[tor-commits] [translation/support-portal] new translations in support-portal
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Thu Mar 10 17:47:46 UTC 2022
commit 6145e173bd814930e8fb29ed4036278559969617
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Thu Mar 10 17:47:45 2022 +0000
new translations in support-portal
---
contents+uk.po | 81 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-
1 file changed, 80 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/contents+uk.po b/contents+uk.po
index 71dd26f206..03077c34c2 100644
--- a/contents+uk.po
+++ b/contents+uk.po
@@ -2964,16 +2964,22 @@ msgstr ""
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Convince other people to use Tor, too!"
msgstr ""
+"ÐеÑеконÑйÑе ÑнÑиÑ
лÑдей Ñакож викоÑиÑÑовÑваÑи Tor!\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Be smart and learn more."
msgstr ""
+"ÐÑÐ´Ñ ÑозÑмним Ñ Ð´ÑзнавайÑÑ Ð±ÑлÑÑе.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Understand what Tor does and does not offer."
msgstr ""
+"ÐÑозÑмÑйÑе, Ñо Tor ÑобиÑÑ, а Ñо не пÑопонÑÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2981,11 +2987,16 @@ msgid ""
"This list of pitfalls isn't complete, and we need your help [identifying and"
" documenting all the issues](https://community.torproject.org/)."
msgstr ""
+"Цей ÑпиÑок пÑдводниÑ
каменÑв неповний, Ñ Ð½Ð°Ð¼ поÑÑÑбна ваÑа допомога [ Ñ "
+"виÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñа докÑменÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²ÑÑÑ
пÑоблем] "
+"(https://community.torproject.org/)."
#: https//support.torproject.org/about/attacks-on-onion-routing/
#: (content/about/attacks-on-onion-routing/contents+en.lrquestion.title)
msgid "What attacks remain against onion routing?"
msgstr ""
+"Ð¯ÐºÑ Ð°Ñаки залиÑаÑÑÑÑÑ Ð¿ÑоÑи onion маÑÑÑÑÑизаÑÑÑ?\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/about/attacks-on-onion-routing/
#: (content/about/attacks-on-onion-routing/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2994,11 +3005,15 @@ msgid ""
" either the destination website or your Tor exit node to correlate timings "
"of your traffic as it enters the Tor network and also as it exits."
msgstr ""
+"Як згадÑвалоÑÑ Ð²Ð¸Ñе, ÑпоÑÑеÑÑгаÑ, Ñкий може пеÑеглÑдаÑи Ñк ваÑ, Ñак Ñ ÑÑлÑовий веб-ÑайÑ, або Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¸Ñ
Ñдний вÑзол Tor, може ÑпÑввÑдноÑиÑи ÑаÑи ваÑого ÑÑаÑÑкÑ, з вÑ
одом Ñ Ð¼ÐµÑÐµÐ¶Ñ Tor, а Ñакож Ñ Ð· виÑ
одом з неÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/about/attacks-on-onion-routing/
#: (content/about/attacks-on-onion-routing/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Tor does not defend against such a threat model."
msgstr ""
+"Tor не заÑ
иÑÐ°Ñ Ð²Ñд ÑÐ°ÐºÐ¾Ñ Ð¼Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ Ð·Ð°Ð³Ñоз.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/about/attacks-on-onion-routing/
#: (content/about/attacks-on-onion-routing/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3009,6 +3024,8 @@ msgid ""
"friend by observing traffic at both ends and correlating the timing of only "
"that traffic."
msgstr ""
+"У бÑлÑÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð¾Ð¼Ñ ÑенÑÑ Ð·Ð°ÑважÑе, Ñо ÑкÑо ÑÐµÐ½Ð·Ð¾Ñ Ð°Ð±Ð¾ пÑавооÑ
оÑонний оÑган маÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²ÑÑÑÑ Ð¾ÑÑимаÑи конкÑеÑÐ½Ñ ÑпоÑÑеÑÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð° ÑаÑÑинами меÑежÑ, вони можÑÑÑ Ð¿ÐµÑевÑÑиÑи пÑдозÑÑ, Ñо ви ÑегÑлÑÑно ÑпÑлкÑÑÑеÑÑ Ð·Ñ ÑвоÑм дÑÑгом, ÑпоÑÑеÑÑгаÑÑи за ÑÑаÑÑком з обоÑ
кÑнÑÑв. Ñ ÑпÑввÑднеÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑаÑÑ Ð»Ð¸Ñе ÑÑого ÑÑаÑÑкÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/about/attacks-on-onion-routing/
#: (content/about/attacks-on-onion-routing/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3016,6 +3033,8 @@ msgid ""
"Again, this is only useful to verify that parties already suspected of "
"communicating with one another are doing so."
