[tor-commits] [translation/support-portal] new translations in support-portal
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Thu Mar 10 07:17:44 UTC 2022
commit 0446404fb3abbf4ff29e9742dcea643e16aafcad
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Thu Mar 10 07:17:43 2022 +0000
new translations in support-portal
---
contents+uk.po | 65 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---
1 file changed, 62 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+uk.po b/contents+uk.po
index fa6ead55cf..3c47a051ed 100644
--- a/contents+uk.po
+++ b/contents+uk.po
@@ -2815,6 +2815,8 @@ msgid ""
"However, by default, it does not prevent somebody watching your Internet "
"traffic from learning that you're using Tor."
msgstr ""
+"Ðднак за замовÑÑваннÑм Ñе не Ð·Ð°Ð²Ð°Ð¶Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼ÑÑÑ, Ñ
Ñо ÑпоÑÑеÑÑÐ³Ð°Ñ Ð·Ð° ваÑим ÑнÑеÑнеÑ-ÑÑаÑÑком, дÑзнаваÑиÑÑ, Ñо ви викоÑиÑÑовÑÑÑе Tor.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2823,6 +2825,8 @@ msgid ""
" [bridge](https://tb-manual.torproject.org/bridges/) rather than connecting "
"directly to the Tor network."
msgstr ""
+"ЯкÑо Ñе Ð¼Ð°Ñ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ, ви можеÑе зменÑиÑи Ñей Ñизик, налаÑÑÑвавÑи Tor на викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ [моÑÑÑ](https://tb-manual.torproject.org/bridges/), а не пÑдклÑÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¿Ð¾ÑеÑеднÑо до меÑÐµÐ¶Ñ Tor.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2831,6 +2835,8 @@ msgid ""
"there are near you and the more diverse their interests, the less dangerous "
"it will be that you are one of them."
msgstr ""
+"ÐÑеÑÑоÑ, найкÑаÑим заÑ
иÑÑом Ñ ÑоÑÑалÑний пÑдÑ
Ñд: Ñим бÑлÑÑе коÑиÑÑÑваÑÑв Tor поÑÑÑ Ð· вами Ñа Ñим ÑÑзноманÑÑнÑÑÑ ÑÑ
Ð½Ñ ÑнÑеÑеÑи, Ñим Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐ±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑно, Ñо ви один Ñз ниÑ
.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2961,6 +2967,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"But that said, there are still plenty of subtle attacks people might try."
msgstr ""
+"Ðле, незважаÑÑи на Ñе, Ñ Ñе багаÑо виÑонÑениÑ
аÑак, ÑÐºÑ Ð»Ñди можÑÑÑ ÑпÑобÑваÑи.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2968,6 +2976,8 @@ msgid ""
"Somebody might impersonate us, or break into our computers, or something "
"like that."
msgstr ""
+"Ð¥ÑоÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ видаваÑи Ñебе за наÑ, або зламаÑи наÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿âÑÑеÑи Ñи ÑоÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñбне.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2975,6 +2985,8 @@ msgid ""
"Tor is open source, and you should always check the source (or at least the "
"diffs since the last release) for suspicious things."
msgstr ""
+"Tor Ñ Ð²ÑдкÑиÑим виÑ
Ñдним кодом, Ñ Ð²Ð¸ завжди Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑевÑÑÑÑи джеÑело (або пÑÐ¸Ð½Ð°Ð¹Ð¼Ð½Ñ Ð²ÑдмÑнноÑÑÑ Ð· моменÑÑ Ð¾ÑÑаннÑого випÑÑкÑ) на наÑвнÑÑÑÑ Ð¿ÑдозÑÑлиÑ
ÑеÑей.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2982,6 +2994,8 @@ msgid ""
"If we (or the distributors that gave you Tor) don't give you access to the "
"source code, that's a sure sign something funny might be going on."
msgstr ""
+"ЯкÑо ми (або ÑозповÑÑджÑваÑÑ, ÑÐºÑ Ð½Ð°Ð´Ð°Ð»Ð¸ вам Tor) не надамо вам доÑÑÑÐ¿Ñ Ð´Ð¾ виÑ
Ñдного кодÑ, Ñе вÑÑна ознака, Ñо може вÑдбÑваÑиÑÑ ÑоÑÑ ÑмÑÑне.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2990,6 +3004,8 @@ msgid ""
"signature/) on the releases, to make sure nobody messed with the "
"distribution sites."
