[tor-commits] [translation/support-portal] new translations in support-portal
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Thu Mar 10 06:47:39 UTC 2022
commit 82d1c267267018cf1fa6a9adbe1fc90b0a171ecb
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Thu Mar 10 06:47:38 2022 +0000
new translations in support-portal
---
contents+uk.po | 40 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-
1 file changed, 39 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/contents+uk.po b/contents+uk.po
index 7620a6a81c..fa6ead55cf 100644
--- a/contents+uk.po
+++ b/contents+uk.po
@@ -6743,6 +6743,8 @@ msgid ""
"client, you should edit your torrc to define `SocksListenAddress 0.0.0.0` "
"and then restart (or hup) Tor."
msgstr ""
+"ЯкÑо ви Ñ
оÑеÑе пеÑевÑÑиÑи пÑогÑами на ÑнÑиÑ
компâÑÑеÑаÑ
, нÑж клÑÑÐ½Ñ Tor, вам ÑлÑд вÑдÑедагÑваÑи ÑвÑй torrc, Ñоб визнаÑиÑи `SocksListenAddress 0.0.0.0`, а поÑÑм пеÑезапÑÑÑиÑи (або HUP) Tor.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-run-client-different-computer/
#: (content/tbb/tbb-run-client-different-computer/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6750,11 +6752,15 @@ msgid ""
"If you want to get more advanced, you can configure your Tor client on a "
"firewall to bind to your internal IP but not your external IP."
msgstr ""
+"ЯкÑо ви Ñ
оÑеÑе оÑÑимаÑи бÑлÑÑ ÑозÑиÑÐµÐ½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ÑÑÑ, ви можеÑе налаÑÑÑваÑи ÑвÑй клÑÑÐ½Ñ Tor на бÑандмаÑеÑÑ Ñак, Ñоб вÑн пÑивâÑзÑвавÑÑ Ð´Ð¾ ваÑÐ¾Ñ Ð²Ð½ÑÑÑÑÑнÑÐ¾Ñ IP-адÑеÑи, але не до зовнÑÑнÑÐ¾Ñ IP-адÑеÑи.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/website-blocking-tor/
#: (content/tbb/website-blocking-tor/contents+en.lrquestion.title)
msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
msgstr ""
+"Ðеб-ÑайÑ, на Ñкий Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð°Ð³Ð°ÑÑÑ Ð·Ð°Ð¹Ñи, блокÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑп ÑеÑез Tor.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/website-blocking-tor/
#: (content/tbb/website-blocking-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6762,6 +6768,8 @@ msgid ""
"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the "
"difference between the average Tor user and automated traffic."
msgstr ""
+"ÐÐ½Ð¾Ð´Ñ Ð²ÐµÐ±-ÑайÑи блокÑÑÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑÑв Tor, оÑкÑлÑки вони не можÑÑÑ Ð²ÑдÑÑзниÑи ÑеÑеднÑого коÑиÑÑÑваÑа Tor Ñ Ð°Ð²ÑомаÑизований ÑÑаÑÑк.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/website-blocking-tor/
#: (content/tbb/website-blocking-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6769,11 +6777,13 @@ msgid ""
"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
"users to contact the site administrators directly."
msgstr ""
+"ÐайкÑаÑий ÑÑпÑÑ
, Ñкий ми доÑÑгли Ñ ÑомÑ, Ñоб ÑайÑи ÑозблокÑвали коÑиÑÑÑваÑÑв Tor, Ñе змÑÑиÑи коÑиÑÑÑваÑÑв звâÑзаÑиÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð¿Ð¾ÑеÑеднÑо з адмÑнÑÑÑÑаÑоÑами ÑайÑÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/website-blocking-tor/
#: (content/tbb/website-blocking-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Something like this might do the trick:"
-msgstr ""
+msgstr "ЩоÑÑ Ð½Ð° кÑÑÐ°Ð»Ñ ÑÑого може допомогÑи:"
#: https//support.torproject.org/tbb/website-blocking-tor/
#: (content/tbb/website-blocking-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6781,6 +6791,8 @@ msgid ""
"\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
"discovered that you don't allow Tor users to access your site."
