxt "Vidalia"
msgid "Unable to open log file '%1': %2"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās atvērt žurnāla datni '%1': %2"
msgctxt "Vidalia"
msgid "Value required for parameter :"
@@ -3796,51 +3796,51 @@ msgstr ""
msgctxt "Vidalia"
msgid "Invalid language code specified:"
-msgstr ""
+msgstr "Norādīts nederīgs valodas kods:"
msgctxt "Vidalia"
msgid "Invalid GUI style specified:"
-msgstr ""
+msgstr "Norādīts nederīgs grafiskās lietotāja saskarnes jeb GLS stils:"
msgctxt "Vidalia"
msgid "Invalid log level specified:"
-msgstr ""
+msgstr "Norādīts nederīgs žurnāla līmenis:"
msgctxt "Vidalia"
msgid ""
"Another Vidalia process is possibly already running. If there really is not another Vidalia process running, you can choose to continue anyway.\n"
"\n"
"Would you like to continue starting Vidalia?"
-msgstr ""
+msgstr "Iespējams, ka cits Vidalia's process jau darbojas. Ja, patiesībā, cits Vidalia process nedarbojas, varat izvēlēties turpināt.\n\nVai vēlaties turpināt uzsākt Vidalia darbību?"
msgctxt "stringutil.h"
msgid "%1 secs"
-msgstr ""
+msgstr "%1 sek"
msgctxt "stringutil.h"
msgid "%1 B/s"
-msgstr ""
+msgstr "%1 B/s"
msgctxt "stringutil.h"
msgid "%1 KB/s"
-msgstr ""
+msgstr "%1 KB/s"
msgctxt "stringutil.h"
msgid "%1 MB/s"
-msgstr ""
+msgstr "%1 MB/s"
msgctxt "stringutil.h"
msgid "%1 GB/s"
-msgstr ""
+msgstr "%1 GB/s"
msgctxt "stringutil.h"
msgid "%1 days"
-msgstr ""
+msgstr "%1 dienas"
msgctxt "stringutil.h"
msgid "%1 hours"
-msgstr ""
+msgstr "%1 stundas"
msgctxt "stringutil.h"
msgid "%1 mins"
-msgstr ""
+msgstr "%1 min"
commit 3ab950a9aea29de97e8b187c1da1583857c54dde
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Nov 17 13:45:21 2012 +0000
Update translations for vidalia_alpha_completed
---
lv/vidalia_lv.po | 22 +++++++++++-----------
1 files changed, 11 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/lv/vidalia_lv.po b/lv/vidalia_lv.po
index 3b39384..4e0807f 100644
--- a/lv/vidalia_lv.po
+++ b/lv/vidalia_lv.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-17 13:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-17 13:44+0000\n"
"Last-Translator: Ojars Balcers <ojars.balcers(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1405,7 +1405,7 @@ msgstr "Tor"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Software Updates"
-msgstr "Programmatūras atjauninājumi"
+msgstr "Programmatūras jauninājumi"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Check for new software updates automatically"
@@ -1966,7 +1966,7 @@ msgid ""
"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
"if possible."
-msgstr "Visam, kas tiek sūtīts caur šo savienojumu var tikt izsekots. Lūdzu pārbaudiet Jūsu lietotnes konfigurāciju un, ja iespējams, izmantojiet tikai šifrētus protokolus, piem., SSL."
+msgstr "Visam, kas tiek sūtīts caur šo savienojumu, var tikt izsekots. Lūdzu pārbaudiet Jūsu lietotnes konfigurāciju un izmantojiet tikai šifrētus protokolus, piem., SSL."
msgctxt "MainWindow"
msgid "toolBar"
@@ -3272,7 +3272,7 @@ msgstr "Programmatūra Tor darbojas"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
-msgstr "Patreiz Jūs izmantojat programmatūras Tor versiju \"%1\"."
