tor-commits
Threads by month
- ----- 2026 -----
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2025 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2024 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2023 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2022 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2021 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2020 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2019 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2018 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2017 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2016 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2015 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2014 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2013 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2012 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2011 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- 1 participants
- 215210 discussions
commit fe86be61b6d84fbb442b13aa52139e6a3892dac0
Author: Nick Mathewson <nickm(a)torproject.org>
Date: Fri Mar 18 12:42:00 2011 -0400
Fix signed/unsigned compare warning
---
src/or/geoip.c | 2 +-
1 files changed, 1 insertions(+), 1 deletions(-)
diff --git a/src/or/geoip.c b/src/or/geoip.c
index a991654..654241c 100644
--- a/src/or/geoip.c
+++ b/src/or/geoip.c
@@ -426,7 +426,7 @@ geoip_note_client_seen(geoip_client_action_t action,
ent->action = (int)action;
HT_INSERT(clientmap, &client_history, ent);
}
- if (now / 60 <= MAX_LAST_SEEN_IN_MINUTES && now >= 0)
+ if (now / 60 <= (int)MAX_LAST_SEEN_IN_MINUTES && now >= 0)
ent->last_seen_in_minutes = (unsigned)(now/60);
else
ent->last_seen_in_minutes = 0;
1
0
[tor/maint-0.2.2] Fix compilation under LLVM/clang with --enable-gcc-warnings
by nickm@torproject.org 18 Mar '11
by nickm@torproject.org 18 Mar '11
18 Mar '11
commit 56bdc844ba68ac0911efc7ad3398f1eafeaaac76
Author: Steven Murdoch <Steven.Murdoch(a)cl.cam.ac.uk>
Date: Wed Mar 9 19:05:51 2011 +0000
Fix compilation under LLVM/clang with --enable-gcc-warnings
- When compiling using clang (2.9 or lower) do not enable
-Wnormalized=id or -Woverride-init when --enable-gcc-warnings
or --enable-gcc-warnings-advisory is set as these options
are unsupported.
---
configure.in | 17 +++++++++++++++--
1 files changed, 15 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/configure.in b/configure.in
index f30402d..9999f60 100644
--- a/configure.in
+++ b/configure.in
@@ -894,6 +894,11 @@ if test x$enable_gcc_warnings = xyes || test x$enable_gcc_warnings_advisory = xy
#error
#endif])], have_gcc43=yes, have_gcc43=no)
+ AC_COMPILE_IFELSE([AC_LANG_PROGRAM([], [
+#if !defined(__clang__) || (__clang_major__ > 2) || (__clang_major__ == 2 && __clang_minor__ > 9)
+#error
+#endif])], have_clang29orlower=yes, have_clang29orlower=no)
+
save_CFLAGS="$CFLAGS"
CFLAGS="$CFLAGS -Wshorten-64-to-32"
AC_COMPILE_IFELSE([AC_LANG_PROGRAM([], [])], have_shorten64_flag=yes,
@@ -924,11 +929,19 @@ if test x$enable_gcc_warnings = xyes || test x$enable_gcc_warnings_advisory = xy
if test x$have_gcc42 = xyes ; then
# These warnings break gcc 4.0.2 and work on gcc 4.2
# XXXX020 See if any of these work with earlier versions.
- CFLAGS="$CFLAGS -Waddress -Wmissing-noreturn -Wnormalized=id -Woverride-init -Wstrict-overflow=1"
+ CFLAGS="$CFLAGS -Waddress -Wmissing-noreturn -Wstrict-overflow=1"
+
# We used to use -Wstrict-overflow=5, but that breaks us heavily under 4.3.
fi
- if test x$have_gcc43 = xyes ; then
+ if test x$have_gcc42 = xyes && test x$have_clang29orlower = xno; then
+ # These warnings break gcc 4.0.2 and clang, but work on gcc 4.2
+ # We only disable these for clang 2.9 and lower, in case they are
+ # supported in later versions.
+ CFLAGS="$CFLAGS -Wnormalized=id -Woverride-init"
+ fi
+
+ if test x$have_gcc43 = xyes ; then
# These warnings break gcc 4.2 and work on gcc 4.3
# XXXX020 See if any of these work with earlier versions.
CFLAGS="$CFLAGS -Wextra -Warray-bounds"
1
0
18 Mar '11
commit 473ff2656355a796761e9eb5e15b30cd853c58b6
Author: Sebastian Hahn <sebastian(a)torproject.org>
Date: Thu Mar 10 01:47:00 2011 +0100
Fix two compile warnings when using clang
Issue found by Steven Murdoch
---
src/or/geoip.c | 7 +++++--
1 files changed, 5 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/src/or/geoip.c b/src/or/geoip.c
index e5694b9..f3e0b72 100644
--- a/src/or/geoip.c
+++ b/src/or/geoip.c
@@ -278,6 +278,8 @@ geoip_is_loaded(void)
return geoip_countries != NULL && geoip_entries != NULL;
}
+#define MAX_LAST_SEEN_IN_MINUTES 0x3FFFFFFFu
+
/** Entry in a map from IP address to the last time we've seen an incoming
* connection from that IP address. Used by bridges only, to track which
* countries have them blocked. */
@@ -413,12 +415,13 @@ geoip_note_client_seen(geoip_client_action_t action,
lookup.ipaddr = addr;
lookup.action = (int)action;
ent = HT_FIND(clientmap, &client_history, &lookup);
+ tor_assert(now / 60 <= MAX_LAST_SEEN_IN_MINUTES);
if (ent) {
- ent->last_seen_in_minutes = now / 60;
+ ent->last_seen_in_minutes = (unsigned)(now/60);
} else {
ent = tor_malloc_zero(sizeof(clientmap_entry_t));
ent->ipaddr = addr;
- ent->last_seen_in_minutes = now / 60;
+ ent->last_seen_in_minutes = (unsigned)(now/60);
ent->action = (int)action;
HT_INSERT(clientmap, &client_history, ent);
}
1
0
18 Mar '11
Author: runa
Date: 2011-03-18 16:11:18 +0000 (Fri, 18 Mar 2011)
New Revision: 24394
Modified:
website/trunk/css/layout-rtl.css
Log:
small css fix for index.html.ar
Modified: website/trunk/css/layout-rtl.css
===================================================================
--- website/trunk/css/layout-rtl.css 2011-03-18 15:59:02 UTC (rev 24393)
+++ website/trunk/css/layout-rtl.css 2011-03-18 16:11:18 UTC (rev 24394)
@@ -72,7 +72,7 @@
#home #maincol {
float: right;
margin-left: 20px;
- margin-right: none;
+ margin-right: 0;
}
#maincol {
1
0
r24393: {projects} remove excito from the list of machines. (projects/misc-sysadmin)
by Andrew Lewman 18 Mar '11
by Andrew Lewman 18 Mar '11
18 Mar '11
Author: phobos
Date: 2011-03-18 15:59:02 +0000 (Fri, 18 Mar 2011)
New Revision: 24393
Modified:
projects/misc-sysadmin/namelist
Log:
remove excito from the list of machines.
Modified: projects/misc-sysadmin/namelist
===================================================================
--- projects/misc-sysadmin/namelist 2011-03-18 15:39:36 UTC (rev 24392)
+++ projects/misc-sysadmin/namelist 2011-03-18 15:59:02 UTC (rev 24393)
@@ -40,7 +40,6 @@
majus - 38.229.70.46 - 2GB - blog.torproject.org
majus - 2620:0:6b0:b:250:56ff:fe99:64
macppc - 74.95.122.145 - 2GB - ppc host
-excito-b3 - 74.95.122.147 - 512MB - embedded test bridge
tui - 38.229.70.48 - 48GB - build server
tui-ipmi - 38.229.70.50 - - mgt card
tui - 2620:0:6b0:b:225:90ff:fe0e:30fb
1
0
r24392: {website} updated script and new translation for ar/index.wml (in website/trunk: . ar)
by Runa Sandvik 18 Mar '11
by Runa Sandvik 18 Mar '11
18 Mar '11
Author: runa
Date: 2011-03-18 15:39:36 +0000 (Fri, 18 Mar 2011)
New Revision: 24392
Added:
website/trunk/ar/index.wml
Modified:
website/trunk/po2wml.sh
Log:
updated script and new translation for ar/index.wml
Added: website/trunk/ar/index.wml
===================================================================
--- website/trunk/ar/index.wml (rev 0)
+++ website/trunk/ar/index.wml 2011-03-18 15:39:36 UTC (rev 24392)
@@ -0,0 +1,163 @@
+
+
+
+
+
+
+## translation metadata
+# Revision: $Revision: 24343 $
+# Translation-Priority: 1-high
+#include "ar/head.wmi" TITLE="Tor Project: Anonymity Online" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes" STYLESHEET="css/master-rtl.css"
+<div id="home">
+ <div id="content" class="clearfix">
+ <div id="maincol">
+ <div id="banner">
+ <ul>
+ <li>يمنع تور كل من يحاول معرفة مكانك أو ما تتصفح.</li>
+ <li>تور معد لمتصفحات الوب وبرمجيات التراسل الفوري وللدخول عن بعد وغيرها الكثير.</li>
+ <li>تور حر ومفتوح المصدر لأنظمة ويندوز وماك ولينكس/يونكس وآندرويد.</li>
+ </ul>
+ <h1 class="headline">السرية على الإنترنت</h1>
+ <p class="desc">احمِ خصوصيتك. دافع عن نفسك من الرقابة على الشبكات ومن تحليل بيانتها.</p>
+
+ <div id="download">
+ <a href="<page download/download>"> <span class="download-tor">نزّل
+تور</span></a>
+ </div>
+ </div>
+ <div class="subcol-container clearfix">
+ <div class="subcol first">
+ <h2>ما هو تور؟</h2> <p>تور برمجية حرة وشبكة مفتوحة تساعدم على الدفاع عن نفسك من إحدى أنواع رقابة
+الشبكات التي تهدد حريتك الشخصية وخصوصيتك وتهدد النشاطات والشراكات التجارية
+السرية وأمن الدولة المعروف باسم <a href="<page about/overview>">تحليل
+البيانات</a><br><span class="continue"><a href="<page about/overview>">تعلم
+المزيد عن تور «</a></span></p>
+ </div>
+
+ <!-- END SUBCOL -->
+<div class="subcol">
+ <h2>لماذا السرية ضرورية</h2>
+ <p>يحميك تور بتمرير اتصالك في شبكة موزعة من تحويلات يشغلها متطوعون في شتى أنحاء
+العالم وهي تمنع من يحاول مراقبة اتصالك بالإنترنت من معرفة المواقع التي
+تزورها وتمنع المواقع التي تزورها من معرفة مكانك الفعلي. يعمل تور مع كثير من
+التطبيقات المنتشرة اليوم بما فيها متصفحات الوب وعملاء التراسل الفوري ووسائل
+الدخول عن بعد وغيرها من التطبيقات المبنية على ميفاق TCP. <br><span
+class="continue"><a href="<page getinvolved/volunteer>">انضم إلى تور
+«</a></span></p> </div>
+ </div>
+
+ <!-- END SUBCOL -->
+<div id="home-our-projects" class="clearfix">
+ <h2>مشاريعنا</h2>
+ <div class="fauxhead"></div>
+ <table style="table-layout: fixed;">
+ <tr>
+ <td>
+ <img src="$(IMGROOT)/icon-TorButton.jpg" alt="أيقونة زر تور">
+ <h3><a href="<page torbutton/index>">زر تور</a></h3>
+ <p>زر تور وسيلة يمكن من خلالها لمستخدمي فيرفكس تفعيل أو تعطيل تور.</p>
+ </td>
+ <td>
+ <img src="$(IMGROOT)/icon-TorCheck.jpg" alt="أيقونة التحقق من تور">
+ <h3><a href="https://check.torproject.org/">الفحص</a></h3>
+ <p>يُمكّنك التحقق من معرفة إن كنت تتصفح بأمان باستخدام تور.</p>
+ </td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>
+ <img src="$(IMGROOT)/icon-Vidalia.jpg" alt="أيقونة ڤيداليا">
+ <h3><a href="<page projects/vidalia>">ڤيداليا</a></h3>
+ <p>ڤيداليا وسيلة رسومية للتحكم بتور وعرض اتصالاته وإعدادته.</p>
+ </td>
+ <td>
+ <img src="$(IMGROOT)/icon-TorBrowser.jpg" alt="أيقونة متصفح تور">
+ <h3><a href="<page projects/torbrowser>">متصفح تور</a></h3>
+ <p>يحتوي متصفح تور كل ما تحتاج للتصفح الإنترنت بأمان. </p>
+ </td>
+ </tr>
+ </table>
+ </div>
+
+ <!-- END TABLE -->
+</div>
+
+
+ <!-- END MAINCOL -->
+<div id="sidecol">
+ <div id="torusers">
+ <h2>من يستخدم تور؟</h2>
+ <div class="user">
+ <h3>
+ <a href="<page about/torusers>#normalusers"><img src="$(IMGROOT)/family.jpg"
+alt="أشخاص عاديون">العائلة والأصدقاء</a>
+ </h3>
+ <p>يستخدم أناس مثلك ومثل عائلتك تور ليحموا أنفسهم وأطفالهم وكرامتهم أثاء
+استخدام الإنترنت.</p>
+ </div>
+ <div class="user">
+ <h3>
+ <a href="<page about/torusers>#executives"><img
+src="$(IMGROOT)/consumers.jpg" alt="التجار">التجار</a>
+ </h3>
+ <p>تستخدم الشركات تور لتدرس المنافسة ولتحافظ على سرية الاستراتيجيات التجارية
+ولتفعل المحاسبة الداخلية.</p>
+ </div>
+ <div class="user">
+ <h3>
+ <a href="<page about/torusers>#activists"><img
+src="$(IMGROOT)/activists.jpg" alt="النشطاء والمخبرون">النشطاء</a>
+ </h3>
+ <p>يستخدم النشطاء تور ليبلغوا بسرية عن الإساءات التي تحدث في مناطق
+الخطر. يستخدم المسربون تور ليبلغوا عن الفساد بأمان.</p>
+ </div>
+ <div class="user">
+ <h3>
+ <a href="<page about/torusers>#journalist"><img src="$(IMGROOT)/media.jpg"
+alt="الصحفيون والإعلاميون">الإعلام</a>
+ </h3>
+ <p>يستخدم الصحفيون والإعلاميون تور ليحموا أبحاثهم ومصادرهم على الإنترنت.</p>
+ </div>
+ <div class="user">
+ <h3>
+ <a href="<page about/torusers>#military"><img src="$(IMGROOT)/military.jpg"
+alt="الجيوش وسلطات فرض القانون">الجيوش وسلطات فرض القانون</a>
+ </h3>
+ <p>تستخدم الجيوش وسلطات فرض القانون تور لحماية اتصالهم وتحقيقاتهم وتحرياتهم على
+الإنترنت.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <div id="home-announcements" class="clearfix">
+ <h2>إعلانات</h2>
+ <div class="fauxhead"></div>
+ <table>
+ <tr>
+ <td>
+ <div class="calendar"><span class="day">23</span><br><span class="month">فبراير</span></div>
+ <p>آخر إصدار ثابت لتور (0.2.1.30) <a
+href="https://lists.torproject.org/pipermail/tor-announce/2011-February/000000.ht…">أطلق</a>.
+يعالج تور 0.2.1.30 عددا من المشاكل قليلة الخطورة ويشمل تغييرا بسيطا في
+مصافحة TLS التي تمكن الإيرانيين من الوصول إلى التحويلات والجسور التي تعمل
+بهذه النسخة الجديدة. لا نتوقع أن ينجح ذلك التغيير على الأمد الطويل، لكنه
+يمنحنا بعض الوقت لإيجاد حل أفضل.
+ </p>
+ <div class="calendar"><span class="day">30</span><br><span class="month">يناير</span></div>
+ <p>تور يساعد مصر. هنا ما تعلمنا <a
+href="https://blog.torproject.org/blog/recent-events-egypt">من مستجدات
+مصر</a> ولا زلنا نحدث صفحة <a href="<page press/inthemedia>">في الإعلام</a>
+بأحدث الأخبار التي تتناول السبل التي يساعد بها المشروع العالم.</p>
+ </td>
+ </tr>
+ </table>
+ </div>
+
+ <!-- END TABLE -->
+</div>
+
+ <!-- END SIDECOL -->
+</div>
+
+ <!-- END CONTENT -->
+</div>
+
+
+#include "ar/foot.wmi"
Modified: website/trunk/po2wml.sh
===================================================================
--- website/trunk/po2wml.sh 2011-03-18 15:32:36 UTC (rev 24391)
+++ website/trunk/po2wml.sh 2011-03-18 15:39:36 UTC (rev 24392)
@@ -64,7 +64,7 @@
# Validate input and write results to a log file
validate_script="`dirname $wmldir`/translation/tools/validate.py"
- validate_log="`dirname $wmldir`/website-validate.log"
+ validate_log="`dirname $wmldir`/validate/website-validate.log"
python "$validate_script" -i "$file" -l "$validate_log"
# Get the basename of the file we are dealing with
1
0
Author: runa
Date: 2011-03-18 15:32:36 +0000 (Fri, 18 Mar 2011)
New Revision: 24391
Modified:
translation/trunk/projects/website/po/.tx/config
translation/trunk/projects/website/po/ar/1-high.index.po
translation/trunk/projects/website/po/ar/about/3-low.board.po
translation/trunk/projects/website/po/ar/about/3-low.corepeople.po
translation/trunk/projects/website/po/ar/about/3-low.financials.po
translation/trunk/projects/website/po/ar/about/3-low.sponsors.po
translation/trunk/projects/website/po/ar/about/3-low.translators.po
translation/trunk/projects/website/po/ar/about/3-low.volunteers.po
translation/trunk/projects/website/po/ar/about/4-optional.gsoc.po
translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/2-medium.documentation.po
translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/2-medium.faq.po
translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/2-medium.installguide.po
translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/2-medium.manual.po
translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/2-medium.tor-doc-osx.po
translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/2-medium.tor-doc-relay.po
translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/2-medium.verifying-signatures.po
translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/3-low.N900.po
translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/3-low.android.po
translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/3-low.debian-vidalia.po
translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/3-low.debian.po
translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/3-low.faq-abuse.po
translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/3-low.hidden-services.po
translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/3-low.rpms.po
translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/3-low.tor-doc-unix.po
translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/3-low.tor-doc-web.po
translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/3-low.tor-hidden-service.po
translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/3-low.trademark-faq.po
translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/4-optional.running-a-mirror.po
translation/trunk/projects/website/po/ar/donate/3-low.become-sponsor.po
translation/trunk/projects/website/po/ar/donate/3-low.donate-hardware.po
translation/trunk/projects/website/po/ar/donate/3-low.donate-service.po
translation/trunk/projects/website/po/ar/donate/3-low.matching-program.po
translation/trunk/projects/website/po/ar/download/3-low.download-unix.po
translation/trunk/projects/website/po/ar/download/3-low.download.po
translation/trunk/projects/website/po/ar/download/3-low.thankyou.po
translation/trunk/projects/website/po/ar/getinvolved/3-low.mirrors.po
translation/trunk/projects/website/po/ar/getinvolved/3-low.tshirt.po
translation/trunk/projects/website/po/ar/getinvolved/4-optional.open-positions.po
translation/trunk/projects/website/po/ar/getinvolved/4-optional.research.po
translation/trunk/projects/website/po/ar/getinvolved/4-optional.translation-overview.po
translation/trunk/projects/website/po/ar/getinvolved/4-optional.translation.po
translation/trunk/projects/website/po/ar/getinvolved/4-optional.volunteer.po
translation/trunk/projects/website/po/ar/press/3-low.inthemedia.po
translation/trunk/projects/website/po/ar/press/3-low.press.po
translation/trunk/projects/website/po/ar/press/4-optional.2008-12-19-roadmap-press-release.po
translation/trunk/projects/website/po/ar/press/4-optional.2010-03-25-tor-store-press-release.po
translation/trunk/projects/website/po/ar/projects/1-high.torbrowser-split.po
translation/trunk/projects/website/po/ar/projects/1-high.torbrowser.po
translation/trunk/projects/website/po/ar/projects/3-low.gettor.po
translation/trunk/projects/website/po/ar/projects/3-low.projects.po
translation/trunk/projects/website/po/ar/projects/3-low.puppettor.po
translation/trunk/projects/website/po/ar/projects/3-low.tordnsel.po
translation/trunk/projects/website/po/ar/projects/3-low.torweather.po
translation/trunk/projects/website/po/ar/projects/4-optional.arm.po
translation/trunk/projects/website/po/ar/projects/4-optional.torbrowser-details.po
translation/trunk/projects/website/po/ar/projects/4-optional.vidalia.po
translation/trunk/projects/website/po/ar/torbutton/3-low.index.po
translation/trunk/projects/website/po/ar/torbutton/3-low.torbutton-faq.po
translation/trunk/projects/website/po/ar/torbutton/3-low.torbutton-options.po
translation/trunk/projects/website/po/cs/1-high.index.po
translation/trunk/projects/website/po/de/1-high.index.po
translation/trunk/projects/website/po/el/1-high.index.po
translation/trunk/projects/website/po/es/1-high.index.po
translation/trunk/projects/website/po/es/about/4-optional.gsoc.po
translation/trunk/projects/website/po/es/docs/2-medium.documentation.po
translation/trunk/projects/website/po/es/docs/2-medium.faq.po
translation/trunk/projects/website/po/es/docs/3-low.hidden-services.po
translation/trunk/projects/website/po/es/docs/3-low.trademark-faq.po
translation/trunk/projects/website/po/es/download/3-low.download.po
translation/trunk/projects/website/po/es/projects/3-low.projects.po
translation/trunk/projects/website/po/es/torbutton/3-low.torbutton-faq.po
translation/trunk/projects/website/po/fa/1-high.index.po
translation/trunk/projects/website/po/fa/projects/3-low.projects.po
translation/trunk/projects/website/po/fa/torbutton/3-low.torbutton-faq.po
translation/trunk/projects/website/po/fr/1-high.index.po
translation/trunk/projects/website/po/it/1-high.index.po
translation/trunk/projects/website/po/it/about/4-optional.gsoc.po
translation/trunk/projects/website/po/it/docs/2-medium.documentation.po
translation/trunk/projects/website/po/it/docs/2-medium.faq.po
translation/trunk/projects/website/po/it/docs/3-low.hidden-services.po
translation/trunk/projects/website/po/it/docs/3-low.trademark-faq.po
translation/trunk/projects/website/po/it/download/3-low.download.po
translation/trunk/projects/website/po/it/projects/3-low.projects.po
translation/trunk/projects/website/po/it/torbutton/3-low.torbutton-faq.po
translation/trunk/projects/website/po/ja_JP/1-high.index.po
translation/trunk/projects/website/po/ja_JP/docs/2-medium.documentation.po
translation/trunk/projects/website/po/my/1-high.index.po
translation/trunk/projects/website/po/nl_NL/1-high.index.po
translation/trunk/projects/website/po/pl_PL/1-high.index.po
translation/trunk/projects/website/po/pl_PL/about/4-optional.gsoc.po
translation/trunk/projects/website/po/pl_PL/docs/2-medium.documentation.po
translation/trunk/projects/website/po/pl_PL/docs/2-medium.faq.po
translation/trunk/projects/website/po/pl_PL/docs/3-low.hidden-services.po
translation/trunk/projects/website/po/pl_PL/docs/3-low.trademark-faq.po
translation/trunk/projects/website/po/pl_PL/download/3-low.download.po
translation/trunk/projects/website/po/pl_PL/projects/3-low.projects.po
translation/trunk/projects/website/po/pl_PL/torbutton/3-low.torbutton-faq.po
translation/trunk/projects/website/po/ru/1-high.index.po
translation/trunk/projects/website/po/ru/about/4-optional.gsoc.po
translation/trunk/projects/website/po/ru/docs/2-medium.documentation.po
translation/trunk/projects/website/po/ru/docs/2-medium.faq.po
translation/trunk/projects/website/po/ru/docs/3-low.hidden-services.po
translation/trunk/projects/website/po/ru/docs/3-low.trademark-faq.po
translation/trunk/projects/website/po/ru/download/3-low.download.po
translation/trunk/projects/website/po/ru/projects/3-low.projects.po
translation/trunk/projects/website/po/ru/torbutton/3-low.torbutton-faq.po
translation/trunk/projects/website/po/tr/1-high.index.po
translation/trunk/projects/website/po/zh_CN/1-high.index.po
translation/trunk/projects/website/po/zh_CN/about/2-medium.overview.po
Log:
pulled translations for the website from transifex
Modified: translation/trunk/projects/website/po/.tx/config
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/.tx/config 2011-03-18 12:09:19 UTC (rev 24390)
+++ translation/trunk/projects/website/po/.tx/config 2011-03-18 15:32:36 UTC (rev 24391)
@@ -3,6 +3,11 @@
source_file = templates/docs/1-high.bridges.pot
source_lang = en
+[torproject.website-docs-android-pot]
+file_filter = <lang>/docs/3-low.android.po
+source_file = templates/docs/3-low.android.pot
+source_lang = en
+
[torproject.website-about-contact-pot]
file_filter = <lang>/about/3-low.contact.po
source_file = templates/about/3-low.contact.pot
@@ -28,9 +33,9 @@
source_file = templates/about/2-medium.overview.pot
source_lang = en
-[torproject.website-press-inthemedia-pot]
-file_filter = <lang>/press/3-low.inthemedia.po
-source_file = templates/press/3-low.inthemedia.pot
+[torproject.website-docs-debian-pot]
+file_filter = <lang>/docs/3-low.debian.po
+source_file = templates/docs/3-low.debian.pot
source_lang = en
[torproject.website-getinvolved-tshirt-pot]
@@ -73,9 +78,9 @@
source_file = templates/about/3-low.sponsors.pot
source_lang = en
-[torproject.website-download-download-pot]
-file_filter = <lang>/download/3-low.download.po
-source_file = templates/download/3-low.download.pot
+[torproject.website-docs-N900-pot]
+file_filter = <lang>/docs/3-low.N900.po
+source_file = templates/docs/3-low.N900.pot
source_lang = en
[torproject.website-projects-vidalia-pot]
@@ -83,11 +88,6 @@
source_file = templates/projects/4-optional.vidalia.pot
source_lang = en
-[torproject.website-torbutton-torbutton-options-pot]
-file_filter = <lang>/torbutton/3-low.torbutton-options.po
-source_file = templates/torbutton/3-low.torbutton-options.pot
-source_lang = en
-
[torproject.website-docs-rpms-pot]
file_filter = <lang>/docs/3-low.rpms.po
source_file = templates/docs/3-low.rpms.pot
@@ -98,9 +98,9 @@
source_file = templates/donate/3-low.matching-program.pot
source_lang = en
-[torproject.website-docs-N900-pot]
-file_filter = <lang>/docs/3-low.N900.po
-source_file = templates/docs/3-low.N900.pot
+[torproject.website-download-download-pot]
+file_filter = <lang>/download/3-low.download.po
+source_file = templates/download/3-low.download.pot
source_lang = en
[torproject.website-docs-debian-vidalia-pot]
@@ -118,9 +118,9 @@
source_file = templates/torbutton/3-low.index.pot
source_lang = en
-[torproject.website-docs-debian-pot]
-file_filter = <lang>/docs/3-low.debian.po
-source_file = templates/docs/3-low.debian.pot
+[torproject.website-press-inthemedia-pot]
+file_filter = <lang>/press/3-low.inthemedia.po
+source_file = templates/press/3-low.inthemedia.pot
source_lang = en
[torproject.website-projects-torbrowser-pot]
@@ -186,6 +186,11 @@
source_file = templates/getinvolved/4-optional.translation-overview.pot
source_lang = en
+[torproject.website-docs-trademark-faq-pot]
+file_filter = <lang>/docs/3-low.trademark-faq.po
+source_file = templates/docs/3-low.trademark-faq.pot
+source_lang = en
+
[torproject.website-download-download-unix-pot]
file_filter = <lang>/download/3-low.download-unix.po
source_file = templates/download/3-low.download-unix.pot
@@ -201,11 +206,6 @@
source_file = templates/projects/3-low.gettor.pot
source_lang = en
-[torproject.website-projects-puppettor-pot]
-file_filter = <lang>/projects/3-low.puppettor.po
-source_file = templates/projects/3-low.puppettor.pot
-source_lang = en
-
[torproject.website-docs-faq-pot]
file_filter = <lang>/docs/2-medium.faq.po
source_file = templates/docs/2-medium.faq.pot
@@ -241,9 +241,9 @@
source_file = templates/docs/1-high.proxychain.pot
source_lang = en
-[torproject.website-docs-trademark-faq-pot]
-file_filter = <lang>/docs/3-low.trademark-faq.po
-source_file = templates/docs/3-low.trademark-faq.pot
+[torproject.website-projects-puppettor-pot]
+file_filter = <lang>/projects/3-low.puppettor.po
+source_file = templates/projects/3-low.puppettor.pot
source_lang = en
[torproject.website-download-download-easy-pot]
@@ -296,9 +296,9 @@
source_file = templates/donate/3-low.donate-service.pot
source_lang = en
-[torproject.website-docs-android-pot]
-file_filter = <lang>/docs/3-low.android.po
-source_file = templates/docs/3-low.android.pot
+[torproject.website-torbutton-torbutton-options-pot]
+file_filter = <lang>/torbutton/3-low.torbutton-options.po
+source_file = templates/torbutton/3-low.torbutton-options.pot
source_lang = en
[torproject.website-projects-torbrowser-split-pot]
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/1-high.index.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ar/1-high.index.po 2011-03-18 12:09:19 UTC (rev 24390)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ar/1-high.index.po 2011-03-18 15:32:36 UTC (rev 24391)
@@ -7,8 +7,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-12 12:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-13 18:14+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-17 18:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 15:16+0000\n"
"Last-Translator: OsamaK <osamak(a)gnu.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -130,8 +130,8 @@
#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><h3>
#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:62
-msgid "<a href=\"https://check.torproject.org\">Check</a>"
-msgstr "<a href=\"https://check.torproject.org\">التحقق</a>"
+msgid "<a href=\"https://check.torproject.org/\">Check</a>"
+msgstr "<a href=\"https://check.torproject.org/\">الفحص</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><p>
#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:63
@@ -180,15 +180,13 @@
#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:93
msgid ""
"<a href=\"<page about/torusers>#normalusers\"><img "
-"src=\"$(IMGROOT)/family.jpg\" alt=\"Normal People\"> Family & "
-"Friends</a>"
+"src=\"$(IMGROOT)/family.jpg\" alt=\"Normal People\">Family & Friends</a>"
msgstr ""
"<a href=\"<page about/torusers>#normalusers\"><img "
-"src=\"$(IMGROOT)/family.jpg\" alt=\"الأشخاص العاديون\"> العائلة "
-"والأصدقاء</a>"
+"src=\"$(IMGROOT)/family.jpg\" alt=\"أشخاص عاديون\">العائلة والأصدقاء</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:96
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:95
msgid ""
"People like you and your family use Tor to protect themselves, their "
"children, and their dignity while using the Internet."
@@ -197,16 +195,16 @@
"استخدام الإنترنت."
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:100
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:99
msgid ""
"<a href=\"<page about/torusers>#executives\"><img "
-"src=\"$(IMGROOT)/consumers.jpg\" alt=\"Businesses\"> Businesses</a>"
+"src=\"$(IMGROOT)/consumers.jpg\" alt=\"Businesses\">Businesses</a>"
msgstr ""
"<a href=\"<page about/torusers>#executives\"><img "
-"src=\"$(IMGROOT)/consumers.jpg\" alt=\"الشركات\"> الشركات</a>"
+"src=\"$(IMGROOT)/consumers.jpg\" alt=\"التجار\">التجار</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:103
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:101
msgid ""
"Businesses use Tor to research competition, keep business strategies "
"confidential, and facilitate internal accountability."
@@ -215,17 +213,17 @@
"ولتفعل المحاسبة الداخلية."
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:107
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:105
msgid ""
"<a href=\"<page about/torusers>#activists\"><img "
-"src=\"$(IMGROOT)/activists.jpg\" alt=\"Activists & Whistleblowers\"> "
-"Activists</a>"
+"src=\"$(IMGROOT)/activists.jpg\" alt=\"Activists & "
+"Whistleblowers\">Activists</a>"
msgstr ""
"<a href=\"<page about/torusers>#activists\"><img "
-"src=\"$(IMGROOT)/activists.jpg\" alt=\"النشطاء والمسربون\"> النشطاء</a>"
+"src=\"$(IMGROOT)/activists.jpg\" alt=\"النشطاء والمخبرون\">النشطاء</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:110
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:107
msgid ""
"Activists use Tor to anonymously report abuses from danger zones. "
"Whistleblowers use Tor to safely report on corruption."
@@ -234,34 +232,34 @@
"يستخدم المسربون تور ليبلغوا عن الفساد بأمان."
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:114
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:111
msgid ""
"<a href=\"<page about/torusers>#journalist\"><img "
-"src=\"$(IMGROOT)/media.jpg\" alt=\"Journalists and the Media\"> Media</a>"
+"src=\"$(IMGROOT)/media.jpg\" alt=\"Journalists and the Media\">Media</a>"
msgstr ""
"<a href=\"<page about/torusers>#journalist\"><img "
-"src=\"$(IMGROOT)/media.jpg\" alt=\"الصحفيون والإعلاميون\"> وسائل الإعلام</a>"
+"src=\"$(IMGROOT)/media.jpg\" alt=\"الصحفيون والإعلاميون\">الإعلام</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:117
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:113
msgid ""
"Journalists and the media use Tor to protect their research and sources "
"online."
msgstr "يستخدم الصحفيون والإعلاميون تور ليحموا أبحاثهم ومصادرهم على الإنترنت."
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:121
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:117
msgid ""
"<a href=\"<page about/torusers>#military\"><img "
-"src=\"$(IMGROOT)/military.jpg\" alt=\"Military and Law Enforcement\"> "
-"Military & Law Enforcement</a>"
+"src=\"$(IMGROOT)/military.jpg\" alt=\"Military and Law "
+"Enforcement\">Military & Law Enforcement</a>"
msgstr ""
"<a href=\"<page about/torusers>#military\"><img "
-"src=\"$(IMGROOT)/military.jpg\" alt=\"الجيش وسلطات فرض القانون\"> الجيش "
+"src=\"$(IMGROOT)/military.jpg\" alt=\"الجيوش وسلطات فرض القانون\">الجيوش "
"وسلطات فرض القانون</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:124
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:119
msgid ""
"Militaries and law enforcement use Tor to protect their communications, "
"investigations, and intelligence gathering online."
@@ -270,17 +268,40 @@
" الإنترنت."
#. type: Content of: <div><div><div><div><h2>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:128
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:123
msgid "Announcements"
msgstr "إعلانات"
#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><div>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:133
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:128
+msgid "<span class=\"month\">Feb</span><br><span class=\"day\">23</span>"
+msgstr "<span class=\"day\">23</span><br><span class=\"month\">فبراير</span>"
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><p>
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:129
+msgid ""
+"The latest stable Tor version, 0.2.1.30, is <a "
+"href=\"https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"announce/2011-February/000000.html\">released</a>. Tor 0.2.1.30 fixes a "
+"variety of less critical bugs. The main other change is a slight tweak to "
+"Tor's TLS handshake that makes relays and bridges that run this new version "
+"reachable from Iran again. We don't expect this tweak will win the arms "
+"race long-term, but it buys us time until we roll out a better solution."
+msgstr ""
+"آخر إصدار ثابت لتور (0.2.1.30) <a "
+"href=\"https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"announce/2011-February/000000.html\">أطلق</a>. يعالج تور 0.2.1.30 عددا من "
+"المشاكل قليلة الخطورة ويشمل تغييرا بسيطا في مصافحة TLS التي تمكن الإيرانيين "
+"من الوصول إلى التحويلات والجسور التي تعمل بهذه النسخة الجديدة. لا نتوقع أن "
+"ينجح ذلك التغيير على الأمد الطويل، لكنه يمنحنا بعض الوقت لإيجاد حل أفضل."
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><div>
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:138
msgid "<span class=\"month\">Jan</span><br><span class=\"day\">30</span>"
msgstr "<span class=\"day\">30</span><br><span class=\"month\">يناير</span>"
#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:134
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:139
msgid ""
"Tor helping with Egypt. Here's what we've learned <a "
"href=\"https://blog.torproject.org/blog/recent-events-egypt\">about recent "
@@ -292,25 +313,3 @@
"/recent-events-egypt\">من مستجدات مصر</a> ولا زلنا نحدث صفحة <a href=\"<page"
" press/inthemedia>\">في الإعلام</a> بأحدث الأخبار التي تتناول السبل التي "
"يساعد بها المشروع العالم."
-
-#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><div>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:140
-msgid "<span class=\"month\">Jan</span><br><span class=\"day\">17</span>"
-msgstr "<span class=\"day\">17</span><br><span class=\"month\">يناير</span>"
-
-#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:141
-msgid ""
-"The latest stable Tor version, 0.2.1.29, is <a "
-"href=\"http://archives.seul.org/or/announce/Jan-2011/msg00000.html\">released</a>."
-" Tor 0.2.1.29 continues our recent code security audit work. The main fix "
-"resolves a remote heap overflow vulnerability that can allow remote code "
-"execution. Other fixes address a variety of assert and crash bugs, most of "
-"which we think are hard to exploit remotely. All Tor users should upgrade."
-msgstr ""
-"<a "
-"href=\"http://archives.seul.org/or/announce/Jan-2011/msg00000.html\">أطلقت</a>"
-" أحدث نسخ تور (0.2.1.29). تواصل نسخة تور 0.2.1.29 مساعينا لتدقيق الكود "
-"أمنيًا. الإصلاح الرئيسي كان معالجة ثغرة أمنية تسمح بتنفيذ كود عن بعد. تتناول"
-" الإصلاحات الأخرى عددا من علل الاكتشاف والانهيار التي نعتقد بصعوبة الاستفادة"
-" من أغلبها عن بعد. ينبغي أن يرقي جميع مستخدمي تور نسخهم."
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/about/3-low.board.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ar/about/3-low.board.po 2011-03-18 12:09:19 UTC (rev 24390)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ar/about/3-low.board.po 2011-03-18 15:32:36 UTC (rev 24391)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-05 19:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-17 16:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 15:27+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/about/3-low.corepeople.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ar/about/3-low.corepeople.po 2011-03-18 12:09:19 UTC (rev 24390)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ar/about/3-low.corepeople.po 2011-03-18 15:32:36 UTC (rev 24391)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-01 16:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-17 16:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 15:27+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/about/3-low.financials.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ar/about/3-low.financials.po 2011-03-18 12:09:19 UTC (rev 24390)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ar/about/3-low.financials.po 2011-03-18 15:32:36 UTC (rev 24391)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-26 14:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-17 16:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 15:31+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/about/3-low.sponsors.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ar/about/3-low.sponsors.po 2011-03-18 12:09:19 UTC (rev 24390)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ar/about/3-low.sponsors.po 2011-03-18 15:32:36 UTC (rev 24391)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 14:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-17 16:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 15:26+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/about/3-low.translators.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ar/about/3-low.translators.po 2011-03-18 12:09:19 UTC (rev 24390)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ar/about/3-low.translators.po 2011-03-18 15:32:36 UTC (rev 24391)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-26 14:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-17 16:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 15:25+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/about/3-low.volunteers.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ar/about/3-low.volunteers.po 2011-03-18 12:09:19 UTC (rev 24390)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ar/about/3-low.volunteers.po 2011-03-18 15:32:36 UTC (rev 24391)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-12 12:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-17 16:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 15:28+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/about/4-optional.gsoc.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ar/about/4-optional.gsoc.po 2011-03-18 12:09:19 UTC (rev 24390)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ar/about/4-optional.gsoc.po 2011-03-18 15:32:36 UTC (rev 24391)
@@ -7,8 +7,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-12 12:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-17 16:53+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-17 18:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 15:31+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -44,7 +44,7 @@
"Code 2007</a>, <a "
"href=\"http://code.google.com/soc/2008/eff/about.html\">2008</a>, <a "
"href=\"http://socghop.appspot.com/gsoc/org/home/google/gsoc2009/eff\">2009</a>,"
-" and <a href=\"<blog>/tor-google-summer-code-2010\">2010</a>. In total we "
+" and <a href=\"<blog>tor-google-summer-code-2010\">2010</a>. In total we "
"had 21 students as full-time developers for the summers of 2007 to 2010. Now"
" we are applying to <a "
"href=\"https://socghop.appspot.com/gsoc/program/home/google/gsoc2011\">Google"
@@ -158,12 +158,13 @@
#. type: Content of: <div><div><p>
#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:96
msgid ""
-"This year, we started an ideas list about projects to <a href=\"<page "
-"getinvolved/volunteer>#Projects\">help develop Tor</a>."
+"To start with, please see our <b><a href=\"<page "
+"getinvolved/volunteer>#Projects\">projects page</a></b> and its following "
+"ideas."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:101
+#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:102
msgid ""
"The best kind of ideas are A) ones that we know we need done real soon now "
"(you can get a sense of urgency from the priority on the wishlist, and from "
@@ -181,24 +182,24 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:116
+#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:117
msgid "<a id=\"Template\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h2>
-#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:117
+#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:118
msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#Template\">Application Template</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:120
+#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:121
msgid ""
"Please use the following template for your application, to make sure you "
"provide enough information for us to evaluate you and your proposal."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:126
+#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:127
msgid ""
"What project would you like to work on? Use our ideas lists as a starting "
"point or make up your own idea. Your proposal should include high-level "
@@ -209,19 +210,19 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:133
+#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:134
msgid ""
"Point us to a code sample: something good and clean to demonstrate that you "
"know what you're doing, ideally from an existing project."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:136
+#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:137
msgid "Why do you want to work with The Tor Project / EFF in particular?"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:139
+#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:140
msgid ""
"Tell us about your experiences in free software development environments. We"
" especially want to hear examples of how you have collaborated with others "
@@ -229,7 +230,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:144
+#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:145
msgid ""
"Will you be working full-time on the project for the summer, or will you "
"have other commitments too (a second job, classes, etc)? If you won't be "
@@ -239,7 +240,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:150
+#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:151
msgid ""
"Will your project need more work and/or maintenance after the summer ends? "
"What are the chances you will stick around and help out with that and other "
@@ -247,7 +248,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:154
+#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:155
msgid ""
"What is your ideal approach to keeping everybody informed of your progress, "
"problems, and questions over the course of the project? Said another way, "
@@ -255,14 +256,14 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:158
+#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:159
msgid ""
"What school are you attending? What year are you, and what's your "
"major/degree/focus? If you're part of a research group, which one?"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:161
+#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:162
msgid ""
"How can we contact you to ask you further questions? Google doesn't share "
"your contact details with us automatically, so you should include that in "
@@ -272,14 +273,14 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:167
+#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:168
msgid ""
"Is there anything else we should know that will make us like your project "
"more?"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:173
+#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:174
msgid ""
"We will pick out mentors for this year — most of the people on the <a "
"href=\"<page about/corepeople>\">core Tor development team</a> plus a few "
@@ -293,19 +294,19 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:185
+#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:186
msgid ""
"If you're interested, you can either contact the <a href=\"<page "
"about/contact>\">tor-assistants list</a> with a brief summary of your "
"proposal and we'll give you feedback, or just jump right in and post your "
"ideas and goals to the <a href=\"<page docs/documentation>#MailingLists"
-"\">or-talk mailing list</a>. Make sure to be responsive during the "
+"\">tor-talk mailing list</a>. Make sure to be responsive during the "
"application selection period; if we like your application but you never "
"answer our mails asking for more information, that's not a good sign."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:195
+#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:196
msgid ""
"The more applications we get, the more likely Google is to give us good "
"students. So if you haven't filled up your summer plans yet, please consider"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/2-medium.documentation.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/2-medium.documentation.po 2011-03-18 12:09:19 UTC (rev 24390)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/2-medium.documentation.po 2011-03-18 15:32:36 UTC (rev 24391)
@@ -7,8 +7,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-04 13:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-17 16:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-17 18:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 15:28+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -181,16 +181,20 @@
"23c3.pdf\">slides</a>, <a "
"href=\"http://events.ccc.de/congress/2006/Fahrplan/events/1444.en.html\">abstract</a>,"
" <a href=\"https://svn.torproject.org/svn/projects/design-"
-"paper/blocking.html\">design paper</a>), and Roger's \"Current events in "
-"2007\" talk from 24C3 in December 2007 (<a "
+"paper/blocking.html\">design paper</a>), Roger's \"Current events in 2007\" "
+"talk from 24C3 in December 2007 (<a "
"href=\"http://freehaven.net/~arma/24c3-2325-en-"
"current_events_in_tor_development.mp4\">video</a>, <a "
"href=\"http://freehaven.net/~arma/slides-24c3.pdf\">slides</a>, <a "
-"href=\"http://events.ccc.de/congress/2007/Fahrplan/events/2325.en.html\">abstract</a>)."
+"href=\"http://events.ccc.de/congress/2007/Fahrplan/events/2325.en.html\">abstract</a>),"
+" and Roger's \"Vulnerabilities in Tor\" talk from 25C3 in December 2008 (<a "
+"href=\"https://media.torproject.org/video/25c3-2977-en-"
+"security_and_anonymity_vulnerabilities_in_tor.mp4\">video</a>, <a "
+"href=\"http://freehaven.net/~arma/slides-25c3.pdf\">slides</a>)."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:129
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:133
msgid ""
"See Mike's \"Securing the Tor network\" talk from Defcon in July 2007 (<a "
"href=\"http://freehaven.net/~arma/Defcon15-Mike_Perry-"
@@ -203,7 +207,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:139
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:143
msgid ""
"Learn about the <a href=\"<specblob>proposals/001-process.txt\">Tor proposal"
" process for changing our design</a>, and look over the <a "
@@ -211,7 +215,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:146
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:150
msgid ""
"Our <a href=\"<gitblob>doc/TODO\">developer TODO file</a> starts with a "
"timeline for external promises — things <a href=\"<page "
@@ -220,7 +224,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:153
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:157
msgid ""
"Once you're up to speed, things will continue to change surprisingly fast. "
"The <a href=\"#MailingLists\">tor-dev mailing list</a> is where the complex "
@@ -229,17 +233,17 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:161
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:165
msgid "<a id=\"MailingLists\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h1>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:162
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:166
msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#MailingLists\">Mailing List Information</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:164
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:168
msgid ""
"The <a href=\"https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-"
"announce/\">tor-announce mailing list</a> is a low volume list for "
@@ -250,7 +254,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:170
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:174
msgid ""
"The <a href=\"https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-talk"
"/\">tor-talk list</a> is where a lot of discussion happens, and is where we "
@@ -258,7 +262,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:173
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:177
msgid ""
"The <a href=\"https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-"
"relays/\">tor-relays list</a> is where discussions about running, "
@@ -267,7 +271,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:177
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:181
msgid ""
"The <a href=\"https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-dev"
"/\">tor-dev list</a> is for posting by developers only, and is very low "
@@ -275,7 +279,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:179
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:183
msgid ""
"A list for <a href=\"http://archives.seul.org/tor/mirrors/\">mirror "
"operators</a> for new website mirrors, and supporting <a href=\"<page "
@@ -283,14 +287,14 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:182
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:186
msgid ""
"A list for <a href=\"https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo"
"/tor-commits/\">svn and git commits</a> may be interesting for developers."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:184
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:188
msgid ""
"An automated list for <a href=\"https://lists.torproject.org/cgi-"
"bin/mailman/listinfo/tor-bugs/\">bug reports from trac</a> may be "
@@ -298,17 +302,17 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:188
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:192
msgid "<a id=\"DesignDoc\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h1>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:189
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:193
msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#DesignDoc\">Design Documents</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:191
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:195
msgid ""
"The <b>design document</b> (published at Usenix Security 2004) gives our "
"justifications and security analysis for the Tor design: <a "
@@ -318,7 +322,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:196
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:200
msgid ""
"Our follow-up paper on <b>challenges in low-latency anonymity</b> (still in "
"draft form) details more recent experiences and directions: <a "
@@ -327,7 +331,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:200
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:204
msgid ""
"Our paper at WEIS 2006 — <b>Anonymity Loves Company: Usability and the"
" Network Effect</b> — explains why usability in anonymity systems "
@@ -336,7 +340,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:204
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:208
msgid ""
"Our preliminary design to make it harder for large firewalls to prevent "
"access to the Tor network is described in <b>design of a blocking-resistant "
@@ -348,19 +352,19 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:210
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:214
msgid ""
"The <b>specifications</b> aim to give developers enough information to build"
" a compatible version of Tor:"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:213
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:217
msgid "<a href=\"<specblob>tor-spec.txt\">Main Tor specification</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:214
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:218
msgid ""
"<a href=\"<specblob>dir-spec.txt\">Tor version 3 directory server "
"specification</a> (and older <a href=\"<specblob>dir-spec-v1.txt\">version "
@@ -369,72 +373,72 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:219
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:223
msgid ""
"<a href=\"<specblob>control-spec.txt\">Tor control protocol "
"specification</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:221
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:225
msgid "<a href=\"<specblob>rend-spec.txt\">Tor rendezvous specification</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:223
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:227
msgid "<a href=\"<specblob>path-spec.txt\">Tor path selection specification</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:225
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:229
msgid "<a href=\"<specblob>address-spec.txt\">Special hostnames in Tor</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:227
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:231
msgid ""
"<a href=\"<specblob>socks-extensions.txt\">Tor's SOCKS support and "
"extensions</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:229
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:233
msgid "<a href=\"<specblob>version-spec.txt\">How Tor version numbers work</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:231
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:235
msgid ""
"<a href=\"<spectree>proposals\">In-progress drafts of new specifications and"
" proposed changes</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:237
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:241
msgid "<a id=\"NeatLinks\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h1>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:238
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:242
msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#NeatLinks\">Neat Links</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:240
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:244
msgid ""
"The <a href=\"<wiki>\">Tor wiki</a> provides a plethora of helpful "
"contributions from Tor users. Check it out!"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:243
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:247
msgid ""
"<a href=\"<wiki>TheOnionRouter/SupportPrograms\">A list of supporting "
"programs you might want to use in association with Tor</a>."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:247
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:251
msgid ""
"<a href=\"https://check.torproject.org/\">The Tor detector</a> or <a "
"href=\"http://torcheck.xenobite.eu/\">the other Tor detector</a> try to "
@@ -442,7 +446,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:250
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:254
msgid ""
"Check out one of the Tor status pages, such as <a "
"href=\"http://torstatus.blutmagie.de/\">blutmagie's</a>, or <a "
@@ -454,7 +458,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:257
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:261
msgid ""
"Read <a "
"href=\"http://freehaven.net/anonbib/topic.html#Anonymous_20communication\">these"
@@ -463,50 +467,50 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:263
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:267
msgid "<a id=\"Developers\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h1>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:264
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:268
msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#Developers\">For Developers</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:265
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:269
msgid "Browse the Tor <b>source repository</b>:"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:267
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:271
msgid "<a href=\"<gitrepo>\">Browse the repository's source tree directly</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:268
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:272
msgid "Git and SVN access:"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:270
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:274
msgid "<kbd>git clone git://git.torproject.org/git/tor</kbd>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:271
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:275
msgid ""
"The development branch is <kbd>master</kbd>. The active maintenance "
"branches are <kbd>maint-0.2.1</kbd> and <kbd>maint-0.2.2</kbd>."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:272
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:276
msgid ""
"<kbd>svn checkout https://svn.torproject.org/svn/website/trunk website</kbd>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:275
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:279
msgid ""
"<a "
"href=\"https://gitweb.torproject.org//githax.git?a=blob;f=doc/Howto.txt;hb=HEAD\">Basic"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/2-medium.faq.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/2-medium.faq.po 2011-03-18 12:09:19 UTC (rev 24390)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/2-medium.faq.po 2011-03-18 15:32:36 UTC (rev 24391)
@@ -7,8 +7,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-01 16:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-13 18:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-17 18:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 00:25+0000\n"
"Last-Translator: OsamaK <osamak(a)gnu.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -31,7 +31,7 @@
msgstr "أسئلة تور المتكررة"
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:15 /tmp/ymYXq8doht.xml:1646
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:15 /tmp/B_aDff_VuJ.xml:1646
msgid "<hr>"
msgstr "<hr>"
@@ -1065,35 +1065,35 @@
#. type: Content of: <div><div>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:563
-msgid "<a id=\"Metrics\"></a>"
+msgid "<hr> <a id=\"Metrics\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:564
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:566
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#Metrics\">How many people use Tor? How many "
"relays or exit nodes are there?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:566
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:568
msgid ""
"All this and more about measuring Tor can be found at the <a "
"href=\"https://metrics.torproject.org/\">Tor Metrics Portal</a>."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:568
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:570
msgid "<hr> <a id=\"HowUninstallTor\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:571
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:573
msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#HowUninstallTor\">How do I uninstall Tor?</a>"
msgstr "<a class=\"anchor\" href=\"#HowUninstallTor\">كيف أزيل تور؟</a>"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:574
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:576
msgid ""
"This depends entirely on how you installed it and which operating system you"
" have. If you installed a package, then hopefully your package has a way to "
@@ -1107,7 +1107,7 @@
"تمامًا من أي نسخة من نسخ ويندوز هي اتباع التالي:"
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:582
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:584
msgid ""
"In your taskbar, right click on Vidalia (the green onion or the black head)"
" and choose exit."
@@ -1116,7 +1116,7 @@
"واختر \"اخرج\"."
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:584
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:586
msgid ""
"Right click on the taskbar to bring up TaskManager. Look for tor.exe in the "
"Process List. If it's running, right click and choose End Process."
@@ -1125,7 +1125,7 @@
"قائمة العمليات. إذا وجدته فانقر بازر الأيمن وانقر \"إنهاء العملية\"."
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:586
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:588
msgid ""
"Click the Start button, go to Programs, go to Vidalia, choose Uninstall. "
"This will remove the Vidalia bundle, which includes Tor and Polipo."
@@ -1134,7 +1134,7 @@
" بإزالة حزمة فيداليا التي تحتوي تور وبولبو."
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:588
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:590
msgid ""
"Start Firefox. Go to the Tools menu, choose Add-ons. Select Torbutton. "
"Click the Uninstall button."
@@ -1143,7 +1143,7 @@
"أزِل."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:593
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:595
msgid ""
"If you do not follow these steps (for example by trying to uninstall "
"Vidalia, Tor, and Polipo while they are still running), you will need to "
@@ -1154,7 +1154,7 @@
"Bundle\" يدويًا."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:599
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:601
msgid ""
"For Mac OS X, follow the <a href=\"<page docs/tor-doc-"
"osx>#uninstall\">uninstall directions</a>."
@@ -1163,7 +1163,7 @@
"osx>#uninstall\">تعليمات الإزالة</a>."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:604
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:606
msgid ""
"If you installed by source, I'm afraid there is no easy uninstall method. "
"But on the bright side, by default it only installs into /usr/local/ and it "
@@ -1174,19 +1174,19 @@
"إيجاد الأدلة المطلوبة هناك."
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:609
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:611
msgid "<hr> <a id=\"PGPSigs\"></a>"
msgstr "<hr> <a id=\"PGPSigs\"></a>"
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:612
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:614
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#PGPSigs\">What are these \"sig\" files on the "
"download page?</a>"
msgstr "<a class=\"anchor\" href=\"#PGPSigs\">ما هي ملفات \"sig\" في صفحة التنزيل؟</a>"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:615
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:617
msgid ""
"These are PGP signatures, so you can verify that the file you've downloaded "
"is exactly the one that we intended you to get."
@@ -1195,26 +1195,26 @@
"تحصل عليها."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:620
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:622
msgid ""
"Please read the <a href=\"<page docs/verifying-signatures>\">verifying "
"signatures</a> page for details."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:624
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:626
msgid "<hr> <a id=\"GetTor\"></a>"
msgstr "<hr> <a id=\"GetTor\"></a>"
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:627
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:629
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#GetTor\">Your website is blocked in my country. "
"How do I download Tor?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:631
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:633
msgid ""
"Some government or corporate firewalls censor connections to Tor's website. "
"In those cases, you have three options. First, get it from a friend — "
@@ -1229,7 +1229,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:645
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:647
msgid ""
"Be sure to <a href=\"<page docs/verifying-signatures>\">verify the "
"signature</a> of any package you download, especially when you get it from "
@@ -1237,12 +1237,12 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:650
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:652
msgid "<hr> <a id=\"CompileTorWindows\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:653
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:655
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#CompileTorWindows\">How do I compile Tor under "
"Windows?</a>"
@@ -1251,7 +1251,7 @@
"ويندوز؟</a>"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:656
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:658
msgid ""
"Try following the steps at <a href=\"<gitblob>doc/tor-win32-mingw-"
"creation.txt\"> tor-win32-mingw-creation.txt</a>."
@@ -1260,7 +1260,7 @@
"creation.txt\"> tor-win32-mingw-creation.txt</a>."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:661
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:663
msgid ""
"(Note that you don't need to compile Tor yourself in order to use it. Most "
"people just use the packages available on the <a href=\"<page "
@@ -1268,12 +1268,12 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:666
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:668
msgid "<hr> <a id=\"VirusFalsePositives\"></a>"
msgstr "<hr> <a id=\"VirusFalsePositives\"></a>"
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:669
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:671
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#VirusFalsePositives\">Why does my Tor executable"
" appear to have a virus or spyware?</a>"
@@ -1282,7 +1282,7 @@
"التنفيذية كفيروس أو برنامج تجسس؟</a>"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:672
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:674
msgid ""
"Sometimes, overzealous Windows virus and spyware detectors trigger on some "
"parts of the Tor Windows binary. Our best guess is that these are false "
@@ -1297,7 +1297,7 @@
"برنامجك لتوضح له الخطأ؛ أو اختر بائعًا أفضل."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:680
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:682
msgid ""
"In the meantime, we encourage you to not just take our word for it. Our job "
"is to provide the source; if you're concerned, please do <a "
@@ -1308,12 +1308,12 @@
"بنفسك</a>."
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:685
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:687
msgid "<hr> <a id=\"LiveCD\"></a>"
msgstr "<hr> <a id=\"LiveCD\"></a>"
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:688
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:690
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#LiveCD\">Is there a LiveCD or other bundle that "
"includes Tor?</a>"
@@ -1322,27 +1322,27 @@
"أخرى تحتوي تور؟</a>"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:691
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:693
msgid ""
-"Yes. Use <a href=\"https://amnesia.boum.org/\">The (Amnesic) Incognito Live"
-" System</a> or <a href=\"<page projects/torbrowser>\">the Tor Browser "
+"Yes. Use <a href=\"https://tails.boum.org/\">The Amnesic Incognito Live "
+"System</a> or <a href=\"<page projects/torbrowser>\">the Tor Browser "
"Bundle</a>."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:696
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:698
msgid "<hr> <a id=\"torrc\"></a>"
msgstr "<hr> <a id=\"torrc\"></a>"
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:699
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:701
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#torrc\">I'm supposed to \"edit my torrc\". What "
"does that mean?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:702
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:704
msgid ""
"Tor installs a text file called torrc that contains configuration "
"instructions for how your Tor program should behave. The default "
@@ -1352,12 +1352,12 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:710
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:712
msgid "The location of your torrc file depends on the way you installed Tor:"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:714
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:716
msgid ""
"On Windows, if you installed a Tor bundle with Vidalia, you can find your "
"torrc file in the Start menu under Programs -> Vidalia Bundle -> Tor, "
@@ -1370,14 +1370,14 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:723
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:725
msgid ""
"On OS X, if you use Vidalia, edit <code>~/.vidalia/torrc</code>. Otherwise, "
"open your favorite text editor and load <code>/Library/Tor/torrc</code>."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:727
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:729
msgid ""
"On Unix, if you installed a pre-built package, look for "
"<code>/etc/tor/torrc</code> or <code>/etc/torrc</code> or consult your "
@@ -1385,7 +1385,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:731
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:733
msgid ""
"Finally, if you installed from source, you may not have a torrc installed "
"yet: look in <code>/usr/local/etc/</code> and note that you may need to "
@@ -1393,14 +1393,14 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:738
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:740
msgid ""
"If you use Vidalia, be sure to exit both Tor and Vidalia before you edit "
"your torrc file. Otherwise Vidalia might overwrite your changes."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:743
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:745
msgid ""
"Once you've changed your torrc, you will need to restart Tor for the changes"
" to take effect. (For advanced users on OS X and Unix, note that you "
@@ -1408,7 +1408,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:749
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:751
msgid ""
"For other configuration options you can use, look at the <a href=\"<page "
"docs/tor-manual>\">Tor manual page</a>. Remember, all lines beginning with #"
@@ -1416,19 +1416,19 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:755
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:757
msgid "<hr> <a id=\"Logs\"></a>"
msgstr "<hr> <a id=\"Logs\"></a>"
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:758
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:760
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#Logs\">How do I set up logging, or see Tor's "
"logs?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:761
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:763
msgid ""
"If you installed a Tor bundle that includes Vidalia, then Vidalia has a "
"window called \"Message Log\" that will show you Tor's log messages. You can"
@@ -1437,19 +1437,19 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:768
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:770
msgid ""
"If you're not using Vidalia, you'll have to go find the log files by hand. "
"Here are some likely places for your logs to be:"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:773
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:775
msgid "On OS X, Debian, Red Hat, etc, the logs are in /var/log/tor/"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:775
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:777
msgid ""
"On Windows, there are no default log files currently. If you enable logs in "
"your torrc file, they default to <code>\\username\\Application "
@@ -1457,7 +1457,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:779
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:781
msgid ""
"If you compiled Tor from source, by default your Tor logs to <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams\">\"stdout\"</a> at "
@@ -1466,7 +1466,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:787
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:789
msgid ""
"To change your logging setup by hand, <a href=\"#torrc\">edit your torrc</a>"
" and find the section (near the top of the file) which contains the "
@@ -1474,7 +1474,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><pre>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:793
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:795
#, no-wrap
msgid ""
"\\## Logs go to stdout at level \"notice\" unless redirected by something\n"
@@ -1482,7 +1482,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:798
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:800
msgid ""
"For example, if you want Tor to send complete debug, info, notice, warn, and"
" err level messages to a file, append the following line to the end of the "
@@ -1490,32 +1490,32 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><pre>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:804
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:806
#, no-wrap
msgid "Log debug file c:/program files/tor/debug.log\n"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:808
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:810
msgid ""
"Replace <code>c:/program files/tor/debug.log</code> with a directory and "
"filename for your Tor log."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:812
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:814
msgid "<hr> <a id=\"DoesntWork\"></a>"
msgstr "<hr> <a id=\"DoesntWork\"></a>"
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:815
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:817
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#DoesntWork\">I installed Tor and Polipo but it's"
" not working.</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:818
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:820
msgid ""
"Once you've installed the Tor bundle, there are two questions to ask: first,"
" is your Tor able to establish a circuit? Second, is your Firefox correctly "
@@ -1523,7 +1523,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:823
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:825
msgid ""
"If Tor can establish a circuit, the onion icon in Vidalia will turn green. "
"You can also check in the Vidalia Control Panel to make sure it says "
@@ -1533,19 +1533,19 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:833
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:835
msgid "If Tor can't establish a circuit, here are some hints:"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:837
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:839
msgid ""
"Are you sure Tor is running? If you're using Vidalia, you may have to click "
"on the onion and select \"Start\" to launch Tor."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:839
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:841
msgid ""
"Check your system clock. If it's more than a few hours off, Tor will refuse "
"to build circuits. For XP users, synchronize your clock under the clock "
@@ -1554,7 +1554,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:843
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:845
msgid ""
"Is your Internet connection <a href=\"#FirewallPorts\">firewalled by "
"port</a>, or do you normally need to use a <a "
@@ -1562,7 +1562,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:848
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:850
msgid ""
"Are you running programs like Norton Internet Security or SELinux that block"
" certain connections, even though you don't realize they do? They could be "
@@ -1570,7 +1570,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:851
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:853
msgid ""
"Are you in China, or behind a restrictive corporate network firewall that "
"blocks the public Tor relays? If so, you should learn about <a href=\"<page "
@@ -1578,14 +1578,14 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:854
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:856
msgid ""
"Check your <a href=\"#Logs\">Tor logs</a>. Do they give you any hints about "
"what's going wrong?"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:859
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:861
msgid ""
"Step two is to confirm that Firefox is correctly configured to send its "
"traffic through Tor. Try the <a href=\"https://check.torproject.org/\">Tor "
@@ -1595,12 +1595,12 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:867
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:869
msgid "If it thinks you're not using Tor, here are some hints:"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:871
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:873
msgid ""
"Did you install the Torbutton extension for Firefox? The installation "
"bundles include it, but sometimes people forget to install it. Make sure it "
@@ -1609,7 +1609,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:876
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:878
msgid ""
"Do you have incompatible Firefox extensions like FoxyProxy installed? If so,"
" uninstall them. (Note that using FoxyProxy is NOT a sufficient substitute "
@@ -1621,7 +1621,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:883
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:885
msgid ""
"If your browser says \"The proxy server is refusing connections.\", check "
"that Polipo (the http proxy that passes traffic between Firefox and Tor) is "
@@ -1631,7 +1631,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:888
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:890
msgid ""
"If you're upgrading from OS X, some of the earlier OS X installers were "
"broken in really unfortunate ways. You may find that <a href=\"<page docs"
@@ -1641,14 +1641,14 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:893
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:895
msgid ""
"If you're on Linux, make sure Privoxy isn't running, since it will conflict "
"with the port that our Polipo configuration file picks."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:895
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:897
msgid ""
"If you installed Polipo yourself (not from a bundle), did you edit the "
"config file as described? Did you restart Polipo after this change? Are you "
@@ -1656,7 +1656,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:898
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:900
msgid ""
"For Red Hat Linux and related systems, do you have SELinux enabled? If so, "
"it might be preventing Polipo from talking to Tor. We also run across BSD "
@@ -1665,19 +1665,19 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:904
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:906
msgid "<hr /> <a id=\"VidaliaPassword\"></a>"
msgstr "<hr /> <a id=\"VidaliaPassword\"></a>"
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:907
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:909
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#VidaliaPassword\">Tor/Vidalia prompts for a "
"password at start.</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:910
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:912
msgid ""
"Vidalia interacts with the Tor software via Tor's \"control port\". The "
"control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new "
@@ -1692,7 +1692,7 @@
"التطبيقات الأخرى من الاتصال بمنفذ التحكم والتدخل في سريتك."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:919
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:921
msgid ""
"Usually this process of generating and setting a random control password "
"happens in the background. There are three common situations, though, where "
@@ -1702,7 +1702,7 @@
" يمكن أن يطلب فيها فيداليا منك إدخال كلمة سر:"
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:925
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:927
msgid ""
"You're already running Vidalia and Tor. For example, this situation can "
"happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the "
@@ -1714,7 +1714,7 @@
"القديمين قبل تشغيل الحزمة الجديدة."
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:930
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:932
msgid ""
"Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random password. "
"After you restart Vidalia, it generates a new random password, but Vidalia "
@@ -1736,7 +1736,7 @@
" وسوف يعمل مجددًا."
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:943
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:945
msgid ""
"You had previously set Tor to run as a Windows NT service. When Tor is set "
"to run as a service, it starts up when the system boots. If you configured "
@@ -1751,12 +1751,12 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:958
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:960
msgid "<hr> <a id=\"ChooseEntryExit\"></a>"
msgstr "<hr> <a id=\"ChooseEntryExit\"></a>"
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:961
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:963
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#ChooseEntryExit\">Can I control which nodes (or "
"country) are used for entry/exit?</a>"
@@ -1765,7 +1765,7 @@
"الدول) التي تستخدم المدخل/المخرج؟</a>"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:964
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:966
msgid ""
"Yes. You can set preferred entry and exit nodes as well as inform Tor which "
"nodes you do not want to use. The following options can be added to your "
@@ -1774,46 +1774,46 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:970
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:972
msgid "<tt>EntryNodes $fingerprint,$fingerprint,...</tt>"
msgstr "<tt>EntryNodes $بصمة_الأصبع,$بصمة_الأصبع,...</tt>"
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:971
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:973
msgid ""
"A list of preferred nodes to use for the first hop in the circuit, if "
"possible."
msgstr "قائمة بالعقد المفضل استخدامها كطرف أول في الحلقة ما أمكنك ذلك."
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:973
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:975
msgid "<tt>ExitNodes $fingerprint,$fingerprint,...</tt>"
msgstr "<tt>ExitNodes $بصمة_الأصبع,$بصمة_الأصبع,...</tt>"
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:974
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:976
msgid ""
"A list of preferred nodes to use for the last hop in the circuit, if "
"possible."
msgstr "قائمة بالعقد المفضل استخدامها كطرف أخير في الحلقة ما أمكنك ذلك."
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:976
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:978
msgid "<tt>ExcludeNodes $fingerprint,$fingerprint,...</tt>"
msgstr "<tt>ExcludeNodes $بصمة_الأصبع,$بصمة_الأصبع,...</tt>"
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:977
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:979
msgid "A list of nodes to never use when building a circuit."
msgstr "قائمة بالعقد التي لا تريد استخدامها أبدًا عند بناء حلقة."
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:979
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:981
msgid "<tt>ExcludeExitNodes $fingerprint,$fingerprint,...</tt>"
msgstr "<tt>ExcludeExitNodes $بصمة_الأصبع,$بصمة_الأصبع,...</tt>"
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:980
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:982
msgid ""
"A list of nodes to never use when picking an exit. Nodes listed in "
"<tt>ExcludeNodes</tt> are automatically in this list."
@@ -1822,7 +1822,7 @@
"<tt>ExcludeNodes</tt> تضاف تلقائيًا إلى هذه القائمة."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:985
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:987
msgid ""
"<em>We recommend you do not use these</em> — they are intended for "
"testing and may disappear in future versions. You get the best security "
@@ -1836,7 +1836,7 @@
"بسريتك على نحو قد لا نعرفه."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:992
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:994
msgid ""
"The <tt>EntryNodes</tt> and <tt>ExitNodes</tt> config options are treated as"
" a request, meaning if the nodes are down or seem slow, Tor will still avoid"
@@ -1848,7 +1848,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1002
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1004
msgid ""
"Instead of <tt>$fingerprint</tt> you can also specify a 2 letter ISO3166 "
"country code in curly braces (for example {de}), or an ip address pattern "
@@ -1857,7 +1857,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1008
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1010
msgid ""
"If you want to access a service directly through Tor's SOCKS interface (eg. "
"using ssh via connect.c), another option is to set up an internal mapping in"
@@ -1869,26 +1869,26 @@
"باستخدام <tt>MapAddress</tt>. راجع صفحة الدليل المتعلقة لمزيد من المعلومات."
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1014
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1016
msgid "<hr> <a id=\"GoogleCaptcha\"></a>"
msgstr "<hr> <a id=\"GoogleCaptcha\"></a>"
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1017
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1019
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#GoogleCaptcha\">Google makes me solve a Captcha "
"or tells me I have spyware installed.</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1020
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1022
msgid ""
"This is a known and intermittent problem; it does not mean that Google "
"considers Tor to be spyware."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1025
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1027
msgid ""
"When you use Tor, you are sending queries through exit relays that are also "
"shared by thousands of other users. Tor users typically see this message "
@@ -1899,7 +1899,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1033
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1035
msgid ""
"An alternate explanation is that Google tries to detect certain kinds of "
"spyware or viruses that send distinctive queries to Google Search. It notes "
@@ -1909,7 +1909,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1042
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1044
msgid ""
"To our knowledge, Google is not doing anything intentionally specifically to"
" deter or block Tor use. The error message about an infected machine should "
@@ -1917,7 +1917,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1048
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1050
msgid ""
"Torbutton 1.2.5 (released in mid 2010) detects Google captchas and can "
"automatically redirect you to a more Tor-friendly search engine such as "
@@ -1925,19 +1925,19 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1053
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1055
msgid "<hr /> <a id=\"GmailWarning\"></a>"
msgstr "<hr /> <a id=\"GmailWarning\"></a>"
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1056
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1058
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#GmailWarning\">Gmail warns me that my account "
"may have been compromised.</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1059
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1061
msgid ""
"Sometimes, after you've used Gmail over Tor, Google presents a pop-up "
"notification that your account may have been compromised. The notification "
@@ -1946,7 +1946,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1066
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1068
msgid ""
"In general this is a false alarm: Google saw a bunch of logins from "
"different places, as a result of running the service via Tor, and decided it"
@@ -1955,7 +1955,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1073
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1075
msgid ""
"Even though this may be a biproduct of using the service via tor, that "
"doesn't mean you can entirely ignore the warning. It is <i>probably</i> a "
@@ -1964,7 +1964,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1080
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1082
msgid ""
"Cookie hijacking is possible by either physical access to your computer or "
"by watching your network traffic. In theory only physical access should "
@@ -1975,7 +1975,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1089
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1091
msgid ""
"And if somebody <i>did</i> steal your google cookie, they might end up "
"logging in from unusual places (though of course they also might not). So "
@@ -1987,19 +1987,19 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1098
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1100
msgid "<hr> <a id=\"FirewallPorts\"></a>"
msgstr "<hr> <a id=\"FirewallPorts\"></a>"
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1101
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1103
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#FirewallPorts\">My firewall only allows a few "
"outgoing ports.</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1104
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1106
msgid ""
"If your firewall works by blocking ports, then you can tell Tor to only use "
"the ports that your firewall permits by adding \"FascistFirewall 1\" to your"
@@ -2009,7 +2009,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1112
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1114
msgid ""
"By default, when you set this Tor assumes that your firewall allows only "
"port 80 and port 443 (HTTP and HTTPS respectively). You can select a "
@@ -2017,14 +2017,14 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1118
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1120
msgid ""
"If you want to be more fine-grained with your controls, you can also use the"
" ReachableAddresses config options, e.g.:"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><pre>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1123
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1125
#, no-wrap
msgid ""
" ReachableDirAddresses *:80\n"
@@ -2032,12 +2032,12 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1127
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1129
msgid "<hr> <a id=\"RelayFlexible\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1130
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1132
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#RelayFlexible\">How stable does my relay need to"
" be?</a>"
@@ -2046,12 +2046,12 @@
"عليه تحويلتي؟</a>"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1133
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1135
msgid "We aim to make setting up a Tor relay easy and convenient:"
msgstr "إننا نسعى إلى أن يكون تجهيز التحويلة سهلًا وعمليًا:"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1137
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1139
msgid ""
"Tor has built-in support for <a "
"href=\"<wikifaq>#WhatbandwidthshapingoptionsareavailabletoTorrelays\"> rate "
@@ -2062,7 +2062,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1145
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1147
msgid ""
"Each Tor relay has an <a href=\"#ExitPolicies\">exit policy</a> that "
"specifies what sort of outbound connections are allowed or refused from that"
@@ -2074,7 +2074,7 @@
"للناس بالخروج من تحويلتك، فبإمكانك ضبطها للاتصال بتحويلات تور الأخرى فقط."
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1150
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1152
msgid ""
"It's fine if the relay goes offline sometimes. The directories notice this "
"quickly and stop advertising the relay. Just try to make sure it's not too "
@@ -2085,7 +2085,7 @@
"تحويلتك قبل انقطاعها سوف تضيع."
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1155
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1157
msgid ""
"We can handle relays with dynamic IPs just fine — simply leave the "
"Address config option blank, and Tor will try to guess."
@@ -2094,7 +2094,7 @@
"ملف الإعداد Address فارغًا وسوف يحاول تور أن يخمن."
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1158
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1160
msgid ""
"If your relay is behind a NAT and it doesn't know its public IP (e.g. it has"
" an IP of 192.168.x.y), you'll need to set up port forwarding. Forwarding "
@@ -2104,7 +2104,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1164
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1166
msgid ""
"Your relay will passively estimate and advertise its recent bandwidth "
"capacity, so high-bandwidth relays will attract more users than low-"
@@ -2115,12 +2115,12 @@
"تحويلات ذات نطاق منخفض مفيد أيضًا."
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1170
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1172
msgid "<hr> <a id=\"RunARelayBut\"></a> <a id=\"ExitPolicies\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1174
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1176
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#ExitPolicies\">I'd run a relay, but I don't want"
" to deal with abuse issues.</a>"
@@ -2129,12 +2129,12 @@
"أن أدعم إساءة الاستخدام.</a>"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1177
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1179
msgid "Great. That's exactly why we implemented exit policies."
msgstr "رائع. هذا تحديدًا سبب تطبيقنا لسياسات المخرج."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1181
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1183
msgid ""
"Each Tor relay has an exit policy that specifies what sort of outbound "
"connections are allowed or refused from that relay. The exit policies are "
@@ -2150,7 +2150,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1195
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1197
msgid ""
"The default exit policy allows access to many popular services (e.g. web "
"browsing), but <a "
@@ -2166,7 +2166,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1209
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1211
msgid ""
"If you do allow any exit connections, make sure name resolution works (that "
"is, your computer can resolve Internet addresses correctly). If there are "
@@ -2181,12 +2181,12 @@
"يتأثر مستخدمو تور."
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1217
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1219
msgid "<hr> <a id=\"RelayOrBridge\"></a>"
msgstr "<hr> <a id=\"RelayOrBridge\"></a>"
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1220
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1222
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#RelayOrBridge\">Should I be a normal relay or "
"bridge relay?</a>"
@@ -2195,7 +2195,7 @@
"تحويلة جسرية؟</a>"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1222
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1224
msgid ""
"<a href=\"<page docs/bridges>\">Bridge relays</a> (or \"bridges\" for short)"
" are <a href=\"<page docs/tor-doc-relay>\">Tor relays</a> that aren't "
@@ -2205,7 +2205,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1229
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1231
msgid ""
"Being a normal relay vs being a bridge relay is almost the same "
"configuration: it's just a matter of whether your relay is listed publically"
@@ -2215,7 +2215,7 @@
"سرد تحويلتك علنيًا أو عدم سردها."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1234
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1236
msgid ""
"Right now, there are a small number of places in the world that filter "
"connections to the Tor network. So getting a lot of bridges running right "
@@ -2230,7 +2230,7 @@
"بها."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1242
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1244
msgid ""
"So should you run a normal relay or bridge relay? If you have lots of "
"bandwidth, you should definitely run a normal relay — bridge relays "
@@ -2247,19 +2247,19 @@
"لك على التطوع!"
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1250
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1252
msgid "<hr> <a id=\"MultipleRelays\"></a>"
msgstr "<hr> <a id=\"MultipleRelays\"></a>"
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1253
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1255
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#MultipleRelays\">I want to run more than one "
"relay.</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1256
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1258
msgid ""
"Great. If you want to run several relays to donate more to the network, "
"we're happy with that. But please don't run more than a few dozen on the "
@@ -2268,7 +2268,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1263
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1265
msgid ""
"If you do decide to run more than one relay, please set the \"MyFamily\" "
"config option in the <a href=\"#torrc\">torrc</a> of each relay, listing all"
@@ -2276,13 +2276,13 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><pre>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1269
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1271
#, no-wrap
msgid " MyFamily $fingerprint1,$fingerprint2,$fingerprint3\n"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1273
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1275
msgid ""
"where each fingerprint is the 40 character identity fingerprint (without "
"spaces). You can also list them by nickname, but fingerprint is safer. Be "
@@ -2291,7 +2291,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1280
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1282
msgid ""
"That way clients will know to avoid using more than one of your relays in a "
"single circuit. You should set MyFamily if you have administrative control "
@@ -2300,12 +2300,12 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1286
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1288
msgid "<hr> <a id=\"RelayMemory\"></a>"
msgstr "<hr> <a id=\"RelayMemory\"></a>"
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1289
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1291
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#RelayMemory\">Why is my Tor relay using so much "
"memory?</a>"
@@ -2314,7 +2314,7 @@
"من الذاكرة؟</a>"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1291
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1293
msgid ""
"If your Tor relay is using more memory than you'd like, here are some tips "
"for reducing its footprint:"
@@ -2323,7 +2323,7 @@
"ذلك:"
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1296
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1298
msgid ""
"If you're on Linux, you may be encountering memory fragmentation bugs in "
"glibc's malloc implementation. That is, when Tor releases memory back to the"
@@ -2340,7 +2340,7 @@
"من تور استخدام ذلك التنفيذ عبر: <tt>./configure --enable-openbsd-malloc</tt>"
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1304
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1306
msgid ""
"If you're running a fast relay, meaning you have many TLS connections open, "
"you are probably losing a lot of memory to OpenSSL's internal buffers (38KB+"
@@ -2359,7 +2359,7 @@
"الخاصية."
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1312
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1314
msgid ""
"If you're running on Solaris, OpenBSD, NetBSD, or old FreeBSD, Tor is "
"probably forking separate processes rather than using threads. Consider "
@@ -2369,7 +2369,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1318
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1320
msgid ""
"If you still can't handle the memory load, consider reducing the amount of "
"bandwidth your relay advertises. Advertising less bandwidth means you will "
@@ -2381,7 +2381,7 @@
"تنشغل التحويلة. راجع الخيار <tt>MaxAdvertisedBandwidth</tt> في صفحة الدليل."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1327
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1329
msgid ""
"All of this said, fast Tor relays do use a lot of ram. It is not unusual for"
" a fast exit relay to use 500-1000 MB of memory."
@@ -2390,24 +2390,24 @@
"غريبًا أن تستهلك تحويلة خروج 500-1000 م.ب من الذاكرة."
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1331
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1333
msgid "<hr> <a id=\"WhyNotNamed\"></a>"
msgstr "<hr> <a id=\"WhyNotNamed\"></a>"
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1334
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1336
msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#WhyNotNamed\">Why is my Tor relay not named?</a>"
msgstr "<a class=\"anchor\" href=\"#WhyNotNamed\">لماذا تحويلتي لتور غير مسماة؟</a>"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1337
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1339
msgid ""
"We currently use these metrics to determine if your relay should be "
"named:<br>"
msgstr "نعتمد حاليا على المعايير التالية لتحديد ضرورة تسمية تحويلتك:"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1340
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1342
msgid ""
"The name is not currently mapped to a different key. Existing mappings are "
"removed after 6 months of inactivity from a relay."
@@ -2416,22 +2416,22 @@
"من عدم نشاط التحويلة."
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1342
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1344
msgid "The relay must have been around for at least two weeks."
msgstr "يجب أن تتواجد التحويلة لأسبوعين على الأقل."
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1343
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1345
msgid "No other router may have wanted the same name in the past month."
msgstr "يجب ألا يكون أي مُوجِّه طلب نفس الاسم خلال الشهر الماضي."
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1346
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1348
msgid "<hr> <a id=\"KeyManagement\"></a>"
msgstr "<hr> <a id=\"KeyManagement\"></a>"
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1349
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1351
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#KeyManagement\">Tell me about all the keys Tor "
"uses.</a>"
@@ -2440,7 +2440,7 @@
"يستخدمها تور.</a>"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1352
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1354
msgid ""
"Tor uses a variety of different keys, with three goals in mind: 1) "
"encryption to ensure privacy of data within the Tor network, 2) "
@@ -2453,7 +2453,7 @@
" و(3) للتوقيع للتأكد من أن كل العملاء يعرفون نفس التحويلات."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1360
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1362
msgid ""
"<b>Encryption</b>: first, all connections in Tor use TLS link encryption, so"
" observers can't look inside to see which circuit a given cell is intended "
@@ -2469,7 +2469,7 @@
"عبر تسجيل البيانات ثم اختراق التحويلة لاستخدام المفتاح لفك البيانات."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1370
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1372
msgid ""
"<b>Authentication</b>: Every Tor relay has a public decryption key called "
"the \"onion key\". When the Tor client establishes circuits, at each step "
@@ -2485,7 +2485,7 @@
"اكتشاف بقية المسار. تُغيّر كل تحويلة مفتاحها البصلي مرة كل أسبوع."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1380
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1382
msgid ""
"<b>Coordination</b>: How do clients know what the relays are, and how do "
"they know that they have the right keys for them? Each relay has a long-term"
@@ -2500,7 +2500,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1394
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1396
msgid ""
"How do clients know what the directory authorities are? The Tor software "
"comes with a built-in list of location and public key for each directory "
@@ -2513,7 +2513,7 @@
"البرنامج."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1401
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1403
msgid ""
"How do users know they've got the right software? When we distribute the "
"source code or a package, we digitally sign it with <a "
@@ -2523,7 +2523,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1409
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1411
msgid ""
"In order to be certain that it's really signed by us, you need to have met "
"us in person and gotten a copy of our GPG key fingerprint, or you need to "
@@ -2536,10 +2536,8 @@
"ذلك المستوى، فإننا نوصيك بأن تنخرط في المجتمع الأمن وأن تبدأ مقابلة الأشخاص."
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1416
-msgid ""
-"<hr> [https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards Answer moved to our "
-"new FAQ page] <a id=\"EntryGuards\"></a>"
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1418
+msgid "<hr> <a id=\"EntryGuards\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/2-medium.installguide.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/2-medium.installguide.po 2011-03-18 12:09:19 UTC (rev 24390)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/2-medium.installguide.po 2011-03-18 15:32:36 UTC (rev 24391)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-26 14:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-17 16:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 15:27+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/2-medium.manual.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/2-medium.manual.po 2011-03-18 12:09:19 UTC (rev 24390)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/2-medium.manual.po 2011-03-18 15:32:36 UTC (rev 24391)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-26 14:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-17 16:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 15:26+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/2-medium.tor-doc-osx.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/2-medium.tor-doc-osx.po 2011-03-18 12:09:19 UTC (rev 24390)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/2-medium.tor-doc-osx.po 2011-03-18 15:32:36 UTC (rev 24391)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-12 12:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-17 16:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 15:29+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/2-medium.tor-doc-relay.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/2-medium.tor-doc-relay.po 2011-03-18 12:09:19 UTC (rev 24390)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/2-medium.tor-doc-relay.po 2011-03-18 15:32:36 UTC (rev 24391)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-12 12:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-17 16:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 15:30+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/2-medium.verifying-signatures.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/2-medium.verifying-signatures.po 2011-03-18 12:09:19 UTC (rev 24390)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/2-medium.verifying-signatures.po 2011-03-18 15:32:36 UTC (rev 24391)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-01 16:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-17 16:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 15:28+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/3-low.N900.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/3-low.N900.po 2011-03-18 12:09:19 UTC (rev 24390)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/3-low.N900.po 2011-03-18 15:32:36 UTC (rev 24391)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-05 19:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-17 16:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 15:26+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/3-low.android.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/3-low.android.po 2011-03-18 12:09:19 UTC (rev 24390)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/3-low.android.po 2011-03-18 15:32:36 UTC (rev 24391)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-26 14:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-17 16:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 15:25+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/3-low.debian-vidalia.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/3-low.debian-vidalia.po 2011-03-18 12:09:19 UTC (rev 24390)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/3-low.debian-vidalia.po 2011-03-18 15:32:36 UTC (rev 24391)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-05 19:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-17 16:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 15:27+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/3-low.debian.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/3-low.debian.po 2011-03-18 12:09:19 UTC (rev 24390)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/3-low.debian.po 2011-03-18 15:32:36 UTC (rev 24391)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-01 16:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-17 16:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 15:26+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/3-low.faq-abuse.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/3-low.faq-abuse.po 2011-03-18 12:09:19 UTC (rev 24390)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/3-low.faq-abuse.po 2011-03-18 15:32:36 UTC (rev 24391)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-12 12:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-17 16:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 15:30+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/3-low.hidden-services.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/3-low.hidden-services.po 2011-03-18 12:09:19 UTC (rev 24390)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/3-low.hidden-services.po 2011-03-18 15:32:36 UTC (rev 24391)
@@ -7,8 +7,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-26 14:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-13 19:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-17 18:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 00:25+0000\n"
"Last-Translator: OsamaK <osamak(a)gnu.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,7 +18,7 @@
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5\n"
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/hidden-services.wml:8
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/hidden-services.wml:8
msgid ""
"<a href=\"<page index>\">Home » </a> <a href=\"<page "
"docs/documentation>\">Documentation » </a> <a href=\"<page docs"
@@ -26,17 +26,17 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h2>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/hidden-services.wml:13
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/hidden-services.wml:13
msgid "Tor: Hidden Service Protocol"
msgstr "تور: بروتوكول الخدمات المخفية"
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/hidden-services.wml:14
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/hidden-services.wml:14
msgid "<hr>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/hidden-services.wml:17
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/hidden-services.wml:17
msgid ""
"Tor makes it possible for users to hide their locations while offering "
"various kinds of services, such as web publishing or an instant messaging "
@@ -54,7 +54,7 @@
"href=\"<page docs/tor-hidden-service>\">ضبط الخدمات المخفية</a>."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/hidden-services.wml:28
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/hidden-services.wml:28
msgid ""
"A hidden service needs to advertise its existence in the Tor network before "
"clients will be able to contact it. Therefore, the service randomly picks "
@@ -76,7 +76,7 @@
"موقع الخادوم (عنوان IP) مخفي."
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/hidden-services.wml:40
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/hidden-services.wml:40
msgid ""
"<img alt=\"Tor hidden service step one\" src=\"$(IMGROOT)/THS-1.png\"> # "
"maybe add a speech bubble containing \"PK\" to Bob, because that's what # "
@@ -84,7 +84,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/hidden-services.wml:45
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/hidden-services.wml:45
msgid ""
"Step two: the hidden service assembles a <em>hidden service descriptor</em>,"
" containing its public key and a summary of each introduction point, and "
@@ -101,29 +101,21 @@
"الخطوة."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/hidden-services.wml:55
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/hidden-services.wml:55
msgid ""
"Although it might seem impractical to use an automatically-generated service"
" name, it serves an important goal: Everyone – including the "
"introduction points, the distributed hash table directory, and of course the"
" clients – can verify that they are talking to the right hidden "
-"service. See also <a href=\"https://zooko.com/distnames.html\">Zooko's "
+"service. See also <a href=\"http://zooko.com/distnames.html\">Zooko's "
"conjecture</a> that out of Decentralized, Secure, and Human-Meaningful, you "
"can achieve at most two. Perhaps one day somebody will implement a <a "
"href=\"http://www.skyhunter.com/marcs/petnames/IntroPetNames.html\">Petname</a>"
" design for hidden service names?"
msgstr ""
-"وعلى الرغم من أن استخدام اسم مولد تلقائيًا، إلا أن ذلك يهدف غرضًا هامًا وهو "
-"أن يتمكن الجميع (ومن ذلك نقاط التعريف وأدلة جدول التوليد المُوزّع و-طبعًا- "
-"العملاء) من التأكد أنهم يتصلون بالخدمة الصحيحة. راجع أيضًا <a "
-"href=\"https://zooko.com/distnames.html\">توقع زوكو</a> عن إمكانية إحراز "
-"اثنين على الأكثر من بين التوزيع والأمن والاسم المفهوم. ربما يُنفذ أحد ما "
-"تصميمًا <a "
-"href=\"http://www.skyhunter.com/marcs/petnames/IntroPetNames.html\">للأسماء "
-"المستعارة</a> للخدمات المخفية!"
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/hidden-services.wml:66
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/hidden-services.wml:66
msgid ""
"<img alt=\"Tor hidden service step two\" src=\"$(IMGROOT)/THS-2.png\"> # "
"maybe replace \"database\" with \"DHT\"; further: how incorrect # is it to "
@@ -131,7 +123,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/hidden-services.wml:72
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/hidden-services.wml:72
msgid ""
"Step three: A client that wants to contact a hidden service needs to learn "
"about its onion address first. After that, the client can initiate "
@@ -153,7 +145,7 @@
"واحدة."