msgstr ""
+"Ðи Ñакож Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑевÑÑиÑи [пÑдпиÑи PGP](../../tbb/how-to-verify-signature/) Ñ Ð²Ð¸Ð¿ÑÑкаÑ
, Ñоб пеÑеконаÑиÑÑ, Ñо нÑÑ
Ñо не возиÑÑÑÑ Ð· ÑайÑами ÑозповÑÑдженнÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5907,6 +5923,8 @@ msgid ""
" their search history, and therefore is best positioned to protect your "
"privacy."
msgstr ""
+"DuckDuckGo не ÑеÑÑÑÑÑÑ, не збиÑÐ°Ñ Ñа не пеÑÐµÐ´Ð°Ñ Ð¾ÑобиÑÑÑ ÑнÑоÑмаÑÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑа Ñи ÑÑÑоÑÑÑ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ поÑÑкÑ, ÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ñн найкÑаÑе пÑдÑ
одиÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ñ
иÑÑÑ Ð²Ð°ÑÐ¾Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑденÑÑйноÑÑÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5915,11 +5933,15 @@ msgid ""
"such as the timestamp, your IP address, and your account information if you "
"are logged in."
msgstr ""
+"ÐÑлÑÑÑÑÑÑ ÑнÑиÑ
поÑÑковиÑ
ÑиÑÑем збеÑÑгаÑÑÑ Ð²Ð°ÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи Ñазом з ÑнÑÐ¾Ñ ÑнÑоÑмаÑÑÑÑ, Ñк-Ð¾Ñ Ð¼ÑÑка ÑаÑÑ, ваÑа IP-адÑеÑа Ñа ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð¿Ñо Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð±Ð»Ñковий запиÑ, ÑкÑо ви ввÑйÑли в ÑиÑÑемÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/
#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Why does my Tor Browser say something about Firefox not working?"
msgstr ""
+"Ð§Ð¾Ð¼Ñ Ð¼Ñй бÑаÑÐ·ÐµÑ Tor ÑоÑÑ Ð³Ð¾Ð²Ð¾ÑиÑÑ Ð¿Ñо Ñе, Ñо Firefox не пÑаÑÑÑ?\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/
#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5927,6 +5949,8 @@ msgid ""
"Tor Browser is built using [Firefox ESR](https://www.mozilla.org/en-"
"US/firefox/organizations/), so errors regarding Firefox may occur."
msgstr ""
+"ÐÑаÑÐ·ÐµÑ Tor ÑÑвоÑено за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ [Firefox ESR](https://www.mozilla.org/en-US/firefox/organizations/), ÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÑÑÑ Ð²Ð¸Ð½Ð¸ÐºÐ°Ñи помилки Ñодо Firefox.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/
#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5960,6 +5984,8 @@ msgid ""
"thinks you prefer, and it also includes giving you different results on your"
" queries."
msgstr ""
+"Google викоÑиÑÑовÑÑ Â«Ð³ÐµÐ¾Ð»Ð¾ÐºÐ°ÑÑÑ», Ñоб визнаÑиÑи, де ви пеÑебÑваÑÑе, Ñоб надаÑи вам пеÑÑоналÑзований доÑвÑд. Це вклÑÑÐ°Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð²Ð¸, ÑÐºÑ Ð²Ð¸ вважаÑÑе за кÑаÑе, а Ñакож Ð½Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑзниÑ
ÑезÑлÑÑаÑÑв на ваÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/
#: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5969,6 +5995,8 @@ msgid ""
"Internet is not flat, and it in fact does look different depending on where "
"you are. This feature reminds people of this fact."
msgstr ""
+"ÐаÑважÑе, Ñо URL-адÑеÑи поÑÑÐºÑ Google беÑÑÑÑ Ð² ÑкоÑÑÑ Ð°ÑгÑменÑÑв паÑи ÑмâÑ/знаÑеннÑ, Ñ Ð¾Ð´Ð½Ðµ з ÑиÑ
назв â «hl». ЯкÑо ви вÑÑановиÑе Ð´Ð»Ñ Â«hl» знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Â«en», Google повеÑÑаÑиме ÑезÑлÑÑаÑи поÑÑÐºÑ Ð°Ð½Ð³Ð»ÑйÑÑÐºÐ¾Ñ Ð¼Ð¾Ð²Ð¾Ñ, незалежно вÑд Ñого, на Ñкий ÑеÑÐ²ÐµÑ Google Ð²Ð°Ñ Ð½Ð°Ð´ÑÑлали. ÐмÑнене поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ виглÑдаÑи Ñак:\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/
#: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5978,11 +6006,13 @@ msgid ""
"search results in English regardless of what Google server you have been "
"sent to. The changed link might look like this:"
msgstr ""
+"ÐаÑважÑе, Ñо URL-адÑеÑи поÑÑÐºÑ Google беÑÑÑÑ Ð² ÑкоÑÑÑ Ð°ÑгÑменÑÑв паÑи ÑмâÑ/знаÑеннÑ, Ñ Ð¾Ð´Ð½Ðµ з ÑиÑ
назв â «hl». ЯкÑо ви вÑÑановиÑе Ð´Ð»Ñ Â«hl» знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Â«en», Google повеÑÑаÑиме ÑезÑлÑÑаÑи поÑÑÐºÑ Ð°Ð½Ð³Ð»ÑйÑÑÐºÐ¾Ñ Ð¼Ð¾Ð²Ð¾Ñ, незалежно вÑд Ñого, на Ñкий ÑеÑÐ²ÐµÑ Google Ð²Ð°Ñ Ð½Ð°Ð´ÑÑлали. ÐмÑнене поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ виглÑдаÑи Ñак:\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/
#: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.description)
msgid "https://encrypted.google.com/search?q=online%20anonymity&hl=en"
-msgstr ""
+msgstr "https://encrypted.google.com/search?q=online%20anonymity&hl=en"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/
#: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5990,11 +6020,15 @@ msgid ""
"Another method is to simply use your country code for accessing Google. This"
" can be google.be, google.de, google.us and so on."