+msgstr "Patreiz tiek izmantota programmatūras Tor versija \"%1\"."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "The Tor Software is not Running"
@@ -3313,7 +3313,7 @@ msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
-msgstr "Mums izdevās sekmīgi izveidot savienojumu ar Tor tīklu. Jūs tagad varat konfigurēt lietotnes, lai anonīmi lietotu internetu."
+msgstr "Mums sekmīgi izdevās izveidot savienojumu ar Tor tīklu. Tagad ir iespējams konfigurēt lietotnes, lai anonīmi lietotu internetu."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Tor Software Error"
@@ -3351,7 +3351,7 @@ msgid ""
"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
"protection, Tor has automatically closed this connection."
-msgstr "Kāda no Jūsu datora lietotnēm, iespējams, mēģināja izveidot nešifrētu savienojumu ar Tor uz %1 portu. Nešifrētas informācijas sūtīšana Tor tīklā ir bīstama, un to nav ieteicams darīt. Jūsu aizsardzības dēļ, Tor automātiski aizvēra šo savienojumu."
+msgstr "Kāda no Jūsu datora lietotnēm, iespējams, mēģināja izveidot nešifrētu savienojumu ar Tor caur %1 portu. Nešifrētas informācijas sūtīšana Tor tīklā ir bīstama, un to nav ieteicams darīt. Jūsu aizsardzības dēļ, Tor automātiski aizvēra šo savienojumu."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3396,14 +3396,14 @@ msgstr "Kāda no Jūsu lietotnēm centās izveidot savienojumu caur Tor'u uz \"%
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "External IP Address Changed"
-msgstr "Ārēja IP adrese ir nomainīta"
+msgstr "Ārējā IP adrese ir nomainīta"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
"relay's configuration."
-msgstr "Tor konstatēja, ka Jūsu retranslatora publiskā IP adrese patreiz ir %1%2. Ja tas tā nav, lūdzu sava retranslatora konfigurācijā izvērtējiet izvēli 'Adrese'."
+msgstr "Tor konstatēja, ka Jūsu retranslatora publiskā IP adrese patreiz ir %1%2. Ja tas tā nav, lūdzu sava retranslatora konfigurācijā izvērtējiet iespēju norādīt izvēli 'Adrese'."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "DNS Hijacking Detected"
@@ -3739,7 +3739,7 @@ msgstr "Lejuplādē jauninājumus..."
msgctxt "UpdateProgressDialog"
msgid "Installing updated software..."
-msgstr "Instalē jaunināto progrmmatūru..."
+msgstr "Instalē jaunināto programmatūru..."
msgctxt "UpdateProgressDialog"
msgid "Done! Your software is now up to date."
@@ -3763,7 +3763,7 @@ msgstr "Atcelt"
msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
msgid "Software Updates Available"
-msgstr "Ir pieejami programmatūras atjauninājumi"
+msgstr "Ir pieejami programmatūras jauninājumi"
msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
msgid "Remind Me Later"
@@ -3775,7 +3775,7 @@ msgstr "Instalēt"
msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
msgid "The following updated software packages are ready for installation:"
-msgstr "Norādītās atjauninātās programmatūras pakotnes ir sagatavotas instalācijai:"
+msgstr "Norādītās jauninātās programmatūras pakotnes ir sagatavotas instalācijai:"
msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
msgid "Package"
commit fc6a33d99e098d4d3c0d647144fae7318a32bbb1
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Nov 17 13:45:19 2012 +0000
Update translations for vidalia_alpha
---
lv/vidalia_lv.po | 22 +++++++++++-----------
1 files changed, 11 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/lv/vidalia_lv.po b/lv/vidalia_lv.po
index 3b39384..4e0807f 100644
--- a/lv/vidalia_lv.po
+++ b/lv/vidalia_lv.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-17 13:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-17 13:44+0000\n"
"Last-Translator: Ojars Balcers <ojars.balcers(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1405,7 +1405,7 @@ msgstr "Tor"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Software Updates"
-msgstr "Programmatūras atjauninājumi"
+msgstr "Programmatūras jauninājumi"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Check for new software updates automatically"
@@ -1966,7 +1966,7 @@ msgid ""
"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
"if possible."