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/hidden-services.wml:85
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/hidden-services.wml:85
msgid ""
"<img alt=\"Tor hidden service step three\" src=\"$(IMGROOT)/THS-3.png\"> # "
"maybe add \"cookie\" to speech bubble, separated from the surrounded # "
@@ -161,7 +153,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/hidden-services.wml:90
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/hidden-services.wml:90
msgid ""
"Step four: When the descriptor is present and the rendezvous point is ready,"
" the client assembles an <em>introduce</em> message (encrypted to the hidden"
@@ -180,12 +172,12 @@
"ليظل العميل مجهولا."
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/hidden-services.wml:100
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/hidden-services.wml:100
msgid "<img alt=\"Tor hidden service step four\" src=\"$(IMGROOT)/THS-4.png\">"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/hidden-services.wml:103
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/hidden-services.wml:103
msgid ""
"Step five: The hidden service decrypts the client's introduce message and "
"finds the address of the rendezvous point and the one-time secret in it. The"
@@ -197,7 +189,7 @@
"نقطة الالتقاء وترسل كلمة السر التي ستستخدم لمرة واحدة."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/hidden-services.wml:111
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/hidden-services.wml:111
msgid ""
"At this point it is of special importance that the hidden service sticks to "
"the same set of <a "
@@ -212,14 +204,14 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/hidden-services.wml:123
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/hidden-services.wml:123
msgid ""
"<img alt=\"Tor hidden service step five\" src=\"$(IMGROOT)/THS-5.png\"> # it"
" should say \"Bob connects to Alice's ...\""
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/hidden-services.wml:127
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/hidden-services.wml:127
msgid ""
"In the last step, the rendezvous point notifies the client about successful "
"connection establishment. After that, both client and hidden service can use"
@@ -233,7 +225,7 @@
" الطرفين) من العميل إلى الخدمة والعكس."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/hidden-services.wml:135
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/hidden-services.wml:135
msgid ""
"One of the reasons for not using the introduction circuit for actual "
"communication is that no single relay should appear to be responsible for a "
@@ -245,7 +237,7 @@
"لا تعرف أبدًا هوية الخدمة المخفية."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/hidden-services.wml:142
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/hidden-services.wml:142
msgid ""
"In general, the complete connection between client and hidden service "
"consists of 6 relays: 3 of them were picked by the client with the third "
@@ -256,20 +248,16 @@
" العميل على أن تكون الثالثة نقطة التقاء و3 أخرى من اختيار الخدمة المخفية."
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/hidden-services.wml:148
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/hidden-services.wml:148
msgid "<img alt=\"Tor hidden service step six\" src=\"$(IMGROOT)/THS-6.png\">"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/hidden-services.wml:151
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/hidden-services.wml:151
msgid ""
"There are more detailed descriptions about the hidden service protocol than "
"this one. See the <a href=\"<svnprojects>design-paper/tor-design.pdf\">Tor "
"design paper</a> for an in-depth design description and the <a "
-"href=\"<gitblob>doc/spec/rend-spec.txt\">rendezvous specification</a> for "
-"the message formats."
+"href=\"<specblob>rend-spec.txt\">rendezvous specification</a> for the "
+"message formats."
msgstr ""
-"يوجد تفصيل أكثر من هذا عن بروتوكول الخدمات المخفية. راجع <a "
-"href=\"<svnprojects>design-paper/tor-design.pdf\">مستند تصميم تور</a> "
-"لمعلومات أعمق عن التصميم و<a href=\"<gitblob>doc/spec/rend-spec.txt\">معيار "
-"الالتقاء</a> لمعلومات عن أنساق الرسائل."
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/3-low.rpms.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/3-low.rpms.po 2011-03-18 12:09:19 UTC (rev 24390)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/3-low.rpms.po 2011-03-18 15:32:36 UTC (rev 24391)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-26 14:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-17 16:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 15:26+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/3-low.tor-doc-unix.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/3-low.tor-doc-unix.po 2011-03-18 12:09:19 UTC (rev 24390)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/3-low.tor-doc-unix.po 2011-03-18 15:32:36 UTC (rev 24391)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-12 12:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-17 16:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 15:29+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/3-low.tor-doc-web.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/3-low.tor-doc-web.po 2011-03-18 12:09:19 UTC (rev 24390)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/3-low.tor-doc-web.po 2011-03-18 15:32:36 UTC (rev 24391)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-12 12:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-17 16:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 15:30+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/3-low.tor-hidden-service.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/3-low.tor-hidden-service.po 2011-03-18 12:09:19 UTC (rev 24390)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/3-low.tor-hidden-service.po 2011-03-18 15:32:36 UTC (rev 24391)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-12 12:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-17 16:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 15:30+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/3-low.trademark-faq.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/3-low.trademark-faq.po 2011-03-18 12:09:19 UTC (rev 24390)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/3-low.trademark-faq.po 2011-03-18 15:32:36 UTC (rev 24391)
@@ -7,8 +7,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-26 14:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-17 16:52+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-17 18:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 15:28+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,7 +18,7 @@
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5\n"
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/trademark-faq.wml:8
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/trademark-faq.wml:8
msgid ""
"<a href=\"<page index>\">Home » </a> <a href=\"<page "
"docs/documentation>\">Documentation » </a> <a href=\"<page docs"
@@ -26,22 +26,22 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h1>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/trademark-faq.wml:14
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/trademark-faq.wml:14
msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/trademark-faq.wml:15
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/trademark-faq.wml:15
msgid "<hr> <a id=\"usage\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h2>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/trademark-faq.wml:18
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/trademark-faq.wml:18
msgid "How can I use the name \"Tor\"?"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/trademark-faq.wml:19
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/trademark-faq.wml:19
msgid ""
"The Tor Project encourages developers to use the name Tor in ways that do "
"not confuse the public about the source of anonymity software and services."
@@ -58,17 +58,17 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/trademark-faq.wml:31
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/trademark-faq.wml:31
msgid "<a id=\"onionlogo\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h2>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/trademark-faq.wml:32
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/trademark-faq.wml:32
msgid "Can I use the Tor onion logo?"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/trademark-faq.wml:33
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/trademark-faq.wml:33
msgid ""
"If you're making non-commercial use of Tor software, you may also use the "
"Tor onion logo (as an illustration, not as a brand for your products). "
@@ -79,19 +79,19 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/trademark-faq.wml:40
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/trademark-faq.wml:40
msgid "<a id=\"combining\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h2>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/trademark-faq.wml:41
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/trademark-faq.wml:41
msgid ""
"Can I use the word \"Tor\" as part of the name of my product or my domain "
"name?"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/trademark-faq.wml:42
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/trademark-faq.wml:42
msgid ""
"We recommend that you don't do this, but rather find a name that will "
"accurately identify <i>your</i> products or services. Remember that our "
@@ -101,17 +101,17 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/trademark-faq.wml:48
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/trademark-faq.wml:48
msgid "<a id=\"enforcing\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h2>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/trademark-faq.wml:49
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/trademark-faq.wml:49
msgid "Does this mean you're enforcing trademark rights?"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/trademark-faq.wml:50
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/trademark-faq.wml:50
msgid ""
"The Tor Project is a non-profit corporation organized to research and "
"develop the Tor anonymity software and network. We don't want to be "
@@ -131,60 +131,58 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/trademark-faq.wml:67
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/trademark-faq.wml:67
msgid "<a id=\"commercial\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h2>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/trademark-faq.wml:68
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/trademark-faq.wml:68
msgid "What if I produce non-open source, commercial products based on Tor?"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/trademark-faq.wml:70
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/trademark-faq.wml:70
msgid "Contact us, and let's talk."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/trademark-faq.wml:72
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/trademark-faq.wml:72
msgid "<a id=\"licensee\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h2>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/trademark-faq.wml:73
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/trademark-faq.wml:73
msgid "Are there official licensees of the Tor trademarks?"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/trademark-faq.wml:74
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/trademark-faq.wml:74
msgid ""
"Yes. A few open source, non-commercial projects are Tor trademark "
"licensees:"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/trademark-faq.wml:77
-msgid ""
-"<a href=\"https://amnesia.boum.org/\">The (Amnesic) Incognito Live "
-"System</a>"
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/trademark-faq.wml:77
+msgid "<a href=\"https://tails.boum.org/\">The Amnesic Incognito Live System</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/trademark-faq.wml:79
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/trademark-faq.wml:79
msgid "Portable Tor"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/trademark-faq.wml:80
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/trademark-faq.wml:80
msgid "<a href=\"http://torstatus.kgprog.com/\">Kprog Tor Status</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/trademark-faq.wml:81
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/trademark-faq.wml:81
msgid "<a href=\"<page projects/vidalia>\">Vidalia</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/trademark-faq.wml:82
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/trademark-faq.wml:82
msgid "<a href=\"http://www.anonymityanywhere.com/tork/\">TorK</a>"
msgstr ""
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/4-optional.running-a-mirror.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/4-optional.running-a-mirror.po 2011-03-18 12:09:19 UTC (rev 24390)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/4-optional.running-a-mirror.po 2011-03-18 15:32:36 UTC (rev 24391)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-05 19:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-17 16:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 15:31+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/donate/3-low.become-sponsor.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ar/donate/3-low.become-sponsor.po 2011-03-18 12:09:19 UTC (rev 24390)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ar/donate/3-low.become-sponsor.po 2011-03-18 15:32:36 UTC (rev 24391)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-26 14:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-17 16:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 15:25+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/donate/3-low.donate-hardware.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ar/donate/3-low.donate-hardware.po 2011-03-18 12:09:19 UTC (rev 24390)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ar/donate/3-low.donate-hardware.po 2011-03-18 15:32:36 UTC (rev 24391)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-26 14:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-17 16:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 15:29+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/donate/3-low.donate-service.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ar/donate/3-low.donate-service.po 2011-03-18 12:09:19 UTC (rev 24390)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ar/donate/3-low.donate-service.po 2011-03-18 15:32:36 UTC (rev 24391)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-26 14:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-17 16:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 15:30+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/donate/3-low.matching-program.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ar/donate/3-low.matching-program.po 2011-03-18 12:09:19 UTC (rev 24390)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ar/donate/3-low.matching-program.po 2011-03-18 15:32:36 UTC (rev 24391)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-26 14:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-17 16:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 15:26+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/download/3-low.download-unix.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ar/download/3-low.download-unix.po 2011-03-18 12:09:19 UTC (rev 24390)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ar/download/3-low.download-unix.po 2011-03-18 15:32:36 UTC (rev 24391)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-29 21:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-17 16:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 15:29+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/download/3-low.download.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ar/download/3-low.download.po 2011-03-18 12:09:19 UTC (rev 24390)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ar/download/3-low.download.po 2011-03-18 15:32:36 UTC (rev 24391)
@@ -7,8 +7,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-29 21:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-17 16:49+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-17 18:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 15:27+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -54,8 +54,8 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:25 /tmp/zKUyQHzxde.xml:82
-#: /tmp/zKUyQHzxde.xml:120
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:25 /tmp/LYAFL6nMUK.xml:82
+#: /tmp/LYAFL6nMUK.xml:120
msgid ""
"The <strong>Tor Browser Bundle</strong> contains everything you need to "
"safely browse the Internet. This package requires no installation. Just "
@@ -64,7 +64,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:26 /tmp/zKUyQHzxde.xml:83
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:26 /tmp/LYAFL6nMUK.xml:83
msgid ""
"The <strong>Vidalia Bundle</strong> contains Tor, <a href=\"<page "
"projects/vidalia>\">Vidalia</a>, and Polipo for installation on your system."
@@ -79,7 +79,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><p>
-#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:29 /tmp/zKUyQHzxde.xml:85
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:29 /tmp/LYAFL6nMUK.xml:85
msgid ""
"There are two versions of each package, a stable and alpha release. Stable "
"packages are released when we believe the features and code will not change "
@@ -372,22 +372,22 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div>
-#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:182 /tmp/zKUyQHzxde.xml:254
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:182 /tmp/LYAFL6nMUK.xml:255
msgid "<br>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div>
#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:185
-msgid "<a name=\"warning\"></a>"
+msgid "<a name=\"warning\"></a> <a name=\"Warning\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
-#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:186
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:187
msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#warning\">Want Tor to really work?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:187
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:188
msgid ""
"...then please don't just install it and go on. You need to change some of "
"your habits, and reconfigure your software! Tor by itself is <em>NOT</em> "
@@ -396,7 +396,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:192
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:193
msgid ""
"Tor only protects Internet applications that are configured to send their "
"traffic through Tor — it doesn't magically anonymize all your traffic "
@@ -406,7 +406,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:200
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:201
msgid ""
"Torbutton blocks browser plugins such as Java, Flash, ActiveX, RealPlayer, "
"Quicktime, Adobe's PDF plugin, and others: they can be manipulated into "
@@ -420,7 +420,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:213
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:214
msgid ""
"Beware of cookies: if you ever browse without Tor and a site gives you a "
"cookie, that cookie could identify you even when you start using Tor again. "
@@ -430,7 +430,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:221
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:222
msgid ""
"Tor anonymizes the origin of your traffic, and it encrypts everything "
"between you and the Tor network and everything inside the Tor network, but "
@@ -445,7 +445,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:235
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:236
msgid ""
"While Tor blocks attackers on your local network from discovering or "
"influencing your destination, it opens new risks: malicious or misconfigured"
@@ -456,7 +456,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:244
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:245
msgid ""
"Tor tries to prevent attackers from learning what destinations you connect "
"to. It doesn't prevent somebody watching your traffic from learning that "
@@ -469,7 +469,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:256
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:257
msgid ""
"Be smart and learn more. Understand what Tor does and does not offer. This "
"list of pitfalls isn't complete, and we need your help <a href=\"<page "
@@ -478,63 +478,63 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><h2>
-#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:268
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:269
msgid "Jump to:"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:270
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:271
msgid "<a href=\"#Windows\">Microsoft Windows</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:271
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:272
msgid "<a href=\"#mac\">Apple OS X</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:272
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:273
msgid "<a href=\"#linux\">Linux/Unix</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:273
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:274
msgid "<a href=\"#smartphones\">Smartphones</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:274
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:275
msgid "<a href=\"#source\">Source Code</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:275
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:276
msgid "<a href=\"<page donate/donate>\">Please consider a donation</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><h2>
-#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:283
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:284
msgid "What is the (sig) link?"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:284
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:285
msgid ""
"These are GPG signatures to allow you to verify that your downloaded file is"
" really from The Tor Project and not an imposter."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div>
-#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:287
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:288
msgid "<a href=\"<page docs/verifying-signatures>\">Learn more »</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><h2>
-#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:293
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:294
msgid "Having Trouble?"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:295
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:296
msgid "<a href=\"<page docs/documentation>\">Read the fine manuals</a>"
msgstr ""
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/download/3-low.thankyou.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ar/download/3-low.thankyou.po 2011-03-18 12:09:19 UTC (rev 24390)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ar/download/3-low.thankyou.po 2011-03-18 15:32:36 UTC (rev 24391)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-26 14:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-17 16:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 15:29+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/getinvolved/3-low.mirrors.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ar/getinvolved/3-low.mirrors.po 2011-03-18 12:09:19 UTC (rev 24390)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ar/getinvolved/3-low.mirrors.po 2011-03-18 15:32:36 UTC (rev 24391)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-26 14:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-17 16:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 15:26+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/getinvolved/3-low.tshirt.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ar/getinvolved/3-low.tshirt.po 2011-03-18 12:09:19 UTC (rev 24390)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ar/getinvolved/3-low.tshirt.po 2011-03-18 15:32:36 UTC (rev 24391)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-12 12:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-17 16:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 15:26+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/getinvolved/4-optional.open-positions.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ar/getinvolved/4-optional.open-positions.po 2011-03-18 12:09:19 UTC (rev 24390)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ar/getinvolved/4-optional.open-positions.po 2011-03-18 15:32:36 UTC (rev 24391)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-26 14:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-17 16:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 15:30+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/getinvolved/4-optional.research.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ar/getinvolved/4-optional.research.po 2011-03-18 12:09:19 UTC (rev 24390)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ar/getinvolved/4-optional.research.po 2011-03-18 15:32:36 UTC (rev 24391)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-12 12:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-17 16:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 15:27+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/getinvolved/4-optional.translation-overview.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ar/getinvolved/4-optional.translation-overview.po 2011-03-18 12:09:19 UTC (rev 24390)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ar/getinvolved/4-optional.translation-overview.po 2011-03-18 15:32:36 UTC (rev 24391)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 15:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-17 16:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 15:28+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/getinvolved/4-optional.translation.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ar/getinvolved/4-optional.translation.po 2011-03-18 12:09:19 UTC (rev 24390)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ar/getinvolved/4-optional.translation.po 2011-03-18 15:32:36 UTC (rev 24391)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-17 16:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 15:25+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/getinvolved/4-optional.volunteer.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ar/getinvolved/4-optional.volunteer.po 2011-03-18 12:09:19 UTC (rev 24390)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ar/getinvolved/4-optional.volunteer.po 2011-03-18 15:32:36 UTC (rev 24391)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-12 12:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-17 16:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 15:28+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/press/3-low.inthemedia.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ar/press/3-low.inthemedia.po 2011-03-18 12:09:19 UTC (rev 24390)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ar/press/3-low.inthemedia.po 2011-03-18 15:32:36 UTC (rev 24391)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-01 16:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-17 16:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 15:27+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/press/3-low.press.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ar/press/3-low.press.po 2011-03-18 12:09:19 UTC (rev 24390)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ar/press/3-low.press.po 2011-03-18 15:32:36 UTC (rev 24391)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-01 16:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-17 16:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 15:26+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/press/4-optional.2008-12-19-roadmap-press-release.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ar/press/4-optional.2008-12-19-roadmap-press-release.po 2011-03-18 12:09:19 UTC (rev 24390)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ar/press/4-optional.2008-12-19-roadmap-press-release.po 2011-03-18 15:32:36 UTC (rev 24391)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-26 14:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-17 16:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 15:26+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/press/4-optional.2010-03-25-tor-store-press-release.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ar/press/4-optional.2010-03-25-tor-store-press-release.po 2011-03-18 12:09:19 UTC (rev 24390)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ar/press/4-optional.2010-03-25-tor-store-press-release.po 2011-03-18 15:32:36 UTC (rev 24391)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-26 14:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-17 16:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 15:30+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/projects/1-high.torbrowser-split.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ar/projects/1-high.torbrowser-split.po 2011-03-18 12:09:19 UTC (rev 24390)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ar/projects/1-high.torbrowser-split.po 2011-03-18 15:32:36 UTC (rev 24391)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-26 14:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-17 16:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 15:31+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/projects/1-high.torbrowser.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ar/projects/1-high.torbrowser.po 2011-03-18 12:09:19 UTC (rev 24390)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ar/projects/1-high.torbrowser.po 2011-03-18 15:32:36 UTC (rev 24391)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-26 14:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-17 16:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 15:27+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/projects/3-low.gettor.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ar/projects/3-low.gettor.po 2011-03-18 12:09:19 UTC (rev 24390)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ar/projects/3-low.gettor.po 2011-03-18 15:32:36 UTC (rev 24391)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-26 17:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-17 16:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 15:29+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/projects/3-low.projects.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ar/projects/3-low.projects.po 2011-03-18 12:09:19 UTC (rev 24390)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ar/projects/3-low.projects.po 2011-03-18 15:32:36 UTC (rev 24391)
@@ -7,8 +7,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-01 16:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-17 16:53+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-17 18:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 15:31+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -104,13 +104,13 @@
#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><div>
#: /home/runa/tor/website/projects/en/projects.wml:55
-msgid "<a href=\"https://amnesia.boum.org/\">TAILS</a>"
+msgid "<a href=\"https://tails.boum.org/\">Tails</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><p>
#: /home/runa/tor/website/projects/en/projects.wml:56
msgid ""
-"The (Amnesic) Incognito Live System is a live CD/USB distribution "
+"The Amnesic Incognito Live System is a live CD/USB distribution "
"preconfigured so that everything is safely routed through Tor and leaves no "
"trace on the local system."
msgstr ""
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/projects/3-low.puppettor.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ar/projects/3-low.puppettor.po 2011-03-18 12:09:19 UTC (rev 24390)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ar/projects/3-low.puppettor.po 2011-03-18 15:32:36 UTC (rev 24391)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-26 14:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-17 16:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 15:30+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/projects/3-low.tordnsel.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ar/projects/3-low.tordnsel.po 2011-03-18 12:09:19 UTC (rev 24390)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ar/projects/3-low.tordnsel.po 2011-03-18 15:32:36 UTC (rev 24391)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-26 14:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-17 16:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 15:30+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/projects/3-low.torweather.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ar/projects/3-low.torweather.po 2011-03-18 12:09:19 UTC (rev 24390)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ar/projects/3-low.torweather.po 2011-03-18 15:32:36 UTC (rev 24391)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-12 12:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-17 16:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 15:26+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/projects/4-optional.arm.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ar/projects/4-optional.arm.po 2011-03-18 12:09:19 UTC (rev 24390)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ar/projects/4-optional.arm.po 2011-03-18 15:32:36 UTC (rev 24391)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-26 14:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-17 16:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 15:31+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/projects/4-optional.torbrowser-details.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ar/projects/4-optional.torbrowser-details.po 2011-03-18 12:09:19 UTC (rev 24390)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ar/projects/4-optional.torbrowser-details.po 2011-03-18 15:32:36 UTC (rev 24391)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-26 14:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-17 16:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 15:31+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/projects/4-optional.vidalia.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ar/projects/4-optional.vidalia.po 2011-03-18 12:09:19 UTC (rev 24390)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ar/projects/4-optional.vidalia.po 2011-03-18 15:32:36 UTC (rev 24391)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-01 16:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-17 16:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 15:26+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/torbutton/3-low.index.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ar/torbutton/3-low.index.po 2011-03-18 12:09:19 UTC (rev 24390)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ar/torbutton/3-low.index.po 2011-03-18 15:32:36 UTC (rev 24391)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-26 14:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-17 16:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 15:27+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/torbutton/3-low.torbutton-faq.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ar/torbutton/3-low.torbutton-faq.po 2011-03-18 12:09:19 UTC (rev 24390)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ar/torbutton/3-low.torbutton-faq.po 2011-03-18 15:32:36 UTC (rev 24391)
@@ -7,8 +7,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-26 14:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-17 16:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-17 18:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 15:27+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,7 +18,7 @@
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5\n"
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:8
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:8
msgid ""
"<a href=\"<page index>\">Home » </a> <a href=\"<page "
"torbutton/index>\">Torbutton » </a> <a href=\"<page torbutton"
@@ -26,48 +26,48 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h2>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:15
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:15
msgid "Torbutton FAQ"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:16
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:16
msgid "<hr>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:18
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:18
msgid "Questions"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:19
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:19
msgid "<br>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:21
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:21
msgid ""
"<a href=\"<page torbutton/torbutton-faq>#nojavascript\">When I toggle Tor, "
"my sites that use javascript stop working. Why?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:22
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:22
msgid ""
"<a href=\"<page torbutton/torbutton-faq>#noreloads\">I can't click on links "
"or hit reload after I toggle Tor! Why?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:23
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:23
msgid ""
"<a href=\"<page torbutton/torbutton-faq>#noflash\">I can't view videos on "
"YouTube and other flash-based sites. Why?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:24
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:24
msgid ""
"<a href=\"<page torbutton/torbutton-faq>#oldtorbutton\">Torbutton sure seems"
" to do a lot of things, some of which I find annoying. Can't I just use the "
@@ -75,49 +75,49 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:25
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:25
msgid ""
"<a href=\"<page torbutton/torbutton-faq>#weirdstate\">My browser is in some "
"weird state where nothing works right!</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:26
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:26
msgid ""
"<a href=\"<page torbutton/torbutton-faq>#noautocomplete\">When I use Tor, "
"Firefox is no longer filling in logins/search boxes for me. Why?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:27
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:27
msgid ""
"<a href=\"<page torbutton/torbutton-faq>#thunderbird\">What about "
"Thunderbird support? I see a page, but it is the wrong version?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:28
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:28
msgid ""
"<a href=\"<page torbutton/torbutton-faq>#extensionconflicts\">Which Firefox "
"extensions should I avoid using?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:29
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:29
msgid ""
"<a href=\"<page torbutton/torbutton-faq>#recommendedextensions\">Which "
"Firefox extensions do you recommend?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:30
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:30
msgid ""
"<a href=\"<page torbutton/torbutton-faq>#securityissues\">Are there any "
"other issues I should be concerned about?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:32
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:32
msgid ""
"<br> <a id=\"nojavascript\"></a> <strong><a class=\"anchor\" "
"href=\"#nojavascript\">When I toggle Tor, my sites that use javascript stop "
@@ -125,7 +125,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:38
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:38
msgid ""
"Javascript can do things like wait until you have disabled Tor before trying"
" to contact its source site, thus revealing your IP address. As such, "
@@ -141,14 +141,14 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:50
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:50
msgid ""
"<a id=\"noreloads\"></a> <strong><a class=\"anchor\" href=\"#noreloads\">I "
"can't click on links or hit reload after I toggle Tor! Why?</a></strong>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:54
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:54
msgid ""
"Due to <a "
"href=\"https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=409737\">Firefox Bug "
@@ -167,14 +167,14 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:69
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:69
msgid ""
"<a id=\"noflash\"></a> <strong><a class=\"anchor\" href=\"#noflash\">I can't"
" view videos on YouTube and other Flash-based sites. Why?</a></strong>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:74
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:74
msgid ""
"YouTube and similar sites require third party browser plugins such as Flash."
" Plugins operate independently from Firefox and can perform activity on "
@@ -185,21 +185,21 @@
" IP address</a>, and <a "
"href=\"http://epic.org/privacy/cookies/flash.html\">storing their own "
"cookies</a>. It is possible to use a LiveCD solution such as or <a "
-"href=\"https://amnesia.boum.org/\">The (Amnesic) Incognito Live System</a> "
-"that creates a secure, transparent proxy to protect you from proxy bypass, "
+"href=\"https://tails.boum.org/\">The Amnesic Incognito Live System</a> that "
+"creates a secure, transparent proxy to protect you from proxy bypass, "
"however issues with local IP address discovery and Flash cookies still "
"remain."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:88
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:88
msgid ""
"If you are not concerned about being tracked by these sites (and sites that "
"try to unmask you by pretending to be them), and are unconcerned about your "
"local censors potentially noticing you visit them, you can enable plugins by"
" going into the Torbutton Preferences->Security Settings->Dynamic "
"Content tab and unchecking \"Disable plugins during Tor usage\" box. If you "
-"do this without The (Amnesic) Incognito Live System or appropriate firewall "
+"do this without The Amnesic Incognito Live System or appropriate firewall "
"rules, we strongly suggest you at least use <a "
"href=\"https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/722\">NoScript</a> to "
"<a href=\"http://noscript.net/features#contentblocking\">block plugins</a>. "
@@ -213,7 +213,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:106
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:106
msgid ""
"<em>The Tor Browser Bundle does not work with Flash or other plugins by "
"design. If you wish to run these plugins over Tor, you need to install Tor "
@@ -221,7 +221,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:110
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:110
msgid ""
"<a id=\"oldtorbutton\"></a> <strong><a class=\"anchor\" "
"href=\"#oldtorbutton\">Torbutton sure seems to do a lot of things, some of "
@@ -229,7 +229,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:116
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:116
msgid ""
"<b>No.</b> Use of the old version, or any other vanilla proxy changer "
"(including FoxyProxy -- see below) without Torbutton is actively "
@@ -250,7 +250,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:135
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:135
msgid ""
"<a id=\"weirdstate\"></a> <strong><a class=\"anchor\" "
"href=\"#weirdstate\">My browser is in some weird state where nothing works "
@@ -258,7 +258,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:139
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:139
msgid ""
"Try to disable Tor by clicking on the button, and then open a new window. If"
" that doesn't fix the issue, go to the preferences page and hit 'Restore "
@@ -270,7 +270,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:147
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:147
msgid ""
"<a id=\"noautocomplete\"></a> <strong><a class=\"anchor\" "
"href=\"#noautocomplete\">When I use Tor, Firefox is no longer filling in "
@@ -278,7 +278,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:152
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:152
msgid ""
"Currently, this is tied to the \"<b>Block history writes during Tor</b>\" "
"setting. If you have enabled that setting, all formfill functionality (both "
@@ -289,7 +289,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:160
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:160
msgid ""
"<a id=\"thunderbird\"></a> <strong><a class=\"anchor\" "
"href=\"#thunderbird\">What about Thunderbird support? I see a page, but it "
@@ -297,7 +297,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:165
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:165
msgid ""
"Torbutton used to support basic proxy switching on Thunderbird back in the "
"1.0 days, but that support has been removed because it has not been analyzed"
@@ -316,7 +316,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:180
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:180
msgid ""
"<a id=\"extensionconflicts\"></a> <strong><a class=\"anchor\" "
"href=\"#extensionconflicts\">Which Firefox extensions should I avoid "
@@ -324,7 +324,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:184
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:184
msgid ""
"This is a tough one. There are thousands of Firefox extensions: making a "
"complete list of ones that are bad for anonymity is near impossible. "
@@ -333,12 +333,12 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:191
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:191
msgid "StumbleUpon, et al"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:193
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:193
msgid ""
"These extensions will send all sorts of information about the websites you "
"visit to the stumbleupon servers, and correlate this information with a "
@@ -349,12 +349,12 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:200
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:200
msgid "FoxyProxy"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:202
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:202
msgid ""
"While FoxyProxy is a nice idea in theory, in practice it is impossible to "
"configure securely for Tor usage without Torbutton. Like all vanilla third "
@@ -382,7 +382,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:226
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:226
msgid ""
"<a id=\"recommendedextensions\"></a> <strong><a class=\"anchor\" "
"href=\"#recommendedextensions\">Which Firefox extensions do you "
@@ -390,12 +390,12 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:229
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:229
msgid "<a href=\"https://addons.mozilla.org/firefox/addon/953\">RefControl</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:231
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:231
msgid ""
"Mentioned above, this extension allows more fine-grained referrer spoofing "
"than Torbutton currently provides. It should break less sites than "
@@ -403,12 +403,12 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:235
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:235
msgid "<a href=\"https://addons.mozilla.org/firefox/addon/1474\">SafeCache</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:237
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:237
msgid ""
"If you use Tor excessively, and rarely disable it, you probably want to "
"install this extension to minimize the ability of sites to store long term "
@@ -418,14 +418,14 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:244
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:244
msgid ""
"<a href=\"https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/6623\">Better "
"Privacy</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:248
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:248
msgid ""
"Better Privacy is an excellent extension that protects you from cookies used"
" by Flash applications, which often persist forever and are not clearable "
@@ -436,12 +436,12 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:257
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:257
msgid "<a href=\"https://addons.mozilla.org/firefox/addon/1865\">AdBlock Plus</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:260
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:260
msgid ""
"AdBlock Plus is an excellent addon for removing annoying, privacy-invading, "
"and <a href=\"http://www.wired.com/techbiz/media/news/2007/11/doubleclick"
@@ -453,12 +453,12 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:271
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:271
msgid "<a href=\"https://addons.mozilla.org/firefox/addon/82\">Cookie Culler</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:274
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:274
msgid ""
"Cookie Culler is a handy extension to give quick access to the cookie "
"manager in Firefox. It also provides the ability to protect certain cookies "
@@ -468,13 +468,13 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:281
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:281
msgid ""
"<a href=\"https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/722\">NoScript</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:283
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:283
msgid ""
"Torbutton currently mitigates all known anonymity issues with Javascript. "
"However, if you are concerned about Javascript exploits against your browser"
@@ -489,14 +489,14 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:298
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:298
msgid ""
"<a href=\"https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/9727/\">Request "
"Policy</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:302
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:302
msgid ""
"Request Policy is similar to NoScript in that it requires that you configure"
" which sites are allowed to load content from other domains. It can be very "
@@ -506,7 +506,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:313
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:313
msgid ""
"<a id=\"securityissues\"></a> <strong><a class=\"anchor\" "
"href=\"#securityissues\">Are there any other issues I should be concerned "
@@ -514,7 +514,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:317
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:317
msgid ""
"There are a few known security issues with Torbutton (all of which are due "
"to <a href=\"design/index.html.en#FirefoxBugs\">unfixed Firefox security "
@@ -537,7 +537,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:338
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:338
msgid ""
"In addition, RSS readers such as Firefox Livemarks can perform periodic "
"fetches. Due to <a "
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/torbutton/3-low.torbutton-options.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ar/torbutton/3-low.torbutton-options.po 2011-03-18 12:09:19 UTC (rev 24390)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ar/torbutton/3-low.torbutton-options.po 2011-03-18 15:32:36 UTC (rev 24391)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-26 14:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-17 16:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 15:30+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/cs/1-high.index.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/cs/1-high.index.po 2011-03-18 12:09:19 UTC (rev 24390)
+++ translation/trunk/projects/website/po/cs/1-high.index.po 2011-03-18 15:32:36 UTC (rev 24391)
@@ -7,8 +7,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-12 12:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-17 18:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 00:24+0000\n"
"Last-Translator: Elisa <valhalla(a)gishpuppy.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -128,7 +128,7 @@
#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><h3>
#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:62
-msgid "<a href=\"https://check.torproject.org\">Check</a>"
+msgid "<a href=\"https://check.torproject.org/\">Check</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><p>
@@ -178,107 +178,107 @@
#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:93
msgid ""
"<a href=\"<page about/torusers>#normalusers\"><img "
-"src=\"$(IMGROOT)/family.jpg\" alt=\"Normal People\"> Family & "
-"Friends</a>"
+"src=\"$(IMGROOT)/family.jpg\" alt=\"Normal People\">Family & Friends</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:96
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:95
msgid ""
"People like you and your family use Tor to protect themselves, their "
"children, and their dignity while using the Internet."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:100
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:99
msgid ""
"<a href=\"<page about/torusers>#executives\"><img "
-"src=\"$(IMGROOT)/consumers.jpg\" alt=\"Businesses\"> Businesses</a>"
+"src=\"$(IMGROOT)/consumers.jpg\" alt=\"Businesses\">Businesses</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:103
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:101
msgid ""
"Businesses use Tor to research competition, keep business strategies "
"confidential, and facilitate internal accountability."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:107
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:105
msgid ""
"<a href=\"<page about/torusers>#activists\"><img "
-"src=\"$(IMGROOT)/activists.jpg\" alt=\"Activists & Whistleblowers\"> "
-"Activists</a>"
+"src=\"$(IMGROOT)/activists.jpg\" alt=\"Activists & "
+"Whistleblowers\">Activists</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:110
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:107
msgid ""
"Activists use Tor to anonymously report abuses from danger zones. "
"Whistleblowers use Tor to safely report on corruption."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:114
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:111
msgid ""
"<a href=\"<page about/torusers>#journalist\"><img "
-"src=\"$(IMGROOT)/media.jpg\" alt=\"Journalists and the Media\"> Media</a>"
+"src=\"$(IMGROOT)/media.jpg\" alt=\"Journalists and the Media\">Media</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:117
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:113
msgid ""
"Journalists and the media use Tor to protect their research and sources "
"online."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:121
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:117
msgid ""
"<a href=\"<page about/torusers>#military\"><img "
-"src=\"$(IMGROOT)/military.jpg\" alt=\"Military and Law Enforcement\"> "
-"Military & Law Enforcement</a>"
+"src=\"$(IMGROOT)/military.jpg\" alt=\"Military and Law "
+"Enforcement\">Military & Law Enforcement</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:124
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:119
msgid ""
"Militaries and law enforcement use Tor to protect their communications, "
"investigations, and intelligence gathering online."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><h2>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:128
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:123
msgid "Announcements"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><div>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:133
-msgid "<span class=\"month\">Jan</span><br><span class=\"day\">30</span>"
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:128
+msgid "<span class=\"month\">Feb</span><br><span class=\"day\">23</span>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:134
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:129
msgid ""
-"Tor helping with Egypt. Here's what we've learned <a "
-"href=\"https://blog.torproject.org/blog/recent-events-egypt\">about recent "
-"events in Egypt</a>. And we're keeping our <a href=\"<page "
-"press/inthemedia>\">In the media</a> page up to date with stories about how "
-"we're helping around the world."
+"The latest stable Tor version, 0.2.1.30, is <a "
+"href=\"https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"announce/2011-February/000000.html\">released</a>. Tor 0.2.1.30 fixes a "
+"variety of less critical bugs. The main other change is a slight tweak to "
+"Tor's TLS handshake that makes relays and bridges that run this new version "
+"reachable from Iran again. We don't expect this tweak will win the arms "
+"race long-term, but it buys us time until we roll out a better solution."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><div>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:140
-msgid "<span class=\"month\">Jan</span><br><span class=\"day\">17</span>"
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:138
+msgid "<span class=\"month\">Jan</span><br><span class=\"day\">30</span>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:141
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:139
msgid ""
-"The latest stable Tor version, 0.2.1.29, is <a "
-"href=\"http://archives.seul.org/or/announce/Jan-2011/msg00000.html\">released</a>."
-" Tor 0.2.1.29 continues our recent code security audit work. The main fix "
-"resolves a remote heap overflow vulnerability that can allow remote code "
-"execution. Other fixes address a variety of assert and crash bugs, most of "
-"which we think are hard to exploit remotely. All Tor users should upgrade."
+"Tor helping with Egypt. Here's what we've learned <a "
+"href=\"https://blog.torproject.org/blog/recent-events-egypt\">about recent "
+"events in Egypt</a>. And we're keeping our <a href=\"<page "
+"press/inthemedia>\">In the media</a> page up to date with stories about how "
+"we're helping around the world."
msgstr ""
Modified: translation/trunk/projects/website/po/de/1-high.index.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/de/1-high.index.po 2011-03-18 12:09:19 UTC (rev 24390)
+++ translation/trunk/projects/website/po/de/1-high.index.po 2011-03-18 15:32:36 UTC (rev 24391)
@@ -7,8 +7,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-12 12:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-11 21:44+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-17 18:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 00:24+0000\n"
"Last-Translator: carolyn <carolyn(a)torproject.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -117,7 +117,7 @@
#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><h3>
#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:62
-msgid "<a href=\"https://check.torproject.org\">Check</a>"
+msgid "<a href=\"https://check.torproject.org/\">Check</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><p>
@@ -167,107 +167,107 @@
#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:93
msgid ""
"<a href=\"<page about/torusers>#normalusers\"><img "
-"src=\"$(IMGROOT)/family.jpg\" alt=\"Normal People\"> Family & "
-"Friends</a>"
+"src=\"$(IMGROOT)/family.jpg\" alt=\"Normal People\">Family & Friends</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:96
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:95
msgid ""
"People like you and your family use Tor to protect themselves, their "
"children, and their dignity while using the Internet."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:100
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:99
msgid ""
"<a href=\"<page about/torusers>#executives\"><img "
-"src=\"$(IMGROOT)/consumers.jpg\" alt=\"Businesses\"> Businesses</a>"
+"src=\"$(IMGROOT)/consumers.jpg\" alt=\"Businesses\">Businesses</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:103
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:101
msgid ""
"Businesses use Tor to research competition, keep business strategies "
"confidential, and facilitate internal accountability."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:107
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:105
msgid ""
"<a href=\"<page about/torusers>#activists\"><img "
-"src=\"$(IMGROOT)/activists.jpg\" alt=\"Activists & Whistleblowers\"> "
-"Activists</a>"
+"src=\"$(IMGROOT)/activists.jpg\" alt=\"Activists & "
+"Whistleblowers\">Activists</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:110
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:107
msgid ""
"Activists use Tor to anonymously report abuses from danger zones. "
"Whistleblowers use Tor to safely report on corruption."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:114
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:111
msgid ""
"<a href=\"<page about/torusers>#journalist\"><img "
-"src=\"$(IMGROOT)/media.jpg\" alt=\"Journalists and the Media\"> Media</a>"
+"src=\"$(IMGROOT)/media.jpg\" alt=\"Journalists and the Media\">Media</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:117
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:113
msgid ""
"Journalists and the media use Tor to protect their research and sources "
"online."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:121
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:117
msgid ""
"<a href=\"<page about/torusers>#military\"><img "
-"src=\"$(IMGROOT)/military.jpg\" alt=\"Military and Law Enforcement\"> "
-"Military & Law Enforcement</a>"
+"src=\"$(IMGROOT)/military.jpg\" alt=\"Military and Law "
+"Enforcement\">Military & Law Enforcement</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:124
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:119
msgid ""
"Militaries and law enforcement use Tor to protect their communications, "
"investigations, and intelligence gathering online."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><h2>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:128
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:123
msgid "Announcements"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><div>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:133
-msgid "<span class=\"month\">Jan</span><br><span class=\"day\">30</span>"
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:128
+msgid "<span class=\"month\">Feb</span><br><span class=\"day\">23</span>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:134
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:129
msgid ""
-"Tor helping with Egypt. Here's what we've learned <a "
-"href=\"https://blog.torproject.org/blog/recent-events-egypt\">about recent "
-"events in Egypt</a>. And we're keeping our <a href=\"<page "
-"press/inthemedia>\">In the media</a> page up to date with stories about how "
-"we're helping around the world."
+"The latest stable Tor version, 0.2.1.30, is <a "
+"href=\"https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"announce/2011-February/000000.html\">released</a>. Tor 0.2.1.30 fixes a "
+"variety of less critical bugs. The main other change is a slight tweak to "
+"Tor's TLS handshake that makes relays and bridges that run this new version "
+"reachable from Iran again. We don't expect this tweak will win the arms "
+"race long-term, but it buys us time until we roll out a better solution."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><div>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:140
-msgid "<span class=\"month\">Jan</span><br><span class=\"day\">17</span>"
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:138
+msgid "<span class=\"month\">Jan</span><br><span class=\"day\">30</span>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:141
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:139
msgid ""
-"The latest stable Tor version, 0.2.1.29, is <a "
-"href=\"http://archives.seul.org/or/announce/Jan-2011/msg00000.html\">released</a>."
-" Tor 0.2.1.29 continues our recent code security audit work. The main fix "
-"resolves a remote heap overflow vulnerability that can allow remote code "
-"execution. Other fixes address a variety of assert and crash bugs, most of "
-"which we think are hard to exploit remotely. All Tor users should upgrade."
+"Tor helping with Egypt. Here's what we've learned <a "
+"href=\"https://blog.torproject.org/blog/recent-events-egypt\">about recent "
+"events in Egypt</a>. And we're keeping our <a href=\"<page "
+"press/inthemedia>\">In the media</a> page up to date with stories about how "
+"we're helping around the world."
msgstr ""
Modified: translation/trunk/projects/website/po/el/1-high.index.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/el/1-high.index.po 2011-03-18 12:09:19 UTC (rev 24390)
+++ translation/trunk/projects/website/po/el/1-high.index.po 2011-03-18 15:32:36 UTC (rev 24391)
@@ -7,8 +7,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-12 12:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-17 18:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 00:24+0000\n"
"Last-Translator: runasand <runa.sandvik(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -115,7 +115,7 @@
#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><h3>
#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:62
-msgid "<a href=\"https://check.torproject.org\">Check</a>"
+msgid "<a href=\"https://check.torproject.org/\">Check</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><p>
@@ -165,44 +165,40 @@
#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:93
msgid ""
"<a href=\"<page about/torusers>#normalusers\"><img "
-"src=\"$(IMGROOT)/family.jpg\" alt=\"Normal People\"> Family & "
-"Friends</a>"
+"src=\"$(IMGROOT)/family.jpg\" alt=\"Normal People\">Family & Friends</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:96
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:95
msgid ""
"People like you and your family use Tor to protect themselves, their "
"children, and their dignity while using the Internet."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:100
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:99
msgid ""
"<a href=\"<page about/torusers>#executives\"><img "
-"src=\"$(IMGROOT)/consumers.jpg\" alt=\"Businesses\"> Businesses</a>"
+"src=\"$(IMGROOT)/consumers.jpg\" alt=\"Businesses\">Businesses</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:103
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:101
msgid ""
"Businesses use Tor to research competition, keep business strategies "
"confidential, and facilitate internal accountability."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:107
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:105
msgid ""
"<a href=\"<page about/torusers>#activists\"><img "
-"src=\"$(IMGROOT)/activists.jpg\" alt=\"Activists & Whistleblowers\"> "
-"Activists</a>"
+"src=\"$(IMGROOT)/activists.jpg\" alt=\"Activists & "
+"Whistleblowers\">Activists</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"<page about/torusers>#activists\"><img "
-"src=\"$(IMGROOT)/activists.jpg\" alt=\"Ακτιβιστές & πληροφοριοδοτών\"> "
-"Ακτιβιστές</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:110
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:107
msgid ""
"Activists use Tor to anonymously report abuses from danger zones. "
"Whistleblowers use Tor to safely report on corruption."
@@ -212,16 +208,14 @@
"αναφορά της διαφθοράς."
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:114
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:111
msgid ""
"<a href=\"<page about/torusers>#journalist\"><img "
-"src=\"$(IMGROOT)/media.jpg\" alt=\"Journalists and the Media\"> Media</a>"
+"src=\"$(IMGROOT)/media.jpg\" alt=\"Journalists and the Media\">Media</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"<page about/torusers>#journalist\"><img "
-"src=\"$(IMGROOT)/media.jpg\" alt=\"Δημοσιογράφοι και ΜΜΕ\"> ΜΜΕ</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:117
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:113
msgid ""
"Journalists and the media use Tor to protect their research and sources "
"online."
@@ -230,52 +224,53 @@
"της έρευνας και των πηγών τους στο διαδίκτυο."
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:121
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:117
msgid ""
"<a href=\"<page about/torusers>#military\"><img "
-"src=\"$(IMGROOT)/military.jpg\" alt=\"Military and Law Enforcement\"> "
-"Military & Law Enforcement</a>"
+"src=\"$(IMGROOT)/military.jpg\" alt=\"Military and Law "
+"Enforcement\">Military & Law Enforcement</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:124
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:119
msgid ""
"Militaries and law enforcement use Tor to protect their communications, "
"investigations, and intelligence gathering online."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><h2>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:128
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:123
msgid "Announcements"
msgstr "Ανακοινώσεις"
#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><div>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:133
-msgid "<span class=\"month\">Jan</span><br><span class=\"day\">30</span>"
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:128
+msgid "<span class=\"month\">Feb</span><br><span class=\"day\">23</span>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:134
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:129
msgid ""
-"Tor helping with Egypt. Here's what we've learned <a "
-"href=\"https://blog.torproject.org/blog/recent-events-egypt\">about recent "
-"events in Egypt</a>. And we're keeping our <a href=\"<page "
-"press/inthemedia>\">In the media</a> page up to date with stories about how "
-"we're helping around the world."
+"The latest stable Tor version, 0.2.1.30, is <a "
+"href=\"https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"announce/2011-February/000000.html\">released</a>. Tor 0.2.1.30 fixes a "
+"variety of less critical bugs. The main other change is a slight tweak to "
+"Tor's TLS handshake that makes relays and bridges that run this new version "
+"reachable from Iran again. We don't expect this tweak will win the arms "
+"race long-term, but it buys us time until we roll out a better solution."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><div>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:140
-msgid "<span class=\"month\">Jan</span><br><span class=\"day\">17</span>"
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:138
+msgid "<span class=\"month\">Jan</span><br><span class=\"day\">30</span>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:141
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:139
msgid ""
-"The latest stable Tor version, 0.2.1.29, is <a "
-"href=\"http://archives.seul.org/or/announce/Jan-2011/msg00000.html\">released</a>."
-" Tor 0.2.1.29 continues our recent code security audit work. The main fix "
-"resolves a remote heap overflow vulnerability that can allow remote code "
-"execution. Other fixes address a variety of assert and crash bugs, most of "
-"which we think are hard to exploit remotely. All Tor users should upgrade."
+"Tor helping with Egypt. Here's what we've learned <a "
+"href=\"https://blog.torproject.org/blog/recent-events-egypt\">about recent "
+"events in Egypt</a>. And we're keeping our <a href=\"<page "
+"press/inthemedia>\">In the media</a> page up to date with stories about how "
+"we're helping around the world."
msgstr ""
Modified: translation/trunk/projects/website/po/es/1-high.index.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/es/1-high.index.po 2011-03-18 12:09:19 UTC (rev 24390)
+++ translation/trunk/projects/website/po/es/1-high.index.po 2011-03-18 15:32:36 UTC (rev 24391)
@@ -7,8 +7,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-12 12:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-11 21:32+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-17 18:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 00:24+0000\n"
"Last-Translator: carolyn <carolyn(a)torproject.org>\n"
"Language-Team: Spanish (Castilian) <None>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -117,7 +117,7 @@
#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><h3>
#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:62
-msgid "<a href=\"https://check.torproject.org\">Check</a>"
+msgid "<a href=\"https://check.torproject.org/\">Check</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><p>
@@ -167,107 +167,107 @@
#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:93
msgid ""
"<a href=\"<page about/torusers>#normalusers\"><img "
-"src=\"$(IMGROOT)/family.jpg\" alt=\"Normal People\"> Family & "
-"Friends</a>"
+"src=\"$(IMGROOT)/family.jpg\" alt=\"Normal People\">Family & Friends</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:96
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:95
msgid ""
"People like you and your family use Tor to protect themselves, their "
"children, and their dignity while using the Internet."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:100
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:99
msgid ""
"<a href=\"<page about/torusers>#executives\"><img "
-"src=\"$(IMGROOT)/consumers.jpg\" alt=\"Businesses\"> Businesses</a>"
+"src=\"$(IMGROOT)/consumers.jpg\" alt=\"Businesses\">Businesses</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:103
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:101
msgid ""
"Businesses use Tor to research competition, keep business strategies "
"confidential, and facilitate internal accountability."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:107
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:105
msgid ""
"<a href=\"<page about/torusers>#activists\"><img "
-"src=\"$(IMGROOT)/activists.jpg\" alt=\"Activists & Whistleblowers\"> "
-"Activists</a>"
+"src=\"$(IMGROOT)/activists.jpg\" alt=\"Activists & "
+"Whistleblowers\">Activists</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:110
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:107
msgid ""
"Activists use Tor to anonymously report abuses from danger zones. "
"Whistleblowers use Tor to safely report on corruption."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:114
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:111
msgid ""
"<a href=\"<page about/torusers>#journalist\"><img "
-"src=\"$(IMGROOT)/media.jpg\" alt=\"Journalists and the Media\"> Media</a>"
+"src=\"$(IMGROOT)/media.jpg\" alt=\"Journalists and the Media\">Media</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:117
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:113
msgid ""
"Journalists and the media use Tor to protect their research and sources "
"online."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:121
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:117
msgid ""
"<a href=\"<page about/torusers>#military\"><img "
-"src=\"$(IMGROOT)/military.jpg\" alt=\"Military and Law Enforcement\"> "
-"Military & Law Enforcement</a>"
+"src=\"$(IMGROOT)/military.jpg\" alt=\"Military and Law "
+"Enforcement\">Military & Law Enforcement</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:124
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:119
msgid ""
"Militaries and law enforcement use Tor to protect their communications, "
"investigations, and intelligence gathering online."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><h2>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:128
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:123
msgid "Announcements"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><div>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:133
-msgid "<span class=\"month\">Jan</span><br><span class=\"day\">30</span>"
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:128
+msgid "<span class=\"month\">Feb</span><br><span class=\"day\">23</span>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:134
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:129
msgid ""
-"Tor helping with Egypt. Here's what we've learned <a "
-"href=\"https://blog.torproject.org/blog/recent-events-egypt\">about recent "
-"events in Egypt</a>. And we're keeping our <a href=\"<page "
-"press/inthemedia>\">In the media</a> page up to date with stories about how "
-"we're helping around the world."
+"The latest stable Tor version, 0.2.1.30, is <a "
+"href=\"https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"announce/2011-February/000000.html\">released</a>. Tor 0.2.1.30 fixes a "
+"variety of less critical bugs. The main other change is a slight tweak to "
+"Tor's TLS handshake that makes relays and bridges that run this new version "
+"reachable from Iran again. We don't expect this tweak will win the arms "
+"race long-term, but it buys us time until we roll out a better solution."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><div>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:140
-msgid "<span class=\"month\">Jan</span><br><span class=\"day\">17</span>"
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:138
+msgid "<span class=\"month\">Jan</span><br><span class=\"day\">30</span>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:141
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:139
msgid ""
-"The latest stable Tor version, 0.2.1.29, is <a "
-"href=\"http://archives.seul.org/or/announce/Jan-2011/msg00000.html\">released</a>."
-" Tor 0.2.1.29 continues our recent code security audit work. The main fix "
-"resolves a remote heap overflow vulnerability that can allow remote code "
-"execution. Other fixes address a variety of assert and crash bugs, most of "
-"which we think are hard to exploit remotely. All Tor users should upgrade."
+"Tor helping with Egypt. Here's what we've learned <a "
+"href=\"https://blog.torproject.org/blog/recent-events-egypt\">about recent "
+"events in Egypt</a>. And we're keeping our <a href=\"<page "
+"press/inthemedia>\">In the media</a> page up to date with stories about how "
+"we're helping around the world."
msgstr ""
Modified: translation/trunk/projects/website/po/es/about/4-optional.gsoc.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/es/about/4-optional.gsoc.po 2011-03-18 12:09:19 UTC (rev 24390)
+++ translation/trunk/projects/website/po/es/about/4-optional.gsoc.po 2011-03-18 15:32:36 UTC (rev 24391)
@@ -7,8 +7,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-12 12:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-17 18:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 00:25+0000\n"
"Last-Translator: runasand <runa.sandvik(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Castilian) <None>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -44,7 +44,7 @@
"Code 2007</a>, <a "
"href=\"http://code.google.com/soc/2008/eff/about.html\">2008</a>, <a "
"href=\"http://socghop.appspot.com/gsoc/org/home/google/gsoc2009/eff\">2009</a>,"
-" and <a href=\"<blog>/tor-google-summer-code-2010\">2010</a>. In total we "
+" and <a href=\"<blog>tor-google-summer-code-2010\">2010</a>. In total we "
"had 21 students as full-time developers for the summers of 2007 to 2010. Now"
" we are applying to <a "
"href=\"https://socghop.appspot.com/gsoc/program/home/google/gsoc2011\">Google"
@@ -158,12 +158,13 @@
#. type: Content of: <div><div><p>
#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:96
msgid ""
-"This year, we started an ideas list about projects to <a href=\"<page "
-"getinvolved/volunteer>#Projects\">help develop Tor</a>."
+"To start with, please see our <b><a href=\"<page "
+"getinvolved/volunteer>#Projects\">projects page</a></b> and its following "
+"ideas."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:101
+#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:102
msgid ""
"The best kind of ideas are A) ones that we know we need done real soon now "
"(you can get a sense of urgency from the priority on the wishlist, and from "
@@ -181,24 +182,24 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:116
+#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:117
msgid "<a id=\"Template\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h2>
-#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:117
+#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:118
msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#Template\">Application Template</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:120
+#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:121
msgid ""
"Please use the following template for your application, to make sure you "
"provide enough information for us to evaluate you and your proposal."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:126
+#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:127
msgid ""
"What project would you like to work on? Use our ideas lists as a starting "
"point or make up your own idea. Your proposal should include high-level "
@@ -209,19 +210,19 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:133
+#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:134
msgid ""
"Point us to a code sample: something good and clean to demonstrate that you "
"know what you're doing, ideally from an existing project."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:136
+#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:137
msgid "Why do you want to work with The Tor Project / EFF in particular?"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:139
+#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:140
msgid ""
"Tell us about your experiences in free software development environments. We"
" especially want to hear examples of how you have collaborated with others "
@@ -229,7 +230,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:144
+#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:145
msgid ""
"Will you be working full-time on the project for the summer, or will you "
"have other commitments too (a second job, classes, etc)? If you won't be "
@@ -239,7 +240,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:150
+#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:151
msgid ""
"Will your project need more work and/or maintenance after the summer ends? "
"What are the chances you will stick around and help out with that and other "
@@ -247,7 +248,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:154
+#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:155
msgid ""
"What is your ideal approach to keeping everybody informed of your progress, "
"problems, and questions over the course of the project? Said another way, "
@@ -255,14 +256,14 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:158
+#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:159
msgid ""
"What school are you attending? What year are you, and what's your "
"major/degree/focus? If you're part of a research group, which one?"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:161
+#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:162
msgid ""
"How can we contact you to ask you further questions? Google doesn't share "
"your contact details with us automatically, so you should include that in "
@@ -272,14 +273,14 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:167
+#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:168
msgid ""
"Is there anything else we should know that will make us like your project "
"more?"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:173
+#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:174
msgid ""
"We will pick out mentors for this year — most of the people on the <a "
"href=\"<page about/corepeople>\">core Tor development team</a> plus a few "
@@ -293,19 +294,19 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:185
+#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:186
msgid ""
"If you're interested, you can either contact the <a href=\"<page "
"about/contact>\">tor-assistants list</a> with a brief summary of your "
"proposal and we'll give you feedback, or just jump right in and post your "
"ideas and goals to the <a href=\"<page docs/documentation>#MailingLists"
-"\">or-talk mailing list</a>. Make sure to be responsive during the "
+"\">tor-talk mailing list</a>. Make sure to be responsive during the "
"application selection period; if we like your application but you never "
"answer our mails asking for more information, that's not a good sign."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:195
+#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:196
msgid ""
"The more applications we get, the more likely Google is to give us good "
"students. So if you haven't filled up your summer plans yet, please consider"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/es/docs/2-medium.documentation.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/es/docs/2-medium.documentation.po 2011-03-18 12:09:19 UTC (rev 24390)
+++ translation/trunk/projects/website/po/es/docs/2-medium.documentation.po 2011-03-18 15:32:36 UTC (rev 24391)
@@ -7,8 +7,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-04 13:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-17 18:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 00:25+0000\n"
"Last-Translator: runasand <runa.sandvik(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Castilian) <None>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -181,16 +181,20 @@
"23c3.pdf\">slides</a>, <a "
"href=\"http://events.ccc.de/congress/2006/Fahrplan/events/1444.en.html\">abstract</a>,"
" <a href=\"https://svn.torproject.org/svn/projects/design-"
-"paper/blocking.html\">design paper</a>), and Roger's \"Current events in "
-"2007\" talk from 24C3 in December 2007 (<a "
+"paper/blocking.html\">design paper</a>), Roger's \"Current events in 2007\" "
+"talk from 24C3 in December 2007 (<a "
"href=\"http://freehaven.net/~arma/24c3-2325-en-"
"current_events_in_tor_development.mp4\">video</a>, <a "
"href=\"http://freehaven.net/~arma/slides-24c3.pdf\">slides</a>, <a "
-"href=\"http://events.ccc.de/congress/2007/Fahrplan/events/2325.en.html\">abstract</a>)."
+"href=\"http://events.ccc.de/congress/2007/Fahrplan/events/2325.en.html\">abstract</a>),"
+" and Roger's \"Vulnerabilities in Tor\" talk from 25C3 in December 2008 (<a "
+"href=\"https://media.torproject.org/video/25c3-2977-en-"
+"security_and_anonymity_vulnerabilities_in_tor.mp4\">video</a>, <a "
+"href=\"http://freehaven.net/~arma/slides-25c3.pdf\">slides</a>)."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:129
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:133
msgid ""
"See Mike's \"Securing the Tor network\" talk from Defcon in July 2007 (<a "
"href=\"http://freehaven.net/~arma/Defcon15-Mike_Perry-"
@@ -203,7 +207,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:139
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:143
msgid ""
"Learn about the <a href=\"<specblob>proposals/001-process.txt\">Tor proposal"
" process for changing our design</a>, and look over the <a "
@@ -211,7 +215,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:146
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:150
msgid ""
"Our <a href=\"<gitblob>doc/TODO\">developer TODO file</a> starts with a "
"timeline for external promises — things <a href=\"<page "
@@ -220,7 +224,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:153
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:157
msgid ""
"Once you're up to speed, things will continue to change surprisingly fast. "
"The <a href=\"#MailingLists\">tor-dev mailing list</a> is where the complex "
@@ -229,17 +233,17 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:161
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:165
msgid "<a id=\"MailingLists\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h1>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:162
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:166
msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#MailingLists\">Mailing List Information</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:164
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:168
msgid ""
"The <a href=\"https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-"
"announce/\">tor-announce mailing list</a> is a low volume list for "
@@ -250,7 +254,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:170
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:174
msgid ""
"The <a href=\"https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-talk"
"/\">tor-talk list</a> is where a lot of discussion happens, and is where we "
@@ -258,7 +262,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:173
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:177
msgid ""
"The <a href=\"https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-"
"relays/\">tor-relays list</a> is where discussions about running, "
@@ -267,7 +271,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:177
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:181
msgid ""
"The <a href=\"https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-dev"
"/\">tor-dev list</a> is for posting by developers only, and is very low "
@@ -275,7 +279,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:179
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:183
msgid ""
"A list for <a href=\"http://archives.seul.org/tor/mirrors/\">mirror "
"operators</a> for new website mirrors, and supporting <a href=\"<page "
@@ -283,14 +287,14 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:182
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:186
msgid ""
"A list for <a href=\"https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo"
"/tor-commits/\">svn and git commits</a> may be interesting for developers."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:184
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:188
msgid ""
"An automated list for <a href=\"https://lists.torproject.org/cgi-"
"bin/mailman/listinfo/tor-bugs/\">bug reports from trac</a> may be "
@@ -298,17 +302,17 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:188
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:192
msgid "<a id=\"DesignDoc\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h1>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:189
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:193
msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#DesignDoc\">Design Documents</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:191
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:195
msgid ""
"The <b>design document</b> (published at Usenix Security 2004) gives our "
"justifications and security analysis for the Tor design: <a "
@@ -318,7 +322,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:196
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:200
msgid ""
"Our follow-up paper on <b>challenges in low-latency anonymity</b> (still in "
"draft form) details more recent experiences and directions: <a "
@@ -327,7 +331,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:200
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:204
msgid ""
"Our paper at WEIS 2006 — <b>Anonymity Loves Company: Usability and the"
" Network Effect</b> — explains why usability in anonymity systems "
@@ -336,7 +340,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:204
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:208
msgid ""
"Our preliminary design to make it harder for large firewalls to prevent "
"access to the Tor network is described in <b>design of a blocking-resistant "
@@ -348,19 +352,19 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:210
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:214
msgid ""
"The <b>specifications</b> aim to give developers enough information to build"
" a compatible version of Tor:"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:213
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:217
msgid "<a href=\"<specblob>tor-spec.txt\">Main Tor specification</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:214
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:218
msgid ""
"<a href=\"<specblob>dir-spec.txt\">Tor version 3 directory server "
"specification</a> (and older <a href=\"<specblob>dir-spec-v1.txt\">version "
@@ -369,72 +373,72 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:219
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:223
msgid ""
"<a href=\"<specblob>control-spec.txt\">Tor control protocol "
"specification</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:221
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:225
msgid "<a href=\"<specblob>rend-spec.txt\">Tor rendezvous specification</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:223
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:227
msgid "<a href=\"<specblob>path-spec.txt\">Tor path selection specification</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:225
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:229
msgid "<a href=\"<specblob>address-spec.txt\">Special hostnames in Tor</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:227
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:231
msgid ""
"<a href=\"<specblob>socks-extensions.txt\">Tor's SOCKS support and "
"extensions</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:229
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:233
msgid "<a href=\"<specblob>version-spec.txt\">How Tor version numbers work</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:231
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:235
msgid ""
"<a href=\"<spectree>proposals\">In-progress drafts of new specifications and"
" proposed changes</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:237
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:241
msgid "<a id=\"NeatLinks\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h1>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:238
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:242
msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#NeatLinks\">Neat Links</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:240
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:244
msgid ""
"The <a href=\"<wiki>\">Tor wiki</a> provides a plethora of helpful "
"contributions from Tor users. Check it out!"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:243
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:247
msgid ""
"<a href=\"<wiki>TheOnionRouter/SupportPrograms\">A list of supporting "
"programs you might want to use in association with Tor</a>."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:247
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:251
msgid ""
"<a href=\"https://check.torproject.org/\">The Tor detector</a> or <a "
"href=\"http://torcheck.xenobite.eu/\">the other Tor detector</a> try to "
@@ -442,7 +446,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:250
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:254
msgid ""
"Check out one of the Tor status pages, such as <a "
"href=\"http://torstatus.blutmagie.de/\">blutmagie's</a>, or <a "
@@ -454,7 +458,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:257
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:261
msgid ""
"Read <a "
"href=\"http://freehaven.net/anonbib/topic.html#Anonymous_20communication\">these"
@@ -463,50 +467,50 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:263
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:267
msgid "<a id=\"Developers\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h1>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:264
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:268
msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#Developers\">For Developers</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:265
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:269
msgid "Browse the Tor <b>source repository</b>:"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:267
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:271
msgid "<a href=\"<gitrepo>\">Browse the repository's source tree directly</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:268
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:272
msgid "Git and SVN access:"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:270
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:274
msgid "<kbd>git clone git://git.torproject.org/git/tor</kbd>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:271
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:275
msgid ""
"The development branch is <kbd>master</kbd>. The active maintenance "
"branches are <kbd>maint-0.2.1</kbd> and <kbd>maint-0.2.2</kbd>."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:272
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:276
msgid ""
"<kbd>svn checkout https://svn.torproject.org/svn/website/trunk website</kbd>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:275
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:279
msgid ""
"<a "
"href=\"https://gitweb.torproject.org//githax.git?a=blob;f=doc/Howto.txt;hb=HEAD\">Basic"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/es/docs/2-medium.faq.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/es/docs/2-medium.faq.po 2011-03-18 12:09:19 UTC (rev 24390)
+++ translation/trunk/projects/website/po/es/docs/2-medium.faq.po 2011-03-18 15:32:36 UTC (rev 24391)
@@ -7,8 +7,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-01 16:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-17 18:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 00:25+0000\n"
"Last-Translator: runasand <runa.sandvik(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Castilian) <None>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -31,7 +31,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:15 /tmp/ymYXq8doht.xml:1646
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:15 /tmp/B_aDff_VuJ.xml:1646
msgid "<hr>"
msgstr ""
@@ -921,35 +921,35 @@
#. type: Content of: <div><div>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:563
-msgid "<a id=\"Metrics\"></a>"
+msgid "<hr> <a id=\"Metrics\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:564
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:566
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#Metrics\">How many people use Tor? How many "
"relays or exit nodes are there?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:566
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:568
msgid ""
"All this and more about measuring Tor can be found at the <a "
"href=\"https://metrics.torproject.org/\">Tor Metrics Portal</a>."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:568
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:570
msgid "<hr> <a id=\"HowUninstallTor\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:571
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:573
msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#HowUninstallTor\">How do I uninstall Tor?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:574
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:576
msgid ""
"This depends entirely on how you installed it and which operating system you"
" have. If you installed a package, then hopefully your package has a way to "
@@ -959,35 +959,35 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:582
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:584
msgid ""
"In your taskbar, right click on Vidalia (the green onion or the black head)"
" and choose exit."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:584
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:586
msgid ""
"Right click on the taskbar to bring up TaskManager. Look for tor.exe in the "
"Process List. If it's running, right click and choose End Process."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:586
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:588
msgid ""
"Click the Start button, go to Programs, go to Vidalia, choose Uninstall. "
"This will remove the Vidalia bundle, which includes Tor and Polipo."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:588
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:590
msgid ""
"Start Firefox. Go to the Tools menu, choose Add-ons. Select Torbutton. "
"Click the Uninstall button."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:593
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:595
msgid ""
"If you do not follow these steps (for example by trying to uninstall "
"Vidalia, Tor, and Polipo while they are still running), you will need to "
@@ -995,14 +995,14 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:599
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:601
msgid ""
"For Mac OS X, follow the <a href=\"<page docs/tor-doc-"
"osx>#uninstall\">uninstall directions</a>."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:604
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:606
msgid ""
"If you installed by source, I'm afraid there is no easy uninstall method. "
"But on the bright side, by default it only installs into /usr/local/ and it "
@@ -1010,45 +1010,45 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:609
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:611
msgid "<hr> <a id=\"PGPSigs\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:612
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:614
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#PGPSigs\">What are these \"sig\" files on the "
"download page?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:615
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:617
msgid ""
"These are PGP signatures, so you can verify that the file you've downloaded "
"is exactly the one that we intended you to get."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:620
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:622
msgid ""
"Please read the <a href=\"<page docs/verifying-signatures>\">verifying "
"signatures</a> page for details."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:624
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:626
msgid "<hr> <a id=\"GetTor\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:627
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:629
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#GetTor\">Your website is blocked in my country. "
"How do I download Tor?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:631
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:633
msgid ""
"Some government or corporate firewalls censor connections to Tor's website. "
"In those cases, you have three options. First, get it from a friend — "
@@ -1063,7 +1063,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:645
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:647
msgid ""
"Be sure to <a href=\"<page docs/verifying-signatures>\">verify the "
"signature</a> of any package you download, especially when you get it from "
@@ -1071,26 +1071,26 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:650
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:652
msgid "<hr> <a id=\"CompileTorWindows\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:653
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:655
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#CompileTorWindows\">How do I compile Tor under "
"Windows?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:656
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:658
msgid ""
"Try following the steps at <a href=\"<gitblob>doc/tor-win32-mingw-"
"creation.txt\"> tor-win32-mingw-creation.txt</a>."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:661
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:663
msgid ""
"(Note that you don't need to compile Tor yourself in order to use it. Most "
"people just use the packages available on the <a href=\"<page "
@@ -1098,19 +1098,19 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:666
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:668
msgid "<hr> <a id=\"VirusFalsePositives\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:669
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:671
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#VirusFalsePositives\">Why does my Tor executable"
" appear to have a virus or spyware?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:672
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:674
msgid ""
"Sometimes, overzealous Windows virus and spyware detectors trigger on some "
"parts of the Tor Windows binary. Our best guess is that these are false "
@@ -1121,7 +1121,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:680
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:682
msgid ""
"In the meantime, we encourage you to not just take our word for it. Our job "
"is to provide the source; if you're concerned, please do <a "
@@ -1129,39 +1129,39 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:685
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:687
msgid "<hr> <a id=\"LiveCD\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:688
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:690
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#LiveCD\">Is there a LiveCD or other bundle that "
"includes Tor?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:691
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:693
msgid ""
-"Yes. Use <a href=\"https://amnesia.boum.org/\">The (Amnesic) Incognito Live"
-" System</a> or <a href=\"<page projects/torbrowser>\">the Tor Browser "
+"Yes. Use <a href=\"https://tails.boum.org/\">The Amnesic Incognito Live "
+"System</a> or <a href=\"<page projects/torbrowser>\">the Tor Browser "
"Bundle</a>."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:696
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:698
msgid "<hr> <a id=\"torrc\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:699
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:701
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#torrc\">I'm supposed to \"edit my torrc\". What "
"does that mean?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:702
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:704
msgid ""
"Tor installs a text file called torrc that contains configuration "
"instructions for how your Tor program should behave. The default "
@@ -1171,12 +1171,12 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:710
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:712
msgid "The location of your torrc file depends on the way you installed Tor:"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:714
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:716
msgid ""
"On Windows, if you installed a Tor bundle with Vidalia, you can find your "
"torrc file in the Start menu under Programs -> Vidalia Bundle -> Tor, "
@@ -1189,14 +1189,14 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:723
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:725
msgid ""
"On OS X, if you use Vidalia, edit <code>~/.vidalia/torrc</code>. Otherwise, "
"open your favorite text editor and load <code>/Library/Tor/torrc</code>."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:727
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:729
msgid ""
"On Unix, if you installed a pre-built package, look for "
"<code>/etc/tor/torrc</code> or <code>/etc/torrc</code> or consult your "
@@ -1204,7 +1204,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:731
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:733
msgid ""
"Finally, if you installed from source, you may not have a torrc installed "
"yet: look in <code>/usr/local/etc/</code> and note that you may need to "
@@ -1212,14 +1212,14 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:738
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:740
msgid ""
"If you use Vidalia, be sure to exit both Tor and Vidalia before you edit "
"your torrc file. Otherwise Vidalia might overwrite your changes."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:743
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:745
msgid ""
"Once you've changed your torrc, you will need to restart Tor for the changes"
" to take effect. (For advanced users on OS X and Unix, note that you "
@@ -1227,7 +1227,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:749
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:751
msgid ""
"For other configuration options you can use, look at the <a href=\"<page "
"docs/tor-manual>\">Tor manual page</a>. Remember, all lines beginning with #"
@@ -1235,19 +1235,19 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:755
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:757
msgid "<hr> <a id=\"Logs\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:758
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:760
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#Logs\">How do I set up logging, or see Tor's "
"logs?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:761
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:763
msgid ""
"If you installed a Tor bundle that includes Vidalia, then Vidalia has a "
"window called \"Message Log\" that will show you Tor's log messages. You can"
@@ -1256,19 +1256,19 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:768
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:770
msgid ""
"If you're not using Vidalia, you'll have to go find the log files by hand. "
"Here are some likely places for your logs to be:"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:773
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:775
msgid "On OS X, Debian, Red Hat, etc, the logs are in /var/log/tor/"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:775
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:777
msgid ""
"On Windows, there are no default log files currently. If you enable logs in "
"your torrc file, they default to <code>\\username\\Application "
@@ -1276,7 +1276,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:779
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:781
msgid ""
"If you compiled Tor from source, by default your Tor logs to <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams\">\"stdout\"</a> at "
@@ -1285,7 +1285,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:787
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:789
msgid ""
"To change your logging setup by hand, <a href=\"#torrc\">edit your torrc</a>"
" and find the section (near the top of the file) which contains the "
@@ -1293,7 +1293,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><pre>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:793
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:795
#, no-wrap
msgid ""
"\\## Logs go to stdout at level \"notice\" unless redirected by something\n"
@@ -1301,7 +1301,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:798
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:800
msgid ""
"For example, if you want Tor to send complete debug, info, notice, warn, and"
" err level messages to a file, append the following line to the end of the "
@@ -1309,32 +1309,32 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><pre>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:804
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:806
#, no-wrap
msgid "Log debug file c:/program files/tor/debug.log\n"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:808
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:810
msgid ""
"Replace <code>c:/program files/tor/debug.log</code> with a directory and "
"filename for your Tor log."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:812
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:814
msgid "<hr> <a id=\"DoesntWork\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:815
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:817
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#DoesntWork\">I installed Tor and Polipo but it's"
" not working.</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:818
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:820
msgid ""
"Once you've installed the Tor bundle, there are two questions to ask: first,"
" is your Tor able to establish a circuit? Second, is your Firefox correctly "
@@ -1342,7 +1342,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:823
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:825
msgid ""
"If Tor can establish a circuit, the onion icon in Vidalia will turn green. "
"You can also check in the Vidalia Control Panel to make sure it says "
@@ -1352,19 +1352,19 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:833
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:835
msgid "If Tor can't establish a circuit, here are some hints:"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:837
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:839
msgid ""
"Are you sure Tor is running? If you're using Vidalia, you may have to click "
"on the onion and select \"Start\" to launch Tor."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:839
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:841
msgid ""
"Check your system clock. If it's more than a few hours off, Tor will refuse "
"to build circuits. For XP users, synchronize your clock under the clock "
@@ -1373,7 +1373,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:843
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:845
msgid ""
"Is your Internet connection <a href=\"#FirewallPorts\">firewalled by "
"port</a>, or do you normally need to use a <a "
@@ -1381,7 +1381,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:848
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:850
msgid ""
"Are you running programs like Norton Internet Security or SELinux that block"
" certain connections, even though you don't realize they do? They could be "
@@ -1389,7 +1389,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:851
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:853
msgid ""
"Are you in China, or behind a restrictive corporate network firewall that "
"blocks the public Tor relays? If so, you should learn about <a href=\"<page "
@@ -1397,14 +1397,14 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:854
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:856
msgid ""
"Check your <a href=\"#Logs\">Tor logs</a>. Do they give you any hints about "
"what's going wrong?"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:859
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:861
msgid ""
"Step two is to confirm that Firefox is correctly configured to send its "
"traffic through Tor. Try the <a href=\"https://check.torproject.org/\">Tor "
@@ -1414,12 +1414,12 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:867
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:869
msgid "If it thinks you're not using Tor, here are some hints:"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:871
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:873
msgid ""
"Did you install the Torbutton extension for Firefox? The installation "
"bundles include it, but sometimes people forget to install it. Make sure it "
@@ -1428,7 +1428,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:876
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:878
msgid ""
"Do you have incompatible Firefox extensions like FoxyProxy installed? If so,"
" uninstall them. (Note that using FoxyProxy is NOT a sufficient substitute "
@@ -1440,7 +1440,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:883
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:885
msgid ""
"If your browser says \"The proxy server is refusing connections.\", check "
"that Polipo (the http proxy that passes traffic between Firefox and Tor) is "
@@ -1450,7 +1450,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:888
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:890
msgid ""
"If you're upgrading from OS X, some of the earlier OS X installers were "
"broken in really unfortunate ways. You may find that <a href=\"<page docs"
@@ -1460,14 +1460,14 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:893
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:895
msgid ""
"If you're on Linux, make sure Privoxy isn't running, since it will conflict "
"with the port that our Polipo configuration file picks."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:895
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:897
msgid ""
"If you installed Polipo yourself (not from a bundle), did you edit the "
"config file as described? Did you restart Polipo after this change? Are you "
@@ -1475,7 +1475,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:898
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:900
msgid ""
"For Red Hat Linux and related systems, do you have SELinux enabled? If so, "
"it might be preventing Polipo from talking to Tor. We also run across BSD "
@@ -1484,19 +1484,19 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:904
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:906
msgid "<hr /> <a id=\"VidaliaPassword\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:907
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:909
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#VidaliaPassword\">Tor/Vidalia prompts for a "
"password at start.</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:910
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:912
msgid ""
"Vidalia interacts with the Tor software via Tor's \"control port\". The "
"control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new "
@@ -1507,7 +1507,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:919
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:921
msgid ""
"Usually this process of generating and setting a random control password "
"happens in the background. There are three common situations, though, where "
@@ -1515,7 +1515,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:925
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:927
msgid ""
"You're already running Vidalia and Tor. For example, this situation can "
"happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the "
@@ -1524,7 +1524,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:930
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:932
msgid ""
"Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random password. "
"After you restart Vidalia, it generates a new random password, but Vidalia "
@@ -1538,7 +1538,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:943
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:945
msgid ""
"You had previously set Tor to run as a Windows NT service. When Tor is set "
"to run as a service, it starts up when the system boots. If you configured "
@@ -1553,19 +1553,19 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:958
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:960
msgid "<hr> <a id=\"ChooseEntryExit\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:961
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:963
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#ChooseEntryExit\">Can I control which nodes (or "
"country) are used for entry/exit?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:964
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:966
msgid ""
"Yes. You can set preferred entry and exit nodes as well as inform Tor which "
"nodes you do not want to use. The following options can be added to your "
@@ -1574,53 +1574,53 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:970
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:972
msgid "<tt>EntryNodes $fingerprint,$fingerprint,...</tt>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:971
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:973
msgid ""
"A list of preferred nodes to use for the first hop in the circuit, if "
"possible."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:973
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:975
msgid "<tt>ExitNodes $fingerprint,$fingerprint,...</tt>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:974
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:976
msgid ""
"A list of preferred nodes to use for the last hop in the circuit, if "
"possible."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:976
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:978
msgid "<tt>ExcludeNodes $fingerprint,$fingerprint,...</tt>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:977
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:979
msgid "A list of nodes to never use when building a circuit."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:979
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:981
msgid "<tt>ExcludeExitNodes $fingerprint,$fingerprint,...</tt>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:980
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:982
msgid ""
"A list of nodes to never use when picking an exit. Nodes listed in "
"<tt>ExcludeNodes</tt> are automatically in this list."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:985
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:987
msgid ""
"<em>We recommend you do not use these</em> — they are intended for "
"testing and may disappear in future versions. You get the best security "
@@ -1630,7 +1630,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:992
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:994
msgid ""
"The <tt>EntryNodes</tt> and <tt>ExitNodes</tt> config options are treated as"
" a request, meaning if the nodes are down or seem slow, Tor will still avoid"
@@ -1642,7 +1642,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1002
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1004
msgid ""
"Instead of <tt>$fingerprint</tt> you can also specify a 2 letter ISO3166 "
"country code in curly braces (for example {de}), or an ip address pattern "
@@ -1651,7 +1651,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1008
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1010
msgid ""
"If you want to access a service directly through Tor's SOCKS interface (eg. "
"using ssh via connect.c), another option is to set up an internal mapping in"
@@ -1660,26 +1660,26 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1014
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1016
msgid "<hr> <a id=\"GoogleCaptcha\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1017
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1019
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#GoogleCaptcha\">Google makes me solve a Captcha "
"or tells me I have spyware installed.</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1020
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1022
msgid ""
"This is a known and intermittent problem; it does not mean that Google "
"considers Tor to be spyware."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1025
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1027
msgid ""
"When you use Tor, you are sending queries through exit relays that are also "
"shared by thousands of other users. Tor users typically see this message "
@@ -1690,7 +1690,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1033
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1035
msgid ""
"An alternate explanation is that Google tries to detect certain kinds of "
"spyware or viruses that send distinctive queries to Google Search. It notes "
@@ -1700,7 +1700,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1042
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1044
msgid ""
"To our knowledge, Google is not doing anything intentionally specifically to"
" deter or block Tor use. The error message about an infected machine should "
@@ -1708,7 +1708,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1048
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1050
msgid ""
"Torbutton 1.2.5 (released in mid 2010) detects Google captchas and can "
"automatically redirect you to a more Tor-friendly search engine such as "
@@ -1716,19 +1716,19 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1053
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1055
msgid "<hr /> <a id=\"GmailWarning\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1056
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1058
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#GmailWarning\">Gmail warns me that my account "
"may have been compromised.</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1059
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1061
msgid ""
"Sometimes, after you've used Gmail over Tor, Google presents a pop-up "
"notification that your account may have been compromised. The notification "
@@ -1737,7 +1737,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1066
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1068
msgid ""
"In general this is a false alarm: Google saw a bunch of logins from "
"different places, as a result of running the service via Tor, and decided it"
@@ -1746,7 +1746,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1073
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1075
msgid ""
"Even though this may be a biproduct of using the service via tor, that "
"doesn't mean you can entirely ignore the warning. It is <i>probably</i> a "
@@ -1755,7 +1755,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1080
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1082
msgid ""
"Cookie hijacking is possible by either physical access to your computer or "
"by watching your network traffic. In theory only physical access should "
@@ -1766,7 +1766,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1089
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1091
msgid ""
"And if somebody <i>did</i> steal your google cookie, they might end up "
"logging in from unusual places (though of course they also might not). So "
@@ -1778,19 +1778,19 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1098
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1100
msgid "<hr> <a id=\"FirewallPorts\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1101
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1103
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#FirewallPorts\">My firewall only allows a few "
"outgoing ports.</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1104
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1106
msgid ""
"If your firewall works by blocking ports, then you can tell Tor to only use "
"the ports that your firewall permits by adding \"FascistFirewall 1\" to your"
@@ -1800,7 +1800,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1112
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1114
msgid ""
"By default, when you set this Tor assumes that your firewall allows only "
"port 80 and port 443 (HTTP and HTTPS respectively). You can select a "
@@ -1808,14 +1808,14 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1118
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1120
msgid ""
"If you want to be more fine-grained with your controls, you can also use the"
" ReachableAddresses config options, e.g.:"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><pre>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1123
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1125
#, no-wrap
msgid ""
" ReachableDirAddresses *:80\n"
@@ -1823,24 +1823,24 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1127
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1129
msgid "<hr> <a id=\"RelayFlexible\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1130
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1132
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#RelayFlexible\">How stable does my relay need to"
" be?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1133
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1135
msgid "We aim to make setting up a Tor relay easy and convenient:"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1137
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1139
msgid ""
"Tor has built-in support for <a "
"href=\"<wikifaq>#WhatbandwidthshapingoptionsareavailabletoTorrelays\"> rate "
@@ -1851,7 +1851,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1145
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1147
msgid ""
"Each Tor relay has an <a href=\"#ExitPolicies\">exit policy</a> that "
"specifies what sort of outbound connections are allowed or refused from that"
@@ -1860,7 +1860,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1150
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1152
msgid ""
"It's fine if the relay goes offline sometimes. The directories notice this "
"quickly and stop advertising the relay. Just try to make sure it's not too "
@@ -1868,14 +1868,14 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1155
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1157
msgid ""
"We can handle relays with dynamic IPs just fine — simply leave the "
"Address config option blank, and Tor will try to guess."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1158
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1160
msgid ""
"If your relay is behind a NAT and it doesn't know its public IP (e.g. it has"
" an IP of 192.168.x.y), you'll need to set up port forwarding. Forwarding "
@@ -1885,7 +1885,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1164
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1166
msgid ""
"Your relay will passively estimate and advertise its recent bandwidth "
"capacity, so high-bandwidth relays will attract more users than low-"
@@ -1893,24 +1893,24 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1170
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1172
msgid "<hr> <a id=\"RunARelayBut\"></a> <a id=\"ExitPolicies\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1174
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1176
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#ExitPolicies\">I'd run a relay, but I don't want"
" to deal with abuse issues.</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1177
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1179
msgid "Great. That's exactly why we implemented exit policies."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1181
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1183
msgid ""
"Each Tor relay has an exit policy that specifies what sort of outbound "
"connections are allowed or refused from that relay. The exit policies are "
@@ -1926,7 +1926,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1195
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1197
msgid ""
"The default exit policy allows access to many popular services (e.g. web "
"browsing), but <a "
@@ -1942,7 +1942,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1209
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1211
msgid ""
"If you do allow any exit connections, make sure name resolution works (that "
"is, your computer can resolve Internet addresses correctly). If there are "
@@ -1952,19 +1952,19 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1217
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1219
msgid "<hr> <a id=\"RelayOrBridge\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1220
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1222
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#RelayOrBridge\">Should I be a normal relay or "
"bridge relay?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1222
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1224
msgid ""
"<a href=\"<page docs/bridges>\">Bridge relays</a> (or \"bridges\" for short)"
" are <a href=\"<page docs/tor-doc-relay>\">Tor relays</a> that aren't "
@@ -1974,7 +1974,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1229
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1231
msgid ""
"Being a normal relay vs being a bridge relay is almost the same "
"configuration: it's just a matter of whether your relay is listed publically"
@@ -1982,7 +1982,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1234
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1236
msgid ""
"Right now, there are a small number of places in the world that filter "
"connections to the Tor network. So getting a lot of bridges running right "
@@ -1993,7 +1993,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1242
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1244
msgid ""
"So should you run a normal relay or bridge relay? If you have lots of "
"bandwidth, you should definitely run a normal relay — bridge relays "
@@ -2004,19 +2004,19 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1250
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1252
msgid "<hr> <a id=\"MultipleRelays\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1253
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1255
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#MultipleRelays\">I want to run more than one "
"relay.</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1256
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1258
msgid ""
"Great. If you want to run several relays to donate more to the network, "
"we're happy with that. But please don't run more than a few dozen on the "
@@ -2025,7 +2025,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1263
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1265
msgid ""
"If you do decide to run more than one relay, please set the \"MyFamily\" "
"config option in the <a href=\"#torrc\">torrc</a> of each relay, listing all"
@@ -2033,13 +2033,13 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><pre>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1269
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1271
#, no-wrap
msgid " MyFamily $fingerprint1,$fingerprint2,$fingerprint3\n"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1273
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1275
msgid ""
"where each fingerprint is the 40 character identity fingerprint (without "
"spaces). You can also list them by nickname, but fingerprint is safer. Be "
@@ -2048,7 +2048,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1280
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1282
msgid ""
"That way clients will know to avoid using more than one of your relays in a "
"single circuit. You should set MyFamily if you have administrative control "
@@ -2057,26 +2057,26 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1286
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1288
msgid "<hr> <a id=\"RelayMemory\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1289
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1291
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#RelayMemory\">Why is my Tor relay using so much "
"memory?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1291
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1293
msgid ""
"If your Tor relay is using more memory than you'd like, here are some tips "
"for reducing its footprint:"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1296
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1298
msgid ""
"If you're on Linux, you may be encountering memory fragmentation bugs in "
"glibc's malloc implementation. That is, when Tor releases memory back to the"
@@ -2088,7 +2088,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1304
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1306
msgid ""
"If you're running a fast relay, meaning you have many TLS connections open, "
"you are probably losing a lot of memory to OpenSSL's internal buffers (38KB+"
@@ -2100,7 +2100,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1312
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1314
msgid ""
"If you're running on Solaris, OpenBSD, NetBSD, or old FreeBSD, Tor is "
"probably forking separate processes rather than using threads. Consider "
@@ -2110,7 +2110,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1318
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1320
msgid ""
"If you still can't handle the memory load, consider reducing the amount of "
"bandwidth your relay advertises. Advertising less bandwidth means you will "
@@ -2119,60 +2119,60 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1327
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1329
msgid ""
"All of this said, fast Tor relays do use a lot of ram. It is not unusual for"
" a fast exit relay to use 500-1000 MB of memory."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1331
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1333
msgid "<hr> <a id=\"WhyNotNamed\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1334
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1336
msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#WhyNotNamed\">Why is my Tor relay not named?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1337
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1339
msgid ""
"We currently use these metrics to determine if your relay should be "
"named:<br>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1340
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1342
msgid ""
"The name is not currently mapped to a different key. Existing mappings are "
"removed after 6 months of inactivity from a relay."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1342
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1344
msgid "The relay must have been around for at least two weeks."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1343
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1345
msgid "No other router may have wanted the same name in the past month."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1346
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1348
msgid "<hr> <a id=\"KeyManagement\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1349
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1351
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#KeyManagement\">Tell me about all the keys Tor "
"uses.</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1352
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1354
msgid ""
"Tor uses a variety of different keys, with three goals in mind: 1) "
"encryption to ensure privacy of data within the Tor network, 2) "
@@ -2182,7 +2182,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1360
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1362
msgid ""
"<b>Encryption</b>: first, all connections in Tor use TLS link encryption, so"
" observers can't look inside to see which circuit a given cell is intended "
@@ -2193,7 +2193,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1370
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1372
msgid ""
"<b>Authentication</b>: Every Tor relay has a public decryption key called "
"the \"onion key\". When the Tor client establishes circuits, at each step "
@@ -2204,7 +2204,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1380
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1382
msgid ""
"<b>Coordination</b>: How do clients know what the relays are, and how do "
"they know that they have the right keys for them? Each relay has a long-term"
@@ -2219,7 +2219,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1394
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1396
msgid ""
"How do clients know what the directory authorities are? The Tor software "
"comes with a built-in list of location and public key for each directory "
@@ -2228,7 +2228,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1401
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1403
msgid ""
"How do users know they've got the right software? When we distribute the "
"source code or a package, we digitally sign it with <a "
@@ -2238,7 +2238,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1409
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1411
msgid ""
"In order to be certain that it's really signed by us, you need to have met "
"us in person and gotten a copy of our GPG key fingerprint, or you need to "
@@ -2248,10 +2248,8 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1416
-msgid ""
-"<hr> [https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards Answer moved to our "
-"new FAQ page] <a id=\"EntryGuards\"></a>"
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1418
+msgid "<hr> <a id=\"EntryGuards\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
Modified: translation/trunk/projects/website/po/es/docs/3-low.hidden-services.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/es/docs/3-low.hidden-services.po 2011-03-18 12:09:19 UTC (rev 24390)
+++ translation/trunk/projects/website/po/es/docs/3-low.hidden-services.po 2011-03-18 15:32:36 UTC (rev 24391)
@@ -7,8 +7,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-26 14:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-04 19:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-17 18:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 00:25+0000\n"
"Last-Translator: runasand <runa.sandvik(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Castilian) <None>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,7 +18,7 @@
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/hidden-services.wml:8
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/hidden-services.wml:8
msgid ""
"<a href=\"<page index>\">Home » </a> <a href=\"<page "
"docs/documentation>\">Documentation » </a> <a href=\"<page docs"
@@ -26,17 +26,17 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h2>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/hidden-services.wml:13
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/hidden-services.wml:13
msgid "Tor: Hidden Service Protocol"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/hidden-services.wml:14
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/hidden-services.wml:14
msgid "<hr>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/hidden-services.wml:17
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/hidden-services.wml:17
msgid ""
"Tor makes it possible for users to hide their locations while offering "
"various kinds of services, such as web publishing or an instant messaging "
@@ -48,7 +48,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/hidden-services.wml:28
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/hidden-services.wml:28
msgid ""
"A hidden service needs to advertise its existence in the Tor network before "
"clients will be able to contact it. Therefore, the service randomly picks "
@@ -63,7 +63,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/hidden-services.wml:40
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/hidden-services.wml:40
msgid ""
"<img alt=\"Tor hidden service step one\" src=\"$(IMGROOT)/THS-1.png\"> # "
"maybe add a speech bubble containing \"PK\" to Bob, because that's what # "
@@ -71,7 +71,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/hidden-services.wml:45
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/hidden-services.wml:45
msgid ""
"Step two: the hidden service assembles a <em>hidden service descriptor</em>,"
" containing its public key and a summary of each introduction point, and "
@@ -82,13 +82,13 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/hidden-services.wml:55
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/hidden-services.wml:55
msgid ""
"Although it might seem impractical to use an automatically-generated service"
" name, it serves an important goal: Everyone – including the "
"introduction points, the distributed hash table directory, and of course the"
" clients – can verify that they are talking to the right hidden "
-"service. See also <a href=\"https://zooko.com/distnames.html\">Zooko's "
+"service. See also <a href=\"http://zooko.com/distnames.html\">Zooko's "
"conjecture</a> that out of Decentralized, Secure, and Human-Meaningful, you "
"can achieve at most two. Perhaps one day somebody will implement a <a "
"href=\"http://www.skyhunter.com/marcs/petnames/IntroPetNames.html\">Petname</a>"
@@ -96,7 +96,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/hidden-services.wml:66
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/hidden-services.wml:66
msgid ""
"<img alt=\"Tor hidden service step two\" src=\"$(IMGROOT)/THS-2.png\"> # "
"maybe replace \"database\" with \"DHT\"; further: how incorrect # is it to "
@@ -104,7 +104,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/hidden-services.wml:72
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/hidden-services.wml:72
msgid ""
"Step three: A client that wants to contact a hidden service needs to learn "
"about its onion address first. After that, the client can initiate "
@@ -118,7 +118,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/hidden-services.wml:85
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/hidden-services.wml:85
msgid ""
"<img alt=\"Tor hidden service step three\" src=\"$(IMGROOT)/THS-3.png\"> # "
"maybe add \"cookie\" to speech bubble, separated from the surrounded # "
@@ -126,7 +126,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/hidden-services.wml:90
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/hidden-services.wml:90
msgid ""
"Step four: When the descriptor is present and the rendezvous point is ready,"
" the client assembles an <em>introduce</em> message (encrypted to the hidden"
@@ -139,12 +139,12 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/hidden-services.wml:100
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/hidden-services.wml:100
msgid "<img alt=\"Tor hidden service step four\" src=\"$(IMGROOT)/THS-4.png\">"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/hidden-services.wml:103
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/hidden-services.wml:103
msgid ""
"Step five: The hidden service decrypts the client's introduce message and "
"finds the address of the rendezvous point and the one-time secret in it. The"
@@ -153,7 +153,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/hidden-services.wml:111
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/hidden-services.wml:111
msgid ""
"At this point it is of special importance that the hidden service sticks to "
"the same set of <a "
@@ -168,14 +168,14 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/hidden-services.wml:123
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/hidden-services.wml:123
msgid ""
"<img alt=\"Tor hidden service step five\" src=\"$(IMGROOT)/THS-5.png\"> # it"
" should say \"Bob connects to Alice's ...\""
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/hidden-services.wml:127
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/hidden-services.wml:127
msgid ""
"In the last step, the rendezvous point notifies the client about successful "
"connection establishment. After that, both client and hidden service can use"
@@ -185,7 +185,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/hidden-services.wml:135
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/hidden-services.wml:135
msgid ""
"One of the reasons for not using the introduction circuit for actual "
"communication is that no single relay should appear to be responsible for a "
@@ -194,7 +194,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/hidden-services.wml:142
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/hidden-services.wml:142
msgid ""
"In general, the complete connection between client and hidden service "
"consists of 6 relays: 3 of them were picked by the client with the third "
@@ -203,16 +203,16 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/hidden-services.wml:148
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/hidden-services.wml:148
msgid "<img alt=\"Tor hidden service step six\" src=\"$(IMGROOT)/THS-6.png\">"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/hidden-services.wml:151
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/hidden-services.wml:151
msgid ""
"There are more detailed descriptions about the hidden service protocol than "
"this one. See the <a href=\"<svnprojects>design-paper/tor-design.pdf\">Tor "
"design paper</a> for an in-depth design description and the <a "
-"href=\"<gitblob>doc/spec/rend-spec.txt\">rendezvous specification</a> for "
-"the message formats."