msgstr ""
+"ÐÐ½Ð¾Ð²Ñ Ð¶ Ñаки, Ñе коÑиÑно лиÑе Ð´Ð»Ñ Ñого, Ñоб пеÑеконаÑиÑÑ, Ñо ÑÑоÑони, ÑÐºÑ Ð²Ð¶Ðµ пÑдозÑÑÑÑÑÑÑ Ñ ÑпÑлкÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ з одним, ÑоблÑÑÑ Ñе.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/about/attacks-on-onion-routing/
#: (content/about/attacks-on-onion-routing/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3023,6 +3042,8 @@ msgid ""
"In most countries, the suspicion required to obtain a warrant already "
"carries more weight than timing correlation would provide."
msgstr ""
+"У бÑлÑÑоÑÑÑ ÐºÑаÑн пÑдозÑа, необÑ
Ñдна Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¾ÑдеÑа, вже Ð¼Ð°Ñ Ð±ÑлÑÑÑ Ð²Ð°Ð³Ñ, нÑж може надаÑи коÑелÑÑÑÑ ÑаÑÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/about/attacks-on-onion-routing/
#: (content/about/attacks-on-onion-routing/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3031,21 +3052,29 @@ msgid ""
"possible to associate non anonymous and anonymous traffic at a given exit "
"node, so be careful about what applications you run concurrently over Tor."
msgstr ""
+"ÐÑÑм Ñого, оÑкÑлÑки Tor повÑоÑно викоÑиÑÑовÑÑ ÑÑ
еми Ð´Ð»Ñ ÐºÑлÑкоÑ
TCP-зâÑднанÑ, можна повâÑзÑваÑи неанонÑмний Ñа анонÑмний ÑÑаÑÑк на Ð´Ð°Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ñ
ÑÐ´Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑзлÑ, ÑÐ¾Ð¼Ñ Ð±ÑдÑÑе обеÑежнÑ, Ñодо пÑогÑам Ñо ви запÑÑкаÑÑе одноÑаÑно ÑеÑез Tor.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/about/attacks-on-onion-routing/
#: (content/about/attacks-on-onion-routing/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Perhaps even run separate Tor clients for these applications."
msgstr ""
+"Ðожливо, навÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑÑÑÑ Ð¾ÐºÑÐµÐ¼Ñ ÐºÐ»ÑÑнÑи Tor Ð´Ð»Ñ ÑиÑ
пÑогÑам.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Is there a backdoor in Tor?"
msgstr ""
+"Чи Ñ Ð±ÐµÐºÐ´Ð¾Ñ Ñ Tor?\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "There is absolutely no backdoor in Tor."
msgstr ""
+"У Tor абÑолÑÑно Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð±ÐµÐºÐ´Ð¾Ñа.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3218,11 +3247,15 @@ msgid ""
"But note that a single TCP stream (e.g. a long IRC connection) will stay on "
"the same circuit forever."
msgstr ""
+"Ðле звеÑнÑÑÑ ÑвагÑ, Ñо один поÑÑк TCP (напÑиклад, довге IRC-зâÑднаннÑ) залиÑиÑÑÑÑ Ð² однÑй ÑÑ
ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð²Ð¶Ð´Ð¸.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/about/change-paths/
#: (content/about/change-paths/contents+en.lrquestion.description)
msgid "We don't rotate individual streams from one circuit to the next."
msgstr ""
+"Ðи не пеÑемÑÑÑÑмо окÑÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ñоки вÑд одного ÑÑ
еми до ÑнÑоÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/about/change-paths/
#: (content/about/change-paths/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3231,11 +3264,15 @@ msgid ""
"many chances over time to link you to your destination, rather than just one"
" chance."
msgstr ""
+"ÐнакÑе ÑÑпÑоÑÐ¸Ð²Ð½Ð¸ÐºÑ Ð· ÑаÑÑковим пеÑеглÑдом меÑÐµÐ¶Ñ Ð· ÑаÑом дадÑÑÑ Ð±Ð°Ð³Ð°Ñо ÑанÑÑв звâÑзаÑи Ð²Ð°Ñ Ñз ваÑим пÑнкÑом пÑизнаÑеннÑ, а не лиÑе один ÑанÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Can I distribute Tor?"
msgstr ""
+"Чи Ð¼Ð¾Ð¶Ñ Ñ ÑозповÑÑджÑваÑи Tor?\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5868,6 +5905,8 @@ msgid ""
"[Linux](https://www.torproject.org/download/) and "
"[macOS](https://www.torproject.org/download/)."