-msgstr "Visam, kas tiek sūtīts caur šo savienojumu var tikt izsekots. Lūdzu pārbaudiet Jūsu lietotnes konfigurāciju un, ja iespējams, izmantojiet tikai šifrētus protokolus, piem., SSL."
+msgstr "Visam, kas tiek sūtīts caur šo savienojumu, var tikt izsekots. Lūdzu pārbaudiet Jūsu lietotnes konfigurāciju un izmantojiet tikai šifrētus protokolus, piem., SSL."
msgctxt "MainWindow"
msgid "toolBar"
@@ -3272,7 +3272,7 @@ msgstr "Programmatūra Tor darbojas"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
-msgstr "Patreiz Jūs izmantojat programmatūras Tor versiju \"%1\"."
+msgstr "Patreiz tiek izmantota programmatūras Tor versija \"%1\"."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "The Tor Software is not Running"
@@ -3313,7 +3313,7 @@ msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
-msgstr "Mums izdevās sekmīgi izveidot savienojumu ar Tor tīklu. Jūs tagad varat konfigurēt lietotnes, lai anonīmi lietotu internetu."
+msgstr "Mums sekmīgi izdevās izveidot savienojumu ar Tor tīklu. Tagad ir iespējams konfigurēt lietotnes, lai anonīmi lietotu internetu."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Tor Software Error"
@@ -3351,7 +3351,7 @@ msgid ""
"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
"protection, Tor has automatically closed this connection."
-msgstr "Kāda no Jūsu datora lietotnēm, iespējams, mēģināja izveidot nešifrētu savienojumu ar Tor uz %1 portu. Nešifrētas informācijas sūtīšana Tor tīklā ir bīstama, un to nav ieteicams darīt. Jūsu aizsardzības dēļ, Tor automātiski aizvēra šo savienojumu."
+msgstr "Kāda no Jūsu datora lietotnēm, iespējams, mēģināja izveidot nešifrētu savienojumu ar Tor caur %1 portu. Nešifrētas informācijas sūtīšana Tor tīklā ir bīstama, un to nav ieteicams darīt. Jūsu aizsardzības dēļ, Tor automātiski aizvēra šo savienojumu."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3396,14 +3396,14 @@ msgstr "Kāda no Jūsu lietotnēm centās izveidot savienojumu caur Tor'u uz \"%
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "External IP Address Changed"
-msgstr "Ārēja IP adrese ir nomainīta"
+msgstr "Ārējā IP adrese ir nomainīta"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
"relay's configuration."
-msgstr "Tor konstatēja, ka Jūsu retranslatora publiskā IP adrese patreiz ir %1%2. Ja tas tā nav, lūdzu sava retranslatora konfigurācijā izvērtējiet izvēli 'Adrese'."
+msgstr "Tor konstatēja, ka Jūsu retranslatora publiskā IP adrese patreiz ir %1%2. Ja tas tā nav, lūdzu sava retranslatora konfigurācijā izvērtējiet iespēju norādīt izvēli 'Adrese'."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "DNS Hijacking Detected"
@@ -3739,7 +3739,7 @@ msgstr "Lejuplādē jauninājumus..."
msgctxt "UpdateProgressDialog"
msgid "Installing updated software..."
-msgstr "Instalē jaunināto progrmmatūru..."
+msgstr "Instalē jaunināto programmatūru..."
msgctxt "UpdateProgressDialog"
msgid "Done! Your software is now up to date."
