[tor-commits] [translation/support-portal] new translations in support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Mar 10 17:17:42 UTC 2022


commit 290303d5ad42cf95986386804babd92ba8d3bf40
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Mar 10 17:17:42 2022 +0000

    new translations in support-portal
---
 contents+uk.po | 42 +++++++++++++++++++++++++++++++++++-------
 1 file changed, 35 insertions(+), 7 deletions(-)

diff --git a/contents+uk.po b/contents+uk.po
index df0343cf24..71dd26f206 100644
--- a/contents+uk.po
+++ b/contents+uk.po
@@ -498,7 +498,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/glossary/atlas/
 #: (content/glossary/atlas/contents+en.lrword.term)
 msgid "Atlas"
-msgstr ""
+msgstr "Atlas"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/atlas/
 #: (content/glossary/atlas/contents+en.lrword.definition)
@@ -529,7 +529,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
 #: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.term)
 msgid "bridge"
-msgstr ""
+msgstr "міст"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
 #: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.definition)
@@ -538,6 +538,8 @@ msgid ""
 "ordinary relays, however, they are not listed publicly, so an adversary "
 "cannot identify them easily."
 msgstr ""
+"Як і звичайні Tor [вузли](../relay), мостами керують волонтери; на відміну від звичайних вузлів, однак, вони не вказані в загальнодоступному списку, тому супротивник не може легко їх ідентифікувати.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
 #: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.definition)
@@ -545,22 +547,28 @@ msgid ""
 "[Pluggable transports](../pluggable-transports) are a type of bridge that "
 "helps disguise the fact that you are using Tor."
 msgstr ""
+"[Під'єднуваний міст](../pluggable-transports) — це тип мосту, який допомагає замаскувати той факт, що ви використовуєте Tor.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/bridge-authority/
 #: (content/glossary/bridge-authority/contents+en.lrword.term)
 msgid "bridge authority"
-msgstr ""
+msgstr "управління мостами"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/bridge-authority/
 #: (content/glossary/bridge-authority/contents+en.lrword.definition)
 msgid ""
 "A special-purpose relay that maintains the list of [bridges](../bridge)."
 msgstr ""
+"Вузол спеціального призначення, який підтримує список [мостів](../bridge).\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
 #: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.term)
 msgid "browser fingerprinting"
 msgstr ""
+"browser fingerprinting збір інформації про особу з браузера\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
 #: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.definition)
@@ -568,6 +576,8 @@ msgid ""
 "Fingerprinting is the process of collecting information about a device or "
 "service to make educated guesses about its identity or characteristics."
 msgstr ""
+"Fingerprinting (збір відбитків пальців) – це процес збору інформації про пристрої чи послугу, щоб зробити обґрунтовані припущення щодо його особистості чи характеристик.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
 #: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.definition)
@@ -575,11 +585,15 @@ msgid ""
 "Unique behavior or responses can be used to identify the device or service "
 "analyzed."
 msgstr ""
+"Унікальну поведінку або відповіді можна використовувати для ідентифікації пристрою чи послуги, що аналізується.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
 #: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.definition)
 msgid "[Tor Browser](../tor-browser) prevents fingerprinting."
 msgstr ""
+"[Tor Browser](../tor-browser) запобігає збору інформації про вас.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/
 #: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.term)
@@ -762,6 +776,8 @@ msgid ""
 " can verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
 "intended you to get."
 msgstr ""
+"Криптографічний підпис підтверджує справжність повідомлення або файлу. Він створюється власником приватної частини пари ключів [криптографія з відкритим ключем](../public-key-cryptography) і може бути перевірений відповідним відкритим ключем. Якщо ви завантажуєте програмне забезпечення з torproject.org, ви знайдете його як файли підписів (.asc). Це підписи PGP, тому ви можете переконатися, що файл, який ви завантажили, є саме тим, який ми хотіли отримати.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/cryptographic-signature/
 #: (content/glossary/cryptographic-signature/contents+en.lrword.definition)
@@ -2418,6 +2434,8 @@ msgid ""
 "The way most people use Tor is with [Tor Browser](../tor-browser) which is a"
 " version of [Firefox](../firefox) that fixes many privacy issues."
 msgstr ""
+"Більшість людей використовує Tor із [Tor Browser](../tor-browser), який є версією [Firefox](../firefox), яка виправляє багато проблем із конфіденційністю.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
 #: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.term)
@@ -2466,11 +2484,13 @@ msgstr ""
 #: (content/glossary/torrc/contents+en.lrword.definition)
 msgid "The core [Tor](../tor-tor-network-core-tor) configuration file."
 msgstr ""
+"Файл конфігурації ядра [Tor](../tor-tor-network-core-tor).\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
 #: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.term)
 msgid "Torsocks"
-msgstr ""
+msgstr "Torsocks"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
 #: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.definition)
@@ -2478,6 +2498,8 @@ msgid ""
 "Torsocks allows you to use many applications in a safer way with "
 "[Tor](../tor-tor-network-core-tor)."
 msgstr ""
+"Torsocks дозволяє безпечніше використовувати багато програм із [Tor](../tor-tor-network-core-tor).\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
 #: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.definition)
@@ -2485,21 +2507,25 @@ msgid ""
 "It ensures that DNS requests are handled safely and explicitly rejects any "
 "[traffic](../traffic) other than TCP from the application you're using."
 msgstr ""
+"Він гарантує, що запити DNS обробляються безпечно, і явно відхиляє будь-який [трафік](../traffic), крім TCP, із програми, яку ви використовуєте.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/tpi/
 #: (content/glossary/tpi/contents+en.lrword.term)
 msgid "TPI"
-msgstr ""
+msgstr "TPI"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/tpi/
 #: (content/glossary/tpi/contents+en.lrword.definition)
 msgid "TPI is an acronym for The Tor Project, Inc."
 msgstr ""
+"TPI – це абревіатура від The ​​Tor Project, Inc.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/tpo/
 #: (content/glossary/tpo/contents+en.lrword.term)
 msgid "tpo"
-msgstr ""
+msgstr "tpo"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/tpo/
 #: (content/glossary/tpo/contents+en.lrword.definition)
@@ -2508,11 +2534,13 @@ msgid ""
 "hostnames. For example, `trac.tpo` is an abbreviation for "
 "`trac.torproject.org`."
 msgstr ""
+"Люди в IRC часто використовують tpo для скорочення torproject.org під час написання імен хостів. Наприклад, `trac.tpo` є абревіатурою від `trac.torproject.org`.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/traffic/
 #: (content/glossary/traffic/contents+en.lrword.term)
 msgid "traffic"
-msgstr ""
+msgstr "traffic"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/traffic/
 #: (content/glossary/traffic/contents+en.lrword.definition)


More information about the tor-commits mailing list