+"href=\"<specblob>rend-spec.txt\">rendezvous specification</a> for the "
+"message formats."
msgstr ""
Modified: translation/trunk/projects/website/po/es/docs/3-low.trademark-faq.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/es/docs/3-low.trademark-faq.po 2011-03-18 12:09:19 UTC (rev 24390)
+++ translation/trunk/projects/website/po/es/docs/3-low.trademark-faq.po 2011-03-18 15:32:36 UTC (rev 24391)
@@ -7,8 +7,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-26 14:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-04 19:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-17 18:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 00:25+0000\n"
"Last-Translator: runasand <runa.sandvik(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Castilian) <None>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,7 +18,7 @@
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/trademark-faq.wml:8
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/trademark-faq.wml:8
msgid ""
"<a href=\"<page index>\">Home » </a> <a href=\"<page "
"docs/documentation>\">Documentation » </a> <a href=\"<page docs"
@@ -26,22 +26,22 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h1>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/trademark-faq.wml:14
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/trademark-faq.wml:14
msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/trademark-faq.wml:15
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/trademark-faq.wml:15
msgid "<hr> <a id=\"usage\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h2>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/trademark-faq.wml:18
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/trademark-faq.wml:18
msgid "How can I use the name \"Tor\"?"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/trademark-faq.wml:19
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/trademark-faq.wml:19
msgid ""
"The Tor Project encourages developers to use the name Tor in ways that do "
"not confuse the public about the source of anonymity software and services."
@@ -58,17 +58,17 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/trademark-faq.wml:31
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/trademark-faq.wml:31
msgid "<a id=\"onionlogo\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h2>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/trademark-faq.wml:32
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/trademark-faq.wml:32
msgid "Can I use the Tor onion logo?"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/trademark-faq.wml:33
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/trademark-faq.wml:33
msgid ""
"If you're making non-commercial use of Tor software, you may also use the "
"Tor onion logo (as an illustration, not as a brand for your products). "
@@ -79,19 +79,19 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/trademark-faq.wml:40
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/trademark-faq.wml:40
msgid "<a id=\"combining\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h2>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/trademark-faq.wml:41
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/trademark-faq.wml:41
msgid ""
"Can I use the word \"Tor\" as part of the name of my product or my domain "
"name?"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/trademark-faq.wml:42
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/trademark-faq.wml:42
msgid ""
"We recommend that you don't do this, but rather find a name that will "
"accurately identify <i>your</i> products or services. Remember that our "
@@ -101,17 +101,17 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/trademark-faq.wml:48
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/trademark-faq.wml:48
msgid "<a id=\"enforcing\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h2>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/trademark-faq.wml:49
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/trademark-faq.wml:49
msgid "Does this mean you're enforcing trademark rights?"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/trademark-faq.wml:50
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/trademark-faq.wml:50
msgid ""
"The Tor Project is a non-profit corporation organized to research and "
"develop the Tor anonymity software and network. We don't want to be "
@@ -131,60 +131,58 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/trademark-faq.wml:67
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/trademark-faq.wml:67
msgid "<a id=\"commercial\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h2>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/trademark-faq.wml:68
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/trademark-faq.wml:68
msgid "What if I produce non-open source, commercial products based on Tor?"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/trademark-faq.wml:70
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/trademark-faq.wml:70
msgid "Contact us, and let's talk."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/trademark-faq.wml:72
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/trademark-faq.wml:72
msgid "<a id=\"licensee\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h2>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/trademark-faq.wml:73
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/trademark-faq.wml:73
msgid "Are there official licensees of the Tor trademarks?"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/trademark-faq.wml:74
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/trademark-faq.wml:74
msgid ""
"Yes. A few open source, non-commercial projects are Tor trademark "
"licensees:"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/trademark-faq.wml:77
-msgid ""
-"<a href=\"https://amnesia.boum.org/\">The (Amnesic) Incognito Live "
-"System</a>"
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/trademark-faq.wml:77
+msgid "<a href=\"https://tails.boum.org/\">The Amnesic Incognito Live System</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/trademark-faq.wml:79
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/trademark-faq.wml:79
msgid "Portable Tor"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/trademark-faq.wml:80
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/trademark-faq.wml:80
msgid "<a href=\"http://torstatus.kgprog.com/\">Kprog Tor Status</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/trademark-faq.wml:81
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/trademark-faq.wml:81
msgid "<a href=\"<page projects/vidalia>\">Vidalia</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/trademark-faq.wml:82
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/trademark-faq.wml:82
msgid "<a href=\"http://www.anonymityanywhere.com/tork/\">TorK</a>"
msgstr ""
Modified: translation/trunk/projects/website/po/es/download/3-low.download.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/es/download/3-low.download.po 2011-03-18 12:09:19 UTC (rev 24390)
+++ translation/trunk/projects/website/po/es/download/3-low.download.po 2011-03-18 15:32:36 UTC (rev 24391)
@@ -7,8 +7,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-29 21:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-04 19:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-17 18:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 00:26+0000\n"
"Last-Translator: runasand <runa.sandvik(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Castilian) <None>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -54,8 +54,8 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:25 /tmp/zKUyQHzxde.xml:82
-#: /tmp/zKUyQHzxde.xml:120
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:25 /tmp/LYAFL6nMUK.xml:82
+#: /tmp/LYAFL6nMUK.xml:120
msgid ""
"The <strong>Tor Browser Bundle</strong> contains everything you need to "
"safely browse the Internet. This package requires no installation. Just "
@@ -64,7 +64,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:26 /tmp/zKUyQHzxde.xml:83
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:26 /tmp/LYAFL6nMUK.xml:83
msgid ""
"The <strong>Vidalia Bundle</strong> contains Tor, <a href=\"<page "
"projects/vidalia>\">Vidalia</a>, and Polipo for installation on your system."
@@ -79,7 +79,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><p>
-#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:29 /tmp/zKUyQHzxde.xml:85
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:29 /tmp/LYAFL6nMUK.xml:85
msgid ""
"There are two versions of each package, a stable and alpha release. Stable "
"packages are released when we believe the features and code will not change "
@@ -372,22 +372,22 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div>
-#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:182 /tmp/zKUyQHzxde.xml:254
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:182 /tmp/LYAFL6nMUK.xml:255
msgid "<br>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div>
#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:185
-msgid "<a name=\"warning\"></a>"
+msgid "<a name=\"warning\"></a> <a name=\"Warning\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
-#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:186
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:187
msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#warning\">Want Tor to really work?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:187
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:188
msgid ""
"...then please don't just install it and go on. You need to change some of "
"your habits, and reconfigure your software! Tor by itself is <em>NOT</em> "
@@ -396,7 +396,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:192
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:193
msgid ""
"Tor only protects Internet applications that are configured to send their "
"traffic through Tor — it doesn't magically anonymize all your traffic "
@@ -406,7 +406,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:200
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:201
msgid ""
"Torbutton blocks browser plugins such as Java, Flash, ActiveX, RealPlayer, "
"Quicktime, Adobe's PDF plugin, and others: they can be manipulated into "
@@ -420,7 +420,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:213
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:214
msgid ""
"Beware of cookies: if you ever browse without Tor and a site gives you a "
"cookie, that cookie could identify you even when you start using Tor again. "
@@ -430,7 +430,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:221
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:222
msgid ""
"Tor anonymizes the origin of your traffic, and it encrypts everything "
"between you and the Tor network and everything inside the Tor network, but "
@@ -445,7 +445,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:235
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:236
msgid ""
"While Tor blocks attackers on your local network from discovering or "
"influencing your destination, it opens new risks: malicious or misconfigured"
@@ -456,7 +456,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:244
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:245
msgid ""
"Tor tries to prevent attackers from learning what destinations you connect "
"to. It doesn't prevent somebody watching your traffic from learning that "
@@ -469,7 +469,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:256
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:257
msgid ""
"Be smart and learn more. Understand what Tor does and does not offer. This "
"list of pitfalls isn't complete, and we need your help <a href=\"<page "
@@ -478,63 +478,63 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><h2>
-#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:268
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:269
msgid "Jump to:"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:270
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:271
msgid "<a href=\"#Windows\">Microsoft Windows</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:271
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:272
msgid "<a href=\"#mac\">Apple OS X</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:272
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:273
msgid "<a href=\"#linux\">Linux/Unix</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:273
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:274
msgid "<a href=\"#smartphones\">Smartphones</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:274
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:275
msgid "<a href=\"#source\">Source Code</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:275
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:276
msgid "<a href=\"<page donate/donate>\">Please consider a donation</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><h2>
-#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:283
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:284
msgid "What is the (sig) link?"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:284
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:285
msgid ""
"These are GPG signatures to allow you to verify that your downloaded file is"
" really from The Tor Project and not an imposter."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div>
-#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:287
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:288
msgid "<a href=\"<page docs/verifying-signatures>\">Learn more »</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><h2>
-#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:293
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:294
msgid "Having Trouble?"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:295
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:296
msgid "<a href=\"<page docs/documentation>\">Read the fine manuals</a>"
msgstr ""
Modified: translation/trunk/projects/website/po/es/projects/3-low.projects.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/es/projects/3-low.projects.po 2011-03-18 12:09:19 UTC (rev 24390)
+++ translation/trunk/projects/website/po/es/projects/3-low.projects.po 2011-03-18 15:32:36 UTC (rev 24391)
@@ -7,8 +7,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-01 16:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-04 19:03+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-17 18:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 00:26+0000\n"
"Last-Translator: runasand <runa.sandvik(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Castilian) <None>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -104,13 +104,13 @@
#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><div>
#: /home/runa/tor/website/projects/en/projects.wml:55
-msgid "<a href=\"https://amnesia.boum.org/\">TAILS</a>"
+msgid "<a href=\"https://tails.boum.org/\">Tails</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><p>
#: /home/runa/tor/website/projects/en/projects.wml:56
msgid ""
-"The (Amnesic) Incognito Live System is a live CD/USB distribution "
+"The Amnesic Incognito Live System is a live CD/USB distribution "
"preconfigured so that everything is safely routed through Tor and leaves no "
"trace on the local system."
msgstr ""
Modified: translation/trunk/projects/website/po/es/torbutton/3-low.torbutton-faq.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/es/torbutton/3-low.torbutton-faq.po 2011-03-18 12:09:19 UTC (rev 24390)
+++ translation/trunk/projects/website/po/es/torbutton/3-low.torbutton-faq.po 2011-03-18 15:32:36 UTC (rev 24391)
@@ -7,8 +7,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-26 14:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-04 19:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-17 18:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 00:26+0000\n"
"Last-Translator: runasand <runa.sandvik(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Castilian) <None>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,7 +18,7 @@
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:8
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:8
msgid ""
"<a href=\"<page index>\">Home » </a> <a href=\"<page "
"torbutton/index>\">Torbutton » </a> <a href=\"<page torbutton"
@@ -26,48 +26,48 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h2>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:15
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:15
msgid "Torbutton FAQ"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:16
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:16
msgid "<hr>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:18
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:18
msgid "Questions"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:19
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:19
msgid "<br>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:21
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:21
msgid ""
"<a href=\"<page torbutton/torbutton-faq>#nojavascript\">When I toggle Tor, "
"my sites that use javascript stop working. Why?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:22
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:22
msgid ""
"<a href=\"<page torbutton/torbutton-faq>#noreloads\">I can't click on links "
"or hit reload after I toggle Tor! Why?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:23
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:23
msgid ""
"<a href=\"<page torbutton/torbutton-faq>#noflash\">I can't view videos on "
"YouTube and other flash-based sites. Why?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:24
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:24
msgid ""
"<a href=\"<page torbutton/torbutton-faq>#oldtorbutton\">Torbutton sure seems"
" to do a lot of things, some of which I find annoying. Can't I just use the "
@@ -75,49 +75,49 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:25
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:25
msgid ""
"<a href=\"<page torbutton/torbutton-faq>#weirdstate\">My browser is in some "
"weird state where nothing works right!</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:26
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:26
msgid ""
"<a href=\"<page torbutton/torbutton-faq>#noautocomplete\">When I use Tor, "
"Firefox is no longer filling in logins/search boxes for me. Why?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:27
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:27
msgid ""
"<a href=\"<page torbutton/torbutton-faq>#thunderbird\">What about "
"Thunderbird support? I see a page, but it is the wrong version?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:28
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:28
msgid ""
"<a href=\"<page torbutton/torbutton-faq>#extensionconflicts\">Which Firefox "
"extensions should I avoid using?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:29
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:29
msgid ""
"<a href=\"<page torbutton/torbutton-faq>#recommendedextensions\">Which "
"Firefox extensions do you recommend?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:30
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:30
msgid ""
"<a href=\"<page torbutton/torbutton-faq>#securityissues\">Are there any "
"other issues I should be concerned about?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:32
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:32
msgid ""
"<br> <a id=\"nojavascript\"></a> <strong><a class=\"anchor\" "
"href=\"#nojavascript\">When I toggle Tor, my sites that use javascript stop "
@@ -125,7 +125,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:38
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:38
msgid ""
"Javascript can do things like wait until you have disabled Tor before trying"
" to contact its source site, thus revealing your IP address. As such, "
@@ -141,14 +141,14 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:50
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:50
msgid ""
"<a id=\"noreloads\"></a> <strong><a class=\"anchor\" href=\"#noreloads\">I "
"can't click on links or hit reload after I toggle Tor! Why?</a></strong>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:54
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:54
msgid ""
"Due to <a "
"href=\"https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=409737\">Firefox Bug "
@@ -167,14 +167,14 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:69
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:69
msgid ""
"<a id=\"noflash\"></a> <strong><a class=\"anchor\" href=\"#noflash\">I can't"
" view videos on YouTube and other Flash-based sites. Why?</a></strong>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:74
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:74
msgid ""
"YouTube and similar sites require third party browser plugins such as Flash."
" Plugins operate independently from Firefox and can perform activity on "
@@ -185,21 +185,21 @@
" IP address</a>, and <a "
"href=\"http://epic.org/privacy/cookies/flash.html\">storing their own "
"cookies</a>. It is possible to use a LiveCD solution such as or <a "
-"href=\"https://amnesia.boum.org/\">The (Amnesic) Incognito Live System</a> "
-"that creates a secure, transparent proxy to protect you from proxy bypass, "
+"href=\"https://tails.boum.org/\">The Amnesic Incognito Live System</a> that "
+"creates a secure, transparent proxy to protect you from proxy bypass, "
"however issues with local IP address discovery and Flash cookies still "
"remain."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:88
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:88
msgid ""
"If you are not concerned about being tracked by these sites (and sites that "
"try to unmask you by pretending to be them), and are unconcerned about your "
"local censors potentially noticing you visit them, you can enable plugins by"
" going into the Torbutton Preferences->Security Settings->Dynamic "
"Content tab and unchecking \"Disable plugins during Tor usage\" box. If you "
-"do this without The (Amnesic) Incognito Live System or appropriate firewall "
+"do this without The Amnesic Incognito Live System or appropriate firewall "
"rules, we strongly suggest you at least use <a "
"href=\"https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/722\">NoScript</a> to "
"<a href=\"http://noscript.net/features#contentblocking\">block plugins</a>. "
@@ -213,7 +213,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:106
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:106
msgid ""
"<em>The Tor Browser Bundle does not work with Flash or other plugins by "
"design. If you wish to run these plugins over Tor, you need to install Tor "
@@ -221,7 +221,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:110
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:110
msgid ""
"<a id=\"oldtorbutton\"></a> <strong><a class=\"anchor\" "
"href=\"#oldtorbutton\">Torbutton sure seems to do a lot of things, some of "
@@ -229,7 +229,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:116
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:116
msgid ""
"<b>No.</b> Use of the old version, or any other vanilla proxy changer "
"(including FoxyProxy -- see below) without Torbutton is actively "
@@ -250,7 +250,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:135
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:135
msgid ""
"<a id=\"weirdstate\"></a> <strong><a class=\"anchor\" "
"href=\"#weirdstate\">My browser is in some weird state where nothing works "
@@ -258,7 +258,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:139
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:139
msgid ""
"Try to disable Tor by clicking on the button, and then open a new window. If"
" that doesn't fix the issue, go to the preferences page and hit 'Restore "
@@ -270,7 +270,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:147
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:147
msgid ""
"<a id=\"noautocomplete\"></a> <strong><a class=\"anchor\" "
"href=\"#noautocomplete\">When I use Tor, Firefox is no longer filling in "
@@ -278,7 +278,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:152
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:152
msgid ""
"Currently, this is tied to the \"<b>Block history writes during Tor</b>\" "
"setting. If you have enabled that setting, all formfill functionality (both "
@@ -289,7 +289,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:160
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:160
msgid ""
"<a id=\"thunderbird\"></a> <strong><a class=\"anchor\" "
"href=\"#thunderbird\">What about Thunderbird support? I see a page, but it "
@@ -297,7 +297,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:165
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:165
msgid ""
"Torbutton used to support basic proxy switching on Thunderbird back in the "
"1.0 days, but that support has been removed because it has not been analyzed"
@@ -316,7 +316,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:180
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:180
msgid ""
"<a id=\"extensionconflicts\"></a> <strong><a class=\"anchor\" "
"href=\"#extensionconflicts\">Which Firefox extensions should I avoid "
@@ -324,7 +324,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:184
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:184
msgid ""
"This is a tough one. There are thousands of Firefox extensions: making a "
"complete list of ones that are bad for anonymity is near impossible. "
@@ -333,12 +333,12 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:191
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:191
msgid "StumbleUpon, et al"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:193
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:193
msgid ""
"These extensions will send all sorts of information about the websites you "
"visit to the stumbleupon servers, and correlate this information with a "
@@ -349,12 +349,12 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:200
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:200
msgid "FoxyProxy"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:202
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:202
msgid ""
"While FoxyProxy is a nice idea in theory, in practice it is impossible to "
"configure securely for Tor usage without Torbutton. Like all vanilla third "
@@ -382,7 +382,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:226
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:226
msgid ""
"<a id=\"recommendedextensions\"></a> <strong><a class=\"anchor\" "
"href=\"#recommendedextensions\">Which Firefox extensions do you "
@@ -390,12 +390,12 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:229
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:229
msgid "<a href=\"https://addons.mozilla.org/firefox/addon/953\">RefControl</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:231
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:231
msgid ""
"Mentioned above, this extension allows more fine-grained referrer spoofing "
"than Torbutton currently provides. It should break less sites than "
@@ -403,12 +403,12 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:235
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:235
msgid "<a href=\"https://addons.mozilla.org/firefox/addon/1474\">SafeCache</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:237
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:237
msgid ""
"If you use Tor excessively, and rarely disable it, you probably want to "
"install this extension to minimize the ability of sites to store long term "
@@ -418,14 +418,14 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:244
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:244
msgid ""
"<a href=\"https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/6623\">Better "
"Privacy</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:248
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:248
msgid ""
"Better Privacy is an excellent extension that protects you from cookies used"
" by Flash applications, which often persist forever and are not clearable "
@@ -436,12 +436,12 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:257
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:257
msgid "<a href=\"https://addons.mozilla.org/firefox/addon/1865\">AdBlock Plus</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:260
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:260
msgid ""
"AdBlock Plus is an excellent addon for removing annoying, privacy-invading, "
"and <a href=\"http://www.wired.com/techbiz/media/news/2007/11/doubleclick"
@@ -453,12 +453,12 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:271
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:271
msgid "<a href=\"https://addons.mozilla.org/firefox/addon/82\">Cookie Culler</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:274
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:274
msgid ""
"Cookie Culler is a handy extension to give quick access to the cookie "
"manager in Firefox. It also provides the ability to protect certain cookies "
@@ -468,13 +468,13 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:281
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:281
msgid ""
"<a href=\"https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/722\">NoScript</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:283
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:283
msgid ""
"Torbutton currently mitigates all known anonymity issues with Javascript. "
"However, if you are concerned about Javascript exploits against your browser"
@@ -489,14 +489,14 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:298
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:298
msgid ""
"<a href=\"https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/9727/\">Request "
"Policy</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:302
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:302
msgid ""
"Request Policy is similar to NoScript in that it requires that you configure"
" which sites are allowed to load content from other domains. It can be very "
@@ -506,7 +506,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:313
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:313
msgid ""
"<a id=\"securityissues\"></a> <strong><a class=\"anchor\" "
"href=\"#securityissues\">Are there any other issues I should be concerned "
@@ -514,7 +514,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:317
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:317
msgid ""
"There are a few known security issues with Torbutton (all of which are due "
"to <a href=\"design/index.html.en#FirefoxBugs\">unfixed Firefox security "
@@ -537,7 +537,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:338
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:338
msgid ""
"In addition, RSS readers such as Firefox Livemarks can perform periodic "
"fetches. Due to <a "
Modified: translation/trunk/projects/website/po/fa/1-high.index.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/fa/1-high.index.po 2011-03-18 12:09:19 UTC (rev 24390)
+++ translation/trunk/projects/website/po/fa/1-high.index.po 2011-03-18 15:32:36 UTC (rev 24391)
@@ -7,8 +7,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-12 12:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-17 18:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 00:24+0000\n"
"Last-Translator: amirpouran <amirpooran8931084(a)yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -129,8 +129,8 @@
#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><h3>
#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:62
-msgid "<a href=\"https://check.torproject.org\">Check</a>"
-msgstr "<a href=\"https://check.torproject.org\">چک</a>"
+msgid "<a href=\"https://check.torproject.org/\">Check</a>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><p>
#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:63
@@ -181,14 +181,11 @@
#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:93
msgid ""
"<a href=\"<page about/torusers>#normalusers\"><img "
-"src=\"$(IMGROOT)/family.jpg\" alt=\"Normal People\"> Family & "
-"Friends</a>"
+"src=\"$(IMGROOT)/family.jpg\" alt=\"Normal People\">Family & Friends</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"<page about/torusers>#normalusers\"><img "
-"src=\"$(IMGROOT)/family.jpg\" alt=\"افراد عادی\"> خانواده و دوستان</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:96
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:95
msgid ""
"People like you and your family use Tor to protect themselves, their "
"children, and their dignity while using the Internet."
@@ -197,16 +194,14 @@
"هنگاام گشت وگذار در اینترنت حفظ کنند از تر استفاه کنند "
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:100
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:99
msgid ""
"<a href=\"<page about/torusers>#executives\"><img "
-"src=\"$(IMGROOT)/consumers.jpg\" alt=\"Businesses\"> Businesses</a>"
+"src=\"$(IMGROOT)/consumers.jpg\" alt=\"Businesses\">Businesses</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"<page about/torusers>#executives\"><img "
-"src=\"$(IMGROOT)/consumers.jpg\" alt=\"شرکت ها\"> شرکت ها</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:103
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:101
msgid ""
"Businesses use Tor to research competition, keep business strategies "
"confidential, and facilitate internal accountability."
@@ -215,17 +210,15 @@
" روابط داخلی خود استفاده می کنند"
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:107
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:105
msgid ""
"<a href=\"<page about/torusers>#activists\"><img "
-"src=\"$(IMGROOT)/activists.jpg\" alt=\"Activists & Whistleblowers\"> "
-"Activists</a>"
+"src=\"$(IMGROOT)/activists.jpg\" alt=\"Activists & "
+"Whistleblowers\">Activists</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"<page about/torusers>#activists\"><img "
-"src=\"$(IMGROOT)/activists.jpg\" alt=\"فعالان و Whistleblowers\"> فعالان</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:110
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:107
msgid ""
"Activists use Tor to anonymously report abuses from danger zones. "
"Whistleblowers use Tor to safely report on corruption."
@@ -234,66 +227,67 @@
"Whistleblowers استفاده تر به فساد با خیال راحت در گزارش."
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:114
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:111
msgid ""
"<a href=\"<page about/torusers>#journalist\"><img "
-"src=\"$(IMGROOT)/media.jpg\" alt=\"Journalists and the Media\"> Media</a>"
+"src=\"$(IMGROOT)/media.jpg\" alt=\"Journalists and the Media\">Media</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:117
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:113
msgid ""
"Journalists and the media use Tor to protect their research and sources "
"online."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:121
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:117
msgid ""
"<a href=\"<page about/torusers>#military\"><img "
-"src=\"$(IMGROOT)/military.jpg\" alt=\"Military and Law Enforcement\"> "
-"Military & Law Enforcement</a>"
+"src=\"$(IMGROOT)/military.jpg\" alt=\"Military and Law "
+"Enforcement\">Military & Law Enforcement</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:124
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:119
msgid ""
"Militaries and law enforcement use Tor to protect their communications, "
"investigations, and intelligence gathering online."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><h2>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:128
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:123
msgid "Announcements"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><div>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:133
-msgid "<span class=\"month\">Jan</span><br><span class=\"day\">30</span>"
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:128
+msgid "<span class=\"month\">Feb</span><br><span class=\"day\">23</span>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:134
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:129
msgid ""
-"Tor helping with Egypt. Here's what we've learned <a "
-"href=\"https://blog.torproject.org/blog/recent-events-egypt\">about recent "
-"events in Egypt</a>. And we're keeping our <a href=\"<page "
-"press/inthemedia>\">In the media</a> page up to date with stories about how "
-"we're helping around the world."
+"The latest stable Tor version, 0.2.1.30, is <a "
+"href=\"https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"announce/2011-February/000000.html\">released</a>. Tor 0.2.1.30 fixes a "
+"variety of less critical bugs. The main other change is a slight tweak to "
+"Tor's TLS handshake that makes relays and bridges that run this new version "
+"reachable from Iran again. We don't expect this tweak will win the arms "
+"race long-term, but it buys us time until we roll out a better solution."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><div>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:140
-msgid "<span class=\"month\">Jan</span><br><span class=\"day\">17</span>"
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:138
+msgid "<span class=\"month\">Jan</span><br><span class=\"day\">30</span>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:141
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:139
msgid ""
-"The latest stable Tor version, 0.2.1.29, is <a "
-"href=\"http://archives.seul.org/or/announce/Jan-2011/msg00000.html\">released</a>."
-" Tor 0.2.1.29 continues our recent code security audit work. The main fix "
-"resolves a remote heap overflow vulnerability that can allow remote code "
-"execution. Other fixes address a variety of assert and crash bugs, most of "
-"which we think are hard to exploit remotely. All Tor users should upgrade."
+"Tor helping with Egypt. Here's what we've learned <a "
+"href=\"https://blog.torproject.org/blog/recent-events-egypt\">about recent "
+"events in Egypt</a>. And we're keeping our <a href=\"<page "
+"press/inthemedia>\">In the media</a> page up to date with stories about how "
+"we're helping around the world."
msgstr ""
Modified: translation/trunk/projects/website/po/fa/projects/3-low.projects.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/fa/projects/3-low.projects.po 2011-03-18 12:09:19 UTC (rev 24390)
+++ translation/trunk/projects/website/po/fa/projects/3-low.projects.po 2011-03-18 15:32:36 UTC (rev 24391)
@@ -7,8 +7,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-01 16:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-09 16:31+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-17 18:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 00:26+0000\n"
"Last-Translator: Ghazall <emroozz(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -106,13 +106,13 @@
#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><div>
#: /home/runa/tor/website/projects/en/projects.wml:55
-msgid "<a href=\"https://amnesia.boum.org/\">TAILS</a>"
+msgid "<a href=\"https://tails.boum.org/\">Tails</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><p>
#: /home/runa/tor/website/projects/en/projects.wml:56
msgid ""
-"The (Amnesic) Incognito Live System is a live CD/USB distribution "
+"The Amnesic Incognito Live System is a live CD/USB distribution "
"preconfigured so that everything is safely routed through Tor and leaves no "
"trace on the local system."
msgstr ""
Modified: translation/trunk/projects/website/po/fa/torbutton/3-low.torbutton-faq.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/fa/torbutton/3-low.torbutton-faq.po 2011-03-18 12:09:19 UTC (rev 24390)
+++ translation/trunk/projects/website/po/fa/torbutton/3-low.torbutton-faq.po 2011-03-18 15:32:36 UTC (rev 24391)
@@ -7,8 +7,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-26 14:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-09 16:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-17 18:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 00:26+0000\n"
"Last-Translator: Ghazall <emroozz(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,7 +18,7 @@
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:8
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:8
msgid ""
"<a href=\"<page index>\">Home » </a> <a href=\"<page "
"torbutton/index>\">Torbutton » </a> <a href=\"<page torbutton"
@@ -29,48 +29,48 @@
"faq>\">پاسخ به سوال های تورباتن</a>"
#. type: Content of: <div><div><h2>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:15
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:15
msgid "Torbutton FAQ"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:16
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:16
msgid "<hr>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:18
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:18
msgid "Questions"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:19
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:19
msgid "<br>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:21
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:21
msgid ""
"<a href=\"<page torbutton/torbutton-faq>#nojavascript\">When I toggle Tor, "
"my sites that use javascript stop working. Why?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:22
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:22
msgid ""
"<a href=\"<page torbutton/torbutton-faq>#noreloads\">I can't click on links "
"or hit reload after I toggle Tor! Why?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:23
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:23
msgid ""
"<a href=\"<page torbutton/torbutton-faq>#noflash\">I can't view videos on "
"YouTube and other flash-based sites. Why?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:24
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:24
msgid ""
"<a href=\"<page torbutton/torbutton-faq>#oldtorbutton\">Torbutton sure seems"
" to do a lot of things, some of which I find annoying. Can't I just use the "
@@ -78,49 +78,49 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:25
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:25
msgid ""
"<a href=\"<page torbutton/torbutton-faq>#weirdstate\">My browser is in some "
"weird state where nothing works right!</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:26
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:26
msgid ""
"<a href=\"<page torbutton/torbutton-faq>#noautocomplete\">When I use Tor, "
"Firefox is no longer filling in logins/search boxes for me. Why?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:27
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:27
msgid ""
"<a href=\"<page torbutton/torbutton-faq>#thunderbird\">What about "
"Thunderbird support? I see a page, but it is the wrong version?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:28
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:28
msgid ""
"<a href=\"<page torbutton/torbutton-faq>#extensionconflicts\">Which Firefox "
"extensions should I avoid using?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:29
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:29
msgid ""
"<a href=\"<page torbutton/torbutton-faq>#recommendedextensions\">Which "
"Firefox extensions do you recommend?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:30
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:30
msgid ""
"<a href=\"<page torbutton/torbutton-faq>#securityissues\">Are there any "
"other issues I should be concerned about?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:32
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:32
msgid ""
"<br> <a id=\"nojavascript\"></a> <strong><a class=\"anchor\" "
"href=\"#nojavascript\">When I toggle Tor, my sites that use javascript stop "
@@ -128,7 +128,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:38
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:38
msgid ""
"Javascript can do things like wait until you have disabled Tor before trying"
" to contact its source site, thus revealing your IP address. As such, "
@@ -144,14 +144,14 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:50
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:50
msgid ""
"<a id=\"noreloads\"></a> <strong><a class=\"anchor\" href=\"#noreloads\">I "
"can't click on links or hit reload after I toggle Tor! Why?</a></strong>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:54
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:54
msgid ""
"Due to <a "
"href=\"https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=409737\">Firefox Bug "
@@ -170,14 +170,14 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:69
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:69
msgid ""
"<a id=\"noflash\"></a> <strong><a class=\"anchor\" href=\"#noflash\">I can't"
" view videos on YouTube and other Flash-based sites. Why?</a></strong>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:74
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:74
msgid ""
"YouTube and similar sites require third party browser plugins such as Flash."
" Plugins operate independently from Firefox and can perform activity on "
@@ -188,21 +188,21 @@
" IP address</a>, and <a "
"href=\"http://epic.org/privacy/cookies/flash.html\">storing their own "
"cookies</a>. It is possible to use a LiveCD solution such as or <a "
-"href=\"https://amnesia.boum.org/\">The (Amnesic) Incognito Live System</a> "
-"that creates a secure, transparent proxy to protect you from proxy bypass, "
+"href=\"https://tails.boum.org/\">The Amnesic Incognito Live System</a> that "
+"creates a secure, transparent proxy to protect you from proxy bypass, "
"however issues with local IP address discovery and Flash cookies still "
"remain."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:88
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:88
msgid ""
"If you are not concerned about being tracked by these sites (and sites that "
"try to unmask you by pretending to be them), and are unconcerned about your "
"local censors potentially noticing you visit them, you can enable plugins by"
" going into the Torbutton Preferences->Security Settings->Dynamic "
"Content tab and unchecking \"Disable plugins during Tor usage\" box. If you "
-"do this without The (Amnesic) Incognito Live System or appropriate firewall "
+"do this without The Amnesic Incognito Live System or appropriate firewall "
"rules, we strongly suggest you at least use <a "
"href=\"https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/722\">NoScript</a> to "
"<a href=\"http://noscript.net/features#contentblocking\">block plugins</a>. "
@@ -216,7 +216,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:106
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:106
msgid ""
"<em>The Tor Browser Bundle does not work with Flash or other plugins by "
"design. If you wish to run these plugins over Tor, you need to install Tor "
@@ -224,7 +224,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:110
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:110
msgid ""
"<a id=\"oldtorbutton\"></a> <strong><a class=\"anchor\" "
"href=\"#oldtorbutton\">Torbutton sure seems to do a lot of things, some of "
@@ -232,7 +232,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:116
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:116
msgid ""
"<b>No.</b> Use of the old version, or any other vanilla proxy changer "
"(including FoxyProxy -- see below) without Torbutton is actively "
@@ -253,7 +253,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:135
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:135
msgid ""
"<a id=\"weirdstate\"></a> <strong><a class=\"anchor\" "
"href=\"#weirdstate\">My browser is in some weird state where nothing works "
@@ -261,7 +261,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:139
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:139
msgid ""
"Try to disable Tor by clicking on the button, and then open a new window. If"
" that doesn't fix the issue, go to the preferences page and hit 'Restore "
@@ -273,7 +273,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:147
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:147
msgid ""
"<a id=\"noautocomplete\"></a> <strong><a class=\"anchor\" "
"href=\"#noautocomplete\">When I use Tor, Firefox is no longer filling in "
@@ -281,7 +281,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:152
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:152
msgid ""
"Currently, this is tied to the \"<b>Block history writes during Tor</b>\" "
"setting. If you have enabled that setting, all formfill functionality (both "
@@ -292,7 +292,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:160
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:160
msgid ""
"<a id=\"thunderbird\"></a> <strong><a class=\"anchor\" "
"href=\"#thunderbird\">What about Thunderbird support? I see a page, but it "
@@ -300,7 +300,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:165
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:165
msgid ""
"Torbutton used to support basic proxy switching on Thunderbird back in the "
"1.0 days, but that support has been removed because it has not been analyzed"
@@ -319,7 +319,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:180
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:180
msgid ""
"<a id=\"extensionconflicts\"></a> <strong><a class=\"anchor\" "
"href=\"#extensionconflicts\">Which Firefox extensions should I avoid "
@@ -327,7 +327,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:184
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:184
msgid ""
"This is a tough one. There are thousands of Firefox extensions: making a "
"complete list of ones that are bad for anonymity is near impossible. "
@@ -336,12 +336,12 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:191
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:191
msgid "StumbleUpon, et al"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:193
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:193
msgid ""
"These extensions will send all sorts of information about the websites you "
"visit to the stumbleupon servers, and correlate this information with a "
@@ -352,12 +352,12 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:200
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:200
msgid "FoxyProxy"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:202
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:202
msgid ""
"While FoxyProxy is a nice idea in theory, in practice it is impossible to "
"configure securely for Tor usage without Torbutton. Like all vanilla third "
@@ -385,7 +385,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:226
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:226
msgid ""
"<a id=\"recommendedextensions\"></a> <strong><a class=\"anchor\" "
"href=\"#recommendedextensions\">Which Firefox extensions do you "
@@ -393,12 +393,12 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:229
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:229
msgid "<a href=\"https://addons.mozilla.org/firefox/addon/953\">RefControl</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:231
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:231
msgid ""
"Mentioned above, this extension allows more fine-grained referrer spoofing "
"than Torbutton currently provides. It should break less sites than "
@@ -406,12 +406,12 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:235
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:235
msgid "<a href=\"https://addons.mozilla.org/firefox/addon/1474\">SafeCache</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:237
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:237
msgid ""
"If you use Tor excessively, and rarely disable it, you probably want to "
"install this extension to minimize the ability of sites to store long term "
@@ -421,14 +421,14 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:244
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:244
msgid ""
"<a href=\"https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/6623\">Better "
"Privacy</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:248
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:248
msgid ""
"Better Privacy is an excellent extension that protects you from cookies used"
" by Flash applications, which often persist forever and are not clearable "
@@ -439,12 +439,12 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:257
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:257
msgid "<a href=\"https://addons.mozilla.org/firefox/addon/1865\">AdBlock Plus</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:260
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:260
msgid ""
"AdBlock Plus is an excellent addon for removing annoying, privacy-invading, "
"and <a href=\"http://www.wired.com/techbiz/media/news/2007/11/doubleclick"
@@ -456,12 +456,12 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:271
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:271
msgid "<a href=\"https://addons.mozilla.org/firefox/addon/82\">Cookie Culler</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:274
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:274
msgid ""
"Cookie Culler is a handy extension to give quick access to the cookie "
"manager in Firefox. It also provides the ability to protect certain cookies "
@@ -471,13 +471,13 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:281
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:281
msgid ""
"<a href=\"https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/722\">NoScript</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:283
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:283
msgid ""
"Torbutton currently mitigates all known anonymity issues with Javascript. "
"However, if you are concerned about Javascript exploits against your browser"
@@ -492,14 +492,14 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:298
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:298
msgid ""
"<a href=\"https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/9727/\">Request "
"Policy</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:302
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:302
msgid ""
"Request Policy is similar to NoScript in that it requires that you configure"
" which sites are allowed to load content from other domains. It can be very "
@@ -509,7 +509,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:313
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:313
msgid ""
"<a id=\"securityissues\"></a> <strong><a class=\"anchor\" "
"href=\"#securityissues\">Are there any other issues I should be concerned "
@@ -517,7 +517,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:317
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:317
msgid ""
"There are a few known security issues with Torbutton (all of which are due "
"to <a href=\"design/index.html.en#FirefoxBugs\">unfixed Firefox security "
@@ -540,7 +540,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:338
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:338
msgid ""
"In addition, RSS readers such as Firefox Livemarks can perform periodic "
"fetches. Due to <a "
Modified: translation/trunk/projects/website/po/fr/1-high.index.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/fr/1-high.index.po 2011-03-18 12:09:19 UTC (rev 24390)
+++ translation/trunk/projects/website/po/fr/1-high.index.po 2011-03-18 15:32:36 UTC (rev 24391)
@@ -7,8 +7,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-12 12:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-11 23:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-17 18:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 00:24+0000\n"
"Last-Translator: arma <arma(a)mit.edu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -141,8 +141,8 @@
#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><h3>
#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:62
-msgid "<a href=\"https://check.torproject.org\">Check</a>"
-msgstr "<a href=\"https://check.torproject.org\">Check</a>"
+msgid "<a href=\"https://check.torproject.org/\">Check</a>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><p>
#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:63
@@ -195,14 +195,11 @@
#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:93
msgid ""
"<a href=\"<page about/torusers>#normalusers\"><img "
-"src=\"$(IMGROOT)/family.jpg\" alt=\"Normal People\"> Family & "
-"Friends</a>"
+"src=\"$(IMGROOT)/family.jpg\" alt=\"Normal People\">Family & Friends</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"<page about/torusers>#normalusers\"><img "
-"src=\"$(IMGROOT)/family.jpg\" alt=\"Les gens normaux\">Famille et amis</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:96
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:95
msgid ""
"People like you and your family use Tor to protect themselves, their "
"children, and their dignity while using the Internet."
@@ -212,16 +209,14 @@
"Internet."
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:100
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:99
msgid ""
"<a href=\"<page about/torusers>#executives\"><img "
-"src=\"$(IMGROOT)/consumers.jpg\" alt=\"Businesses\"> Businesses</a>"
+"src=\"$(IMGROOT)/consumers.jpg\" alt=\"Businesses\">Businesses</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"<page about/torusers>#executives\"><img "
-"src=\"$(IMGROOT)/consumers.jpg\" alt=\"Entreprises\">Entreprises</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:103
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:101
msgid ""
"Businesses use Tor to research competition, keep business strategies "
"confidential, and facilitate internal accountability."
@@ -231,18 +226,15 @@
"leurs comptes internes."
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:107
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:105
msgid ""
"<a href=\"<page about/torusers>#activists\"><img "
-"src=\"$(IMGROOT)/activists.jpg\" alt=\"Activists & Whistleblowers\"> "
-"Activists</a>"
+"src=\"$(IMGROOT)/activists.jpg\" alt=\"Activists & "
+"Whistleblowers\">Activists</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"<page about/torusers>#activists\"><img "
-"src=\"$(IMGROOT)/activists.jpg\" alt=\"Les militants et dénonciateurs\"> Les"
-" militants</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:110
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:107
msgid ""
"Activists use Tor to anonymously report abuses from danger zones. "
"Whistleblowers use Tor to safely report on corruption."
@@ -252,17 +244,14 @@
" des corruptions."
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:114
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:111
msgid ""
"<a href=\"<page about/torusers>#journalist\"><img "
-"src=\"$(IMGROOT)/media.jpg\" alt=\"Journalists and the Media\"> Media</a>"
+"src=\"$(IMGROOT)/media.jpg\" alt=\"Journalists and the Media\">Media</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"<page about/torusers>#journalist\"><img "
-"src=\"$(IMGROOT)/media.jpg\" alt=\"Les journalistes et les médias\">Les "
-"médias</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:117
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:113
msgid ""
"Journalists and the media use Tor to protect their research and sources "
"online."
@@ -271,18 +260,15 @@
"sources en ligne."
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:121
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:117
msgid ""
"<a href=\"<page about/torusers>#military\"><img "
-"src=\"$(IMGROOT)/military.jpg\" alt=\"Military and Law Enforcement\"> "
-"Military & Law Enforcement</a>"
+"src=\"$(IMGROOT)/military.jpg\" alt=\"Military and Law "
+"Enforcement\">Military & Law Enforcement</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"<page about/torusers>#military\"><img "
-"src=\"$(IMGROOT)/military.jpg\" alt=\"Militaires et applicateurs des "
-"lois\">Les militaires et applicateurs des lois</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:124
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:119
msgid ""
"Militaries and law enforcement use Tor to protect their communications, "
"investigations, and intelligence gathering online."
@@ -291,17 +277,34 @@
"communications, investigations, et la collecte d'informations en ligne."
#. type: Content of: <div><div><div><div><h2>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:128
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:123
msgid "Announcements"
msgstr "Annonces"
#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><div>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:133
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:128
+msgid "<span class=\"month\">Feb</span><br><span class=\"day\">23</span>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><p>
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:129
+msgid ""
+"The latest stable Tor version, 0.2.1.30, is <a "
+"href=\"https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"announce/2011-February/000000.html\">released</a>. Tor 0.2.1.30 fixes a "
+"variety of less critical bugs. The main other change is a slight tweak to "
+"Tor's TLS handshake that makes relays and bridges that run this new version "
+"reachable from Iran again. We don't expect this tweak will win the arms "
+"race long-term, but it buys us time until we roll out a better solution."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><div>
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:138
msgid "<span class=\"month\">Jan</span><br><span class=\"day\">30</span>"
msgstr "<span class=\"month\">Jan</span><br><span class=\"day\">30</span>"
#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:134
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:139
msgid ""
"Tor helping with Egypt. Here's what we've learned <a "
"href=\"https://blog.torproject.org/blog/recent-events-egypt\">about recent "
@@ -312,24 +315,3 @@
"Tor vient en aide à l'Egypte.\n"
"\n"
"Voici ce que nous avons appris <a href=\"https://blog.torproject.org/blog/recent-events-egypt\">à propos des récents évènements en Egypte</a>. Et nous maintenons notre page <a href=\"<page press/inthemedia>\">Dans les médias</a> à jour avec ces récits sur la façon dont nous aidons les gens dans le monde."
-
-#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><div>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:140
-msgid "<span class=\"month\">Jan</span><br><span class=\"day\">17</span>"
-msgstr "<span class=\"month\">Jan</span><br><span class=\"day\">17</span>"
-
-#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:141
-msgid ""
-"The latest stable Tor version, 0.2.1.29, is <a "
-"href=\"http://archives.seul.org/or/announce/Jan-2011/msg00000.html\">released</a>."
-" Tor 0.2.1.29 continues our recent code security audit work. The main fix "
-"resolves a remote heap overflow vulnerability that can allow remote code "
-"execution. Other fixes address a variety of assert and crash bugs, most of "
-"which we think are hard to exploit remotely. All Tor users should upgrade."
-msgstr ""
-"La dernière version stable de Tor, 0.2.1.29, est <a href=\"http://archives.seul.org/or/announce/Jan-2011/msg00000.html\">sortie</a>.\n"
-"\n"
-"Tor 0.2.1.29 est la continuation de notre récent travail d'audit de sécurité du code. Le principal correctif résout un dépassement de mémoire permettant l'exécution à distance de code. Les autres correctifs touchent des assertions et crashs, dont nous pensons que la plupart sont difficiles à exploiter à distance.\n"
-"\n"
-"Tous les utilisateurs de Tor devraient effectuer cette mise à jour."
Modified: translation/trunk/projects/website/po/it/1-high.index.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/it/1-high.index.po 2011-03-18 12:09:19 UTC (rev 24390)
+++ translation/trunk/projects/website/po/it/1-high.index.po 2011-03-18 15:32:36 UTC (rev 24391)
@@ -7,8 +7,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-12 12:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-12 10:08+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-17 18:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 00:24+0000\n"
"Last-Translator: carolyn <carolyn(a)torproject.org>\n"
"Language-Team: Italian <None>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -139,8 +139,8 @@
#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><h3>
#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:62
-msgid "<a href=\"https://check.torproject.org\">Check</a>"
-msgstr "<a href=\"https://check.torproject.org\">Check</a>"
+msgid "<a href=\"https://check.torproject.org/\">Check</a>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><p>
#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:63
@@ -193,15 +193,11 @@
#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:93
msgid ""
"<a href=\"<page about/torusers>#normalusers\"><img "
-"src=\"$(IMGROOT)/family.jpg\" alt=\"Normal People\"> Family & "
-"Friends</a>"
+"src=\"$(IMGROOT)/family.jpg\" alt=\"Normal People\">Family & Friends</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"<page about/torusers>#normalusers\"><img "
-"src=\"$(IMGROOT)/family.jpg\" alt=\"Normal People\"> Family & "
-"Friends</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:96
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:95
msgid ""
"People like you and your family use Tor to protect themselves, their "
"children, and their dignity while using the Internet."
@@ -210,16 +206,14 @@
"loro figli, e la loro dignità, mentre l'uso di Internet."
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:100
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:99
msgid ""
"<a href=\"<page about/torusers>#executives\"><img "
-"src=\"$(IMGROOT)/consumers.jpg\" alt=\"Businesses\"> Businesses</a>"
+"src=\"$(IMGROOT)/consumers.jpg\" alt=\"Businesses\">Businesses</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"<page about/torusers>#executives\"><img "
-"src=\"$(IMGROOT)/consumers.jpg\" alt=\"Aziende\"> Aziende</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:103
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:101
msgid ""
"Businesses use Tor to research competition, keep business strategies "
"confidential, and facilitate internal accountability."
@@ -228,18 +222,15 @@
"le strategie di business e facilitare interna delle responsabilità."
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:107
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:105
msgid ""
"<a href=\"<page about/torusers>#activists\"><img "
-"src=\"$(IMGROOT)/activists.jpg\" alt=\"Activists & Whistleblowers\"> "
-"Activists</a>"
+"src=\"$(IMGROOT)/activists.jpg\" alt=\"Activists & "
+"Whistleblowers\">Activists</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"<page about/torusers>#activists\"><img "
-"src=\"$(IMGROOT)/activists.jpg\" alt=\"Attivisti e informatori\"> "
-"Attivisti</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:110
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:107
msgid ""
"Activists use Tor to anonymously report abuses from danger zones. "
"Whistleblowers use Tor to safely report on corruption."
@@ -248,16 +239,14 @@
" Informatori usano Tor di riferire in modo sicuro sulla corruzione."
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:114
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:111
msgid ""
"<a href=\"<page about/torusers>#journalist\"><img "
-"src=\"$(IMGROOT)/media.jpg\" alt=\"Journalists and the Media\"> Media</a>"
+"src=\"$(IMGROOT)/media.jpg\" alt=\"Journalists and the Media\">Media</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"<page about/torusers>#journalist\"><img "
-"src=\"$(IMGROOT)/media.jpg\" alt=\"I giornalisti ei media\"> Media</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:117
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:113
msgid ""
"Journalists and the media use Tor to protect their research and sources "
"online."
@@ -266,18 +255,15 @@
"on-line."
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:121
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:117
msgid ""
"<a href=\"<page about/torusers>#military\"><img "
-"src=\"$(IMGROOT)/military.jpg\" alt=\"Military and Law Enforcement\"> "
-"Military & Law Enforcement</a>"
+"src=\"$(IMGROOT)/military.jpg\" alt=\"Military and Law "
+"Enforcement\">Military & Law Enforcement</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"<page about/torusers>#military\"><img "
-"src=\"$(IMGROOT)/military.jpg\" alt=\"Militari e forze dell'ordine\"> "
-"Militari e forze dell'ordine</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:124
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:119
msgid ""
"Militaries and law enforcement use Tor to protect their communications, "
"investigations, and intelligence gathering online."
@@ -286,17 +272,34 @@
"comunicazioni, delle indagini, e la raccolta online di intelligence."
#. type: Content of: <div><div><div><div><h2>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:128
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:123
msgid "Announcements"
msgstr "Annunci"
#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><div>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:133
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:128
+msgid "<span class=\"month\">Feb</span><br><span class=\"day\">23</span>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><p>
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:129
+msgid ""
+"The latest stable Tor version, 0.2.1.30, is <a "
+"href=\"https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"announce/2011-February/000000.html\">released</a>. Tor 0.2.1.30 fixes a "
+"variety of less critical bugs. The main other change is a slight tweak to "
+"Tor's TLS handshake that makes relays and bridges that run this new version "
+"reachable from Iran again. We don't expect this tweak will win the arms "
+"race long-term, but it buys us time until we roll out a better solution."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><div>
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:138
msgid "<span class=\"month\">Jan</span><br><span class=\"day\">30</span>"
msgstr "<span class=\"month\">Gen</span> <br> <span class=\"day\">30</span>"
#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:134
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:139
msgid ""
"Tor helping with Egypt. Here's what we've learned <a "
"href=\"https://blog.torproject.org/blog/recent-events-egypt\">about recent "
@@ -309,27 +312,3 @@
"avvenimenti in Egitto</a> . E stiamo mantenendo i nostri <a href=\"<page "
"press/inthemedia>\">Nei media</a> pagina al passo con storie su come stiamo "
"aiutando in tutto il mondo."
-
-#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><div>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:140
-msgid "<span class=\"month\">Jan</span><br><span class=\"day\">17</span>"
-msgstr "<span class=\"month\">Gen</span> <br> <span class=\"day\">17</span>"
-
-#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:141
-msgid ""
-"The latest stable Tor version, 0.2.1.29, is <a "
-"href=\"http://archives.seul.org/or/announce/Jan-2011/msg00000.html\">released</a>."
-" Tor 0.2.1.29 continues our recent code security audit work. The main fix "
-"resolves a remote heap overflow vulnerability that can allow remote code "
-"execution. Other fixes address a variety of assert and crash bugs, most of "
-"which we think are hard to exploit remotely. All Tor users should upgrade."
-msgstr ""
-"L'ultima versione stabile di Tor, 0.2.1.29, è <a "
-"href=\"http://archives.seul.org/or/announce/Jan-2011/msg00000.html\">rilasciato</a>"
-" . Tor 0.2.1.29 continua la nostra recente sicurezza del lavoro codice di "
-"controllo. La correzione principale risolve una vulnerabilità legata heap "
-"overflow che può consentire l'esecuzione di codice in modalità remota. Altre"
-" correzioni di risolvere molti dei bug e crash affermare, molti dei quali si"
-" pensa sono difficili da sfruttare da remoto. Tutti gli utenti di Tor "
-"dovrebbe aggiornamento."
Modified: translation/trunk/projects/website/po/it/about/4-optional.gsoc.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/it/about/4-optional.gsoc.po 2011-03-18 12:09:19 UTC (rev 24390)
+++ translation/trunk/projects/website/po/it/about/4-optional.gsoc.po 2011-03-18 15:32:36 UTC (rev 24391)
@@ -7,8 +7,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-12 12:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-17 18:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 00:25+0000\n"
"Last-Translator: runasand <runa.sandvik(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <None>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -44,7 +44,7 @@
"Code 2007</a>, <a "
"href=\"http://code.google.com/soc/2008/eff/about.html\">2008</a>, <a "
"href=\"http://socghop.appspot.com/gsoc/org/home/google/gsoc2009/eff\">2009</a>,"
-" and <a href=\"<blog>/tor-google-summer-code-2010\">2010</a>. In total we "
+" and <a href=\"<blog>tor-google-summer-code-2010\">2010</a>. In total we "
"had 21 students as full-time developers for the summers of 2007 to 2010. Now"
" we are applying to <a "
"href=\"https://socghop.appspot.com/gsoc/program/home/google/gsoc2011\">Google"
@@ -158,12 +158,13 @@
#. type: Content of: <div><div><p>
#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:96
msgid ""
-"This year, we started an ideas list about projects to <a href=\"<page "
-"getinvolved/volunteer>#Projects\">help develop Tor</a>."
+"To start with, please see our <b><a href=\"<page "
+"getinvolved/volunteer>#Projects\">projects page</a></b> and its following "
+"ideas."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:101
+#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:102
msgid ""
"The best kind of ideas are A) ones that we know we need done real soon now "
"(you can get a sense of urgency from the priority on the wishlist, and from "
@@ -181,24 +182,24 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:116
+#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:117
msgid "<a id=\"Template\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h2>
-#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:117
+#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:118
msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#Template\">Application Template</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:120
+#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:121
msgid ""
"Please use the following template for your application, to make sure you "
"provide enough information for us to evaluate you and your proposal."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:126
+#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:127
msgid ""
"What project would you like to work on? Use our ideas lists as a starting "
"point or make up your own idea. Your proposal should include high-level "
@@ -209,19 +210,19 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:133
+#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:134
msgid ""
"Point us to a code sample: something good and clean to demonstrate that you "
"know what you're doing, ideally from an existing project."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:136
+#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:137
msgid "Why do you want to work with The Tor Project / EFF in particular?"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:139
+#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:140
msgid ""
"Tell us about your experiences in free software development environments. We"
" especially want to hear examples of how you have collaborated with others "
@@ -229,7 +230,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:144
+#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:145
msgid ""
"Will you be working full-time on the project for the summer, or will you "
"have other commitments too (a second job, classes, etc)? If you won't be "
@@ -239,7 +240,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:150
+#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:151
msgid ""
"Will your project need more work and/or maintenance after the summer ends? "
"What are the chances you will stick around and help out with that and other "
@@ -247,7 +248,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:154
+#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:155
msgid ""
"What is your ideal approach to keeping everybody informed of your progress, "
"problems, and questions over the course of the project? Said another way, "
@@ -255,14 +256,14 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:158
+#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:159
msgid ""
"What school are you attending? What year are you, and what's your "
"major/degree/focus? If you're part of a research group, which one?"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:161
+#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:162
msgid ""
"How can we contact you to ask you further questions? Google doesn't share "
"your contact details with us automatically, so you should include that in "
@@ -272,14 +273,14 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:167
+#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:168
msgid ""
"Is there anything else we should know that will make us like your project "
"more?"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:173
+#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:174
msgid ""
"We will pick out mentors for this year — most of the people on the <a "
"href=\"<page about/corepeople>\">core Tor development team</a> plus a few "
@@ -293,19 +294,19 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:185
+#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:186
msgid ""
"If you're interested, you can either contact the <a href=\"<page "
"about/contact>\">tor-assistants list</a> with a brief summary of your "
"proposal and we'll give you feedback, or just jump right in and post your "
"ideas and goals to the <a href=\"<page docs/documentation>#MailingLists"
-"\">or-talk mailing list</a>. Make sure to be responsive during the "
+"\">tor-talk mailing list</a>. Make sure to be responsive during the "
"application selection period; if we like your application but you never "
"answer our mails asking for more information, that's not a good sign."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:195
+#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:196
msgid ""
"The more applications we get, the more likely Google is to give us good "
"students. So if you haven't filled up your summer plans yet, please consider"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/it/docs/2-medium.documentation.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/it/docs/2-medium.documentation.po 2011-03-18 12:09:19 UTC (rev 24390)
+++ translation/trunk/projects/website/po/it/docs/2-medium.documentation.po 2011-03-18 15:32:36 UTC (rev 24391)
@@ -7,8 +7,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-04 13:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-17 18:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 00:25+0000\n"
"Last-Translator: runasand <runa.sandvik(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <None>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -181,16 +181,20 @@
"23c3.pdf\">slides</a>, <a "
"href=\"http://events.ccc.de/congress/2006/Fahrplan/events/1444.en.html\">abstract</a>,"
" <a href=\"https://svn.torproject.org/svn/projects/design-"
-"paper/blocking.html\">design paper</a>), and Roger's \"Current events in "
-"2007\" talk from 24C3 in December 2007 (<a "
+"paper/blocking.html\">design paper</a>), Roger's \"Current events in 2007\" "
+"talk from 24C3 in December 2007 (<a "
"href=\"http://freehaven.net/~arma/24c3-2325-en-"
"current_events_in_tor_development.mp4\">video</a>, <a "
"href=\"http://freehaven.net/~arma/slides-24c3.pdf\">slides</a>, <a "
-"href=\"http://events.ccc.de/congress/2007/Fahrplan/events/2325.en.html\">abstract</a>)."
+"href=\"http://events.ccc.de/congress/2007/Fahrplan/events/2325.en.html\">abstract</a>),"
+" and Roger's \"Vulnerabilities in Tor\" talk from 25C3 in December 2008 (<a "
+"href=\"https://media.torproject.org/video/25c3-2977-en-"
+"security_and_anonymity_vulnerabilities_in_tor.mp4\">video</a>, <a "
+"href=\"http://freehaven.net/~arma/slides-25c3.pdf\">slides</a>)."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:129
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:133
msgid ""
"See Mike's \"Securing the Tor network\" talk from Defcon in July 2007 (<a "
"href=\"http://freehaven.net/~arma/Defcon15-Mike_Perry-"
@@ -203,7 +207,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:139
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:143
msgid ""
"Learn about the <a href=\"<specblob>proposals/001-process.txt\">Tor proposal"
" process for changing our design</a>, and look over the <a "
@@ -211,7 +215,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:146
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:150
msgid ""
"Our <a href=\"<gitblob>doc/TODO\">developer TODO file</a> starts with a "
"timeline for external promises — things <a href=\"<page "
@@ -220,7 +224,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:153
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:157
msgid ""
"Once you're up to speed, things will continue to change surprisingly fast. "
"The <a href=\"#MailingLists\">tor-dev mailing list</a> is where the complex "
@@ -229,17 +233,17 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:161
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:165
msgid "<a id=\"MailingLists\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h1>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:162
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:166
msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#MailingLists\">Mailing List Information</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:164
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:168
msgid ""
"The <a href=\"https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-"
"announce/\">tor-announce mailing list</a> is a low volume list for "
@@ -250,7 +254,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:170
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:174
msgid ""
"The <a href=\"https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-talk"
"/\">tor-talk list</a> is where a lot of discussion happens, and is where we "
@@ -258,7 +262,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:173
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:177
msgid ""
"The <a href=\"https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-"
"relays/\">tor-relays list</a> is where discussions about running, "
@@ -267,7 +271,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:177
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:181
msgid ""
"The <a href=\"https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-dev"
"/\">tor-dev list</a> is for posting by developers only, and is very low "
@@ -275,7 +279,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:179
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:183
msgid ""
"A list for <a href=\"http://archives.seul.org/tor/mirrors/\">mirror "
"operators</a> for new website mirrors, and supporting <a href=\"<page "
@@ -283,14 +287,14 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:182
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:186
msgid ""
"A list for <a href=\"https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo"
"/tor-commits/\">svn and git commits</a> may be interesting for developers."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:184
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:188
msgid ""
"An automated list for <a href=\"https://lists.torproject.org/cgi-"
"bin/mailman/listinfo/tor-bugs/\">bug reports from trac</a> may be "
@@ -298,17 +302,17 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:188
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:192
msgid "<a id=\"DesignDoc\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h1>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:189
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:193
msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#DesignDoc\">Design Documents</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:191
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:195
msgid ""
"The <b>design document</b> (published at Usenix Security 2004) gives our "
"justifications and security analysis for the Tor design: <a "
@@ -318,7 +322,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:196
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:200
msgid ""
"Our follow-up paper on <b>challenges in low-latency anonymity</b> (still in "
"draft form) details more recent experiences and directions: <a "
@@ -327,7 +331,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:200
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:204
msgid ""
"Our paper at WEIS 2006 — <b>Anonymity Loves Company: Usability and the"
" Network Effect</b> — explains why usability in anonymity systems "
@@ -336,7 +340,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:204
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:208
msgid ""
"Our preliminary design to make it harder for large firewalls to prevent "
"access to the Tor network is described in <b>design of a blocking-resistant "
@@ -348,19 +352,19 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:210
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:214
msgid ""
"The <b>specifications</b> aim to give developers enough information to build"
" a compatible version of Tor:"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:213
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:217
msgid "<a href=\"<specblob>tor-spec.txt\">Main Tor specification</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:214
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:218
msgid ""
"<a href=\"<specblob>dir-spec.txt\">Tor version 3 directory server "
"specification</a> (and older <a href=\"<specblob>dir-spec-v1.txt\">version "
@@ -369,72 +373,72 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:219
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:223
msgid ""
"<a href=\"<specblob>control-spec.txt\">Tor control protocol "
"specification</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:221
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:225
msgid "<a href=\"<specblob>rend-spec.txt\">Tor rendezvous specification</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:223
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:227
msgid "<a href=\"<specblob>path-spec.txt\">Tor path selection specification</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:225
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:229
msgid "<a href=\"<specblob>address-spec.txt\">Special hostnames in Tor</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:227
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:231
msgid ""
"<a href=\"<specblob>socks-extensions.txt\">Tor's SOCKS support and "
"extensions</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:229
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:233
msgid "<a href=\"<specblob>version-spec.txt\">How Tor version numbers work</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:231
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:235
msgid ""
"<a href=\"<spectree>proposals\">In-progress drafts of new specifications and"
" proposed changes</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:237
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:241
msgid "<a id=\"NeatLinks\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h1>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:238
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:242
msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#NeatLinks\">Neat Links</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:240
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:244
msgid ""
"The <a href=\"<wiki>\">Tor wiki</a> provides a plethora of helpful "
"contributions from Tor users. Check it out!"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:243
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:247
msgid ""
"<a href=\"<wiki>TheOnionRouter/SupportPrograms\">A list of supporting "
"programs you might want to use in association with Tor</a>."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:247
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:251
msgid ""
"<a href=\"https://check.torproject.org/\">The Tor detector</a> or <a "
"href=\"http://torcheck.xenobite.eu/\">the other Tor detector</a> try to "
@@ -442,7 +446,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:250
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:254
msgid ""
"Check out one of the Tor status pages, such as <a "
"href=\"http://torstatus.blutmagie.de/\">blutmagie's</a>, or <a "
@@ -454,7 +458,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:257
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:261
msgid ""
"Read <a "
"href=\"http://freehaven.net/anonbib/topic.html#Anonymous_20communication\">these"
@@ -463,50 +467,50 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:263
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:267
msgid "<a id=\"Developers\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h1>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:264
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:268
msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#Developers\">For Developers</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:265
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:269
msgid "Browse the Tor <b>source repository</b>:"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:267
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:271
msgid "<a href=\"<gitrepo>\">Browse the repository's source tree directly</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:268
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:272
msgid "Git and SVN access:"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:270
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:274
msgid "<kbd>git clone git://git.torproject.org/git/tor</kbd>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:271
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:275
msgid ""
"The development branch is <kbd>master</kbd>. The active maintenance "
"branches are <kbd>maint-0.2.1</kbd> and <kbd>maint-0.2.2</kbd>."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:272
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:276
msgid ""
"<kbd>svn checkout https://svn.torproject.org/svn/website/trunk website</kbd>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:275
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:279
msgid ""
"<a "
"href=\"https://gitweb.torproject.org//githax.git?a=blob;f=doc/Howto.txt;hb=HEAD\">Basic"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/it/docs/2-medium.faq.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/it/docs/2-medium.faq.po 2011-03-18 12:09:19 UTC (rev 24390)
+++ translation/trunk/projects/website/po/it/docs/2-medium.faq.po 2011-03-18 15:32:36 UTC (rev 24391)
@@ -7,8 +7,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-01 16:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-17 18:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 00:25+0000\n"
"Last-Translator: runasand <runa.sandvik(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <None>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -31,7 +31,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:15 /tmp/ymYXq8doht.xml:1646
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:15 /tmp/B_aDff_VuJ.xml:1646
msgid "<hr>"
msgstr ""
@@ -921,35 +921,35 @@
#. type: Content of: <div><div>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:563
-msgid "<a id=\"Metrics\"></a>"
+msgid "<hr> <a id=\"Metrics\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:564
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:566
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#Metrics\">How many people use Tor? How many "
"relays or exit nodes are there?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:566
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:568
msgid ""
"All this and more about measuring Tor can be found at the <a "
"href=\"https://metrics.torproject.org/\">Tor Metrics Portal</a>."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:568
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:570
msgid "<hr> <a id=\"HowUninstallTor\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:571
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:573
msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#HowUninstallTor\">How do I uninstall Tor?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:574
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:576
msgid ""
"This depends entirely on how you installed it and which operating system you"
" have. If you installed a package, then hopefully your package has a way to "
@@ -959,35 +959,35 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:582
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:584
msgid ""
"In your taskbar, right click on Vidalia (the green onion or the black head)"
" and choose exit."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:584
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:586
msgid ""
"Right click on the taskbar to bring up TaskManager. Look for tor.exe in the "
"Process List. If it's running, right click and choose End Process."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:586
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:588
msgid ""
"Click the Start button, go to Programs, go to Vidalia, choose Uninstall. "
"This will remove the Vidalia bundle, which includes Tor and Polipo."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:588
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:590
msgid ""
"Start Firefox. Go to the Tools menu, choose Add-ons. Select Torbutton. "
"Click the Uninstall button."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:593
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:595
msgid ""
"If you do not follow these steps (for example by trying to uninstall "
"Vidalia, Tor, and Polipo while they are still running), you will need to "
@@ -995,14 +995,14 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:599
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:601
msgid ""
"For Mac OS X, follow the <a href=\"<page docs/tor-doc-"
"osx>#uninstall\">uninstall directions</a>."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:604
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:606
msgid ""
"If you installed by source, I'm afraid there is no easy uninstall method. "
"But on the bright side, by default it only installs into /usr/local/ and it "
@@ -1010,45 +1010,45 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:609
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:611
msgid "<hr> <a id=\"PGPSigs\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:612
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:614
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#PGPSigs\">What are these \"sig\" files on the "
"download page?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:615
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:617
msgid ""
"These are PGP signatures, so you can verify that the file you've downloaded "
"is exactly the one that we intended you to get."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:620
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:622
msgid ""
"Please read the <a href=\"<page docs/verifying-signatures>\">verifying "
"signatures</a> page for details."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:624
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:626
msgid "<hr> <a id=\"GetTor\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:627
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:629
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#GetTor\">Your website is blocked in my country. "
"How do I download Tor?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:631
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:633
msgid ""
"Some government or corporate firewalls censor connections to Tor's website. "
"In those cases, you have three options. First, get it from a friend — "
@@ -1063,7 +1063,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:645
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:647
msgid ""
"Be sure to <a href=\"<page docs/verifying-signatures>\">verify the "
"signature</a> of any package you download, especially when you get it from "
@@ -1071,26 +1071,26 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:650
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:652
msgid "<hr> <a id=\"CompileTorWindows\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:653
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:655
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#CompileTorWindows\">How do I compile Tor under "
"Windows?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:656
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:658
msgid ""
"Try following the steps at <a href=\"<gitblob>doc/tor-win32-mingw-"
"creation.txt\"> tor-win32-mingw-creation.txt</a>."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:661
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:663
msgid ""
"(Note that you don't need to compile Tor yourself in order to use it. Most "
"people just use the packages available on the <a href=\"<page "
@@ -1098,19 +1098,19 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:666
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:668
msgid "<hr> <a id=\"VirusFalsePositives\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:669
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:671
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#VirusFalsePositives\">Why does my Tor executable"
" appear to have a virus or spyware?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:672
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:674
msgid ""
"Sometimes, overzealous Windows virus and spyware detectors trigger on some "
"parts of the Tor Windows binary. Our best guess is that these are false "
@@ -1121,7 +1121,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:680
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:682
msgid ""
"In the meantime, we encourage you to not just take our word for it. Our job "
"is to provide the source; if you're concerned, please do <a "
@@ -1129,39 +1129,39 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:685
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:687
msgid "<hr> <a id=\"LiveCD\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:688
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:690
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#LiveCD\">Is there a LiveCD or other bundle that "
"includes Tor?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:691
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:693
msgid ""
-"Yes. Use <a href=\"https://amnesia.boum.org/\">The (Amnesic) Incognito Live"
-" System</a> or <a href=\"<page projects/torbrowser>\">the Tor Browser "
+"Yes. Use <a href=\"https://tails.boum.org/\">The Amnesic Incognito Live "
+"System</a> or <a href=\"<page projects/torbrowser>\">the Tor Browser "
"Bundle</a>."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:696
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:698
msgid "<hr> <a id=\"torrc\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:699
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:701
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#torrc\">I'm supposed to \"edit my torrc\". What "
"does that mean?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:702
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:704
msgid ""
"Tor installs a text file called torrc that contains configuration "
"instructions for how your Tor program should behave. The default "
@@ -1171,12 +1171,12 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:710
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:712
msgid "The location of your torrc file depends on the way you installed Tor:"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:714
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:716
msgid ""
"On Windows, if you installed a Tor bundle with Vidalia, you can find your "
"torrc file in the Start menu under Programs -> Vidalia Bundle -> Tor, "
@@ -1189,14 +1189,14 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:723
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:725
msgid ""
"On OS X, if you use Vidalia, edit <code>~/.vidalia/torrc</code>. Otherwise, "
"open your favorite text editor and load <code>/Library/Tor/torrc</code>."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:727
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:729
msgid ""
"On Unix, if you installed a pre-built package, look for "
"<code>/etc/tor/torrc</code> or <code>/etc/torrc</code> or consult your "
@@ -1204,7 +1204,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:731
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:733
msgid ""
"Finally, if you installed from source, you may not have a torrc installed "
"yet: look in <code>/usr/local/etc/</code> and note that you may need to "
@@ -1212,14 +1212,14 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:738
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:740
msgid ""
"If you use Vidalia, be sure to exit both Tor and Vidalia before you edit "
"your torrc file. Otherwise Vidalia might overwrite your changes."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:743
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:745
msgid ""
"Once you've changed your torrc, you will need to restart Tor for the changes"
" to take effect. (For advanced users on OS X and Unix, note that you "
@@ -1227,7 +1227,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:749
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:751
msgid ""
"For other configuration options you can use, look at the <a href=\"<page "
"docs/tor-manual>\">Tor manual page</a>. Remember, all lines beginning with #"
@@ -1235,19 +1235,19 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:755
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:757
msgid "<hr> <a id=\"Logs\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:758
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:760
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#Logs\">How do I set up logging, or see Tor's "
"logs?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:761
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:763
msgid ""
"If you installed a Tor bundle that includes Vidalia, then Vidalia has a "
"window called \"Message Log\" that will show you Tor's log messages. You can"
@@ -1256,19 +1256,19 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:768
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:770
msgid ""
"If you're not using Vidalia, you'll have to go find the log files by hand. "
"Here are some likely places for your logs to be:"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:773
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:775
msgid "On OS X, Debian, Red Hat, etc, the logs are in /var/log/tor/"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:775
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:777
msgid ""
"On Windows, there are no default log files currently. If you enable logs in "
"your torrc file, they default to <code>\\username\\Application "
@@ -1276,7 +1276,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:779
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:781
msgid ""
"If you compiled Tor from source, by default your Tor logs to <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams\">\"stdout\"</a> at "
@@ -1285,7 +1285,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:787
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:789
msgid ""
"To change your logging setup by hand, <a href=\"#torrc\">edit your torrc</a>"
" and find the section (near the top of the file) which contains the "
@@ -1293,7 +1293,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><pre>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:793
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:795
#, no-wrap
msgid ""
"\\## Logs go to stdout at level \"notice\" unless redirected by something\n"
@@ -1301,7 +1301,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:798
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:800
msgid ""
"For example, if you want Tor to send complete debug, info, notice, warn, and"
" err level messages to a file, append the following line to the end of the "
@@ -1309,32 +1309,32 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><pre>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:804
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:806
#, no-wrap
msgid "Log debug file c:/program files/tor/debug.log\n"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:808
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:810
msgid ""
"Replace <code>c:/program files/tor/debug.log</code> with a directory and "
"filename for your Tor log."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:812
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:814
msgid "<hr> <a id=\"DoesntWork\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:815
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:817
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#DoesntWork\">I installed Tor and Polipo but it's"
" not working.</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:818
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:820
msgid ""
"Once you've installed the Tor bundle, there are two questions to ask: first,"
" is your Tor able to establish a circuit? Second, is your Firefox correctly "
@@ -1342,7 +1342,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:823
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:825
msgid ""
"If Tor can establish a circuit, the onion icon in Vidalia will turn green. "
"You can also check in the Vidalia Control Panel to make sure it says "
@@ -1352,19 +1352,19 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:833
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:835
msgid "If Tor can't establish a circuit, here are some hints:"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:837
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:839
msgid ""
"Are you sure Tor is running? If you're using Vidalia, you may have to click "
"on the onion and select \"Start\" to launch Tor."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:839
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:841
msgid ""
"Check your system clock. If it's more than a few hours off, Tor will refuse "
"to build circuits. For XP users, synchronize your clock under the clock "
@@ -1373,7 +1373,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:843
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:845
msgid ""
"Is your Internet connection <a href=\"#FirewallPorts\">firewalled by "
"port</a>, or do you normally need to use a <a "
@@ -1381,7 +1381,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:848
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:850
msgid ""
"Are you running programs like Norton Internet Security or SELinux that block"
" certain connections, even though you don't realize they do? They could be "
@@ -1389,7 +1389,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:851
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:853
msgid ""
"Are you in China, or behind a restrictive corporate network firewall that "
"blocks the public Tor relays? If so, you should learn about <a href=\"<page "
@@ -1397,14 +1397,14 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:854
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:856
msgid ""
"Check your <a href=\"#Logs\">Tor logs</a>. Do they give you any hints about "
"what's going wrong?"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:859
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:861
msgid ""
"Step two is to confirm that Firefox is correctly configured to send its "
"traffic through Tor. Try the <a href=\"https://check.torproject.org/\">Tor "
@@ -1414,12 +1414,12 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:867
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:869
msgid "If it thinks you're not using Tor, here are some hints:"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:871
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:873
msgid ""
"Did you install the Torbutton extension for Firefox? The installation "
"bundles include it, but sometimes people forget to install it. Make sure it "
@@ -1428,7 +1428,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:876
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:878
msgid ""
"Do you have incompatible Firefox extensions like FoxyProxy installed? If so,"
" uninstall them. (Note that using FoxyProxy is NOT a sufficient substitute "
@@ -1440,7 +1440,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:883
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:885
msgid ""
"If your browser says \"The proxy server is refusing connections.\", check "
"that Polipo (the http proxy that passes traffic between Firefox and Tor) is "
@@ -1450,7 +1450,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:888
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:890
msgid ""
"If you're upgrading from OS X, some of the earlier OS X installers were "
"broken in really unfortunate ways. You may find that <a href=\"<page docs"
@@ -1460,14 +1460,14 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:893
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:895
msgid ""
"If you're on Linux, make sure Privoxy isn't running, since it will conflict "
"with the port that our Polipo configuration file picks."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:895
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:897
msgid ""
"If you installed Polipo yourself (not from a bundle), did you edit the "
"config file as described? Did you restart Polipo after this change? Are you "
@@ -1475,7 +1475,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:898
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:900
msgid ""
"For Red Hat Linux and related systems, do you have SELinux enabled? If so, "
"it might be preventing Polipo from talking to Tor. We also run across BSD "
@@ -1484,19 +1484,19 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:904
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:906
msgid "<hr /> <a id=\"VidaliaPassword\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:907
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:909
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#VidaliaPassword\">Tor/Vidalia prompts for a "
"password at start.</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:910
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:912
msgid ""
"Vidalia interacts with the Tor software via Tor's \"control port\". The "
"control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new "
@@ -1507,7 +1507,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:919
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:921
msgid ""
"Usually this process of generating and setting a random control password "
"happens in the background. There are three common situations, though, where "
@@ -1515,7 +1515,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:925
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:927
msgid ""
"You're already running Vidalia and Tor. For example, this situation can "
"happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the "
@@ -1524,7 +1524,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:930
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:932
msgid ""
"Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random password. "
"After you restart Vidalia, it generates a new random password, but Vidalia "
@@ -1538,7 +1538,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:943
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:945
msgid ""
"You had previously set Tor to run as a Windows NT service. When Tor is set "
"to run as a service, it starts up when the system boots. If you configured "
@@ -1553,19 +1553,19 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:958
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:960
msgid "<hr> <a id=\"ChooseEntryExit\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:961
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:963
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#ChooseEntryExit\">Can I control which nodes (or "
"country) are used for entry/exit?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:964
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:966
msgid ""
"Yes. You can set preferred entry and exit nodes as well as inform Tor which "
"nodes you do not want to use. The following options can be added to your "
@@ -1574,53 +1574,53 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:970
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:972
msgid "<tt>EntryNodes $fingerprint,$fingerprint,...</tt>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:971
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:973
msgid ""
"A list of preferred nodes to use for the first hop in the circuit, if "
"possible."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:973
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:975
msgid "<tt>ExitNodes $fingerprint,$fingerprint,...</tt>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:974
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:976
msgid ""
"A list of preferred nodes to use for the last hop in the circuit, if "
"possible."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:976
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:978
msgid "<tt>ExcludeNodes $fingerprint,$fingerprint,...</tt>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:977
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:979
msgid "A list of nodes to never use when building a circuit."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:979
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:981
msgid "<tt>ExcludeExitNodes $fingerprint,$fingerprint,...</tt>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:980
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:982
msgid ""
"A list of nodes to never use when picking an exit. Nodes listed in "
"<tt>ExcludeNodes</tt> are automatically in this list."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:985
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:987
msgid ""
"<em>We recommend you do not use these</em> — they are intended for "
"testing and may disappear in future versions. You get the best security "
@@ -1630,7 +1630,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:992
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:994
msgid ""
"The <tt>EntryNodes</tt> and <tt>ExitNodes</tt> config options are treated as"
" a request, meaning if the nodes are down or seem slow, Tor will still avoid"
@@ -1642,7 +1642,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1002
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1004
msgid ""
"Instead of <tt>$fingerprint</tt> you can also specify a 2 letter ISO3166 "
"country code in curly braces (for example {de}), or an ip address pattern "
@@ -1651,7 +1651,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1008
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1010
msgid ""
"If you want to access a service directly through Tor's SOCKS interface (eg. "
"using ssh via connect.c), another option is to set up an internal mapping in"
@@ -1660,26 +1660,26 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1014
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1016
msgid "<hr> <a id=\"GoogleCaptcha\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1017
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1019
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#GoogleCaptcha\">Google makes me solve a Captcha "
"or tells me I have spyware installed.</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1020
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1022
msgid ""
"This is a known and intermittent problem; it does not mean that Google "
"considers Tor to be spyware."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1025
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1027
msgid ""
"When you use Tor, you are sending queries through exit relays that are also "
"shared by thousands of other users. Tor users typically see this message "
@@ -1690,7 +1690,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1033
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1035
msgid ""
"An alternate explanation is that Google tries to detect certain kinds of "
"spyware or viruses that send distinctive queries to Google Search. It notes "
@@ -1700,7 +1700,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1042
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1044
msgid ""
"To our knowledge, Google is not doing anything intentionally specifically to"
" deter or block Tor use. The error message about an infected machine should "
@@ -1708,7 +1708,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1048
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1050
msgid ""
"Torbutton 1.2.5 (released in mid 2010) detects Google captchas and can "
"automatically redirect you to a more Tor-friendly search engine such as "
@@ -1716,19 +1716,19 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1053
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1055
msgid "<hr /> <a id=\"GmailWarning\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1056
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1058
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#GmailWarning\">Gmail warns me that my account "
"may have been compromised.</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1059
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1061
msgid ""
"Sometimes, after you've used Gmail over Tor, Google presents a pop-up "
"notification that your account may have been compromised. The notification "
@@ -1737,7 +1737,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1066
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1068
msgid ""
"In general this is a false alarm: Google saw a bunch of logins from "
"different places, as a result of running the service via Tor, and decided it"
@@ -1746,7 +1746,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1073
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1075
msgid ""
"Even though this may be a biproduct of using the service via tor, that "
"doesn't mean you can entirely ignore the warning. It is <i>probably</i> a "
@@ -1755,7 +1755,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1080
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1082
msgid ""
"Cookie hijacking is possible by either physical access to your computer or "
"by watching your network traffic. In theory only physical access should "
@@ -1766,7 +1766,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1089
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1091
msgid ""
"And if somebody <i>did</i> steal your google cookie, they might end up "
"logging in from unusual places (though of course they also might not). So "
@@ -1778,19 +1778,19 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1098
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1100
msgid "<hr> <a id=\"FirewallPorts\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1101
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1103
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#FirewallPorts\">My firewall only allows a few "
"outgoing ports.</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1104
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1106
msgid ""
"If your firewall works by blocking ports, then you can tell Tor to only use "
"the ports that your firewall permits by adding \"FascistFirewall 1\" to your"
@@ -1800,7 +1800,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1112
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1114
msgid ""
"By default, when you set this Tor assumes that your firewall allows only "
"port 80 and port 443 (HTTP and HTTPS respectively). You can select a "
@@ -1808,14 +1808,14 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1118
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1120
msgid ""
"If you want to be more fine-grained with your controls, you can also use the"
" ReachableAddresses config options, e.g.:"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><pre>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1123
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1125
#, no-wrap
msgid ""
" ReachableDirAddresses *:80\n"
@@ -1823,24 +1823,24 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1127
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1129
msgid "<hr> <a id=\"RelayFlexible\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1130
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1132
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#RelayFlexible\">How stable does my relay need to"
" be?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1133
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1135
msgid "We aim to make setting up a Tor relay easy and convenient:"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1137
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1139
msgid ""
"Tor has built-in support for <a "
"href=\"<wikifaq>#WhatbandwidthshapingoptionsareavailabletoTorrelays\"> rate "
@@ -1851,7 +1851,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1145
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1147
msgid ""
"Each Tor relay has an <a href=\"#ExitPolicies\">exit policy</a> that "
"specifies what sort of outbound connections are allowed or refused from that"
@@ -1860,7 +1860,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1150
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1152
msgid ""
"It's fine if the relay goes offline sometimes. The directories notice this "
"quickly and stop advertising the relay. Just try to make sure it's not too "
@@ -1868,14 +1868,14 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1155
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1157
msgid ""
"We can handle relays with dynamic IPs just fine — simply leave the "
"Address config option blank, and Tor will try to guess."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1158
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1160
msgid ""
"If your relay is behind a NAT and it doesn't know its public IP (e.g. it has"
" an IP of 192.168.x.y), you'll need to set up port forwarding. Forwarding "
@@ -1885,7 +1885,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1164
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1166
msgid ""
"Your relay will passively estimate and advertise its recent bandwidth "
"capacity, so high-bandwidth relays will attract more users than low-"
@@ -1893,24 +1893,24 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1170
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1172
msgid "<hr> <a id=\"RunARelayBut\"></a> <a id=\"ExitPolicies\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1174
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1176
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#ExitPolicies\">I'd run a relay, but I don't want"
" to deal with abuse issues.</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1177
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1179
msgid "Great. That's exactly why we implemented exit policies."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1181
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1183
msgid ""
"Each Tor relay has an exit policy that specifies what sort of outbound "
"connections are allowed or refused from that relay. The exit policies are "
@@ -1926,7 +1926,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1195
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1197
msgid ""
"The default exit policy allows access to many popular services (e.g. web "
"browsing), but <a "
@@ -1942,7 +1942,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1209
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1211
msgid ""
"If you do allow any exit connections, make sure name resolution works (that "
"is, your computer can resolve Internet addresses correctly). If there are "
@@ -1952,19 +1952,19 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1217
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1219
msgid "<hr> <a id=\"RelayOrBridge\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1220
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1222
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#RelayOrBridge\">Should I be a normal relay or "
"bridge relay?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1222
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1224
msgid ""
"<a href=\"<page docs/bridges>\">Bridge relays</a> (or \"bridges\" for short)"
" are <a href=\"<page docs/tor-doc-relay>\">Tor relays</a> that aren't "
@@ -1974,7 +1974,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1229
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1231
msgid ""
"Being a normal relay vs being a bridge relay is almost the same "
"configuration: it's just a matter of whether your relay is listed publically"
@@ -1982,7 +1982,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1234
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1236
msgid ""
"Right now, there are a small number of places in the world that filter "
"connections to the Tor network. So getting a lot of bridges running right "
@@ -1993,7 +1993,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1242
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1244
msgid ""
"So should you run a normal relay or bridge relay? If you have lots of "
"bandwidth, you should definitely run a normal relay — bridge relays "
@@ -2004,19 +2004,19 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1250
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1252
msgid "<hr> <a id=\"MultipleRelays\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1253
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1255
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#MultipleRelays\">I want to run more than one "
"relay.</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1256
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1258
msgid ""
"Great. If you want to run several relays to donate more to the network, "
"we're happy with that. But please don't run more than a few dozen on the "
@@ -2025,7 +2025,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1263
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1265
msgid ""
"If you do decide to run more than one relay, please set the \"MyFamily\" "
"config option in the <a href=\"#torrc\">torrc</a> of each relay, listing all"
@@ -2033,13 +2033,13 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><pre>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1269
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1271
#, no-wrap
msgid " MyFamily $fingerprint1,$fingerprint2,$fingerprint3\n"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1273
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1275
msgid ""
"where each fingerprint is the 40 character identity fingerprint (without "
"spaces). You can also list them by nickname, but fingerprint is safer. Be "
@@ -2048,7 +2048,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1280
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1282
msgid ""
"That way clients will know to avoid using more than one of your relays in a "
"single circuit. You should set MyFamily if you have administrative control "
@@ -2057,26 +2057,26 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1286
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1288
msgid "<hr> <a id=\"RelayMemory\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1289
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1291
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#RelayMemory\">Why is my Tor relay using so much "
"memory?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1291
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1293
msgid ""
"If your Tor relay is using more memory than you'd like, here are some tips "
"for reducing its footprint:"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1296
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1298
msgid ""
"If you're on Linux, you may be encountering memory fragmentation bugs in "
"glibc's malloc implementation. That is, when Tor releases memory back to the"
@@ -2088,7 +2088,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1304
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1306
msgid ""
"If you're running a fast relay, meaning you have many TLS connections open, "
"you are probably losing a lot of memory to OpenSSL's internal buffers (38KB+"
@@ -2100,7 +2100,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1312
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1314
msgid ""
"If you're running on Solaris, OpenBSD, NetBSD, or old FreeBSD, Tor is "
"probably forking separate processes rather than using threads. Consider "
@@ -2110,7 +2110,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1318
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1320
msgid ""
"If you still can't handle the memory load, consider reducing the amount of "
"bandwidth your relay advertises. Advertising less bandwidth means you will "
@@ -2119,60 +2119,60 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1327
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1329
msgid ""
"All of this said, fast Tor relays do use a lot of ram. It is not unusual for"
" a fast exit relay to use 500-1000 MB of memory."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1331
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1333
msgid "<hr> <a id=\"WhyNotNamed\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1334
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1336
msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#WhyNotNamed\">Why is my Tor relay not named?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1337
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1339
msgid ""
"We currently use these metrics to determine if your relay should be "
"named:<br>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1340
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1342
msgid ""
"The name is not currently mapped to a different key. Existing mappings are "
"removed after 6 months of inactivity from a relay."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1342
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1344
msgid "The relay must have been around for at least two weeks."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1343
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1345
msgid "No other router may have wanted the same name in the past month."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1346
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1348
msgid "<hr> <a id=\"KeyManagement\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1349
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1351
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#KeyManagement\">Tell me about all the keys Tor "
"uses.</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1352
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1354
msgid ""
"Tor uses a variety of different keys, with three goals in mind: 1) "
"encryption to ensure privacy of data within the Tor network, 2) "
@@ -2182,7 +2182,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1360
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1362
msgid ""
"<b>Encryption</b>: first, all connections in Tor use TLS link encryption, so"
" observers can't look inside to see which circuit a given cell is intended "
@@ -2193,7 +2193,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1370
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1372
msgid ""
"<b>Authentication</b>: Every Tor relay has a public decryption key called "
"the \"onion key\". When the Tor client establishes circuits, at each step "
@@ -2204,7 +2204,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1380
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1382
msgid ""
"<b>Coordination</b>: How do clients know what the relays are, and how do "
"they know that they have the right keys for them? Each relay has a long-term"
@@ -2219,7 +2219,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1394
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1396
msgid ""
"How do clients know what the directory authorities are? The Tor software "
"comes with a built-in list of location and public key for each directory "
@@ -2228,7 +2228,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1401
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1403
msgid ""
"How do users know they've got the right software? When we distribute the "
"source code or a package, we digitally sign it with <a "
@@ -2238,7 +2238,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1409
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1411
msgid ""
"In order to be certain that it's really signed by us, you need to have met "
"us in person and gotten a copy of our GPG key fingerprint, or you need to "
@@ -2248,10 +2248,8 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1416
-msgid ""
-"<hr> [https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards Answer moved to our "
-"new FAQ page] <a id=\"EntryGuards\"></a>"
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1418
+msgid "<hr> <a id=\"EntryGuards\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
Modified: translation/trunk/projects/website/po/it/docs/3-low.hidden-services.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/it/docs/3-low.hidden-services.po 2011-03-18 12:09:19 UTC (rev 24390)
+++ translation/trunk/projects/website/po/it/docs/3-low.hidden-services.po 2011-03-18 15:32:36 UTC (rev 24391)
@@ -7,8 +7,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-26 14:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-04 19:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-17 18:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 00:25+0000\n"
"Last-Translator: runasand <runa.sandvik(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <None>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,7 +18,7 @@
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/hidden-services.wml:8
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/hidden-services.wml:8
msgid ""
"<a href=\"<page index>\">Home » </a> <a href=\"<page "
"docs/documentation>\">Documentation » </a> <a href=\"<page docs"
@@ -26,17 +26,17 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h2>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/hidden-services.wml:13
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/hidden-services.wml:13
msgid "Tor: Hidden Service Protocol"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/hidden-services.wml:14
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/hidden-services.wml:14
msgid "<hr>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/hidden-services.wml:17
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/hidden-services.wml:17
msgid ""
"Tor makes it possible for users to hide their locations while offering "
"various kinds of services, such as web publishing or an instant messaging "
@@ -48,7 +48,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/hidden-services.wml:28
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/hidden-services.wml:28
msgid ""
"A hidden service needs to advertise its existence in the Tor network before "
"clients will be able to contact it. Therefore, the service randomly picks "
@@ -63,7 +63,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/hidden-services.wml:40
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/hidden-services.wml:40
msgid ""
"<img alt=\"Tor hidden service step one\" src=\"$(IMGROOT)/THS-1.png\"> # "
"maybe add a speech bubble containing \"PK\" to Bob, because that's what # "
@@ -71,7 +71,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/hidden-services.wml:45
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/hidden-services.wml:45
msgid ""
"Step two: the hidden service assembles a <em>hidden service descriptor</em>,"
" containing its public key and a summary of each introduction point, and "
@@ -82,13 +82,13 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/hidden-services.wml:55
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/hidden-services.wml:55
msgid ""
"Although it might seem impractical to use an automatically-generated service"
" name, it serves an important goal: Everyone – including the "
"introduction points, the distributed hash table directory, and of course the"
" clients – can verify that they are talking to the right hidden "
-"service. See also <a href=\"https://zooko.com/distnames.html\">Zooko's "
+"service. See also <a href=\"http://zooko.com/distnames.html\">Zooko's "
"conjecture</a> that out of Decentralized, Secure, and Human-Meaningful, you "
"can achieve at most two. Perhaps one day somebody will implement a <a "
"href=\"http://www.skyhunter.com/marcs/petnames/IntroPetNames.html\">Petname</a>"
@@ -96,7 +96,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/hidden-services.wml:66
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/hidden-services.wml:66
msgid ""
"<img alt=\"Tor hidden service step two\" src=\"$(IMGROOT)/THS-2.png\"> # "
"maybe replace \"database\" with \"DHT\"; further: how incorrect # is it to "
@@ -104,7 +104,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/hidden-services.wml:72
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/hidden-services.wml:72
msgid ""
"Step three: A client that wants to contact a hidden service needs to learn "
"about its onion address first. After that, the client can initiate "
@@ -118,7 +118,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/hidden-services.wml:85
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/hidden-services.wml:85
msgid ""
"<img alt=\"Tor hidden service step three\" src=\"$(IMGROOT)/THS-3.png\"> # "
"maybe add \"cookie\" to speech bubble, separated from the surrounded # "
@@ -126,7 +126,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/hidden-services.wml:90
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/hidden-services.wml:90
msgid ""
"Step four: When the descriptor is present and the rendezvous point is ready,"
" the client assembles an <em>introduce</em> message (encrypted to the hidden"
@@ -139,12 +139,12 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/hidden-services.wml:100
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/hidden-services.wml:100
msgid "<img alt=\"Tor hidden service step four\" src=\"$(IMGROOT)/THS-4.png\">"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/hidden-services.wml:103
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/hidden-services.wml:103
msgid ""
"Step five: The hidden service decrypts the client's introduce message and "
"finds the address of the rendezvous point and the one-time secret in it. The"
@@ -153,7 +153,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/hidden-services.wml:111
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/hidden-services.wml:111
msgid ""
"At this point it is of special importance that the hidden service sticks to "
"the same set of <a "
@@ -168,14 +168,14 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/hidden-services.wml:123
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/hidden-services.wml:123
msgid ""
"<img alt=\"Tor hidden service step five\" src=\"$(IMGROOT)/THS-5.png\"> # it"
" should say \"Bob connects to Alice's ...\""
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/hidden-services.wml:127
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/hidden-services.wml:127
msgid ""
"In the last step, the rendezvous point notifies the client about successful "
"connection establishment. After that, both client and hidden service can use"
@@ -185,7 +185,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/hidden-services.wml:135
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/hidden-services.wml:135
msgid ""
"One of the reasons for not using the introduction circuit for actual "
"communication is that no single relay should appear to be responsible for a "
@@ -194,7 +194,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/hidden-services.wml:142
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/hidden-services.wml:142
msgid ""
"In general, the complete connection between client and hidden service "
"consists of 6 relays: 3 of them were picked by the client with the third "
@@ -203,16 +203,16 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/hidden-services.wml:148
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/hidden-services.wml:148
msgid "<img alt=\"Tor hidden service step six\" src=\"$(IMGROOT)/THS-6.png\">"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/hidden-services.wml:151
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/hidden-services.wml:151
msgid ""
"There are more detailed descriptions about the hidden service protocol than "
"this one. See the <a href=\"<svnprojects>design-paper/tor-design.pdf\">Tor "
"design paper</a> for an in-depth design description and the <a "
-"href=\"<gitblob>doc/spec/rend-spec.txt\">rendezvous specification</a> for "
-"the message formats."