@@ -3763,7 +3763,7 @@ msgstr "Atcelt"
msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
msgid "Software Updates Available"
-msgstr "Ir pieejami programmatūras atjauninājumi"
+msgstr "Ir pieejami programmatūras jauninājumi"
msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
msgid "Remind Me Later"
@@ -3775,7 +3775,7 @@ msgstr "Instalēt"
msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
msgid "The following updated software packages are ready for installation:"
-msgstr "Norādītās atjauninātās programmatūras pakotnes ir sagatavotas instalācijai:"
+msgstr "Norādītās jauninātās programmatūras pakotnes ir sagatavotas instalācijai:"
msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
msgid "Package"
commit 7e8e053b198d4f006a0074a77275677f511183cd
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Nov 17 13:45:14 2012 +0000
Update translations for vidalia
---
lv/vidalia_lv.po | 114 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 57 insertions(+), 57 deletions(-)
diff --git a/lv/vidalia_lv.po b/lv/vidalia_lv.po
index 45b0bd9..0f3c6df 100644
--- a/lv/vidalia_lv.po
+++ b/lv/vidalia_lv.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-17 13:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-17 13:44+0000\n"
"Last-Translator: Ojars Balcers <ojars.balcers(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1610,23 +1610,23 @@ msgstr ""
msgctxt "LogTreeItem"
msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Informācija"
msgctxt "LogTreeItem"
msgid "Notice"
-msgstr ""
+msgstr "Norāde"
msgctxt "LogTreeItem"
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Brīdinājums"
msgctxt "LogTreeItem"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Kļūda"
msgctxt "LogTreeItem"
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Nezināms"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Start Tor"
@@ -2081,7 +2081,7 @@ msgid ""
"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
"if possible."
-msgstr ""
+msgstr "Visam, kas tiek sūtīts caur šo savienojumu, var tikt izsekots. Lūdzu pārbaudiet Jūsu lietotnes konfigurāciju un izmantojiet tikai šifrētus protokolus, piem., SSL."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2"
@@ -2394,15 +2394,15 @@ msgstr "Automātiski saglabāt datnē jaunus žurnāla ziņojumus"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Basic"
-msgstr ""
+msgstr "Pamata"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Tor Status"
-msgstr ""
+msgstr "Tor'a statuss"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Lietpratīgs"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Always Save New Log Messages"
@@ -2665,27 +2665,27 @@ msgstr "Noklikšķiniet Palīdzība, lai redzētu citas jaunu tiltu atrašanas m
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Address:"
-msgstr ""
+msgstr "Adrese:"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Tips:"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "You must select the proxy type."
-msgstr ""
+msgstr "Jums jāizvēlas starpnieka tips."
msgctxt "NetworkPage"
msgid "SOCKS 4"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS 4"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "SOCKS 5"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS 5"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "HTTP / HTTPS"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP / HTTPS"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "You must specify one or more bridges."
@@ -3105,11 +3105,11 @@ msgstr "<a href=\"#bridgeUsage\">Kas ir izmantojis manu tiltu?</a>"
msgctxt "ServerPage"
msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"#bridgeHelp\">Kas tas ir?</a>"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Automatically distribute my bridge address"
-msgstr ""
+msgstr "Automātiski izplatīt manu tilta adresi"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Relay traffic for the Tor network (exit relay)"
@@ -3213,26 +3213,26 @@ msgstr "Tor'a izveidots"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Kopēt starpliktuvē"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "The Tor Software is Running"
-msgstr ""
+msgstr "Programmatūra Tor darbojas"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
-msgstr ""
+msgstr "Patreiz tiek izmantota programmatūras Tor versija \"%1\"."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "The Tor Software is not Running"
-msgstr ""
+msgstr "Programmatūra Tor nedarbojas"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
"details about any errors encountered."
-msgstr ""
+msgstr "Lai pārstartētu Tor, Vidalia's vadības panelī noklikšķiniet uz \"Startēt Tor\". Gadījumā, ja Tor negaidīti beidza darbu, izvēlieties augstāk esošo cilni \"Lietpratīgs\", lai uzzinātu vairāk par konstatētajām kļūdām."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3240,7 +3240,7 @@ msgid ""
"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
"software, which may contain important security, reliability and performance "
"fixes."