msgstr ""
+"«ÐÑивÑÑ! Я намагавÑÑ Ð¾ÑÑимаÑи доÑÑÑп до ваÑого ÑайÑÑ xyz.com пÑд ÑÐ°Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð±ÑаÑзеÑа Tor Ñ Ð²Ð¸Ñвив, Ñо ви не дозволÑÑÑе коÑиÑÑÑваÑам Tor оÑÑимаÑи доÑÑÑп до Ñвого ÑайÑÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/website-blocking-tor/
#: (content/tbb/website-blocking-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6788,6 +6800,8 @@ msgid ""
"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
"world to protect their privacy and fight censorship."
msgstr ""
+"Я Ð·Ð°ÐºÐ»Ð¸ÐºÐ°Ñ Ð²Ð°Ñ Ð¿ÐµÑеглÑнÑÑи Ñе ÑÑÑеннÑ; Tor викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð»ÑдÑми по вÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑвÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ñ
иÑÑÑ ÑÑ
конÑÑденÑÑйноÑÑÑ Ñа боÑоÑÑби з ÑензÑÑоÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/website-blocking-tor/
#: (content/tbb/website-blocking-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6797,6 +6811,8 @@ msgid ""
"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and "
"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking."
msgstr ""
+"ÐлокÑÑÑи коÑиÑÑÑваÑÑв Tor, ви, ймовÑÑно, блокÑÑÑе лÑдей Ñ ââÑепÑеÑивниÑ
кÑаÑнаÑ
, ÑÐºÑ Ñ
оÑÑÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑиÑÑ Ð±ÐµÐ·ÐºÐ¾ÑÑовним ÐнÑеÑнеÑом, жÑÑналÑÑÑÑв Ñа доÑлÑдникÑв, ÑÐºÑ Ñ
оÑÑÑÑ Ð·Ð°Ñ
иÑÑиÑи Ñебе вÑд виÑвленнÑ, ÑнÑоÑмаÑоÑÑв, акÑивÑÑÑÑв Ñа звиÑайниÑ
лÑдей, ÑÐºÑ Ñ
оÑÑÑÑ Ð²ÑдмовиÑиÑÑ Ð²Ñд Ñнвазивного вÑдÑÑÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑеÑÑÐ¾Ñ ÑÑоÑони.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/website-blocking-tor/
#: (content/tbb/website-blocking-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6804,6 +6820,8 @@ msgid ""
"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you.\""
msgstr ""
+"ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, займÑÑÑ ÑвеÑÐ´Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑÑÑ Ð½Ð° коÑиÑÑÑ ÑиÑÑÐ¾Ð²Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑденÑÑйноÑÑÑ Ñа Ñвободи ÐнÑеÑнеÑÑ Ñа дозволÑÑе коÑиÑÑÑваÑам Tor доÑÑÑп до xyz.com. ÐÑкÑÑ.\"\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/website-blocking-tor/
#: (content/tbb/website-blocking-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7203,21 +7221,29 @@ msgid ""
"If you see lines like these in your Tor log, it means your Tor failed to "
"connect to the first node in the Tor circuit."
msgstr ""
+"ЯкÑо ви баÑиÑе ÑÐ°ÐºÑ ÑÑдки Ñ ÑвоÑÐ¼Ñ Ð¶ÑÑÐ½Ð°Ð»Ñ Tor, Ñе ознаÑаÑ, Ñо ваÑÐ¾Ð¼Ñ Tor не вдалоÑÑ Ð¿ÑдклÑÑиÑиÑÑ Ð´Ð¾ пеÑÑого вÑзла в ланÑÑÐ·Ñ Tor.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid "This could mean that youâre on a network thatâs censored."