+"href=\"<specblob>rend-spec.txt\">rendezvous specification</a> for the "
+"message formats."
msgstr ""
Modified: translation/trunk/projects/website/po/it/docs/3-low.trademark-faq.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/it/docs/3-low.trademark-faq.po 2011-03-18 12:09:19 UTC (rev 24390)
+++ translation/trunk/projects/website/po/it/docs/3-low.trademark-faq.po 2011-03-18 15:32:36 UTC (rev 24391)
@@ -7,8 +7,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-26 14:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-04 19:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-17 18:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 00:25+0000\n"
"Last-Translator: runasand <runa.sandvik(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <None>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,7 +18,7 @@
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/trademark-faq.wml:8
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/trademark-faq.wml:8
msgid ""
"<a href=\"<page index>\">Home » </a> <a href=\"<page "
"docs/documentation>\">Documentation » </a> <a href=\"<page docs"
@@ -26,22 +26,22 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h1>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/trademark-faq.wml:14
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/trademark-faq.wml:14
msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/trademark-faq.wml:15
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/trademark-faq.wml:15
msgid "<hr> <a id=\"usage\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h2>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/trademark-faq.wml:18
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/trademark-faq.wml:18
msgid "How can I use the name \"Tor\"?"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/trademark-faq.wml:19
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/trademark-faq.wml:19
msgid ""
"The Tor Project encourages developers to use the name Tor in ways that do "
"not confuse the public about the source of anonymity software and services."
@@ -58,17 +58,17 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/trademark-faq.wml:31
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/trademark-faq.wml:31
msgid "<a id=\"onionlogo\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h2>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/trademark-faq.wml:32
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/trademark-faq.wml:32
msgid "Can I use the Tor onion logo?"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/trademark-faq.wml:33
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/trademark-faq.wml:33
msgid ""
"If you're making non-commercial use of Tor software, you may also use the "
"Tor onion logo (as an illustration, not as a brand for your products). "
@@ -79,19 +79,19 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/trademark-faq.wml:40
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/trademark-faq.wml:40
msgid "<a id=\"combining\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h2>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/trademark-faq.wml:41
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/trademark-faq.wml:41
msgid ""
"Can I use the word \"Tor\" as part of the name of my product or my domain "
"name?"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/trademark-faq.wml:42
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/trademark-faq.wml:42
msgid ""
"We recommend that you don't do this, but rather find a name that will "
"accurately identify <i>your</i> products or services. Remember that our "
@@ -101,17 +101,17 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/trademark-faq.wml:48
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/trademark-faq.wml:48
msgid "<a id=\"enforcing\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h2>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/trademark-faq.wml:49
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/trademark-faq.wml:49
msgid "Does this mean you're enforcing trademark rights?"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/trademark-faq.wml:50
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/trademark-faq.wml:50
msgid ""
"The Tor Project is a non-profit corporation organized to research and "
"develop the Tor anonymity software and network. We don't want to be "
@@ -131,60 +131,58 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/trademark-faq.wml:67
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/trademark-faq.wml:67
msgid "<a id=\"commercial\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h2>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/trademark-faq.wml:68
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/trademark-faq.wml:68
msgid "What if I produce non-open source, commercial products based on Tor?"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/trademark-faq.wml:70
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/trademark-faq.wml:70
msgid "Contact us, and let's talk."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/trademark-faq.wml:72
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/trademark-faq.wml:72
msgid "<a id=\"licensee\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h2>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/trademark-faq.wml:73
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/trademark-faq.wml:73
msgid "Are there official licensees of the Tor trademarks?"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/trademark-faq.wml:74
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/trademark-faq.wml:74
msgid ""
"Yes. A few open source, non-commercial projects are Tor trademark "
"licensees:"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/trademark-faq.wml:77
-msgid ""
-"<a href=\"https://amnesia.boum.org/\">The (Amnesic) Incognito Live "
-"System</a>"
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/trademark-faq.wml:77
+msgid "<a href=\"https://tails.boum.org/\">The Amnesic Incognito Live System</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/trademark-faq.wml:79
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/trademark-faq.wml:79
msgid "Portable Tor"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/trademark-faq.wml:80
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/trademark-faq.wml:80
msgid "<a href=\"http://torstatus.kgprog.com/\">Kprog Tor Status</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/trademark-faq.wml:81
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/trademark-faq.wml:81
msgid "<a href=\"<page projects/vidalia>\">Vidalia</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/trademark-faq.wml:82
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/trademark-faq.wml:82
msgid "<a href=\"http://www.anonymityanywhere.com/tork/\">TorK</a>"
msgstr ""
Modified: translation/trunk/projects/website/po/it/download/3-low.download.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/it/download/3-low.download.po 2011-03-18 12:09:19 UTC (rev 24390)
+++ translation/trunk/projects/website/po/it/download/3-low.download.po 2011-03-18 15:32:36 UTC (rev 24391)
@@ -7,8 +7,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-29 21:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-04 19:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-17 18:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 00:26+0000\n"
"Last-Translator: runasand <runa.sandvik(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <None>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -54,8 +54,8 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:25 /tmp/zKUyQHzxde.xml:82
-#: /tmp/zKUyQHzxde.xml:120
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:25 /tmp/LYAFL6nMUK.xml:82
+#: /tmp/LYAFL6nMUK.xml:120
msgid ""
"The <strong>Tor Browser Bundle</strong> contains everything you need to "
"safely browse the Internet. This package requires no installation. Just "
@@ -64,7 +64,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:26 /tmp/zKUyQHzxde.xml:83
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:26 /tmp/LYAFL6nMUK.xml:83
msgid ""
"The <strong>Vidalia Bundle</strong> contains Tor, <a href=\"<page "
"projects/vidalia>\">Vidalia</a>, and Polipo for installation on your system."
@@ -79,7 +79,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><p>
-#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:29 /tmp/zKUyQHzxde.xml:85
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:29 /tmp/LYAFL6nMUK.xml:85
msgid ""
"There are two versions of each package, a stable and alpha release. Stable "
"packages are released when we believe the features and code will not change "
@@ -372,22 +372,22 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div>
-#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:182 /tmp/zKUyQHzxde.xml:254
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:182 /tmp/LYAFL6nMUK.xml:255
msgid "<br>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div>
#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:185
-msgid "<a name=\"warning\"></a>"
+msgid "<a name=\"warning\"></a> <a name=\"Warning\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
-#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:186
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:187
msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#warning\">Want Tor to really work?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:187
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:188
msgid ""
"...then please don't just install it and go on. You need to change some of "
"your habits, and reconfigure your software! Tor by itself is <em>NOT</em> "
@@ -396,7 +396,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:192
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:193
msgid ""
"Tor only protects Internet applications that are configured to send their "
"traffic through Tor — it doesn't magically anonymize all your traffic "
@@ -406,7 +406,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:200
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:201
msgid ""
"Torbutton blocks browser plugins such as Java, Flash, ActiveX, RealPlayer, "
"Quicktime, Adobe's PDF plugin, and others: they can be manipulated into "
@@ -420,7 +420,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:213
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:214
msgid ""
"Beware of cookies: if you ever browse without Tor and a site gives you a "
"cookie, that cookie could identify you even when you start using Tor again. "
@@ -430,7 +430,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:221
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:222
msgid ""
"Tor anonymizes the origin of your traffic, and it encrypts everything "
"between you and the Tor network and everything inside the Tor network, but "
@@ -445,7 +445,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:235
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:236
msgid ""
"While Tor blocks attackers on your local network from discovering or "
"influencing your destination, it opens new risks: malicious or misconfigured"
@@ -456,7 +456,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:244
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:245
msgid ""
"Tor tries to prevent attackers from learning what destinations you connect "
"to. It doesn't prevent somebody watching your traffic from learning that "
@@ -469,7 +469,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:256
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:257
msgid ""
"Be smart and learn more. Understand what Tor does and does not offer. This "
"list of pitfalls isn't complete, and we need your help <a href=\"<page "
@@ -478,63 +478,63 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><h2>
-#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:268
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:269
msgid "Jump to:"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:270
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:271
msgid "<a href=\"#Windows\">Microsoft Windows</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:271
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:272
msgid "<a href=\"#mac\">Apple OS X</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:272
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:273
msgid "<a href=\"#linux\">Linux/Unix</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:273
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:274
msgid "<a href=\"#smartphones\">Smartphones</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:274
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:275
msgid "<a href=\"#source\">Source Code</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:275
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:276
msgid "<a href=\"<page donate/donate>\">Please consider a donation</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><h2>
-#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:283
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:284
msgid "What is the (sig) link?"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:284
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:285
msgid ""
"These are GPG signatures to allow you to verify that your downloaded file is"
" really from The Tor Project and not an imposter."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div>
-#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:287
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:288
msgid "<a href=\"<page docs/verifying-signatures>\">Learn more »</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><h2>
-#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:293
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:294
msgid "Having Trouble?"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:295
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:296
msgid "<a href=\"<page docs/documentation>\">Read the fine manuals</a>"
msgstr ""
Modified: translation/trunk/projects/website/po/it/projects/3-low.projects.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/it/projects/3-low.projects.po 2011-03-18 12:09:19 UTC (rev 24390)
+++ translation/trunk/projects/website/po/it/projects/3-low.projects.po 2011-03-18 15:32:36 UTC (rev 24391)
@@ -7,8 +7,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-01 16:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-04 19:03+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-17 18:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 00:26+0000\n"
"Last-Translator: runasand <runa.sandvik(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <None>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -104,13 +104,13 @@
#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><div>
#: /home/runa/tor/website/projects/en/projects.wml:55
-msgid "<a href=\"https://amnesia.boum.org/\">TAILS</a>"
+msgid "<a href=\"https://tails.boum.org/\">Tails</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><p>
#: /home/runa/tor/website/projects/en/projects.wml:56
msgid ""
-"The (Amnesic) Incognito Live System is a live CD/USB distribution "
+"The Amnesic Incognito Live System is a live CD/USB distribution "
"preconfigured so that everything is safely routed through Tor and leaves no "
"trace on the local system."
msgstr ""
Modified: translation/trunk/projects/website/po/it/torbutton/3-low.torbutton-faq.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/it/torbutton/3-low.torbutton-faq.po 2011-03-18 12:09:19 UTC (rev 24390)
+++ translation/trunk/projects/website/po/it/torbutton/3-low.torbutton-faq.po 2011-03-18 15:32:36 UTC (rev 24391)
@@ -7,8 +7,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-26 14:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-04 19:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-17 18:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 00:26+0000\n"
"Last-Translator: runasand <runa.sandvik(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <None>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,7 +18,7 @@
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:8
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:8
msgid ""
"<a href=\"<page index>\">Home » </a> <a href=\"<page "
"torbutton/index>\">Torbutton » </a> <a href=\"<page torbutton"
@@ -26,48 +26,48 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h2>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:15
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:15
msgid "Torbutton FAQ"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:16
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:16
msgid "<hr>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:18
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:18
msgid "Questions"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:19
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:19
msgid "<br>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:21
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:21
msgid ""
"<a href=\"<page torbutton/torbutton-faq>#nojavascript\">When I toggle Tor, "
"my sites that use javascript stop working. Why?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:22
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:22
msgid ""
"<a href=\"<page torbutton/torbutton-faq>#noreloads\">I can't click on links "
"or hit reload after I toggle Tor! Why?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:23
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:23
msgid ""
"<a href=\"<page torbutton/torbutton-faq>#noflash\">I can't view videos on "
"YouTube and other flash-based sites. Why?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:24
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:24
msgid ""
"<a href=\"<page torbutton/torbutton-faq>#oldtorbutton\">Torbutton sure seems"
" to do a lot of things, some of which I find annoying. Can't I just use the "
@@ -75,49 +75,49 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:25
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:25
msgid ""
"<a href=\"<page torbutton/torbutton-faq>#weirdstate\">My browser is in some "
"weird state where nothing works right!</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:26
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:26
msgid ""
"<a href=\"<page torbutton/torbutton-faq>#noautocomplete\">When I use Tor, "
"Firefox is no longer filling in logins/search boxes for me. Why?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:27
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:27
msgid ""
"<a href=\"<page torbutton/torbutton-faq>#thunderbird\">What about "
"Thunderbird support? I see a page, but it is the wrong version?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:28
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:28
msgid ""
"<a href=\"<page torbutton/torbutton-faq>#extensionconflicts\">Which Firefox "
"extensions should I avoid using?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:29
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:29
msgid ""
"<a href=\"<page torbutton/torbutton-faq>#recommendedextensions\">Which "
"Firefox extensions do you recommend?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:30
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:30
msgid ""
"<a href=\"<page torbutton/torbutton-faq>#securityissues\">Are there any "
"other issues I should be concerned about?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:32
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:32
msgid ""
"<br> <a id=\"nojavascript\"></a> <strong><a class=\"anchor\" "
"href=\"#nojavascript\">When I toggle Tor, my sites that use javascript stop "
@@ -125,7 +125,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:38
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:38
msgid ""
"Javascript can do things like wait until you have disabled Tor before trying"
" to contact its source site, thus revealing your IP address. As such, "
@@ -141,14 +141,14 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:50
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:50
msgid ""
"<a id=\"noreloads\"></a> <strong><a class=\"anchor\" href=\"#noreloads\">I "
"can't click on links or hit reload after I toggle Tor! Why?</a></strong>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:54
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:54
msgid ""
"Due to <a "
"href=\"https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=409737\">Firefox Bug "
@@ -167,14 +167,14 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:69
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:69
msgid ""
"<a id=\"noflash\"></a> <strong><a class=\"anchor\" href=\"#noflash\">I can't"
" view videos on YouTube and other Flash-based sites. Why?</a></strong>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:74
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:74
msgid ""
"YouTube and similar sites require third party browser plugins such as Flash."
" Plugins operate independently from Firefox and can perform activity on "
@@ -185,21 +185,21 @@
" IP address</a>, and <a "
"href=\"http://epic.org/privacy/cookies/flash.html\">storing their own "
"cookies</a>. It is possible to use a LiveCD solution such as or <a "
-"href=\"https://amnesia.boum.org/\">The (Amnesic) Incognito Live System</a> "
-"that creates a secure, transparent proxy to protect you from proxy bypass, "
+"href=\"https://tails.boum.org/\">The Amnesic Incognito Live System</a> that "
+"creates a secure, transparent proxy to protect you from proxy bypass, "
"however issues with local IP address discovery and Flash cookies still "
"remain."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:88
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:88
msgid ""
"If you are not concerned about being tracked by these sites (and sites that "
"try to unmask you by pretending to be them), and are unconcerned about your "
"local censors potentially noticing you visit them, you can enable plugins by"
" going into the Torbutton Preferences->Security Settings->Dynamic "
"Content tab and unchecking \"Disable plugins during Tor usage\" box. If you "
-"do this without The (Amnesic) Incognito Live System or appropriate firewall "
+"do this without The Amnesic Incognito Live System or appropriate firewall "
"rules, we strongly suggest you at least use <a "
"href=\"https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/722\">NoScript</a> to "
"<a href=\"http://noscript.net/features#contentblocking\">block plugins</a>. "
@@ -213,7 +213,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:106
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:106
msgid ""
"<em>The Tor Browser Bundle does not work with Flash or other plugins by "
"design. If you wish to run these plugins over Tor, you need to install Tor "
@@ -221,7 +221,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:110
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:110
msgid ""
"<a id=\"oldtorbutton\"></a> <strong><a class=\"anchor\" "
"href=\"#oldtorbutton\">Torbutton sure seems to do a lot of things, some of "
@@ -229,7 +229,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:116
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:116
msgid ""
"<b>No.</b> Use of the old version, or any other vanilla proxy changer "
"(including FoxyProxy -- see below) without Torbutton is actively "
@@ -250,7 +250,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:135
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:135
msgid ""
"<a id=\"weirdstate\"></a> <strong><a class=\"anchor\" "
"href=\"#weirdstate\">My browser is in some weird state where nothing works "
@@ -258,7 +258,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:139
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:139
msgid ""
"Try to disable Tor by clicking on the button, and then open a new window. If"
" that doesn't fix the issue, go to the preferences page and hit 'Restore "
@@ -270,7 +270,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:147
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:147
msgid ""
"<a id=\"noautocomplete\"></a> <strong><a class=\"anchor\" "
"href=\"#noautocomplete\">When I use Tor, Firefox is no longer filling in "
@@ -278,7 +278,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:152
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:152
msgid ""
"Currently, this is tied to the \"<b>Block history writes during Tor</b>\" "
"setting. If you have enabled that setting, all formfill functionality (both "
@@ -289,7 +289,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:160
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:160
msgid ""
"<a id=\"thunderbird\"></a> <strong><a class=\"anchor\" "
"href=\"#thunderbird\">What about Thunderbird support? I see a page, but it "
@@ -297,7 +297,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:165
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:165
msgid ""
"Torbutton used to support basic proxy switching on Thunderbird back in the "
"1.0 days, but that support has been removed because it has not been analyzed"
@@ -316,7 +316,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:180
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:180
msgid ""
"<a id=\"extensionconflicts\"></a> <strong><a class=\"anchor\" "
"href=\"#extensionconflicts\">Which Firefox extensions should I avoid "
@@ -324,7 +324,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:184
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:184
msgid ""
"This is a tough one. There are thousands of Firefox extensions: making a "
"complete list of ones that are bad for anonymity is near impossible. "
@@ -333,12 +333,12 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:191
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:191
msgid "StumbleUpon, et al"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:193
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:193
msgid ""
"These extensions will send all sorts of information about the websites you "
"visit to the stumbleupon servers, and correlate this information with a "
@@ -349,12 +349,12 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:200
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:200
msgid "FoxyProxy"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:202
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:202
msgid ""
"While FoxyProxy is a nice idea in theory, in practice it is impossible to "
"configure securely for Tor usage without Torbutton. Like all vanilla third "
@@ -382,7 +382,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:226
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:226
msgid ""
"<a id=\"recommendedextensions\"></a> <strong><a class=\"anchor\" "
"href=\"#recommendedextensions\">Which Firefox extensions do you "
@@ -390,12 +390,12 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:229
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:229
msgid "<a href=\"https://addons.mozilla.org/firefox/addon/953\">RefControl</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:231
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:231
msgid ""
"Mentioned above, this extension allows more fine-grained referrer spoofing "
"than Torbutton currently provides. It should break less sites than "
@@ -403,12 +403,12 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:235
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:235
msgid "<a href=\"https://addons.mozilla.org/firefox/addon/1474\">SafeCache</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:237
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:237
msgid ""
"If you use Tor excessively, and rarely disable it, you probably want to "
"install this extension to minimize the ability of sites to store long term "
@@ -418,14 +418,14 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:244
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:244
msgid ""
"<a href=\"https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/6623\">Better "
"Privacy</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:248
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:248
msgid ""
"Better Privacy is an excellent extension that protects you from cookies used"
" by Flash applications, which often persist forever and are not clearable "
@@ -436,12 +436,12 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:257
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:257
msgid "<a href=\"https://addons.mozilla.org/firefox/addon/1865\">AdBlock Plus</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:260
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:260
msgid ""
"AdBlock Plus is an excellent addon for removing annoying, privacy-invading, "
"and <a href=\"http://www.wired.com/techbiz/media/news/2007/11/doubleclick"
@@ -453,12 +453,12 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:271
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:271
msgid "<a href=\"https://addons.mozilla.org/firefox/addon/82\">Cookie Culler</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:274
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:274
msgid ""
"Cookie Culler is a handy extension to give quick access to the cookie "
"manager in Firefox. It also provides the ability to protect certain cookies "
@@ -468,13 +468,13 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:281
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:281
msgid ""
"<a href=\"https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/722\">NoScript</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:283
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:283
msgid ""
"Torbutton currently mitigates all known anonymity issues with Javascript. "
"However, if you are concerned about Javascript exploits against your browser"
@@ -489,14 +489,14 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:298
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:298
msgid ""
"<a href=\"https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/9727/\">Request "
"Policy</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:302
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:302
msgid ""
"Request Policy is similar to NoScript in that it requires that you configure"
" which sites are allowed to load content from other domains. It can be very "
@@ -506,7 +506,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:313
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:313
msgid ""
"<a id=\"securityissues\"></a> <strong><a class=\"anchor\" "
"href=\"#securityissues\">Are there any other issues I should be concerned "
@@ -514,7 +514,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:317
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:317
msgid ""
"There are a few known security issues with Torbutton (all of which are due "
"to <a href=\"design/index.html.en#FirefoxBugs\">unfixed Firefox security "
@@ -537,7 +537,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:338
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:338
msgid ""
"In addition, RSS readers such as Firefox Livemarks can perform periodic "
"fetches. Due to <a "
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ja_JP/1-high.index.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ja_JP/1-high.index.po 2011-03-18 12:09:19 UTC (rev 24390)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ja_JP/1-high.index.po 2011-03-18 15:32:36 UTC (rev 24391)
@@ -7,8 +7,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-12 12:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-17 18:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 00:24+0000\n"
"Last-Translator: runasand <runa.sandvik(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -117,8 +117,8 @@
#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><h3>
#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:62
-msgid "<a href=\"https://check.torproject.org\">Check</a>"
-msgstr "<a href=\"https://check.torproject.org\">Check</a>"
+msgid "<a href=\"https://check.torproject.org/\">Check</a>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><p>
#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:63
@@ -167,119 +167,107 @@
#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:93
msgid ""
"<a href=\"<page about/torusers>#normalusers\"><img "
-"src=\"$(IMGROOT)/family.jpg\" alt=\"Normal People\"> Family & "
-"Friends</a>"
+"src=\"$(IMGROOT)/family.jpg\" alt=\"Normal People\">Family & Friends</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"<page about/torusers>#normalusers\"><img "
-"src=\"$(IMGROOT)/family.jpg\" alt=\"Normal People\"> 家族や友人</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:96
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:95
msgid ""
"People like you and your family use Tor to protect themselves, their "
"children, and their dignity while using the Internet."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:100
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:99
msgid ""
"<a href=\"<page about/torusers>#executives\"><img "
-"src=\"$(IMGROOT)/consumers.jpg\" alt=\"Businesses\"> Businesses</a>"
+"src=\"$(IMGROOT)/consumers.jpg\" alt=\"Businesses\">Businesses</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"<page about/torusers>#executives\"><img "
-"src=\"$(IMGROOT)/consumers.jpg\" alt=\"Businesses\"> ビジネス</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:103
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:101
msgid ""
"Businesses use Tor to research competition, keep business strategies "
"confidential, and facilitate internal accountability."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:107
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:105
msgid ""
"<a href=\"<page about/torusers>#activists\"><img "
-"src=\"$(IMGROOT)/activists.jpg\" alt=\"Activists & Whistleblowers\"> "
-"Activists</a>"
+"src=\"$(IMGROOT)/activists.jpg\" alt=\"Activists & "
+"Whistleblowers\">Activists</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"<page about/torusers>#activists\"><img "
-"src=\"$(IMGROOT)/activists.jpg\" alt=\"Activists & Whistleblowers\"> "
-"市民運動・内部告発</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:110
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:107
msgid ""
"Activists use Tor to anonymously report abuses from danger zones. "
"Whistleblowers use Tor to safely report on corruption."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:114
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:111
msgid ""
"<a href=\"<page about/torusers>#journalist\"><img "
-"src=\"$(IMGROOT)/media.jpg\" alt=\"Journalists and the Media\"> Media</a>"
+"src=\"$(IMGROOT)/media.jpg\" alt=\"Journalists and the Media\">Media</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"<page about/torusers>#journalist\"><img "
-"src=\"$(IMGROOT)/media.jpg\" alt=\"Journalists and the Media\"> Media</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:117
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:113
msgid ""
"Journalists and the media use Tor to protect their research and sources "
"online."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:121
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:117
msgid ""
"<a href=\"<page about/torusers>#military\"><img "
-"src=\"$(IMGROOT)/military.jpg\" alt=\"Military and Law Enforcement\"> "
-"Military & Law Enforcement</a>"
+"src=\"$(IMGROOT)/military.jpg\" alt=\"Military and Law "
+"Enforcement\">Military & Law Enforcement</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"<page about/torusers>#military\"><img "
-"src=\"$(IMGROOT)/military.jpg\" alt=\"Military and Law Enforcement\"> "
-"政府機関Military & Law Enforcement</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:124
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:119
msgid ""
"Militaries and law enforcement use Tor to protect their communications, "
"investigations, and intelligence gathering online."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><h2>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:128
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:123
msgid "Announcements"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><div>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:133
-msgid "<span class=\"month\">Jan</span><br><span class=\"day\">30</span>"
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:128
+msgid "<span class=\"month\">Feb</span><br><span class=\"day\">23</span>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:134
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:129
msgid ""
-"Tor helping with Egypt. Here's what we've learned <a "
-"href=\"https://blog.torproject.org/blog/recent-events-egypt\">about recent "
-"events in Egypt</a>. And we're keeping our <a href=\"<page "
-"press/inthemedia>\">In the media</a> page up to date with stories about how "
-"we're helping around the world."
+"The latest stable Tor version, 0.2.1.30, is <a "
+"href=\"https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"announce/2011-February/000000.html\">released</a>. Tor 0.2.1.30 fixes a "
+"variety of less critical bugs. The main other change is a slight tweak to "
+"Tor's TLS handshake that makes relays and bridges that run this new version "
+"reachable from Iran again. We don't expect this tweak will win the arms "
+"race long-term, but it buys us time until we roll out a better solution."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><div>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:140
-msgid "<span class=\"month\">Jan</span><br><span class=\"day\">17</span>"
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:138
+msgid "<span class=\"month\">Jan</span><br><span class=\"day\">30</span>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:141
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:139
msgid ""
-"The latest stable Tor version, 0.2.1.29, is <a "
-"href=\"http://archives.seul.org/or/announce/Jan-2011/msg00000.html\">released</a>."
-" Tor 0.2.1.29 continues our recent code security audit work. The main fix "
-"resolves a remote heap overflow vulnerability that can allow remote code "
-"execution. Other fixes address a variety of assert and crash bugs, most of "
-"which we think are hard to exploit remotely. All Tor users should upgrade."
+"Tor helping with Egypt. Here's what we've learned <a "
+"href=\"https://blog.torproject.org/blog/recent-events-egypt\">about recent "
+"events in Egypt</a>. And we're keeping our <a href=\"<page "
+"press/inthemedia>\">In the media</a> page up to date with stories about how "
+"we're helping around the world."
msgstr ""
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ja_JP/docs/2-medium.documentation.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ja_JP/docs/2-medium.documentation.po 2011-03-18 12:09:19 UTC (rev 24390)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ja_JP/docs/2-medium.documentation.po 2011-03-18 15:32:36 UTC (rev 24391)
@@ -7,8 +7,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-04 13:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-17 18:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 00:25+0000\n"
"Last-Translator: runasand <runa.sandvik(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -183,16 +183,20 @@
"23c3.pdf\">slides</a>, <a "
"href=\"http://events.ccc.de/congress/2006/Fahrplan/events/1444.en.html\">abstract</a>,"
" <a href=\"https://svn.torproject.org/svn/projects/design-"
-"paper/blocking.html\">design paper</a>), and Roger's \"Current events in "
-"2007\" talk from 24C3 in December 2007 (<a "
+"paper/blocking.html\">design paper</a>), Roger's \"Current events in 2007\" "
+"talk from 24C3 in December 2007 (<a "
"href=\"http://freehaven.net/~arma/24c3-2325-en-"
"current_events_in_tor_development.mp4\">video</a>, <a "
"href=\"http://freehaven.net/~arma/slides-24c3.pdf\">slides</a>, <a "
-"href=\"http://events.ccc.de/congress/2007/Fahrplan/events/2325.en.html\">abstract</a>)."
+"href=\"http://events.ccc.de/congress/2007/Fahrplan/events/2325.en.html\">abstract</a>),"
+" and Roger's \"Vulnerabilities in Tor\" talk from 25C3 in December 2008 (<a "
+"href=\"https://media.torproject.org/video/25c3-2977-en-"
+"security_and_anonymity_vulnerabilities_in_tor.mp4\">video</a>, <a "
+"href=\"http://freehaven.net/~arma/slides-25c3.pdf\">slides</a>)."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:129
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:133
msgid ""
"See Mike's \"Securing the Tor network\" talk from Defcon in July 2007 (<a "
"href=\"http://freehaven.net/~arma/Defcon15-Mike_Perry-"
@@ -205,7 +209,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:139
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:143
msgid ""
"Learn about the <a href=\"<specblob>proposals/001-process.txt\">Tor proposal"
" process for changing our design</a>, and look over the <a "
@@ -213,7 +217,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:146
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:150
msgid ""
"Our <a href=\"<gitblob>doc/TODO\">developer TODO file</a> starts with a "
"timeline for external promises — things <a href=\"<page "
@@ -222,7 +226,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:153
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:157
msgid ""
"Once you're up to speed, things will continue to change surprisingly fast. "
"The <a href=\"#MailingLists\">tor-dev mailing list</a> is where the complex "
@@ -231,17 +235,17 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:161
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:165
msgid "<a id=\"MailingLists\"></a>"
msgstr "<a id=\"MailingLists\"></a>"
#. type: Content of: <div><div><h1>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:162
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:166
msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#MailingLists\">Mailing List Information</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:164
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:168
msgid ""
"The <a href=\"https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-"
"announce/\">tor-announce mailing list</a> is a low volume list for "
@@ -252,7 +256,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:170
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:174
msgid ""
"The <a href=\"https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-talk"
"/\">tor-talk list</a> is where a lot of discussion happens, and is where we "
@@ -260,7 +264,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:173
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:177
msgid ""
"The <a href=\"https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-"
"relays/\">tor-relays list</a> is where discussions about running, "
@@ -269,7 +273,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:177
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:181
msgid ""
"The <a href=\"https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-dev"
"/\">tor-dev list</a> is for posting by developers only, and is very low "
@@ -277,7 +281,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:179
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:183
msgid ""
"A list for <a href=\"http://archives.seul.org/tor/mirrors/\">mirror "
"operators</a> for new website mirrors, and supporting <a href=\"<page "
@@ -285,14 +289,14 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:182
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:186
msgid ""
"A list for <a href=\"https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo"
"/tor-commits/\">svn and git commits</a> may be interesting for developers."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:184
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:188
msgid ""
"An automated list for <a href=\"https://lists.torproject.org/cgi-"
"bin/mailman/listinfo/tor-bugs/\">bug reports from trac</a> may be "
@@ -300,17 +304,17 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:188
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:192
msgid "<a id=\"DesignDoc\"></a>"
msgstr "<a id=\"DesignDoc\"></a>"
#. type: Content of: <div><div><h1>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:189
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:193
msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#DesignDoc\">Design Documents</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:191
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:195
msgid ""
"The <b>design document</b> (published at Usenix Security 2004) gives our "
"justifications and security analysis for the Tor design: <a "
@@ -320,7 +324,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:196
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:200
msgid ""
"Our follow-up paper on <b>challenges in low-latency anonymity</b> (still in "
"draft form) details more recent experiences and directions: <a "
@@ -329,7 +333,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:200
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:204
msgid ""
"Our paper at WEIS 2006 — <b>Anonymity Loves Company: Usability and the"
" Network Effect</b> — explains why usability in anonymity systems "
@@ -338,7 +342,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:204
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:208
msgid ""
"Our preliminary design to make it harder for large firewalls to prevent "
"access to the Tor network is described in <b>design of a blocking-resistant "
@@ -350,19 +354,19 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:210
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:214
msgid ""
"The <b>specifications</b> aim to give developers enough information to build"
" a compatible version of Tor:"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:213
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:217
msgid "<a href=\"<specblob>tor-spec.txt\">Main Tor specification</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:214
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:218
msgid ""
"<a href=\"<specblob>dir-spec.txt\">Tor version 3 directory server "
"specification</a> (and older <a href=\"<specblob>dir-spec-v1.txt\">version "
@@ -371,72 +375,72 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:219
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:223
msgid ""
"<a href=\"<specblob>control-spec.txt\">Tor control protocol "
"specification</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:221
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:225
msgid "<a href=\"<specblob>rend-spec.txt\">Tor rendezvous specification</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:223
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:227
msgid "<a href=\"<specblob>path-spec.txt\">Tor path selection specification</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:225
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:229
msgid "<a href=\"<specblob>address-spec.txt\">Special hostnames in Tor</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:227
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:231
msgid ""
"<a href=\"<specblob>socks-extensions.txt\">Tor's SOCKS support and "
"extensions</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:229
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:233
msgid "<a href=\"<specblob>version-spec.txt\">How Tor version numbers work</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:231
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:235
msgid ""
"<a href=\"<spectree>proposals\">In-progress drafts of new specifications and"
" proposed changes</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:237
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:241
msgid "<a id=\"NeatLinks\"></a>"
msgstr "<a id=\"NeatLinks\"></a>"
#. type: Content of: <div><div><h1>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:238
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:242
msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#NeatLinks\">Neat Links</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:240
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:244
msgid ""
"The <a href=\"<wiki>\">Tor wiki</a> provides a plethora of helpful "
"contributions from Tor users. Check it out!"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:243
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:247
msgid ""
"<a href=\"<wiki>TheOnionRouter/SupportPrograms\">A list of supporting "
"programs you might want to use in association with Tor</a>."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:247
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:251
msgid ""
"<a href=\"https://check.torproject.org/\">The Tor detector</a> or <a "
"href=\"http://torcheck.xenobite.eu/\">the other Tor detector</a> try to "
@@ -444,7 +448,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:250
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:254
msgid ""
"Check out one of the Tor status pages, such as <a "
"href=\"http://torstatus.blutmagie.de/\">blutmagie's</a>, or <a "
@@ -456,7 +460,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:257
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:261
msgid ""
"Read <a "
"href=\"http://freehaven.net/anonbib/topic.html#Anonymous_20communication\">these"
@@ -465,50 +469,50 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:263
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:267
msgid "<a id=\"Developers\"></a>"
msgstr "<a id=\"Developers\"></a>"
#. type: Content of: <div><div><h1>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:264
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:268
msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#Developers\">For Developers</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:265
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:269
msgid "Browse the Tor <b>source repository</b>:"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:267
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:271
msgid "<a href=\"<gitrepo>\">Browse the repository's source tree directly</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:268
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:272
msgid "Git and SVN access:"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:270
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:274
msgid "<kbd>git clone git://git.torproject.org/git/tor</kbd>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:271
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:275
msgid ""
"The development branch is <kbd>master</kbd>. The active maintenance "
"branches are <kbd>maint-0.2.1</kbd> and <kbd>maint-0.2.2</kbd>."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:272
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:276
msgid ""
"<kbd>svn checkout https://svn.torproject.org/svn/website/trunk website</kbd>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:275
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:279
msgid ""
"<a "
"href=\"https://gitweb.torproject.org//githax.git?a=blob;f=doc/Howto.txt;hb=HEAD\">Basic"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/my/1-high.index.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/my/1-high.index.po 2011-03-18 12:09:19 UTC (rev 24390)
+++ translation/trunk/projects/website/po/my/1-high.index.po 2011-03-18 15:32:36 UTC (rev 24391)
@@ -7,8 +7,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-12 12:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-17 16:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-17 18:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 15:28+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -115,7 +115,7 @@
#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><h3>
#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:62
-msgid "<a href=\"https://check.torproject.org\">Check</a>"
+msgid "<a href=\"https://check.torproject.org/\">Check</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><p>
@@ -165,107 +165,107 @@
#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:93
msgid ""
"<a href=\"<page about/torusers>#normalusers\"><img "
-"src=\"$(IMGROOT)/family.jpg\" alt=\"Normal People\"> Family & "
-"Friends</a>"
+"src=\"$(IMGROOT)/family.jpg\" alt=\"Normal People\">Family & Friends</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:96
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:95
msgid ""
"People like you and your family use Tor to protect themselves, their "
"children, and their dignity while using the Internet."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:100
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:99
msgid ""
"<a href=\"<page about/torusers>#executives\"><img "
-"src=\"$(IMGROOT)/consumers.jpg\" alt=\"Businesses\"> Businesses</a>"
+"src=\"$(IMGROOT)/consumers.jpg\" alt=\"Businesses\">Businesses</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:103
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:101
msgid ""
"Businesses use Tor to research competition, keep business strategies "
"confidential, and facilitate internal accountability."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:107
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:105
msgid ""
"<a href=\"<page about/torusers>#activists\"><img "
-"src=\"$(IMGROOT)/activists.jpg\" alt=\"Activists & Whistleblowers\"> "
-"Activists</a>"
+"src=\"$(IMGROOT)/activists.jpg\" alt=\"Activists & "
+"Whistleblowers\">Activists</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:110
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:107
msgid ""
"Activists use Tor to anonymously report abuses from danger zones. "
"Whistleblowers use Tor to safely report on corruption."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:114
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:111
msgid ""
"<a href=\"<page about/torusers>#journalist\"><img "
-"src=\"$(IMGROOT)/media.jpg\" alt=\"Journalists and the Media\"> Media</a>"
+"src=\"$(IMGROOT)/media.jpg\" alt=\"Journalists and the Media\">Media</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:117
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:113
msgid ""
"Journalists and the media use Tor to protect their research and sources "
"online."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:121
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:117
msgid ""
"<a href=\"<page about/torusers>#military\"><img "
-"src=\"$(IMGROOT)/military.jpg\" alt=\"Military and Law Enforcement\"> "
-"Military & Law Enforcement</a>"
+"src=\"$(IMGROOT)/military.jpg\" alt=\"Military and Law "
+"Enforcement\">Military & Law Enforcement</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:124
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:119
msgid ""
"Militaries and law enforcement use Tor to protect their communications, "
"investigations, and intelligence gathering online."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><h2>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:128
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:123
msgid "Announcements"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><div>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:133
-msgid "<span class=\"month\">Jan</span><br><span class=\"day\">30</span>"
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:128
+msgid "<span class=\"month\">Feb</span><br><span class=\"day\">23</span>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:134
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:129
msgid ""
-"Tor helping with Egypt. Here's what we've learned <a "
-"href=\"https://blog.torproject.org/blog/recent-events-egypt\">about recent "
-"events in Egypt</a>. And we're keeping our <a href=\"<page "
-"press/inthemedia>\">In the media</a> page up to date with stories about how "
-"we're helping around the world."
+"The latest stable Tor version, 0.2.1.30, is <a "
+"href=\"https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"announce/2011-February/000000.html\">released</a>. Tor 0.2.1.30 fixes a "
+"variety of less critical bugs. The main other change is a slight tweak to "
+"Tor's TLS handshake that makes relays and bridges that run this new version "
+"reachable from Iran again. We don't expect this tweak will win the arms "
+"race long-term, but it buys us time until we roll out a better solution."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><div>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:140
-msgid "<span class=\"month\">Jan</span><br><span class=\"day\">17</span>"
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:138
+msgid "<span class=\"month\">Jan</span><br><span class=\"day\">30</span>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:141
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:139
msgid ""
-"The latest stable Tor version, 0.2.1.29, is <a "
-"href=\"http://archives.seul.org/or/announce/Jan-2011/msg00000.html\">released</a>."
-" Tor 0.2.1.29 continues our recent code security audit work. The main fix "
-"resolves a remote heap overflow vulnerability that can allow remote code "
-"execution. Other fixes address a variety of assert and crash bugs, most of "
-"which we think are hard to exploit remotely. All Tor users should upgrade."
+"Tor helping with Egypt. Here's what we've learned <a "
+"href=\"https://blog.torproject.org/blog/recent-events-egypt\">about recent "
+"events in Egypt</a>. And we're keeping our <a href=\"<page "
+"press/inthemedia>\">In the media</a> page up to date with stories about how "
+"we're helping around the world."
msgstr ""
Modified: translation/trunk/projects/website/po/nl_NL/1-high.index.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/nl_NL/1-high.index.po 2011-03-18 12:09:19 UTC (rev 24390)
+++ translation/trunk/projects/website/po/nl_NL/1-high.index.po 2011-03-18 15:32:36 UTC (rev 24391)
@@ -7,8 +7,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-12 12:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-17 18:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 00:24+0000\n"
"Last-Translator: runasand <runa.sandvik(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -136,8 +136,8 @@
#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><h3>
#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:62
-msgid "<a href=\"https://check.torproject.org\">Check</a>"
-msgstr "<a href=\"https://check.torproject.org\">Check</a>"
+msgid "<a href=\"https://check.torproject.org/\">Check</a>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><p>
#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:63
@@ -190,15 +190,11 @@
#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:93
msgid ""
"<a href=\"<page about/torusers>#normalusers\"><img "
-"src=\"$(IMGROOT)/family.jpg\" alt=\"Normal People\"> Family & "
-"Friends</a>"
+"src=\"$(IMGROOT)/family.jpg\" alt=\"Normal People\">Family & Friends</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"<page about/torusers>#normalusers\"><img "
-"src=\"$(IMGROOT)/family.jpg\" alt=\"Normale Mensen\"> Familie & "
-"Vrienden</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:96
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:95
msgid ""
"People like you and your family use Tor to protect themselves, their "
"children, and their dignity while using the Internet."
@@ -207,16 +203,14 @@
"waardigheid te beschermen tijdens het surfen."
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:100
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:99
msgid ""
"<a href=\"<page about/torusers>#executives\"><img "
-"src=\"$(IMGROOT)/consumers.jpg\" alt=\"Businesses\"> Businesses</a>"
+"src=\"$(IMGROOT)/consumers.jpg\" alt=\"Businesses\">Businesses</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"<page about/torusers>#executives\"><img "
-"src=\"$(IMGROOT)/consumers.jpg\" alt=\"Bedrijven\"> Bedrijven</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:103
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:101
msgid ""
"Businesses use Tor to research competition, keep business strategies "
"confidential, and facilitate internal accountability."
@@ -225,18 +219,15 @@
"geheim te houden en interne verantwoordelijken mogelijk te maken."
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:107
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:105
msgid ""
"<a href=\"<page about/torusers>#activists\"><img "
-"src=\"$(IMGROOT)/activists.jpg\" alt=\"Activists & Whistleblowers\"> "
-"Activists</a>"
+"src=\"$(IMGROOT)/activists.jpg\" alt=\"Activists & "
+"Whistleblowers\">Activists</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"<page about/torusers>#activists\"><img "
-"src=\"$(IMGROOT)/activists.jpg\" alt=\"Activisten & Klokkenluiders\"> "
-"Activisten</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:110
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:107
msgid ""
"Activists use Tor to anonymously report abuses from danger zones. "
"Whistleblowers use Tor to safely report on corruption."
@@ -246,16 +237,14 @@
"het licht te brengen."
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:114
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:111
msgid ""
"<a href=\"<page about/torusers>#journalist\"><img "
-"src=\"$(IMGROOT)/media.jpg\" alt=\"Journalists and the Media\"> Media</a>"
+"src=\"$(IMGROOT)/media.jpg\" alt=\"Journalists and the Media\">Media</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"<page about/torusers>#journalist\"><img "
-"src=\"$(IMGROOT)/media.jpg\" alt=\"Journalisten en de Media\"> Media</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:117
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:113
msgid ""
"Journalists and the media use Tor to protect their research and sources "
"online."
@@ -264,18 +253,15 @@
"internet te beschermen."
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:121
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:117
msgid ""
"<a href=\"<page about/torusers>#military\"><img "
-"src=\"$(IMGROOT)/military.jpg\" alt=\"Military and Law Enforcement\"> "
-"Military & Law Enforcement</a>"
+"src=\"$(IMGROOT)/military.jpg\" alt=\"Military and Law "
+"Enforcement\">Military & Law Enforcement</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"<page about/torusers>#military\"><img "
-"src=\"$(IMGROOT)/military.jpg\" alt=\"Het Leger en de Rechtshandhaving\"> "
-"Leger & Rechtshandhaving</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:124
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:119
msgid ""
"Militaries and law enforcement use Tor to protect their communications, "
"investigations, and intelligence gathering online."
@@ -284,37 +270,38 @@
" en het verzamelen van inlichtingen op internet te beschermen."
#. type: Content of: <div><div><div><div><h2>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:128
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:123
msgid "Announcements"
msgstr "Aankondigingen"
#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><div>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:133
-msgid "<span class=\"month\">Jan</span><br><span class=\"day\">30</span>"
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:128
+msgid "<span class=\"month\">Feb</span><br><span class=\"day\">23</span>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:134
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:129
msgid ""
-"Tor helping with Egypt. Here's what we've learned <a "
-"href=\"https://blog.torproject.org/blog/recent-events-egypt\">about recent "
-"events in Egypt</a>. And we're keeping our <a href=\"<page "
-"press/inthemedia>\">In the media</a> page up to date with stories about how "
-"we're helping around the world."
+"The latest stable Tor version, 0.2.1.30, is <a "
+"href=\"https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"announce/2011-February/000000.html\">released</a>. Tor 0.2.1.30 fixes a "
+"variety of less critical bugs. The main other change is a slight tweak to "
+"Tor's TLS handshake that makes relays and bridges that run this new version "
+"reachable from Iran again. We don't expect this tweak will win the arms "
+"race long-term, but it buys us time until we roll out a better solution."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><div>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:140
-msgid "<span class=\"month\">Jan</span><br><span class=\"day\">17</span>"
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:138
+msgid "<span class=\"month\">Jan</span><br><span class=\"day\">30</span>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:141
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:139
msgid ""
-"The latest stable Tor version, 0.2.1.29, is <a "
-"href=\"http://archives.seul.org/or/announce/Jan-2011/msg00000.html\">released</a>."
-" Tor 0.2.1.29 continues our recent code security audit work. The main fix "
-"resolves a remote heap overflow vulnerability that can allow remote code "
-"execution. Other fixes address a variety of assert and crash bugs, most of "
-"which we think are hard to exploit remotely. All Tor users should upgrade."
+"Tor helping with Egypt. Here's what we've learned <a "
+"href=\"https://blog.torproject.org/blog/recent-events-egypt\">about recent "
+"events in Egypt</a>. And we're keeping our <a href=\"<page "
+"press/inthemedia>\">In the media</a> page up to date with stories about how "
+"we're helping around the world."
msgstr ""
Modified: translation/trunk/projects/website/po/pl_PL/1-high.index.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/pl_PL/1-high.index.po 2011-03-18 12:09:19 UTC (rev 24390)
+++ translation/trunk/projects/website/po/pl_PL/1-high.index.po 2011-03-18 15:32:36 UTC (rev 24391)
@@ -7,8 +7,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-12 12:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-09 14:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-17 18:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 00:24+0000\n"
"Last-Translator: runasand <runa.sandvik(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -138,8 +138,8 @@
#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><h3>
#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:62
-msgid "<a href=\"https://check.torproject.org\">Check</a>"
-msgstr "<a href=\"https://check.torproject.org\">Check</a>"
+msgid "<a href=\"https://check.torproject.org/\">Check</a>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><p>
#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:63
@@ -192,15 +192,11 @@
#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:93
msgid ""
"<a href=\"<page about/torusers>#normalusers\"><img "
-"src=\"$(IMGROOT)/family.jpg\" alt=\"Normal People\"> Family & "
-"Friends</a>"
+"src=\"$(IMGROOT)/family.jpg\" alt=\"Normal People\">Family & Friends</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"<page about/torusers>#normalusers\"><img "
-"src=\"$(IMGROOT)/family.jpg\" alt=\"Normal People\"> Rodzina i "
-"przyjaciele</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:96
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:95
msgid ""
"People like you and your family use Tor to protect themselves, their "
"children, and their dignity while using the Internet."
@@ -209,16 +205,14 @@
"dzieci i swoją godność podczas korzystania z Internetu."
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:100
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:99
msgid ""
"<a href=\"<page about/torusers>#executives\"><img "
-"src=\"$(IMGROOT)/consumers.jpg\" alt=\"Businesses\"> Businesses</a>"
+"src=\"$(IMGROOT)/consumers.jpg\" alt=\"Businesses\">Businesses</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"<page about/torusers>#executives\"><img "
-"src=\"$(IMGROOT)/consumers.jpg\" alt=\"Businesses\"> Firmy</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:103
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:101
msgid ""
"Businesses use Tor to research competition, keep business strategies "
"confidential, and facilitate internal accountability."
@@ -227,18 +221,15 @@
"tajemnicy i ułatwiania odpowiedzialności wewnętrznej."
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:107
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:105
msgid ""
"<a href=\"<page about/torusers>#activists\"><img "
-"src=\"$(IMGROOT)/activists.jpg\" alt=\"Activists & Whistleblowers\"> "
-"Activists</a>"
+"src=\"$(IMGROOT)/activists.jpg\" alt=\"Activists & "
+"Whistleblowers\">Activists</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"<page about/torusers>#activists\"><img "
-"src=\"$(IMGROOT)/activists.jpg\" alt=\"Activists & Whistleblowers\"> "
-"Aktywiści</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:110
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:107
msgid ""
"Activists use Tor to anonymously report abuses from danger zones. "
"Whistleblowers use Tor to safely report on corruption."
@@ -247,16 +238,14 @@
" Nagłaśniacze używają Tora, by bezpiecznie zgłaszać korupcję."
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:114
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:111
msgid ""
"<a href=\"<page about/torusers>#journalist\"><img "
-"src=\"$(IMGROOT)/media.jpg\" alt=\"Journalists and the Media\"> Media</a>"
+"src=\"$(IMGROOT)/media.jpg\" alt=\"Journalists and the Media\">Media</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"<page about/torusers>#journalist\"><img "
-"src=\"$(IMGROOT)/media.jpg\" alt=\"Journalists and the Media\"> Media</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:117
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:113
msgid ""
"Journalists and the media use Tor to protect their research and sources "
"online."
@@ -265,18 +254,15 @@
"źródła."
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:121
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:117
msgid ""
"<a href=\"<page about/torusers>#military\"><img "
-"src=\"$(IMGROOT)/military.jpg\" alt=\"Military and Law Enforcement\"> "
-"Military & Law Enforcement</a>"
+"src=\"$(IMGROOT)/military.jpg\" alt=\"Military and Law "
+"Enforcement\">Military & Law Enforcement</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"<page about/torusers>#military\"><img "
-"src=\"$(IMGROOT)/military.jpg\" alt=\"Military and Law Enforcement\"> Wojsko"
-" i przedstawiciele prawa</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:124
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:119
msgid ""
"Militaries and law enforcement use Tor to protect their communications, "
"investigations, and intelligence gathering online."
@@ -285,17 +271,34 @@
"zbierania danych w sieci."
#. type: Content of: <div><div><div><div><h2>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:128
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:123
msgid "Announcements"
msgstr "Ogłoszenia"
#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><div>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:133
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:128
+msgid "<span class=\"month\">Feb</span><br><span class=\"day\">23</span>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><p>
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:129
+msgid ""
+"The latest stable Tor version, 0.2.1.30, is <a "
+"href=\"https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"announce/2011-February/000000.html\">released</a>. Tor 0.2.1.30 fixes a "
+"variety of less critical bugs. The main other change is a slight tweak to "
+"Tor's TLS handshake that makes relays and bridges that run this new version "
+"reachable from Iran again. We don't expect this tweak will win the arms "
+"race long-term, but it buys us time until we roll out a better solution."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><div>
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:138
msgid "<span class=\"month\">Jan</span><br><span class=\"day\">30</span>"
msgstr "<span class=\"month\">Sty</span><br><span class=\"day\">30</span>"
#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:134
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:139
msgid ""
"Tor helping with Egypt. Here's what we've learned <a "
"href=\"https://blog.torproject.org/blog/recent-events-egypt\">about recent "
@@ -308,27 +311,3 @@
"wydarzeniach w Egipcie</a>. I utrzymujemy naszą stronę <a href=\"<page "
"press/inthemedia>\">W mediach</a> aktualną odnośnie historii o tym, jak "
"pomagamy na całym świecie."
-
-#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><div>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:140
-msgid "<span class=\"month\">Jan</span><br><span class=\"day\">17</span>"
-msgstr "<span class=\"month\">Sty</span><br><span class=\"day\">17</span>"
-
-#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:141
-msgid ""
-"The latest stable Tor version, 0.2.1.29, is <a "
-"href=\"http://archives.seul.org/or/announce/Jan-2011/msg00000.html\">released</a>."
-" Tor 0.2.1.29 continues our recent code security audit work. The main fix "
-"resolves a remote heap overflow vulnerability that can allow remote code "
-"execution. Other fixes address a variety of assert and crash bugs, most of "
-"which we think are hard to exploit remotely. All Tor users should upgrade."
-msgstr ""
-"Najnowsza wersja stabilna, 0.2.1.29, została <a "
-"href=\"http://archives.seul.org/or/announce/Jan-2011/msg00000.html\">wydana</a>."
-" Tor 0.2.1.29 kontynuuje nasz audyt bezpieczeństwa kodu. Główna poprawka "
-"usuwa zagrożenie zdalnego przepełnienia sterty, która może spowodować zdalne"
-" wywołanie kodu. Inne poprawki zajmują się wieloma błędami z warunków "
-"zabezpieczających i padów programu, z których większość naszym zdaniem "
-"trudno wykorzystać zdalnie. Wszyscy użytkownicy Tora powinni zaktualizować "
-"Tora."
Modified: translation/trunk/projects/website/po/pl_PL/about/4-optional.gsoc.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/pl_PL/about/4-optional.gsoc.po 2011-03-18 12:09:19 UTC (rev 24390)
+++ translation/trunk/projects/website/po/pl_PL/about/4-optional.gsoc.po 2011-03-18 15:32:36 UTC (rev 24391)
@@ -7,8 +7,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-12 12:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-17 18:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 00:25+0000\n"
"Last-Translator: bogdrozd <bog.d(a)gazeta.pl>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -46,24 +46,12 @@
"Code 2007</a>, <a "
"href=\"http://code.google.com/soc/2008/eff/about.html\">2008</a>, <a "
"href=\"http://socghop.appspot.com/gsoc/org/home/google/gsoc2009/eff\">2009</a>,"
-" and <a href=\"<blog>/tor-google-summer-code-2010\">2010</a>. In total we "
+" and <a href=\"<blog>tor-google-summer-code-2010\">2010</a>. In total we "
"had 21 students as full-time developers for the summers of 2007 to 2010. Now"
" we are applying to <a "
"href=\"https://socghop.appspot.com/gsoc/program/home/google/gsoc2011\">Google"
" Summer of Code 2011</a>."
msgstr ""
-"W czterech ostatnich latach, Projekt Tor we współpracy z <a "
-"href=\"https://www.eff.org/\">The Electronic Frontier Foundation</a> "
-"pomyślnie wziął udział w <a "
-"href=\"http://code.google.com/soc/2007/eff/about.html\">Google Summer of "
-"Code 2007</a>, <a "
-"href=\"http://code.google.com/soc/2008/eff/about.html\">2008</a>, i <a "
-"href=\"http://socghop.appspot.com/gsoc/org/home/google/gsoc2009/eff\">2009</a>"
-" i <a href=\"<blog>/tor-google-summer-code-2010\">2010</a>. Mieliśmy "
-"łącznie 21 studentów pracujących jako deweloperzy na pełen etat w ciągu lata"
-" w latach 2007-2010. Teraz staramy się o przyjęcie do <a "
-"href=\"htt://socghop.appspot.com/gsoc/program/home/google/gsoc2011\">Google "
-"Summer of Code 2011</a>!"
#. type: Content of: <div><div><p>
#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:31
@@ -209,14 +197,13 @@
#. type: Content of: <div><div><p>
#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:96
msgid ""
-"This year, we started an ideas list about projects to <a href=\"<page "
-"getinvolved/volunteer>#Projects\">help develop Tor</a>."
+"To start with, please see our <b><a href=\"<page "
+"getinvolved/volunteer>#Projects\">projects page</a></b> and its following "
+"ideas."
msgstr ""
-"W tym roku mamy listę pomysłów dla projektów mogących <a href=\"<page "
-"getinvolved/volunteer>#Projects\">pomóc w rozwoju Tora</a>."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:101
+#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:102
msgid ""
"The best kind of ideas are A) ones that we know we need done real soon now "
"(you can get a sense of urgency from the priority on the wishlist, and from "
@@ -246,17 +233,17 @@
"chcemy wiedzieć, że i tak stworzyłeś/aś coś użytecznego."
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:116
+#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:117
msgid "<a id=\"Template\"></a>"
msgstr "<a id=\"Template\"></a>"
#. type: Content of: <div><div><h2>
-#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:117
+#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:118
msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#Template\">Application Template</a>"
msgstr "<a class=\"anchor\" href=\"#Template\">Szablon zgłoszenia</a>"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:120
+#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:121
msgid ""
"Please use the following template for your application, to make sure you "
"provide enough information for us to evaluate you and your proposal."
@@ -266,7 +253,7 @@
"propozycję."
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:126
+#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:127
msgid ""
"What project would you like to work on? Use our ideas lists as a starting "
"point or make up your own idea. Your proposal should include high-level "
@@ -283,7 +270,7 @@
"jak ten projekt skończyć."
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:133
+#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:134
msgid ""
"Point us to a code sample: something good and clean to demonstrate that you "
"know what you're doing, ideally from an existing project."
@@ -292,12 +279,12 @@
"robisz, najlepiej z istniejącego projektu."
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:136
+#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:137
msgid "Why do you want to work with The Tor Project / EFF in particular?"
msgstr "Czemu chcesz pracować właśnie nad Projektem Tor / EFF?"
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:139
+#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:140
msgid ""
"Tell us about your experiences in free software development environments. We"
" especially want to hear examples of how you have collaborated with others "
@@ -308,7 +295,7 @@
" innymi, zamiast tylko własnoręcznej pracy nad projektem."
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:144
+#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:145
msgid ""
"Will you be working full-time on the project for the summer, or will you "
"have other commitments too (a second job, classes, etc)? If you won't be "
@@ -323,7 +310,7 @@
"ale nie chcemy być zaskoczeni."
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:150
+#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:151
msgid ""
"Will your project need more work and/or maintenance after the summer ends? "
"What are the chances you will stick around and help out with that and other "
@@ -334,7 +321,7 @@
"związanymi z tym projektami?"
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:154
+#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:155
msgid ""
"What is your ideal approach to keeping everybody informed of your progress, "
"problems, and questions over the course of the project? Said another way, "
@@ -345,7 +332,7 @@
"Twój prowadzący będzie musiał być \"managerem\"?"
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:158
+#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:159
msgid ""
"What school are you attending? What year are you, and what's your "
"major/degree/focus? If you're part of a research group, which one?"
@@ -355,7 +342,7 @@
"to której?"
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:161
+#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:162
msgid ""
"How can we contact you to ask you further questions? Google doesn't share "
"your contact details with us automatically, so you should include that in "
@@ -370,7 +357,7 @@
"Tobie poznać naszą społeczność."
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:167
+#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:168
msgid ""
"Is there anything else we should know that will make us like your project "
"more?"
@@ -379,7 +366,7 @@
"się nam Twój projekt?"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:173
+#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:174
msgid ""
"We will pick out mentors for this year — most of the people on the <a "
"href=\"<page about/corepeople>\">core Tor development team</a> plus a few "
@@ -402,27 +389,19 @@
"pytania i pomogli Ci zintegrować się z szerszym społeczeństwem Tora."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:185
+#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:186
msgid ""
"If you're interested, you can either contact the <a href=\"<page "
"about/contact>\">tor-assistants list</a> with a brief summary of your "
"proposal and we'll give you feedback, or just jump right in and post your "
"ideas and goals to the <a href=\"<page docs/documentation>#MailingLists"
-"\">or-talk mailing list</a>. Make sure to be responsive during the "
+"\">tor-talk mailing list</a>. Make sure to be responsive during the "
"application selection period; if we like your application but you never "
"answer our mails asking for more information, that's not a good sign."
msgstr ""
-"Jeśli jesteś zainteresowany/a, możesz albo skontaktować się z <a "
-"href=\"<page about/contact>\">listą tor-assistants</a> z krótkim opisem "
-"swojej propozycji, po czym my damy odpowiedź, albo od razu wskoczyć ze "
-"swoimi pomysłami i celami na <a href=\"<page "
-"docs/documentation>#MailingLists\">listę mailingową or-talk</a>. Bądź "
-"gotowy/a na odpowiadanie w czasie składania aplikacji; jeśli spodoba nam się"
-" Twój projekt, a nigdy nie odpowiesz na nasze listy z pytaniami o szczegóły,"
-" nie będzie to dobry znak."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:195
+#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:196
msgid ""
"The more applications we get, the more likely Google is to give us good "
"students. So if you haven't filled up your summer plans yet, please consider"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/pl_PL/docs/2-medium.documentation.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/pl_PL/docs/2-medium.documentation.po 2011-03-18 12:09:19 UTC (rev 24390)
+++ translation/trunk/projects/website/po/pl_PL/docs/2-medium.documentation.po 2011-03-18 15:32:36 UTC (rev 24391)
@@ -7,8 +7,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-04 13:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-05 10:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-17 18:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 00:25+0000\n"
"Last-Translator: bogdrozd <bog.d(a)gazeta.pl>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -238,33 +238,20 @@
"23c3.pdf\">slides</a>, <a "
"href=\"http://events.ccc.de/congress/2006/Fahrplan/events/1444.en.html\">abstract</a>,"
" <a href=\"https://svn.torproject.org/svn/projects/design-"
-"paper/blocking.html\">design paper</a>), and Roger's \"Current events in "
-"2007\" talk from 24C3 in December 2007 (<a "
+"paper/blocking.html\">design paper</a>), Roger's \"Current events in 2007\" "
+"talk from 24C3 in December 2007 (<a "
"href=\"http://freehaven.net/~arma/24c3-2325-en-"
"current_events_in_tor_development.mp4\">video</a>, <a "
"href=\"http://freehaven.net/~arma/slides-24c3.pdf\">slides</a>, <a "
-"href=\"http://events.ccc.de/congress/2007/Fahrplan/events/2325.en.html\">abstract</a>)."
+"href=\"http://events.ccc.de/congress/2007/Fahrplan/events/2325.en.html\">abstract</a>),"
+" and Roger's \"Vulnerabilities in Tor\" talk from 25C3 in December 2008 (<a "
+"href=\"https://media.torproject.org/video/25c3-2977-en-"
+"security_and_anonymity_vulnerabilities_in_tor.mp4\">video</a>, <a "
+"href=\"http://freehaven.net/~arma/slides-25c3.pdf\">slides</a>)."
msgstr ""
-"Pobierz i obejrzyj przemówienie Nicka \"Wyzwania techniczne od roku 2004\" z"
-" konferencji Defcon w lipcu 2007 (<a "
-"href=\"http://freehaven.net/~arma/Defcon15-Mathewson-"
-"Technical_Changes_since_you_Last_Heard_about_Tor.mp4\" >wideo</a>, <a "
-"href=\"http://freehaven.net/~nickm/slides/Defcon07/TorChanges.pdf\">slajdy</a>),"
-" przemówienie \"przeciwdziałanie i unikanie blokowania\" Rogera z 23C3 w "
-"grudniu 2006 (<a href=\"http://freehaven.net/~arma/23C3-1444-en-"
-"tor_and_china.m4v\">wideo</a>, <a href=\"http://freehaven.net/~arma/slides-"
-"23c3.pdf\">slajdy</a>, <a "
-"href=\"http://events.ccc.de/congress/2006/Fahrplan/events/1444.en.html\">abstrakt</a>,"
-" <a href=\"https://svn.torproject.org/svn/projects/design-"
-"paper/blocking.html\">dokument projektowy</a>) i przemówienie \"Bieżące "
-"wydarzenia w roku 2007\" Rogera z 24C3 w grudniu 2007 (<a "
-"href=\"http://freehaven.net/~arma/24c3-2325-en-"
-"current_events_in_tor_development.mp4\">wideo</a>, <a "
-"href=\"http://freehaven.net/~arma/slides-24c3.pdf\">slajdy</a>, <a "
-"href=\"http://events.ccc.de/congress/2007/Fahrplan/events/2325.en.html\">abstrakt</a>)."
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:129
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:133
msgid ""
"See Mike's \"Securing the Tor network\" talk from Defcon in July 2007 (<a "
"href=\"http://freehaven.net/~arma/Defcon15-Mike_Perry-"
@@ -286,7 +273,7 @@
"href=\"https://svn.torproject.org/svn/torflow/trunk/README\">Torflow</a>."
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:139
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:143
msgid ""
"Learn about the <a href=\"<specblob>proposals/001-process.txt\">Tor proposal"
" process for changing our design</a>, and look over the <a "
@@ -297,7 +284,7 @@
"href=\"<spectree>proposals\">bieżące propozycje</a>."
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:146
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:150
msgid ""
"Our <a href=\"<gitblob>doc/TODO\">developer TODO file</a> starts with a "
"timeline for external promises — things <a href=\"<page "
@@ -311,7 +298,7 @@
"zabrać."
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:153
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:157
msgid ""
"Once you're up to speed, things will continue to change surprisingly fast. "
"The <a href=\"#MailingLists\">tor-dev mailing list</a> is where the complex "
@@ -323,19 +310,19 @@
"złożonych dyskusji, a kanał IRC #tor to miejsce na mniej złożone dyskusje."
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:161
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:165
msgid "<a id=\"MailingLists\"></a>"
msgstr "<a id=\"MailingLists\"></a>"
#. type: Content of: <div><div><h1>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:162
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:166
msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#MailingLists\">Mailing List Information</a>"
msgstr ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#MailingLists\">Informacja o Listach "
"Mailingowych</a>"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:164
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:168
msgid ""
"The <a href=\"https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-"
"announce/\">tor-announce mailing list</a> is a low volume list for "
@@ -352,7 +339,7 @@
"RSS</a> listy or-announce na <a href=\"http://gmane.org\">gmane.org</a>."
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:170
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:174
msgid ""
"The <a href=\"https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-talk"
"/\">tor-talk list</a> is where a lot of discussion happens, and is where we "
@@ -363,7 +350,7 @@
"gdzie wysyłamy zawiadomienia o wersjach prerelease i release candidates."
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:173
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:177
msgid ""
"The <a href=\"https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-"
"relays/\">tor-relays list</a> is where discussions about running, "
@@ -376,7 +363,7 @@
"przekaźnik lub rozważasz to, to jest lista dla Ciebie."
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:177
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:181
msgid ""
"The <a href=\"https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-dev"
"/\">tor-dev list</a> is for posting by developers only, and is very low "
@@ -386,7 +373,7 @@
"dev/\">Lista or-dev</a> jest tylko dla deweloperów i ma bardzo mały ruch."
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:179
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:183
msgid ""
"A list for <a href=\"http://archives.seul.org/tor/mirrors/\">mirror "
"operators</a> for new website mirrors, and supporting <a href=\"<page "
@@ -397,7 +384,7 @@
"href=\"<page getinvolved/mirrors>\">istniejących mirrorów strony</a>."
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:182
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:186
msgid ""
"A list for <a href=\"https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo"
"/tor-commits/\">svn and git commits</a> may be interesting for developers."
@@ -406,7 +393,7 @@
"commits/\">zapisów svn i git</a> może zainteresować deweloperów."
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:184
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:188
msgid ""
"An automated list for <a href=\"https://lists.torproject.org/cgi-"
"bin/mailman/listinfo/tor-bugs/\">bug reports from trac</a> may be "
@@ -417,17 +404,17 @@
"zainteresować użytkowników i deweloperów."
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:188
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:192
msgid "<a id=\"DesignDoc\"></a>"
msgstr "<a id=\"DesignDoc\"></a>"
#. type: Content of: <div><div><h1>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:189
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:193
msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#DesignDoc\">Design Documents</a>"
msgstr "<a class=\"anchor\" href=\"#DesignDoc\">Dokumenty Projektu</a>"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:191
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:195
msgid ""
"The <b>design document</b> (published at Usenix Security 2004) gives our "
"justifications and security analysis for the Tor design: <a "
@@ -442,7 +429,7 @@
"/design-paper/tor-design.html\">HTML</a>."
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:196
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:200
msgid ""
"Our follow-up paper on <b>challenges in low-latency anonymity</b> (still in "
"draft form) details more recent experiences and directions: <a "
@@ -455,7 +442,7 @@
"paper/challenges.pdf\">szkic PDF</a>."
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:200
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:204
msgid ""
"Our paper at WEIS 2006 — <b>Anonymity Loves Company: Usability and the"
" Network Effect</b> — explains why usability in anonymity systems "
@@ -468,7 +455,7 @@
"href=\"http://freehaven.net/anonbib/cache/usability:weis2006.pdf\">PDF</a>."
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:204
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:208
msgid ""
"Our preliminary design to make it harder for large firewalls to prevent "
"access to the Tor network is described in <b>design of a blocking-resistant "
@@ -488,7 +475,7 @@
"getinvolved/volunteer>#Coding\">pomóc nam to stworzyć</a>?"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:210
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:214
msgid ""
"The <b>specifications</b> aim to give developers enough information to build"
" a compatible version of Tor:"
@@ -497,12 +484,12 @@
"stworzyć kompatybilną wersję Tora:"
#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:213
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:217
msgid "<a href=\"<specblob>tor-spec.txt\">Main Tor specification</a>"
msgstr "<a href=\"<specblob>tor-spec.txt\">Główna specyfikacja Tora</a>"
#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:214
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:218
msgid ""
"<a href=\"<specblob>dir-spec.txt\">Tor version 3 directory server "
"specification</a> (and older <a href=\"<specblob>dir-spec-v1.txt\">version "
@@ -515,7 +502,7 @@
"2</a> specyfikacji katalogowych)"
#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:219
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:223
msgid ""
"<a href=\"<specblob>control-spec.txt\">Tor control protocol "
"specification</a>"
@@ -524,24 +511,24 @@
"Tora</a>"
#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:221
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:225
msgid "<a href=\"<specblob>rend-spec.txt\">Tor rendezvous specification</a>"
msgstr "<a href=\"<specblob>rend-spec.txt\">Specyfikacja rendezvous Tora</a>"
#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:223
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:227
msgid "<a href=\"<specblob>path-spec.txt\">Tor path selection specification</a>"
msgstr ""
"<a href=\"<specblob>path-spec.txt\">Specyfikacja wyboru ścieżki przez "
"Tora</a>"
#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:225
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:229
msgid "<a href=\"<specblob>address-spec.txt\">Special hostnames in Tor</a>"
msgstr "<a href=\"<specblob>address-spec.txt\">Specjalne nazwy hostów w Torze</a>"
#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:227
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:231
msgid ""
"<a href=\"<specblob>socks-extensions.txt\">Tor's SOCKS support and "
"extensions</a>"
@@ -550,13 +537,13 @@
"rozszerzenia</a>"
#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:229
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:233
msgid "<a href=\"<specblob>version-spec.txt\">How Tor version numbers work</a>"
msgstr ""
"<a href=\"<specblob>version-spec.txt\">Jak działają numery wersji Tora</a>"
#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:231
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:235
msgid ""
"<a href=\"<spectree>proposals\">In-progress drafts of new specifications and"
" proposed changes</a>"
@@ -565,17 +552,17 @@
"zmian</a>"
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:237
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:241
msgid "<a id=\"NeatLinks\"></a>"
msgstr "<a id=\"NeatLinks\"></a>"
#. type: Content of: <div><div><h1>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:238
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:242
msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#NeatLinks\">Neat Links</a>"
msgstr "<a class=\"anchor\" href=\"#NeatLinks\">Ciekawe Linki</a>"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:240
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:244
msgid ""
"The <a href=\"<wiki>\">Tor wiki</a> provides a plethora of helpful "
"contributions from Tor users. Check it out!"
@@ -584,7 +571,7 @@
"Tora. Sprawdź!"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:243
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:247
msgid ""
"<a href=\"<wiki>TheOnionRouter/SupportPrograms\">A list of supporting "
"programs you might want to use in association with Tor</a>."
@@ -593,7 +580,7 @@
"pomocniczych, których możesz uzyć w połączeniu z Torem</a>."
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:247
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:251
msgid ""
"<a href=\"https://check.torproject.org/\">The Tor detector</a> or <a "
"href=\"http://torcheck.xenobite.eu/\">the other Tor detector</a> try to "
@@ -604,7 +591,7 @@
"zgadnąć, czy używasz Tora, czy nie."
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:250
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:254
msgid ""
"Check out one of the Tor status pages, such as <a "
"href=\"http://torstatus.blutmagie.de/\">blutmagie's</a>, or <a "
@@ -623,7 +610,7 @@
"bada je lokalnie."
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:257
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:261
msgid ""
"Read <a "
"href=\"http://freehaven.net/anonbib/topic.html#Anonymous_20communication\">these"
@@ -636,39 +623,39 @@
" anonimowej komunikacji."
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:263
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:267
msgid "<a id=\"Developers\"></a>"
msgstr "<a id=\"Developers\"></a>"
#. type: Content of: <div><div><h1>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:264
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:268
msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#Developers\">For Developers</a>"
msgstr "<a class=\"anchor\" href=\"#Developers\">Dla Deweloperów</a>"
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:265
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:269
msgid "Browse the Tor <b>source repository</b>:"
msgstr "Przeglądaj <b>katalogi ze źródłami</b> Tora:"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:267
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:271
msgid "<a href=\"<gitrepo>\">Browse the repository's source tree directly</a>"
msgstr ""
"<a href=\"<gitrepo>\">Przeglądaj bezpośrednio drzewo katalogów kodu "
"źródłowego</a>"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:268
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:272
msgid "Git and SVN access:"
msgstr "Dostęp przez Git i SVN:"
#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:270
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:274
msgid "<kbd>git clone git://git.torproject.org/git/tor</kbd>"
msgstr "<kbd>git clone git://git.torproject.org/git/tor</kbd>"
#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:271
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:275
msgid ""
"The development branch is <kbd>master</kbd>. The active maintenance "
"branches are <kbd>maint-0.2.1</kbd> and <kbd>maint-0.2.2</kbd>."
@@ -677,14 +664,14 @@
"<kbd>maint-0.2.1</kbd> i <kbd>maint-0.2.2</kbd>"
#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:272
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:276
msgid ""
"<kbd>svn checkout https://svn.torproject.org/svn/website/trunk website</kbd>"
msgstr ""
"<kbd>svn checkout https://svn.torproject.org/svn/website/trunk website</kbd>"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:275
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:279
msgid ""
"<a "
"href=\"https://gitweb.torproject.org//githax.git?a=blob;f=doc/Howto.txt;hb=HEAD\">Basic"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/pl_PL/docs/2-medium.faq.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/pl_PL/docs/2-medium.faq.po 2011-03-18 12:09:19 UTC (rev 24390)
+++ translation/trunk/projects/website/po/pl_PL/docs/2-medium.faq.po 2011-03-18 15:32:36 UTC (rev 24391)
@@ -7,8 +7,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-01 16:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-17 18:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 00:25+0000\n"
"Last-Translator: bogdrozd <bog.d(a)gazeta.pl>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,7 +34,7 @@
msgstr "FAQ Tora"
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:15 /tmp/ymYXq8doht.xml:1646
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:15 /tmp/B_aDff_VuJ.xml:1646
msgid "<hr>"
msgstr "<hr>"
@@ -1235,11 +1235,11 @@
#. type: Content of: <div><div>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:563
-msgid "<a id=\"Metrics\"></a>"
-msgstr "<a id=\"Metrics\"></a>"
+msgid "<hr> <a id=\"Metrics\"></a>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:564
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:566
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#Metrics\">How many people use Tor? How many "
"relays or exit nodes are there?</a>"
@@ -1248,7 +1248,7 @@
"przekaźników lub węzłów wyjściowych?</a>"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:566
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:568
msgid ""
"All this and more about measuring Tor can be found at the <a "
"href=\"https://metrics.torproject.org/\">Tor Metrics Portal</a>."
@@ -1257,17 +1257,17 @@
"href=\"https://metrics.torproject.org/\">Portalu Pomiarów Tora</a>."
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:568
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:570
msgid "<hr> <a id=\"HowUninstallTor\"></a>"
msgstr "<hr> <a id=\"HowUninstallTor\"></a>"
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:571
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:573
msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#HowUninstallTor\">How do I uninstall Tor?</a>"
msgstr "<a class=\"anchor\" href=\"#HowUninstallTor\">Jak odinstaloawć Tora?</a>"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:574
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:576
msgid ""
"This depends entirely on how you installed it and which operating system you"
" have. If you installed a package, then hopefully your package has a way to "
@@ -1282,7 +1282,7 @@
"Firefoksa i Polipo na dowolnym systemie Windows jest następujący:"
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:582
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:584
msgid ""
"In your taskbar, right click on Vidalia (the green onion or the black head)"
" and choose exit."
@@ -1291,7 +1291,7 @@
"czarna główka) i wybierz wyjście."
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:584
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:586
msgid ""
"Right click on the taskbar to bring up TaskManager. Look for tor.exe in the "
"Process List. If it's running, right click and choose End Process."
@@ -1301,7 +1301,7 @@
"wybierz Zakończ Proces."
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:586
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:588
msgid ""
"Click the Start button, go to Programs, go to Vidalia, choose Uninstall. "
"This will remove the Vidalia bundle, which includes Tor and Polipo."
@@ -1310,7 +1310,7 @@
"(Uninstall). To usunie dystrybucję Vidalii, która zawiera Tora i Polipo."
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:588
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:590
msgid ""
"Start Firefox. Go to the Tools menu, choose Add-ons. Select Torbutton. "
"Click the Uninstall button."
@@ -1319,7 +1319,7 @@
"Torbutton. Kliknij przycisk Odinstaluj."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:593
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:595
msgid ""
"If you do not follow these steps (for example by trying to uninstall "
"Vidalia, Tor, and Polipo while they are still running), you will need to "
@@ -1331,7 +1331,7 @@
"Files\\Vidalia Bundle\"."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:599
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:601
msgid ""
"For Mac OS X, follow the <a href=\"<page docs/tor-doc-"
"osx>#uninstall\">uninstall directions</a>."
@@ -1340,7 +1340,7 @@
"osx>#uninstall\">instrukcji odinstalowania</a>."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:604
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:606
msgid ""
"If you installed by source, I'm afraid there is no easy uninstall method. "
"But on the bright side, by default it only installs into /usr/local/ and it "
@@ -1351,12 +1351,12 @@
"instaluję się do /usr/local/, a tam powinno łatwo być zauważyć nowe rzeczy."
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:609
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:611
msgid "<hr> <a id=\"PGPSigs\"></a>"
msgstr "<hr> <a id=\"PGPSigs\"></a>"
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:612
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:614
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#PGPSigs\">What are these \"sig\" files on the "
"download page?</a>"
@@ -1365,7 +1365,7 @@
"pobierania?</a>"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:615
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:617
msgid ""
"These are PGP signatures, so you can verify that the file you've downloaded "
"is exactly the one that we intended you to get."
@@ -1374,7 +1374,7 @@
"jest dokładnie tym, który daliśmy do ściągnięcia."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:620
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:622
msgid ""
"Please read the <a href=\"<page docs/verifying-signatures>\">verifying "
"signatures</a> page for details."
@@ -1383,12 +1383,12 @@
"signatures>\">weryfikacji podpisów</a>, by dowiedzieć się więcej."
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:624
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:626
msgid "<hr> <a id=\"GetTor\"></a>"
msgstr "<hr> <a id=\"GetTor\"></a>"
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:627
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:629
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#GetTor\">Your website is blocked in my country. "
"How do I download Tor?</a>"
@@ -1397,7 +1397,7 @@
"kraju. Jak mam pobrać Tora?</a>"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:631
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:633
msgid ""
"Some government or corporate firewalls censor connections to Tor's website. "
"In those cases, you have three options. First, get it from a friend — "
@@ -1423,7 +1423,7 @@
"odbieranie bardzo dużych załączników."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:645
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:647
msgid ""
"Be sure to <a href=\"<page docs/verifying-signatures>\">verify the "
"signature</a> of any package you download, especially when you get it from "
@@ -1434,12 +1434,12 @@
"strony niż nasza oficjalna strona HTTPS."
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:650
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:652
msgid "<hr> <a id=\"CompileTorWindows\"></a>"
msgstr "<hr> <a id=\"CompileTorWindows\"></a>"
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:653
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:655
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#CompileTorWindows\">How do I compile Tor under "
"Windows?</a>"
@@ -1448,7 +1448,7 @@
"Windows?</a>"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:656
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:658
msgid ""
"Try following the steps at <a href=\"<gitblob>doc/tor-win32-mingw-"
"creation.txt\"> tor-win32-mingw-creation.txt</a>."
@@ -1457,7 +1457,7 @@
"creation.txt\"> tor-win32-mingw-creation.txt</a>."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:661
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:663
msgid ""
"(Note that you don't need to compile Tor yourself in order to use it. Most "
"people just use the packages available on the <a href=\"<page "
@@ -1468,12 +1468,12 @@
"download/download>\">stronie pobierania</a>.)"
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:666
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:668
msgid "<hr> <a id=\"VirusFalsePositives\"></a>"
msgstr "<hr> <a id=\"VirusFalsePositives\"></a>"
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:669
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:671
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#VirusFalsePositives\">Why does my Tor executable"
" appear to have a virus or spyware?</a>"
@@ -1482,7 +1482,7 @@
"zdaje się mieć wirusa lub oprogramowanie szpiegujące?</a>"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:672
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:674
msgid ""
"Sometimes, overzealous Windows virus and spyware detectors trigger on some "
"parts of the Tor Windows binary. Our best guess is that these are false "
@@ -1499,7 +1499,7 @@
" daje fałszywe pozytywne wyniki. Albo wybierz lepszego producenta."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:680
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:682
msgid ""
"In the meantime, we encourage you to not just take our word for it. Our job "
"is to provide the source; if you're concerned, please do <a "
@@ -1510,12 +1510,12 @@
"<a href=\"#CompileTorWindows\">skompiluj program własnoręcznie</a>."