msgstr ""
+"ÐаÑÐ°Ð·Ñ Ð±ÑаÑÐ·ÐµÑ Tor доÑÑÑпний Ñ [Windows](https://www.torproject.org/download/), [Linux](https://www.torproject.org/download/) Ñ [macOS](https:// www.torproject.org/download/).\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-31/
#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5885,11 +5924,15 @@ msgid ""
"There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend [Onion "
"Browser](https://onionbrowser.com)."
msgstr ""
+"ÐÑÑÑÑÐ¹Ð½Ð¾Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑ Tor Ð´Ð»Ñ iOS поки Ñо немаÑ, але ми ÑекомендÑÑмо [Onion Browser](https://onionbrowser.com).\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-32/
#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Can I set Tor Browser as my default browser?"
msgstr ""
+"Чи Ð¼Ð¾Ð¶Ñ Ñ Ð²ÑÑановиÑи бÑаÑÐ·ÐµÑ Tor Ñк бÑаÑÐ·ÐµÑ Ð·Ð° замовÑÑваннÑм?\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-32/
#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5897,6 +5940,8 @@ msgid ""
"There are methods for setting Tor Browser as your default browser, but those"
" methods may not work always or in every operating system."
msgstr ""
+"ÐÑнÑÑÑÑ Ð¼ÐµÑоди вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Tor Browser Ñк бÑаÑзеÑа за замовÑÑваннÑм, але ÑÑ Ð¼ÐµÑоди можÑÑÑ Ð¿ÑаÑÑваÑи не завжди або не в кожнÑй опеÑаÑÑйнÑй ÑиÑÑемÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-32/
#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5969,6 +6014,8 @@ msgid ""
"For users who want to have JavaScript disabled on all HTTP sites by default,"
" we recommend changing your Tor Browser's \"Security Level\" option."
msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑÑв, ÑÐºÑ Ñ
оÑÑÑÑ Ð²Ð¸Ð¼ÐºÐ½ÑÑи JavaScript на вÑÑÑ
HTTP-ÑайÑаÑ
за замовÑÑваннÑм, ми ÑекомендÑÑмо змÑниÑи паÑамеÑÑ Â«Ð ÑÐ²ÐµÐ½Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÐºÐ¸Â» ваÑого бÑаÑзеÑа Tor.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/
#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5977,6 +6024,8 @@ msgid ""
"the top-right of the screen), then clicking \"Advanced Security "
"Settings...\"."
msgstr ""
+"Це можна зÑобиÑи, пеÑемÑÑÑивÑиÑÑ Ð¿Ð¾ знаÑÐºÑ Ðезпека (невеликий ÑÑÑий ÑÐ¸Ñ Ñ Ð²ÐµÑÑ
нÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¿ÑÐ°Ð²Ð¾Ð¼Ñ ÐºÑÑÑ ÐµÐºÑана), а поÑÑм наÑиÑнÑвÑи «ÐодаÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑи безпеки...».\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/
#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5984,11 +6033,13 @@ msgid ""
"The \"Standard\" level allows JavaScript, but the \"Safer\" and \"Safest\" "
"levels both block JavaScript on HTTP sites."
msgstr ""
+"Ð ÑÐ²ÐµÐ½Ñ Â«Ð¡ÑандаÑÑний» дозволÑÑ JavaScript, але обидва ÑÑÐ²Ð½Ñ Â«ÐезпеÑний» Ñ Â«ÐайбезпеÑнÑÑий» блокÑÑÑÑ JavaScript на ÑайÑаÑ
HTTP.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/
#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Can you get rid of all the Captchas?"
-msgstr ""
+msgstr "Чи можеÑе ви позбÑÑиÑÑ Ð²ÑÑÑ
Captchas?"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/
#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5996,6 +6047,8 @@ msgid ""
"Unfortunately, some websites deliver Captchas to Tor users, and we are not "
"able to remove Captchas from websites."
msgstr ""
+"Ðа жалÑ, деÑÐºÑ Ð²ÐµÐ±-ÑайÑи доÑÑавлÑÑÑÑ Captchas коÑиÑÑÑваÑам Tor, Ñ Ð¼Ð¸ не можемо видалиÑи Captchas Ñз веб-ÑайÑÑв.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/
#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6143,11 +6196,15 @@ msgstr ""
#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Does Tor Browser use a different circuit for each website?"
msgstr ""
+"Чи викоÑиÑÑовÑÑ Ð±ÑаÑÐ·ÐµÑ Tor ÑÑÐ·Ð½Ñ ÑÑ
еми Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ веб-ÑайÑÑ?\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-40/
#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description)
msgid "In Tor Browser, every new domain gets its own circuit."