msgstr ""
+"Це може ознаÑаÑи, Ñо ви пеÑебÑваÑÑе в меÑежÑ, Ñка пÑддаÑÑÑÑÑ ÑензÑÑÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Please try connecting with bridges, and that should fix the problem."
msgstr ""
+"ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, ÑпÑобÑйÑе пÑдклÑÑиÑиÑÑ Ð·Ð° Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ Ð¼Ð¾ÑÑÑв, Ñ Ñе Ð¼Ð°Ñ Ð²Ð¸ÑÑÑиÑи пÑоблемÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid "#### Common log error #3: Failed to complete TLS handshake"
msgstr ""
+"#### ÐоÑиÑена помилка жÑÑÐ½Ð°Ð»Ñ â3: не вдалоÑÑ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑиÑи ÑÑкоÑÑиÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ TLS\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7225,6 +7251,8 @@ msgid ""
"13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
"directory server"
msgstr ""
+"13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: ÐавеÑÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑкоÑÑиÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ Ð· ÑеÑвеÑом каÑалогÑв\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7298,6 +7326,8 @@ msgid ""
" 1 minutes, or that theirs is ahead. Tor requires an accurate clock to work:"
" please check your time, timezone, and date settings."
msgstr ""
+"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] ÐÑÑимано NETINFO з непÑавилÑним ÑаÑом (OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): СÑ
оже, Ñо Ð½Ð°Ñ Ð³Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð½Ð¸Ðº вÑдÑÑÐ°Ñ Ð½Ð° 1 денÑ, 0 годин, 1 Ñ
вилинÑ, або Ñо його годинник випеÑеджаÑ. ÐÐ»Ñ ÑобоÑи Tor поÑÑÑбен ÑоÑний годинник: бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, пеÑевÑÑÑе налаÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑаÑÑ, ÑаÑового поÑÑÑ Ñа даÑи.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7305,6 +7335,8 @@ msgid ""
"If you see lines like this in your Tor log, it means your system clock is "
"incorrect."
msgstr ""
+"ЯкÑо ви баÑиÑе ÑÐ°ÐºÑ ÑÑдки Ñ ÑвоÑÐ¼Ñ Ð¶ÑÑÐ½Ð°Ð»Ñ Tor, Ñе ознаÑаÑ, Ñо Ð²Ð°Ñ ÑиÑÑемний годинник непÑавилÑний.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10296,6 +10328,8 @@ msgid ""
"This might not be because your relay is overloaded in terms of resources but"
" it signals a problem on the network."
msgstr ""
+"Це може бÑÑи не ÑомÑ, Ñо Ð²Ð°Ñ Ð²Ñзол пеÑеванÑажений з ÑоÑки зоÑÑ ÑеÑÑÑÑÑв, але Ñе ÑигналÑзÑÑ Ð¿Ñо пÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ð² меÑежÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10303,6 +10337,8 @@ msgid ""
"[DNS timeouts](#dns-timeout) at the Exits are a _huge_ UX problem for tor "
"users."
msgstr ""
+"[Тайм-аÑÑ DNS](#dns-timeout) на виÑ
одаÑ
Ñ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÑÐµÐ·Ð½Ð¾Ñ Ð¿ÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ð¾Ñ UX Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑÑв tor.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10334,6 +10370,8 @@ msgid ""
"email to the [tor-relays mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-"
"bin/mailman/listinfo/tor-relays)."
msgstr ""
+"ЯкÑо ви помÑÑили, Ñо в пÑоÑеÑÑ tor закÑнÑÑÑÑÑÑÑ Ð¿Ð°Ð¼âÑÑÑ, повÑдомÑе пÑо пÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ ÑеÑез [Tor gitLab](https://gitlab.torproject.org) або надÑÑлавÑи елекÑÑонний лиÑÑ Ð´Ð¾ [ÑпиÑÐºÑ ÑозÑилки tor-relays](https:// lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays).\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
More information about the tor-commits
mailing list