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:685
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:687
msgid "<hr> <a id=\"LiveCD\"></a>"
msgstr "<hr> <a id=\"LiveCD\"></a>"
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:688
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:690
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#LiveCD\">Is there a LiveCD or other bundle that "
"includes Tor?</a>"
@@ -1524,22 +1524,20 @@
"dystrybucja/paczka zawierająca Tora?</a>"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:691
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:693
msgid ""
-"Yes. Use <a href=\"https://amnesia.boum.org/\">The (Amnesic) Incognito Live"
-" System</a> or <a href=\"<page projects/torbrowser>\">the Tor Browser "
+"Yes. Use <a href=\"https://tails.boum.org/\">The Amnesic Incognito Live "
+"System</a> or <a href=\"<page projects/torbrowser>\">the Tor Browser "
"Bundle</a>."
msgstr ""
-"Tak. Uzywaj <a href=\"https://amnesia.boum.org/\">The (Amnesic) Incognito "
-"Live System</a> lub <a href=\"<page projects/torbrowser>\"></a>."
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:696
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:698
msgid "<hr> <a id=\"torrc\"></a>"
msgstr "<hr> <a id=\"torrc\"></a>"
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:699
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:701
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#torrc\">I'm supposed to \"edit my torrc\". What "
"does that mean?</a>"
@@ -1548,7 +1546,7 @@
"to znaczy?</a>"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:702
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:704
msgid ""
"Tor installs a text file called torrc that contains configuration "
"instructions for how your Tor program should behave. The default "
@@ -1564,12 +1562,12 @@
"modyfikować swój plik torrc."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:710
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:712
msgid "The location of your torrc file depends on the way you installed Tor:"
msgstr "Lokalizacja Twojego pliku torrc zależy od posobu instalacji Tora:"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:714
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:716
msgid ""
"On Windows, if you installed a Tor bundle with Vidalia, you can find your "
"torrc file in the Start menu under Programs -> Vidalia Bundle -> Tor, "
@@ -1590,7 +1588,7 @@
"Settings\\<i>nazwa użytkownika</i>\\Application Data\\tor\\torrc</code>."
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:723
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:725
msgid ""
"On OS X, if you use Vidalia, edit <code>~/.vidalia/torrc</code>. Otherwise, "
"open your favorite text editor and load <code>/Library/Tor/torrc</code>."
@@ -1600,7 +1598,7 @@
"<code>/Library/Tor/torrc</code>."
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:727
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:729
msgid ""
"On Unix, if you installed a pre-built package, look for "
"<code>/etc/tor/torrc</code> or <code>/etc/torrc</code> or consult your "
@@ -1611,7 +1609,7 @@
"dokumentację swojej paczki."
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:731
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:733
msgid ""
"Finally, if you installed from source, you may not have a torrc installed "
"yet: look in <code>/usr/local/etc/</code> and note that you may need to "
@@ -1622,7 +1620,7 @@
"ręcznie skopiować <code>torrc.sample</code> do <code>torrc</code>."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:738
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:740
msgid ""
"If you use Vidalia, be sure to exit both Tor and Vidalia before you edit "
"your torrc file. Otherwise Vidalia might overwrite your changes."
@@ -1631,7 +1629,7 @@
"swój plik torrc. W innym przypadku Vidalia może nadpisać Twoje zmiany."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:743
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:745
msgid ""
"Once you've changed your torrc, you will need to restart Tor for the changes"
" to take effect. (For advanced users on OS X and Unix, note that you "
@@ -1642,7 +1640,7 @@
" wysłać Torowi sygnał HUP, nie musisz go restartować.)"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:749
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:751
msgid ""
"For other configuration options you can use, look at the <a href=\"<page "
"docs/tor-manual>\">Tor manual page</a>. Remember, all lines beginning with #"
@@ -1654,12 +1652,12 @@
"nie mają wpływu na konfigurację Tora."
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:755
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:757
msgid "<hr> <a id=\"Logs\"></a>"
msgstr "<hr> <a id=\"Logs\"></a>"
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:758
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:760
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#Logs\">How do I set up logging, or see Tor's "
"logs?</a>"
@@ -1668,7 +1666,7 @@
" Tora?</a>"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:761
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:763
msgid ""
"If you installed a Tor bundle that includes Vidalia, then Vidalia has a "
"window called \"Message Log\" that will show you Tor's log messages. You can"
@@ -1681,7 +1679,7 @@
"wiadomości do pliku. Wszystko gotowe."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:768
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:770
msgid ""
"If you're not using Vidalia, you'll have to go find the log files by hand. "
"Here are some likely places for your logs to be:"
@@ -1690,12 +1688,12 @@
"prawdopodobnych miejsc, w których mogą być Twoje logi:"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:773
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:775
msgid "On OS X, Debian, Red Hat, etc, the logs are in /var/log/tor/"
msgstr "Pod OS X, Debianem, Red Hatem, etc, logi są w /var/log/tor/"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:775
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:777
msgid ""
"On Windows, there are no default log files currently. If you enable logs in "
"your torrc file, they default to <code>\\username\\Application "
@@ -1707,7 +1705,7 @@
"<code>\\Application Data\\tor\\log\\</code>"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:779
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:781
msgid ""
"If you compiled Tor from source, by default your Tor logs to <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams\">\"stdout\"</a> at "
@@ -1720,7 +1718,7 @@
"one kierowane do <code>/usr/local/var/log/tor/</code>."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:787
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:789
msgid ""
"To change your logging setup by hand, <a href=\"#torrc\">edit your torrc</a>"
" and find the section (near the top of the file) which contains the "
@@ -1731,7 +1729,7 @@
"linię:"
#. type: Content of: <div><div><pre>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:793
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:795
#, no-wrap
msgid ""
"\\## Logs go to stdout at level \"notice\" unless redirected by something\n"
@@ -1741,7 +1739,7 @@
"\\## else, like one of the below lines.\n"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:798
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:800
msgid ""
"For example, if you want Tor to send complete debug, info, notice, warn, and"
" err level messages to a file, append the following line to the end of the "
@@ -1752,13 +1750,13 @@
"sekcji:"
#. type: Content of: <div><div><pre>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:804
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:806
#, no-wrap
msgid "Log debug file c:/program files/tor/debug.log\n"
msgstr "Log debug file c:/program files/tor/debug.log\n"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:808
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:810
msgid ""
"Replace <code>c:/program files/tor/debug.log</code> with a directory and "
"filename for your Tor log."
@@ -1767,12 +1765,12 @@
"Twojego pliku logowania Tora."
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:812
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:814
msgid "<hr> <a id=\"DoesntWork\"></a>"
msgstr "<hr> <a id=\"DoesntWork\"></a>"
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:815
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:817
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#DoesntWork\">I installed Tor and Polipo but it's"
" not working.</a>"
@@ -1781,7 +1779,7 @@
"ale nie działają.</a>"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:818
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:820
msgid ""
"Once you've installed the Tor bundle, there are two questions to ask: first,"
" is your Tor able to establish a circuit? Second, is your Firefox correctly "
@@ -1792,7 +1790,7 @@
"skonfigurowany tak, by wysyłał swój ruch przez Tora?"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:823
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:825
msgid ""
"If Tor can establish a circuit, the onion icon in Vidalia will turn green. "
"You can also check in the Vidalia Control Panel to make sure it says "
@@ -1809,12 +1807,12 @@
" obwód. Wygląda na to, że funkcjonalność klienta działa.\")"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:833
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:835
msgid "If Tor can't establish a circuit, here are some hints:"
msgstr "Jeśli Tor nie może nawiązać obwodu, oto kilka wskazówek:"
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:837
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:839
msgid ""
"Are you sure Tor is running? If you're using Vidalia, you may have to click "
"on the onion and select \"Start\" to launch Tor."
@@ -1823,7 +1821,7 @@
"cebulę i wybrać \"Start\", by uruchomić Tora."
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:839
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:841
msgid ""
"Check your system clock. If it's more than a few hours off, Tor will refuse "
"to build circuits. For XP users, synchronize your clock under the clock "
@@ -1836,7 +1834,7 @@
"karcie 'Data i czas'."
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:843
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:845
msgid ""
"Is your Internet connection <a href=\"#FirewallPorts\">firewalled by "
"port</a>, or do you normally need to use a <a "
@@ -1847,7 +1845,7 @@
"href=\"<wikifaq>#MyInternetconnectionrequiresanHTTPorSOCKSproxy.\">proxy</a>?"
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:848
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:850
msgid ""
"Are you running programs like Norton Internet Security or SELinux that block"
" certain connections, even though you don't realize they do? They could be "
@@ -1858,7 +1856,7 @@
"tego sprawy? Mogą przeszkadzać Torowi w nawiązywaniu połączeń sieciowych."
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:851
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:853
msgid ""
"Are you in China, or behind a restrictive corporate network firewall that "
"blocks the public Tor relays? If so, you should learn about <a href=\"<page "
@@ -1869,7 +1867,7 @@
"href=\"<page docs/bridges>\">mostkach Tora</a>."
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:854
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:856
msgid ""
"Check your <a href=\"#Logs\">Tor logs</a>. Do they give you any hints about "
"what's going wrong?"
@@ -1878,7 +1876,7 @@
"wskazówki a tym, co jest nie tak?"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:859
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:861
msgid ""
"Step two is to confirm that Firefox is correctly configured to send its "
"traffic through Tor. Try the <a href=\"https://check.torproject.org/\">Tor "
@@ -1894,12 +1892,12 @@
" do FAQ o Tor Check</a>, by dowiedzieć się więcej."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:867
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:869
msgid "If it thinks you're not using Tor, here are some hints:"
msgstr "Jeśli według tej strony nie używas Tora, oto kilka wskazówek:"
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:871
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:873
msgid ""
"Did you install the Torbutton extension for Firefox? The installation "
"bundles include it, but sometimes people forget to install it. Make sure it "
@@ -1913,7 +1911,7 @@
"8118.)"
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:876
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:878
msgid ""
"Do you have incompatible Firefox extensions like FoxyProxy installed? If so,"
" uninstall them. (Note that using FoxyProxy is NOT a sufficient substitute "
@@ -1932,7 +1930,7 @@
"Torbuttona</a>.)"
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:883
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:885
msgid ""
"If your browser says \"The proxy server is refusing connections.\", check "
"that Polipo (the http proxy that passes traffic between Firefox and Tor) is "
@@ -1947,7 +1945,7 @@
"i otwórz Terminal.app. Potem uruchom \"ps aux|grep polipo\"."
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:888
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:890
msgid ""
"If you're upgrading from OS X, some of the earlier OS X installers were "
"broken in really unfortunate ways. You may find that <a href=\"<page docs"
@@ -1962,7 +1960,7 @@
" już nie zgadzać się z Twoją paczką. Przepraszamy."
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:893
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:895
msgid ""
"If you're on Linux, make sure Privoxy isn't running, since it will conflict "
"with the port that our Polipo configuration file picks."
@@ -1971,7 +1969,7 @@
"konflikt z portem, który jest wybrany w naszej konfiguracji Polipo."
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:895
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:897
msgid ""
"If you installed Polipo yourself (not from a bundle), did you edit the "
"config file as described? Did you restart Polipo after this change? Are you "
@@ -1982,7 +1980,7 @@
"zmianie? Na pewno?"
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:898
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:900
msgid ""
"For Red Hat Linux and related systems, do you have SELinux enabled? If so, "
"it might be preventing Polipo from talking to Tor. We also run across BSD "
@@ -1995,12 +1993,12 @@
"niektórym połaczeniom do localhosta."
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:904
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:906
msgid "<hr /> <a id=\"VidaliaPassword\"></a>"
msgstr "<hr /> <a id=\"VidaliaPassword\"></a>"
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:907
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:909
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#VidaliaPassword\">Tor/Vidalia prompts for a "
"password at start.</a>"
@@ -2009,7 +2007,7 @@
"podczas uruchamiania</a>"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:910
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:912
msgid ""
"Vidalia interacts with the Tor software via Tor's \"control port\". The "
"control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new "
@@ -2026,7 +2024,7 @@
"potencjalnie zepsucie Twojej anonimowości."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:919
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:921
msgid ""
"Usually this process of generating and setting a random control password "
"happens in the background. There are three common situations, though, where "
@@ -2036,7 +2034,7 @@
" tle. Są jedna trzy sytuacje, w których Vidalia może poprosić Cię o hasło:"
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:925
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:927
msgid ""
"You're already running Vidalia and Tor. For example, this situation can "
"happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the "
@@ -2049,7 +2047,7 @@
"uruchomisz nową."
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:930
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:932
msgid ""
"Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random password. "
"After you restart Vidalia, it generates a new random password, but Vidalia "
@@ -2072,7 +2070,7 @@
"uruchomienia Tora i wszystko znów będzie działać."
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:943
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:945
msgid ""
"You had previously set Tor to run as a Windows NT service. When Tor is set "
"to run as a service, it starts up when the system boots. If you configured "
@@ -2097,12 +2095,12 @@
"usługi Windows NT</a> po więcej informacji o tym, jak usunąć usługę Tora."
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:958
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:960
msgid "<hr> <a id=\"ChooseEntryExit\"></a>"
msgstr "<hr> <a id=\"ChooseEntryExit\"></a>"
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:961
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:963
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#ChooseEntryExit\">Can I control which nodes (or "
"country) are used for entry/exit?</a>"
@@ -2111,7 +2109,7 @@
"węzły (lub kraje) są używane do wchodzenia/wychodzenia?</a>"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:964
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:966
msgid ""
"Yes. You can set preferred entry and exit nodes as well as inform Tor which "
"nodes you do not want to use. The following options can be added to your "
@@ -2124,12 +2122,12 @@
"href=\"#torrc\">\"torrc\"</a> lub podane na linii poleceń:"
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:970
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:972
msgid "<tt>EntryNodes $fingerprint,$fingerprint,...</tt>"
msgstr "<tt>EntryNodes $fingerprint,$fingerprint,...</tt>"
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:971
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:973
msgid ""
"A list of preferred nodes to use for the first hop in the circuit, if "
"possible."
@@ -2138,12 +2136,12 @@
"jeśli możliwe."
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:973
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:975
msgid "<tt>ExitNodes $fingerprint,$fingerprint,...</tt>"
msgstr "<tt>ExitNodes $fingerprint,$fingerprint,...</tt>"
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:974
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:976
msgid ""
"A list of preferred nodes to use for the last hop in the circuit, if "
"possible."
@@ -2152,22 +2150,22 @@
" możliwe."
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:976
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:978
msgid "<tt>ExcludeNodes $fingerprint,$fingerprint,...</tt>"
msgstr "<tt>ExcludeNodes $fingerprint,$fingerprint,...</tt>"
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:977
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:979
msgid "A list of nodes to never use when building a circuit."
msgstr "Lista węzłów, których nigdy nie używać do budowania obwodu."
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:979
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:981
msgid "<tt>ExcludeExitNodes $fingerprint,$fingerprint,...</tt>"
msgstr "<tt>ExcludeExitNodes $fingerprint,$fingerprint,...</tt>"
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:980
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:982
msgid ""
"A list of nodes to never use when picking an exit. Nodes listed in "
"<tt>ExcludeNodes</tt> are automatically in this list."
@@ -2176,7 +2174,7 @@
"<tt>ExcludeNodes</tt> są automatycznie na tej liście."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:985
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:987
msgid ""
"<em>We recommend you do not use these</em> — they are intended for "
"testing and may disappear in future versions. You get the best security "
@@ -2191,7 +2189,7 @@
"nie rozumiemy."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:992
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:994
msgid ""
"The <tt>EntryNodes</tt> and <tt>ExitNodes</tt> config options are treated as"
" a request, meaning if the nodes are down or seem slow, Tor will still avoid"
@@ -2211,7 +2209,7 @@
"Tora</a>, by znaleźć węzły, które można wybrać."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1002
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1004
msgid ""
"Instead of <tt>$fingerprint</tt> you can also specify a 2 letter ISO3166 "
"country code in curly braces (for example {de}), or an ip address pattern "
@@ -2224,7 +2222,7 @@
"między przecinkami a elementami list."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1008
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1010
msgid ""
"If you want to access a service directly through Tor's SOCKS interface (eg. "
"using ssh via connect.c), another option is to set up an internal mapping in"
@@ -2237,12 +2235,12 @@
"<tt>MapAddress</tt>. Przeczytaj stronę podręcznika, by poznać szczegóły."
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1014
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1016
msgid "<hr> <a id=\"GoogleCaptcha\"></a>"
msgstr "<hr> <a id=\"GoogleCaptcha\"></a>"
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1017
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1019
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#GoogleCaptcha\">Google makes me solve a Captcha "
"or tells me I have spyware installed.</a>"
@@ -2251,7 +2249,7 @@
" Captcha lub mówi, że mam zainstalwoane oprogramowanie szpiegujące.</a>"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1020
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1022
msgid ""
"This is a known and intermittent problem; it does not mean that Google "
"considers Tor to be spyware."
@@ -2260,7 +2258,7 @@
"Google Tor to oprogramowanie szpiegujące."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1025
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1027
msgid ""
"When you use Tor, you are sending queries through exit relays that are also "
"shared by thousands of other users. Tor users typically see this message "
@@ -2277,7 +2275,7 @@
"strony i zwalnia ruch z tego adresu IP na krótki czas."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1033
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1035
msgid ""
"An alternate explanation is that Google tries to detect certain kinds of "
"spyware or viruses that send distinctive queries to Google Search. It notes "
@@ -2293,7 +2291,7 @@
"zarażenie."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1042
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1044
msgid ""
"To our knowledge, Google is not doing anything intentionally specifically to"
" deter or block Tor use. The error message about an infected machine should "
@@ -2304,7 +2302,7 @@
"powinna zniknąć po krótkim czasie."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1048
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1050
msgid ""
"Torbutton 1.2.5 (released in mid 2010) detects Google captchas and can "
"automatically redirect you to a more Tor-friendly search engine such as "
@@ -2315,12 +2313,12 @@
"Torowi, jak Ixquick czy Bing."
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1053
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1055
msgid "<hr /> <a id=\"GmailWarning\"></a>"
msgstr "<hr /> <a id=\"GmailWarning\"></a>"
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1056
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1058
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#GmailWarning\">Gmail warns me that my account "
"may have been compromised.</a>"
@@ -2329,7 +2327,7 @@
"konto ktoś mógł się włamać.</a>"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1059
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1061
msgid ""
"Sometimes, after you've used Gmail over Tor, Google presents a pop-up "
"notification that your account may have been compromised. The notification "
@@ -2341,7 +2339,7 @@
"miejsc na całym świecie, z których ostatnio korzystano z Twojego konta."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1066
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1068
msgid ""
"In general this is a false alarm: Google saw a bunch of logins from "
"different places, as a result of running the service via Tor, and decided it"
@@ -2353,7 +2351,7 @@
"będzie potwierdzić, że konta używa prawowity właściciel."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1073
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1075
msgid ""
"Even though this may be a biproduct of using the service via tor, that "
"doesn't mean you can entirely ignore the warning. It is <i>probably</i> a "
@@ -2366,7 +2364,7 @@
" ktoś kiedyś ukradł Twoje ciasteczko Google."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1080
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1082
msgid ""
"Cookie hijacking is possible by either physical access to your computer or "
"by watching your network traffic. In theory only physical access should "
@@ -2383,7 +2381,7 @@
"hijacking\">znacznie bardziej skomplikowane</a>."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1089
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1091
msgid ""
"And if somebody <i>did</i> steal your google cookie, they might end up "
"logging in from unusual places (though of course they also might not). So "
@@ -2402,12 +2400,12 @@
" logowałeś/aś."
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1098
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1100
msgid "<hr> <a id=\"FirewallPorts\"></a>"
msgstr "<hr> <a id=\"FirewallPorts\"></a>"
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1101
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1103
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#FirewallPorts\">My firewall only allows a few "
"outgoing ports.</a>"
@@ -2416,7 +2414,7 @@
"tylko na kilka portów wychodzących.</a>"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1104
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1106
msgid ""
"If your firewall works by blocking ports, then you can tell Tor to only use "
"the ports that your firewall permits by adding \"FascistFirewall 1\" to your"
@@ -2432,7 +2430,7 @@
"porty\") w oknie Ustawień Sieciowych (Network Settings) programu Vidalia."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1112
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1114
msgid ""
"By default, when you set this Tor assumes that your firewall allows only "
"port 80 and port 443 (HTTP and HTTPS respectively). You can select a "
@@ -2443,7 +2441,7 @@
"portów z opcją FirewallPorts pliku torrc."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1118
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1120
msgid ""
"If you want to be more fine-grained with your controls, you can also use the"
" ReachableAddresses config options, e.g.:"
@@ -2452,7 +2450,7 @@
"konfiguracyjnych ReachableAddresses, np."
#. type: Content of: <div><div><pre>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1123
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1125
#, no-wrap
msgid ""
" ReachableDirAddresses *:80\n"
@@ -2462,12 +2460,12 @@
" ReachableORAddresses *:443\n"
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1127
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1129
msgid "<hr> <a id=\"RelayFlexible\"></a>"
msgstr "<hr> <a id=\"RelayFlexible\"></a>"
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1130
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1132
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#RelayFlexible\">How stable does my relay need to"
" be?</a>"
@@ -2476,14 +2474,14 @@
"przekaźnik?</a>"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1133
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1135
msgid "We aim to make setting up a Tor relay easy and convenient:"
msgstr ""
"Naszym celem jest uczynienie uruchomienia przekaźnika Tora czynnością łatwą "
"i wygodną:"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1137
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1139
msgid ""
"Tor has built-in support for <a "
"href=\"<wikifaq>#WhatbandwidthshapingoptionsareavailabletoTorrelays\"> rate "
@@ -2500,7 +2498,7 @@
" hibernacji</a>."
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1145
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1147
msgid ""
"Each Tor relay has an <a href=\"#ExitPolicies\">exit policy</a> that "
"specifies what sort of outbound connections are allowed or refused from that"
@@ -2514,7 +2512,7 @@
"na połączenia tylko do innych przekaźników Tora."
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1150
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1152
msgid ""
"It's fine if the relay goes offline sometimes. The directories notice this "
"quickly and stop advertising the relay. Just try to make sure it's not too "
@@ -2526,7 +2524,7 @@
"korzystające z przekaźnika w chwili jego rozłączenia."
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1155
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1157
msgid ""
"We can handle relays with dynamic IPs just fine — simply leave the "
"Address config option blank, and Tor will try to guess."
@@ -2536,7 +2534,7 @@
"zgadnąć."
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1158
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1160
msgid ""
"If your relay is behind a NAT and it doesn't know its public IP (e.g. it has"
" an IP of 192.168.x.y), you'll need to set up port forwarding. Forwarding "
@@ -2551,7 +2549,7 @@
"przykładów, jak to wykonać."
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1164
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1166
msgid ""
"Your relay will passively estimate and advertise its recent bandwidth "
"capacity, so high-bandwidth relays will attract more users than low-"
@@ -2563,12 +2561,12 @@
"przydatne."
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1170
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1172
msgid "<hr> <a id=\"RunARelayBut\"></a> <a id=\"ExitPolicies\"></a>"
msgstr "<hr> <a id=\"RunARelayBut\"></a> <a id=\"ExitPolicies\"></a>"
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1174
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1176
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#ExitPolicies\">I'd run a relay, but I don't want"
" to deal with abuse issues.</a>"
@@ -2577,12 +2575,12 @@
"przekaźnik, ale nie chcę mieć do czynienia z przypadkami nadużyć.</a>"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1177
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1179
msgid "Great. That's exactly why we implemented exit policies."
msgstr "Wspaniale. To właśnie po to zaimplementowaliśmy polityki wyjścia."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1181
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1183
msgid ""
"Each Tor relay has an exit policy that specifies what sort of outbound "
"connections are allowed or refused from that relay. The exit policies are "
@@ -2610,7 +2608,7 @@
"narażeniem</a> Mike'a Perry'ego."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1195
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1197
msgid ""
"The default exit policy allows access to many popular services (e.g. web "
"browsing), but <a "
@@ -2639,7 +2637,7 @@
"usług."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1209
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1211
msgid ""
"If you do allow any exit connections, make sure name resolution works (that "
"is, your computer can resolve Internet addresses correctly). If there are "
@@ -2655,12 +2653,12 @@
"— w innym przypadku miałoby to wpływ też na użytkowników Tora."
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1217
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1219
msgid "<hr> <a id=\"RelayOrBridge\"></a>"
msgstr "<hr> <a id=\"RelayOrBridge\"></a>"
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1220
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1222
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#RelayOrBridge\">Should I be a normal relay or "
"bridge relay?</a>"
@@ -2669,7 +2667,7 @@
"prowadzić normalny przekaźnik, czy przekaźnik mostkowy?</a>"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1222
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1224
msgid ""
"<a href=\"<page docs/bridges>\">Bridge relays</a> (or \"bridges\" for short)"
" are <a href=\"<page docs/tor-doc-relay>\">Tor relays</a> that aren't "
@@ -2684,7 +2682,7 @@
"sieci Tora prawdopodobnie nie będzie mógł zablokować wszystkich mostków."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1229
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1231
msgid ""
"Being a normal relay vs being a bridge relay is almost the same "
"configuration: it's just a matter of whether your relay is listed publically"
@@ -2695,7 +2693,7 @@
"publicznych listach, czy nie."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1234
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1236
msgid ""
"Right now, there are a small number of places in the world that filter "
"connections to the Tor network. So getting a lot of bridges running right "
@@ -2712,7 +2710,7 @@
"adresem IP publicznego przekaźnika Tora."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1242
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1244
msgid ""
"So should you run a normal relay or bridge relay? If you have lots of "
"bandwidth, you should definitely run a normal relay — bridge relays "
@@ -2729,12 +2727,12 @@
"łącza, rzuć monetą. Dziękujemy za zgłoszenie!"
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1250
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1252
msgid "<hr> <a id=\"MultipleRelays\"></a>"
msgstr "<hr> <a id=\"MultipleRelays\"></a>"
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1253
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1255
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#MultipleRelays\">I want to run more than one "
"relay.</a>"
@@ -2743,7 +2741,7 @@
" przekaźnik.</a>"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1256
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1258
msgid ""
"Great. If you want to run several relays to donate more to the network, "
"we're happy with that. But please don't run more than a few dozen on the "
@@ -2755,7 +2753,7 @@
"tej samej sieci, gdyż część celów sieci Tora to rozproszenie i różnorodność."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1263
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1265
msgid ""
"If you do decide to run more than one relay, please set the \"MyFamily\" "
"config option in the <a href=\"#torrc\">torrc</a> of each relay, listing all"
@@ -2767,13 +2765,13 @@
"są pod Twoją kontrolą:"
#. type: Content of: <div><div><pre>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1269
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1271
#, no-wrap
msgid " MyFamily $fingerprint1,$fingerprint2,$fingerprint3\n"
msgstr " MyFamily $fingerprint1,$fingerprint2,$fingerprint3\n"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1273
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1275
msgid ""
"where each fingerprint is the 40 character identity fingerprint (without "
"spaces). You can also list them by nickname, but fingerprint is safer. Be "
@@ -2786,7 +2784,7 @@
" by odcisk palca w pliku konfiguracyjnym nie został pomylony z nazwą."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1280
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1282
msgid ""
"That way clients will know to avoid using more than one of your relays in a "
"single circuit. You should set MyFamily if you have administrative control "
@@ -2799,12 +2797,12 @@
"siecią, nawet jeśli nie są w tej samej lokalizacji geograficznej."
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1286
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1288
msgid "<hr> <a id=\"RelayMemory\"></a>"
msgstr "<hr> <a id=\"RelayMemory\"></a>"
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1289
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1291
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#RelayMemory\">Why is my Tor relay using so much "
"memory?</a>"
@@ -2813,7 +2811,7 @@
"tyle pamięci?</a>"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1291
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1293
msgid ""
"If your Tor relay is using more memory than you'd like, here are some tips "
"for reducing its footprint:"
@@ -2822,7 +2820,7 @@
"wskazówek, jak zmniejszyć tę ilość:"
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1296
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1298
msgid ""
"If you're on Linux, you may be encountering memory fragmentation bugs in "
"glibc's malloc implementation. That is, when Tor releases memory back to the"
@@ -2841,7 +2839,7 @@
"malloc: <tt>./configure --enable-openbsd-malloc</tt>"
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1304
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1306
msgid ""
"If you're running a fast relay, meaning you have many TLS connections open, "
"you are probably losing a lot of memory to OpenSSL's internal buffers (38KB+"
@@ -2860,7 +2858,7 @@
"skorzysta z tej cechy."
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1312
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1314
msgid ""
"If you're running on Solaris, OpenBSD, NetBSD, or old FreeBSD, Tor is "
"probably forking separate processes rather than using threads. Consider "
@@ -2874,7 +2872,7 @@
"system operacyjny</a>."
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1318
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1320
msgid ""
"If you still can't handle the memory load, consider reducing the amount of "
"bandwidth your relay advertises. Advertising less bandwidth means you will "
@@ -2888,7 +2886,7 @@
"Spójrz na opcję <tt>MaxAdvertisedBandwidth</tt> na stronie podręcznika."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1327
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1329
msgid ""
"All of this said, fast Tor relays do use a lot of ram. It is not unusual for"
" a fast exit relay to use 500-1000 MB of memory."
@@ -2897,19 +2895,19 @@
"Nierzadko szybkie przekaźniki używają 500-1000 MB pamięci."
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1331
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1333
msgid "<hr> <a id=\"WhyNotNamed\"></a>"
msgstr "<hr> <a id=\"WhyNotNamed\"></a>"
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1334
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1336
msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#WhyNotNamed\">Why is my Tor relay not named?</a>"
msgstr ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#WhyNotNamed\">Czemu mój przekaźnik Tora nie ma "
"nazwy?</a>"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1337
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1339
msgid ""
"We currently use these metrics to determine if your relay should be "
"named:<br>"
@@ -2918,7 +2916,7 @@
"przekaźnik powinien mieć nazwę:<br>"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1340
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1342
msgid ""
"The name is not currently mapped to a different key. Existing mappings are "
"removed after 6 months of inactivity from a relay."
@@ -2927,22 +2925,22 @@
"usuwane po 6 miesiącach nieaktywności przekaźnika."
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1342
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1344
msgid "The relay must have been around for at least two weeks."
msgstr "Przekaźnik musi działać przez co najmniej 2 tygodnie."
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1343
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1345
msgid "No other router may have wanted the same name in the past month."
msgstr "Żaden inny router nie chciał tej nazwy w poprzednim miesiącu."
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1346
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1348
msgid "<hr> <a id=\"KeyManagement\"></a>"
msgstr "<hr> <a id=\"KeyManagement\"></a>"
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1349
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1351
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#KeyManagement\">Tell me about all the keys Tor "
"uses.</a>"
@@ -2951,7 +2949,7 @@
"używanych przez Tora.</a>"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1352
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1354
msgid ""
"Tor uses a variety of different keys, with three goals in mind: 1) "
"encryption to ensure privacy of data within the Tor network, 2) "
@@ -2966,7 +2964,7 @@
"ten sam zestaw przekaźników sieci."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1360
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1362
msgid ""
"<b>Encryption</b>: first, all connections in Tor use TLS link encryption, so"
" observers can't look inside to see which circuit a given cell is intended "
@@ -2984,7 +2982,7 @@
"przekaźnika w celu odkrycia klucza nie podziała."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1370
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1372
msgid ""
"<b>Authentication</b>: Every Tor relay has a public decryption key called "
"the \"onion key\". When the Tor client establishes circuits, at each step "
@@ -3002,7 +3000,7 @@
" w tygodniu."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1380
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1382
msgid ""
"<b>Coordination</b>: How do clients know what the relays are, and how do "
"they know that they have the right keys for them? Each relay has a long-term"
@@ -3027,7 +3025,7 @@
"innych przekaźników sieci."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1394
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1396
msgid ""
"How do clients know what the directory authorities are? The Tor software "
"comes with a built-in list of location and public key for each directory "
@@ -3040,7 +3038,7 @@
"sieci Tora jest danie im specjalnie zmodyfikowanej wersji programu."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1401
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1403
msgid ""
"How do users know they've got the right software? When we distribute the "
"source code or a package, we digitally sign it with <a "
@@ -3055,7 +3053,7 @@
"podpisów Tora</a>."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1409
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1411
msgid ""
"In order to be certain that it's really signed by us, you need to have met "
"us in person and gotten a copy of our GPG key fingerprint, or you need to "
@@ -3070,13 +3068,9 @@
"z bezpieczeństwem i zacząć poznawać ludzi."
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1416
-msgid ""
-"<hr> [https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards Answer moved to our "
-"new FAQ page] <a id=\"EntryGuards\"></a>"
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1418
+msgid "<hr> <a id=\"EntryGuards\"></a>"
msgstr ""
-"<hr> [https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards Odpowiedź przeniesiona"
-" na naszą nową stronę FAQ] <a id=\"EntryGuards\"></a>"
#. type: Content of: <div><div><h3>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1421
Modified: translation/trunk/projects/website/po/pl_PL/docs/3-low.hidden-services.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/pl_PL/docs/3-low.hidden-services.po 2011-03-18 12:09:19 UTC (rev 24390)
+++ translation/trunk/projects/website/po/pl_PL/docs/3-low.hidden-services.po 2011-03-18 15:32:36 UTC (rev 24391)
@@ -7,8 +7,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-26 14:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-04 19:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-17 18:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 00:25+0000\n"
"Last-Translator: bogdrozd <bog.d(a)gazeta.pl>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,7 +18,7 @@
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/hidden-services.wml:8
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/hidden-services.wml:8
msgid ""
"<a href=\"<page index>\">Home » </a> <a href=\"<page "
"docs/documentation>\">Documentation » </a> <a href=\"<page docs"
@@ -29,17 +29,17 @@
"services>\">Usługi Ukryte</a>"
#. type: Content of: <div><div><h2>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/hidden-services.wml:13
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/hidden-services.wml:13
msgid "Tor: Hidden Service Protocol"
msgstr "Tor: Protokół Usług Ukrytych"
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/hidden-services.wml:14
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/hidden-services.wml:14
msgid "<hr>"
msgstr "<hr>"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/hidden-services.wml:17
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/hidden-services.wml:17
msgid ""
"Tor makes it possible for users to hide their locations while offering "
"various kinds of services, such as web publishing or an instant messaging "
@@ -59,7 +59,7 @@
"ukrytych</a>."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/hidden-services.wml:28
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/hidden-services.wml:28
msgid ""
"A hidden service needs to advertise its existence in the Tor network before "
"clients will be able to contact it. Therefore, the service randomly picks "
@@ -84,7 +84,7 @@
"serwera tej usługi (adresu IP)."
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/hidden-services.wml:40
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/hidden-services.wml:40
msgid ""
"<img alt=\"Tor hidden service step one\" src=\"$(IMGROOT)/THS-1.png\"> # "
"maybe add a speech bubble containing \"PK\" to Bob, because that's what # "
@@ -92,7 +92,7 @@
msgstr "<img alt=\"Usługi ukryte Tora, krok 1\" src=\"$(IMGROOT)/THS-1.png\">"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/hidden-services.wml:45
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/hidden-services.wml:45
msgid ""
"Step two: the hidden service assembles a <em>hidden service descriptor</em>,"
" containing its public key and a summary of each introduction point, and "
@@ -111,30 +111,21 @@
"uruchomiona."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/hidden-services.wml:55
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/hidden-services.wml:55
msgid ""
"Although it might seem impractical to use an automatically-generated service"
" name, it serves an important goal: Everyone – including the "
"introduction points, the distributed hash table directory, and of course the"
" clients – can verify that they are talking to the right hidden "
-"service. See also <a href=\"https://zooko.com/distnames.html\">Zooko's "
+"service. See also <a href=\"http://zooko.com/distnames.html\">Zooko's "
"conjecture</a> that out of Decentralized, Secure, and Human-Meaningful, you "
"can achieve at most two. Perhaps one day somebody will implement a <a "
"href=\"http://www.skyhunter.com/marcs/petnames/IntroPetNames.html\">Petname</a>"
" design for hidden service names?"
msgstr ""
-"Mimo iż używanie nazwy wygenerowanej automatycznie wydaje się niepraktyczne,"
-" ma to ważny cel: wszyscy – łącznie z punktami przedstawiającymi, "
-"serwerami katalogowymi, i oczywiście klientami – mogą sprawdzić, że "
-"faktycznie łączą się z właściwą usługą ukrytą. Przeczytaj też <a "
-"href=\"https://zooko.com/distnames.html\">Domniemanie Zooko</a> mówiące, że "
-"spośród Zdecentralizowanego, Bezpiecznego i Czytelnego-dla-ludzi można "
-"uzyskać co najwyżej dwa. Może jednego dnia ktoś zaimplementuje projekt <a "
-"href=\"http://www.skyhunter.com/marcs/petnames/IntroPetNames.html\">Petname</a>"
-" dla nazw usług ukrytych?"
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/hidden-services.wml:66
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/hidden-services.wml:66
msgid ""
"<img alt=\"Tor hidden service step two\" src=\"$(IMGROOT)/THS-2.png\"> # "
"maybe replace \"database\" with \"DHT\"; further: how incorrect # is it to "
@@ -142,7 +133,7 @@
msgstr "<img alt=\"Usługi ukryte Tora, krok 2\" src=\"$(IMGROOT)/THS-2.png\">"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/hidden-services.wml:72
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/hidden-services.wml:72
msgid ""
"Step three: A client that wants to contact a hidden service needs to learn "
"about its onion address first. After that, the client can initiate "
@@ -165,7 +156,7 @@
"klucz."
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/hidden-services.wml:85
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/hidden-services.wml:85
msgid ""
"<img alt=\"Tor hidden service step three\" src=\"$(IMGROOT)/THS-3.png\"> # "
"maybe add \"cookie\" to speech bubble, separated from the surrounded # "
@@ -173,7 +164,7 @@
msgstr "<img alt=\"Usługi ukryte Tora, krok 3\" src=\"$(IMGROOT)/THS-3.png\">"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/hidden-services.wml:90
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/hidden-services.wml:90
msgid ""
"Step four: When the descriptor is present and the rendezvous point is ready,"
" the client assembles an <em>introduce</em> message (encrypted to the hidden"
@@ -194,12 +185,12 @@
"anonimowy."
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/hidden-services.wml:100
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/hidden-services.wml:100
msgid "<img alt=\"Tor hidden service step four\" src=\"$(IMGROOT)/THS-4.png\">"
msgstr "<img alt=\"Usługi ukryte Tora, krok 4\" src=\"$(IMGROOT)/THS-4.png\">"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/hidden-services.wml:103
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/hidden-services.wml:103
msgid ""
"Step five: The hidden service decrypts the client's introduce message and "
"finds the address of the rendezvous point and the one-time secret in it. The"
@@ -212,7 +203,7 @@
"spotkania."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/hidden-services.wml:111
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/hidden-services.wml:111
msgid ""
"At this point it is of special importance that the hidden service sticks to "
"the same set of <a "
@@ -238,14 +229,14 @@
"Serwerów (Locating Hidden Servers)</a>."
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/hidden-services.wml:123
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/hidden-services.wml:123
msgid ""
"<img alt=\"Tor hidden service step five\" src=\"$(IMGROOT)/THS-5.png\"> # it"
" should say \"Bob connects to Alice's ...\""
msgstr "<img alt=\"Usługi ukryte Tora, krok 5\" src=\"$(IMGROOT)/THS-5.png\">"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/hidden-services.wml:127
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/hidden-services.wml:127
msgid ""
"In the last step, the rendezvous point notifies the client about successful "
"connection establishment. After that, both client and hidden service can use"
@@ -260,7 +251,7 @@
"do nadawcy) od klienta do usługi ukrytej i na odwrót."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/hidden-services.wml:135
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/hidden-services.wml:135
msgid ""
"One of the reasons for not using the introduction circuit for actual "
"communication is that no single relay should appear to be responsible for a "
@@ -273,7 +264,7 @@
" poznają tożsamości usługi ukrytej."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/hidden-services.wml:142
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/hidden-services.wml:142
msgid ""
"In general, the complete connection between client and hidden service "
"consists of 6 relays: 3 of them were picked by the client with the third "
@@ -285,21 +276,16 @@
"jest punktem spotkania, a pozostałe 3 zostały wybrane przez usługę ukrytą."
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/hidden-services.wml:148
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/hidden-services.wml:148
msgid "<img alt=\"Tor hidden service step six\" src=\"$(IMGROOT)/THS-6.png\">"
msgstr "<img alt=\"Usługi ukryte Tora, krok 6\" src=\"$(IMGROOT)/THS-6.png\">"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/hidden-services.wml:151
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/hidden-services.wml:151
msgid ""
"There are more detailed descriptions about the hidden service protocol than "
"this one. See the <a href=\"<svnprojects>design-paper/tor-design.pdf\">Tor "
"design paper</a> for an in-depth design description and the <a "
-"href=\"<gitblob>doc/spec/rend-spec.txt\">rendezvous specification</a> for "
-"the message formats."
+"href=\"<specblob>rend-spec.txt\">rendezvous specification</a> for the "
+"message formats."
msgstr ""
-"Istnieją bardziej szczegółowe opisy protokołu usług ukrytych niż ta strona."
-" Przeczytaj <a href=\"<svnprojects>design-paper/tor-design.pdf\">dokument "
-"projektowy Tora</a> zawierający dogłębny opis projektu, oraz <a "
-"href=\"<gitblob>doc/spec/rend-spec.txt\">specyfikację spotkań "
-"(rendezvous)</a>, zawierającą formaty wiadomości."
Modified: translation/trunk/projects/website/po/pl_PL/docs/3-low.trademark-faq.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/pl_PL/docs/3-low.trademark-faq.po 2011-03-18 12:09:19 UTC (rev 24390)
+++ translation/trunk/projects/website/po/pl_PL/docs/3-low.trademark-faq.po 2011-03-18 15:32:36 UTC (rev 24391)
@@ -7,8 +7,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-26 14:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-04 19:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-17 18:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 00:25+0000\n"
"Last-Translator: bogdrozd <bog.d(a)gazeta.pl>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,7 +18,7 @@
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/trademark-faq.wml:8
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/trademark-faq.wml:8
msgid ""
"<a href=\"<page index>\">Home » </a> <a href=\"<page "
"docs/documentation>\">Documentation » </a> <a href=\"<page docs"
@@ -29,22 +29,22 @@
"/trademark-faq>\">FAQ o znaku handlowym</a>"
#. type: Content of: <div><div><h1>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/trademark-faq.wml:14
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/trademark-faq.wml:14
msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
msgstr "Najczęściej zadawane pytania o znaku handlowym Tora"
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/trademark-faq.wml:15
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/trademark-faq.wml:15
msgid "<hr> <a id=\"usage\"></a>"
msgstr "<hr> <a id=\"usage\"></a>"
#. type: Content of: <div><div><h2>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/trademark-faq.wml:18
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/trademark-faq.wml:18
msgid "How can I use the name \"Tor\"?"
msgstr "Jak mogę używać nazwy \"Tor\"?"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/trademark-faq.wml:19
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/trademark-faq.wml:19
msgid ""
"The Tor Project encourages developers to use the name Tor in ways that do "
"not confuse the public about the source of anonymity software and services."
@@ -73,17 +73,17 @@
"czegokolwiek innego.”"
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/trademark-faq.wml:31
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/trademark-faq.wml:31
msgid "<a id=\"onionlogo\"></a>"
msgstr "<a id=\"onionlogo\"></a>"
#. type: Content of: <div><div><h2>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/trademark-faq.wml:32
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/trademark-faq.wml:32
msgid "Can I use the Tor onion logo?"
msgstr "Czy mogę używać logo cebuli?"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/trademark-faq.wml:33
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/trademark-faq.wml:33
msgid ""
"If you're making non-commercial use of Tor software, you may also use the "
"Tor onion logo (as an illustration, not as a brand for your products). "
@@ -100,12 +100,12 @@
"mógłby kogoś wprowadzić w błąd."
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/trademark-faq.wml:40
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/trademark-faq.wml:40
msgid "<a id=\"combining\"></a>"
msgstr "<a id=\"combining\"></a>"
#. type: Content of: <div><div><h2>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/trademark-faq.wml:41
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/trademark-faq.wml:41
msgid ""
"Can I use the word \"Tor\" as part of the name of my product or my domain "
"name?"
@@ -113,7 +113,7 @@
"Czy mogę używać słowa \"Tor\" jako część nazwy mojego produktu lub domeny?"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/trademark-faq.wml:42
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/trademark-faq.wml:42
msgid ""
"We recommend that you don't do this, but rather find a name that will "
"accurately identify <i>your</i> products or services. Remember that our "
@@ -129,18 +129,18 @@
"nieporozumień."
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/trademark-faq.wml:48
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/trademark-faq.wml:48
msgid "<a id=\"enforcing\"></a>"
msgstr "<a id=\"enforcing\"></a>"
#. type: Content of: <div><div><h2>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/trademark-faq.wml:49
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/trademark-faq.wml:49
msgid "Does this mean you're enforcing trademark rights?"
msgstr ""
"Czy to oznacza, że wprowadzacie w życie prawa związane ze znakiem handlowym?"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/trademark-faq.wml:50
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/trademark-faq.wml:50
msgid ""
"The Tor Project is a non-profit corporation organized to research and "
"develop the Tor anonymity software and network. We don't want to be "
@@ -175,32 +175,32 @@
"rozpowszechniamy za darmo, lecz wymagamy, by było ono nam przypisywane."
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/trademark-faq.wml:67
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/trademark-faq.wml:67
msgid "<a id=\"commercial\"></a>"
msgstr "<a id=\"commercial\"></a>"
#. type: Content of: <div><div><h2>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/trademark-faq.wml:68
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/trademark-faq.wml:68
msgid "What if I produce non-open source, commercial products based on Tor?"
msgstr "A co, jeśli wytwarzam zamknięte, komercyjne produkty oparte na Torze?"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/trademark-faq.wml:70
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/trademark-faq.wml:70
msgid "Contact us, and let's talk."
msgstr "Skontaktuj się z nami i porozmawiajmy."
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/trademark-faq.wml:72
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/trademark-faq.wml:72
msgid "<a id=\"licensee\"></a>"
msgstr "<a id=\"licensee\"></a>"
#. type: Content of: <div><div><h2>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/trademark-faq.wml:73
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/trademark-faq.wml:73
msgid "Are there official licensees of the Tor trademarks?"
msgstr "Czy są jacyś oficjalni licencjobiorcy znaku Tora?"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/trademark-faq.wml:74
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/trademark-faq.wml:74
msgid ""
"Yes. A few open source, non-commercial projects are Tor trademark "
"licensees:"
@@ -209,30 +209,26 @@
"oficjalnymi licencjobiorcami znaku Tora:"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/trademark-faq.wml:77
-msgid ""
-"<a href=\"https://amnesia.boum.org/\">The (Amnesic) Incognito Live "
-"System</a>"
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/trademark-faq.wml:77
+msgid "<a href=\"https://tails.boum.org/\">The Amnesic Incognito Live System</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"https://amnesia.boum.org/\">The (Amnesic) Incognito Live "
-"System</a>"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/trademark-faq.wml:79
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/trademark-faq.wml:79
msgid "Portable Tor"
msgstr "Portable Tor"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/trademark-faq.wml:80
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/trademark-faq.wml:80
msgid "<a href=\"http://torstatus.kgprog.com/\">Kprog Tor Status</a>"
msgstr "<a href=\"http://torstatus.kgprog.com/\">Kprog Tor Status</a>"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/trademark-faq.wml:81
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/trademark-faq.wml:81
msgid "<a href=\"<page projects/vidalia>\">Vidalia</a>"
msgstr "<a href=\"<page projects/vidalia>\">Vidalia</a>"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/trademark-faq.wml:82
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/trademark-faq.wml:82
msgid "<a href=\"http://www.anonymityanywhere.com/tork/\">TorK</a>"
msgstr "<a href=\"http://www.anonymityanywhere.com/tork/\">TorK</a>"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/pl_PL/download/3-low.download.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/pl_PL/download/3-low.download.po 2011-03-18 12:09:19 UTC (rev 24390)
+++ translation/trunk/projects/website/po/pl_PL/download/3-low.download.po 2011-03-18 15:32:36 UTC (rev 24391)
@@ -7,8 +7,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-29 21:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-04 19:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-17 18:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 00:26+0000\n"
"Last-Translator: bogdrozd <bog.d(a)gazeta.pl>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -60,8 +60,8 @@
msgstr "Oprogramowanie Tor dla Windows jest pakowane na trzy różne sposoby:"
#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:25 /tmp/zKUyQHzxde.xml:82
-#: /tmp/zKUyQHzxde.xml:120
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:25 /tmp/LYAFL6nMUK.xml:82
+#: /tmp/LYAFL6nMUK.xml:120
msgid ""
"The <strong>Tor Browser Bundle</strong> contains everything you need to "
"safely browse the Internet. This package requires no installation. Just "
@@ -74,7 +74,7 @@
"projects/torbrowser>\">Dowiedz się więcej i sprawdź inne języki »</a>"
#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:26 /tmp/zKUyQHzxde.xml:83
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:26 /tmp/LYAFL6nMUK.xml:83
msgid ""
"The <strong>Vidalia Bundle</strong> contains Tor, <a href=\"<page "
"projects/vidalia>\">Vidalia</a>, and Polipo for installation on your system."
@@ -94,7 +94,7 @@
"Musisz ręcznie skonfigurować Tora i wszystkie swoje aplikacje."
#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><p>
-#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:29 /tmp/zKUyQHzxde.xml:85
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:29 /tmp/LYAFL6nMUK.xml:85
msgid ""
"There are two versions of each package, a stable and alpha release. Stable "
"packages are released when we believe the features and code will not change "
@@ -482,24 +482,24 @@
"href=\"../dist/tor-<version-alpha>.tar.gz.asc\">sig</a>)"
#. type: Content of: <div><div><div>
-#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:182 /tmp/zKUyQHzxde.xml:254
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:182 /tmp/LYAFL6nMUK.xml:255
msgid "<br>"
msgstr "<br>"
#. type: Content of: <div><div><div>
#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:185
-msgid "<a name=\"warning\"></a>"
-msgstr "<a name=\"warning\"></a>"
+msgid "<a name=\"warning\"></a> <a name=\"Warning\"></a>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
-#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:186
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:187
msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#warning\">Want Tor to really work?</a>"
msgstr ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#warning\">Uwaga: Chcesz, żeby Tor naprawdę "
"działał?</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:187
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:188
msgid ""
"...then please don't just install it and go on. You need to change some of "
"your habits, and reconfigure your software! Tor by itself is <em>NOT</em> "
@@ -512,7 +512,7 @@
"kilka poważnych pułapek, na które trzeba uważać:"
#. type: Content of: <div><div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:192
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:193
msgid ""
"Tor only protects Internet applications that are configured to send their "
"traffic through Tor — it doesn't magically anonymize all your traffic "
@@ -527,7 +527,7 @@
"rozszerzeniem <a href=\"<page torbutton/index>\">Torbutton</a>."
#. type: Content of: <div><div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:200
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:201
msgid ""
"Torbutton blocks browser plugins such as Java, Flash, ActiveX, RealPlayer, "
"Quicktime, Adobe's PDF plugin, and others: they can be manipulated into "
@@ -552,7 +552,7 @@
"Tora)."
#. type: Content of: <div><div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:213
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:214
msgid ""
"Beware of cookies: if you ever browse without Tor and a site gives you a "
"cookie, that cookie could identify you even when you start using Tor again. "
@@ -568,7 +568,7 @@
"w ochronie ciasteczek, których nie chcesz stracić."
#. type: Content of: <div><div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:221
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:222
msgid ""
"Tor anonymizes the origin of your traffic, and it encrypts everything "
"between you and the Tor network and everything inside the Tor network, but "
@@ -594,7 +594,7 @@
"wysyłane do wieluznanych stron."
#. type: Content of: <div><div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:235
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:236
msgid ""
"While Tor blocks attackers on your local network from discovering or "
"influencing your destination, it opens new risks: malicious or misconfigured"
@@ -611,7 +611,7 @@
"pobranych przez Tora, chyba że sprawdziłeś/aś ich integralność."
#. type: Content of: <div><div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:244
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:245
msgid ""
"Tor tries to prevent attackers from learning what destinations you connect "
"to. It doesn't prevent somebody watching your traffic from learning that "
@@ -632,7 +632,7 @@
"ich zainteresowania, tym mniej groźne jest to, że jesteś jednym z nich."
#. type: Content of: <div><div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:256
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:257
msgid ""
"Be smart and learn more. Understand what Tor does and does not offer. This "
"list of pitfalls isn't complete, and we need your help <a href=\"<page "
@@ -646,47 +646,47 @@
"wszystkich spraw</a>."
#. type: Content of: <div><div><div><div><h2>
-#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:268
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:269
msgid "Jump to:"
msgstr "Przejdź do:"
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:270
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:271
msgid "<a href=\"#Windows\">Microsoft Windows</a>"
msgstr "<a href=\"#Windows\">Microsoft Windows</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:271
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:272
msgid "<a href=\"#mac\">Apple OS X</a>"
msgstr "<a href=\"#mac\">Apple OS X</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:272
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:273
msgid "<a href=\"#linux\">Linux/Unix</a>"
msgstr "<a href=\"#linux\">Linux/Unix</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:273
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:274
msgid "<a href=\"#smartphones\">Smartphones</a>"
msgstr "<a href=\"#smartphones\">Smartfony</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:274
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:275
msgid "<a href=\"#source\">Source Code</a>"
msgstr "<a href=\"#source\">Kod Źródłowy</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:275
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:276
msgid "<a href=\"<page donate/donate>\">Please consider a donation</a>"
msgstr "<a href=\"<page donate/donate>\">Prosimy rozważyć dotację</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><div><h2>
-#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:283
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:284
msgid "What is the (sig) link?"
msgstr "Czym jest link (sig)?"
#. type: Content of: <div><div><div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:284
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:285
msgid ""
"These are GPG signatures to allow you to verify that your downloaded file is"
" really from The Tor Project and not an imposter."
@@ -695,17 +695,17 @@
"pochodzi rzeczywiście od Projektu Tor, a nie od oszusta."
#. type: Content of: <div><div><div><div>
-#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:287
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:288
msgid "<a href=\"<page docs/verifying-signatures>\">Learn more »</a>"
msgstr ""
"<a href=\"<page docs/verifying-signatures>\">Dowiedz się więcej »</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><div><h2>
-#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:293
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:294
msgid "Having Trouble?"
msgstr "Masz kłopoty?"
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:295
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:296
msgid "<a href=\"<page docs/documentation>\">Read the fine manuals</a>"
msgstr "<a href=\"<page docs/documentation>\">Przeczytaj dobre podręczniki</a>"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/pl_PL/projects/3-low.projects.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/pl_PL/projects/3-low.projects.po 2011-03-18 12:09:19 UTC (rev 24390)
+++ translation/trunk/projects/website/po/pl_PL/projects/3-low.projects.po 2011-03-18 15:32:36 UTC (rev 24391)
@@ -7,8 +7,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-01 16:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-04 19:03+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-17 18:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 00:26+0000\n"
"Last-Translator: bogdrozd <bog.d(a)gazeta.pl>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -127,19 +127,16 @@
#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><div>
#: /home/runa/tor/website/projects/en/projects.wml:55
-msgid "<a href=\"https://amnesia.boum.org/\">TAILS</a>"
-msgstr "<a href=\"https://amnesia.boum.org/\">TAILS</a>"
+msgid "<a href=\"https://tails.boum.org/\">Tails</a>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><p>
#: /home/runa/tor/website/projects/en/projects.wml:56
msgid ""
-"The (Amnesic) Incognito Live System is a live CD/USB distribution "
+"The Amnesic Incognito Live System is a live CD/USB distribution "
"preconfigured so that everything is safely routed through Tor and leaves no "
"trace on the local system."
msgstr ""
-"The (Amnesic) Incognito Live System to dystrybucja Live CD/USB "
-"prekonfigurowana tak, że wszystko jest bezpiecznie wysyłane przez Tora i nie"
-" zostawia śladów na lokalnym systemie."
#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><div>
#: /home/runa/tor/website/projects/en/projects.wml:63
Modified: translation/trunk/projects/website/po/pl_PL/torbutton/3-low.torbutton-faq.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/pl_PL/torbutton/3-low.torbutton-faq.po 2011-03-18 12:09:19 UTC (rev 24390)
+++ translation/trunk/projects/website/po/pl_PL/torbutton/3-low.torbutton-faq.po 2011-03-18 15:32:36 UTC (rev 24391)
@@ -7,8 +7,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-26 14:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-04 19:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-17 18:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 00:26+0000\n"
"Last-Translator: bogdrozd <bog.d(a)gazeta.pl>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,7 +18,7 @@
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:8
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:8
msgid ""
"<a href=\"<page index>\">Home » </a> <a href=\"<page "
"torbutton/index>\">Torbutton » </a> <a href=\"<page torbutton"
@@ -29,27 +29,27 @@
"/torbutton-faq>\">FAQ Torbuttona</a>"
#. type: Content of: <div><div><h2>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:15
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:15
msgid "Torbutton FAQ"
msgstr "Torbutton: Najczęściej zadawane pytania"
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:16
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:16
msgid "<hr>"
msgstr "<hr>"
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:18
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:18
msgid "Questions"
msgstr "Pytania"
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:19
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:19
msgid "<br>"
msgstr "<br>"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:21
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:21
msgid ""
"<a href=\"<page torbutton/torbutton-faq>#nojavascript\">When I toggle Tor, "
"my sites that use javascript stop working. Why?</a>"
@@ -58,7 +58,7 @@
" moje strony używające javascriptu przestają działać. Dlaczego?</a>"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:22
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:22
msgid ""
"<a href=\"<page torbutton/torbutton-faq>#noreloads\">I can't click on links "
"or hit reload after I toggle Tor! Why?</a>"
@@ -67,7 +67,7 @@
"linki lub przeładować strony po przełączeniu Tora! Dlaczego?</a>"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:23
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:23
msgid ""
"<a href=\"<page torbutton/torbutton-faq>#noflash\">I can't view videos on "
"YouTube and other flash-based sites. Why?</a>"
@@ -76,7 +76,7 @@
"na YouTube i innych stronach opartych na flashu. Dlaczego?</a>"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:24
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:24
msgid ""
"<a href=\"<page torbutton/torbutton-faq>#oldtorbutton\">Torbutton sure seems"
" to do a lot of things, some of which I find annoying. Can't I just use the "
@@ -87,7 +87,7 @@
"używać starej wersji?</a>"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:25
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:25
msgid ""
"<a href=\"<page torbutton/torbutton-faq>#weirdstate\">My browser is in some "
"weird state where nothing works right!</a>"
@@ -96,7 +96,7 @@
" w jakimś dziwnym stanie, gdzie nic nie działa dobrze!</a>"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:26
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:26
msgid ""
"<a href=\"<page torbutton/torbutton-faq>#noautocomplete\">When I use Tor, "
"Firefox is no longer filling in logins/search boxes for me. Why?</a>"
@@ -106,7 +106,7 @@
"Dlaczego?</a>"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:27
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:27
msgid ""
"<a href=\"<page torbutton/torbutton-faq>#thunderbird\">What about "
"Thunderbird support? I see a page, but it is the wrong version?</a>"
@@ -115,7 +115,7 @@
"Thunderbirda? Widzę stronę, ale to jest zła wersja?</a>"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:28
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:28
msgid ""
"<a href=\"<page torbutton/torbutton-faq>#extensionconflicts\">Which Firefox "
"extensions should I avoid using?</a>"
@@ -124,7 +124,7 @@
"rozszerzeń do Firefoksa powinno się unikać?</a>"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:29
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:29
msgid ""
"<a href=\"<page torbutton/torbutton-faq>#recommendedextensions\">Which "
"Firefox extensions do you recommend?</a>"
@@ -133,7 +133,7 @@
"rozszerzenia do Firefoksa polecacie?</a>"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:30
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:30
msgid ""
"<a href=\"<page torbutton/torbutton-faq>#securityissues\">Are there any "
"other issues I should be concerned about?</a>"
@@ -142,7 +142,7 @@
"jakieś sprawy, o których powinno się wiedzieć?</a>"
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:32
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:32
msgid ""
"<br> <a id=\"nojavascript\"></a> <strong><a class=\"anchor\" "
"href=\"#nojavascript\">When I toggle Tor, my sites that use javascript stop "
@@ -153,7 +153,7 @@
"javascriptu przestają działać. Dlaczego?</a></strong>"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:38
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:38
msgid ""
"Javascript can do things like wait until you have disabled Tor before trying"
" to contact its source site, thus revealing your IP address. As such, "
@@ -180,7 +180,7 @@
"Tora lub wykonanie całej pracy przed zmianą stanu Tora."
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:50
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:50
msgid ""
"<a id=\"noreloads\"></a> <strong><a class=\"anchor\" href=\"#noreloads\">I "
"can't click on links or hit reload after I toggle Tor! Why?</a></strong>"
@@ -190,7 +190,7 @@
"Dlaczego?</a></strong>"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:54
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:54
msgid ""
"Due to <a "
"href=\"https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=409737\">Firefox Bug "
@@ -224,7 +224,7 @@
"pasku adresu przeładuje stronę, bez klikania w przycisk odświeżenia."
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:69
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:69
msgid ""
"<a id=\"noflash\"></a> <strong><a class=\"anchor\" href=\"#noflash\">I can't"
" view videos on YouTube and other Flash-based sites. Why?</a></strong>"
@@ -234,7 +234,7 @@
"Dlaczego?</a></strong>"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:74
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:74
msgid ""
"YouTube and similar sites require third party browser plugins such as Flash."
" Plugins operate independently from Firefox and can perform activity on "
@@ -245,35 +245,21 @@
" IP address</a>, and <a "
"href=\"http://epic.org/privacy/cookies/flash.html\">storing their own "
"cookies</a>. It is possible to use a LiveCD solution such as or <a "
-"href=\"https://amnesia.boum.org/\">The (Amnesic) Incognito Live System</a> "
-"that creates a secure, transparent proxy to protect you from proxy bypass, "
+"href=\"https://tails.boum.org/\">The Amnesic Incognito Live System</a> that "
+"creates a secure, transparent proxy to protect you from proxy bypass, "
"however issues with local IP address discovery and Flash cookies still "
"remain."
msgstr ""
-"YouTube i podobne strony wymagają wtyczek do przeglądarek, takich jak Flash,"
-" pochodzących od firm trzecich. Wtyczki operują niezależnie od Firefoksa i "
-"mogą przeprowadzać dowolne działania na Twoim komputerze, które rujnują "
-"Twoją anonimowość. Te działania zawierają, lecz nie ograniczają się do: <a "
-"href=\"http://decloak.net\">całkowitego ignorowania ustawień proxy</a>, "
-"sprawdzania Twojego <a "
-"href=\"http://forums.sun.com/thread.jspa?threadID=5162138&messageID=9618376\">lokalnego"
-" adresu IP</a>, i <a "
-"href=\"http://epic.org/privacy/cookies/flash.html\">zapisywania własnych "
-"ciasteczek</a>. Jest możliwe skorzystanie z LiveCD, jak <a "
-"href=\"https://amnesia.boum.org/\">The (Amnesic) Incognito Live System</a>, "
-"które tworzy bezpieczne, przezroczyste proxy, by chronić Cię przed omijaniem"
-" proxy, lecz problemy związane z lokalnym adresem IP i ciasteczkami Flash "
-"ciągle pozostają groźne."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:88
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:88
msgid ""
"If you are not concerned about being tracked by these sites (and sites that "
"try to unmask you by pretending to be them), and are unconcerned about your "
"local censors potentially noticing you visit them, you can enable plugins by"
" going into the Torbutton Preferences->Security Settings->Dynamic "
"Content tab and unchecking \"Disable plugins during Tor usage\" box. If you "
-"do this without The (Amnesic) Incognito Live System or appropriate firewall "
+"do this without The Amnesic Incognito Live System or appropriate firewall "
"rules, we strongly suggest you at least use <a "
"href=\"https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/722\">NoScript</a> to "
"<a href=\"http://noscript.net/features#contentblocking\">block plugins</a>. "
@@ -285,30 +271,9 @@
"href=\"https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/6623\">Better "
"Privacy</a> in this case to help you clear your Flash cookies."
msgstr ""
-"Jeśli nie martwisz się, że jesteś śledzony/a przez te strony (i strony "
-"udające, że są nimi, by Cię odkryć) i nie martwisz się, że lokalni cenzorzy "
-"potencjalnie dowiedzą się, że je odwiedzasz, możesz włączyć wtyczki poprzez "
-"wejście do preferencji Torbutton->Security Settings (Ustawienia "
-"bezpieczeństwa)->karta Dynamic Content (Dynamiczna zawartość) i "
-"wyłączenie \"Disable plugins during Tor usage\" (\"Wyłącz wtyczki w czasie "
-"używania Tora\"). Jeśli zrobisz to bez Tor VM, The (Amnesic) Incognito Live "
-"System czy odpowiednich reguł firewalla, mocno zalecamy, byś przynajmniej "
-"używał/a <a href=\"https://addons.mozilla.org/en-"
-"US/firefox/addon/722\">NoScript</a> do <a "
-"href=\"http://noscript.net/features#contentblocking\">blokowania "
-"wtyczek</a>. Nie musisz korzystać z mechanizmów zezwoleń dla stron w "
-"NoScript, jeśli zaznaczysz opcję <b>Apply these restrictions to trusted "
-"sites too</b> (Zastosuj te ograniczenia także dla zaufanych witryn) na "
-"karcie preferencji wtyczek w NoScript. W zasadzie, z włączoną tą opcją, "
-"możesz nawet sprawić, że NoScript będzie globalnie zezwalał na Javascript, "
-"ale ciągle blokował wszystkie wtyczki do chwili, w której klikniesz na ich "
-"obszary zastępujące na stronie. Polecamy też <a "
-"href=\"https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/6623\">Better "
-"Privacy</a> w takim przypadku, by pomagał Ci w kasowaniu Twoich ciasteczek "
-"Flash."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:106
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:106
msgid ""
"<em>The Tor Browser Bundle does not work with Flash or other plugins by "
"design. If you wish to run these plugins over Tor, you need to install Tor "
@@ -319,7 +284,7 @@
"zainstalować Tora i skonfigurować swoją zainstalowaną wersję Firefoksa.</em>"
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:110
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:110
msgid ""
"<a id=\"oldtorbutton\"></a> <strong><a class=\"anchor\" "
"href=\"#oldtorbutton\">Torbutton sure seems to do a lot of things, some of "
@@ -330,7 +295,7 @@
"nich mi przeszkadza. Nie mogę po prostu używać starej wersji?</a></strong>"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:116
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:116
msgid ""
"<b>No.</b> Use of the old version, or any other vanilla proxy changer "
"(including FoxyProxy -- see below) without Torbutton is actively "
@@ -367,7 +332,7 @@
"że masz własne zabezpieczenia na te przypadki."
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:135
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:135
msgid ""
"<a id=\"weirdstate\"></a> <strong><a class=\"anchor\" "
"href=\"#weirdstate\">My browser is in some weird state where nothing works "
@@ -378,7 +343,7 @@
"dobrze!</a></strong>"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:139
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:139
msgid ""
"Try to disable Tor by clicking on the button, and then open a new window. If"
" that doesn't fix the issue, go to the preferences page and hit 'Restore "
@@ -397,7 +362,7 @@
"śledzenia błędów</a>."
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:147
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:147
msgid ""
"<a id=\"noautocomplete\"></a> <strong><a class=\"anchor\" "
"href=\"#noautocomplete\">When I use Tor, Firefox is no longer filling in "
@@ -408,7 +373,7 @@
" okienek wyszukiwania i logowania. Dlaczego?</a></strong>"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:152
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:152
msgid ""
"Currently, this is tied to the \"<b>Block history writes during Tor</b>\" "
"setting. If you have enabled that setting, all formfill functionality (both "
@@ -428,7 +393,7 @@
"trybie z Torem."
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:160
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:160
msgid ""
"<a id=\"thunderbird\"></a> <strong><a class=\"anchor\" "
"href=\"#thunderbird\">What about Thunderbird support? I see a page, but it "
@@ -439,7 +404,7 @@
"wersja?</a></strong>"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:165
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:165
msgid ""
"Torbutton used to support basic proxy switching on Thunderbird back in the "
"1.0 days, but that support has been removed because it has not been analyzed"
@@ -472,7 +437,7 @@
"ProxyButton, SwitchProxy czy FoxyProxy (jeśli obsługują Thunderbirda)."
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:180
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:180
msgid ""
"<a id=\"extensionconflicts\"></a> <strong><a class=\"anchor\" "
"href=\"#extensionconflicts\">Which Firefox extensions should I avoid "
@@ -483,7 +448,7 @@
"unikać?</a></strong>"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:184
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:184
msgid ""
"This is a tough one. There are thousands of Firefox extensions: making a "
"complete list of ones that are bad for anonymity is near impossible. "
@@ -496,12 +461,12 @@
"zachowania są niebezpieczne."
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:191
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:191
msgid "StumbleUpon, et al"
msgstr "StumbleUpon, itp."
#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:193
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:193
msgid ""
"These extensions will send all sorts of information about the websites you "
"visit to the stumbleupon servers, and correlate this information with a "
@@ -517,12 +482,12 @@
"informacji o odwiedzanych stronach powinny być uznane za podejrzane."
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:200
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:200
msgid "FoxyProxy"
msgstr "FoxyProxy"
#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:202
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:202
msgid ""
"While FoxyProxy is a nice idea in theory, in practice it is impossible to "
"configure securely for Tor usage without Torbutton. Like all vanilla third "
@@ -575,7 +540,7 @@
"FAQ FoxyProxy dla dalszych szczegółów."
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:226
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:226
msgid ""
"<a id=\"recommendedextensions\"></a> <strong><a class=\"anchor\" "
"href=\"#recommendedextensions\">Which Firefox extensions do you "
@@ -586,12 +551,12 @@
"polecacie?</a></strong>"
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:229
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:229
msgid "<a href=\"https://addons.mozilla.org/firefox/addon/953\">RefControl</a>"
msgstr "<a href=\"https://addons.mozilla.org/firefox/addon/953\">RefControl</a>"
#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:231
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:231
msgid ""
"Mentioned above, this extension allows more fine-grained referrer spoofing "
"than Torbutton currently provides. It should break less sites than "
@@ -602,12 +567,12 @@
"adresu zwrotnego w Torbuttonie."
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:235
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:235
msgid "<a href=\"https://addons.mozilla.org/firefox/addon/1474\">SafeCache</a>"
msgstr "<a href=\"https://addons.mozilla.org/firefox/addon/1474\">SafeCache</a>"
#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:237
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:237
msgid ""
"If you use Tor excessively, and rarely disable it, you probably want to "
"install this extension to minimize the ability of sites to store long term "
@@ -623,7 +588,7 @@
"dokumentu w tej samej strefie pochodzenia jak element w pamięci podręcznej."
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:244
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:244
msgid ""
"<a href=\"https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/6623\">Better "
"Privacy</a>"
@@ -632,7 +597,7 @@
"Privacy</a>"
#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:248
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:248
msgid ""
"Better Privacy is an excellent extension that protects you from cookies used"
" by Flash applications, which often persist forever and are not clearable "
@@ -650,13 +615,13 @@
"ciasteczka Flash w trakcie pracy bez Tora."
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:257
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:257
msgid "<a href=\"https://addons.mozilla.org/firefox/addon/1865\">AdBlock Plus</a>"
msgstr ""
"<a href=\"https://addons.mozilla.org/firefox/addon/1865\">AdBlock Plus</a>"
#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:260
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:260
msgid ""
"AdBlock Plus is an excellent addon for removing annoying, privacy-invading, "
"and <a href=\"http://www.wired.com/techbiz/media/news/2007/11/doubleclick"
@@ -677,12 +642,12 @@
"stronie subskrypcji."
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:271
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:271
msgid "<a href=\"https://addons.mozilla.org/firefox/addon/82\">Cookie Culler</a>"
msgstr "<a href=\"https://addons.mozilla.org/firefox/addon/82\">Cookie Culler</a>"
#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:274
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:274
msgid ""
"Cookie Culler is a handy extension to give quick access to the cookie "
"manager in Firefox. It also provides the ability to protect certain cookies "
@@ -697,14 +662,14 @@
"Code 2009."
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:281
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:281
msgid ""
"<a href=\"https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/722\">NoScript</a>"
msgstr ""
"<a href=\"https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/722\">NoScript</a>"
#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:283
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:283
msgid ""
"Torbutton currently mitigates all known anonymity issues with Javascript. "
"However, if you are concerned about Javascript exploits against your browser"
@@ -730,7 +695,7 @@
"strony HTTPS."
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:298
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:298
msgid ""
"<a href=\"https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/9727/\">Request "
"Policy</a>"
@@ -739,7 +704,7 @@
"Policy</a>"
#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:302
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:302
msgid ""
"Request Policy is similar to NoScript in that it requires that you configure"
" which sites are allowed to load content from other domains. It can be very "
@@ -754,7 +719,7 @@
"fałszowania żądań cross-site (między stronami)."
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:313
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:313
msgid ""
"<a id=\"securityissues\"></a> <strong><a class=\"anchor\" "
"href=\"#securityissues\">Are there any other issues I should be concerned "
@@ -765,7 +730,7 @@
"się wiedzieć?</a></strong>"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:317
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:317
msgid ""
"There are a few known security issues with Torbutton (all of which are due "
"to <a href=\"design/index.html.en#FirefoxBugs\">unfixed Firefox security "
@@ -808,7 +773,7 @@
" bardziej skomplikowana</a>, niestety."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:338
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:338
msgid ""
"In addition, RSS readers such as Firefox Livemarks can perform periodic "
"fetches. Due to <a "
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ru/1-high.index.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ru/1-high.index.po 2011-03-18 12:09:19 UTC (rev 24390)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ru/1-high.index.po 2011-03-18 15:32:36 UTC (rev 24391)
@@ -7,8 +7,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-12 12:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-11 23:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-17 18:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 00:24+0000\n"
"Last-Translator: arma <arma(a)mit.edu>\n"
"Language-Team: Russian <None>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -143,8 +143,8 @@
#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><h3>
#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:62
-msgid "<a href=\"https://check.torproject.org\">Check</a>"
-msgstr "<a href=\"https://check.torproject.org\">Проверка Анонимности</a>"
+msgid "<a href=\"https://check.torproject.org/\">Check</a>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><p>
#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:63
@@ -197,14 +197,11 @@
#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:93
msgid ""
"<a href=\"<page about/torusers>#normalusers\"><img "
-"src=\"$(IMGROOT)/family.jpg\" alt=\"Normal People\"> Family & "
-"Friends</a>"
+"src=\"$(IMGROOT)/family.jpg\" alt=\"Normal People\">Family & Friends</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"<page about/torusers>#normalusers\"><img "
-"src=\"$(IMGROOT)/family.jpg\" alt=\"Нормальные люди\"> Семья и друзья</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:96
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:95
msgid ""
"People like you and your family use Tor to protect themselves, their "
"children, and their dignity while using the Internet."
@@ -213,17 +210,14 @@
"детей, и их достоинство при использовании Интернета."
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:100
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:99
msgid ""
"<a href=\"<page about/torusers>#executives\"><img "
-"src=\"$(IMGROOT)/consumers.jpg\" alt=\"Businesses\"> Businesses</a>"
+"src=\"$(IMGROOT)/consumers.jpg\" alt=\"Businesses\">Businesses</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"<page about/torusers>#executives\"><img "
-"src=\"$(IMGROOT)/consumers.jpg\" alt=\"Предприниматели\"> "
-"Предприниматели</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:103
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:101
msgid ""
"Businesses use Tor to research competition, keep business strategies "
"confidential, and facilitate internal accountability."
@@ -232,18 +226,15 @@
"конфиденциальности бизнес-стратегии, содействия внутренней подотчетности."
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:107
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:105
msgid ""
"<a href=\"<page about/torusers>#activists\"><img "
-"src=\"$(IMGROOT)/activists.jpg\" alt=\"Activists & Whistleblowers\"> "
-"Activists</a>"
+"src=\"$(IMGROOT)/activists.jpg\" alt=\"Activists & "
+"Whistleblowers\">Activists</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"<page about/torusers>#activists\"><img "
-"src=\"$(IMGROOT)/activists.jpg\" alt=\"Активисты и Информаторы\"> "
-"Активисты</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:110
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:107
msgid ""
"Activists use Tor to anonymously report abuses from danger zones. "
"Whistleblowers use Tor to safely report on corruption."
@@ -253,16 +244,14 @@
" коррупции."
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:114
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:111
msgid ""
"<a href=\"<page about/torusers>#journalist\"><img "
-"src=\"$(IMGROOT)/media.jpg\" alt=\"Journalists and the Media\"> Media</a>"
+"src=\"$(IMGROOT)/media.jpg\" alt=\"Journalists and the Media\">Media</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"<page about/torusers>#journalist\"><img "
-"src=\"$(IMGROOT)/media.jpg\" alt=\"Журналисты и СМИ\"> СМИ</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:117
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:113
msgid ""
"Journalists and the media use Tor to protect their research and sources "
"online."
@@ -271,18 +260,15 @@
" Интернете."
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:121
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:117
msgid ""
"<a href=\"<page about/torusers>#military\"><img "
-"src=\"$(IMGROOT)/military.jpg\" alt=\"Military and Law Enforcement\"> "
-"Military & Law Enforcement</a>"
+"src=\"$(IMGROOT)/military.jpg\" alt=\"Military and Law "
+"Enforcement\">Military & Law Enforcement</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"<page about/torusers>#military\"><img "
-"src=\"$(IMGROOT)/military.jpg\" alt=\"Военные и правоохранители\"> Военные и"
-" правоохранители</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:124
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:119
msgid ""
"Militaries and law enforcement use Tor to protect their communications, "
"investigations, and intelligence gathering online."
@@ -291,17 +277,34 @@
" коммуникаций, исследований, и он-лайн сбора разведывательных данных."
#. type: Content of: <div><div><div><div><h2>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:128
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:123
msgid "Announcements"
msgstr "Объявления"
#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><div>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:133
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:128
+msgid "<span class=\"month\">Feb</span><br><span class=\"day\">23</span>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><p>
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:129
+msgid ""
+"The latest stable Tor version, 0.2.1.30, is <a "
+"href=\"https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"announce/2011-February/000000.html\">released</a>. Tor 0.2.1.30 fixes a "
+"variety of less critical bugs. The main other change is a slight tweak to "
+"Tor's TLS handshake that makes relays and bridges that run this new version "
+"reachable from Iran again. We don't expect this tweak will win the arms "
+"race long-term, but it buys us time until we roll out a better solution."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><div>
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:138
msgid "<span class=\"month\">Jan</span><br><span class=\"day\">30</span>"
msgstr "<span class=\"month\">Янв</span><br><span class=\"day\">30</span>"
#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:134
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:139
msgid ""
"Tor helping with Egypt. Here's what we've learned <a "
"href=\"https://blog.torproject.org/blog/recent-events-egypt\">about recent "
@@ -313,27 +316,3 @@
"href=\"https://blog.torproject.org/blog/recent-events-egypt\">о последних "
"событиях в Египте</a> . И мы держим <a href=\"<page press/inthemedia>\">В "
"СМИ</a> страницы в курсе истории о том, как мы помогаем всему миру."
-
-#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><div>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:140
-msgid "<span class=\"month\">Jan</span><br><span class=\"day\">17</span>"
-msgstr "<span class=\"month\">Янв</span> <br> <span class=\"day\">17</span>"
-
-#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:141
-msgid ""
-"The latest stable Tor version, 0.2.1.29, is <a "
-"href=\"http://archives.seul.org/or/announce/Jan-2011/msg00000.html\">released</a>."
-" Tor 0.2.1.29 continues our recent code security audit work. The main fix "
-"resolves a remote heap overflow vulnerability that can allow remote code "
-"execution. Other fixes address a variety of assert and crash bugs, most of "
-"which we think are hard to exploit remotely. All Tor users should upgrade."
-msgstr ""
-"Последняя стабильная версия Tor - 0.2.1.29 - <a "
-"href=\"http://archives.seul.org/or/announce/Jan-2011/msg00000.html\">выпущена</a>"
-" . Tor 0.2.1.29 продолжает нашу постоянную работу над выверкой безопасности "
-"кода. Устранена основная уязвимость удалённого переполнения памяти, которая "
-"могла привести к удалённому исполнению кода. Другие исправления адресуют "
-"различные аварийные ситуации, большинство из которых, кaк мы думаем, трудно "
-"использовать удаленно. Все пользователи Tor должны обновить программное "
-"обеспечение."
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ru/about/4-optional.gsoc.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ru/about/4-optional.gsoc.po 2011-03-18 12:09:19 UTC (rev 24390)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ru/about/4-optional.gsoc.po 2011-03-18 15:32:36 UTC (rev 24391)
@@ -7,8 +7,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-12 12:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-17 18:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 00:25+0000\n"
"Last-Translator: runasand <runa.sandvik(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <None>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -44,7 +44,7 @@
"Code 2007</a>, <a "
"href=\"http://code.google.com/soc/2008/eff/about.html\">2008</a>, <a "
"href=\"http://socghop.appspot.com/gsoc/org/home/google/gsoc2009/eff\">2009</a>,"
-" and <a href=\"<blog>/tor-google-summer-code-2010\">2010</a>. In total we "
+" and <a href=\"<blog>tor-google-summer-code-2010\">2010</a>. In total we "
"had 21 students as full-time developers for the summers of 2007 to 2010. Now"
" we are applying to <a "
"href=\"https://socghop.appspot.com/gsoc/program/home/google/gsoc2011\">Google"
@@ -158,12 +158,13 @@
#. type: Content of: <div><div><p>
#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:96
msgid ""
-"This year, we started an ideas list about projects to <a href=\"<page "
-"getinvolved/volunteer>#Projects\">help develop Tor</a>."
+"To start with, please see our <b><a href=\"<page "
+"getinvolved/volunteer>#Projects\">projects page</a></b> and its following "
+"ideas."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:101
+#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:102
msgid ""
"The best kind of ideas are A) ones that we know we need done real soon now "
"(you can get a sense of urgency from the priority on the wishlist, and from "
@@ -181,24 +182,24 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:116
+#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:117
msgid "<a id=\"Template\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h2>
-#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:117
+#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:118
msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#Template\">Application Template</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:120
+#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:121
msgid ""
"Please use the following template for your application, to make sure you "
"provide enough information for us to evaluate you and your proposal."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:126
+#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:127
msgid ""
"What project would you like to work on? Use our ideas lists as a starting "
"point or make up your own idea. Your proposal should include high-level "
@@ -209,19 +210,19 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:133
+#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:134
msgid ""
"Point us to a code sample: something good and clean to demonstrate that you "
"know what you're doing, ideally from an existing project."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:136
+#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:137
msgid "Why do you want to work with The Tor Project / EFF in particular?"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:139
+#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:140
msgid ""
"Tell us about your experiences in free software development environments. We"
" especially want to hear examples of how you have collaborated with others "
@@ -229,7 +230,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:144
+#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:145
msgid ""
"Will you be working full-time on the project for the summer, or will you "
"have other commitments too (a second job, classes, etc)? If you won't be "
@@ -239,7 +240,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:150
+#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:151
msgid ""
"Will your project need more work and/or maintenance after the summer ends? "
"What are the chances you will stick around and help out with that and other "
@@ -247,7 +248,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:154
+#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:155
msgid ""
"What is your ideal approach to keeping everybody informed of your progress, "
"problems, and questions over the course of the project? Said another way, "
@@ -255,14 +256,14 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:158
+#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:159
msgid ""
"What school are you attending? What year are you, and what's your "
"major/degree/focus? If you're part of a research group, which one?"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:161
+#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:162
msgid ""
"How can we contact you to ask you further questions? Google doesn't share "
"your contact details with us automatically, so you should include that in "
@@ -272,14 +273,14 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:167
+#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:168
msgid ""
"Is there anything else we should know that will make us like your project "
"more?"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:173
+#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:174
msgid ""
"We will pick out mentors for this year — most of the people on the <a "
"href=\"<page about/corepeople>\">core Tor development team</a> plus a few "
@@ -293,19 +294,19 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:185
+#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:186
msgid ""
"If you're interested, you can either contact the <a href=\"<page "
"about/contact>\">tor-assistants list</a> with a brief summary of your "
"proposal and we'll give you feedback, or just jump right in and post your "
"ideas and goals to the <a href=\"<page docs/documentation>#MailingLists"
-"\">or-talk mailing list</a>. Make sure to be responsive during the "
+"\">tor-talk mailing list</a>. Make sure to be responsive during the "
"application selection period; if we like your application but you never "
"answer our mails asking for more information, that's not a good sign."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:195
+#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:196
msgid ""
"The more applications we get, the more likely Google is to give us good "
"students. So if you haven't filled up your summer plans yet, please consider"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ru/docs/2-medium.documentation.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ru/docs/2-medium.documentation.po 2011-03-18 12:09:19 UTC (rev 24390)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ru/docs/2-medium.documentation.po 2011-03-18 15:32:36 UTC (rev 24391)
@@ -7,8 +7,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-04 13:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-17 18:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 00:25+0000\n"
"Last-Translator: runasand <runa.sandvik(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <None>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -181,16 +181,20 @@
"23c3.pdf\">slides</a>, <a "
"href=\"http://events.ccc.de/congress/2006/Fahrplan/events/1444.en.html\">abstract</a>,"
" <a href=\"https://svn.torproject.org/svn/projects/design-"
-"paper/blocking.html\">design paper</a>), and Roger's \"Current events in "
-"2007\" talk from 24C3 in December 2007 (<a "
+"paper/blocking.html\">design paper</a>), Roger's \"Current events in 2007\" "
+"talk from 24C3 in December 2007 (<a "
"href=\"http://freehaven.net/~arma/24c3-2325-en-"
"current_events_in_tor_development.mp4\">video</a>, <a "
"href=\"http://freehaven.net/~arma/slides-24c3.pdf\">slides</a>, <a "
-"href=\"http://events.ccc.de/congress/2007/Fahrplan/events/2325.en.html\">abstract</a>)."