-msgstr ""
+msgstr "Patreiz Jūs izmantojat programmatūras Tor versiju \"%1\", bet tā vairs netiek ieteikta. Lūdzu jauniniet, pārejot uz jaunāko programmatūras versiju, kurai var būt būtiski drošības, uzticamības vai veiktspējas labojumi."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3248,31 +3248,31 @@ msgid ""
"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
"version of the software, which may contain important security, reliability "
"and performance fixes."
-msgstr ""
+msgstr "Patreiz Jūs izmantojat programmatūras Tor versiju \"%1\", bet tā vairs var nebūt saderīga ar Tor tīklu. Lūdzu jauniniet, pārejot uz jaunāko programmatūras versiju, kurai var būt būtiski drošības, uzticamības vai veiktspējas labojumi."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
-msgstr ""
+msgstr "Jūsu Tor programmatūra ir novecojusi."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Connected to the Tor Network"
-msgstr ""
+msgstr "Savienojums ar tīklu Tor izveidots"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
-msgstr ""
+msgstr "Mums sekmīgi izdevās izveidot savienojumu ar Tor tīklu. Tagad ir iespējams konfigurēt lietotnes, lai anonīmi lietotu internetu."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Tor Software Error"
-msgstr ""
+msgstr "Tor programmatūras kļūda"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
-msgstr ""
+msgstr "Programmatūra Tor saskarās ar iekšēju kļūdu. Lūdzu, rakstot angļu valodā uz bugs.torproject.org , ziņojiet Tor izstrādātājiem par turpmāk norādīto kļūdas ziņojumu: \"%1\""
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3280,7 +3280,7 @@ msgid ""
"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
"correct time."
-msgstr ""
+msgstr "Tor konstatēja, ka Jūsu datora pulkstenis ir, iespējams, iestatīts %1 sekundes atpaliekot no avota \"%2\". Ja Jūsu sistēmlaiks nav precīzs, Tor nespēs strādāt. Lūdzu verificējiet, ka Jūsu dators rāda pareizu sistēmlaiku."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3288,11 +3288,11 @@ msgid ""
"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
"correct time."
-msgstr ""
+msgstr "Tor konstatēja, ka Jūsu datora pulkstenis ir, iespējams, iestatīts %1 sekundes apsteidzot avotu \"%2\". Ja Jūsu sistēmlaiks nav precīzs, Tor nespēs strādāt. Lūdzu verificējiet, ka Jūsu dators rāda pareizu sistēmlaiku."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
-msgstr ""
+msgstr "Jūsu datora pulkstenis rāda, iespējams, nepareizi."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3300,18 +3300,18 @@ msgid ""
"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
"protection, Tor has automatically closed this connection."
-msgstr ""
+msgstr "Kāda no Jūsu datora lietotnēm, iespējams, mēģināja izveidot nešifrētu savienojumu ar Tor caur %1 portu. Nešifrētas informācijas sūtīšana Tor tīklā ir bīstama, un to nav ieteicams darīt. Jūsu aizsardzības dēļ, Tor automātiski aizvēra šo savienojumu."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
-msgstr ""
+msgstr "Kāda no Jūsu datora lietotnēm, iespējams, mēģināja izveidot nešifrētu savienojumu ar Tor caur %1 portu. Nešifrētas informācijas sūtīšana Tor tīklā ir bīstama, un to nav ieteicams darīt."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Potentially Dangerous Connection!"
-msgstr ""
+msgstr "Potenciāli bīstams savienojums!"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3319,40 +3319,40 @@ msgid ""
"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
"remote hostname resolution."