msgstr ""
+"ÐнÑий ÑпоÑÑб â пÑоÑÑо викоÑиÑÑовÑваÑи код кÑаÑни Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑÐ¿Ñ Ð´Ð¾ Google. Це може бÑÑи google.be, google.de, google.us ÑоÑо.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Google makes me solve a Captcha or tells me I have spyware installed"
msgstr ""
+"Google змÑÑÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ðµ ÑозгадаÑи капÑÑ Ð°Ð±Ð¾ повÑдомлÑÑ, Ñо в мене вÑÑановлено ÑпигÑнÑÑке пÑогÑамне забезпеÑеннÑ\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6002,6 +6036,8 @@ msgid ""
"This is a known and intermittent problem; it does not mean that Google "
"considers Tor to be spyware."
msgstr ""
+"Це вÑдома Ñ Ð¿ÐµÑÑодиÑна пÑоблема; Ñе не ознаÑаÑ, Ñо Google Ð²Ð²Ð°Ð¶Ð°Ñ Tor ÑпигÑнÑÑким пÑогÑамним забезпеÑеннÑм.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6013,6 +6049,8 @@ msgid ""
"relay you happened to pick) as somebody trying to \"crawl\" their website, "
"so it slows down traffic from that IP address for a short time."
msgstr ""
+"Ðоли ви викоÑиÑÑовÑÑÑе Tor, ви надÑилаÑÑе запиÑи ÑеÑез виÑ
ÑÐ´Ð½Ñ Ð²Ñзли, ÑÐºÑ Ñакож викоÑиÑÑовÑÑÑÑ ÑиÑÑÑÑ ÑнÑиÑ
коÑиÑÑÑваÑÑв. ÐоÑиÑÑÑваÑÑ Tor зазвиÑай баÑаÑÑ Ñе повÑдомленнÑ, коли багаÑо коÑиÑÑÑваÑÑв Tor звеÑÑаÑÑÑÑÑ Ð´Ð¾ Google за коÑоÑкий пÑомÑжок ÑаÑÑ. Google ÑнÑеÑпÑеÑÑÑ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸Ð¹ обÑÑг ÑÑаÑÑÐºÑ Ð· однÑÑÑ IP-адÑеÑи (вÑзол виÑ
одÑ, Ñкий ви випадково вибÑали), Ñк Ñ
ÑоÑÑ Ð½Ð°Ð¼Ð°Ð³Ð°ÑÑÑÑÑ Â«Ð¿ÑоÑкакÑваÑи» ÑÑ
нÑй веб-ÑайÑ, ÑÐ¾Ð¼Ñ Ð½Ð° коÑоÑкий ÑÐ°Ñ ÑповÑлÑнÑÑ ÑÑаÑÑк з ÑÑÑÑ IP-адÑеÑи.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6020,6 +6058,8 @@ msgid ""
"You can try 'change the circuit for this site' to access the website from a "
"different IP address."
msgstr ""
+"Ðи можеÑе ÑпÑобÑваÑи \"змÑниÑи ÑÑ
ÐµÐ¼Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑого ÑайÑÑ\", Ñоб оÑÑимаÑи доÑÑÑп до веб-ÑайÑÑ Ð· ÑнÑÐ¾Ñ IP-адÑеÑи.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9263,6 +9303,8 @@ msgid ""
"The default validity is 30 days, but this can be customized by setting "
"\"SigningKeyLifetime N days|weeks|months\" in torrc."