+"href=\"http://events.ccc.de/congress/2007/Fahrplan/events/2325.en.html\">abstract</a>),"
+" and Roger's \"Vulnerabilities in Tor\" talk from 25C3 in December 2008 (<a "
+"href=\"https://media.torproject.org/video/25c3-2977-en-"
+"security_and_anonymity_vulnerabilities_in_tor.mp4\">video</a>, <a "
+"href=\"http://freehaven.net/~arma/slides-25c3.pdf\">slides</a>)."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:129
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:133
msgid ""
"See Mike's \"Securing the Tor network\" talk from Defcon in July 2007 (<a "
"href=\"http://freehaven.net/~arma/Defcon15-Mike_Perry-"
@@ -203,7 +207,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:139
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:143
msgid ""
"Learn about the <a href=\"<specblob>proposals/001-process.txt\">Tor proposal"
" process for changing our design</a>, and look over the <a "
@@ -211,7 +215,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:146
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:150
msgid ""
"Our <a href=\"<gitblob>doc/TODO\">developer TODO file</a> starts with a "
"timeline for external promises — things <a href=\"<page "
@@ -220,7 +224,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:153
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:157
msgid ""
"Once you're up to speed, things will continue to change surprisingly fast. "
"The <a href=\"#MailingLists\">tor-dev mailing list</a> is where the complex "
@@ -229,17 +233,17 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:161
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:165
msgid "<a id=\"MailingLists\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h1>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:162
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:166
msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#MailingLists\">Mailing List Information</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:164
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:168
msgid ""
"The <a href=\"https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-"
"announce/\">tor-announce mailing list</a> is a low volume list for "
@@ -250,7 +254,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:170
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:174
msgid ""
"The <a href=\"https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-talk"
"/\">tor-talk list</a> is where a lot of discussion happens, and is where we "
@@ -258,7 +262,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:173
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:177
msgid ""
"The <a href=\"https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-"
"relays/\">tor-relays list</a> is where discussions about running, "
@@ -267,7 +271,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:177
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:181
msgid ""
"The <a href=\"https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-dev"
"/\">tor-dev list</a> is for posting by developers only, and is very low "
@@ -275,7 +279,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:179
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:183
msgid ""
"A list for <a href=\"http://archives.seul.org/tor/mirrors/\">mirror "
"operators</a> for new website mirrors, and supporting <a href=\"<page "
@@ -283,14 +287,14 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:182
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:186
msgid ""
"A list for <a href=\"https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo"
"/tor-commits/\">svn and git commits</a> may be interesting for developers."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:184
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:188
msgid ""
"An automated list for <a href=\"https://lists.torproject.org/cgi-"
"bin/mailman/listinfo/tor-bugs/\">bug reports from trac</a> may be "
@@ -298,17 +302,17 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:188
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:192
msgid "<a id=\"DesignDoc\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h1>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:189
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:193
msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#DesignDoc\">Design Documents</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:191
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:195
msgid ""
"The <b>design document</b> (published at Usenix Security 2004) gives our "
"justifications and security analysis for the Tor design: <a "
@@ -318,7 +322,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:196
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:200
msgid ""
"Our follow-up paper on <b>challenges in low-latency anonymity</b> (still in "
"draft form) details more recent experiences and directions: <a "
@@ -327,7 +331,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:200
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:204
msgid ""
"Our paper at WEIS 2006 — <b>Anonymity Loves Company: Usability and the"
" Network Effect</b> — explains why usability in anonymity systems "
@@ -336,7 +340,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:204
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:208
msgid ""
"Our preliminary design to make it harder for large firewalls to prevent "
"access to the Tor network is described in <b>design of a blocking-resistant "
@@ -348,19 +352,19 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:210
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:214
msgid ""
"The <b>specifications</b> aim to give developers enough information to build"
" a compatible version of Tor:"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:213
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:217
msgid "<a href=\"<specblob>tor-spec.txt\">Main Tor specification</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:214
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:218
msgid ""
"<a href=\"<specblob>dir-spec.txt\">Tor version 3 directory server "
"specification</a> (and older <a href=\"<specblob>dir-spec-v1.txt\">version "
@@ -369,72 +373,72 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:219
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:223
msgid ""
"<a href=\"<specblob>control-spec.txt\">Tor control protocol "
"specification</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:221
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:225
msgid "<a href=\"<specblob>rend-spec.txt\">Tor rendezvous specification</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:223
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:227
msgid "<a href=\"<specblob>path-spec.txt\">Tor path selection specification</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:225
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:229
msgid "<a href=\"<specblob>address-spec.txt\">Special hostnames in Tor</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:227
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:231
msgid ""
"<a href=\"<specblob>socks-extensions.txt\">Tor's SOCKS support and "
"extensions</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:229
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:233
msgid "<a href=\"<specblob>version-spec.txt\">How Tor version numbers work</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:231
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:235
msgid ""
"<a href=\"<spectree>proposals\">In-progress drafts of new specifications and"
" proposed changes</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:237
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:241
msgid "<a id=\"NeatLinks\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h1>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:238
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:242
msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#NeatLinks\">Neat Links</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:240
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:244
msgid ""
"The <a href=\"<wiki>\">Tor wiki</a> provides a plethora of helpful "
"contributions from Tor users. Check it out!"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:243
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:247
msgid ""
"<a href=\"<wiki>TheOnionRouter/SupportPrograms\">A list of supporting "
"programs you might want to use in association with Tor</a>."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:247
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:251
msgid ""
"<a href=\"https://check.torproject.org/\">The Tor detector</a> or <a "
"href=\"http://torcheck.xenobite.eu/\">the other Tor detector</a> try to "
@@ -442,7 +446,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:250
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:254
msgid ""
"Check out one of the Tor status pages, such as <a "
"href=\"http://torstatus.blutmagie.de/\">blutmagie's</a>, or <a "
@@ -454,7 +458,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:257
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:261
msgid ""
"Read <a "
"href=\"http://freehaven.net/anonbib/topic.html#Anonymous_20communication\">these"
@@ -463,50 +467,50 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:263
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:267
msgid "<a id=\"Developers\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h1>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:264
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:268
msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#Developers\">For Developers</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:265
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:269
msgid "Browse the Tor <b>source repository</b>:"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:267
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:271
msgid "<a href=\"<gitrepo>\">Browse the repository's source tree directly</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:268
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:272
msgid "Git and SVN access:"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:270
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:274
msgid "<kbd>git clone git://git.torproject.org/git/tor</kbd>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:271
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:275
msgid ""
"The development branch is <kbd>master</kbd>. The active maintenance "
"branches are <kbd>maint-0.2.1</kbd> and <kbd>maint-0.2.2</kbd>."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:272
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:276
msgid ""
"<kbd>svn checkout https://svn.torproject.org/svn/website/trunk website</kbd>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:275
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:279
msgid ""
"<a "
"href=\"https://gitweb.torproject.org//githax.git?a=blob;f=doc/Howto.txt;hb=HEAD\">Basic"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ru/docs/2-medium.faq.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ru/docs/2-medium.faq.po 2011-03-18 12:09:19 UTC (rev 24390)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ru/docs/2-medium.faq.po 2011-03-18 15:32:36 UTC (rev 24391)
@@ -7,8 +7,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-01 16:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-17 18:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 00:25+0000\n"
"Last-Translator: runasand <runa.sandvik(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <None>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -31,7 +31,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:15 /tmp/ymYXq8doht.xml:1646
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:15 /tmp/B_aDff_VuJ.xml:1646
msgid "<hr>"
msgstr ""
@@ -921,35 +921,35 @@
#. type: Content of: <div><div>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:563
-msgid "<a id=\"Metrics\"></a>"
+msgid "<hr> <a id=\"Metrics\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:564
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:566
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#Metrics\">How many people use Tor? How many "
"relays or exit nodes are there?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:566
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:568
msgid ""
"All this and more about measuring Tor can be found at the <a "
"href=\"https://metrics.torproject.org/\">Tor Metrics Portal</a>."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:568
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:570
msgid "<hr> <a id=\"HowUninstallTor\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:571
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:573
msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#HowUninstallTor\">How do I uninstall Tor?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:574
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:576
msgid ""
"This depends entirely on how you installed it and which operating system you"
" have. If you installed a package, then hopefully your package has a way to "
@@ -959,35 +959,35 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:582
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:584
msgid ""
"In your taskbar, right click on Vidalia (the green onion or the black head)"
" and choose exit."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:584
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:586
msgid ""
"Right click on the taskbar to bring up TaskManager. Look for tor.exe in the "
"Process List. If it's running, right click and choose End Process."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:586
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:588
msgid ""
"Click the Start button, go to Programs, go to Vidalia, choose Uninstall. "
"This will remove the Vidalia bundle, which includes Tor and Polipo."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:588
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:590
msgid ""
"Start Firefox. Go to the Tools menu, choose Add-ons. Select Torbutton. "
"Click the Uninstall button."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:593
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:595
msgid ""
"If you do not follow these steps (for example by trying to uninstall "
"Vidalia, Tor, and Polipo while they are still running), you will need to "
@@ -995,14 +995,14 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:599
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:601
msgid ""
"For Mac OS X, follow the <a href=\"<page docs/tor-doc-"
"osx>#uninstall\">uninstall directions</a>."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:604
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:606
msgid ""
"If you installed by source, I'm afraid there is no easy uninstall method. "
"But on the bright side, by default it only installs into /usr/local/ and it "
@@ -1010,45 +1010,45 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:609
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:611
msgid "<hr> <a id=\"PGPSigs\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:612
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:614
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#PGPSigs\">What are these \"sig\" files on the "
"download page?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:615
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:617
msgid ""
"These are PGP signatures, so you can verify that the file you've downloaded "
"is exactly the one that we intended you to get."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:620
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:622
msgid ""
"Please read the <a href=\"<page docs/verifying-signatures>\">verifying "
"signatures</a> page for details."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:624
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:626
msgid "<hr> <a id=\"GetTor\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:627
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:629
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#GetTor\">Your website is blocked in my country. "
"How do I download Tor?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:631
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:633
msgid ""
"Some government or corporate firewalls censor connections to Tor's website. "
"In those cases, you have three options. First, get it from a friend — "
@@ -1063,7 +1063,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:645
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:647
msgid ""
"Be sure to <a href=\"<page docs/verifying-signatures>\">verify the "
"signature</a> of any package you download, especially when you get it from "
@@ -1071,26 +1071,26 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:650
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:652
msgid "<hr> <a id=\"CompileTorWindows\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:653
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:655
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#CompileTorWindows\">How do I compile Tor under "
"Windows?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:656
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:658
msgid ""
"Try following the steps at <a href=\"<gitblob>doc/tor-win32-mingw-"
"creation.txt\"> tor-win32-mingw-creation.txt</a>."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:661
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:663
msgid ""
"(Note that you don't need to compile Tor yourself in order to use it. Most "
"people just use the packages available on the <a href=\"<page "
@@ -1098,19 +1098,19 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:666
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:668
msgid "<hr> <a id=\"VirusFalsePositives\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:669
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:671
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#VirusFalsePositives\">Why does my Tor executable"
" appear to have a virus or spyware?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:672
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:674
msgid ""
"Sometimes, overzealous Windows virus and spyware detectors trigger on some "
"parts of the Tor Windows binary. Our best guess is that these are false "
@@ -1121,7 +1121,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:680
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:682
msgid ""
"In the meantime, we encourage you to not just take our word for it. Our job "
"is to provide the source; if you're concerned, please do <a "
@@ -1129,39 +1129,39 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:685
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:687
msgid "<hr> <a id=\"LiveCD\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:688
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:690
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#LiveCD\">Is there a LiveCD or other bundle that "
"includes Tor?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:691
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:693
msgid ""
-"Yes. Use <a href=\"https://amnesia.boum.org/\">The (Amnesic) Incognito Live"
-" System</a> or <a href=\"<page projects/torbrowser>\">the Tor Browser "
+"Yes. Use <a href=\"https://tails.boum.org/\">The Amnesic Incognito Live "
+"System</a> or <a href=\"<page projects/torbrowser>\">the Tor Browser "
"Bundle</a>."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:696
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:698
msgid "<hr> <a id=\"torrc\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:699
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:701
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#torrc\">I'm supposed to \"edit my torrc\". What "
"does that mean?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:702
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:704
msgid ""
"Tor installs a text file called torrc that contains configuration "
"instructions for how your Tor program should behave. The default "
@@ -1171,12 +1171,12 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:710
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:712
msgid "The location of your torrc file depends on the way you installed Tor:"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:714
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:716
msgid ""
"On Windows, if you installed a Tor bundle with Vidalia, you can find your "
"torrc file in the Start menu under Programs -> Vidalia Bundle -> Tor, "
@@ -1189,14 +1189,14 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:723
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:725
msgid ""
"On OS X, if you use Vidalia, edit <code>~/.vidalia/torrc</code>. Otherwise, "
"open your favorite text editor and load <code>/Library/Tor/torrc</code>."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:727
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:729
msgid ""
"On Unix, if you installed a pre-built package, look for "
"<code>/etc/tor/torrc</code> or <code>/etc/torrc</code> or consult your "
@@ -1204,7 +1204,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:731
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:733
msgid ""
"Finally, if you installed from source, you may not have a torrc installed "
"yet: look in <code>/usr/local/etc/</code> and note that you may need to "
@@ -1212,14 +1212,14 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:738
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:740
msgid ""
"If you use Vidalia, be sure to exit both Tor and Vidalia before you edit "
"your torrc file. Otherwise Vidalia might overwrite your changes."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:743
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:745
msgid ""
"Once you've changed your torrc, you will need to restart Tor for the changes"
" to take effect. (For advanced users on OS X and Unix, note that you "
@@ -1227,7 +1227,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:749
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:751
msgid ""
"For other configuration options you can use, look at the <a href=\"<page "
"docs/tor-manual>\">Tor manual page</a>. Remember, all lines beginning with #"
@@ -1235,19 +1235,19 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:755
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:757
msgid "<hr> <a id=\"Logs\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:758
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:760
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#Logs\">How do I set up logging, or see Tor's "
"logs?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:761
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:763
msgid ""
"If you installed a Tor bundle that includes Vidalia, then Vidalia has a "
"window called \"Message Log\" that will show you Tor's log messages. You can"
@@ -1256,19 +1256,19 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:768
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:770
msgid ""
"If you're not using Vidalia, you'll have to go find the log files by hand. "
"Here are some likely places for your logs to be:"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:773
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:775
msgid "On OS X, Debian, Red Hat, etc, the logs are in /var/log/tor/"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:775
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:777
msgid ""
"On Windows, there are no default log files currently. If you enable logs in "
"your torrc file, they default to <code>\\username\\Application "
@@ -1276,7 +1276,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:779
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:781
msgid ""
"If you compiled Tor from source, by default your Tor logs to <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams\">\"stdout\"</a> at "
@@ -1285,7 +1285,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:787
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:789
msgid ""
"To change your logging setup by hand, <a href=\"#torrc\">edit your torrc</a>"
" and find the section (near the top of the file) which contains the "
@@ -1293,7 +1293,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><pre>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:793
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:795
#, no-wrap
msgid ""
"\\## Logs go to stdout at level \"notice\" unless redirected by something\n"
@@ -1301,7 +1301,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:798
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:800
msgid ""
"For example, if you want Tor to send complete debug, info, notice, warn, and"
" err level messages to a file, append the following line to the end of the "
@@ -1309,32 +1309,32 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><pre>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:804
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:806
#, no-wrap
msgid "Log debug file c:/program files/tor/debug.log\n"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:808
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:810
msgid ""
"Replace <code>c:/program files/tor/debug.log</code> with a directory and "
"filename for your Tor log."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:812
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:814
msgid "<hr> <a id=\"DoesntWork\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:815
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:817
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#DoesntWork\">I installed Tor and Polipo but it's"
" not working.</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:818
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:820
msgid ""
"Once you've installed the Tor bundle, there are two questions to ask: first,"
" is your Tor able to establish a circuit? Second, is your Firefox correctly "
@@ -1342,7 +1342,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:823
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:825
msgid ""
"If Tor can establish a circuit, the onion icon in Vidalia will turn green. "
"You can also check in the Vidalia Control Panel to make sure it says "
@@ -1352,19 +1352,19 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:833
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:835
msgid "If Tor can't establish a circuit, here are some hints:"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:837
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:839
msgid ""
"Are you sure Tor is running? If you're using Vidalia, you may have to click "
"on the onion and select \"Start\" to launch Tor."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:839
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:841
msgid ""
"Check your system clock. If it's more than a few hours off, Tor will refuse "
"to build circuits. For XP users, synchronize your clock under the clock "
@@ -1373,7 +1373,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:843
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:845
msgid ""
"Is your Internet connection <a href=\"#FirewallPorts\">firewalled by "
"port</a>, or do you normally need to use a <a "
@@ -1381,7 +1381,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:848
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:850
msgid ""
"Are you running programs like Norton Internet Security or SELinux that block"
" certain connections, even though you don't realize they do? They could be "
@@ -1389,7 +1389,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:851
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:853
msgid ""
"Are you in China, or behind a restrictive corporate network firewall that "
"blocks the public Tor relays? If so, you should learn about <a href=\"<page "
@@ -1397,14 +1397,14 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:854
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:856
msgid ""
"Check your <a href=\"#Logs\">Tor logs</a>. Do they give you any hints about "
"what's going wrong?"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:859
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:861
msgid ""
"Step two is to confirm that Firefox is correctly configured to send its "
"traffic through Tor. Try the <a href=\"https://check.torproject.org/\">Tor "
@@ -1414,12 +1414,12 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:867
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:869
msgid "If it thinks you're not using Tor, here are some hints:"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:871
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:873
msgid ""
"Did you install the Torbutton extension for Firefox? The installation "
"bundles include it, but sometimes people forget to install it. Make sure it "
@@ -1428,7 +1428,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:876
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:878
msgid ""
"Do you have incompatible Firefox extensions like FoxyProxy installed? If so,"
" uninstall them. (Note that using FoxyProxy is NOT a sufficient substitute "
@@ -1440,7 +1440,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:883
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:885
msgid ""
"If your browser says \"The proxy server is refusing connections.\", check "
"that Polipo (the http proxy that passes traffic between Firefox and Tor) is "
@@ -1450,7 +1450,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:888
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:890
msgid ""
"If you're upgrading from OS X, some of the earlier OS X installers were "
"broken in really unfortunate ways. You may find that <a href=\"<page docs"
@@ -1460,14 +1460,14 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:893
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:895
msgid ""
"If you're on Linux, make sure Privoxy isn't running, since it will conflict "
"with the port that our Polipo configuration file picks."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:895
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:897
msgid ""
"If you installed Polipo yourself (not from a bundle), did you edit the "
"config file as described? Did you restart Polipo after this change? Are you "
@@ -1475,7 +1475,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:898
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:900
msgid ""
"For Red Hat Linux and related systems, do you have SELinux enabled? If so, "
"it might be preventing Polipo from talking to Tor. We also run across BSD "
@@ -1484,19 +1484,19 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:904
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:906
msgid "<hr /> <a id=\"VidaliaPassword\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:907
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:909
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#VidaliaPassword\">Tor/Vidalia prompts for a "
"password at start.</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:910
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:912
msgid ""
"Vidalia interacts with the Tor software via Tor's \"control port\". The "
"control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new "
@@ -1507,7 +1507,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:919
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:921
msgid ""
"Usually this process of generating and setting a random control password "
"happens in the background. There are three common situations, though, where "
@@ -1515,7 +1515,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:925
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:927
msgid ""
"You're already running Vidalia and Tor. For example, this situation can "
"happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the "
@@ -1524,7 +1524,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:930
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:932
msgid ""
"Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random password. "
"After you restart Vidalia, it generates a new random password, but Vidalia "
@@ -1538,7 +1538,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:943
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:945
msgid ""
"You had previously set Tor to run as a Windows NT service. When Tor is set "
"to run as a service, it starts up when the system boots. If you configured "
@@ -1553,19 +1553,19 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:958
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:960
msgid "<hr> <a id=\"ChooseEntryExit\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:961
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:963
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#ChooseEntryExit\">Can I control which nodes (or "
"country) are used for entry/exit?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:964
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:966
msgid ""
"Yes. You can set preferred entry and exit nodes as well as inform Tor which "
"nodes you do not want to use. The following options can be added to your "
@@ -1574,53 +1574,53 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:970
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:972
msgid "<tt>EntryNodes $fingerprint,$fingerprint,...</tt>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:971
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:973
msgid ""
"A list of preferred nodes to use for the first hop in the circuit, if "
"possible."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:973
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:975
msgid "<tt>ExitNodes $fingerprint,$fingerprint,...</tt>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:974
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:976
msgid ""
"A list of preferred nodes to use for the last hop in the circuit, if "
"possible."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:976
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:978
msgid "<tt>ExcludeNodes $fingerprint,$fingerprint,...</tt>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:977
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:979
msgid "A list of nodes to never use when building a circuit."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:979
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:981
msgid "<tt>ExcludeExitNodes $fingerprint,$fingerprint,...</tt>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:980
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:982
msgid ""
"A list of nodes to never use when picking an exit. Nodes listed in "
"<tt>ExcludeNodes</tt> are automatically in this list."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:985
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:987
msgid ""
"<em>We recommend you do not use these</em> — they are intended for "
"testing and may disappear in future versions. You get the best security "
@@ -1630,7 +1630,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:992
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:994
msgid ""
"The <tt>EntryNodes</tt> and <tt>ExitNodes</tt> config options are treated as"
" a request, meaning if the nodes are down or seem slow, Tor will still avoid"
@@ -1642,7 +1642,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1002
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1004
msgid ""
"Instead of <tt>$fingerprint</tt> you can also specify a 2 letter ISO3166 "
"country code in curly braces (for example {de}), or an ip address pattern "
@@ -1651,7 +1651,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1008
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1010
msgid ""
"If you want to access a service directly through Tor's SOCKS interface (eg. "
"using ssh via connect.c), another option is to set up an internal mapping in"
@@ -1660,26 +1660,26 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1014
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1016
msgid "<hr> <a id=\"GoogleCaptcha\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1017
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1019
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#GoogleCaptcha\">Google makes me solve a Captcha "
"or tells me I have spyware installed.</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1020
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1022
msgid ""
"This is a known and intermittent problem; it does not mean that Google "
"considers Tor to be spyware."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1025
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1027
msgid ""
"When you use Tor, you are sending queries through exit relays that are also "
"shared by thousands of other users. Tor users typically see this message "
@@ -1690,7 +1690,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1033
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1035
msgid ""
"An alternate explanation is that Google tries to detect certain kinds of "
"spyware or viruses that send distinctive queries to Google Search. It notes "
@@ -1700,7 +1700,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1042
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1044
msgid ""
"To our knowledge, Google is not doing anything intentionally specifically to"
" deter or block Tor use. The error message about an infected machine should "
@@ -1708,7 +1708,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1048
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1050
msgid ""
"Torbutton 1.2.5 (released in mid 2010) detects Google captchas and can "
"automatically redirect you to a more Tor-friendly search engine such as "
@@ -1716,19 +1716,19 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1053
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1055
msgid "<hr /> <a id=\"GmailWarning\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1056
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1058
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#GmailWarning\">Gmail warns me that my account "
"may have been compromised.</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1059
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1061
msgid ""
"Sometimes, after you've used Gmail over Tor, Google presents a pop-up "
"notification that your account may have been compromised. The notification "
@@ -1737,7 +1737,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1066
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1068
msgid ""
"In general this is a false alarm: Google saw a bunch of logins from "
"different places, as a result of running the service via Tor, and decided it"
@@ -1746,7 +1746,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1073
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1075
msgid ""
"Even though this may be a biproduct of using the service via tor, that "
"doesn't mean you can entirely ignore the warning. It is <i>probably</i> a "
@@ -1755,7 +1755,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1080
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1082
msgid ""
"Cookie hijacking is possible by either physical access to your computer or "
"by watching your network traffic. In theory only physical access should "
@@ -1766,7 +1766,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1089
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1091
msgid ""
"And if somebody <i>did</i> steal your google cookie, they might end up "
"logging in from unusual places (though of course they also might not). So "
@@ -1778,19 +1778,19 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1098
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1100
msgid "<hr> <a id=\"FirewallPorts\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1101
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1103
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#FirewallPorts\">My firewall only allows a few "
"outgoing ports.</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1104
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1106
msgid ""
"If your firewall works by blocking ports, then you can tell Tor to only use "
"the ports that your firewall permits by adding \"FascistFirewall 1\" to your"
@@ -1800,7 +1800,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1112
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1114
msgid ""
"By default, when you set this Tor assumes that your firewall allows only "
"port 80 and port 443 (HTTP and HTTPS respectively). You can select a "
@@ -1808,14 +1808,14 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1118
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1120
msgid ""
"If you want to be more fine-grained with your controls, you can also use the"
" ReachableAddresses config options, e.g.:"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><pre>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1123
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1125
#, no-wrap
msgid ""
" ReachableDirAddresses *:80\n"
@@ -1823,24 +1823,24 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1127
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1129
msgid "<hr> <a id=\"RelayFlexible\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1130
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1132
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#RelayFlexible\">How stable does my relay need to"
" be?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1133
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1135
msgid "We aim to make setting up a Tor relay easy and convenient:"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1137
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1139
msgid ""
"Tor has built-in support for <a "
"href=\"<wikifaq>#WhatbandwidthshapingoptionsareavailabletoTorrelays\"> rate "
@@ -1851,7 +1851,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1145
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1147
msgid ""
"Each Tor relay has an <a href=\"#ExitPolicies\">exit policy</a> that "
"specifies what sort of outbound connections are allowed or refused from that"
@@ -1860,7 +1860,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1150
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1152
msgid ""
"It's fine if the relay goes offline sometimes. The directories notice this "
"quickly and stop advertising the relay. Just try to make sure it's not too "
@@ -1868,14 +1868,14 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1155
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1157
msgid ""
"We can handle relays with dynamic IPs just fine — simply leave the "
"Address config option blank, and Tor will try to guess."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1158
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1160
msgid ""
"If your relay is behind a NAT and it doesn't know its public IP (e.g. it has"
" an IP of 192.168.x.y), you'll need to set up port forwarding. Forwarding "
@@ -1885,7 +1885,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1164
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1166
msgid ""
"Your relay will passively estimate and advertise its recent bandwidth "
"capacity, so high-bandwidth relays will attract more users than low-"
@@ -1893,24 +1893,24 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1170
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1172
msgid "<hr> <a id=\"RunARelayBut\"></a> <a id=\"ExitPolicies\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1174
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1176
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#ExitPolicies\">I'd run a relay, but I don't want"
" to deal with abuse issues.</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1177
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1179
msgid "Great. That's exactly why we implemented exit policies."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1181
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1183
msgid ""
"Each Tor relay has an exit policy that specifies what sort of outbound "
"connections are allowed or refused from that relay. The exit policies are "
@@ -1926,7 +1926,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1195
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1197
msgid ""
"The default exit policy allows access to many popular services (e.g. web "
"browsing), but <a "
@@ -1942,7 +1942,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1209
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1211
msgid ""
"If you do allow any exit connections, make sure name resolution works (that "
"is, your computer can resolve Internet addresses correctly). If there are "
@@ -1952,19 +1952,19 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1217
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1219
msgid "<hr> <a id=\"RelayOrBridge\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1220
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1222
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#RelayOrBridge\">Should I be a normal relay or "
"bridge relay?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1222
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1224
msgid ""
"<a href=\"<page docs/bridges>\">Bridge relays</a> (or \"bridges\" for short)"
" are <a href=\"<page docs/tor-doc-relay>\">Tor relays</a> that aren't "
@@ -1974,7 +1974,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1229
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1231
msgid ""
"Being a normal relay vs being a bridge relay is almost the same "
"configuration: it's just a matter of whether your relay is listed publically"
@@ -1982,7 +1982,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1234
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1236
msgid ""
"Right now, there are a small number of places in the world that filter "
"connections to the Tor network. So getting a lot of bridges running right "
@@ -1993,7 +1993,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1242
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1244
msgid ""
"So should you run a normal relay or bridge relay? If you have lots of "
"bandwidth, you should definitely run a normal relay — bridge relays "
@@ -2004,19 +2004,19 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1250
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1252
msgid "<hr> <a id=\"MultipleRelays\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1253
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1255
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#MultipleRelays\">I want to run more than one "
"relay.</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1256
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1258
msgid ""
"Great. If you want to run several relays to donate more to the network, "
"we're happy with that. But please don't run more than a few dozen on the "
@@ -2025,7 +2025,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1263
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1265
msgid ""
"If you do decide to run more than one relay, please set the \"MyFamily\" "
"config option in the <a href=\"#torrc\">torrc</a> of each relay, listing all"
@@ -2033,13 +2033,13 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><pre>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1269
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1271
#, no-wrap
msgid " MyFamily $fingerprint1,$fingerprint2,$fingerprint3\n"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1273
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1275
msgid ""
"where each fingerprint is the 40 character identity fingerprint (without "
"spaces). You can also list them by nickname, but fingerprint is safer. Be "
@@ -2048,7 +2048,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1280
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1282
msgid ""
"That way clients will know to avoid using more than one of your relays in a "
"single circuit. You should set MyFamily if you have administrative control "
@@ -2057,26 +2057,26 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1286
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1288
msgid "<hr> <a id=\"RelayMemory\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1289
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1291
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#RelayMemory\">Why is my Tor relay using so much "
"memory?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1291
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1293
msgid ""
"If your Tor relay is using more memory than you'd like, here are some tips "
"for reducing its footprint:"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1296
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1298
msgid ""
"If you're on Linux, you may be encountering memory fragmentation bugs in "
"glibc's malloc implementation. That is, when Tor releases memory back to the"
@@ -2088,7 +2088,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1304
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1306
msgid ""
"If you're running a fast relay, meaning you have many TLS connections open, "
"you are probably losing a lot of memory to OpenSSL's internal buffers (38KB+"
@@ -2100,7 +2100,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1312
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1314
msgid ""
"If you're running on Solaris, OpenBSD, NetBSD, or old FreeBSD, Tor is "
"probably forking separate processes rather than using threads. Consider "
@@ -2110,7 +2110,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1318
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1320
msgid ""
"If you still can't handle the memory load, consider reducing the amount of "
"bandwidth your relay advertises. Advertising less bandwidth means you will "
@@ -2119,60 +2119,60 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1327
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1329
msgid ""
"All of this said, fast Tor relays do use a lot of ram. It is not unusual for"
" a fast exit relay to use 500-1000 MB of memory."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1331
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1333
msgid "<hr> <a id=\"WhyNotNamed\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1334
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1336
msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#WhyNotNamed\">Why is my Tor relay not named?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1337
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1339
msgid ""
"We currently use these metrics to determine if your relay should be "
"named:<br>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1340
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1342
msgid ""
"The name is not currently mapped to a different key. Existing mappings are "
"removed after 6 months of inactivity from a relay."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1342
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1344
msgid "The relay must have been around for at least two weeks."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1343
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1345
msgid "No other router may have wanted the same name in the past month."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1346
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1348
msgid "<hr> <a id=\"KeyManagement\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1349
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1351
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#KeyManagement\">Tell me about all the keys Tor "
"uses.</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1352
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1354
msgid ""
"Tor uses a variety of different keys, with three goals in mind: 1) "
"encryption to ensure privacy of data within the Tor network, 2) "
@@ -2182,7 +2182,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1360
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1362
msgid ""
"<b>Encryption</b>: first, all connections in Tor use TLS link encryption, so"
" observers can't look inside to see which circuit a given cell is intended "
@@ -2193,7 +2193,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1370
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1372
msgid ""
"<b>Authentication</b>: Every Tor relay has a public decryption key called "
"the \"onion key\". When the Tor client establishes circuits, at each step "
@@ -2204,7 +2204,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1380
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1382
msgid ""
"<b>Coordination</b>: How do clients know what the relays are, and how do "
"they know that they have the right keys for them? Each relay has a long-term"
@@ -2219,7 +2219,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1394
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1396
msgid ""
"How do clients know what the directory authorities are? The Tor software "
"comes with a built-in list of location and public key for each directory "
@@ -2228,7 +2228,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1401
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1403
msgid ""
"How do users know they've got the right software? When we distribute the "
"source code or a package, we digitally sign it with <a "
@@ -2238,7 +2238,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1409
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1411
msgid ""
"In order to be certain that it's really signed by us, you need to have met "
"us in person and gotten a copy of our GPG key fingerprint, or you need to "
@@ -2248,10 +2248,8 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1416
-msgid ""
-"<hr> [https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards Answer moved to our "
-"new FAQ page] <a id=\"EntryGuards\"></a>"
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/faq.wml:1418
+msgid "<hr> <a id=\"EntryGuards\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ru/docs/3-low.hidden-services.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ru/docs/3-low.hidden-services.po 2011-03-18 12:09:19 UTC (rev 24390)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ru/docs/3-low.hidden-services.po 2011-03-18 15:32:36 UTC (rev 24391)
@@ -7,8 +7,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-26 14:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-04 19:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-17 18:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 00:25+0000\n"
"Last-Translator: runasand <runa.sandvik(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <None>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,7 +18,7 @@
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/hidden-services.wml:8
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/hidden-services.wml:8
msgid ""
"<a href=\"<page index>\">Home » </a> <a href=\"<page "
"docs/documentation>\">Documentation » </a> <a href=\"<page docs"
@@ -26,17 +26,17 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h2>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/hidden-services.wml:13
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/hidden-services.wml:13
msgid "Tor: Hidden Service Protocol"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/hidden-services.wml:14
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/hidden-services.wml:14
msgid "<hr>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/hidden-services.wml:17
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/hidden-services.wml:17
msgid ""
"Tor makes it possible for users to hide their locations while offering "
"various kinds of services, such as web publishing or an instant messaging "
@@ -48,7 +48,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/hidden-services.wml:28
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/hidden-services.wml:28
msgid ""
"A hidden service needs to advertise its existence in the Tor network before "
"clients will be able to contact it. Therefore, the service randomly picks "
@@ -63,7 +63,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/hidden-services.wml:40
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/hidden-services.wml:40
msgid ""
"<img alt=\"Tor hidden service step one\" src=\"$(IMGROOT)/THS-1.png\"> # "
"maybe add a speech bubble containing \"PK\" to Bob, because that's what # "
@@ -71,7 +71,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/hidden-services.wml:45
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/hidden-services.wml:45
msgid ""
"Step two: the hidden service assembles a <em>hidden service descriptor</em>,"
" containing its public key and a summary of each introduction point, and "
@@ -82,13 +82,13 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/hidden-services.wml:55
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/hidden-services.wml:55
msgid ""
"Although it might seem impractical to use an automatically-generated service"
" name, it serves an important goal: Everyone – including the "
"introduction points, the distributed hash table directory, and of course the"
" clients – can verify that they are talking to the right hidden "
-"service. See also <a href=\"https://zooko.com/distnames.html\">Zooko's "
+"service. See also <a href=\"http://zooko.com/distnames.html\">Zooko's "
"conjecture</a> that out of Decentralized, Secure, and Human-Meaningful, you "
"can achieve at most two. Perhaps one day somebody will implement a <a "
"href=\"http://www.skyhunter.com/marcs/petnames/IntroPetNames.html\">Petname</a>"
@@ -96,7 +96,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/hidden-services.wml:66
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/hidden-services.wml:66
msgid ""
"<img alt=\"Tor hidden service step two\" src=\"$(IMGROOT)/THS-2.png\"> # "
"maybe replace \"database\" with \"DHT\"; further: how incorrect # is it to "
@@ -104,7 +104,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/hidden-services.wml:72
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/hidden-services.wml:72
msgid ""
"Step three: A client that wants to contact a hidden service needs to learn "
"about its onion address first. After that, the client can initiate "
@@ -118,7 +118,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/hidden-services.wml:85
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/hidden-services.wml:85
msgid ""
"<img alt=\"Tor hidden service step three\" src=\"$(IMGROOT)/THS-3.png\"> # "
"maybe add \"cookie\" to speech bubble, separated from the surrounded # "
@@ -126,7 +126,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/hidden-services.wml:90
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/hidden-services.wml:90
msgid ""
"Step four: When the descriptor is present and the rendezvous point is ready,"
" the client assembles an <em>introduce</em> message (encrypted to the hidden"
@@ -139,12 +139,12 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/hidden-services.wml:100
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/hidden-services.wml:100
msgid "<img alt=\"Tor hidden service step four\" src=\"$(IMGROOT)/THS-4.png\">"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/hidden-services.wml:103
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/hidden-services.wml:103
msgid ""
"Step five: The hidden service decrypts the client's introduce message and "
"finds the address of the rendezvous point and the one-time secret in it. The"
@@ -153,7 +153,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/hidden-services.wml:111
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/hidden-services.wml:111
msgid ""
"At this point it is of special importance that the hidden service sticks to "
"the same set of <a "
@@ -168,14 +168,14 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/hidden-services.wml:123
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/hidden-services.wml:123
msgid ""
"<img alt=\"Tor hidden service step five\" src=\"$(IMGROOT)/THS-5.png\"> # it"
" should say \"Bob connects to Alice's ...\""
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/hidden-services.wml:127
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/hidden-services.wml:127
msgid ""
"In the last step, the rendezvous point notifies the client about successful "
"connection establishment. After that, both client and hidden service can use"
@@ -185,7 +185,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/hidden-services.wml:135
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/hidden-services.wml:135
msgid ""
"One of the reasons for not using the introduction circuit for actual "
"communication is that no single relay should appear to be responsible for a "
@@ -194,7 +194,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/hidden-services.wml:142
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/hidden-services.wml:142
msgid ""
"In general, the complete connection between client and hidden service "
"consists of 6 relays: 3 of them were picked by the client with the third "
@@ -203,16 +203,16 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/hidden-services.wml:148
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/hidden-services.wml:148
msgid "<img alt=\"Tor hidden service step six\" src=\"$(IMGROOT)/THS-6.png\">"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/hidden-services.wml:151
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/hidden-services.wml:151
msgid ""
"There are more detailed descriptions about the hidden service protocol than "
"this one. See the <a href=\"<svnprojects>design-paper/tor-design.pdf\">Tor "
"design paper</a> for an in-depth design description and the <a "
-"href=\"<gitblob>doc/spec/rend-spec.txt\">rendezvous specification</a> for "
-"the message formats."
+"href=\"<specblob>rend-spec.txt\">rendezvous specification</a> for the "
+"message formats."
msgstr ""
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ru/docs/3-low.trademark-faq.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ru/docs/3-low.trademark-faq.po 2011-03-18 12:09:19 UTC (rev 24390)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ru/docs/3-low.trademark-faq.po 2011-03-18 15:32:36 UTC (rev 24391)
@@ -7,8 +7,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-26 14:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-04 19:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-17 18:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 00:25+0000\n"
"Last-Translator: runasand <runa.sandvik(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <None>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,7 +18,7 @@
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/trademark-faq.wml:8
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/trademark-faq.wml:8
msgid ""
"<a href=\"<page index>\">Home » </a> <a href=\"<page "
"docs/documentation>\">Documentation » </a> <a href=\"<page docs"
@@ -26,22 +26,22 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h1>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/trademark-faq.wml:14
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/trademark-faq.wml:14
msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/trademark-faq.wml:15
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/trademark-faq.wml:15
msgid "<hr> <a id=\"usage\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h2>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/trademark-faq.wml:18
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/trademark-faq.wml:18
msgid "How can I use the name \"Tor\"?"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/trademark-faq.wml:19
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/trademark-faq.wml:19
msgid ""
"The Tor Project encourages developers to use the name Tor in ways that do "
"not confuse the public about the source of anonymity software and services."
@@ -58,17 +58,17 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/trademark-faq.wml:31
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/trademark-faq.wml:31
msgid "<a id=\"onionlogo\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h2>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/trademark-faq.wml:32
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/trademark-faq.wml:32
msgid "Can I use the Tor onion logo?"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/trademark-faq.wml:33
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/trademark-faq.wml:33
msgid ""
"If you're making non-commercial use of Tor software, you may also use the "
"Tor onion logo (as an illustration, not as a brand for your products). "
@@ -79,19 +79,19 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/trademark-faq.wml:40
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/trademark-faq.wml:40
msgid "<a id=\"combining\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h2>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/trademark-faq.wml:41
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/trademark-faq.wml:41
msgid ""
"Can I use the word \"Tor\" as part of the name of my product or my domain "
"name?"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/trademark-faq.wml:42
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/trademark-faq.wml:42
msgid ""
"We recommend that you don't do this, but rather find a name that will "
"accurately identify <i>your</i> products or services. Remember that our "
@@ -101,17 +101,17 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/trademark-faq.wml:48
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/trademark-faq.wml:48
msgid "<a id=\"enforcing\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h2>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/trademark-faq.wml:49
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/trademark-faq.wml:49
msgid "Does this mean you're enforcing trademark rights?"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/trademark-faq.wml:50
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/trademark-faq.wml:50
msgid ""
"The Tor Project is a non-profit corporation organized to research and "
"develop the Tor anonymity software and network. We don't want to be "
@@ -131,60 +131,58 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/trademark-faq.wml:67
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/trademark-faq.wml:67
msgid "<a id=\"commercial\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h2>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/trademark-faq.wml:68
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/trademark-faq.wml:68
msgid "What if I produce non-open source, commercial products based on Tor?"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/trademark-faq.wml:70
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/trademark-faq.wml:70
msgid "Contact us, and let's talk."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/trademark-faq.wml:72
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/trademark-faq.wml:72
msgid "<a id=\"licensee\"></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h2>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/trademark-faq.wml:73
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/trademark-faq.wml:73
msgid "Are there official licensees of the Tor trademarks?"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/trademark-faq.wml:74
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/trademark-faq.wml:74
msgid ""
"Yes. A few open source, non-commercial projects are Tor trademark "
"licensees:"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/trademark-faq.wml:77
-msgid ""
-"<a href=\"https://amnesia.boum.org/\">The (Amnesic) Incognito Live "
-"System</a>"
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/trademark-faq.wml:77
+msgid "<a href=\"https://tails.boum.org/\">The Amnesic Incognito Live System</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/trademark-faq.wml:79
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/trademark-faq.wml:79
msgid "Portable Tor"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/trademark-faq.wml:80
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/trademark-faq.wml:80
msgid "<a href=\"http://torstatus.kgprog.com/\">Kprog Tor Status</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/trademark-faq.wml:81
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/trademark-faq.wml:81
msgid "<a href=\"<page projects/vidalia>\">Vidalia</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/transifex/website/docs/en/trademark-faq.wml:82
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/trademark-faq.wml:82
msgid "<a href=\"http://www.anonymityanywhere.com/tork/\">TorK</a>"
msgstr ""
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ru/download/3-low.download.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ru/download/3-low.download.po 2011-03-18 12:09:19 UTC (rev 24390)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ru/download/3-low.download.po 2011-03-18 15:32:36 UTC (rev 24391)
@@ -7,8 +7,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-29 21:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-04 19:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-17 18:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 00:26+0000\n"
"Last-Translator: runasand <runa.sandvik(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <None>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -61,8 +61,8 @@
msgstr "Программное обеспечение Tor для Windows доступно в трех видах:"
#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:25 /tmp/zKUyQHzxde.xml:82
-#: /tmp/zKUyQHzxde.xml:120
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:25 /tmp/LYAFL6nMUK.xml:82
+#: /tmp/LYAFL6nMUK.xml:120
msgid ""
"The <strong>Tor Browser Bundle</strong> contains everything you need to "
"safely browse the Internet. This package requires no installation. Just "
@@ -74,7 +74,7 @@
" запустите. <a href=\"<page projects/torbrowser>\">Узнать больше »</a>"
#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:26 /tmp/zKUyQHzxde.xml:83
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:26 /tmp/LYAFL6nMUK.xml:83
msgid ""
"The <strong>Vidalia Bundle</strong> contains Tor, <a href=\"<page "
"projects/vidalia>\">Vidalia</a>, and Polipo for installation on your system."
@@ -94,7 +94,7 @@
"нужно настроить Tor и все ваши приложения вручную."
#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><p>
-#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:29 /tmp/zKUyQHzxde.xml:85
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:29 /tmp/LYAFL6nMUK.xml:85
msgid ""
"There are two versions of each package, a stable and alpha release. Stable "
"packages are released when we believe the features and code will not change "
@@ -487,24 +487,24 @@
")"
#. type: Content of: <div><div><div>
-#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:182 /tmp/zKUyQHzxde.xml:254
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:182 /tmp/LYAFL6nMUK.xml:255
msgid "<br>"
msgstr "<br>"
#. type: Content of: <div><div><div>
#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:185
-msgid "<a name=\"warning\"></a>"
-msgstr "<a name=\"warning\"></a>"
+msgid "<a name=\"warning\"></a> <a name=\"Warning\"></a>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
-#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:186
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:187
msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#warning\">Want Tor to really work?</a>"
msgstr ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#warning\">Хотите чтобы Tor заработал по "
"настоящему?</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:187
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:188
msgid ""
"...then please don't just install it and go on. You need to change some of "
"your habits, and reconfigure your software! Tor by itself is <em>NOT</em> "
@@ -518,7 +518,7 @@
" на которые следует обращать внимание:"
#. type: Content of: <div><div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:192
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:193
msgid ""
"Tor only protects Internet applications that are configured to send their "
"traffic through Tor — it doesn't magically anonymize all your traffic "
@@ -533,7 +533,7 @@
"с расширением <a href=\"<page torbutton/index>\">Torbutton</a>."
#. type: Content of: <div><div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:200
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:201
msgid ""
"Torbutton blocks browser plugins such as Java, Flash, ActiveX, RealPlayer, "
"Quicktime, Adobe's PDF plugin, and others: they can be manipulated into "
@@ -558,7 +558,7 @@
"для Tor, и другой - для работы в сети без Tor)."
#. type: Content of: <div><div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:213
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:214
msgid ""
"Beware of cookies: if you ever browse without Tor and a site gives you a "
"cookie, that cookie could identify you even when you start using Tor again. "
@@ -573,7 +573,7 @@
"помочь в сохранении тех куки, которые вы не хотите потерять."
#. type: Content of: <div><div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:221
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:222
msgid ""
"Tor anonymizes the origin of your traffic, and it encrypts everything "
"between you and the Tor network and everything inside the Tor network, but "
@@ -590,7 +590,7 @@
"как если бы вы работали без Tor — HTTPS или или иной способ шифровки и аутентификации из конца в конец. <a href=\"https://www.eff.org/https-everywhere\">HTTPS Everywhere</a> - расширение Firefox, разработанное совместно Tor Project и Electronic Frontier Foundation. Оно шифрует ваши связи с рядом крупных веб-сайтов."
#. type: Content of: <div><div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:235
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:236
msgid ""
"While Tor blocks attackers on your local network from discovering or "
"influencing your destination, it opens new risks: malicious or misconfigured"
@@ -608,7 +608,7 @@
"убедившись в их целостности."
#. type: Content of: <div><div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:244
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:245
msgid ""
"Tor tries to prevent attackers from learning what destinations you connect "
"to. It doesn't prevent somebody watching your traffic from learning that "
@@ -630,7 +630,7 @@
"факт, что вы один из них."
#. type: Content of: <div><div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:256
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:257
msgid ""
"Be smart and learn more. Understand what Tor does and does not offer. This "
"list of pitfalls isn't complete, and we need your help <a href=\"<page "
@@ -644,49 +644,49 @@
"возможных проблем</a>."
#. type: Content of: <div><div><div><div><h2>
-#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:268
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:269
msgid "Jump to:"
msgstr "Перейти к:"
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:270
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:271
msgid "<a href=\"#Windows\">Microsoft Windows</a>"
msgstr "<a href=\"#Windows\">Microsoft Windows</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:271
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:272
msgid "<a href=\"#mac\">Apple OS X</a>"
msgstr "<a href=\"#mac\">Apple OS X</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:272
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:273
msgid "<a href=\"#linux\">Linux/Unix</a>"
msgstr "<a href=\"#linux\">Linux/Unix</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:273
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:274
msgid "<a href=\"#smartphones\">Smartphones</a>"
msgstr "<a href=\"#smartphones\">Смартфоны</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:274
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:275
msgid "<a href=\"#source\">Source Code</a>"
msgstr "<a href=\"#source\">Исходный код</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:275
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:276
msgid "<a href=\"<page donate/donate>\">Please consider a donation</a>"
msgstr ""
"<a href=\"<page donate/donate>\">Просьба, подумайте о материальной поддержке"
" проекта</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><div><h2>
-#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:283
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:284
msgid "What is the (sig) link?"
msgstr "Что такое ссылка (подпись)?"
#. type: Content of: <div><div><div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:284
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:285
msgid ""
"These are GPG signatures to allow you to verify that your downloaded file is"
" really from The Tor Project and not an imposter."
@@ -695,16 +695,16 @@
"файл на самом деле от Tor Project, а не \"подстава\"."
#. type: Content of: <div><div><div><div>
-#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:287
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:288
msgid "<a href=\"<page docs/verifying-signatures>\">Learn more »</a>"
msgstr "<a href=\"<page docs/verifying-signatures>\">Узнать больше »</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><div><h2>
-#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:293
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:294
msgid "Having Trouble?"
msgstr "Проблемы?"
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:295
+#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:296
msgid "<a href=\"<page docs/documentation>\">Read the fine manuals</a>"
msgstr "<a href=\"<page docs/documentation>\">Читайте документацию</a>"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ru/projects/3-low.projects.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ru/projects/3-low.projects.po 2011-03-18 12:09:19 UTC (rev 24390)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ru/projects/3-low.projects.po 2011-03-18 15:32:36 UTC (rev 24391)
@@ -7,8 +7,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-01 16:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-04 19:03+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-17 18:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 00:26+0000\n"
"Last-Translator: runasand <runa.sandvik(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <None>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -104,13 +104,13 @@
#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><div>
#: /home/runa/tor/website/projects/en/projects.wml:55
-msgid "<a href=\"https://amnesia.boum.org/\">TAILS</a>"
+msgid "<a href=\"https://tails.boum.org/\">Tails</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><p>
#: /home/runa/tor/website/projects/en/projects.wml:56
msgid ""
-"The (Amnesic) Incognito Live System is a live CD/USB distribution "
+"The Amnesic Incognito Live System is a live CD/USB distribution "
"preconfigured so that everything is safely routed through Tor and leaves no "
"trace on the local system."
msgstr ""
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ru/torbutton/3-low.torbutton-faq.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ru/torbutton/3-low.torbutton-faq.po 2011-03-18 12:09:19 UTC (rev 24390)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ru/torbutton/3-low.torbutton-faq.po 2011-03-18 15:32:36 UTC (rev 24391)
@@ -7,8 +7,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-26 14:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-04 19:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-17 18:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 00:26+0000\n"
"Last-Translator: runasand <runa.sandvik(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <None>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,7 +18,7 @@
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:8
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:8
msgid ""
"<a href=\"<page index>\">Home » </a> <a href=\"<page "
"torbutton/index>\">Torbutton » </a> <a href=\"<page torbutton"
@@ -26,48 +26,48 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h2>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:15
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:15
msgid "Torbutton FAQ"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:16
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:16
msgid "<hr>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:18
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:18
msgid "Questions"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:19
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:19
msgid "<br>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:21
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:21
msgid ""
"<a href=\"<page torbutton/torbutton-faq>#nojavascript\">When I toggle Tor, "
"my sites that use javascript stop working. Why?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:22
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:22
msgid ""
"<a href=\"<page torbutton/torbutton-faq>#noreloads\">I can't click on links "
"or hit reload after I toggle Tor! Why?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:23
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:23
msgid ""
"<a href=\"<page torbutton/torbutton-faq>#noflash\">I can't view videos on "
"YouTube and other flash-based sites. Why?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:24
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:24
msgid ""
"<a href=\"<page torbutton/torbutton-faq>#oldtorbutton\">Torbutton sure seems"
" to do a lot of things, some of which I find annoying. Can't I just use the "
@@ -75,49 +75,49 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:25
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:25
msgid ""
"<a href=\"<page torbutton/torbutton-faq>#weirdstate\">My browser is in some "
"weird state where nothing works right!</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:26
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:26
msgid ""
"<a href=\"<page torbutton/torbutton-faq>#noautocomplete\">When I use Tor, "
"Firefox is no longer filling in logins/search boxes for me. Why?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:27
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:27
msgid ""
"<a href=\"<page torbutton/torbutton-faq>#thunderbird\">What about "
"Thunderbird support? I see a page, but it is the wrong version?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:28
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:28
msgid ""
"<a href=\"<page torbutton/torbutton-faq>#extensionconflicts\">Which Firefox "
"extensions should I avoid using?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:29
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:29
msgid ""
"<a href=\"<page torbutton/torbutton-faq>#recommendedextensions\">Which "
"Firefox extensions do you recommend?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:30
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:30
msgid ""
"<a href=\"<page torbutton/torbutton-faq>#securityissues\">Are there any "
"other issues I should be concerned about?</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:32
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:32
msgid ""
"<br> <a id=\"nojavascript\"></a> <strong><a class=\"anchor\" "
"href=\"#nojavascript\">When I toggle Tor, my sites that use javascript stop "
@@ -125,7 +125,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:38
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:38
msgid ""
"Javascript can do things like wait until you have disabled Tor before trying"
" to contact its source site, thus revealing your IP address. As such, "
@@ -141,14 +141,14 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:50
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:50
msgid ""
"<a id=\"noreloads\"></a> <strong><a class=\"anchor\" href=\"#noreloads\">I "
"can't click on links or hit reload after I toggle Tor! Why?</a></strong>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:54
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:54
msgid ""
"Due to <a "
"href=\"https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=409737\">Firefox Bug "
@@ -167,14 +167,14 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:69
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:69
msgid ""
"<a id=\"noflash\"></a> <strong><a class=\"anchor\" href=\"#noflash\">I can't"
" view videos on YouTube and other Flash-based sites. Why?</a></strong>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:74
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:74
msgid ""
"YouTube and similar sites require third party browser plugins such as Flash."
" Plugins operate independently from Firefox and can perform activity on "
@@ -185,21 +185,21 @@
" IP address</a>, and <a "
"href=\"http://epic.org/privacy/cookies/flash.html\">storing their own "
"cookies</a>. It is possible to use a LiveCD solution such as or <a "
-"href=\"https://amnesia.boum.org/\">The (Amnesic) Incognito Live System</a> "
-"that creates a secure, transparent proxy to protect you from proxy bypass, "
+"href=\"https://tails.boum.org/\">The Amnesic Incognito Live System</a> that "
+"creates a secure, transparent proxy to protect you from proxy bypass, "
"however issues with local IP address discovery and Flash cookies still "
"remain."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:88
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:88
msgid ""
"If you are not concerned about being tracked by these sites (and sites that "
"try to unmask you by pretending to be them), and are unconcerned about your "
"local censors potentially noticing you visit them, you can enable plugins by"
" going into the Torbutton Preferences->Security Settings->Dynamic "
"Content tab and unchecking \"Disable plugins during Tor usage\" box. If you "
-"do this without The (Amnesic) Incognito Live System or appropriate firewall "
+"do this without The Amnesic Incognito Live System or appropriate firewall "
"rules, we strongly suggest you at least use <a "
"href=\"https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/722\">NoScript</a> to "
"<a href=\"http://noscript.net/features#contentblocking\">block plugins</a>. "
@@ -213,7 +213,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:106
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:106
msgid ""
"<em>The Tor Browser Bundle does not work with Flash or other plugins by "
"design. If you wish to run these plugins over Tor, you need to install Tor "
@@ -221,7 +221,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:110
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:110
msgid ""
"<a id=\"oldtorbutton\"></a> <strong><a class=\"anchor\" "
"href=\"#oldtorbutton\">Torbutton sure seems to do a lot of things, some of "
@@ -229,7 +229,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:116
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:116
msgid ""
"<b>No.</b> Use of the old version, or any other vanilla proxy changer "
"(including FoxyProxy -- see below) without Torbutton is actively "
@@ -250,7 +250,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:135
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:135
msgid ""
"<a id=\"weirdstate\"></a> <strong><a class=\"anchor\" "
"href=\"#weirdstate\">My browser is in some weird state where nothing works "
@@ -258,7 +258,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:139
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:139
msgid ""
"Try to disable Tor by clicking on the button, and then open a new window. If"
" that doesn't fix the issue, go to the preferences page and hit 'Restore "
@@ -270,7 +270,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:147
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:147
msgid ""
"<a id=\"noautocomplete\"></a> <strong><a class=\"anchor\" "
"href=\"#noautocomplete\">When I use Tor, Firefox is no longer filling in "
@@ -278,7 +278,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:152
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:152
msgid ""
"Currently, this is tied to the \"<b>Block history writes during Tor</b>\" "
"setting. If you have enabled that setting, all formfill functionality (both "
@@ -289,7 +289,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:160
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:160
msgid ""
"<a id=\"thunderbird\"></a> <strong><a class=\"anchor\" "
"href=\"#thunderbird\">What about Thunderbird support? I see a page, but it "
@@ -297,7 +297,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:165
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:165
msgid ""
"Torbutton used to support basic proxy switching on Thunderbird back in the "
"1.0 days, but that support has been removed because it has not been analyzed"
@@ -316,7 +316,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:180
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:180
msgid ""
"<a id=\"extensionconflicts\"></a> <strong><a class=\"anchor\" "
"href=\"#extensionconflicts\">Which Firefox extensions should I avoid "
@@ -324,7 +324,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:184
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:184
msgid ""
"This is a tough one. There are thousands of Firefox extensions: making a "
"complete list of ones that are bad for anonymity is near impossible. "
@@ -333,12 +333,12 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:191
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:191
msgid "StumbleUpon, et al"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:193
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:193
msgid ""
"These extensions will send all sorts of information about the websites you "
"visit to the stumbleupon servers, and correlate this information with a "
@@ -349,12 +349,12 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:200
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:200
msgid "FoxyProxy"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:202
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:202
msgid ""
"While FoxyProxy is a nice idea in theory, in practice it is impossible to "
"configure securely for Tor usage without Torbutton. Like all vanilla third "
@@ -382,7 +382,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:226
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:226
msgid ""
"<a id=\"recommendedextensions\"></a> <strong><a class=\"anchor\" "
"href=\"#recommendedextensions\">Which Firefox extensions do you "
@@ -390,12 +390,12 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:229
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:229
msgid "<a href=\"https://addons.mozilla.org/firefox/addon/953\">RefControl</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:231
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:231
msgid ""
"Mentioned above, this extension allows more fine-grained referrer spoofing "
"than Torbutton currently provides. It should break less sites than "
@@ -403,12 +403,12 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:235
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:235
msgid "<a href=\"https://addons.mozilla.org/firefox/addon/1474\">SafeCache</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:237
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:237
msgid ""
"If you use Tor excessively, and rarely disable it, you probably want to "
"install this extension to minimize the ability of sites to store long term "
@@ -418,14 +418,14 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:244
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:244
msgid ""
"<a href=\"https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/6623\">Better "
"Privacy</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:248
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:248
msgid ""
"Better Privacy is an excellent extension that protects you from cookies used"
" by Flash applications, which often persist forever and are not clearable "
@@ -436,12 +436,12 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:257
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:257
msgid "<a href=\"https://addons.mozilla.org/firefox/addon/1865\">AdBlock Plus</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:260
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:260
msgid ""
"AdBlock Plus is an excellent addon for removing annoying, privacy-invading, "
"and <a href=\"http://www.wired.com/techbiz/media/news/2007/11/doubleclick"
@@ -453,12 +453,12 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:271
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:271
msgid "<a href=\"https://addons.mozilla.org/firefox/addon/82\">Cookie Culler</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:274
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:274
msgid ""
"Cookie Culler is a handy extension to give quick access to the cookie "
"manager in Firefox. It also provides the ability to protect certain cookies "
@@ -468,13 +468,13 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:281
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:281
msgid ""
"<a href=\"https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/722\">NoScript</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:283
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:283
msgid ""
"Torbutton currently mitigates all known anonymity issues with Javascript. "
"However, if you are concerned about Javascript exploits against your browser"
@@ -489,14 +489,14 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:298
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:298
msgid ""
"<a href=\"https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/9727/\">Request "
"Policy</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:302
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:302
msgid ""
"Request Policy is similar to NoScript in that it requires that you configure"
" which sites are allowed to load content from other domains. It can be very "
@@ -506,7 +506,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:313
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:313
msgid ""
"<a id=\"securityissues\"></a> <strong><a class=\"anchor\" "
"href=\"#securityissues\">Are there any other issues I should be concerned "
@@ -514,7 +514,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:317
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:317
msgid ""
"There are a few known security issues with Torbutton (all of which are due "
"to <a href=\"design/index.html.en#FirefoxBugs\">unfixed Firefox security "
@@ -537,7 +537,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/transifex/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:338
+#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:338
msgid ""
"In addition, RSS readers such as Firefox Livemarks can perform periodic "
"fetches. Due to <a "
Modified: translation/trunk/projects/website/po/tr/1-high.index.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/tr/1-high.index.po 2011-03-18 12:09:19 UTC (rev 24390)
+++ translation/trunk/projects/website/po/tr/1-high.index.po 2011-03-18 15:32:36 UTC (rev 24391)
@@ -7,8 +7,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-12 12:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-17 18:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 00:24+0000\n"
"Last-Translator: yuka <yunuskaba(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -115,7 +115,7 @@
#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><h3>
#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:62
-msgid "<a href=\"https://check.torproject.org\">Check</a>"
+msgid "<a href=\"https://check.torproject.org/\">Check</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><p>
@@ -165,107 +165,107 @@
#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:93
msgid ""
"<a href=\"<page about/torusers>#normalusers\"><img "
-"src=\"$(IMGROOT)/family.jpg\" alt=\"Normal People\"> Family & "
-"Friends</a>"
+"src=\"$(IMGROOT)/family.jpg\" alt=\"Normal People\">Family & Friends</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:96
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:95
msgid ""
"People like you and your family use Tor to protect themselves, their "
"children, and their dignity while using the Internet."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:100
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:99
msgid ""
"<a href=\"<page about/torusers>#executives\"><img "
-"src=\"$(IMGROOT)/consumers.jpg\" alt=\"Businesses\"> Businesses</a>"
+"src=\"$(IMGROOT)/consumers.jpg\" alt=\"Businesses\">Businesses</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:103
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:101
msgid ""
"Businesses use Tor to research competition, keep business strategies "
"confidential, and facilitate internal accountability."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:107
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:105
msgid ""
"<a href=\"<page about/torusers>#activists\"><img "
-"src=\"$(IMGROOT)/activists.jpg\" alt=\"Activists & Whistleblowers\"> "
-"Activists</a>"
+"src=\"$(IMGROOT)/activists.jpg\" alt=\"Activists & "
+"Whistleblowers\">Activists</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:110
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:107
msgid ""
"Activists use Tor to anonymously report abuses from danger zones. "
"Whistleblowers use Tor to safely report on corruption."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:114
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:111
msgid ""
"<a href=\"<page about/torusers>#journalist\"><img "
-"src=\"$(IMGROOT)/media.jpg\" alt=\"Journalists and the Media\"> Media</a>"
+"src=\"$(IMGROOT)/media.jpg\" alt=\"Journalists and the Media\">Media</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:117
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:113
msgid ""
"Journalists and the media use Tor to protect their research and sources "
"online."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:121
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:117
msgid ""
"<a href=\"<page about/torusers>#military\"><img "
-"src=\"$(IMGROOT)/military.jpg\" alt=\"Military and Law Enforcement\"> "
-"Military & Law Enforcement</a>"
+"src=\"$(IMGROOT)/military.jpg\" alt=\"Military and Law "
+"Enforcement\">Military & Law Enforcement</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:124
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:119
msgid ""
"Militaries and law enforcement use Tor to protect their communications, "
"investigations, and intelligence gathering online."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><h2>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:128
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:123
msgid "Announcements"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><div>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:133
-msgid "<span class=\"month\">Jan</span><br><span class=\"day\">30</span>"
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:128
+msgid "<span class=\"month\">Feb</span><br><span class=\"day\">23</span>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:134
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:129
msgid ""
-"Tor helping with Egypt. Here's what we've learned <a "
-"href=\"https://blog.torproject.org/blog/recent-events-egypt\">about recent "
-"events in Egypt</a>. And we're keeping our <a href=\"<page "
-"press/inthemedia>\">In the media</a> page up to date with stories about how "
-"we're helping around the world."
+"The latest stable Tor version, 0.2.1.30, is <a "
+"href=\"https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"announce/2011-February/000000.html\">released</a>. Tor 0.2.1.30 fixes a "
+"variety of less critical bugs. The main other change is a slight tweak to "
+"Tor's TLS handshake that makes relays and bridges that run this new version "
+"reachable from Iran again. We don't expect this tweak will win the arms "
+"race long-term, but it buys us time until we roll out a better solution."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><div>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:140
-msgid "<span class=\"month\">Jan</span><br><span class=\"day\">17</span>"
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:138
+msgid "<span class=\"month\">Jan</span><br><span class=\"day\">30</span>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:141
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:139
msgid ""
-"The latest stable Tor version, 0.2.1.29, is <a "
-"href=\"http://archives.seul.org/or/announce/Jan-2011/msg00000.html\">released</a>."
-" Tor 0.2.1.29 continues our recent code security audit work. The main fix "
-"resolves a remote heap overflow vulnerability that can allow remote code "
-"execution. Other fixes address a variety of assert and crash bugs, most of "
-"which we think are hard to exploit remotely. All Tor users should upgrade."
+"Tor helping with Egypt. Here's what we've learned <a "
+"href=\"https://blog.torproject.org/blog/recent-events-egypt\">about recent "
+"events in Egypt</a>. And we're keeping our <a href=\"<page "
+"press/inthemedia>\">In the media</a> page up to date with stories about how "
+"we're helping around the world."
msgstr ""
Modified: translation/trunk/projects/website/po/zh_CN/1-high.index.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/zh_CN/1-high.index.po 2011-03-18 12:09:19 UTC (rev 24390)
+++ translation/trunk/projects/website/po/zh_CN/1-high.index.po 2011-03-18 15:32:36 UTC (rev 24391)
@@ -7,8 +7,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-12 12:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-17 18:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 00:24+0000\n"
"Last-Translator: runasand <runa.sandvik(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -125,8 +125,8 @@
#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><h3>
#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:62
-msgid "<a href=\"https://check.torproject.org\">Check</a>"
-msgstr "<a href=\"https://check.torproject.org\">测试</a>"
+msgid "<a href=\"https://check.torproject.org/\">Check</a>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><p>
#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:63
@@ -175,123 +175,107 @@
#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:93
msgid ""
"<a href=\"<page about/torusers>#normalusers\"><img "
-"src=\"$(IMGROOT)/family.jpg\" alt=\"Normal People\"> Family & "
-"Friends</a>"
+"src=\"$(IMGROOT)/family.jpg\" alt=\"Normal People\">Family & Friends</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"<page about/torusers>#normalusers\"><img "
-"src=\"$(IMGROOT)/family.jpg\" alt=\"Normal People\"> 家人朋友</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:96
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:95
msgid ""
"People like you and your family use Tor to protect themselves, their "
"children, and their dignity while using the Internet."
msgstr "您和家人、朋友上网时使用Tor可以保护自己和孩子们,守住每个人的尊严。"
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:100
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:99
msgid ""
"<a href=\"<page about/torusers>#executives\"><img "
-"src=\"$(IMGROOT)/consumers.jpg\" alt=\"Businesses\"> Businesses</a>"
+"src=\"$(IMGROOT)/consumers.jpg\" alt=\"Businesses\">Businesses</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"<page about/torusers>#executives\"><img "
-"src=\"$(IMGROOT)/consumers.jpg\" alt=\"Businesses\"> 商务人士</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:103
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:101
msgid ""
"Businesses use Tor to research competition, keep business strategies "
"confidential, and facilitate internal accountability."
msgstr "商务人士使用 Tor 研究竞争对手,保护商业机密,促进内部问责机制。"
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:107
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:105
msgid ""
"<a href=\"<page about/torusers>#activists\"><img "
-"src=\"$(IMGROOT)/activists.jpg\" alt=\"Activists & Whistleblowers\"> "
-"Activists</a>"
+"src=\"$(IMGROOT)/activists.jpg\" alt=\"Activists & "
+"Whistleblowers\">Activists</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"<page about/torusers>#activists\"><img "
-"src=\"$(IMGROOT)/activists.jpg\" alt=\"Activists & Whistleblowers\"> "
-"活动人士</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:110
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:107
msgid ""
"Activists use Tor to anonymously report abuses from danger zones. "
"Whistleblowers use Tor to safely report on corruption."
msgstr "身处险境的活动人士可以使用 Tor 匿名举报权利滥用。举报者使用 Tor 可以安全的曝光腐败行为。"
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:114
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:111
msgid ""
"<a href=\"<page about/torusers>#journalist\"><img "
-"src=\"$(IMGROOT)/media.jpg\" alt=\"Journalists and the Media\"> Media</a>"
+"src=\"$(IMGROOT)/media.jpg\" alt=\"Journalists and the Media\">Media</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"<page about/torusers>#journalist\"><img "
-"src=\"$(IMGROOT)/media.jpg\" alt=\"Journalists and the Media\"> 新闻媒体</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:117
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:113
msgid ""
"Journalists and the media use Tor to protect their research and sources "
"online."
msgstr "新闻记者使用 Tor 可以保护他们的线上调查与消息来源。"
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:121
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:117
msgid ""
"<a href=\"<page about/torusers>#military\"><img "
-"src=\"$(IMGROOT)/military.jpg\" alt=\"Military and Law Enforcement\"> "
-"Military & Law Enforcement</a>"
+"src=\"$(IMGROOT)/military.jpg\" alt=\"Military and Law "
+"Enforcement\">Military & Law Enforcement</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"<page about/torusers>#military\"><img "
-"src=\"$(IMGROOT)/military.jpg\" alt=\"Military and Law Enforcement\"> "
-"军队/警察</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:124
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:119
msgid ""
"Militaries and law enforcement use Tor to protect their communications, "
"investigations, and intelligence gathering online."
msgstr "军人和执法人员使用 Tor 可以保护他们的在网上的通信、调查和情报搜集。"
#. type: Content of: <div><div><div><div><h2>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:128
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:123
msgid "Announcements"
msgstr "消息公告"
#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><div>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:133
-msgid "<span class=\"month\">Jan</span><br><span class=\"day\">30</span>"
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:128
+msgid "<span class=\"month\">Feb</span><br><span class=\"day\">23</span>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:134
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:129
msgid ""
-"Tor helping with Egypt. Here's what we've learned <a "
-"href=\"https://blog.torproject.org/blog/recent-events-egypt\">about recent "
-"events in Egypt</a>. And we're keeping our <a href=\"<page "
-"press/inthemedia>\">In the media</a> page up to date with stories about how "
-"we're helping around the world."
+"The latest stable Tor version, 0.2.1.30, is <a "
+"href=\"https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"announce/2011-February/000000.html\">released</a>. Tor 0.2.1.30 fixes a "
+"variety of less critical bugs. The main other change is a slight tweak to "
+"Tor's TLS handshake that makes relays and bridges that run this new version "
+"reachable from Iran again. We don't expect this tweak will win the arms "
+"race long-term, but it buys us time until we roll out a better solution."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><div>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:140
-msgid "<span class=\"month\">Jan</span><br><span class=\"day\">17</span>"
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:138
+msgid "<span class=\"month\">Jan</span><br><span class=\"day\">30</span>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><p>
-#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:141
+#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:139
msgid ""
-"The latest stable Tor version, 0.2.1.29, is <a "
-"href=\"http://archives.seul.org/or/announce/Jan-2011/msg00000.html\">released</a>."
-" Tor 0.2.1.29 continues our recent code security audit work. The main fix "
-"resolves a remote heap overflow vulnerability that can allow remote code "
-"execution. Other fixes address a variety of assert and crash bugs, most of "
-"which we think are hard to exploit remotely. All Tor users should upgrade."
+"Tor helping with Egypt. Here's what we've learned <a "
+"href=\"https://blog.torproject.org/blog/recent-events-egypt\">about recent "
+"events in Egypt</a>. And we're keeping our <a href=\"<page "
+"press/inthemedia>\">In the media</a> page up to date with stories about how "
+"we're helping around the world."
msgstr ""
-"Tor 最新稳定版, 0.2.1.29, <a "
-"href=\"http://archives.seul.org/or/announce/Jan-2011/msg00000.html\">已经发布</a>."
-" Tor 0.2.1.29 继续着重代码安全审计。 "
-"主要修复内存Heap的远程移除漏洞,其他还包括一系列断言和崩溃错误,尽管多数很难进行远程利用。建议所有用户更新。"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/zh_CN/about/2-medium.overview.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/zh_CN/about/2-medium.overview.po 2011-03-18 12:09:19 UTC (rev 24390)
+++ translation/trunk/projects/website/po/zh_CN/about/2-medium.overview.po 2011-03-18 15:32:36 UTC (rev 24391)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-01 16:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-17 16:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 15:26+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
1
0
18 Mar '11
Author: phobos
Date: 2011-03-18 12:09:19 +0000 (Fri, 18 Mar 2011)
New Revision: 24390
Modified:
website/trunk/press/en/inthemedia.wml
Log:
add the latest stories.
Modified: website/trunk/press/en/inthemedia.wml
===================================================================
--- website/trunk/press/en/inthemedia.wml 2011-03-18 11:06:07 UTC (rev 24389)
+++ website/trunk/press/en/inthemedia.wml 2011-03-18 12:09:19 UTC (rev 24390)
@@ -33,6 +33,20 @@
</tr>
</thead>
<tr style="background-color: #e5e5e5;">
+<td>2011 March 18</td>
+<td>Telegraph</td>
+<td><a
+href="http://www.telegraph.co.uk/news/worldnews/middleeast/iran/8388484/Iran-crac…">Iran
+cracks down on web dissident technology</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>2011 March 17</td>
+<td>BusinessWeek</td>
+<td><a
+href="http://www.businessweek.com/magazine/content/11_13/b4221043353206.htm">Social
+Networking: Fighting to Remain Anonymous</a></td>
+</tr>
+<tr style="background-color: #e5e5e5;">
<td>2011 March 10</td>
<td>NyTeknik</td>
<td><a
1
0
r4532: pulled all translations for vidalia installer from transifex (in vidalia/trunk/pkg/win32/po: af ak am ar arn ast az bg bn_IN ca cs csb cy de de_CH dz el eo es et eu fil fur ga gl gu gun ha he hi hr ht hu id is it kn lb ln lo lt lv mg mi mk ml mn mr ms mt my nah nap nb ne nl nn nso oc pa pap pl pms ps pt pt_BR ru sco son su sw ta te tg th ti tk tr ur ve vi zh_CN zh_HK zu)
by vidalia-svn@svn.torproject.org 18 Mar '11
by vidalia-svn@svn.torproject.org 18 Mar '11
18 Mar '11
Author: runa
Date: 2011-03-18 11:30:36 +0000 (Fri, 18 Mar 2011)
New Revision: 4532
Modified:
vidalia/trunk/pkg/win32/po/af/vidalia_af.po
vidalia/trunk/pkg/win32/po/ak/vidalia_ak.po
vidalia/trunk/pkg/win32/po/am/vidalia_am.po
vidalia/trunk/pkg/win32/po/ar/vidalia_ar.po
vidalia/trunk/pkg/win32/po/arn/vidalia_arn.po
vidalia/trunk/pkg/win32/po/ast/vidalia_ast.po
vidalia/trunk/pkg/win32/po/az/vidalia_az.po
vidalia/trunk/pkg/win32/po/bg/vidalia_bg.po
vidalia/trunk/pkg/win32/po/bn_IN/vidalia_bn_IN.po
vidalia/trunk/pkg/win32/po/ca/vidalia_ca.po
vidalia/trunk/pkg/win32/po/cs/vidalia_cs.po
vidalia/trunk/pkg/win32/po/csb/vidalia_csb.po
vidalia/trunk/pkg/win32/po/cy/vidalia_cy.po
vidalia/trunk/pkg/win32/po/de/vidalia_de.po
vidalia/trunk/pkg/win32/po/de_CH/vidalia_de_CH.po
vidalia/trunk/pkg/win32/po/dz/vidalia_dz.po
vidalia/trunk/pkg/win32/po/el/vidalia_el.po
vidalia/trunk/pkg/win32/po/eo/vidalia_eo.po
vidalia/trunk/pkg/win32/po/es/vidalia_es.po
vidalia/trunk/pkg/win32/po/et/vidalia_et.po
vidalia/trunk/pkg/win32/po/eu/vidalia_eu.po
vidalia/trunk/pkg/win32/po/fil/vidalia_fil.po
vidalia/trunk/pkg/win32/po/fur/vidalia_fur.po
vidalia/trunk/pkg/win32/po/ga/vidalia_ga.po
vidalia/trunk/pkg/win32/po/gl/vidalia_gl.po
vidalia/trunk/pkg/win32/po/gu/vidalia_gu.po
vidalia/trunk/pkg/win32/po/gun/vidalia_gun.po
vidalia/trunk/pkg/win32/po/ha/vidalia_ha.po
vidalia/trunk/pkg/win32/po/he/vidalia_he.po
vidalia/trunk/pkg/win32/po/hi/vidalia_hi.po
vidalia/trunk/pkg/win32/po/hr/vidalia_hr.po
vidalia/trunk/pkg/win32/po/ht/vidalia_ht.po
vidalia/trunk/pkg/win32/po/hu/vidalia_hu.po
vidalia/trunk/pkg/win32/po/id/vidalia_id.po
vidalia/trunk/pkg/win32/po/is/vidalia_is.po
vidalia/trunk/pkg/win32/po/it/vidalia_it.po
vidalia/trunk/pkg/win32/po/kn/vidalia_kn.po
vidalia/trunk/pkg/win32/po/lb/vidalia_lb.po
vidalia/trunk/pkg/win32/po/ln/vidalia_ln.po
vidalia/trunk/pkg/win32/po/lo/vidalia_lo.po
vidalia/trunk/pkg/win32/po/lt/vidalia_lt.po
vidalia/trunk/pkg/win32/po/lv/vidalia_lv.po
vidalia/trunk/pkg/win32/po/mg/vidalia_mg.po
vidalia/trunk/pkg/win32/po/mi/vidalia_mi.po
vidalia/trunk/pkg/win32/po/mk/vidalia_mk.po
vidalia/trunk/pkg/win32/po/ml/vidalia_ml.po
vidalia/trunk/pkg/win32/po/mn/vidalia_mn.po
vidalia/trunk/pkg/win32/po/mr/vidalia_mr.po
vidalia/trunk/pkg/win32/po/ms/vidalia_ms.po
vidalia/trunk/pkg/win32/po/mt/vidalia_mt.po
vidalia/trunk/pkg/win32/po/my/vidalia_my.po
vidalia/trunk/pkg/win32/po/nah/vidalia_nah.po
vidalia/trunk/pkg/win32/po/nap/vidalia_nap.po
vidalia/trunk/pkg/win32/po/nb/vidalia_nb.po
vidalia/trunk/pkg/win32/po/ne/vidalia_ne.po
vidalia/trunk/pkg/win32/po/nl/vidalia_nl.po
vidalia/trunk/pkg/win32/po/nn/vidalia_nn.po
vidalia/trunk/pkg/win32/po/nso/vidalia_nso.po
vidalia/trunk/pkg/win32/po/oc/vidalia_oc.po
vidalia/trunk/pkg/win32/po/pa/vidalia_pa.po
vidalia/trunk/pkg/win32/po/pap/vidalia_pap.po
vidalia/trunk/pkg/win32/po/pl/vidalia_pl.po
vidalia/trunk/pkg/win32/po/pms/vidalia_pms.po
vidalia/trunk/pkg/win32/po/ps/vidalia_ps.po
vidalia/trunk/pkg/win32/po/pt/vidalia_pt.po
vidalia/trunk/pkg/win32/po/pt_BR/vidalia_pt_BR.po
vidalia/trunk/pkg/win32/po/ru/vidalia_ru.po
vidalia/trunk/pkg/win32/po/sco/vidalia_sco.po
vidalia/trunk/pkg/win32/po/son/vidalia_son.po
vidalia/trunk/pkg/win32/po/su/vidalia_su.po
vidalia/trunk/pkg/win32/po/sw/vidalia_sw.po
vidalia/trunk/pkg/win32/po/ta/vidalia_ta.po
vidalia/trunk/pkg/win32/po/te/vidalia_te.po
vidalia/trunk/pkg/win32/po/tg/vidalia_tg.po
vidalia/trunk/pkg/win32/po/th/vidalia_th.po
vidalia/trunk/pkg/win32/po/ti/vidalia_ti.po
vidalia/trunk/pkg/win32/po/tk/vidalia_tk.po
vidalia/trunk/pkg/win32/po/tr/vidalia_tr.po
vidalia/trunk/pkg/win32/po/ur/vidalia_ur.po
vidalia/trunk/pkg/win32/po/ve/vidalia_ve.po
vidalia/trunk/pkg/win32/po/vi/vidalia_vi.po
vidalia/trunk/pkg/win32/po/zh_CN/vidalia_zh_CN.po
vidalia/trunk/pkg/win32/po/zh_HK/vidalia_zh_HK.po
vidalia/trunk/pkg/win32/po/zu/vidalia_zu.po
Log:
pulled all translations for vidalia installer from transifex
Modified: vidalia/trunk/pkg/win32/po/af/vidalia_af.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/pkg/win32/po/af/vidalia_af.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
+++ vidalia/trunk/pkg/win32/po/af/vidalia_af.po 2011-03-18 11:30:36 UTC (rev 4532)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-12 05:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:26+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/pkg/win32/po/ak/vidalia_ak.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/pkg/win32/po/ak/vidalia_ak.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
+++ vidalia/trunk/pkg/win32/po/ak/vidalia_ak.po 2011-03-18 11:30:36 UTC (rev 4532)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-12 05:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:26+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/pkg/win32/po/am/vidalia_am.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/pkg/win32/po/am/vidalia_am.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
+++ vidalia/trunk/pkg/win32/po/am/vidalia_am.po 2011-03-18 11:30:36 UTC (rev 4532)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-12 05:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:27+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/pkg/win32/po/ar/vidalia_ar.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/pkg/win32/po/ar/vidalia_ar.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
+++ vidalia/trunk/pkg/win32/po/ar/vidalia_ar.po 2011-03-18 11:30:36 UTC (rev 4532)
@@ -1,15 +1,17 @@
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: translations(a)vidalia-project.net\n"
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-12 05:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-03 12:15-0600\n"
-"Last-Translator: Anas Qtiesh <anasqtiesh(a)gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:26+0000\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
+"Language: ar\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5\n"
msgctxt "BundleSetupCaption"
msgid "${BUNDLE_NAME} setup"
@@ -17,38 +19,27 @@
msgctxt "BundleWelcomeText"
msgid ""
-"This wizard will guide you through the installation of Tor, Vidalia, Polipo, "
-"and Torbutton.\n"
+"This wizard will guide you through the installation of Tor, Vidalia, Polipo, and Torbutton.\n"
"\n"
-"Tor is a system for using the Internet anonymously, helping you anonymize "
-"Web browsing and publishing, instant messaging, IRC, and more. Vidalia is a "
-"GUI that helps you control, monitor, and configure Tor.\n"
+"Tor is a system for using the Internet anonymously, helping you anonymize Web browsing and publishing, instant messaging, IRC, and more. Vidalia is a GUI that helps you control, monitor, and configure Tor.\n"
"\n"
-"Polipo is a caching web proxy that helps increase performance of browsing "
-"the web through Tor.\n"
+"Polipo is a caching web proxy that helps increase performance of browsing the web through Tor.\n"
"\n"
-"Torbutton is a Firefox extension that allows you to quickly enable or "
-"disable anonymous web browsing.\n"
+"Torbutton is a Firefox extension that allows you to quickly enable or disable anonymous web browsing.\n"
"\n"
-"If you have previously installed Tor, Vidalia, Polipo, or Firefox, please "
-"make sure they are not running before continuing this installation.\n"
+"If you have previously installed Tor, Vidalia, Polipo, or Firefox, please make sure they are not running before continuing this installation.\n"
"\n"
"$_CLICK"
msgstr ""
"هذه النافذة سترشدك خلال تنصيب تور وفيداليا وPolipo ومفتاح تور.\n"
"\n"
-"تور عبارة عن برنامج لاستخدام الانترنت مع الحفاظ على مجهولية الهوية، بحيث "
-"يساعد في إخفاء هويتك أثناء التصفح والنشر على الانترنت، وبرامج التراسل الفوري "
-"وغيرها. فيداليا واجهة استخدام تساعدك في التحكم والمراقبة وضبط إعدادات تور.\n"
+"تور عبارة عن برنامج لاستخدام الانترنت مع الحفاظ على مجهولية الهوية، بحيث يساعد في إخفاء هويتك أثناء التصفح والنشر على الانترنت، وبرامج التراسل الفوري وغيرها. فيداليا واجهة استخدام تساعدك في التحكم والمراقبة وضبط إعدادات تور.\n"
"\n"
-"Polipo وكيل (بروكسي) انترنت يستخدم لحفظ ملفات مؤقتة تساعد في زيادة سرعة "
-"التصفح أثناء استخدام تور.\n"
+"Polipo وكيل (بروكسي) انترنت يستخدم لحفظ ملفات مؤقتة تساعد في زيادة سرعة التصفح أثناء استخدام تور.\n"
"\n"
-"مفتاح تور(Torbutton) هو إضافة لفايرفوكس تسمح لك بتشغيل أو تعطيل إخفاء الهوية "
-"أثناء التصفح وبسرعة وسهولة.\n"
+"مفتاح تور(Torbutton) هو إضافة لفايرفوكس تسمح لك بتشغيل أو تعطيل إخفاء الهوية أثناء التصفح وبسرعة وسهولة.\n"
"\n"
-"إن كنت قد نصبت تور أو فيداليا أو Polipo أو فايرفوكس في السابق يرجى التأكد من "
-"أن أنهم غير مشغلين أثناء تنصيب البرنامج.\n"
+"إن كنت قد نصبت تور أو فيداليا أو Polipo أو فايرفوكس في السابق يرجى التأكد من أن أنهم غير مشغلين أثناء تنصيب البرنامج.\n"
"\n"
"$_CLICK"
@@ -63,14 +54,12 @@
msgctxt "BundleFinishText"
msgid ""
"Installation is complete.\n"
-"Please see https://www.torproject.org/docs/tor-doc-windows to learn how to "
-"configure your applications to use Tor.\n"
+"Please see https://www.torproject.org/docs/tor-doc-windows to learn how to configure your applications to use Tor.\n"
"\n"
"If you installed Torbutton, you will need to restart Firefox."
msgstr ""
"اكتملت عملية التنصيب.\n"
-"يرجى مراجعة https://www.torproject.org/docs/tor-doc-windows لتعلم كيفية ضبط "
-"إعدادات تطبيقاتك لاستخدام تور.\n"
+"يرجى مراجعة https://www.torproject.org/docs/tor-doc-windows لتعلم كيفية ضبط إعدادات تطبيقاتك لاستخدام تور.\n"
"\n"
"إن كنت قد نصبت مفتاح تور سيتوجب عليك إعادة تشغيل فايرفوكس."
@@ -80,7 +69,8 @@
msgctxt "VidaliaGroupDesc"
msgid "Vidalia is a GUI that helps you control, monitor, and configure Tor."
-msgstr "فيداليا هو واجهة استخدام تساعدك على التحكم والمراقبة وضبط إعدادات تور."
+msgstr ""
+"فيداليا هو واجهة استخدام تساعدك على التحكم والمراقبة وضبط إعدادات تور."
msgctxt "VidaliaUninstDesc"
msgid "Remove ${VIDALIA_DESC}."
@@ -92,13 +82,11 @@
msgctxt "VidaliaWelcomeText"
msgid ""
-"This wizard will guide you through the installation of Vidalia, a GUI that "
-"helps you control, monitor, and configure Tor.\n"
+"This wizard will guide you through the installation of Vidalia, a GUI that helps you control, monitor, and configure Tor.\n"
"\n"
"$_CLICK"
msgstr ""
-"سيرشدك معالج الإعداد هذا خلال عملية تنصيب فيداليا، وهو واجهة استخدام تساعدك "
-"على التحكم والمراقبة وضبط إعدادات تور.\n"
+"سيرشدك معالج الإعداد هذا خلال عملية تنصيب فيداليا، وهو واجهة استخدام تساعدك على التحكم والمراقبة وضبط إعدادات تور.\n"
"\n"
"$_CLICK"
@@ -140,8 +128,8 @@
"Web browsing and publishing, instant messaging, IRC, and more."
msgstr ""
"تور عبارة عن برنامج لاستخدام الانترنت مع الحفاظ على مجهولية الهوية، بحيث "
-"يساعد في إخفاء هويتك أثناء التصفح والنشر على الانترنت، وبرامج التراسل الفوري "
-"وغيرها."
+"يساعد في إخفاء هويتك أثناء التصفح والنشر على الانترنت، وبرامج التراسل الفوري"
+" وغيرها."
msgctxt "TorUninstDesc"
msgid "Remove ${TOR_DESC}."
Modified: vidalia/trunk/pkg/win32/po/arn/vidalia_arn.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/pkg/win32/po/arn/vidalia_arn.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
+++ vidalia/trunk/pkg/win32/po/arn/vidalia_arn.po 2011-03-18 11:30:36 UTC (rev 4532)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-12 05:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:27+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/pkg/win32/po/ast/vidalia_ast.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/pkg/win32/po/ast/vidalia_ast.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
+++ vidalia/trunk/pkg/win32/po/ast/vidalia_ast.po 2011-03-18 11:30:36 UTC (rev 4532)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-12 05:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:27+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/pkg/win32/po/az/vidalia_az.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/pkg/win32/po/az/vidalia_az.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
+++ vidalia/trunk/pkg/win32/po/az/vidalia_az.po 2011-03-18 11:30:36 UTC (rev 4532)
@@ -1,44 +1,47 @@
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: translations(a)vidalia-project.net\n"
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-12 05:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-21 14:56+0200\n"
-"Last-Translator: ulviya <ulviya_g(a)yahoo.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
-"Language: az\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:27+0000\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
+"Language: az\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
msgctxt "BundleSetupCaption"
msgid "${BUNDLE_NAME} setup"
msgstr "${BUNDLE_NAME} quraşdırılması"
msgctxt "BundleWelcomeText"
-msgid "This wizard will guide you through the installation of Tor, Vidalia, Privoxy, and Torbutton.\n\nTor is a system for using the Internet anonymously, helping you anonymize Web browsing and publishing, instant messaging, IRC, and more. Vidalia is a GUI that helps you control, monitor, and configure Tor.\n\nPrivoxy is a filtering web proxy that protects your privacy and helps remove ads, banners, and popups.\n\nTorbutton is a Firefox extension that allows you to quickly enable or disable anonymous web browsing.\n\nIf you have previously installed Tor, Vidalia, Privoxy, or Firefox, please make sure they are not running before continuing this installation.\n\n$_CLICK"
-msgstr ""
-"Bu proqram Torun,Vidalia-nın, Privoxy-un və Tordüyməsi-nin yüklənməsi "
-"ərəfəsində sizə bələdçilik edəcək.\n"
+msgid ""
+"This wizard will guide you through the installation of Tor, Vidalia, Polipo, and Torbutton.\n"
"\n"
-"Tor İnternetdən anonim istifadə etmək üçün sistemdir. Sizə anonim veb "
-"səyyahları və dərcləri, təcili məsajları, İRC və daha çoxunda istifadəyə "
-"kömək edir. Vidalia GUİ olmaqla sizə monitoru və Toru təşkil etməkdə kömək "
-"edir.\n"
+"Tor is a system for using the Internet anonymously, helping you anonymize Web browsing and publishing, instant messaging, IRC, and more. Vidalia is a GUI that helps you control, monitor, and configure Tor.\n"
"\n"
-"Privoxy sizin gizliliyinizi qoruyan filtrləmə şəbəkəsi sələhiyyətinə "
-"malikdir və elanları, bannerləri və popups-u silməyə kömək edir.\n"
+"Polipo is a caching web proxy that helps increase performance of browsing the web through Tor.\n"
"\n"
-"Tordüyməsi Firefox əlavəsidir.o imkan verirki siz qadağa qoyulmuş veb "
-"səyyahlara daxil ola biləsiniz.\n"
+"Torbutton is a Firefox extension that allows you to quickly enable or disable anonymous web browsing.\n"
"\n"
-"Əgər siz əvvəlcədən quraşdırmışsınızsa Tor, Vidalia, Privoxy və ya Firefox "
-"quraşdırmışsınızsa lütfən bu yükləmələri etməzdən əvvəl onların davam "
-"etmədiyinə əmin olun.\n"
+"If you have previously installed Tor, Vidalia, Polipo, or Firefox, please make sure they are not running before continuing this installation.\n"
"\n"
"$_CLICK"
+msgstr ""
+"Bu proqram Tor, Vidalia. Polipo və Tordüyməsi yükləmələri ərzində sizə bələdçilik edəcək.⏎ \n"
+"⏎ \n"
+"Tor İnternetdən anonim istifadə etmək üçün sistemdir. Sizə anonim veb səyyahları və dərcləri, təcili məsajları, İRC və daha çoxunda istifadəyə kömək edir.Vidalia GUİ olmaqla sizə monitoru və Toru təşkil etməkdə kömək edir.⏎ \n"
+"⏎ \n"
+"Polipo Tor şəbəkəsinin işini gücləndirməyə malik bir sistemdir.⏎ \n"
+"⏎ \n"
+"Tor düyməsi Firefoxla sizə hüquqi və ya qeyri hüquqi gizli səyyahlarda axtarış aparasınız.⏎ \n"
+"⏎ \n"
+"Əgər sizdə əvvəlcədən yüklənmiş Tor, Vidalia, Polipo və ya Firefox varsa əmin olunki bu yükləmə getdikdə onlar davaç etməsinlər.⏎ \n"
+"⏎ \n"
+"$_CLICK"
msgctxt "BundleWelcomeTitle"
msgid "Welcome to the ${BUNDLE_NAME} Setup Wizard"
@@ -49,14 +52,16 @@
msgstr "Quraşdırma sənədləşməsi ${TOR_NAME} "
msgctxt "BundleFinishText"
-msgid "Installation is complete.\nPlease see https://www.torproject.org/docs/tor-doc-windows to learn how to configure your applications to use Tor.\n\nIf you installed Torbutton, you will need to restart Firefox."
+msgid ""
+"Installation is complete.\n"
+"Please see https://www.torproject.org/docs/tor-doc-windows to learn how to configure your applications to use Tor.\n"
+"\n"
+"If you installed Torbutton, you will need to restart Firefox."
msgstr ""
"Yüklənmə tamamlandı.\n"
-"Zəhmət olmasa Tordan istifadə etmək üçün ərizələrinizi necə hazırlamağı "
-"burdan öyrənin https://www.torproject.org/docs/tor-doc-windows \n"
+"Zəhmət olmasa Tordan istifadə etmək üçün ərizələrinizi necə hazırlamağı burdan öyrənin https://www.torproject.org/docs/tor-doc-windows \n"
"\n"
-"Əgər siz Tor düyməsin yükləmisinizsə onda siz Firefox-a yenidən başlamağa "
-"ehtiyac duyacaqsınız."
+"Əgər siz Tor düyməsin yükləmisinizsə onda siz Firefox-a yenidən başlamağa ehtiyac duyacaqsınız."
msgctxt "BundleRunNow"
msgid "Run installed components now"
@@ -75,11 +80,12 @@
msgstr "${VIDALIA_NAME} qurğu"
msgctxt "VidaliaWelcomeText"
-msgid "This wizard will guide you through the installation of Vidalia, a GUI that helps you control, monitor, and configure Tor.\n\n$_CLICK"
+msgid ""
+"This wizard will guide you through the installation of Vidalia, a GUI that helps you control, monitor, and configure Tor.\n"
+"\n"
+"$_CLICK"
msgstr ""
-"Bu proqram GUİ nin qurmalarından olan Vidali yükləmələrində sizə bələdçilik "
-"edəcək və sizin idarə etmənizə, monitorunuza və Torun təşkilinə kömək "
-"edəcəkdir.\n"
+"Bu proqram GUİ nin qurmalarından olan Vidali yükləmələrində sizə bələdçilik edəcək və sizin idarə etmənizə, monitorunuza və Torun təşkilinə kömək edəcəkdir.\n"
"\n"
"$_CLICK"
@@ -116,7 +122,9 @@
msgstr "${VIDALIA_NAME} Davam edir"
msgctxt "TorGroupDesc"
-msgid "Tor is a system for using the Internet anonymously, helping you anonymize Web browsing and publishing, instant messaging, IRC, and more."