-msgstr ""
+msgstr "Kāda no Jūsu lietotnēm izveidoja savienojumu caur Tor uz \"%1\" , izmantojot protokolu, kurš var atklāt informāciju par Jūsu atrašanās vietu. Lūdzu pārliecinieties, ka konfigurējat savas lietotnes tā, lai tās izmantotu vienīgi SOCKS4a vai SOCKS5, atpazīstot attālu resursdatora nosaukumu."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Unknown SOCKS Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Nezināms SOCKS protokols"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
-msgstr ""
+msgstr "Kāda no Jūsu datora lietotnēm, iespējams, mēģināja izveidot savienojumu ar Tor, izmantojot protokolu, kuru Tor nesaprot. Lūdzu pārliecinieties, ka konfigurējat savas lietotnes tā, lai tās izmantotu vienīgi SOCKS4a vai SOCKS5, atpazīstot attālu resursdatora nosaukumu"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Invalid Destination Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Nederīgs adresāta resursdatora nosaukums"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
"application's configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Kāda no Jūsu lietotnēm centās izveidot savienojumu caur Tor'u uz \"%1\" , bet to Tor neuzskata par derīgu resursdatora nosaukumu. Lūdzu pārbaudiet savu lietotņu konfigurāciju. "
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "External IP Address Changed"
-msgstr ""
+msgstr "Ārējā IP adrese ir nomainīta"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
"relay's configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Tor konstatēja, ka Jūsu retranslatora publiskā IP adrese patreiz ir %1%2. Ja tas tā nav, lūdzu sava retranslatora konfigurācijā izvērtējiet iespēju norādīt izvēli 'Adrese'."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "DNS Hijacking Detected"
@@ -3652,7 +3652,7 @@ msgstr "Lejuplādē jauninājumus..."
msgctxt "UpdateProgressDialog"
msgid "Installing updated software..."
-msgstr "Instalē jaunināto progrmmatūru..."
+msgstr "Instalē jaunināto programmatūru..."
msgctxt "UpdateProgressDialog"
msgid "Done! Your software is now up to date."
@@ -3664,7 +3664,7 @@ msgstr "Labi"
msgctxt "UpdateProgressDialog"
msgid "Software Updates"
-msgstr "Programmatūras atjauninājumi"
+msgstr "Programmatūras jauninājumi"
msgctxt "UpdateProgressDialog"
msgid "Checking for updates..."
@@ -3676,51 +3676,51 @@ msgstr "Atcelt"
msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
msgid "Software Updates Available"
-msgstr ""
+msgstr "Ir pieejami programmatūras jauninājumi"
msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
msgid "Remind Me Later"
-msgstr ""
+msgstr "Atgādināt vēlāk"
msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
msgid "Install"
-msgstr ""
+msgstr "Instalēt"
msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
msgid "The following updated software packages are ready for installation:"
-msgstr ""
+msgstr "Norādītās atjauninātās programmatūras pakotnes ir sagatavotas instalācijai:"
msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
msgid "Package"
-msgstr ""
+msgstr "Pakotne"
msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
msgid "Version"
-msgstr ""
+msgstr "Versija"
msgctxt "VMessageBox"
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "Labi"
msgctxt "VMessageBox"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Atcelt"
msgctxt "VMessageBox"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Jā"
msgctxt "VMessageBox"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Nē"
msgctxt "VMessageBox"
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Palīdzība"
msgctxt "VMessageBox"
msgid "Retry"
-msgstr ""
+msgstr "Mēģināt vēlreiz"
msgctxt "VMessageBox"
msgid "Show Log"
commit 3383e31501a26750009436680aa2fe78f90d6bfc
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Nov 17 13:15:35 2012 +0000
Update translations for vidalia_help
---
el/config.po | 16 ++++++++--------
1 files changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/el/config.po b/el/config.po
index 55c2241..f31a2ae 100644
--- a/el/config.po
+++ b/el/config.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-14 20:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-17 13:15+0000\n"
"Last-Translator: anvo <fragos.george(a)hotmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -112,7 +112,7 @@ msgid ""
"to the Tor network through relays called <i>bridges</i> (Tor 0.2.0.3-alpha "
"or newer only). You can add bridge relays by specifying either their address"
" and port number, or their address, port number, and fingerprint."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ο ISP Πάροχός μου θέτει φραγή στο δίκτυο Tor</b>: Αν ο ISP (Internet Service Provider) φράσσει τις συνδέσεις προς το δίκτυο Tor, το Tor θα επιχειρήσει να αποφύγει το φιλτράρισμα κρυπτογραφώντας τις συνδέσεις καταλόγου και να συνδεθεί στο δίκτυο Tor μέσω αναμεταδοτών που ονομάζονται <i>γέφυρες</I> (μονο για Tor 0.2.0.3-alpha ή νεότερα). Μπορείτε να προσθέσετε αναμεταδότες γέφυρας είτε δηλώνοντας τις διευθύνσεις τους και τον αριθμό θυρών τους, είτε τις διευθύνσεις, θύρες και το αποτύπωμά τους."