msgstr ""
+"ТеÑмÑн дÑÑ Ð·Ð° замовÑÑваннÑм ÑÑановиÑÑ 30 днÑв, але Ñе можна налаÑÑÑваÑи, вÑÑановивÑи «SigningKeyLifetime N днÑв|ÑижнÑв|мÑÑÑÑÑв» Ñ torrc.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/offline-ed25519/
#: (content/relay-operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9270,6 +9312,8 @@ msgid ""
"* There is also a primary public key named \"ed25519_master_id_public_key\","
" which is the actual identity of the relay advertised in the network."
msgstr ""
+"* ÐÑнÑÑ Ñакож пеÑвинний вÑдкÑиÑий клÑÑ Ð¿Ñд Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¾Ñ \"ed25519_master_id_public_key\", Ñкий Ñ ÑакÑиÑним ÑденÑиÑÑкаÑоÑом Ñеле, оголоÑеного в меÑежÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/offline-ed25519/
#: (content/relay-operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9678,12 +9722,12 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
msgid "- [TCP port exhaustion](#tcp-port-exhaustion)"
-msgstr ""
+msgstr "- [TCP port exhaustion](#tcp-port-exhaustion)"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
msgid "- [DNS timeout reached](#dns-timeout)"
-msgstr ""
+msgstr "- [DNS timeout reached](#dns-timeout)"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9691,6 +9735,8 @@ msgid ""
"Note that if a relay reaches an overloaded state we show it for 72 hours "
"after the relay has recovered."
msgstr ""
+"ÐаÑважÑе, Ñо ÑкÑо вÑзла доÑÑÐ³Ð°Ñ ÑÑÐ°Ð½Ñ Ð¿ÐµÑеванÑаженнÑ, ми показÑÑмо його пÑоÑÑгом 72 годин пÑÑÐ»Ñ Ð²ÑÐ´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñзла.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10356,11 +10402,15 @@ msgstr ""
#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
msgid "An Out-Of-Memory invocation indicates a RAM problem."
msgstr ""
+"Ðиклик поза памâÑÑÑ Ð²ÐºÐ°Ð·ÑÑ Ð½Ð° пÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ð· опеÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ Ð¿Ð°Ð¼âÑÑÑÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
msgid "The relay might need more RAM or it is leaking memory."
msgstr ""
+"Ðожливо, вÑзол поÑÑебÑÑ Ð±ÑлÑÑе опеÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ Ð¿Ð°Ð¼âÑÑÑ Ð°Ð±Ð¾ Ñ Ð½Ñого зменÑÑÑÑÑÑÑ Ð¿Ð°Ð¼âÑÑÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10379,6 +10429,8 @@ msgid ""
"Tor has its own OOM handler and it is invoked when 75%, of the total memory "
"tor thinks is available, is reached."
msgstr ""
+"У Tor еÑÑÑ ÑобÑÑвеннÑй обÑабоÑÑик OOM, и он вÑзÑваеÑÑÑ, когда доÑÑигаеÑÑÑ 75% Ð¾Ñ Ð¾Ð±Ñего обÑема памÑÑи, коÑоÑÑй, по Ð¼Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Tor, доÑÑÑпен.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10386,11 +10438,15 @@ msgid ""
"Thus, let say tor thinks it can use 2GB in total then at 1.5GB of memory "
"usage, it will start freeing memory."
msgstr ""
+"Таким Ñином, ÑкажÑмо, tor вважаÑ, Ñо вÑн може викоÑиÑÑовÑваÑи 2 ÐРзагалом, ÑÐ¾Ð´Ñ Ð¿Ñи викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ 1,5 ÐРпамâÑÑÑ Ð²Ñн поÑне звÑлÑнÑÑи памâÑÑÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
msgid "That is considered an overload state."
msgstr ""
+"Це вважаÑÑÑÑÑ ÑÑаном пеÑеванÑаженнÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10399,6 +10455,9 @@ msgid ""
"use MaxMemInQueues or, if not set, will look at the total RAM available on "
"the system and apply this algorithm:"
msgstr ""
+"Щоб оÑÑниÑи обÑÑг доÑÑÑÐ¿Ð½Ð¾Ñ Ð¿Ð°Ð¼âÑÑÑ, коли tor запÑÑкаÑÑÑÑÑ, вÑн "
+"викоÑиÑÑовÑваÑиме MaxMemInQueueue або, ÑкÑо не вÑÑановлено, пеÑеглÑне "
+"загалÑÐ½Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ñ Ð¿Ð°Ð¼âÑÑÑ, доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð² ÑиÑÑемÑ, Ñ Ð·Ð°ÑÑоÑÑÑ Ñей алгоÑиÑм:"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
More information about the tor-commits
mailing list