+msgid ""
+"Tor is a system for using the Internet anonymously, helping you anonymize "
+"Web browsing and publishing, instant messaging, IRC, and more."
msgstr ""
"Tor İnternetdən anonim istifadə etmək üçün sistemdir. Sizə anonim veb "
"səyyahları və dərcləri, təcili məsajları, İRC və daha çoxunda istifadəyə "
@@ -131,7 +139,10 @@
msgstr "${TOR_DESC} quraşdır."
msgctxt "TorAskOverwriteTorrc"
-msgid "You already have a Tor configuration file.$\n$\nDo you want to overwrite it with the default sample configuration file?"
+msgid ""
+"You already have a Tor configuration file.$\n"
+"$\n"
+"Do you want to overwrite it with the default sample configuration file?"
msgstr ""
"Siz Tor konfiqurasiyası faylına artıq maliksiniz.$\n"
"$\n"
@@ -153,38 +164,40 @@
msgid "Add ${TOR_NAME} to your Start menu."
msgstr "Başlamaq menyunuza ${TOR_NAME} əlavə et."
-msgctxt "PrivoxyGroupDesc"
-msgid "Privoxy is a filtering web proxy that protects your privacy and helps remove ads, banners, and popups."
-msgstr ""
-"Privoxy sizin gizliliyinizi qoruyan filtrləmə şəbəkəsi sələhiyyətinə "
-"malikdir və elanları, bannerləri və popups-u silməyə kömək edir."
+msgctxt "PolipoGroupDesc"
+msgid ""
+"Polipo is a caching web proxy that increases performance of web browsing "
+"through Tor."
+msgstr "Polipo Tor şəbəkəsinin işini gücləndirməyə malik bir sistemdir."
-msgctxt "PrivoxyUninstDesc"
-msgid "Remove ${PRIVOXY_DESC}."
-msgstr "${PRIVOXY_DESC} sil."
+msgctxt "PolipoUninstDesc"
+msgid "Remove ${POLIPO_DESC}."
+msgstr "${POLIPO_DESC} Sil."
-msgctxt "PrivoxyAppDesc"
-msgid "Install ${PRIVOXY_DESC}."
-msgstr "${PRIVOXY_DESC} quraşdır."
+msgctxt "PolipoAppDesc"
+msgid "Install ${POLIPO_DESC}."
+msgstr "${POLIPO_DESC} Yüklə."
-msgctxt "PrivoxyShortcuts"
+msgctxt "PolipoShortcuts"
msgid "Add to Start Menu"
-msgstr "Başlamaq menyusunu əlavə et"
+msgstr "Başlanğıc Menyunu əlavə et"
-msgctxt "PrivoxyShortcutsDesc"
-msgid "Add ${PRIVOXY_NAME} to your Start menu."
-msgstr "Başlamaq menyunuza ${PRIVOXY_NAME} əlavə et."
+msgctxt "PolipoShortcutsDesc"
+msgid "Add ${POLIPO_NAME} to your Start menu."
+msgstr "Başlanğıc menyunuza əlavə edin ${POLIPO_NAME}."
-msgctxt "PrivoxyStartup"
+msgctxt "PolipoStartup"
msgid "Run At Startup"
-msgstr "İşə salarkən davam etsin"
+msgstr "İşə salarkəndə davam etsin"
-msgctxt "PrivoxyStartupDesc"
-msgid "Automatically run ${PRIVOXY_NAME} at startup."
-msgstr "İşə salarkən ${PRIVOXY_NAME} avtomatik davam etsin."
+msgctxt "PolipoStartupDesc"
+msgid "Automatically run ${POLIPO_NAME} at startup."
+msgstr "Avtomatik işə salarkən ${POLIPO_NAME} davam etsin."
msgctxt "TorbuttonGroupDesc"
-msgid "Torbutton is a Firefox extension that allows you to quickly enable or disable anonymous web browsing."
+msgid ""
+"Torbutton is a Firefox extension that allows you to quickly enable or "
+"disable anonymous web browsing."
msgstr ""
"Tordüyməsi Firefox əlavəsidir.o imkan verirki siz qadağa qoyulmuş veb "
"səyyahlara daxil ola biləsiniz."
@@ -226,17 +239,19 @@
msgstr "Firefox yüklənmədi."
msgctxt "FirefoxWarningPageSubtitle"
-msgid "We recommend that you install Firefox before continuing, for best safety."
+msgid ""
+"We recommend that you install Firefox before continuing, for best safety."
msgstr ""
"Biz məsləhət görürük ki, ən yaxşı təhlükəsizlik üçün davam etməmişdən əvvəl "
"Firefox-u yükləyəsiniz."
msgctxt "FirefoxWarningPageUpperText"
-msgid "The Mozilla Firefox Web browser is not installed on your computer.\n"
+msgid ""
+"The Mozilla Firefox Web browser is not installed on your computer.\n"
"Tor will work with other browsers, such as Internet Explorer, but\n"
"is easier to use with Firefox, which also does a better job of\n"
-"protecting your anonymity."
-"\n\n"
+"protecting your anonymity.\n"
+"\n"
"If you would like to install Firefox, please press Cancel, then go\n"
"to the Firefox download page at"
msgstr ""
@@ -249,14 +264,14 @@
"sonra Firefox u yüklyəcəyiniz pəncərəyə gedin"
msgctxt "FirefoxWarningPageLowerText"
-msgid "When you are done installing Firefox, you can once again run the\n"
-"Tor installer."
-"\n\n"
+msgid ""
+"When you are done installing Firefox, you can once again run the\n"
+"Tor installer.\n"
+"\n"
"Or, if you would prefer to install Tor without Firefox, simply\n"
"press Next to continue."
msgstr ""
" Firefoxu yüklədikdə siz bir dəfədə yenidən\n"
" Tor qurgusunu davam etdirə bilərsiniz.\n"
"\n"
-"Və ya əgər siz Firefox-suz Tor quraşdırmağı üstün tutardınızsa, "
-"sadəcəSonrakı -nı klikləyərək davam edə bilərsiniz."
+"Və ya əgər siz Firefox-suz Tor quraşdırmağı üstün tutardınızsa, sadəcəSonrakı -nı klikləyərək davam edə bilərsiniz."
Modified: vidalia/trunk/pkg/win32/po/bg/vidalia_bg.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/pkg/win32/po/bg/vidalia_bg.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
+++ vidalia/trunk/pkg/win32/po/bg/vidalia_bg.po 2011-03-18 11:30:36 UTC (rev 4532)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-12 05:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:27+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/pkg/win32/po/bn_IN/vidalia_bn_IN.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/pkg/win32/po/bn_IN/vidalia_bn_IN.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
+++ vidalia/trunk/pkg/win32/po/bn_IN/vidalia_bn_IN.po 2011-03-18 11:30:36 UTC (rev 4532)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-12 05:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:27+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/pkg/win32/po/ca/vidalia_ca.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/pkg/win32/po/ca/vidalia_ca.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
+++ vidalia/trunk/pkg/win32/po/ca/vidalia_ca.po 2011-03-18 11:30:36 UTC (rev 4532)
@@ -1,43 +1,36 @@
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: translations(a)vidalia-project.net\n"
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-12 05:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-11 12:23+0200\n"
-"Last-Translator: lluismas <lluis.mas.sariola(a)gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
-"Language: ca\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:25+0000\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
+"Language: ca\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
msgctxt "BundleSetupCaption"
msgid "${BUNDLE_NAME} setup"
msgstr "${BUNDLE_NAME} instal·lació"
msgctxt "BundleWelcomeText"
-msgid "This wizard will guide you through the installation of Tor, Vidalia, Privoxy, and Torbutton.\n\nTor is a system for using the Internet anonymously, helping you anonymize Web browsing and publishing, instant messaging, IRC, and more. Vidalia is a GUI that helps you control, monitor, and configure Tor.\n\nPrivoxy is a filtering web proxy that protects your privacy and helps remove ads, banners, and popups.\n\nTorbutton is a Firefox extension that allows you to quickly enable or disable anonymous web browsing.\n\nIf you have previously installed Tor, Vidalia, Privoxy, or Firefox, please make sure they are not running before continuing this installation.\n\n$_CLICK"
-msgstr ""
-"Aquesta aplicació et guiará per la instal·lació de Tor, Vidalia, Privoxy, i "
-"Torbutton.\n"
+msgid ""
+"This wizard will guide you through the installation of Tor, Vidalia, Polipo, and Torbutton.\n"
"\n"
-"Tor es un sistema per utilitzar Internet anonimament, t'ajudara a anonimar "
-"les teves cerques a la web i a les publicacions, chats, IRC, i molt mes. "
-"Vidalia es un GUI que t'ajuda al control, monitor, i configuració de Tor.\n"
+"Tor is a system for using the Internet anonymously, helping you anonymize Web browsing and publishing, instant messaging, IRC, and more. Vidalia is a GUI that helps you control, monitor, and configure Tor.\n"
"\n"
-"Privoxy es un filtre web proxy que protegeig la teva privacitat i t'ajuda a "
-"eliminar ads, banners, i popups.\n"
+"Polipo is a caching web proxy that helps increase performance of browsing the web through Tor.\n"
"\n"
-"Torbutton es una extensió Firefox that que et permet activar o desactivar "
-"cerques web anonimes.\n"
+"Torbutton is a Firefox extension that allows you to quickly enable or disable anonymous web browsing.\n"
"\n"
-"Si ja tenies instal·lat Tor previament, Vidalia, Privoxy, o Firefox, "
-"siusplau assegura't que aquests no estiguin funcionant abans de continuar "
-"amb la instal·lació.\n"
+"If you have previously installed Tor, Vidalia, Polipo, or Firefox, please make sure they are not running before continuing this installation.\n"
"\n"
"$_CLICK"
+msgstr ""
msgctxt "BundleWelcomeTitle"
msgid "Welcome to the ${BUNDLE_NAME} Setup Wizard"
@@ -48,11 +41,14 @@
msgstr "${TOR_NAME} documentació de la instal·lació"
msgctxt "BundleFinishText"
-msgid "Installation is complete.\nPlease see https://www.torproject.org/docs/tor-doc-windows to learn how to configure your applications to use Tor.\n\nIf you installed Torbutton, you will need to restart Firefox."
+msgid ""
+"Installation is complete.\n"
+"Please see https://www.torproject.org/docs/tor-doc-windows to learn how to configure your applications to use Tor.\n"
+"\n"
+"If you installed Torbutton, you will need to restart Firefox."
msgstr ""
"La instal·lació s'ha completat.\n"
-"Siusplau mira https://www.torproject.org/docs/tor-doc-windows per coneixer "
-"com configuar les teves aplicacions utilitzant Tor.\n"
+"Siusplau mira https://www.torproject.org/docs/tor-doc-windows per coneixer com configuar les teves aplicacions utilitzant Tor.\n"
"\n"
"Si tens instal·lat Torbutton, necesites reiniciart Firefox."
@@ -75,10 +71,12 @@
msgstr "${VIDALIA_NAME} setup"
msgctxt "VidaliaWelcomeText"
-msgid "This wizard will guide you through the installation of Vidalia, a GUI that helps you control, monitor, and configure Tor.\n\n$_CLICK"
+msgid ""
+"This wizard will guide you through the installation of Vidalia, a GUI that helps you control, monitor, and configure Tor.\n"
+"\n"
+"$_CLICK"
msgstr ""
-"Això et guiara per la instalació de Vidalia, una aplicació GUI que t'ajudara "
-"a controlar, monitorar, i configurar Tor.\n"
+"Això et guiara per la instalació de Vidalia, una aplicació GUI que t'ajudara a controlar, monitorar, i configurar Tor.\n"
"\n"
"$_CLICK"
@@ -117,7 +115,9 @@
msgstr "Inicia ${VIDALIA_NAME}"
msgctxt "TorGroupDesc"
-msgid "Tor is a system for using the Internet anonymously, helping you anonymize Web browsing and publishing, instant messaging, IRC, and more."
+msgid ""
+"Tor is a system for using the Internet anonymously, helping you anonymize "
+"Web browsing and publishing, instant messaging, IRC, and more."
msgstr ""
"Tor es un sistema per utilitzar Internet anonimament,t'ajuda a anonimar el "
"teu navegador i publicar, fer chat, IRC, i molt més."
@@ -131,7 +131,10 @@
msgstr "Instal·lar ${TOR_DESC}."
msgctxt "TorAskOverwriteTorrc"
-msgid "You already have a Tor configuration file.$\n$\nDo you want to overwrite it with the default sample configuration file?"
+msgid ""
+"You already have a Tor configuration file.$\n"
+"$\n"
+"Do you want to overwrite it with the default sample configuration file?"
msgstr ""
"Ja tenies un arxiu de configuració Tor.$\n"
"$\n"
@@ -153,36 +156,40 @@
msgid "Add ${TOR_NAME} to your Start menu."
msgstr "Afegir ${TOR_NAME} al teu menu d'inici."
-msgctxt "PrivoxyGroupDesc"
-msgid "Privoxy is a filtering web proxy that protects your privacy and helps remove ads, banners, and popups."
-msgstr "Privoxy es un filtre web proxy que protegeig la teva privacitat i t'ajuda a eliminar ads, banners, i popups."
+msgctxt "PolipoGroupDesc"
+msgid ""
+"Polipo is a caching web proxy that increases performance of web browsing "
+"through Tor."
+msgstr ""
-msgctxt "PrivoxyUninstDesc"
-msgid "Remove ${PRIVOXY_DESC}."
-msgstr "Eliminar ${PRIVOXY_DESC}."
+msgctxt "PolipoUninstDesc"
+msgid "Remove ${POLIPO_DESC}."
+msgstr ""
-msgctxt "PrivoxyAppDesc"
-msgid "Install ${PRIVOXY_DESC}."
-msgstr "Instal·lar ${PRIVOXY_DESC}."
+msgctxt "PolipoAppDesc"
+msgid "Install ${POLIPO_DESC}."
+msgstr ""
-msgctxt "PrivoxyShortcuts"
+msgctxt "PolipoShortcuts"
msgid "Add to Start Menu"
-msgstr "Afegir al menú d'inici"
+msgstr ""
-msgctxt "PrivoxyShortcutsDesc"
-msgid "Add ${PRIVOXY_NAME} to your Start menu."
-msgstr "Afegir ${PRIVOXY_NAME} al teu menú d'inici."
+msgctxt "PolipoShortcutsDesc"
+msgid "Add ${POLIPO_NAME} to your Start menu."
+msgstr ""
-msgctxt "PrivoxyStartup"
+msgctxt "PolipoStartup"
msgid "Run At Startup"
-msgstr "Iniciar al engegar"
+msgstr ""
-msgctxt "PrivoxyStartupDesc"
-msgid "Automatically run ${PRIVOXY_NAME} at startup."
-msgstr "Inicia automaticament ${PRIVOXY_NAME} al engegar."
+msgctxt "PolipoStartupDesc"
+msgid "Automatically run ${POLIPO_NAME} at startup."
+msgstr ""
msgctxt "TorbuttonGroupDesc"
-msgid "Torbutton is a Firefox extension that allows you to quickly enable or disable anonymous web browsing."
+msgid ""
+"Torbutton is a Firefox extension that allows you to quickly enable or "
+"disable anonymous web browsing."
msgstr ""
"Torbutton es una extensió Firefox que et permet activar o desactivar "
"rapidament el teu anonimat al navegar la web."
@@ -205,7 +212,8 @@
msgctxt "TorbuttonFirefoxNotFound"
msgid "Firefox was not found on your system. Not installing Torbutton."
-msgstr "No s'ha trobat Firefox en el teu sistema. No s'ha instal·lat Torbutton."
+msgstr ""
+"No s'ha trobat Firefox en el teu sistema. No s'ha instal·lat Torbutton."
msgctxt "AppData"
msgid "Application Data"
@@ -224,16 +232,18 @@
msgstr "Firefox no está instal·lat"
msgctxt "FirefoxWarningPageSubtitle"
-msgid "We recommend that you install Firefox before continuing, for best safety."
+msgid ""
+"We recommend that you install Firefox before continuing, for best safety."
msgstr ""
"Et recomanem que instalis Firefox abans de continuar, per més seguretat."
msgctxt "FirefoxWarningPageUpperText"
-msgid "The Mozilla Firefox Web browser is not installed on your computer.\n"
+msgid ""
+"The Mozilla Firefox Web browser is not installed on your computer.\n"
"Tor will work with other browsers, such as Internet Explorer, but\n"
"is easier to use with Firefox, which also does a better job of\n"
-"protecting your anonymity."
-"\n\n"
+"protecting your anonymity.\n"
+"\n"
"If you would like to install Firefox, please press Cancel, then go\n"
"to the Firefox download page at"
msgstr ""
@@ -246,9 +256,10 @@
"a la pàgina de descarregues de Firefox a"
msgctxt "FirefoxWarningPageLowerText"
-msgid "When you are done installing Firefox, you can once again run the\n"
-"Tor installer."
-"\n\n"
+msgid ""
+"When you are done installing Firefox, you can once again run the\n"
+"Tor installer.\n"
+"\n"
"Or, if you would prefer to install Tor without Firefox, simply\n"
"press Next to continue."
msgstr ""
Modified: vidalia/trunk/pkg/win32/po/cs/vidalia_cs.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/pkg/win32/po/cs/vidalia_cs.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
+++ vidalia/trunk/pkg/win32/po/cs/vidalia_cs.po 2011-03-18 11:30:36 UTC (rev 4532)
@@ -1,17 +1,17 @@
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Vidalia Windows Installers\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: translations(a)vidalia-project.net\n"
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-12 05:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-22 22:30+0200\n"
-"Last-Translator: Martin <martinbarta(a)czech-city.eu>\n"
-"Language-Team: none\n"
-"Language: cs\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:25+0000\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
+"Language: cs\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
msgctxt "BundleSetupCaption"
msgid "${BUNDLE_NAME} setup"
@@ -19,34 +19,20 @@
msgctxt "BundleWelcomeText"
msgid ""
-"This wizard will guide you through the installation of Tor, Vidalia, Polipo, "
-"and Torbutton.\n"
+"This wizard will guide you through the installation of Tor, Vidalia, Polipo, and Torbutton.\n"
"\n"
-"Tor is a system for using the Internet anonymously, helping you anonymize "
-"Web browsing and publishing, instant messaging, IRC, and more. Vidalia is a "
-"GUI that helps you control, monitor, and configure Tor.\n"
+"Tor is a system for using the Internet anonymously, helping you anonymize Web browsing and publishing, instant messaging, IRC, and more. Vidalia is a GUI that helps you control, monitor, and configure Tor.\n"
"\n"
-"Polipo is a caching web proxy that helps increase performance of browsing "
-"the web through Tor.\n"
+"Polipo is a caching web proxy that helps increase performance of browsing the web through Tor.\n"
"\n"
-"Torbutton is a Firefox extension that allows you to quickly enable or "
-"disable anonymous web browsing.\n"
+"Torbutton is a Firefox extension that allows you to quickly enable or disable anonymous web browsing.\n"
"\n"
-"If you have previously installed Tor, Vidalia, Polipo, or Firefox, please "
-"make sure they are not running before continuing this installation.\n"
+"If you have previously installed Tor, Vidalia, Polipo, or Firefox, please make sure they are not running before continuing this installation.\n"
"\n"
"$_CLICK"
msgstr ""
-"This wizard will guide you through the installation of Tor, Vidalia, Polipo, "
-"and Torbutton.\n"
-"Tor is a system for using the Internet anonymously, helping you anonymize "
-"Web browsing and publishing, instant messaging, IRC, and more. Vidalia is a "
-"GUI that helps you control, monitor, and configure Tor.Polipo is a caching "
-"web proxy that helps increase performance of browsing the web through "
-"Tor.Torbutton is a Firefox extension that allows you to quickly enable or "
-"disable anonymous web browsing.If you have previously installed Tor, "
-"Vidalia, Polipo, or Firefox, please make sure they are not running before "
-"continuing this installation.$_CLICK"
+"This wizard will guide you through the installation of Tor, Vidalia, Polipo, and Torbutton.\n"
+"Tor is a system for using the Internet anonymously, helping you anonymize Web browsing and publishing, instant messaging, IRC, and more. Vidalia is a GUI that helps you control, monitor, and configure Tor.Polipo is a caching web proxy that helps increase performance of browsing the web through Tor.Torbutton is a Firefox extension that allows you to quickly enable or disable anonymous web browsing.If you have previously installed Tor, Vidalia, Polipo, or Firefox, please make sure they are not running before continuing this installation.$_CLICK"
msgctxt "BundleWelcomeTitle"
msgid "Welcome to the ${BUNDLE_NAME} Setup Wizard"
@@ -59,14 +45,12 @@
msgctxt "BundleFinishText"
msgid ""
"Installation is complete.\n"
-"Please see https://www.torproject.org/docs/tor-doc-windows to learn how to "
-"configure your applications to use Tor.\n"
+"Please see https://www.torproject.org/docs/tor-doc-windows to learn how to configure your applications to use Tor.\n"
"\n"
"If you installed Torbutton, you will need to restart Firefox."
msgstr ""
"Instalace je dokončena.\n"
-"Prosím navštivte https://www.torproject.org/docs/tor-doc-windows kde získáte "
-"více informací, jak nakonfigurovat aplikace tak, aby používaly Tor.\n"
+"Prosím navštivte https://www.torproject.org/docs/tor-doc-windows kde získáte více informací, jak nakonfigurovat aplikace tak, aby používaly Tor.\n"
"\n"
"Jestliže jste instalovali Torbutton, je nutné restartovat Firefox."
@@ -90,13 +74,11 @@
msgctxt "VidaliaWelcomeText"
msgid ""
-"This wizard will guide you through the installation of Vidalia, a GUI that "
-"helps you control, monitor, and configure Tor.\n"
+"This wizard will guide you through the installation of Vidalia, a GUI that helps you control, monitor, and configure Tor.\n"
"\n"
"$_CLICK"
msgstr ""
-"Tento průvodce vás provede instalací aplikace Vidalia, uživatelského "
-"rozhraní, které vám pomůže ovládat, monitorovat a konfigurovat Tor.\n"
+"Tento průvodce vás provede instalací aplikace Vidalia, uživatelského rozhraní, které vám pomůže ovládat, monitorovat a konfigurovat Tor.\n"
"\n"
"$_CLICK"
Modified: vidalia/trunk/pkg/win32/po/csb/vidalia_csb.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/pkg/win32/po/csb/vidalia_csb.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
+++ vidalia/trunk/pkg/win32/po/csb/vidalia_csb.po 2011-03-18 11:30:36 UTC (rev 4532)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-12 05:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:27+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/pkg/win32/po/cy/vidalia_cy.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/pkg/win32/po/cy/vidalia_cy.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
+++ vidalia/trunk/pkg/win32/po/cy/vidalia_cy.po 2011-03-18 11:30:36 UTC (rev 4532)
@@ -4,14 +4,14 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-12 05:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:25+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cy\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==2) ? 1 : 0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? 2 : 3\n"
msgctxt "BundleSetupCaption"
msgid "${BUNDLE_NAME} setup"
Modified: vidalia/trunk/pkg/win32/po/de/vidalia_de.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/pkg/win32/po/de/vidalia_de.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
+++ vidalia/trunk/pkg/win32/po/de/vidalia_de.po 2011-03-18 11:30:36 UTC (rev 4532)
@@ -1,16 +1,17 @@
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Vidalia\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: translations(a)vidalia-project.net\n"
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-12 05:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-03 17:10-0700\n"
-"Last-Translator: CS <cs(a)carlostrub.ch>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:26+0000\n"
+"Last-Translator: \n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
+"Language: de\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
msgctxt "BundleSetupCaption"
msgid "${BUNDLE_NAME} setup"
@@ -18,41 +19,27 @@
msgctxt "BundleWelcomeText"
msgid ""
-"This wizard will guide you through the installation of Tor, Vidalia, Polipo, "
-"and Torbutton.\n"
+"This wizard will guide you through the installation of Tor, Vidalia, Polipo, and Torbutton.\n"
"\n"
-"Tor is a system for using the Internet anonymously, helping you anonymize "
-"Web browsing and publishing, instant messaging, IRC, and more. Vidalia is a "
-"GUI that helps you control, monitor, and configure Tor.\n"
+"Tor is a system for using the Internet anonymously, helping you anonymize Web browsing and publishing, instant messaging, IRC, and more. Vidalia is a GUI that helps you control, monitor, and configure Tor.\n"
"\n"
-"Polipo is a caching web proxy that helps increase performance of browsing "
-"the web through Tor.\n"
+"Polipo is a caching web proxy that helps increase performance of browsing the web through Tor.\n"
"\n"
-"Torbutton is a Firefox extension that allows you to quickly enable or "
-"disable anonymous web browsing.\n"
+"Torbutton is a Firefox extension that allows you to quickly enable or disable anonymous web browsing.\n"
"\n"
-"If you have previously installed Tor, Vidalia, Polipo, or Firefox, please "
-"make sure they are not running before continuing this installation.\n"
+"If you have previously installed Tor, Vidalia, Polipo, or Firefox, please make sure they are not running before continuing this installation.\n"
"\n"
"$_CLICK"
msgstr ""
-"Dieser Assistent wird Sie durch die Installation von Tor, Vidalia, Polipo "
-"und Torbutton begleiten.\n"
+"Dieser Assistent wird Sie durch die Installation von Tor, Vidalia, Polipo und Torbutton begleiten.\n"
"\n"
-"Tor ist ein System, um das Internet anonym zu nutzen. Es anonymisiert das "
-"Browsen, das Veröffentlichen von Inhalten, Instant Messaging, IRC, usw. "
-"Vidalia ist eine Oberfläche zur Einrichtung, Steuerung und Überwachung von "
-"Tor.\n"
+"Tor ist ein System, um das Internet anonym zu nutzen. Es anonymisiert das Browsen, das Veröffentlichen von Inhalten, Instant Messaging, IRC, usw. Vidalia ist eine Oberfläche zur Einrichtung, Steuerung und Überwachung von Tor.\n"
"\n"
-"Polipo ist ein filternder Webproxy, welcher die Leistung des Webbrowsens "
-"mittels Tor erhöht.\n"
+"Polipo ist ein filternder Webproxy, welcher die Leistung des Webbrowsens mittels Tor erhöht.\n"
"\n"
-"Torbutton ist eine Erweiterung für Firefox, die das schnelle Ein- und "
-"Ausschalten des anonymes Webbrowsens ermöglicht.\n"
+"Torbutton ist eine Erweiterung für Firefox, die das schnelle Ein- und Ausschalten des anonymes Webbrowsens ermöglicht.\n"
"\n"
-"Sollten Sie Tor, Vidalia, Polipo oder Firefox bereits früher installiert "
-"haben, stellen Sie sicher, dass diese Programme nicht laufen, bevor Sie die "
-"Installation fortsetzen.\n"
+"Sollten Sie Tor, Vidalia, Polipo oder Firefox bereits früher installiert haben, stellen Sie sicher, dass diese Programme nicht laufen, bevor Sie die Installation fortsetzen.\n"
"\n"
"$_CLICK"
@@ -67,14 +54,12 @@
msgctxt "BundleFinishText"
msgid ""
"Installation is complete.\n"
-"Please see https://www.torproject.org/docs/tor-doc-windows to learn how to "
-"configure your applications to use Tor.\n"
+"Please see https://www.torproject.org/docs/tor-doc-windows to learn how to configure your applications to use Tor.\n"
"\n"
"If you installed Torbutton, you will need to restart Firefox."
msgstr ""
"Die Installation ist abgeschlossen.\n"
-"Bitte besuchen Sie https://www.torproject.org/docs/tor-doc-windows um zu "
-"erfahren, wie Sie Ihre Anwendungen zur Benutzung mit Tor einrichten können.\n"
+"Bitte besuchen Sie https://www.torproject.org/docs/tor-doc-windows um zu erfahren, wie Sie Ihre Anwendungen zur Benutzung mit Tor einrichten können.\n"
"\n"
"Sollten Sie Torbutton installiert haben, müssen Sie Firefox neu starten."
@@ -98,8 +83,7 @@
msgctxt "VidaliaWelcomeText"
msgid ""
-"This wizard will guide you through the installation of Vidalia, a GUI that "
-"helps you control, monitor, and configure Tor.\n"
+"This wizard will guide you through the installation of Vidalia, a GUI that helps you control, monitor, and configure Tor.\n"
"\n"
"$_CLICK"
msgstr ""
@@ -165,8 +149,7 @@
msgstr ""
"Sie haben bereits eine Tor Konfigurationsdatei.$\n"
"$\n"
-"Soll diese mit der allgemeinen Beispiel-Konfigurationsdatei überschrieben "
-"werden?"
+"Soll diese mit der allgemeinen Beispiel-Konfigurationsdatei überschrieben werden?"
msgctxt "TorDocumentation"
msgid "Documentation"
@@ -283,8 +266,7 @@
"ist einfacher mit Firefox zu nutzen, der zudem besser\n"
"Ihre Anonymität schützt.\n"
"\n"
-"Wenn Sie Firefox installieren wollen, klicken Sie bitte auf Abbrechen und "
-"besuchen\n"
+"Wenn Sie Firefox installieren wollen, klicken Sie bitte auf Abbrechen und besuchen\n"
"Sie anschliessend die Firefox Downloadseite unter"
msgctxt "FirefoxWarningPageLowerText"
Modified: vidalia/trunk/pkg/win32/po/de_CH/vidalia_de_CH.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/pkg/win32/po/de_CH/vidalia_de_CH.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
+++ vidalia/trunk/pkg/win32/po/de_CH/vidalia_de_CH.po 2011-03-18 11:30:36 UTC (rev 4532)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-12 05:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:25+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/pkg/win32/po/dz/vidalia_dz.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/pkg/win32/po/dz/vidalia_dz.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
+++ vidalia/trunk/pkg/win32/po/dz/vidalia_dz.po 2011-03-18 11:30:36 UTC (rev 4532)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-12 05:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:26+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/pkg/win32/po/el/vidalia_el.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/pkg/win32/po/el/vidalia_el.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
+++ vidalia/trunk/pkg/win32/po/el/vidalia_el.po 2011-03-18 11:30:36 UTC (rev 4532)
@@ -1,230 +1,282 @@
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: translations(a)vidalia-project.net\n"
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-12 05:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-24 19:40-0600\n"
-"Last-Translator: George Fragos <fragos.george(a)gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:51+0000\n"
+"Last-Translator: Evropi <yannanth(a)gmail.com>\n"
+"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
+"Language: el\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
msgctxt "BundleSetupCaption"
msgid "${BUNDLE_NAME} setup"
-msgstr ""
+msgstr "Εγκατάσταση ${BUNDLE_NAME}"
msgctxt "BundleWelcomeText"
-msgid "This wizard will guide you through the installation of Tor, Vidalia, Privoxy, and Torbutton.\n\nTor is a system for using the Internet anonymously, helping you anonymize Web browsing and publishing, instant messaging, IRC, and more. Vidalia is a GUI that helps you control, monitor, and configure Tor.\n\nPrivoxy is a filtering web proxy that protects your privacy and helps remove ads, banners, and popups.\n\nTorbutton is a Firefox extension that allows you to quickly enable or disable anonymous web browsing.\n\nIf you have previously installed Tor, Vidalia, Privoxy, or Firefox, please make sure they are not running before continuing this installation.\n\n$_CLICK"
+msgid ""
+"This wizard will guide you through the installation of Tor, Vidalia, Polipo, and Torbutton.\n"
+"\n"
+"Tor is a system for using the Internet anonymously, helping you anonymize Web browsing and publishing, instant messaging, IRC, and more. Vidalia is a GUI that helps you control, monitor, and configure Tor.\n"
+"\n"
+"Polipo is a caching web proxy that helps increase performance of browsing the web through Tor.\n"
+"\n"
+"Torbutton is a Firefox extension that allows you to quickly enable or disable anonymous web browsing.\n"
+"\n"
+"If you have previously installed Tor, Vidalia, Polipo, or Firefox, please make sure they are not running before continuing this installation.\n"
+"\n"
+"$_CLICK"
msgstr ""
-"Αυτός ο οδηγός θα σας βοηθήσει στην εγκατάσταση των Tor, Vidalia, Privoxy, "
-"και Torbutton.\n"
+"Αυτός ο οδηγός θα σας οδηγείσει μέσα από την εγκατάσταση του Tor, Vidalia, Polipo και Torbutton.\n"
"\n"
-"Το Tor είναι ένα σύστημα για την ανώνυμη χρήση του διαδικτύου, βοηθώντας "
-"στην ανωνυμοποίηση της περιήγησης αι δημοσίευσής σας στον Ιστό, της "
-"ανταλλαγής άμεσων μηνυμάτων, του IRC και άλλων. Η Vidalia είναι ένα GUI που "
-"σας βοηθά να ελέγχετε να παρακολουθείτε και να ρυθμίζετε το Tor.\n"
+"Το Tor είναι σύστημα για την ανώνυμη χρήση του διαδικτύου, βοηθώντας στην ανωνυμοποίηση της περιήγησης του διαδικτύου, άμεσης συνομιλίας, IRC και περισσότερα.Το Vidalia είναι ένα γραφικό περιβάλλον που σας βοηθά στη ρύθμιση, επιτήρηση και στον έλεγχο του Tor.\n"
"\n"
-"Το Privoxy είναι ένα φίλτρο πληρεξούσιου διακομιστή (proxy) το ιστού που "
-"προστατεύει την ιδιωτικότητά σας και βοηθά στην απομάκρυνση των διαφημήσεων, "
-"των πανό και των αναδυόμενων παραθύρων.\n"
"\n"
-"Το Torbutton είναι μια επέκταση για το Firefox που σας επιτρέπει την γρήγορη "
-"ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της ανώνυμης περιήγησης στον ιστό.\n"
+"Το Polipo είναι μεσολαβητής της κρυφής μνήμης του δικτύου που αυξάνει την απόδοση της περιήγησης οτάν περιηγήτε μέσω του Tor.\n"
"\n"
-"Αν έχετε από πριν εγκαταστήσει τα Tor, Vidalia, Privoxy, ή Firefox, παρακαλώ "
-"βεβαιωείτε ότι δεν εκτελούνται πριν συνεχίσετε αυτή την εγκατάσταση.\n"
+"Το Torbutton είναι ένα πρόσθετο για το Firefox που σας αφήνει να γρήγορα ενεργοποιήστε ή απενεργοποιήστε την ανώνυμη περιήγηση του διαδυκτίου.\n"
"\n"
"$_CLICK"
msgctxt "BundleWelcomeTitle"
msgid "Welcome to the ${BUNDLE_NAME} Setup Wizard"
-msgstr "Καλώς ήλθατε στον Οδηγό Εγκατάστασης ${BUNDLE_NAME}"
+msgstr "Καλώς ήρθατε στον Οδηγό Εγκατάστασης ${BUNDLE_NAME}"
msgctxt "BundleLinkText"
msgid "${TOR_NAME} installation documentation"
msgstr "Τεκμηρίωση της εγκατάστασης ${TOR_NAME}"
msgctxt "BundleFinishText"
-msgid "Installation is complete.\nPlease see https://www.torproject.org/docs/tor-doc-windows to learn how to configure your applications to use Tor.\n\nIf you installed Torbutton, you will need to restart Firefox."
+msgid ""
+"Installation is complete.\n"
+"Please see https://www.torproject.org/docs/tor-doc-windows to learn how to configure your applications to use Tor.\n"
+"\n"
+"If you installed Torbutton, you will need to restart Firefox."
msgstr ""
"Η εγκατάσταση ολοκληρώθηκε.\n"
-"Διαβάστε το https://www.torproject.org/docs/tor-doc-windows για να μάθετε "
-"πώς θα ρυθμίσετε τις εφαρμογές σας ώστε να χρησιμοποιούν το Tor.\n"
+"Διαβάστε το https://www.torproject.org/docs/tor-doc-windows για να μάθετε πώς θα ρυθμίσετε τις εφαρμογές σας ώστε να χρησιμοποιούν το Tor.\n"
"\n"
"Αν εγκαταστήσατε το Torbutton, θα πρέπει να επανεκκινήσετε τον Firefox."
msgctxt "BundleRunNow"
msgid "Run installed components now"
-msgstr ""
+msgstr "Εκτέλεση εγκατεστημένων προγραμμάτων τώρα"
msgctxt "VidaliaGroupDesc"
msgid "Vidalia is a GUI that helps you control, monitor, and configure Tor."
msgstr ""
+"Το Vidalia είναι ένα γραφικό περιβάλλον που σας βοηθά στη ρύθμιση, επιτήρηση"
+" και στον έλεγχο του Tor."
msgctxt "VidaliaUninstDesc"
msgid "Remove ${VIDALIA_DESC}."
-msgstr ""
+msgstr "Κατάργηση ${VIDALIA_DESC}."
msgctxt "VidaliaSetupCaption"
msgid "${VIDALIA_NAME} setup"
-msgstr ""
+msgstr "Εγκατάσταση ${VIDALIA_NAME}"
msgctxt "VidaliaWelcomeText"
-msgid "This wizard will guide you through the installation of Vidalia, a GUI that helps you control, monitor, and configure Tor.\n\n$_CLICK"
+msgid ""
+"This wizard will guide you through the installation of Vidalia, a GUI that helps you control, monitor, and configure Tor.\n"
+"\n"
+"$_CLICK"
msgstr ""
+"Αυτός ο οδηγός θα σας οδηγήσει μέσα από την εγκατάσταση του Vidalia γραφικό "
+"περιβάλλοντος που σας βοηθά στη ρύθμιση, επιτήρηση και στον έλεγχο του Tor."
msgctxt "VidaliaWelcomeTitle"
msgid "Welcome to the ${VIDALIA_NAME} Setup Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Καλώς ήρθατε στον Οδηγό Εγκατάστασης του ${VIDALIA_NAME}"
msgctxt "VidaliaLinkText"
msgid "${VIDALIA_NAME} homepage"
-msgstr ""
+msgstr "Αρχική σελίδα ${VIDALIA_NAME}"
msgctxt "VidaliaAppDesc"
msgid "Vidalia is a GUI that helps you control, monitor, and configure Tor."
msgstr ""
+"Το Vidalia είναι ένα γραφικό περιβάλλον που σας βοηθά στη ρύθμιση, επιτήρηση"
+" και στον έλεγχο του Tor."
msgctxt "VidaliaStartup"
msgid "Run At Startup"
-msgstr ""
+msgstr "Έναρξη Κατά την Εκκίνηση του υπολογιστή"
msgctxt "VidaliaStartupDesc"
msgid "Automatically run ${VIDALIA_NAME} at startup."
-msgstr ""
+msgstr "Αυτόματα εκτελεί το ${VIDALIA_NAME} κατά την εκκίνηση του υπολογιστή."
msgctxt "VidaliaShortcuts"
msgid "Add to Start Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Καρφίτσωμα στο μενού «Έναρξη»"
msgctxt "VidaliaShortcutsDesc"
msgid "Add ${VIDALIA_NAME} to your Start menu."
-msgstr ""
+msgstr "Καρίτσωμα του ${VIDALIA_NAME} στο μενού «Έναρξη»."
msgctxt "VidaliaRunNow"
msgid "Run ${VIDALIA_NAME}"
-msgstr ""
+msgstr "Έναρξη ${VIDALIA_NAME}"
msgctxt "TorGroupDesc"
-msgid "Tor is a system for using the Internet anonymously, helping you anonymize Web browsing and publishing, instant messaging, IRC, and more."
+msgid ""
+"Tor is a system for using the Internet anonymously, helping you anonymize "
+"Web browsing and publishing, instant messaging, IRC, and more."
msgstr ""
+"Το Tor είναι σύστημα για την ανώνυμη χρήση του διαδικτύου, βοηθώντας στην "
+"ανωνυμοποίηση της περιήγησης του διαδικτύου, άμεσης συνομιλίας, IRC και "
+"περισσότερα."
msgctxt "TorUninstDesc"
msgid "Remove ${TOR_DESC}."
-msgstr ""
+msgstr "Κατάργηση ${TOR_DESC}."
msgctxt "TorAppDesc"
msgid "Install ${TOR_DESC}."
-msgstr ""
+msgstr "Εγκατάσταση ${TOR_DESC}."
msgctxt "TorAskOverwriteTorrc"
-msgid "You already have a Tor configuration file.$\n$\nDo you want to overwrite it with the default sample configuration file?"
+msgid ""
+"You already have a Tor configuration file.$\n"
+"$\n"
+"Do you want to overwrite it with the default sample configuration file?"
msgstr ""
+"Έχετε ήδη ένα αρχείο ρυθμίσεων του Tor.$\n"
+"$\n"
+"Θέλετε να το αντικαταστήσετε με το αρχικό δείγμα του αρχείου ρυθμίσεων;"
msgctxt "TorDocumentation"
msgid "Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Τεκμηρίωση"
msgctxt "TorDocumentationDesc"
msgid "Install ${TOR_NAME} documentation."
-msgstr ""
+msgstr "Εγκατάσταση τεκμηρίωσης του ${TOR_NAME}."
msgctxt "TorShortcuts"
msgid "Add to Start Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Καρφίτσωμα στο μενού «Έναρξη»"
msgctxt "TorShortcutsDesc"
msgid "Add ${TOR_NAME} to your Start menu."
-msgstr ""
+msgstr "Καρφίτσωμα του ${TOR_NAME} στο μενού «Έναρξη»."
-msgctxt "PrivoxyGroupDesc"
-msgid "Privoxy is a filtering web proxy that protects your privacy and helps remove ads, banners, and popups."
+msgctxt "PolipoGroupDesc"
+msgid ""
+"Polipo is a caching web proxy that increases performance of web browsing "
+"through Tor."
msgstr ""
+"Το Polipo είναι μεσολαβητής της κρυφής μνήμης του δικτύου που αυξάνει την "
+"απόδοση της περιήγησης οτάν περιηγήτε μέσω του Tor."
-msgctxt "PrivoxyUninstDesc"
-msgid "Remove ${PRIVOXY_DESC}."
-msgstr ""
+msgctxt "PolipoUninstDesc"
+msgid "Remove ${POLIPO_DESC}."
+msgstr "Κατάργηση ${POLIPO_DESC}."
-msgctxt "PrivoxyAppDesc"
-msgid "Install ${PRIVOXY_DESC}."
-msgstr ""
+msgctxt "PolipoAppDesc"
+msgid "Install ${POLIPO_DESC}."
+msgstr "Εγκατάσταση ${POLIPO_DESC}."
-msgctxt "PrivoxyShortcuts"
+msgctxt "PolipoShortcuts"
msgid "Add to Start Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Καρφίτσωμα στο μενού «Έναρξη»"
-msgctxt "PrivoxyShortcutsDesc"
-msgid "Add ${PRIVOXY_NAME} to your Start menu."
-msgstr ""
+msgctxt "PolipoShortcutsDesc"
+msgid "Add ${POLIPO_NAME} to your Start menu."
+msgstr "Καρφίτσωμα του ${POLIPO_NAME} στο μενού «Έναρξη»"
-msgctxt "PrivoxyStartup"
+msgctxt "PolipoStartup"
msgid "Run At Startup"
-msgstr ""
+msgstr "Έναρξη Κατά την Εκκίνηση του υπολογιστή"
-msgctxt "PrivoxyStartupDesc"
-msgid "Automatically run ${PRIVOXY_NAME} at startup."
-msgstr ""
+msgctxt "PolipoStartupDesc"
+msgid "Automatically run ${POLIPO_NAME} at startup."
+msgstr "Αυτόματα εκτελεί το ${POLIPO_NAME} κατά την εκκίνηση του υπολογιστή."
msgctxt "TorbuttonGroupDesc"
-msgid "Torbutton is a Firefox extension that allows you to quickly enable or disable anonymous web browsing."
+msgid ""
+"Torbutton is a Firefox extension that allows you to quickly enable or "
+"disable anonymous web browsing."
msgstr ""
+"Το Torbutton είναι ένα πρόσθετο για το Firefox που σας αφήνει να γρήγορα "
+"ενεργοποιήστε ή απενεργοποιήστε την ανώνυμη περιήγηση του διαδυκτίου."
msgctxt "TorbuttonUninstDesc"
msgid "Remove ${TORBUTTON_DESC}."
-msgstr ""
+msgstr "Κατάργηση ${TORBUTTON_DESC}."
msgctxt "TorbuttonAppDesc"
msgid "Install ${TORBUTTON_DESC}."
-msgstr ""
+msgstr "Εγκατάσταση ${TORBUTTON_DESC}."
msgctxt "TorbuttonAddToFirefox"
msgid "Add to Firefox"
-msgstr ""
+msgstr "Προσθήκη στο Firefox"
msgctxt "TorbuttonAddToFirefoxDesc"
msgid "Add the ${TORBUTTON_DESC} extension to Firefox."
-msgstr ""
+msgstr "Προσθήκη του πρόσθετου ${TORBUTTON_DESC} στο Firefox."
msgctxt "TorbuttonFirefoxNotFound"
msgid "Firefox was not found on your system. Not installing Torbutton."
msgstr ""
+"Το Firefox δεν βρέθηκε στο σύστημά σας. Το Torbutton δεν θα εγκαταστειθεί."
msgctxt "AppData"
msgid "Application Data"
-msgstr ""
+msgstr "Δεδομένα Εφαρμογής"
msgctxt "AppDataUninstDesc"
msgid "Remove saved application data and configuration files."
-msgstr ""
+msgstr "Διαγραγή αποθηκευμένων δεδομένων και αρχείων ρυθμίσεων."
msgctxt "LanguageCode"
msgid "en"
-msgstr ""
+msgstr "en"
msgctxt "FirefoxWarningPageTitle"
msgid "Firefox is not installed"
-msgstr ""
+msgstr "Το Firefox δεν είναι εγκατεστημένο"
msgctxt "FirefoxWarningPageSubtitle"
-msgid "We recommend that you install Firefox before continuing, for best safety."
+msgid ""
+"We recommend that you install Firefox before continuing, for best safety."
msgstr ""
+"Σας προτείνουμε να εγκαταστήσετε το Firefox πριν συνεχίσετε, για την "
+"καλύτερη δυνατή ασφάλεια."
msgctxt "FirefoxWarningPageUpperText"
-msgid "The Mozilla Firefox Web browser is not installed on your computer.\n"
+msgid ""
+"The Mozilla Firefox Web browser is not installed on your computer.\n"
"Tor will work with other browsers, such as Internet Explorer, but\n"
"is easier to use with Firefox, which also does a better job of\n"
-"protecting your anonymity."
-"\n\n"
+"protecting your anonymity.\n"
+"\n"
"If you would like to install Firefox, please press Cancel, then go\n"
"to the Firefox download page at"
msgstr ""
+"Ο περιηγητής ιστού Mozilla Firefox δεν είναι εγκατεστημένος στον υπολογιστή σας.\n"
+"Το Tor δουλεύει και με άλλους περιηγητές όπως τον Internet Explorer, αλλά\n"
+"είναι πιο εύκολο στη χρήση με το Firefox, το οποίο επίσης\n"
+"προστατεύει την ανωνυμία σας πιο καλά.\n"
+"\n"
+"Αν θέλετε να εγκαταστήστε το Firefox, παρακαλούμε κάντε κλικ στο «Άκυρο»\n"
+"και μετά να πάτε στη σελίδα λήψης Firefox στη διεύθυνση"
msgctxt "FirefoxWarningPageLowerText"
-msgid "When you are done installing Firefox, you can once again run the\n"
-"Tor installer."
-"\n\n"
+msgid ""
+"When you are done installing Firefox, you can once again run the\n"
+"Tor installer.\n"
+"\n"
"Or, if you would prefer to install Tor without Firefox, simply\n"
"press Next to continue."
msgstr ""
+"Αφού έχετε τελειώσει την εγκατάσταση του Firefox, τρέξετε τον\n"
+"εγκαταστάτη του Tor.\n"
+"Ενναλακτικά, εάν θα προτιμούσατε να εγκαταστησετε το Tor χωρίς το Firefox,\n"
+"απλώς πατήστε «Επόμενο» για να συνεχίσετε."
Modified: vidalia/trunk/pkg/win32/po/eo/vidalia_eo.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/pkg/win32/po/eo/vidalia_eo.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
+++ vidalia/trunk/pkg/win32/po/eo/vidalia_eo.po 2011-03-18 11:30:36 UTC (rev 4532)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-12 05:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:27+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/pkg/win32/po/es/vidalia_es.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/pkg/win32/po/es/vidalia_es.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
+++ vidalia/trunk/pkg/win32/po/es/vidalia_es.po 2011-03-18 11:30:36 UTC (rev 4532)
@@ -1,17 +1,17 @@
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Vidalia Windows Installers\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: translations(a)vidalia-project.net\n"
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-12 05:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-29 00:17+0200\n"
-"Last-Translator: Ricardo A. <ra.hermosillac(a)gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
-"Language: es\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:27+0000\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Spanish (Castilian) <None>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
+"Language: es\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
msgctxt "BundleSetupCaption"
msgid "${BUNDLE_NAME} setup"
@@ -19,38 +19,25 @@
msgctxt "BundleWelcomeText"
msgid ""
-"This wizard will guide you through the installation of Tor, Vidalia, Polipo, "
-"and Torbutton.\n"
+"This wizard will guide you through the installation of Tor, Vidalia, Polipo, and Torbutton.\n"
"\n"
-"Tor is a system for using the Internet anonymously, helping you anonymize "
-"Web browsing and publishing, instant messaging, IRC, and more. Vidalia is a "
-"GUI that helps you control, monitor, and configure Tor.\n"
+"Tor is a system for using the Internet anonymously, helping you anonymize Web browsing and publishing, instant messaging, IRC, and more. Vidalia is a GUI that helps you control, monitor, and configure Tor.\n"
"\n"
-"Polipo is a caching web proxy that helps increase performance of browsing "
-"the web through Tor.\n"
+"Polipo is a caching web proxy that helps increase performance of browsing the web through Tor.\n"
"\n"
-"Torbutton is a Firefox extension that allows you to quickly enable or "
-"disable anonymous web browsing.\n"
+"Torbutton is a Firefox extension that allows you to quickly enable or disable anonymous web browsing.\n"
"\n"
-"If you have previously installed Tor, Vidalia, Polipo, or Firefox, please "
-"make sure they are not running before continuing this installation.\n"
+"If you have previously installed Tor, Vidalia, Polipo, or Firefox, please make sure they are not running before continuing this installation.\n"
"\n"
"$_CLICK"
msgstr ""
-"Este asistente le guiará a través de la instalación de Tor, Vidalia, "
-"Privoxy, y Torbutton.\n"
+"Este asistente le guiará a través de la instalación de Tor, Vidalia, Privoxy, y Torbutton.\n"
"\n"
-"Tor es un sistema para utilizar Internet anónimamente, ayudándolo a hacer "
-"anónima su navegación Web, publicaciones, mensajería instantánea, IRC, y "
-"más. Vidalia es una interfaz de usuario que le ayuda a controlar, monitorear "
-"y configurar Tor.\n"
+"Tor es un sistema para utilizar Internet anónimamente, ayudándolo a hacer anónima su navegación Web, publicaciones, mensajería instantánea, IRC, y más. Vidalia es una interfaz de usuario que le ayuda a controlar, monitorear y configurar Tor.\n"
"\n"
-"Polipo es un web proxy cache que ayuda a mejorar el performance al navegar "
-"por la web via Tor. Torbutton es una extensión para Firefox que le permite "
-"habilitar o deshabilitar rápidamente la navegación anónima por la web.\n"
+"Polipo es un web proxy cache que ayuda a mejorar el performance al navegar por la web via Tor. Torbutton es una extensión para Firefox que le permite habilitar o deshabilitar rápidamente la navegación anónima por la web.\n"
"\n"
-"Si ha instalado previamente Tor, Vidalia, Privoxy, o Firefox, por favor "
-"asegúrese que no se estén ejecutando antes de continuar con la instalación.\n"
+"Si ha instalado previamente Tor, Vidalia, Privoxy, o Firefox, por favor asegúrese que no se estén ejecutando antes de continuar con la instalación.\n"
"\n"
"$_CLICK"
@@ -65,14 +52,12 @@
msgctxt "BundleFinishText"
msgid ""
"Installation is complete.\n"
-"Please see https://www.torproject.org/docs/tor-doc-windows to learn how to "
-"configure your applications to use Tor.\n"
+"Please see https://www.torproject.org/docs/tor-doc-windows to learn how to configure your applications to use Tor.\n"
"\n"
"If you installed Torbutton, you will need to restart Firefox."
msgstr ""
"La instalación está completa.\n"
-"Por favor, vea https://www.torproject.org/docs/tor-doc-windows para aprender "
-"cómo configurar sus aplicaciones para que utilicen Tor.\n"
+"Por favor, vea https://www.torproject.org/docs/tor-doc-windows para aprender cómo configurar sus aplicaciones para que utilicen Tor.\n"
"\n"
"Si instaló Torbutton, necesitará reiniciar Firefox."
@@ -96,13 +81,11 @@
msgctxt "VidaliaWelcomeText"
msgid ""
-"This wizard will guide you through the installation of Vidalia, a GUI that "
-"helps you control, monitor, and configure Tor.\n"
+"This wizard will guide you through the installation of Vidalia, a GUI that helps you control, monitor, and configure Tor.\n"
"\n"
"$_CLICK"
msgstr ""
-"Este asistente le guiará a través de la instalación de Vidalia, una interfaz "
-"gáfica de usuario que le ayuda a controlar, monitorear y configurar Tor.\n"
+"Este asistente le guiará a través de la instalación de Vidalia, una interfaz gáfica de usuario que le ayuda a controlar, monitorear y configurar Tor.\n"
"\n"
"$_CLICK"
@@ -248,7 +231,8 @@
msgctxt "AppDataUninstDesc"
msgid "Remove saved application data and configuration files."
-msgstr "Eliminar archivos de configuración y datos de la aplicación guardados."
+msgstr ""
+"Eliminar archivos de configuración y datos de la aplicación guardados."
msgctxt "LanguageCode"
msgid "en"
@@ -262,7 +246,8 @@
msgid ""
"We recommend that you install Firefox before continuing, for best safety."
msgstr ""
-"Le recomendamos que instale Firefox antes de continuar, para mayor seguridad."
+"Le recomendamos que instale Firefox antes de continuar, para mayor "
+"seguridad."
msgctxt "FirefoxWarningPageUpperText"
msgid ""
Modified: vidalia/trunk/pkg/win32/po/et/vidalia_et.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/pkg/win32/po/et/vidalia_et.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
+++ vidalia/trunk/pkg/win32/po/et/vidalia_et.po 2011-03-18 11:30:36 UTC (rev 4532)
@@ -1,15 +1,17 @@
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: translations(a)vidalia-project.net\n"
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-12 05:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-12 13:08-0700\n"
-"Last-Translator: Heiki Ojasild <heiki.ojasild(a)gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:27+0000\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
+"Language: et\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
msgctxt "BundleSetupCaption"
msgid "${BUNDLE_NAME} setup"
@@ -17,34 +19,27 @@
msgctxt "BundleWelcomeText"
msgid ""
-"This wizard will guide you through the installation of Tor, "
-"Vidalia, Polipo, and Torbutton.\n\nTor is a system for using the "
-"Internet anonymously, helping you anonymize Web browsing and publishing, "
-"instant messaging, IRC, and more. Vidalia is a GUI that helps you "
-"control, monitor, and configure Tor.\n\nPolipo is a caching web proxy "
-"that helps increase performance of browsing the web through "
-"Tor.\n\nTorbutton is a Firefox extension that allows you to quickly "
-"enable or disable anonymous web browsing.\n\nIf you have previously "
-"installed Tor, Vidalia, Polipo, or Firefox, please make sure they are "
-"not running before continuing this installation.\n\n$_CLICK"
+"This wizard will guide you through the installation of Tor, Vidalia, Polipo, and Torbutton.\n"
+"\n"
+"Tor is a system for using the Internet anonymously, helping you anonymize Web browsing and publishing, instant messaging, IRC, and more. Vidalia is a GUI that helps you control, monitor, and configure Tor.\n"
+"\n"
+"Polipo is a caching web proxy that helps increase performance of browsing the web through Tor.\n"
+"\n"
+"Torbutton is a Firefox extension that allows you to quickly enable or disable anonymous web browsing.\n"
+"\n"
+"If you have previously installed Tor, Vidalia, Polipo, or Firefox, please make sure they are not running before continuing this installation.\n"
+"\n"
+"$_CLICK"
msgstr ""
-"See programm juhatab sind läbi Tori, Vidalia, Polipon ning Torbuttoni "
-"installeerimise.\n"
+"See programm juhatab sind läbi Tori, Vidalia, Polipon ning Torbuttoni installeerimise.\n"
"\n"
-"Tor on süsteem Interneti anonüümseks kasutamiseks, mis aitab sul jääda "
-"anonüümseks veebis surfates ja infot avaldades, ning kasutades kiirsuhtlust, "
-"IRCd ja palju muud. Vidalia on graafiline programm, mis aitab sul "
-"kontrollida, jälgida ning konfigureerida Tori.\n"
+"Tor on süsteem Interneti anonüümseks kasutamiseks, mis aitab sul jääda anonüümseks veebis surfates ja infot avaldades, ning kasutades kiirsuhtlust, IRCd ja palju muud. Vidalia on graafiline programm, mis aitab sul kontrollida, jälgida ning konfigureerida Tori.\n"
"\n"
-"Polipo on vaheserver, mis aitab sul tõsta veebi läbi Tori lehitsemise "
-"jõudlust, salvestades ajutiselt osa infot, mille veebiserverid sulle "
-"saadavad.\n"
+"Polipo on vaheserver, mis aitab sul tõsta veebi läbi Tori lehitsemise jõudlust, salvestades ajutiselt osa infot, mille veebiserverid sulle saadavad.\n"
"\n"
-"Torbutton on Mozilla Firefoxi lisa, mis laseb sul kiiresti vahetada "
-"anonüümse ja mitteanonüümse veebilehitsemise vahel.\n"
+"Torbutton on Mozilla Firefoxi lisa, mis laseb sul kiiresti vahetada anonüümse ja mitteanonüümse veebilehitsemise vahel.\n"
"\n"
-"Kui sa oled varem installeerinud Tori, Vidalia, Polipo või Firefoxi, siis "
-"tee palun kindlaks, et nad ei jookse, enne kui jätkad installatsiooniga.\n"
+"Kui sa oled varem installeerinud Tori, Vidalia, Polipo või Firefoxi, siis tee palun kindlaks, et nad ei jookse, enne kui jätkad installatsiooniga.\n"
"\n"
"$_CLICK"
@@ -57,11 +52,14 @@
msgstr "${TOR_NAME} installatsioonidokumendid"
msgctxt "BundleFinishText"
-msgid "Installation is complete.\nPlease see https://www.torproject.org/docs/tor-doc-windows to learn how to configure your applications to use Tor.\n\nIf you installed Torbutton, you will need to restart Firefox."
+msgid ""
+"Installation is complete.\n"
+"Please see https://www.torproject.org/docs/tor-doc-windows to learn how to configure your applications to use Tor.\n"
+"\n"
+"If you installed Torbutton, you will need to restart Firefox."
msgstr ""
"Installatsioon on lõpetatud.\n"
-"Palun vaata https://www.torproject.org/docs/tor-doc-windows selleks, et "
-"õppida, kuidas konfigureerida oma rakendused Tori kasutama.\n"
+"Palun vaata https://www.torproject.org/docs/tor-doc-windows selleks, et õppida, kuidas konfigureerida oma rakendused Tori kasutama.\n"
"\n"
"Kui sa installeerisid Torbuttoni, siis sa pead Firefoxi taaskäivitama."
@@ -84,7 +82,10 @@
msgstr "${VIDALIA_NAME} installeerija"
msgctxt "VidaliaWelcomeText"
-msgid "This wizard will guide you through the installation of Vidalia, a GUI that helps you control, monitor, and configure Tor.\n\n$_CLICK"
+msgid ""
+"This wizard will guide you through the installation of Vidalia, a GUI that helps you control, monitor, and configure Tor.\n"
+"\n"
+"$_CLICK"
msgstr ""
"See programm juhatab su läbi Vidalia installeerimise.\n"
"\n"
@@ -125,7 +126,9 @@
msgstr "Käivita ${VIDALIA_NAME}"
msgctxt "TorGroupDesc"
-msgid "Tor is a system for using the Internet anonymously, helping you anonymize Web browsing and publishing, instant messaging, IRC, and more."
+msgid ""
+"Tor is a system for using the Internet anonymously, helping you anonymize "
+"Web browsing and publishing, instant messaging, IRC, and more."
msgstr ""
"Tor on süsteem Interneti anonüümseks kasutamiseks, aidates sul muuta "
"veebilehitsemise, veebis avaldamise, kiirsuhtluse, IRC jpm anonüümseks."
@@ -139,7 +142,10 @@
msgstr "Installeeri ${TOR_DESC}."
msgctxt "TorAskOverwriteTorrc"
-msgid "You already have a Tor configuration file.$\n$\nDo you want to overwrite it with the default sample configuration file?"
+msgid ""
+"You already have a Tor configuration file.$\n"
+"$\n"
+"Do you want to overwrite it with the default sample configuration file?"
msgstr ""
"Sul juba on Tori konfiguratsioonifail.$\n"
"$\n"
@@ -162,7 +168,9 @@
msgstr "Lisa ${TOR_NAME} sinu Start menüüsse."
msgctxt "PolipoGroupDesc"
-msgid "Polipo is a caching web proxy that increases performance of web browsing through Tor."
+msgid ""
+"Polipo is a caching web proxy that increases performance of web browsing "
+"through Tor."
msgstr ""
"Polipo on veebi vaheserver, mis suurendab veebi läbi Tori lehitsemise "
"jõudlust."
@@ -192,7 +200,9 @@
msgstr "Automaatselt käivita ${POLIPO_NAME} sisselogimisel."
msgctxt "TorbuttonGroupDesc"
-msgid "Torbutton is a Firefox extension that allows you to quickly enable or disable anonymous web browsing."
+msgid ""
+"Torbutton is a Firefox extension that allows you to quickly enable or "
+"disable anonymous web browsing."
msgstr ""
"Torbutton on Mozilla Firefoxi lisa, mis lubab sul kiiresti lülitada "
"anonüümset veebilehitsemist sisse ja välja."
@@ -235,17 +245,19 @@
msgstr "Mozilla Firefox ei ole installeeritud."
msgctxt "FirefoxWarningPageSubtitle"
-msgid "We recommend that you install Firefox before continuing, for best safety."
+msgid ""
+"We recommend that you install Firefox before continuing, for best safety."
msgstr ""
"Me soovitame sul installeerida parema turvalisuse huvides enne jätkamist "
"Mozilla Firefox."
msgctxt "FirefoxWarningPageUpperText"
-msgid "The Mozilla Firefox Web browser is not installed on your computer.\n"
+msgid ""
+"The Mozilla Firefox Web browser is not installed on your computer.\n"
"Tor will work with other browsers, such as Internet Explorer, but\n"
"is easier to use with Firefox, which also does a better job of\n"
-"protecting your anonymity."
-"\n\n"
+"protecting your anonymity.\n"
+"\n"
"If you would like to install Firefox, please press Cancel, then go\n"
"to the Firefox download page at"
msgstr ""
@@ -258,14 +270,14 @@
"Firefoxi allalaadimislehele siin:"
msgctxt "FirefoxWarningPageLowerText"
-msgid "When you are done installing Firefox, you can once again run the\n"
-"Tor installer."
-"\n\n"
+msgid ""
+"When you are done installing Firefox, you can once again run the\n"
+"Tor installer.\n"
+"\n"
"Or, if you would prefer to install Tor without Firefox, simply\n"
"press Next to continue."
msgstr ""
"Kui sa oled Firefoxi installeerimise lõpetanud, siis võid Tori installeri\n"
"uuesti käivitada.\n"
"\n"
-"Kui sa soovid Tori installeerida ilma Firefoxita, jätka lihtsalt "
-"installatsiooniga."
+"Kui sa soovid Tori installeerida ilma Firefoxita, jätka lihtsalt installatsiooniga."
Modified: vidalia/trunk/pkg/win32/po/eu/vidalia_eu.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/pkg/win32/po/eu/vidalia_eu.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
+++ vidalia/trunk/pkg/win32/po/eu/vidalia_eu.po 2011-03-18 11:30:36 UTC (rev 4532)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-12 05:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:27+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/pkg/win32/po/fil/vidalia_fil.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/pkg/win32/po/fil/vidalia_fil.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
+++ vidalia/trunk/pkg/win32/po/fil/vidalia_fil.po 2011-03-18 11:30:36 UTC (rev 4532)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-12 05:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:27+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/pkg/win32/po/fur/vidalia_fur.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/pkg/win32/po/fur/vidalia_fur.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
+++ vidalia/trunk/pkg/win32/po/fur/vidalia_fur.po 2011-03-18 11:30:36 UTC (rev 4532)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-12 05:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:26+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/pkg/win32/po/ga/vidalia_ga.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/pkg/win32/po/ga/vidalia_ga.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
+++ vidalia/trunk/pkg/win32/po/ga/vidalia_ga.po 2011-03-18 11:30:36 UTC (rev 4532)
@@ -4,14 +4,14 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-12 05:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:25+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ga\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4)\n"
msgctxt "BundleSetupCaption"
msgid "${BUNDLE_NAME} setup"
Modified: vidalia/trunk/pkg/win32/po/gl/vidalia_gl.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/pkg/win32/po/gl/vidalia_gl.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
+++ vidalia/trunk/pkg/win32/po/gl/vidalia_gl.po 2011-03-18 11:30:36 UTC (rev 4532)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-12 05:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:25+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/pkg/win32/po/gu/vidalia_gu.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/pkg/win32/po/gu/vidalia_gu.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
+++ vidalia/trunk/pkg/win32/po/gu/vidalia_gu.po 2011-03-18 11:30:36 UTC (rev 4532)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-12 05:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:25+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/pkg/win32/po/gun/vidalia_gun.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/pkg/win32/po/gun/vidalia_gun.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
+++ vidalia/trunk/pkg/win32/po/gun/vidalia_gun.po 2011-03-18 11:30:36 UTC (rev 4532)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-12 05:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:26+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/pkg/win32/po/ha/vidalia_ha.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/pkg/win32/po/ha/vidalia_ha.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
+++ vidalia/trunk/pkg/win32/po/ha/vidalia_ha.po 2011-03-18 11:30:36 UTC (rev 4532)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-12 05:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:26+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/pkg/win32/po/he/vidalia_he.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/pkg/win32/po/he/vidalia_he.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
+++ vidalia/trunk/pkg/win32/po/he/vidalia_he.po 2011-03-18 11:30:36 UTC (rev 4532)
@@ -1,56 +1,36 @@
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Vidalia\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: translations(a)vidalia-project.net\n"
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-12 05:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-17 03:13+0000\n"
-"Last-Translator: Matt <edmanm(a)vidalia-project.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:26+0000\n"
+"Last-Translator: \n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
+"Language: he\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
msgctxt "BundleSetupCaption"
msgid "${BUNDLE_NAME} setup"
msgstr "התקנת ${BUNDLE_NAME}"
-#, fuzzy
msgctxt "BundleWelcomeText"
msgid ""
-"This wizard will guide you through the installation of Tor, Vidalia, Polipo, "
-"and Torbutton.\n"
+"This wizard will guide you through the installation of Tor, Vidalia, Polipo, and Torbutton.\n"
"\n"
-"Tor is a system for using the Internet anonymously, helping you anonymize "
-"Web browsing and publishing, instant messaging, IRC, and more. Vidalia is a "
-"GUI that helps you control, monitor, and configure Tor.\n"
+"Tor is a system for using the Internet anonymously, helping you anonymize Web browsing and publishing, instant messaging, IRC, and more. Vidalia is a GUI that helps you control, monitor, and configure Tor.\n"
"\n"
-"Polipo is a caching web proxy that helps increase performance of browsing "
-"the web through Tor.\n"
+"Polipo is a caching web proxy that helps increase performance of browsing the web through Tor.\n"
"\n"
-"Torbutton is a Firefox extension that allows you to quickly enable or "
-"disable anonymous web browsing.\n"
+"Torbutton is a Firefox extension that allows you to quickly enable or disable anonymous web browsing.\n"
"\n"
-"If you have previously installed Tor, Vidalia, Polipo, or Firefox, please "
-"make sure they are not running before continuing this installation.\n"
+"If you have previously installed Tor, Vidalia, Polipo, or Firefox, please make sure they are not running before continuing this installation.\n"
"\n"
"$_CLICK"
msgstr ""
-"אשף זה ינחה אותך בעת התקנת Tor, Vidalia, Privoxy ו-Torbutton.\n"
-"\n"
-"Tor היא מערכת לשימוש אנונימי באינטרנט, לגלישה ופרסום אתרי רשת, תקשרות מסרים "
-"מידיים, IRC ועוד. Vidalia היא ממשק גראפי לשליטה, ניטור והגדרת Tor.\n"
-"\n"
-"Privoxy הוא שרת פרוקסי מסנן המגן על פרטיותך ועוזר להסיר פרסומות וחלונות "
-"קופצים.\n"
-"\n"
-"Torbutton היא הרחבת Firefox המאפשרת להפעיל ולכבות גלישה אנונימית במהירות.\n"
-"\n"
-"אם התקנת Tor, Vidalia, Privoxy או Firefox בעבר, אנא ודא שהם לא פעילים לפני "
-"המשך ההתקנה.\n"
-"\n"
-"$_CLICK"
msgctxt "BundleWelcomeTitle"
msgid "Welcome to the ${BUNDLE_NAME} Setup Wizard"
@@ -63,14 +43,12 @@
msgctxt "BundleFinishText"
msgid ""
"Installation is complete.\n"
-"Please see https://www.torproject.org/docs/tor-doc-windows to learn how to "
-"configure your applications to use Tor.\n"
+"Please see https://www.torproject.org/docs/tor-doc-windows to learn how to configure your applications to use Tor.\n"
"\n"
"If you installed Torbutton, you will need to restart Firefox."
msgstr ""
"ההתקנה הסתיימה.\n"
-"אנא ראה https://www.torproject.org/docs/tor-doc-windows על מנת ללמוד כיצד "
-"להגדיר את התוכנות לשימוש ב-Tor.\n"
+"אנא ראה https://www.torproject.org/docs/tor-doc-windows על מנת ללמוד כיצד להגדיר את התוכנות לשימוש ב-Tor.\n"
"\n"
" אם התקנת Torbutton יש צורך להתחיל מחדש את Firefox."
@@ -92,13 +70,11 @@
msgctxt "VidaliaWelcomeText"
msgid ""
-"This wizard will guide you through the installation of Vidalia, a GUI that "
-"helps you control, monitor, and configure Tor.\n"
+"This wizard will guide you through the installation of Vidalia, a GUI that helps you control, monitor, and configure Tor.\n"
"\n"
"$_CLICK"
msgstr ""
-"אשף זה ידריך אותך במהלך התקנת Vidalia, ממשק גרפי העוזר בשליטה, ניטור והגדרת "
-"Tor.\n"
+"אשף זה ידריך אותך במהלך התקנת Vidalia, ממשק גרפי העוזר בשליטה, ניטור והגדרת Tor.\n"
"\n"
"$_CLICK"
@@ -182,35 +158,29 @@
"through Tor."
msgstr ""
-#, fuzzy
msgctxt "PolipoUninstDesc"
msgid "Remove ${POLIPO_DESC}."
-msgstr "הסר ${POLIPO_DESC}."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgctxt "PolipoAppDesc"
msgid "Install ${POLIPO_DESC}."
-msgstr "התקן ${POLIPO_DESC}."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgctxt "PolipoShortcuts"
msgid "Add to Start Menu"
-msgstr "הוסף לתפריט התחלה"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgctxt "PolipoShortcutsDesc"
msgid "Add ${POLIPO_NAME} to your Start menu."
-msgstr "הוסף את ${POLIPO_NAME} לתפריט התחלה."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgctxt "PolipoStartup"
msgid "Run At Startup"
-msgstr "הרץ בעת אתחול"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgctxt "PolipoStartupDesc"
msgid "Automatically run ${POLIPO_NAME} at startup."
-msgstr "הרץ ${POLIPO_NAME} אוטומטית בעת אתחול."
+msgstr ""
msgctxt "TorbuttonGroupDesc"
msgid ""
Modified: vidalia/trunk/pkg/win32/po/hi/vidalia_hi.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/pkg/win32/po/hi/vidalia_hi.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
+++ vidalia/trunk/pkg/win32/po/hi/vidalia_hi.po 2011-03-18 11:30:36 UTC (rev 4532)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-12 05:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:26+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/pkg/win32/po/hr/vidalia_hr.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/pkg/win32/po/hr/vidalia_hr.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
+++ vidalia/trunk/pkg/win32/po/hr/vidalia_hr.po 2011-03-18 11:30:36 UTC (rev 4532)
@@ -4,14 +4,14 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-12 05:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:26+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hr\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
msgctxt "BundleSetupCaption"
msgid "${BUNDLE_NAME} setup"
Modified: vidalia/trunk/pkg/win32/po/ht/vidalia_ht.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/pkg/win32/po/ht/vidalia_ht.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
+++ vidalia/trunk/pkg/win32/po/ht/vidalia_ht.po 2011-03-18 11:30:36 UTC (rev 4532)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-12 05:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:26+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/pkg/win32/po/hu/vidalia_hu.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/pkg/win32/po/hu/vidalia_hu.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
+++ vidalia/trunk/pkg/win32/po/hu/vidalia_hu.po 2011-03-18 11:30:36 UTC (rev 4532)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-12 05:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:26+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/pkg/win32/po/id/vidalia_id.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/pkg/win32/po/id/vidalia_id.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
+++ vidalia/trunk/pkg/win32/po/id/vidalia_id.po 2011-03-18 11:30:36 UTC (rev 4532)
@@ -1,42 +1,36 @@
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: translations(a)vidalia-project.net\n"
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-12 05:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-22 03:35-0600\n"
-"Last-Translator: Jadied <jadied(a)gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:27+0000\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
+"Language: id\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
msgctxt "BundleSetupCaption"
msgid "${BUNDLE_NAME} setup"
msgstr "${BUNDLE_NAME} setup"
msgctxt "BundleWelcomeText"
-msgid "This wizard will guide you through the installation of Tor, Vidalia, Privoxy, and Torbutton.\n\nTor is a system for using the Internet anonymously, helping you anonymize Web browsing and publishing, instant messaging, IRC, and more. Vidalia is a GUI that helps you control, monitor, and configure Tor.\n\nPrivoxy is a filtering web proxy that protects your privacy and helps remove ads, banners, and popups.\n\nTorbutton is a Firefox extension that allows you to quickly enable or disable anonymous web browsing.\n\nIf you have previously installed Tor, Vidalia, Privoxy, or Firefox, please make sure they are not running before continuing this installation.\n\n$_CLICK"
-msgstr ""
-"Installer ini akan memandu Anda dalam menginstall Tor, Vidalia, Privoxy dan "
-"Torbutton.\n"
+msgid ""
+"This wizard will guide you through the installation of Tor, Vidalia, Polipo, and Torbutton.\n"
"\n"
-"Tor adalah sistem yang memungkinkan menggunakan Internet tanpa dikenal "
-"(anonymous), membantu Anda untuk browsing, instant messaging, IRC dan lain-"
-"lain tanpa dikenal. Vidalia adalah GUI yang membantu Anda untuk "
-"mengendalikan, memonitor dan mengkonfigurasi Tor.\n"
+"Tor is a system for using the Internet anonymously, helping you anonymize Web browsing and publishing, instant messaging, IRC, and more. Vidalia is a GUI that helps you control, monitor, and configure Tor.\n"
"\n"
-"Privoxy adalah filtering web proxy yang memproteksi privasi Anda dan "
-"membantu untuk menghilangkan iklan, banner dan popups.\n"
+"Polipo is a caching web proxy that helps increase performance of browsing the web through Tor.\n"
"\n"
-"Torbutton adalah ekstensi firefox yang membuat Anda dengan cepat "
-"mengaktifkan atau mematikan browsing secara anonymous.\n"
+"Torbutton is a Firefox extension that allows you to quickly enable or disable anonymous web browsing.\n"
"\n"
-"Jika Anda sebelumnya telah menginstall Tor, Vidalia, Privoxy, atau Firefox, "
-"mohon pastikan bahwa software-software tersebut tidak berjalan ketika proses "
-"instalasi berlangsung.\n"
+"If you have previously installed Tor, Vidalia, Polipo, or Firefox, please make sure they are not running before continuing this installation.\n"
"\n"
"$_CLICK"
+msgstr ""
msgctxt "BundleWelcomeTitle"
msgid "Welcome to the ${BUNDLE_NAME} Setup Wizard"
@@ -47,11 +41,14 @@
msgstr "${TOR_NAME} dokumentasi instalasi"
msgctxt "BundleFinishText"
-msgid "Installation is complete.\nPlease see https://www.torproject.org/docs/tor-doc-windows to learn how to configure your applications to use Tor.\n\nIf you installed Torbutton, you will need to restart Firefox."
+msgid ""
+"Installation is complete.\n"
+"Please see https://www.torproject.org/docs/tor-doc-windows to learn how to configure your applications to use Tor.\n"
+"\n"
+"If you installed Torbutton, you will need to restart Firefox."
msgstr ""
"Instalasi selesai.\n"
-"Mohon kunjungi https://www.torproject.org/docs/tor-doc-windows untuk belajar "
-"bagaimana cara mengkonfigurasi aplikasi Anda agar dapat menggunakan Tor."
+"Mohon kunjungi https://www.torproject.org/docs/tor-doc-windows untuk belajar bagaimana cara mengkonfigurasi aplikasi Anda agar dapat menggunakan Tor."
msgctxt "BundleRunNow"
msgid "Run installed components now"
@@ -72,10 +69,12 @@
msgstr "${VIDALIA_NAME} setup"
msgctxt "VidaliaWelcomeText"
-msgid "This wizard will guide you through the installation of Vidalia, a GUI that helps you control, monitor, and configure Tor.\n\n$_CLICK"
+msgid ""
+"This wizard will guide you through the installation of Vidalia, a GUI that helps you control, monitor, and configure Tor.\n"
+"\n"
+"$_CLICK"
msgstr ""
-"Installer ini akan memandu Anda dalam menginstall Vidalia, GUI yang membantu "
-"Anda untuk mengendalikan, memonitor dan mengkonfigurasi Tor.\n"
+"Installer ini akan memandu Anda dalam menginstall Vidalia, GUI yang membantu Anda untuk mengendalikan, memonitor dan mengkonfigurasi Tor.\n"
"\n"
"$_CLICK"
@@ -114,7 +113,9 @@
msgstr "Jalankan ${VIDALIA_NAME}"
msgctxt "TorGroupDesc"
-msgid "Tor is a system for using the Internet anonymously, helping you anonymize Web browsing and publishing, instant messaging, IRC, and more."
+msgid ""
+"Tor is a system for using the Internet anonymously, helping you anonymize "
+"Web browsing and publishing, instant messaging, IRC, and more."
msgstr ""
"Tor adalah sistem yang memungkinkan menggunakan Internet tanpa dikenal "
"(anonymous), membantu Anda untuk browsing, instant messaging, IRC dan lain-"
@@ -129,7 +130,10 @@
msgstr "Install ${TOR_DESC}."
msgctxt "TorAskOverwriteTorrc"
-msgid "You already have a Tor configuration file.$\n$\nDo you want to overwrite it with the default sample configuration file?"
+msgid ""
+"You already have a Tor configuration file.$\n"
+"$\n"
+"Do you want to overwrite it with the default sample configuration file?"
msgstr ""
"Anda telah mempunyai file konfigurasi Tor.$\n"
"$\n"
@@ -151,38 +155,40 @@
msgid "Add ${TOR_NAME} to your Start menu."
msgstr "Tambahkan ${TOR_NAME} pada Start menu Anda."
-msgctxt "PrivoxyGroupDesc"
-msgid "Privoxy is a filtering web proxy that protects your privacy and helps remove ads, banners, and popups."
+msgctxt "PolipoGroupDesc"
+msgid ""
+"Polipo is a caching web proxy that increases performance of web browsing "
+"through Tor."
msgstr ""
-"Privoxy adalah filtering web proxy yang memproteksi privasi Anda dan "
-"membantu untuk menghilangkan iklan, banner dan popups."
-msgctxt "PrivoxyUninstDesc"
-msgid "Remove ${PRIVOXY_DESC}."
-msgstr "Hapus ${PRIVOXY_DESC}."
+msgctxt "PolipoUninstDesc"
+msgid "Remove ${POLIPO_DESC}."
+msgstr ""
-msgctxt "PrivoxyAppDesc"
-msgid "Install ${PRIVOXY_DESC}."
-msgstr "Install ${PRIVOXY_DESC}."
+msgctxt "PolipoAppDesc"
+msgid "Install ${POLIPO_DESC}."
+msgstr ""
-msgctxt "PrivoxyShortcuts"
+msgctxt "PolipoShortcuts"
msgid "Add to Start Menu"
-msgstr "Tambahkan pada Start Menu"
+msgstr ""
-msgctxt "PrivoxyShortcutsDesc"
-msgid "Add ${PRIVOXY_NAME} to your Start menu."
-msgstr "Tambahkan ${PRIVOXY_NAME} pada Start menu Anda."
+msgctxt "PolipoShortcutsDesc"
+msgid "Add ${POLIPO_NAME} to your Start menu."
+msgstr ""
-msgctxt "PrivoxyStartup"
+msgctxt "PolipoStartup"
msgid "Run At Startup"
-msgstr "Jalankan saat Startup"
+msgstr ""
-msgctxt "PrivoxyStartupDesc"
-msgid "Automatically run ${PRIVOXY_NAME} at startup."
-msgstr "Otomatis menjalankan ${PRIVOXY_NAME} saat Startup."
+msgctxt "PolipoStartupDesc"
+msgid "Automatically run ${POLIPO_NAME} at startup."
+msgstr ""
msgctxt "TorbuttonGroupDesc"
-msgid "Torbutton is a Firefox extension that allows you to quickly enable or disable anonymous web browsing."
+msgid ""
+"Torbutton is a Firefox extension that allows you to quickly enable or "
+"disable anonymous web browsing."
msgstr ""
"Torbutton adalah ekstensi firefox yang membuat Anda dengan cepat "
"mengaktifkan atau mematikan browsing secara anonymous."
@@ -205,7 +211,8 @@
msgctxt "TorbuttonFirefoxNotFound"
msgid "Firefox was not found on your system. Not installing Torbutton."
-msgstr "Tidak ditemukan Firefox pada sistem Anda. Tidak menginstall Torbutton."
+msgstr ""
+"Tidak ditemukan Firefox pada sistem Anda. Tidak menginstall Torbutton."
msgctxt "AppData"
msgid "Application Data"
@@ -224,38 +231,36 @@
msgstr "Firefox tidak diinstall"
msgctxt "FirefoxWarningPageSubtitle"
-msgid "We recommend that you install Firefox before continuing, for best safety."
+msgid ""
+"We recommend that you install Firefox before continuing, for best safety."
msgstr ""
"Kami merekomendasikan Anda untuk menginstall Firefox sebelum melanjutkan, "
"untuk keamanan terbaik. "
msgctxt "FirefoxWarningPageUpperText"
-msgid "The Mozilla Firefox Web browser is not installed on your computer.\n"
+msgid ""
+"The Mozilla Firefox Web browser is not installed on your computer.\n"
"Tor will work with other browsers, such as Internet Explorer, but\n"
"is easier to use with Firefox, which also does a better job of\n"
-"protecting your anonymity."
-"\n\n"
+"protecting your anonymity.\n"
+"\n"
"If you would like to install Firefox, please press Cancel, then go\n"
"to the Firefox download page at"
msgstr ""
"Mozilla Firefox browser tidak diinstall di komputer Anda.\n"
-"Tor juga dapat bekerja dengan browser lainnya, seperti Internet Explorer, "
-"tetapi\n"
-"akan lebih mudah apabila menggunakan Firefox. Firefox juga lebih baik dalam "
-"menjaga privasi Anda.\n"
+"Tor juga dapat bekerja dengan browser lainnya, seperti Internet Explorer, tetapi\n"
+"akan lebih mudah apabila menggunakan Firefox. Firefox juga lebih baik dalam menjaga privasi Anda.\n"
"\n"
-"Jika Anda ingin menginstall Firefox, mohon tekan tombol Batal, kemudian "
-"kunjungi website Firefox di www.mozilla.com/firefox/ "
+"Jika Anda ingin menginstall Firefox, mohon tekan tombol Batal, kemudian kunjungi website Firefox di www.mozilla.com/firefox/ "
msgctxt "FirefoxWarningPageLowerText"
-msgid "When you are done installing Firefox, you can once again run the\n"
-"Tor installer."
-"\n\n"
+msgid ""
+"When you are done installing Firefox, you can once again run the\n"
+"Tor installer.\n"
+"\n"
"Or, if you would prefer to install Tor without Firefox, simply\n"
"press Next to continue."
msgstr ""
-"Ketika Anda telah selesai menginstall Firefox, Anda harus menjalankan Tor "
-"Installer sekali lagi.\n"
+"Ketika Anda telah selesai menginstall Firefox, Anda harus menjalankan Tor Installer sekali lagi.\n"
"\n"
-"Atau, jika Anda memilih untuk menginstall Tor tanpa Firefox, tekan tombol "
-"Lanjut."
+"Atau, jika Anda memilih untuk menginstall Tor tanpa Firefox, tekan tombol Lanjut."
Modified: vidalia/trunk/pkg/win32/po/is/vidalia_is.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/pkg/win32/po/is/vidalia_is.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
+++ vidalia/trunk/pkg/win32/po/is/vidalia_is.po 2011-03-18 11:30:36 UTC (rev 4532)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-12 05:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:27+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/pkg/win32/po/it/vidalia_it.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/pkg/win32/po/it/vidalia_it.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
+++ vidalia/trunk/pkg/win32/po/it/vidalia_it.po 2011-03-18 11:30:36 UTC (rev 4532)
@@ -1,17 +1,17 @@
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Vidalia\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: translations(a)vidalia-project.net\n"
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-12 05:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-01 16:20+0200\n"
-"Last-Translator: carolyn anhalt <carolyn(a)anhalt.org>\n"
-"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
-"Language: it\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:27+0000\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Italian <None>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
+"Language: it\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
msgctxt "BundleSetupCaption"
msgid "${BUNDLE_NAME} setup"
@@ -19,41 +19,27 @@
msgctxt "BundleWelcomeText"
msgid ""
-"This wizard will guide you through the installation of Tor, Vidalia, Polipo, "
-"and Torbutton.\n"
+"This wizard will guide you through the installation of Tor, Vidalia, Polipo, and Torbutton.\n"
"\n"
-"Tor is a system for using the Internet anonymously, helping you anonymize "
-"Web browsing and publishing, instant messaging, IRC, and more. Vidalia is a "
-"GUI that helps you control, monitor, and configure Tor.\n"
+"Tor is a system for using the Internet anonymously, helping you anonymize Web browsing and publishing, instant messaging, IRC, and more. Vidalia is a GUI that helps you control, monitor, and configure Tor.\n"
"\n"
-"Polipo is a caching web proxy that helps increase performance of browsing "
-"the web through Tor.\n"
+"Polipo is a caching web proxy that helps increase performance of browsing the web through Tor.\n"
"\n"
-"Torbutton is a Firefox extension that allows you to quickly enable or "
-"disable anonymous web browsing.\n"
+"Torbutton is a Firefox extension that allows you to quickly enable or disable anonymous web browsing.\n"
"\n"
-"If you have previously installed Tor, Vidalia, Polipo, or Firefox, please "
-"make sure they are not running before continuing this installation.\n"
+"If you have previously installed Tor, Vidalia, Polipo, or Firefox, please make sure they are not running before continuing this installation.\n"
"\n"
"$_CLICK"
msgstr ""
-"Questo wizard assisterà nell'installazione di Tor, Vidalia, Privoxy e "
-"Torbutton.\n"
+"Questo wizard assisterà nell'installazione di Tor, Vidalia, Privoxy e Torbutton.\n"
"\n"
-"Tor è un software che consente di usare Internet in modo anonimo, aiutandoti "
-"a rendere anonimela navigazione e la pubblicazione sul web, la "
-"messaggistica istantanea, IRC e altro ancora. Vidalia è una interfaccia "
-"grafica che semplifica il controllo e la configurazione di Tor.\n"
+"Tor è un software che consente di usare Internet in modo anonimo, aiutandoti a rendere anonimela navigazione e la pubblicazione sul web, la messaggistica istantanea, IRC e altro ancora. Vidalia è una interfaccia grafica che semplifica il controllo e la configurazione di Tor.\n"
"\n"
-"Polipo è un proxy filtrante che protegge la privacy e rimuove pubblicità "
-"(ad, banner e popup).\n"
+"Polipo è un proxy filtrante che protegge la privacy e rimuove pubblicità (ad, banner e popup).\n"
"\n"
-"Torbutton è un'estensione di Firefox che consente di attivare o disattivare "
-"rapidamente la navigazione anonima.\n"
+"Torbutton è un'estensione di Firefox che consente di attivare o disattivare rapidamente la navigazione anonima.\n"
"\n"
-"Se esistono già precedenti installazioni di Tor, Vidalia, Polipo o Firefox è "
-"consigliabile assicurarsi che questi programmi siano chiusi prima di "
-"continuare con l'installazione.\n"
+"Se esistono già precedenti installazioni di Tor, Vidalia, Polipo o Firefox è consigliabile assicurarsi che questi programmi siano chiusi prima di continuare con l'installazione.\n"
"\n"
"$_CLICK"
@@ -68,14 +54,12 @@
msgctxt "BundleFinishText"
msgid ""
"Installation is complete.\n"
-"Please see https://www.torproject.org/docs/tor-doc-windows to learn how to "
-"configure your applications to use Tor.\n"
+"Please see https://www.torproject.org/docs/tor-doc-windows to learn how to configure your applications to use Tor.\n"
"\n"
"If you installed Torbutton, you will need to restart Firefox."
msgstr ""
"L'installazione è stata completata.\n"
-"Consultare https://www.torproject.org/docs/tor-doc-windows per informazioni "
-"sull'uso e sulla configurazione di Tor.\n"
+"Consultare https://www.torproject.org/docs/tor-doc-windows per informazioni sull'uso e sulla configurazione di Tor.\n"
"\n"
"Se Torbutton è stato installato sarà necessario riavviare Firefox."
@@ -99,13 +83,11 @@
msgctxt "VidaliaWelcomeText"
msgid ""
-"This wizard will guide you through the installation of Vidalia, a GUI that "
-"helps you control, monitor, and configure Tor.\n"
+"This wizard will guide you through the installation of Vidalia, a GUI that helps you control, monitor, and configure Tor.\n"
"\n"
"$_CLICK"
msgstr ""
-"Questa procedura guidata assisterà nell'installazione di Vidalia, un "
-"programma grafico di controllo e configurazione di Tor.\n"
+"Questa procedura guidata assisterà nell'installazione di Vidalia, un programma grafico di controllo e configurazione di Tor.\n"
"\n"
"$_CLICK"
@@ -221,8 +203,8 @@
"Torbutton is a Firefox extension that allows you to quickly enable or "
"disable anonymous web browsing."
msgstr ""
-"Torbutton è un'estensione per Firefox che consente di attivare o disattivare "
-"rapidamente la navigazione anonima."
+"Torbutton è un'estensione per Firefox che consente di attivare o disattivare"
+" rapidamente la navigazione anonima."
msgctxt "TorbuttonUninstDesc"
msgid "Remove ${TORBUTTON_DESC}."