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: en/config.html:77
@@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73"
#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li>
#: en/config.html:86
msgid "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73"
-msgstr ""
+msgstr "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73"
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: en/config.html:89
@@ -151,14 +151,14 @@ msgstr "<a name=\"relay\"/>"
#. type: Content of: <html><body><h3>
#: en/config.html:101
msgid "Relay Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ρυθμίσεις αναμεταδότη"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/config.html:103
msgid ""
"<i> See <a href=\"server.html\">this help topic</a> for detailed information"
" about setting up and managing a Tor relay. </i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i> Δείτε <a href=\"server.html\">αυτό το θέμα στη βοήθεια</a> για λεπτομερείς πληροφορίες για τον τρόπο ρύθμισης και διαχείρισης ενός αναμεταδότη Tor. </i>"
#. type: Content of: <html><body>
#: en/config.html:109
@@ -186,7 +186,7 @@ msgid ""
"incorrectly, or if you prefer a different language, you can choose another "
"language from the dropdown box. You will need to restart Vidalia after "
"changing the displayed language for the changes to take effect."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Γλώσσα</b>: Το περιβάλλον εργασίας του Vidalia έχει μεταφραστεί σε πολλές γλώσσες από εθελοντές. Όταν το Vidalia εκτελεστεί για πρώτη φορά θα προσπαθήσει να μαντέψει την γλώσσα που χρησιμοποιεί ο υπολογιστής σας εκείνη τη στιγμή. Αν μαντέψει λάθος, ή αν προτιμάτε κάποια διαφορετική γλώσσα, μπορείτε να επιλέξτε άλλη γλώσσα από την αναδιπλούμενη λίστα. Θα πρέπει να επανεκκινήσετε το Vidalia, μετά την αλλαγή της εμφανιζόμενης γλώσσας, ώστε να εφαρμοστούν οι αλλαγές."
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: en/config.html:124
@@ -194,7 +194,7 @@ msgid ""
"<b>Style</b>: In most cases, Vidalia will default to using your platform's "
"default interface style. If you dislike the default, you can choose "
"whichever interface style you prefer from the dropdown box."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Στυλ</b>: Στις περισσότερες περιπτώσεις το Vidalia θα χρησιμοποιήσει αρχικά το στυλ που έχει το περιβάλλον εργασίας της πλατφόρμας σας. Εάν δεν σας αρέσει αυτό το αρχικό στυλ, μπορείτε να επιλέξετε όποιο επιθυμείτε από την αναδιπλούμενη λίστα."
#. type: Content of: <html><body>
#: en/config.html:131
@@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "Ρυθμίσεις για προχωρημένους "
msgid ""
"The settings on the <i>Advanced</i> page should generally only be modified "
"by more experienced users."
-msgstr ""
+msgstr "Οι ρυθμίσεις της καρτέλας <i>Προχωρημένες</i> πρέπει, γενικά, να τροποποιούνται από πιο έμπειρους χρήστες."
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: en/config.html:138