msgstr ""
+"У бÑаÑзеÑÑ Tor кожен новий домен оÑÑимÑÑ ÑÐ²Ð¾Ñ Ð²Ð»Ð°ÑÐ½Ñ ÑÑ
емÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-40/
#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6156,11 +6213,15 @@ msgid ""
"Browser](https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/#identifier-"
"linkability) document further explains the thinking behind this design."
msgstr ""
+"ÐокÑÐ¼ÐµÐ½Ñ [Ðизайн Ñа впÑÐ¾Ð²Ð°Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±ÑаÑзеÑа Tor](https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/#identifier-linkability) додаÑково поÑÑнÑÑ Ð¿ÑинÑипи миÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑого дизайнÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Why did my search engine switch to DuckDuckGo?"
msgstr ""
+"Ð§Ð¾Ð¼Ñ Ð¼Ð¾Ñ Ð¿Ð¾ÑÑкова ÑиÑÑема пеÑейÑла на DuckDuckGo?\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6168,6 +6229,8 @@ msgid ""
"With the release of Tor Browser 6.0.6, we switched to DuckDuckGo as the "
"primary search engine."
msgstr ""
+"Ð ÑелÑзом Tor Browser 6.0.6 ми пеÑейÑли на DuckDuckGo Ñк оÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÐºÐ¾Ð²Ñ ÑиÑÑемÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6183,6 +6246,8 @@ msgid ""
"choose between different search providers, it fell back to delivering Bing "
"search results, which were basically unacceptable quality-wise."
msgstr ""
+"ÐÑкÑлÑки Disconnect â Ñе бÑлÑÑе меÑа-поÑÑкова ÑиÑÑема, Ñка дозволÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑам вибиÑаÑи мÑж ÑÑзними поÑÑаÑалÑниками поÑÑкÑ, вона повеÑнÑлаÑÑ Ð´Ð¾ Ð½Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ ÑезÑлÑÑаÑÑв поÑÑÐºÑ Bing, ÑÐºÑ Ð±Ñли в оÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð½ÐµÐ¿ÑийнÑÑними з ÑоÑки зоÑÑ ÑкоÑÑÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7004,6 +7069,8 @@ msgid ""
"Please note that the SocksPort configuration option gives the port ONLY for "
"localhost (127.0.0.1)."
msgstr ""
+"ÐвеÑнÑÑÑ ÑвагÑ, Ñо паÑамеÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÑгÑÑаÑÑÑ SocksPort Ð½Ð°Ð´Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑÑ Ð¢ÐÐЬÐÐ Ð´Ð»Ñ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ñного Ñ
оÑÑÑ (127.0.0.1).\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/
#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7194,6 +7261,8 @@ msgstr ""
#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Can I run Tor Browser on an iOS device?"
msgstr ""
+"Чи Ð¼Ð¾Ð¶Ñ Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑиÑи бÑаÑÐ·ÐµÑ Tor на пÑиÑÑÑÐ¾Ñ iOS?\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/
#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7314,16 +7383,22 @@ msgid ""
"Depending on how you want to use the Tor network, either one or both of "
"these could be a great option."
msgstr ""
+"Ðалежно вÑд Ñого, Ñк ви Ñ
оÑеÑе викоÑиÑÑовÑваÑи меÑÐµÐ¶Ñ Tor, один Ñз ниÑ
або обидва можÑÑÑ Ð±ÑÑи ÑÑдовим ваÑÑанÑом.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/
#: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Is Tor Browser available on F-Droid?"
msgstr ""
+"Чи доÑÑÑпний бÑаÑÐ·ÐµÑ Tor на F-Droid?\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/
#: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.description)
msgid "It will be, _soon_."
msgstr ""
+"Це бÑде, _ÑкоÑо_.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/
#: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7332,6 +7407,8 @@ msgid ""
"enabling the [Guardian Project's "
"Repository](https://guardianproject.info/fdroid/)."
msgstr ""
+"Тим ÑаÑом ви можеÑе викоÑиÑÑовÑваÑи F-Droid Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±ÑаÑзеÑа Tor Ð´Ð»Ñ Android, ÑвÑмкнÑвÑи [РепозиÑоÑÑй пÑоекÑÑ Guardian](https://guardianproject.info/fdroid/).\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/
#: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7339,6 +7416,8 @@ msgid ""
"[Learn how to add a repository to "
"F-Droid](https://f-droid.org/en/tutorials/add-repo/)."
msgstr ""
+"[ÐÑзнайÑеÑÑ, Ñк додаÑи ÑепозиÑоÑÑй до F-Droid](https://f-droid.org/en/tutorials/add-repo/).\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-1/
#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.title)
More information about the tor-commits
mailing list