Modified: vidalia/trunk/pkg/win32/po/kn/vidalia_kn.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/pkg/win32/po/kn/vidalia_kn.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
+++ vidalia/trunk/pkg/win32/po/kn/vidalia_kn.po 2011-03-18 11:30:36 UTC (rev 4532)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-12 05:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:27+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/pkg/win32/po/lb/vidalia_lb.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/pkg/win32/po/lb/vidalia_lb.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
+++ vidalia/trunk/pkg/win32/po/lb/vidalia_lb.po 2011-03-18 11:30:36 UTC (rev 4532)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-12 05:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:26+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/pkg/win32/po/ln/vidalia_ln.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/pkg/win32/po/ln/vidalia_ln.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
+++ vidalia/trunk/pkg/win32/po/ln/vidalia_ln.po 2011-03-18 11:30:36 UTC (rev 4532)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-12 05:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:26+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/pkg/win32/po/lo/vidalia_lo.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/pkg/win32/po/lo/vidalia_lo.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
+++ vidalia/trunk/pkg/win32/po/lo/vidalia_lo.po 2011-03-18 11:30:36 UTC (rev 4532)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-12 05:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:26+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/pkg/win32/po/lt/vidalia_lt.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/pkg/win32/po/lt/vidalia_lt.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
+++ vidalia/trunk/pkg/win32/po/lt/vidalia_lt.po 2011-03-18 11:30:36 UTC (rev 4532)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-12 05:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:26+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/pkg/win32/po/lv/vidalia_lv.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/pkg/win32/po/lv/vidalia_lv.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
+++ vidalia/trunk/pkg/win32/po/lv/vidalia_lv.po 2011-03-18 11:30:36 UTC (rev 4532)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-12 05:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:26+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/pkg/win32/po/mg/vidalia_mg.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/pkg/win32/po/mg/vidalia_mg.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
+++ vidalia/trunk/pkg/win32/po/mg/vidalia_mg.po 2011-03-18 11:30:36 UTC (rev 4532)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-12 05:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:26+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/pkg/win32/po/mi/vidalia_mi.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/pkg/win32/po/mi/vidalia_mi.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
+++ vidalia/trunk/pkg/win32/po/mi/vidalia_mi.po 2011-03-18 11:30:36 UTC (rev 4532)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-12 05:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:26+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/pkg/win32/po/mk/vidalia_mk.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/pkg/win32/po/mk/vidalia_mk.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
+++ vidalia/trunk/pkg/win32/po/mk/vidalia_mk.po 2011-03-18 11:30:36 UTC (rev 4532)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-12 05:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:26+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/pkg/win32/po/ml/vidalia_ml.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/pkg/win32/po/ml/vidalia_ml.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
+++ vidalia/trunk/pkg/win32/po/ml/vidalia_ml.po 2011-03-18 11:30:36 UTC (rev 4532)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-12 05:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:26+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/pkg/win32/po/mn/vidalia_mn.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/pkg/win32/po/mn/vidalia_mn.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
+++ vidalia/trunk/pkg/win32/po/mn/vidalia_mn.po 2011-03-18 11:30:36 UTC (rev 4532)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-12 05:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:26+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/pkg/win32/po/mr/vidalia_mr.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/pkg/win32/po/mr/vidalia_mr.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
+++ vidalia/trunk/pkg/win32/po/mr/vidalia_mr.po 2011-03-18 11:30:36 UTC (rev 4532)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-12 05:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:27+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/pkg/win32/po/ms/vidalia_ms.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/pkg/win32/po/ms/vidalia_ms.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
+++ vidalia/trunk/pkg/win32/po/ms/vidalia_ms.po 2011-03-18 11:30:36 UTC (rev 4532)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-12 05:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:27+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/pkg/win32/po/mt/vidalia_mt.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/pkg/win32/po/mt/vidalia_mt.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
+++ vidalia/trunk/pkg/win32/po/mt/vidalia_mt.po 2011-03-18 11:30:36 UTC (rev 4532)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-12 05:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:26+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/pkg/win32/po/my/vidalia_my.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/pkg/win32/po/my/vidalia_my.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
+++ vidalia/trunk/pkg/win32/po/my/vidalia_my.po 2011-03-18 11:30:36 UTC (rev 4532)
@@ -1,44 +1,36 @@
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: translations(a)vidalia-project.net\n"
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-12 05:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-19 08:32+0000\n"
-"Last-Translator: H2A <htaike2aung(a)gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:27+0000\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
+"Language: my\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
msgctxt "BundleSetupCaption"
msgid "${BUNDLE_NAME} setup"
msgstr "${BUNDLE_NAME} ထည့္သြင္းျခင္း"
msgctxt "BundleWelcomeText"
-msgid "This wizard will guide you through the installation of Tor, Vidalia, Privoxy, and Torbutton.\n\nTor is a system for using the Internet anonymously, helping you anonymize Web browsing and publishing, instant messaging, IRC, and more. Vidalia is a GUI that helps you control, monitor, and configure Tor.\n\nPrivoxy is a filtering web proxy that protects your privacy and helps remove ads, banners, and popups.\n\nTorbutton is a Firefox extension that allows you to quickly enable or disable anonymous web browsing.\n\nIf you have previously installed Tor, Vidalia, Privoxy, or Firefox, please make sure they are not running before continuing this installation.\n\n$_CLICK"
-msgstr ""
-"ဤ တဆင့္ျခင္းထည့္သြင္းျခင္း လုပ္ငန္းမွ Tor, Vidalia, Privoxy ႏွင့္ Torbutton "
-"ထည့္သြင္းျခင္းမ်ားကုိ သင့္အား လမ္းညႊန္ေပးပါမည္။\n"
+msgid ""
+"This wizard will guide you through the installation of Tor, Vidalia, Polipo, and Torbutton.\n"
"\n"
-"Tor ဆိုသည္မွာ အင္တာနက္ အမည္မသိသံုးစဲြမႈ၊ ဝက္ဘ္သံုးစဲြျခင္း ႏွင့္ "
-"ထုတ္လႊင့္ျခင္း၊ သတင္းအခ်က္အလက္ အျမန္ခ်က္ခ်င္းပို႕ျခင္း၊ IRC ႏွင့္ အျခားေသာ "
-"လုပ္ငန္းမ်ားအတြက္ သင့္ကုိ ကူညီေပးေသာ စနစ္တစ္ခုျဖစ္ပါသည္။ Vidalia ဆိုသည္မွာ "
-"GUI တစ္ခုျဖစ္ျပီး Tor ကုိ ထိန္းခ်ဳပ္ရန္၊ ေစာင့္ၾကပ္ၾကည့္ရႈရန္ႏွင့္ "
-"ျပင္ဆင္ထိန္းညိႇမႈမ်ား ျပဳလုပ္ရန္ သင့္ကုိ ကူညီေပးပါသည္။ \n"
+"Tor is a system for using the Internet anonymously, helping you anonymize Web browsing and publishing, instant messaging, IRC, and more. Vidalia is a GUI that helps you control, monitor, and configure Tor.\n"
"\n"
-"Pivoxy ဆိုသည္မွာ သင္၏ ကုိယ္ေရးအခ်က္အလက္မ်ားကုိ ကာကြယ္ရန္အတြက္ Web proxy ကုိ "
-"စစ္ထုတ္ျခင္းျဖစ္၍ ေၾကာျငာမ်ား၊ ဘန္နာမ်ား၊ popups မ်ားကို ဖယ္ရွားရန္ "
-"ကူညီေပးပါသည္။ \n"
+"Polipo is a caching web proxy that helps increase performance of browsing the web through Tor.\n"
"\n"
-"Torbutton ဆုိသည္မွာ Firefox extension တစ္ခု ျဖစ္ျပီး အမည္မသိ Web "
-"အသံုးျပဳျခင္းကုိ ျမန္ဆန္စြာ အသံုးျပဳရန္/အသံုးမျပဳရန္ ခြင့္ျပဳေပးပါသည္။ \n"
+"Torbutton is a Firefox extension that allows you to quickly enable or disable anonymous web browsing.\n"
"\n"
-"ယခင္ ထည့္သြင္းထားေသာ Tor, Vidalia, Privoxy, သို႕မဟုတ္ Firefox တို႕ရွိလွ်င္ ဤ "
-"ထည့္သြင္းျခင္း မျပဳလုပ္မီ ၄င္းတို႕ ကို ဖြင့္လွစ္ထားရွိျခင္း မရွိေစရန္ "
-"ျပဳလုပ္ပါ။ \n"
+"If you have previously installed Tor, Vidalia, Polipo, or Firefox, please make sure they are not running before continuing this installation.\n"
"\n"
"$_CLICK"
+msgstr ""
msgctxt "BundleWelcomeTitle"
msgid "Welcome to the ${BUNDLE_NAME} Setup Wizard"
@@ -49,11 +41,14 @@
msgstr "${TOR_NAME} ထည့္သြင္းျခင္း မွတ္တမ္းမွတ္ရာမ်ား"
msgctxt "BundleFinishText"
-msgid "Installation is complete.\nPlease see https://www.torproject.org/docs/tor-doc-windows to learn how to configure your applications to use Tor.\n\nIf you installed Torbutton, you will need to restart Firefox."
+msgid ""
+"Installation is complete.\n"
+"Please see https://www.torproject.org/docs/tor-doc-windows to learn how to configure your applications to use Tor.\n"
+"\n"
+"If you installed Torbutton, you will need to restart Firefox."
msgstr ""
"ထည့္သြငး္ျခင္း လုပ္ငန္းမ်ား ျပီးစီးပါျပီ။ \n"
-"ေက်းဇူးျပဳ၍ https://www.torproject.org/docs/tor-doc-windows တြင္ သင္၏ "
-"application မ်ားအတြက္ Tor အသံုးျပဳရန္ မည္သို႕ ျပင္ဆင္ရမည္ကုိ ေလ့လာဖတ္ရႈပါ။\n"
+"ေက်းဇူးျပဳ၍ https://www.torproject.org/docs/tor-doc-windows တြင္ သင္၏ application မ်ားအတြက္ Tor အသံုးျပဳရန္ မည္သို႕ ျပင္ဆင္ရမည္ကုိ ေလ့လာဖတ္ရႈပါ။\n"
"\n"
"Torbutton ကုိ ထည့္သြင္းခဲ့လွ်င္ Firefox ကုိ ျပန္လည္ စတင္ရန္ လိုအပ္ပါသည္။"
@@ -76,11 +71,12 @@
msgstr "${VIDALIA_NAME} ထည့္သြင္းျခင္း"
msgctxt "VidaliaWelcomeText"
-msgid "This wizard will guide you through the installation of Vidalia, a GUI that helps you control, monitor, and configure Tor.\n\n$_CLICK"
+msgid ""
+"This wizard will guide you through the installation of Vidalia, a GUI that helps you control, monitor, and configure Tor.\n"
+"\n"
+"$_CLICK"
msgstr ""
-"ဤ တစ္ဆင့္ျခင္း ထည့္သြင္းျခင္းလုပ္ငန္းမွ GUI တစ္ခုျဖစ္ျပီး Tor ကုိ "
-"ထိန္းခ်ဳပ္ရန္၊ ေစာင့္ၾကပ္ၾကည့္ရႈရန္ႏွင့္ ျပင္ဆင္မႈမ်ား ျပဳလုပ္ရန္ ကူညီေပးေသာ "
-"Vidalia ထည့္သြင္းျခင္း ကုိ ကူညီလမ္းညႊန္ေပးပါမည္။ \n"
+"ဤ တစ္ဆင့္ျခင္း ထည့္သြင္းျခင္းလုပ္ငန္းမွ GUI တစ္ခုျဖစ္ျပီး Tor ကုိ ထိန္းခ်ဳပ္ရန္၊ ေစာင့္ၾကပ္ၾကည့္ရႈရန္ႏွင့္ ျပင္ဆင္မႈမ်ား ျပဳလုပ္ရန္ ကူညီေပးေသာ Vidalia ထည့္သြင္းျခင္း ကုိ ကူညီလမ္းညႊန္ေပးပါမည္။ \n"
"\n"
"$_CLICK"
@@ -119,10 +115,12 @@
msgstr "${VIDALIA_NAME} ကုိ လုပ္ေဆာင္ပါ"
msgctxt "TorGroupDesc"
-msgid "Tor is a system for using the Internet anonymously, helping you anonymize Web browsing and publishing, instant messaging, IRC, and more."
+msgid ""
+"Tor is a system for using the Internet anonymously, helping you anonymize "
+"Web browsing and publishing, instant messaging, IRC, and more."
msgstr ""
-"Tor ဆိုသည္မွာ အမည္မသိ အင္တာနက္ အသံုးျပဳျခင္း၊ အမည္မသိ Web အသံုးျပဳျခင္းႏွင့္ "
-"ထုတ္လႊင့္ျခင္း၊ ခ်က္ခ်င္းပို႕ မက္ေဆ့လုပ္ငန္း၊ IRC ႏွင့္ အျခား "
+"Tor ဆိုသည္မွာ အမည္မသိ အင္တာနက္ အသံုးျပဳျခင္း၊ အမည္မသိ Web အသံုးျပဳျခင္းႏွင့္"
+" ထုတ္လႊင့္ျခင္း၊ ခ်က္ခ်င္းပို႕ မက္ေဆ့လုပ္ငန္း၊ IRC ႏွင့္ အျခား "
"လုပ္ငန္းမ်ားကို ကူညီေပးပါသည္။"
msgctxt "TorUninstDesc"
@@ -134,7 +132,10 @@
msgstr "${TOR_DESC} ကုိ ထည့္သြင္းပါ"
msgctxt "TorAskOverwriteTorrc"
-msgid "You already have a Tor configuration file.$\n$\nDo you want to overwrite it with the default sample configuration file?"
+msgid ""
+"You already have a Tor configuration file.$\n"
+"$\n"
+"Do you want to overwrite it with the default sample configuration file?"
msgstr ""
"သင့္ထံတြင္ Tor ျပင္ဆင္မႈ ဖုိင္ ရွိျပီး ျဖစ္ပါသည္။$\n"
"$\n"
@@ -156,39 +157,40 @@
msgid "Add ${TOR_NAME} to your Start menu."
msgstr "${TOR_NAME} ကုိ Start Menu သို႕ ထည့္သြင္းပါ"
-msgctxt "PrivoxyGroupDesc"
-msgid "Privoxy is a filtering web proxy that protects your privacy and helps remove ads, banners, and popups."
+msgctxt "PolipoGroupDesc"
+msgid ""
+"Polipo is a caching web proxy that increases performance of web browsing "
+"through Tor."
msgstr ""
-"Privoxy ဆိုသည္မွာ web proxy စစ္ထုတ္ေပးျခင္းျဖင့္ သင္၏ "
-"ကုိယ္ေရးအခ်က္အလက္မ်ားကုိ ကာကြယ္ေပးျပီး ေၾကာျငာမ်ား၊ ဘန္နာမ်ားႏွင့္ popups "
-"မ်ားကို ဖယ္ရွားေပးရန္ ကူညီေပးပါသည္"
-msgctxt "PrivoxyUninstDesc"
-msgid "Remove ${PRIVOXY_DESC}."
-msgstr "${PRIVOXY_DESC} ကုိ ဖယ္ရွားပါ"
+msgctxt "PolipoUninstDesc"
+msgid "Remove ${POLIPO_DESC}."
+msgstr ""
-msgctxt "PrivoxyAppDesc"
-msgid "Install ${PRIVOXY_DESC}."
-msgstr "${PRIVOXY_DESC} ထည့္သြင္းပါ"
+msgctxt "PolipoAppDesc"
+msgid "Install ${POLIPO_DESC}."
+msgstr ""
-msgctxt "PrivoxyShortcuts"
+msgctxt "PolipoShortcuts"
msgid "Add to Start Menu"
-msgstr "Start Menu သို႕ ထည့္သြင္းပါ"
+msgstr ""
-msgctxt "PrivoxyShortcutsDesc"
-msgid "Add ${PRIVOXY_NAME} to your Start menu."
-msgstr "${PRIVOXY_NAME} ကုိ သင္၏ Start Menu သုိ႕ ထည့္သြင္းပါ"
+msgctxt "PolipoShortcutsDesc"
+msgid "Add ${POLIPO_NAME} to your Start menu."
+msgstr ""
-msgctxt "PrivoxyStartup"
+msgctxt "PolipoStartup"
msgid "Run At Startup"
-msgstr "စနစ္စတင္လွ်င္ စတင္ လုပ္ေဆာင္ပါ"
+msgstr ""
-msgctxt "PrivoxyStartupDesc"
-msgid "Automatically run ${PRIVOXY_NAME} at startup."
-msgstr "${PRIVOXY_NAME} ကုိ စနစ္ စတင္လွ်င္ အလိုအေလွ်ာက္ စတင္လုပ္ေဆာင္ပါ"
+msgctxt "PolipoStartupDesc"
+msgid "Automatically run ${POLIPO_NAME} at startup."
+msgstr ""
msgctxt "TorbuttonGroupDesc"
-msgid "Torbutton is a Firefox extension that allows you to quickly enable or disable anonymous web browsing."
+msgid ""
+"Torbutton is a Firefox extension that allows you to quickly enable or "
+"disable anonymous web browsing."
msgstr ""
"Torbutton ဆိုသည္မွာ Firefox extension တစ္ခု ျဖစ္ျပီး အမည္မသိ web browsing "
"ျပဳလုပ္ခြင့္/မျပဳလုပ္ခြင့္ကုိ လ်င္ျမန္စြာ ေျပာင္းလဲေစႏိုင္ပါသည္"
@@ -231,32 +233,34 @@
msgstr "Firefox ထည့္သြင္းမႈ မရွိပါ"
msgctxt "FirefoxWarningPageSubtitle"
-msgid "We recommend that you install Firefox before continuing, for best safety."
+msgid ""
+"We recommend that you install Firefox before continuing, for best safety."
msgstr ""
"ေရွ႕ဆက္ မလုပ္ေဆာင္မီ အေကာင္းဆံုး လံုျခံဳမႈအတြက္ Firefox ကုိ ထည့္သြင္းရန္ "
"အၾကံျပဳပါသည္"
msgctxt "FirefoxWarningPageUpperText"
-msgid "The Mozilla Firefox Web browser is not installed on your computer.\n"
+msgid ""
+"The Mozilla Firefox Web browser is not installed on your computer.\n"
"Tor will work with other browsers, such as Internet Explorer, but\n"
"is easier to use with Firefox, which also does a better job of\n"
-"protecting your anonymity."
-"\n\n"
+"protecting your anonymity.\n"
+"\n"
"If you would like to install Firefox, please press Cancel, then go\n"
"to the Firefox download page at"
msgstr ""
"The Mozilla Firefox Web browser ကုိ သင္၏ စနစ္အတြင္း ထည့္သြင္းမထားပါ\n"
-"Tor သည္ အျခား browsers မ်ား ဥပမာ Internet Explorer တို႕ျဖင့္ "
-"အလုပ္လုပ္ႏုိင္ေသာ္လည္း \n"
+"Tor သည္ အျခား browsers မ်ား ဥပမာ Internet Explorer တို႕ျဖင့္ အလုပ္လုပ္ႏုိင္ေသာ္လည္း \n"
"Firefox ႏွင့္ အသံုးျပဳလွ်င္ ပိုမိုလြယ္ကူျပီး \n"
"သင္၏ အမည္လွ်ိဳ႕ဝွက္မႈကုိ ပိုမိုေကာင္းမြန္စြာ ျပဳလုပ္ေစႏုိင္ပါသည္\n"
"Firefox ကုိ ထည့္သြင္းလိုလွ်င္ Cancel ကို ကလစ္ႏွိပ္၍\n"
"Firefox Download page သို႕ သြားပါ"
msgctxt "FirefoxWarningPageLowerText"
-msgid "When you are done installing Firefox, you can once again run the\n"
-"Tor installer."
-"\n\n"
+msgid ""
+"When you are done installing Firefox, you can once again run the\n"
+"Tor installer.\n"
+"\n"
"Or, if you would prefer to install Tor without Firefox, simply\n"
"press Next to continue."
msgstr ""
Modified: vidalia/trunk/pkg/win32/po/nah/vidalia_nah.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/pkg/win32/po/nah/vidalia_nah.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
+++ vidalia/trunk/pkg/win32/po/nah/vidalia_nah.po 2011-03-18 11:30:36 UTC (rev 4532)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-12 05:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:27+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/pkg/win32/po/nap/vidalia_nap.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/pkg/win32/po/nap/vidalia_nap.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
+++ vidalia/trunk/pkg/win32/po/nap/vidalia_nap.po 2011-03-18 11:30:36 UTC (rev 4532)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-12 05:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:27+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/pkg/win32/po/nb/vidalia_nb.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/pkg/win32/po/nb/vidalia_nb.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
+++ vidalia/trunk/pkg/win32/po/nb/vidalia_nb.po 2011-03-18 11:30:36 UTC (rev 4532)
@@ -1,40 +1,36 @@
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: translations(a)vidalia-project.net\n"
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-12 05:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-26 17:42-0700\n"
-"Last-Translator: Cato Auestad <c2auestad(a)gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:26+0000\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
+"Language: nb\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
msgctxt "BundleSetupCaption"
msgid "${BUNDLE_NAME} setup"
msgstr "${BUNDLE_NAME} oppsett"
msgctxt "BundleWelcomeText"
-msgid "This wizard will guide you through the installation of Tor, Vidalia, Privoxy, and Torbutton.\n\nTor is a system for using the Internet anonymously, helping you anonymize Web browsing and publishing, instant messaging, IRC, and more. Vidalia is a GUI that helps you control, monitor, and configure Tor.\n\nPrivoxy is a filtering web proxy that protects your privacy and helps remove ads, banners, and popups.\n\nTorbutton is a Firefox extension that allows you to quickly enable or disable anonymous web browsing.\n\nIf you have previously installed Tor, Vidalia, Privoxy, or Firefox, please make sure they are not running before continuing this installation.\n\n$_CLICK"
-msgstr ""
-"Denne veiledningen vil innstallere Tor, Vidalia, Privoxy og Torbutton.\n"
+msgid ""
+"This wizard will guide you through the installation of Tor, Vidalia, Polipo, and Torbutton.\n"
"\n"
-"Tor er et system for å surfe internett anonymt, ved å anonymisere "
-"internettlesingen og publiseringen din, lynmeldinger, IRC og mer. Vidalia er "
-"et grafisk brukergrensesnitt som hjelper deg med å kontrollere, overvåke og "
-"konfigurere Tor.\n"
+"Tor is a system for using the Internet anonymously, helping you anonymize Web browsing and publishing, instant messaging, IRC, and more. Vidalia is a GUI that helps you control, monitor, and configure Tor.\n"
"\n"
-"Privoxy er en web proxy som hjelper deg med å filtere vekk reklame, bannere "
-"og sprettvinduer for å beskytte din sikkerhet.\n"
+"Polipo is a caching web proxy that helps increase performance of browsing the web through Tor.\n"
"\n"
-"Torbutton er en Firefox-utvidelse som tillater deg å kjapt bytte mellom å "
-"aktivere og deaktivere anonym nettlesing.\n"
+"Torbutton is a Firefox extension that allows you to quickly enable or disable anonymous web browsing.\n"
"\n"
-"Hvis du har en tidligere versjon av Tor, Vidalia, Privoxy eller Firefox så "
-"vær sikker på at de ikke kjører før du fortsetter med denne innstallasjonen.\n"
+"If you have previously installed Tor, Vidalia, Polipo, or Firefox, please make sure they are not running before continuing this installation.\n"
"\n"
"$_CLICK"
+msgstr ""
msgctxt "BundleWelcomeTitle"
msgid "Welcome to the ${BUNDLE_NAME} Setup Wizard"
@@ -45,11 +41,14 @@
msgstr "${TOR_NAME} innstallasjonsdokumentasjon"
msgctxt "BundleFinishText"
-msgid "Installation is complete.\nPlease see https://www.torproject.org/docs/tor-doc-windows to learn how to configure your applications to use Tor.\n\nIf you installed Torbutton, you will need to restart Firefox."
+msgid ""
+"Installation is complete.\n"
+"Please see https://www.torproject.org/docs/tor-doc-windows to learn how to configure your applications to use Tor.\n"
+"\n"
+"If you installed Torbutton, you will need to restart Firefox."
msgstr ""
"Innstalleringen er fullført.\n"
-"Vennligst se https://www.torproject.org/docs/tor-doc-windows om hvordan du "
-"skal konfigurere dine programmer til bruk med Tor.\n"
+"Vennligst se https://www.torproject.org/docs/tor-doc-windows om hvordan du skal konfigurere dine programmer til bruk med Tor.\n"
"\n"
"Hvis du innstallerte Torbutton trenger du å restarte Firefox."
@@ -72,11 +71,12 @@
msgstr "${VIDALIA_NAME} oppsett"
msgctxt "VidaliaWelcomeText"
-msgid "This wizard will guide you through the installation of Vidalia, a GUI that helps you control, monitor, and configure Tor.\n\n$_CLICK"
+msgid ""
+"This wizard will guide you through the installation of Vidalia, a GUI that helps you control, monitor, and configure Tor.\n"
+"\n"
+"$_CLICK"
msgstr ""
-"Denne veiledningen vil vise deg innstallasjonen av Vidalia, et grafisk "
-"brukergrensesnitt som hjelper deg med å kontrollere, overvåke og konfigurere "
-"Tor.\n"
+"Denne veiledningen vil vise deg innstallasjonen av Vidalia, et grafisk brukergrensesnitt som hjelper deg med å kontrollere, overvåke og konfigurere Tor.\n"
"\n"
"$_CLICK"
@@ -115,7 +115,9 @@
msgstr "Kjør ${VIDALIA_NAME}"
msgctxt "TorGroupDesc"
-msgid "Tor is a system for using the Internet anonymously, helping you anonymize Web browsing and publishing, instant messaging, IRC, and more."
+msgid ""
+"Tor is a system for using the Internet anonymously, helping you anonymize "
+"Web browsing and publishing, instant messaging, IRC, and more."
msgstr ""
"Tor er et system for å surfe internett anonymt, ved å anonymisere din "
"internettlesing og publisering, lynmeldinger, IRC og mer."
@@ -129,7 +131,10 @@
msgstr "Innstaller ${TOR_DESC}."
msgctxt "TorAskOverwriteTorrc"
-msgid "You already have a Tor configuration file.$\n$\nDo you want to overwrite it with the default sample configuration file?"
+msgid ""
+"You already have a Tor configuration file.$\n"
+"$\n"
+"Do you want to overwrite it with the default sample configuration file?"
msgstr ""
"Hvis du allerede har en Tor-konfigurasjonsfil.$\n"
"$\n"
@@ -151,38 +156,40 @@
msgid "Add ${TOR_NAME} to your Start menu."
msgstr "Legg til ${TOR_NAME} i din Start-meny."
-msgctxt "PrivoxyGroupDesc"
-msgid "Privoxy is a filtering web proxy that protects your privacy and helps remove ads, banners, and popups."
+msgctxt "PolipoGroupDesc"
+msgid ""
+"Polipo is a caching web proxy that increases performance of web browsing "
+"through Tor."
msgstr ""
-"Privoxy er en web proxy som hjelper deg med å filtere vekk reklame, bannere "
-"og sprettvinduer for å beskytte din sikkerhet."
-msgctxt "PrivoxyUninstDesc"
-msgid "Remove ${PRIVOXY_DESC}."
-msgstr "Fjern ${PRIVOXY_DESC}."
+msgctxt "PolipoUninstDesc"
+msgid "Remove ${POLIPO_DESC}."
+msgstr ""
-msgctxt "PrivoxyAppDesc"
-msgid "Install ${PRIVOXY_DESC}."
-msgstr "Innstaller ${PRIVOXY_DESC}."
+msgctxt "PolipoAppDesc"
+msgid "Install ${POLIPO_DESC}."
+msgstr ""
-msgctxt "PrivoxyShortcuts"
+msgctxt "PolipoShortcuts"
msgid "Add to Start Menu"
-msgstr "Legg til i Start-meny"
+msgstr ""
-msgctxt "PrivoxyShortcutsDesc"
-msgid "Add ${PRIVOXY_NAME} to your Start menu."
-msgstr "Legg til ${PRIVOXY_NAME} i din Start-meny."
+msgctxt "PolipoShortcutsDesc"
+msgid "Add ${POLIPO_NAME} to your Start menu."
+msgstr ""
-msgctxt "PrivoxyStartup"
+msgctxt "PolipoStartup"
msgid "Run At Startup"
-msgstr "Kjør på oppstart"
+msgstr ""
-msgctxt "PrivoxyStartupDesc"
-msgid "Automatically run ${PRIVOXY_NAME} at startup."
-msgstr "Automatisk kjør ${PRIVOXY_NAME} i oppstart."
+msgctxt "PolipoStartupDesc"
+msgid "Automatically run ${POLIPO_NAME} at startup."
+msgstr ""
msgctxt "TorbuttonGroupDesc"
-msgid "Torbutton is a Firefox extension that allows you to quickly enable or disable anonymous web browsing."
+msgid ""
+"Torbutton is a Firefox extension that allows you to quickly enable or "
+"disable anonymous web browsing."
msgstr ""
"Torbutton er en Firefox-utvidelse som tillater deg å kjapt bytte mellom å "
"aktivere og deaktivere anonym nettlesing."
@@ -224,17 +231,19 @@
msgstr "Firefox er ikke innstallert"
msgctxt "FirefoxWarningPageSubtitle"
-msgid "We recommend that you install Firefox before continuing, for best safety."
+msgid ""
+"We recommend that you install Firefox before continuing, for best safety."
msgstr ""
"Vi anbefaler at du innstallerer Firefox før du fortsetter, for best "
"sikkerhet."
msgctxt "FirefoxWarningPageUpperText"
-msgid "The Mozilla Firefox Web browser is not installed on your computer.\n"
+msgid ""
+"The Mozilla Firefox Web browser is not installed on your computer.\n"
"Tor will work with other browsers, such as Internet Explorer, but\n"
"is easier to use with Firefox, which also does a better job of\n"
-"protecting your anonymity."
-"\n\n"
+"protecting your anonymity.\n"
+"\n"
"If you would like to install Firefox, please press Cancel, then go\n"
"to the Firefox download page at"
msgstr ""
@@ -247,14 +256,13 @@
"til Firefox-nedlastingsside hos"
msgctxt "FirefoxWarningPageLowerText"
-msgid "When you are done installing Firefox, you can once again run the\n"
-"Tor installer."
-"\n\n"
+msgid ""
+"When you are done installing Firefox, you can once again run the\n"
+"Tor installer.\n"
+"\n"
"Or, if you would prefer to install Tor without Firefox, simply\n"
"press Next to continue."
msgstr ""
-"Når du er ferdig med å innstallere Firefox kan du kjøre Tor-innstallasjonen "
-"på nytt.\n"
+"Når du er ferdig med å innstallere Firefox kan du kjøre Tor-innstallasjonen på nytt.\n"
"\n"
-"Eller, hvis du vil innstallere Tor uten Firefox, trykk Neste for å "
-"fortsette."
+"Eller, hvis du vil innstallere Tor uten Firefox, trykk Neste for å fortsette."
Modified: vidalia/trunk/pkg/win32/po/ne/vidalia_ne.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/pkg/win32/po/ne/vidalia_ne.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
+++ vidalia/trunk/pkg/win32/po/ne/vidalia_ne.po 2011-03-18 11:30:36 UTC (rev 4532)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-12 05:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:27+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/pkg/win32/po/nl/vidalia_nl.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/pkg/win32/po/nl/vidalia_nl.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
+++ vidalia/trunk/pkg/win32/po/nl/vidalia_nl.po 2011-03-18 11:30:36 UTC (rev 4532)
@@ -1,16 +1,17 @@
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Vidalia\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: translations(a)vidalia-project.net\n"
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-12 05:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-22 10:57+0000\n"
-"Last-Translator: Flabber <flabber(a)online.be>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:27+0000\n"
+"Last-Translator: \n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
+"Language: nl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
msgctxt "BundleSetupCaption"
msgid "${BUNDLE_NAME} setup"
@@ -18,38 +19,27 @@
msgctxt "BundleWelcomeText"
msgid ""
-"This wizard will guide you through the installation of Tor, Vidalia, Polipo, "
-"and Torbutton.\n"
+"This wizard will guide you through the installation of Tor, Vidalia, Polipo, and Torbutton.\n"
"\n"
-"Tor is a system for using the Internet anonymously, helping you anonymize "
-"Web browsing and publishing, instant messaging, IRC, and more. Vidalia is a "
-"GUI that helps you control, monitor, and configure Tor.\n"
+"Tor is a system for using the Internet anonymously, helping you anonymize Web browsing and publishing, instant messaging, IRC, and more. Vidalia is a GUI that helps you control, monitor, and configure Tor.\n"
"\n"
-"Polipo is a caching web proxy that helps increase performance of browsing "
-"the web through Tor.\n"
+"Polipo is a caching web proxy that helps increase performance of browsing the web through Tor.\n"
"\n"
-"Torbutton is a Firefox extension that allows you to quickly enable or "
-"disable anonymous web browsing.\n"
+"Torbutton is a Firefox extension that allows you to quickly enable or disable anonymous web browsing.\n"
"\n"
-"If you have previously installed Tor, Vidalia, Polipo, or Firefox, please "
-"make sure they are not running before continuing this installation.\n"
+"If you have previously installed Tor, Vidalia, Polipo, or Firefox, please make sure they are not running before continuing this installation.\n"
"\n"
"$_CLICK"
msgstr ""
-"Deze wizard zal u leiden door de installatie van Tor, Vidalia, Privoxy, and "
-"Torbutton.\n"
+"Deze wizard zal u leiden door de installatie van Tor, Vidalia, Privoxy, and Torbutton.\n"
"\n"
-"Tor is een systeem om het internet anoniem te gebruiken, om anoniem te "
-"surfen, te publiceren, berichten te sturen, IRC enzomeer. Vidalia is een "
-"programma om Tor te configureren en op te volgen.\n"
+"Tor is een systeem om het internet anoniem te gebruiken, om anoniem te surfen, te publiceren, berichten te sturen, IRC enzomeer. Vidalia is een programma om Tor te configureren en op te volgen.\n"
"\n"
"Polipo is een net-proxy dat de performantie van het surfen met Tor verhoogt.\n"
"\n"
-"Torbutten is een Firefox-extensie dat toelaat om snel te wisselen tussen "
-"gewoon en anoniem surfen.\n"
+"Torbutten is een Firefox-extensie dat toelaat om snel te wisselen tussen gewoon en anoniem surfen.\n"
"\n"
-"Indien u eerder Tor, Vidalia, Polipo, of Firefox heeft geïnstalleerd, zorg "
-"dan dat deze zijn afgesloten voordat u verder gaat met deze installatie.\n"
+"Indien u eerder Tor, Vidalia, Polipo, of Firefox heeft geïnstalleerd, zorg dan dat deze zijn afgesloten voordat u verder gaat met deze installatie.\n"
"\n"
"$_CLICK"
@@ -64,14 +54,12 @@
msgctxt "BundleFinishText"
msgid ""
"Installation is complete.\n"
-"Please see https://www.torproject.org/docs/tor-doc-windows to learn how to "
-"configure your applications to use Tor.\n"
+"Please see https://www.torproject.org/docs/tor-doc-windows to learn how to configure your applications to use Tor.\n"
"\n"
"If you installed Torbutton, you will need to restart Firefox."
msgstr ""
"De installatie is voltooid.\n"
-"Bekijk alstublieft https://www.torproject.org/docs/tor-doc-windows voor meer "
-"informatie over het configureren van applicaties voor gebruik via Tor.\n"
+"Bekijk alstublieft https://www.torproject.org/docs/tor-doc-windows voor meer informatie over het configureren van applicaties voor gebruik via Tor.\n"
"\n"
"Indien u Torbutton heeft geïnstalleerd, dient u Firefox te herstarten."
@@ -93,13 +81,11 @@
msgctxt "VidaliaWelcomeText"
msgid ""
-"This wizard will guide you through the installation of Vidalia, a GUI that "
-"helps you control, monitor, and configure Tor.\n"
+"This wizard will guide you through the installation of Vidalia, a GUI that helps you control, monitor, and configure Tor.\n"
"\n"
"$_CLICK"
msgstr ""
-"Deze wizard zal u leiden door de installatie van Vidalia, een programma om "
-"Tor te configureren en op te volgen.\n"
+"Deze wizard zal u leiden door de installatie van Vidalia, een programma om Tor te configureren en op te volgen.\n"
"\n"
"$_CLICK"
@@ -214,8 +200,8 @@
"Torbutton is a Firefox extension that allows you to quickly enable or "
"disable anonymous web browsing."
msgstr ""
-"Torbutton is een Firefox-extensie dat toelaat snel te wisselen tussen gewoon "
-"en anoniem surfen."
+"Torbutton is een Firefox-extensie dat toelaat snel te wisselen tussen gewoon"
+" en anoniem surfen."
msgctxt "TorbuttonUninstDesc"
msgid "Remove ${TORBUTTON_DESC}."
@@ -236,7 +222,8 @@
msgctxt "TorbuttonFirefoxNotFound"
msgid "Firefox was not found on your system. Not installing Torbutton."
msgstr ""
-"Firefox werd niet gevonden op uw systeem. Torbutton wordt niet geïnstalleerd."
+"Firefox werd niet gevonden op uw systeem. Torbutton wordt niet "
+"geïnstalleerd."
msgctxt "AppData"
msgid "Application Data"
@@ -274,8 +261,7 @@
msgstr ""
"Mozilla Firefox is niet geïnstalleerd op uw computer.\n"
"Tor werkt wel met andere programma's als Internet Explorer, maar \n"
-"is gemakkellijker in gebruik met Firefox, dat daarenboven beter werkt om uw "
-"anonimiteit te bewaren.\n"
+"is gemakkellijker in gebruik met Firefox, dat daarenboven beter werkt om uw anonimiteit te bewaren.\n"
"\n"
"Als U Firefox wilt installeren, druk op Annuleer, en ga \n"
"naar de Firefox-pagina op"
Modified: vidalia/trunk/pkg/win32/po/nn/vidalia_nn.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/pkg/win32/po/nn/vidalia_nn.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
+++ vidalia/trunk/pkg/win32/po/nn/vidalia_nn.po 2011-03-18 11:30:36 UTC (rev 4532)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-12 05:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:27+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/pkg/win32/po/nso/vidalia_nso.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/pkg/win32/po/nso/vidalia_nso.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
+++ vidalia/trunk/pkg/win32/po/nso/vidalia_nso.po 2011-03-18 11:30:36 UTC (rev 4532)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-12 05:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:25+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/pkg/win32/po/oc/vidalia_oc.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/pkg/win32/po/oc/vidalia_oc.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
+++ vidalia/trunk/pkg/win32/po/oc/vidalia_oc.po 2011-03-18 11:30:36 UTC (rev 4532)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-12 05:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:27+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/pkg/win32/po/pa/vidalia_pa.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/pkg/win32/po/pa/vidalia_pa.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
+++ vidalia/trunk/pkg/win32/po/pa/vidalia_pa.po 2011-03-18 11:30:36 UTC (rev 4532)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-12 05:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:26+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/pkg/win32/po/pap/vidalia_pap.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/pkg/win32/po/pap/vidalia_pap.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
+++ vidalia/trunk/pkg/win32/po/pap/vidalia_pap.po 2011-03-18 11:30:36 UTC (rev 4532)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-12 05:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:27+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/pkg/win32/po/pl/vidalia_pl.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/pkg/win32/po/pl/vidalia_pl.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
+++ vidalia/trunk/pkg/win32/po/pl/vidalia_pl.po 2011-03-18 11:30:36 UTC (rev 4532)
@@ -1,17 +1,17 @@
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Vidalia Windows Installers\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: translations(a)vidalia-project.net\n"
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-12 05:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-06 14:24+0000\n"
-"Last-Translator: Lukasz Kieres <zeewolf16(a)gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:26+0000\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
+"Language: pl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
msgctxt "BundleSetupCaption"
msgid "${BUNDLE_NAME} setup"
@@ -19,40 +19,26 @@
msgctxt "BundleWelcomeText"
msgid ""
-"This wizard will guide you through the installation of Tor, Vidalia, Polipo, "
-"and Torbutton.\n"
+"This wizard will guide you through the installation of Tor, Vidalia, Polipo, and Torbutton.\n"
"\n"
-"Tor is a system for using the Internet anonymously, helping you anonymize "
-"Web browsing and publishing, instant messaging, IRC, and more. Vidalia is a "
-"GUI that helps you control, monitor, and configure Tor.\n"
+"Tor is a system for using the Internet anonymously, helping you anonymize Web browsing and publishing, instant messaging, IRC, and more. Vidalia is a GUI that helps you control, monitor, and configure Tor.\n"
"\n"
-"Polipo is a caching web proxy that helps increase performance of browsing "
-"the web through Tor.\n"
+"Polipo is a caching web proxy that helps increase performance of browsing the web through Tor.\n"
"\n"
-"Torbutton is a Firefox extension that allows you to quickly enable or "
-"disable anonymous web browsing.\n"
+"Torbutton is a Firefox extension that allows you to quickly enable or disable anonymous web browsing.\n"
"\n"
-"If you have previously installed Tor, Vidalia, Polipo, or Firefox, please "
-"make sure they are not running before continuing this installation.\n"
+"If you have previously installed Tor, Vidalia, Polipo, or Firefox, please make sure they are not running before continuing this installation.\n"
"\n"
"$_CLICK"
msgstr ""
-"Kreator przeprowadzi Cię przez instalację Tora, Vidalii, Polipo oraz "
-"Torbuttona.\n"
+"Kreator przeprowadzi Cię przez instalację Tora, Vidalii, Polipo oraz Torbuttona.\n"
"\n"
-"Tor jest systemem pozwalającym anonimowo surfować po internecie, pomaga "
-"zachować anonimowość podczas przeglądania i publikacji stron www, używania "
-"komunikatorów, IRC i innych. Vidalia jest graficznym interfejsem "
-"użytkownika, który pomaga sterować, monitorować i konfigurować Tora.\n"
+"Tor jest systemem pozwalającym anonimowo surfować po internecie, pomaga zachować anonimowość podczas przeglądania i publikacji stron www, używania komunikatorów, IRC i innych. Vidalia jest graficznym interfejsem użytkownika, który pomaga sterować, monitorować i konfigurować Tora.\n"
"\n"
-"Polipi jest cache'ującym serwerem proxy, który pomaga zwiększyć wydajność "
-"podczas przeglądania sieci z użycien Tora.\n"
-"Torbutton jest rozszerzeniem Firefoxa, które umożliwa w szybki sposób "
-"przełączanie się w tryb anonimowego surfowania.\n"
+"Polipi jest cache'ującym serwerem proxy, który pomaga zwiększyć wydajność podczas przeglądania sieci z użycien Tora.\n"
+"Torbutton jest rozszerzeniem Firefoxa, które umożliwa w szybki sposób przełączanie się w tryb anonimowego surfowania.\n"
"\n"
-"Jeśli poprzednio instalowałeś Tora, Vidalię, Polipo lub Firefoxa, upewnij "
-"się, że żadne z nich nie jest w tej chwili uruchomione, zanim kontynuujesz "
-"tę instalację.\n"
+"Jeśli poprzednio instalowałeś Tora, Vidalię, Polipo lub Firefoxa, upewnij się, że żadne z nich nie jest w tej chwili uruchomione, zanim kontynuujesz tę instalację.\n"
"\n"
"$_CLICK"
@@ -67,14 +53,12 @@
msgctxt "BundleFinishText"
msgid ""
"Installation is complete.\n"
-"Please see https://www.torproject.org/docs/tor-doc-windows to learn how to "
-"configure your applications to use Tor.\n"
+"Please see https://www.torproject.org/docs/tor-doc-windows to learn how to configure your applications to use Tor.\n"
"\n"
"If you installed Torbutton, you will need to restart Firefox."
msgstr ""
"Instalacja zakończona.\n"
-"Proszę zobaczyć https://www.torproject.org/docs/tor-doc-windows aby "
-"dowiedzieć sić, jak skonfigurować aplikacje do współpracy z Torem.\n"
+"Proszę zobaczyć https://www.torproject.org/docs/tor-doc-windows aby dowiedzieć sić, jak skonfigurować aplikacje do współpracy z Torem.\n"
"\n"
"Jeśli instalowałeś Torbutton'a, będziesz musiał uruchomić ponownie Firefox'a."
@@ -98,14 +82,11 @@
msgctxt "VidaliaWelcomeText"
msgid ""
-"This wizard will guide you through the installation of Vidalia, a GUI that "
-"helps you control, monitor, and configure Tor.\n"
+"This wizard will guide you through the installation of Vidalia, a GUI that helps you control, monitor, and configure Tor.\n"
"\n"
"$_CLICK"
msgstr ""
-"Kreator przeprowadzi Cię przez proces instalacji Vidalii, graficznego "
-"interfejsu użytkownika który umożliwia sterowanie, monitorowanie i "
-"konfigurację Tora.\n"
+"Kreator przeprowadzi Cię przez proces instalacji Vidalii, graficznego interfejsu użytkownika który umożliwia sterowanie, monitorowanie i konfigurację Tora.\n"
"$_CLICK"
msgctxt "VidaliaWelcomeTitle"
@@ -283,8 +264,7 @@
msgstr ""
"Przeglądarka Mozilla Firefox nie jest zainstalowana na tym komputerze.\n"
"Tor będzie działać z innymi przeglądarkami, jak Internet Explorer, lecz\n"
-"jest łatwiejszy w użyciu z Firefoxem, który również pomaga lepiej chronić "
-"Twoją anonimowość.\n"
+"jest łatwiejszy w użyciu z Firefoxem, który również pomaga lepiej chronić Twoją anonimowość.\n"
"\n"
"Jeśli chcesz zainstalować Firefoxa, proszę nacisnąć Anuluj, i przejść \n"
"do strony Firefoxa"
@@ -297,8 +277,6 @@
"Or, if you would prefer to install Tor without Firefox, simply\n"
"press Next to continue."
msgstr ""
-"Gdy zakończysz instalowanie Firefoxa, możesz ponownie uruchomić instalatora "
-"Tor.\n"
+"Gdy zakończysz instalowanie Firefoxa, możesz ponownie uruchomić instalatora Tor.\n"
"\n"
-"Albo, jeśli preferujesz zainstalować Tora bez Firefoxa, po prostu kliknij "
-"Kontynuuj."
+"Albo, jeśli preferujesz zainstalować Tora bez Firefoxa, po prostu kliknij Kontynuuj."
Modified: vidalia/trunk/pkg/win32/po/pms/vidalia_pms.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/pkg/win32/po/pms/vidalia_pms.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
+++ vidalia/trunk/pkg/win32/po/pms/vidalia_pms.po 2011-03-18 11:30:36 UTC (rev 4532)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-12 05:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:27+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/pkg/win32/po/ps/vidalia_ps.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/pkg/win32/po/ps/vidalia_ps.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
+++ vidalia/trunk/pkg/win32/po/ps/vidalia_ps.po 2011-03-18 11:30:36 UTC (rev 4532)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-12 05:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:26+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/pkg/win32/po/pt/vidalia_pt.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/pkg/win32/po/pt/vidalia_pt.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
+++ vidalia/trunk/pkg/win32/po/pt/vidalia_pt.po 2011-03-18 11:30:36 UTC (rev 4532)
@@ -1,16 +1,17 @@
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Vidalia\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: translations(a)vidalia-project.net\n"
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-12 05:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-14 04:19-0700\n"
-"Last-Translator: Tiago Faria <gouki(a)goukihq.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:26+0000\n"
+"Last-Translator: \n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
+"Language: pt\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
msgctxt "BundleSetupCaption"
msgid "${BUNDLE_NAME} setup"
@@ -18,41 +19,27 @@
msgctxt "BundleWelcomeText"
msgid ""
-"This wizard will guide you through the installation of Tor, Vidalia, Polipo, "
-"and Torbutton.\n"
+"This wizard will guide you through the installation of Tor, Vidalia, Polipo, and Torbutton.\n"
"\n"
-"Tor is a system for using the Internet anonymously, helping you anonymize "
-"Web browsing and publishing, instant messaging, IRC, and more. Vidalia is a "
-"GUI that helps you control, monitor, and configure Tor.\n"
+"Tor is a system for using the Internet anonymously, helping you anonymize Web browsing and publishing, instant messaging, IRC, and more. Vidalia is a GUI that helps you control, monitor, and configure Tor.\n"
"\n"
-"Polipo is a caching web proxy that helps increase performance of browsing "
-"the web through Tor.\n"
+"Polipo is a caching web proxy that helps increase performance of browsing the web through Tor.\n"
"\n"
-"Torbutton is a Firefox extension that allows you to quickly enable or "
-"disable anonymous web browsing.\n"
+"Torbutton is a Firefox extension that allows you to quickly enable or disable anonymous web browsing.\n"
"\n"
-"If you have previously installed Tor, Vidalia, Polipo, or Firefox, please "
-"make sure they are not running before continuing this installation.\n"
+"If you have previously installed Tor, Vidalia, Polipo, or Firefox, please make sure they are not running before continuing this installation.\n"
"\n"
"$_CLICK"
msgstr ""
-"Este assistente irá guiá-lo na instalação do Tor, Vidalia, Privoxy e "
-"Torbutton.\n"
+"Este assistente irá guiá-lo na instalação do Tor, Vidalia, Privoxy e Torbutton.\n"
"\n"
-"Tor é um sistema que lhe permite utilizar a Internet de uma forma anónima, "
-"ajudando-o a manter o anonimato no seu navegador e publicador, mensagens "
-"instantâneas, IRC, e outras aplicações. Vidalia é uma aplicação gráfica que "
-"o ajuda a controlar, monitorizar e configurar o Tor.\n"
+"Tor é um sistema que lhe permite utilizar a Internet de uma forma anónima, ajudando-o a manter o anonimato no seu navegador e publicador, mensagens instantâneas, IRC, e outras aplicações. Vidalia é uma aplicação gráfica que o ajuda a controlar, monitorizar e configurar o Tor.\n"
"\n"
-"Polipo é um proxy que mantém cópias locais das páginas visitadas, melhorando "
-"a velocidade de acesso a páginas enquanto utiliza Tor.\n"
+"Polipo é um proxy que mantém cópias locais das páginas visitadas, melhorando a velocidade de acesso a páginas enquanto utiliza Tor.\n"
"\n"
-"Torbutton é uma extensão do Firefox que permite activar e desactivar "
-"rapidamente o anonimato de seu navegador.\n"
+"Torbutton é uma extensão do Firefox que permite activar e desactivar rapidamente o anonimato de seu navegador.\n"
"\n"
-"Se já instalou previamente o Tor, Vidalia, Polipo ou Firefox, por favor "
-"certifique-se de que nenhuma das aplicações está actualmente em "
-"funcionamento, antes de prosseguir com esta instalação.\n"
+"Se já instalou previamente o Tor, Vidalia, Polipo ou Firefox, por favor certifique-se de que nenhuma das aplicações está actualmente em funcionamento, antes de prosseguir com esta instalação.\n"
"\n"
"$_CLICK"
@@ -67,14 +54,12 @@
msgctxt "BundleFinishText"
msgid ""
"Installation is complete.\n"
-"Please see https://www.torproject.org/docs/tor-doc-windows to learn how to "
-"configure your applications to use Tor.\n"
+"Please see https://www.torproject.org/docs/tor-doc-windows to learn how to configure your applications to use Tor.\n"
"\n"
"If you installed Torbutton, you will need to restart Firefox."
msgstr ""
"A instalação foi completada.\n"
-"Por favor visite https://www.torproject.org/docs/tor-doc-windows para "
-"aprender como configurar as suas aplicaçãoes para utilizar o Tor.\n"
+"Por favor visite https://www.torproject.org/docs/tor-doc-windows para aprender como configurar as suas aplicaçãoes para utilizar o Tor.\n"
"\n"
"Se instalou o Torbutton, terá que reiniciar o Firefox."
@@ -98,13 +83,11 @@
msgctxt "VidaliaWelcomeText"
msgid ""
-"This wizard will guide you through the installation of Vidalia, a GUI that "
-"helps you control, monitor, and configure Tor.\n"
+"This wizard will guide you through the installation of Vidalia, a GUI that helps you control, monitor, and configure Tor.\n"
"\n"
"$_CLICK"
msgstr ""
-"Este assistente irá guiá-lo na instalação do Vidalia, uma aplicação gráfica "
-"que lhe permite controlar, monitorizar e configurar o Tor.\n"
+"Este assistente irá guiá-lo na instalação do Vidalia, uma aplicação gráfica que lhe permite controlar, monitorizar e configurar o Tor.\n"
"\n"
"$_CLICK"
@@ -185,7 +168,6 @@
msgid "Add ${TOR_NAME} to your Start menu."
msgstr "Adicionar o ${TOR_NAME} ao seu Menu Iniciar."
-# caching web proxy? Acham bem? - Tiago
msgctxt "PolipoGroupDesc"
msgid ""
"Polipo is a caching web proxy that increases performance of web browsing "
@@ -280,14 +262,10 @@
"If you would like to install Firefox, please press Cancel, then go\n"
"to the Firefox download page at"
msgstr ""
-"O navegador de Internet Mozilla Firefox não está instalado no seu "
-"computador.\n"
-"O Tor vai funcionar com outros navegadores, assim como no Internet Explorer, "
-"mas é mais fácil a sua utilização com o Firefox, que fará um melhor "
-"trabalho para manter o seu anonimato.\n"
+"O navegador de Internet Mozilla Firefox não está instalado no seu computador.\n"
+"O Tor vai funcionar com outros navegadores, assim como no Internet Explorer, mas é mais fácil a sua utilização com o Firefox, que fará um melhor trabalho para manter o seu anonimato.\n"
"\n"
-"Se quer instalar o Firefox, por favor clique no botão Cancelar, e será "
-"redireccionado para a página de download do Firefox "
+"Se quer instalar o Firefox, por favor clique no botão Cancelar, e será redireccionado para a página de download do Firefox "
msgctxt "FirefoxWarningPageLowerText"
msgid ""
@@ -297,8 +275,6 @@
"Or, if you would prefer to install Tor without Firefox, simply\n"
"press Next to continue."
msgstr ""
-"Quando terminar de instalar o Firefox, pode executar o instalador do Tor "
-"novamente.\n"
+"Quando terminar de instalar o Firefox, pode executar o instalador do Tor novamente.\n"
"\n"
-"Ou, se você preferir instalar o Tor sem o Firefox, simplesmente clique "
-"Seguinte para continuar."
+"Ou, se você preferir instalar o Tor sem o Firefox, simplesmente clique Seguinte para continuar."
Modified: vidalia/trunk/pkg/win32/po/pt_BR/vidalia_pt_BR.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/pkg/win32/po/pt_BR/vidalia_pt_BR.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
+++ vidalia/trunk/pkg/win32/po/pt_BR/vidalia_pt_BR.po 2011-03-18 11:30:36 UTC (rev 4532)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-12 05:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:26+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/pkg/win32/po/ru/vidalia_ru.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/pkg/win32/po/ru/vidalia_ru.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
+++ vidalia/trunk/pkg/win32/po/ru/vidalia_ru.po 2011-03-18 11:30:36 UTC (rev 4532)
@@ -1,90 +1,76 @@
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Vidalia\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: translations(a)vidalia-project.net\n"
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-12 05:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-30 18:56+0000\n"
-"Last-Translator: Alexey Vertinsky <webbegemot(a)gmail.com>\n"
-"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:51+0000\n"
+"Last-Translator: RK2 <nord115(a)mail.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <None>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
+"Language: ru\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
msgctxt "BundleSetupCaption"
msgid "${BUNDLE_NAME} setup"
-msgstr "Установка ${BUNDLE_NAME}"
+msgstr "установка ${BUNDLE_NAME}"
msgctxt "BundleWelcomeText"
msgid ""
-"This wizard will guide you through the installation of Tor, Vidalia, Polipo, "
-"and Torbutton.\n"
+"This wizard will guide you through the installation of Tor, Vidalia, Polipo, and Torbutton.\n"
"\n"
-"Tor is a system for using the Internet anonymously, helping you anonymize "
-"Web browsing and publishing, instant messaging, IRC, and more. Vidalia is a "
-"GUI that helps you control, monitor, and configure Tor.\n"
+"Tor is a system for using the Internet anonymously, helping you anonymize Web browsing and publishing, instant messaging, IRC, and more. Vidalia is a GUI that helps you control, monitor, and configure Tor.\n"
"\n"
-"Polipo is a caching web proxy that helps increase performance of browsing "
-"the web through Tor.\n"
+"Polipo is a caching web proxy that helps increase performance of browsing the web through Tor.\n"
"\n"
-"Torbutton is a Firefox extension that allows you to quickly enable or "
-"disable anonymous web browsing.\n"
+"Torbutton is a Firefox extension that allows you to quickly enable or disable anonymous web browsing.\n"
"\n"
-"If you have previously installed Tor, Vidalia, Polipo, or Firefox, please "
-"make sure they are not running before continuing this installation.\n"
+"If you have previously installed Tor, Vidalia, Polipo, or Firefox, please make sure they are not running before continuing this installation.\n"
"\n"
"$_CLICK"
msgstr ""
-"Этот помощник поможет вам установить Tor, Vidalia, Privoxy, и Torbutton.\n"
-"\n"
-"Tor это система анонимного использования сети Internet, которая поможет "
-"анонимизировать просмотр страниц, публикации, обмен сообщениями, IRC, и "
-"многое другое. Vidalia это программа с оконным интерфейсом для настройки, "
-"управления и контроля Tor.\n"
-"\n"
-"Privoxy это кэширующий веб-прокси который ускоряет работу в интернете.\n"
-"\n"
-"Torbutton это расширение Firefox позволяющее быстро включить или выключить "
-"режим анонимного просмотра страниц.\n"
-"\n"
-"Если у вас уже установлены Tor, Vidalia, Privoxy, или Firefox; Прежде чем "
-"продолжить установку: убедитесь что эти программы не запущены.\n"
-"\n"
+"Этот мастер поможет вам установить программы Tor, Vidalia, Polipo и Torbutton.⏎\n"
+"⏎\n"
+"Tor - это система для работы в интернете анонимно, помогая вам анонимно просматривать веб-страницы, публиковать данные, общаться в IM-клиентах, IRC и многое другое. Vidalia - интерфейс, облегчающий настроку и управление Tor.⏎\n"
+"⏎\n"
+"Polipo - кэширующий прокси-сервер, увеличивающий скорость соединения при работе черезTor.⏎\n"
+"⏎\n"
+"Torbutton - расширение Firefox, предоставляющее быстрый доступ к основным функциям Tor.⏎\n"
+"⏎\n"
+"Если у вас уже установлены предыдущие версии Tor, Vidalia, Polipo или Firefox, убедитесь, что эти программы не запущены пред тем, как продолжить установку.⏎\n"
+"⏎\n"
"$_CLICK"
msgctxt "BundleWelcomeTitle"
msgid "Welcome to the ${BUNDLE_NAME} Setup Wizard"
-msgstr "Вас приветствует мастер установки ${BUNDLE_NAME}"
+msgstr "Добро пожаловать в мастер установки ${BUNDLE_NAME} "
msgctxt "BundleLinkText"
msgid "${TOR_NAME} installation documentation"
-msgstr "Инструкция по установке ${TOR_NAME}"
+msgstr "документация по установке ${TOR_NAME}"
msgctxt "BundleFinishText"
msgid ""
"Installation is complete.\n"
-"Please see https://www.torproject.org/docs/tor-doc-windows to learn how to "
-"configure your applications to use Tor.\n"
+"Please see https://www.torproject.org/docs/tor-doc-windows to learn how to configure your applications to use Tor.\n"
"\n"
"If you installed Torbutton, you will need to restart Firefox."
msgstr ""
-"Установка завершена.\n"
-"Пожалуйста прочитайте https://www.torproject.org/docs/tor-doc-windows чтобы "
-"узнать, как настроить другие приложения использовать Tor.\n"
-"\n"
-"Если вы установили Torbutton, вам придётся перезапустить Firefox."
+"Установка завершена. Пожалуйста, см. https:// www.torproject.org/docs/tор-"
+"doc-windows, чтобы узнать, как настроить приложения для использования Tor. "
+"Если вы установили Torbutton, вам нужно перезапустить Firefox."
msgctxt "BundleRunNow"
msgid "Run installed components now"
-msgstr "Запустить установленные компоненты"
+msgstr "Запустить установленные компоненты сейчас"
msgctxt "VidaliaGroupDesc"
msgid "Vidalia is a GUI that helps you control, monitor, and configure Tor."
msgstr ""
-"Vidalia это программа с оконным интерфейсом для настройки, управления и "
-"контроля Tor."
+"Vidalia - это графический интерфейс, который позволяет контроллировать, "
+"мониторить и настраивать Tor."
msgctxt "VidaliaUninstDesc"
msgid "Remove ${VIDALIA_DESC}."
@@ -92,18 +78,16 @@
msgctxt "VidaliaSetupCaption"
msgid "${VIDALIA_NAME} setup"
-msgstr "Установка ${VIDALIA_NAME}"
+msgstr "установка ${VIDALIA_NAME}"
msgctxt "VidaliaWelcomeText"
msgid ""
-"This wizard will guide you through the installation of Vidalia, a GUI that "
-"helps you control, monitor, and configure Tor.\n"
+"This wizard will guide you through the installation of Vidalia, a GUI that helps you control, monitor, and configure Tor.\n"
"\n"
"$_CLICK"
msgstr ""
-"Этот мастер установит Vidalia, программу с оконным интерфейсом для "
-"настройки, управления и контроля Tor.\n"
-"\n"
+"Этот мастер поможет вам установить Vidalia - интерфейс, облегчающий настроку и управление Tor.⏎\n"
+"⏎\n"
"$_CLICK"
msgctxt "VidaliaWelcomeTitle"
@@ -112,42 +96,40 @@
msgctxt "VidaliaLinkText"
msgid "${VIDALIA_NAME} homepage"
-msgstr "Страница проекта ${VIDALIA_NAME}"
+msgstr "Домашняя страница ${VIDALIA_NAME}"
msgctxt "VidaliaAppDesc"
msgid "Vidalia is a GUI that helps you control, monitor, and configure Tor."
-msgstr ""
-"Vidalia это программа с оконным интерфейсом для настройки, управления и "
-"контроля Tor."
+msgstr "Vidalia - интерфейс, облегчающий настроку и управление Tor."
msgctxt "VidaliaStartup"
msgid "Run At Startup"
-msgstr "Автозапуск"
+msgstr "Запускаться при старте"
msgctxt "VidaliaStartupDesc"
msgid "Automatically run ${VIDALIA_NAME} at startup."
-msgstr "Автоматически запускать ${VIDALIA_NAME} при загрузке системы."
+msgstr "Автоматически запускать ${VIDALIA_NAME} при входе в систему."
msgctxt "VidaliaShortcuts"
msgid "Add to Start Menu"
-msgstr "Ярлыки в Главное Меню"
+msgstr "Добавить в меню \"Пуск\""
msgctxt "VidaliaShortcutsDesc"
msgid "Add ${VIDALIA_NAME} to your Start menu."
-msgstr "Добавить ${VIDALIA_NAME} в Главное Меню."
+msgstr "Добавить ${VIDALIA_NAME} в меню \"Пуск\""
msgctxt "VidaliaRunNow"
msgid "Run ${VIDALIA_NAME}"
-msgstr "Запустить ${VIDALIA_NAME}"
+msgstr "Выполнить ${VIDALIA_NAME}"
msgctxt "TorGroupDesc"
msgid ""
"Tor is a system for using the Internet anonymously, helping you anonymize "
"Web browsing and publishing, instant messaging, IRC, and more."
msgstr ""
-"Tor это система анонимного использования сети Internet, которая поможет "
-"анонимизировать Вашу веб-деятельность, системы мгновенного обмена "
-"сообщениями, IRC, и многое другое."
+"Tor - это система для работы в интернете анонимно, помогая вам анонимно "
+"просматривать веб-страницы, публиковать данные, общаться в IM-клиентах, IRC "
+"и многое другое."
msgctxt "TorUninstDesc"
msgid "Remove ${TOR_DESC}."
@@ -163,9 +145,9 @@
"$\n"
"Do you want to overwrite it with the default sample configuration file?"
msgstr ""
-"У вас уже есть файл настроек Tor.$\n"
-"$\n"
-"Хотите ли вы перезаписать его файлом из дистрибутива?"
+"У вас уже есть файл конфигурации Tor. $\n"
+"$ \n"
+"Вы хотите перезаписать его с файлом конфигурации по умолчанию?"
msgctxt "TorDocumentation"
msgid "Documentation"
@@ -177,19 +159,19 @@
msgctxt "TorShortcuts"
msgid "Add to Start Menu"
-msgstr "Ярлыки в Главное Меню"
+msgstr "Добавить в меню \"Пуск\""
msgctxt "TorShortcutsDesc"
msgid "Add ${TOR_NAME} to your Start menu."
-msgstr "Добавить ${TOR_NAME} в Главное Меню."
+msgstr "Добавить ${TOR_NAME} в меню \"Пуск\""
msgctxt "PolipoGroupDesc"
msgid ""
"Polipo is a caching web proxy that increases performance of web browsing "
"through Tor."
msgstr ""
-"Polipo это кэширующий прокси сервер, он ускоряет работу с интернетом через "
-"Tor."
+"Polipo - кэширующий прокси-сервер, увеличивающий скорость соединения при "
+"работе через Tor."
msgctxt "PolipoUninstDesc"
msgid "Remove ${POLIPO_DESC}."
@@ -201,27 +183,27 @@
msgctxt "PolipoShortcuts"
msgid "Add to Start Menu"
-msgstr "Добавить в Меню Пуск"
+msgstr "Добавить в меню \"Пуск\""
msgctxt "PolipoShortcutsDesc"
msgid "Add ${POLIPO_NAME} to your Start menu."
-msgstr "Добавить ${POLIPO_NAME} в ваше меню Пуск."
+msgstr "Добавить ${POLIPO_NAME} в меню \"Пуск\""
msgctxt "PolipoStartup"
msgid "Run At Startup"
-msgstr "Запускать при старте системы"
+msgstr "Запускать при старте"
msgctxt "PolipoStartupDesc"
msgid "Automatically run ${POLIPO_NAME} at startup."
-msgstr "Автоматически запускать ${POLIPO_NAME} при загрузке системы."
+msgstr "Загружать ${POLIPO_NAME} при загрузке"
msgctxt "TorbuttonGroupDesc"
msgid ""
"Torbutton is a Firefox extension that allows you to quickly enable or "
"disable anonymous web browsing."
msgstr ""
-"Torbutton это расширение Firefox для быстрого включения/выключения режима "
-"анонимного использования браузера."
+"Torbutton - расширение Firefox, предоставляющее быстрый доступ к основным "
+"функциям Tor."
msgctxt "TorbuttonUninstDesc"
msgid "Remove ${TORBUTTON_DESC}."
@@ -242,15 +224,15 @@
msgctxt "TorbuttonFirefoxNotFound"
msgid "Firefox was not found on your system. Not installing Torbutton."
msgstr ""
-"Не удалось найти Firefox на вашем компьютере. Torbutton не будет установлен."
+"Firefox не установлена на данном компьютере. Torbutton не будет установлена."
msgctxt "AppData"
msgid "Application Data"
-msgstr "Application Data"
+msgstr "Данные программы"
msgctxt "AppDataUninstDesc"
msgid "Remove saved application data and configuration files."
-msgstr "Удалить данные приложений и файлы настроек."
+msgstr "Удалить сохранённые программой данные и файлы настройки."
msgctxt "LanguageCode"
msgid "en"
@@ -258,12 +240,13 @@
msgctxt "FirefoxWarningPageTitle"
msgid "Firefox is not installed"
-msgstr "Firefox не установлен на компьютере"
+msgstr "Firefox не установлена"
msgctxt "FirefoxWarningPageSubtitle"
msgid ""
"We recommend that you install Firefox before continuing, for best safety."
-msgstr "Из соображений безопасности, мы рекомендуем сначала установить Firefox"
+msgstr ""
+"Для достижения максимальной безопасности рекомендуется установить Firefox"
msgctxt "FirefoxWarningPageUpperText"
msgid ""
@@ -275,13 +258,13 @@
"If you would like to install Firefox, please press Cancel, then go\n"
"to the Firefox download page at"
msgstr ""
-"Firefox не установлен на вашем компьютере.\n"
-"Tor будет работать с другими браузерами, такими как Internet Explorer, но\n"
-"лучше использовать Firefox, который, к тому же, заботится о Вашей "
-"анонимности.\n"
-"\n"
-"Если Вы хотите установить Firefox , нажмите Отмена, а затем перейдите \n"
-"на страницу для скачиваания Firefox"
+"Браузер Mozilla Firefox не установлен на данном компьютере.⏎\n"
+"Tor работает и с остальными браузерами, однако⏎\n"
+"мы рекомендуем вам Firefox, как самый простой и⏎\n"
+"лучше обеспечивающий анонимность.⏎\n"
+"⏎\n"
+"Если Вы хотите установить Firefox, нажмите⏎\n"
+"\"Отмена\", а затем зайдите на страницу Firefox:"
msgctxt "FirefoxWarningPageLowerText"
msgid ""
@@ -291,8 +274,8 @@
"Or, if you would prefer to install Tor without Firefox, simply\n"
"press Next to continue."
msgstr ""
-"Когда Вы закончите установку Firefox, Вы можете опять запустить\n"
-"установку Tor. \n"
-"\n"
-"Или, если Вы хотите установить Tor без Firefox, просто\n"
-"нажмите Далее."
+"После установки Firefox Вы можете снова запустить⏎\n"
+"программу установки Tor.⏎\n"
+"⏎\n"
+"Если вы не хотите устанавливать Firefox, просто⏎\n"
+"нажмите \"Далее\"."
Modified: vidalia/trunk/pkg/win32/po/sco/vidalia_sco.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/pkg/win32/po/sco/vidalia_sco.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
+++ vidalia/trunk/pkg/win32/po/sco/vidalia_sco.po 2011-03-18 11:30:36 UTC (rev 4532)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-12 05:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:25+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/pkg/win32/po/son/vidalia_son.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/pkg/win32/po/son/vidalia_son.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
+++ vidalia/trunk/pkg/win32/po/son/vidalia_son.po 2011-03-18 11:30:36 UTC (rev 4532)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-12 05:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:25+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/pkg/win32/po/su/vidalia_su.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/pkg/win32/po/su/vidalia_su.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
+++ vidalia/trunk/pkg/win32/po/su/vidalia_su.po 2011-03-18 11:30:36 UTC (rev 4532)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-12 05:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:27+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/pkg/win32/po/sw/vidalia_sw.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/pkg/win32/po/sw/vidalia_sw.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
+++ vidalia/trunk/pkg/win32/po/sw/vidalia_sw.po 2011-03-18 11:30:36 UTC (rev 4532)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-12 05:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:26+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/pkg/win32/po/ta/vidalia_ta.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/pkg/win32/po/ta/vidalia_ta.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
+++ vidalia/trunk/pkg/win32/po/ta/vidalia_ta.po 2011-03-18 11:30:36 UTC (rev 4532)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-12 05:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:26+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/pkg/win32/po/te/vidalia_te.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/pkg/win32/po/te/vidalia_te.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
+++ vidalia/trunk/pkg/win32/po/te/vidalia_te.po 2011-03-18 11:30:36 UTC (rev 4532)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-12 05:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:26+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/pkg/win32/po/tg/vidalia_tg.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/pkg/win32/po/tg/vidalia_tg.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
+++ vidalia/trunk/pkg/win32/po/tg/vidalia_tg.po 2011-03-18 11:30:36 UTC (rev 4532)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-12 05:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:26+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/pkg/win32/po/th/vidalia_th.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/pkg/win32/po/th/vidalia_th.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
+++ vidalia/trunk/pkg/win32/po/th/vidalia_th.po 2011-03-18 11:30:36 UTC (rev 4532)
@@ -1,22 +1,35 @@
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: translations(a)vidalia-project.net\n"
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-12 05:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-14 19:59+0000\n"
-"Last-Translator: Teerawat Kunlayanopakorn <deutsche3289(a)yahoo.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:26+0000\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
+"Language: th\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
msgctxt "BundleSetupCaption"
msgid "${BUNDLE_NAME} setup"
msgstr ""
msgctxt "BundleWelcomeText"
-msgid "This wizard will guide you through the installation of Tor, Vidalia, Privoxy, and Torbutton.\n\nTor is a system for using the Internet anonymously, helping you anonymize Web browsing and publishing, instant messaging, IRC, and more. Vidalia is a GUI that helps you control, monitor, and configure Tor.\n\nPrivoxy is a filtering web proxy that protects your privacy and helps remove ads, banners, and popups.\n\nTorbutton is a Firefox extension that allows you to quickly enable or disable anonymous web browsing.\n\nIf you have previously installed Tor, Vidalia, Privoxy, or Firefox, please make sure they are not running before continuing this installation.\n\n$_CLICK"
+msgid ""
+"This wizard will guide you through the installation of Tor, Vidalia, Polipo, and Torbutton.\n"
+"\n"
+"Tor is a system for using the Internet anonymously, helping you anonymize Web browsing and publishing, instant messaging, IRC, and more. Vidalia is a GUI that helps you control, monitor, and configure Tor.\n"
+"\n"
+"Polipo is a caching web proxy that helps increase performance of browsing the web through Tor.\n"
+"\n"
+"Torbutton is a Firefox extension that allows you to quickly enable or disable anonymous web browsing.\n"
+"\n"
+"If you have previously installed Tor, Vidalia, Polipo, or Firefox, please make sure they are not running before continuing this installation.\n"
+"\n"
+"$_CLICK"
msgstr ""
msgctxt "BundleWelcomeTitle"
@@ -28,11 +41,14 @@
msgstr ""
msgctxt "BundleFinishText"
-msgid "Installation is complete.\nPlease see https://www.torproject.org/docs/tor-doc-windows to learn how to configure your applications to use Tor.\n\nIf you installed Torbutton, you will need to restart Firefox."
+msgid ""
+"Installation is complete.\n"
+"Please see https://www.torproject.org/docs/tor-doc-windows to learn how to configure your applications to use Tor.\n"
+"\n"
+"If you installed Torbutton, you will need to restart Firefox."
msgstr ""
"ติดตั้งสำเร็จ\n"
-"เพื่อที่จะกำหนดให้โปรแกรมของท่านใช้ Tor กรุณาไปยัง "
-"https://www.torproject.org/docs/tor-doc-windows \n"
+"เพื่อที่จะกำหนดให้โปรแกรมของท่านใช้ Tor กรุณาไปยัง https://www.torproject.org/docs/tor-doc-windows \n"
"\n"
"ถ้าท่านติดตั้ง Torbutton กรุณาเปิดโปรแกรม Firefox ใหม่"
@@ -55,7 +71,10 @@
msgstr ""
msgctxt "VidaliaWelcomeText"
-msgid "This wizard will guide you through the installation of Vidalia, a GUI that helps you control, monitor, and configure Tor.\n\n$_CLICK"
+msgid ""
+"This wizard will guide you through the installation of Vidalia, a GUI that helps you control, monitor, and configure Tor.\n"
+"\n"
+"$_CLICK"
msgstr ""
msgctxt "VidaliaWelcomeTitle"
@@ -91,7 +110,9 @@
msgstr ""
msgctxt "TorGroupDesc"
-msgid "Tor is a system for using the Internet anonymously, helping you anonymize Web browsing and publishing, instant messaging, IRC, and more."
+msgid ""
+"Tor is a system for using the Internet anonymously, helping you anonymize "
+"Web browsing and publishing, instant messaging, IRC, and more."
msgstr ""
msgctxt "TorUninstDesc"
@@ -103,7 +124,10 @@
msgstr ""
msgctxt "TorAskOverwriteTorrc"
-msgid "You already have a Tor configuration file.$\n$\nDo you want to overwrite it with the default sample configuration file?"
+msgid ""
+"You already have a Tor configuration file.$\n"
+"$\n"
+"Do you want to overwrite it with the default sample configuration file?"
msgstr ""
msgctxt "TorDocumentation"
@@ -122,36 +146,40 @@
msgid "Add ${TOR_NAME} to your Start menu."
msgstr ""
-msgctxt "PrivoxyGroupDesc"
-msgid "Privoxy is a filtering web proxy that protects your privacy and helps remove ads, banners, and popups."
+msgctxt "PolipoGroupDesc"
+msgid ""
+"Polipo is a caching web proxy that increases performance of web browsing "
+"through Tor."
msgstr ""
-msgctxt "PrivoxyUninstDesc"
-msgid "Remove ${PRIVOXY_DESC}."
+msgctxt "PolipoUninstDesc"
+msgid "Remove ${POLIPO_DESC}."
msgstr ""
-msgctxt "PrivoxyAppDesc"
-msgid "Install ${PRIVOXY_DESC}."
+msgctxt "PolipoAppDesc"
+msgid "Install ${POLIPO_DESC}."
msgstr ""
-msgctxt "PrivoxyShortcuts"
+msgctxt "PolipoShortcuts"
msgid "Add to Start Menu"
msgstr ""
-msgctxt "PrivoxyShortcutsDesc"
-msgid "Add ${PRIVOXY_NAME} to your Start menu."
+msgctxt "PolipoShortcutsDesc"
+msgid "Add ${POLIPO_NAME} to your Start menu."
msgstr ""
-msgctxt "PrivoxyStartup"
+msgctxt "PolipoStartup"
msgid "Run At Startup"
msgstr ""
-msgctxt "PrivoxyStartupDesc"
-msgid "Automatically run ${PRIVOXY_NAME} at startup."
+msgctxt "PolipoStartupDesc"
+msgid "Automatically run ${POLIPO_NAME} at startup."
msgstr ""
msgctxt "TorbuttonGroupDesc"
-msgid "Torbutton is a Firefox extension that allows you to quickly enable or disable anonymous web browsing."
+msgid ""
+"Torbutton is a Firefox extension that allows you to quickly enable or "
+"disable anonymous web browsing."
msgstr ""
msgctxt "TorbuttonUninstDesc"
@@ -191,23 +219,26 @@
msgstr "ไม่ได้ติดตั้ง Firefox "
msgctxt "FirefoxWarningPageSubtitle"
-msgid "We recommend that you install Firefox before continuing, for best safety."
+msgid ""
+"We recommend that you install Firefox before continuing, for best safety."
msgstr "เพื่อความปลอดภัย กรุณาติดตั้ง Firefox ก่อนที่จะดำเนินการต่อ"
msgctxt "FirefoxWarningPageUpperText"
-msgid "The Mozilla Firefox Web browser is not installed on your computer.\n"
+msgid ""
+"The Mozilla Firefox Web browser is not installed on your computer.\n"
"Tor will work with other browsers, such as Internet Explorer, but\n"
"is easier to use with Firefox, which also does a better job of\n"
-"protecting your anonymity."
-"\n\n"
+"protecting your anonymity.\n"
+"\n"
"If you would like to install Firefox, please press Cancel, then go\n"
"to the Firefox download page at"
msgstr ""
msgctxt "FirefoxWarningPageLowerText"
-msgid "When you are done installing Firefox, you can once again run the\n"
-"Tor installer."
-"\n\n"
+msgid ""
+"When you are done installing Firefox, you can once again run the\n"
+"Tor installer.\n"
+"\n"
"Or, if you would prefer to install Tor without Firefox, simply\n"
"press Next to continue."
msgstr ""
Modified: vidalia/trunk/pkg/win32/po/ti/vidalia_ti.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/pkg/win32/po/ti/vidalia_ti.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
+++ vidalia/trunk/pkg/win32/po/ti/vidalia_ti.po 2011-03-18 11:30:36 UTC (rev 4532)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-12 05:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:26+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/pkg/win32/po/tk/vidalia_tk.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/pkg/win32/po/tk/vidalia_tk.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
+++ vidalia/trunk/pkg/win32/po/tk/vidalia_tk.po 2011-03-18 11:30:36 UTC (rev 4532)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-12 05:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:26+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/pkg/win32/po/tr/vidalia_tr.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/pkg/win32/po/tr/vidalia_tr.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
+++ vidalia/trunk/pkg/win32/po/tr/vidalia_tr.po 2011-03-18 11:30:36 UTC (rev 4532)
@@ -1,17 +1,17 @@
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: translations(a)vidalia-project.net\n"
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-12 05:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-26 02:50+0200\n"
-"Last-Translator: Necdet <necdetyucel(a)gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
-"Language: tr\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:26+0000\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
+"Language: tr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
msgctxt "BundleSetupCaption"
msgid "${BUNDLE_NAME} setup"
@@ -19,39 +19,27 @@
msgctxt "BundleWelcomeText"
msgid ""
-"This wizard will guide you through the installation of Tor, Vidalia, Polipo, "
-"and Torbutton.\n"
+"This wizard will guide you through the installation of Tor, Vidalia, Polipo, and Torbutton.\n"
"\n"
-"Tor is a system for using the Internet anonymously, helping you anonymize "
-"Web browsing and publishing, instant messaging, IRC, and more. Vidalia is a "
-"GUI that helps you control, monitor, and configure Tor.\n"
+"Tor is a system for using the Internet anonymously, helping you anonymize Web browsing and publishing, instant messaging, IRC, and more. Vidalia is a GUI that helps you control, monitor, and configure Tor.\n"
"\n"
-"Polipo is a caching web proxy that helps increase performance of browsing "
-"the web through Tor.\n"
+"Polipo is a caching web proxy that helps increase performance of browsing the web through Tor.\n"
"\n"
-"Torbutton is a Firefox extension that allows you to quickly enable or "
-"disable anonymous web browsing.\n"
+"Torbutton is a Firefox extension that allows you to quickly enable or disable anonymous web browsing.\n"
"\n"
-"If you have previously installed Tor, Vidalia, Polipo, or Firefox, please "
-"make sure they are not running before continuing this installation.\n"
+"If you have previously installed Tor, Vidalia, Polipo, or Firefox, please make sure they are not running before continuing this installation.\n"
"\n"
"$_CLICK"
msgstr ""
-"Bu sihirbaz Tor, Vidalia, Polipo ve Torbutonu yüklerken size yardımcı "
-"olacak.\n"
+"Bu sihirbaz Tor, Vidalia, Polipo ve Torbutonu yüklerken size yardımcı olacak.\n"
"\n"
-"Tor internette gezinmenizi, anlık mesajlaşmayı ve bir çok hizmeti güvenli ve "
-"gizli şekilde kullanmanızı sağlar. Vidalia bu sistemi kontrol etmenizi, "
-"görüntülemenizi ve yapılandırmanızı sağlayan bir arayüzüdür.\n"
+"Tor internette gezinmenizi, anlık mesajlaşmayı ve bir çok hizmeti güvenli ve gizli şekilde kullanmanızı sağlar. Vidalia bu sistemi kontrol etmenizi, görüntülemenizi ve yapılandırmanızı sağlayan bir arayüzüdür.\n"
"\n"
-"Polipo, Tor kullanarak web gezintisi yaparken performansın arttırılmasında "
-"yardımcı olacak bir vekil sunucudur.\n"
+"Polipo, Tor kullanarak web gezintisi yaparken performansın arttırılmasında yardımcı olacak bir vekil sunucudur.\n"
"\n"
-"Torbutton anonim web gezintisini kolayca aktif, pasif duruma "
-"getirebileceğiniz bir Firefox eklentisidir.\n"
+"Torbutton anonim web gezintisini kolayca aktif, pasif duruma getirebileceğiniz bir Firefox eklentisidir.\n"
"\n"
-"Eğer daha önceden Tor, Vidalia, Polipo veya Firefox'u yüklemişseniz lütfen "
-"kurulum bitene kadar çalışmamalarına dikkat edin.\n"
+"Eğer daha önceden Tor, Vidalia, Polipo veya Firefox'u yüklemişseniz lütfen kurulum bitene kadar çalışmamalarına dikkat edin.\n"
"\n"
"$_CLICK"
@@ -66,14 +54,12 @@
msgctxt "BundleFinishText"
msgid ""
"Installation is complete.\n"
-"Please see https://www.torproject.org/docs/tor-doc-windows to learn how to "
-"configure your applications to use Tor.\n"
+"Please see https://www.torproject.org/docs/tor-doc-windows to learn how to configure your applications to use Tor.\n"
"\n"
"If you installed Torbutton, you will need to restart Firefox."
msgstr ""
"Kurulum tamamlandı.\n"
-"Uygulamalarınızın Tor kullanması için nasıl yapılandırılacağına "
-"https://www.torproject.org/docs/tor-doc-windows adresinden ulaşabilirsiniz.\n"
+"Uygulamalarınızın Tor kullanması için nasıl yapılandırılacağına https://www.torproject.org/docs/tor-doc-windows adresinden ulaşabilirsiniz.\n"
"\n"
"Torbutonu yüklediyseniz, Firefox'u yeniden başlatmanız gerekecektir."
@@ -97,13 +83,11 @@
msgctxt "VidaliaWelcomeText"
msgid ""
-"This wizard will guide you through the installation of Vidalia, a GUI that "
-"helps you control, monitor, and configure Tor.\n"
+"This wizard will guide you through the installation of Vidalia, a GUI that helps you control, monitor, and configure Tor.\n"
"\n"
"$_CLICK"
msgstr ""
-"Bu sihirbaz Tor'u kontrol etmenize, görüntülemenize ve yapılandırmanıza "
-"imkan sağlayan bir arayüz olan Vidalia'nın kurulumuna yardımcı olacaktır.\n"
+"Bu sihirbaz Tor'u kontrol etmenize, görüntülemenize ve yapılandırmanıza imkan sağlayan bir arayüz olan Vidalia'nın kurulumuna yardımcı olacaktır.\n"
"\n"
"$_CLICK"
@@ -146,8 +130,8 @@
"Tor is a system for using the Internet anonymously, helping you anonymize "
"Web browsing and publishing, instant messaging, IRC, and more."
msgstr ""
-"Tor web gezintinizi ve yayınlamanızı, anında mesajlaşmanızı ve başka bir çok "
-"şeyi anonimleştirerek internette anonim kalmanızı sağlayan bir sistemdir."
+"Tor web gezintinizi ve yayınlamanızı, anında mesajlaşmanızı ve başka bir çok"
+" şeyi anonimleştirerek internette anonim kalmanızı sağlayan bir sistemdir."
msgctxt "TorUninstDesc"
msgid "Remove ${TOR_DESC}."
@@ -165,8 +149,7 @@
msgstr ""
"Bir Tor yapılandırma dosyanız bulunuyor.$\n"
"$\n"
-"Öntanımlı örnek yapılandırma dosyasının mevcut dosyanın üzerine "
-"kaydedilmesini ister misiniz?"
+"Öntanımlı örnek yapılandırma dosyasının mevcut dosyanın üzerine kaydedilmesini ister misiniz?"
msgctxt "TorDocumentation"
msgid "Documentation"
Modified: vidalia/trunk/pkg/win32/po/ur/vidalia_ur.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/pkg/win32/po/ur/vidalia_ur.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
+++ vidalia/trunk/pkg/win32/po/ur/vidalia_ur.po 2011-03-18 11:30:36 UTC (rev 4532)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-12 05:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:26+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/pkg/win32/po/ve/vidalia_ve.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/pkg/win32/po/ve/vidalia_ve.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
+++ vidalia/trunk/pkg/win32/po/ve/vidalia_ve.po 2011-03-18 11:30:36 UTC (rev 4532)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-12 05:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:27+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/pkg/win32/po/vi/vidalia_vi.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/pkg/win32/po/vi/vidalia_vi.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
+++ vidalia/trunk/pkg/win32/po/vi/vidalia_vi.po 2011-03-18 11:30:36 UTC (rev 4532)
@@ -1,40 +1,36 @@
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: translations(a)vidalia-project.net\n"
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-12 05:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-05 22:28+0930\n"
-"Last-Translator: Lyndon Johnson <lyndon.johnson58(a)gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:25+0000\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
+"Language: vi\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
msgctxt "BundleSetupCaption"
msgid "${BUNDLE_NAME} setup"
msgstr "${BUNDLE_NAME} thiết lập"
msgctxt "BundleWelcomeText"
-msgid "This wizard will guide you through the installation of Tor, Vidalia, Privoxy, and Torbutton.\n\nTor is a system for using the Internet anonymously, helping you anonymize Web browsing and publishing, instant messaging, IRC, and more. Vidalia is a GUI that helps you control, monitor, and configure Tor.\n\nPrivoxy is a filtering web proxy that protects your privacy and helps remove ads, banners, and popups.\n\nTorbutton is a Firefox extension that allows you to quickly enable or disable anonymous web browsing.\n\nIf you have previously installed Tor, Vidalia, Privoxy, or Firefox, please make sure they are not running before continuing this installation.\n\n$_CLICK"
-msgstr ""
-"Pháp thuật này sẽ hướng dẫn bạn thông qua sự cài đặt của Tor, Vidalia, "
-"Privoxy, và Torbutton. \n"
+msgid ""
+"This wizard will guide you through the installation of Tor, Vidalia, Polipo, and Torbutton.\n"
"\n"
-"Tor là một hệ thống để sử dụng Internet nặc danh, giúp bạn dấu lước duyệt "
-"mạng web và xuất bản, tin nhắn tức thì, IRC, và nhiều hơn nữa. Vidalia là "
-"một giao diện GUI giúp bạn kiểm soát, giám sát, và cấu hình Tor.\n"
+"Tor is a system for using the Internet anonymously, helping you anonymize Web browsing and publishing, instant messaging, IRC, and more. Vidalia is a GUI that helps you control, monitor, and configure Tor.\n"
"\n"
-"Privoxy là một bộ lọc cho web ủy nhiệm để bảo vệ quyền riêng tư của bạn và "
-"giúp loại bỏ các quảng cáo, biểu ngữ, và bộ tự mở.\n"
-" \n"
-"Torbutton là một phần mở rộng của Firefox để cho phép bạn nhanh chóng bật "
-"hoặc tắt chức năng duyệt web ẩn danh.\n"
+"Polipo is a caching web proxy that helps increase performance of browsing the web through Tor.\n"
"\n"
-"Nếu trước đó bạn đã cài đặt Tor, Vidalia, Privoxy, hoặc Firefox, hãy đảm bảo "
-"rằng chúng không đang chạy trước khi tiếp tục sự cài đặt này.\n"
-" \n"
-" $_CLICK"
+"Torbutton is a Firefox extension that allows you to quickly enable or disable anonymous web browsing.\n"
+"\n"
+"If you have previously installed Tor, Vidalia, Polipo, or Firefox, please make sure they are not running before continuing this installation.\n"
+"\n"
+"$_CLICK"
+msgstr ""
msgctxt "BundleWelcomeTitle"
msgid "Welcome to the ${BUNDLE_NAME} Setup Wizard"
@@ -45,11 +41,14 @@
msgstr "${TOR_NAME} tài liệu hướng dẫn cài đặt"
msgctxt "BundleFinishText"
-msgid "Installation is complete.\nPlease see https://www.torproject.org/docs/tor-doc-windows to learn how to configure your applications to use Tor.\n\nIf you installed Torbutton, you will need to restart Firefox."
+msgid ""
+"Installation is complete.\n"
+"Please see https://www.torproject.org/docs/tor-doc-windows to learn how to configure your applications to use Tor.\n"
+"\n"
+"If you installed Torbutton, you will need to restart Firefox."
msgstr ""
"Cài đặt xong.\n"
-"Vui lòng xem https://www.torproject.org/docs/tor-doc-windows để tìm hiểu làm "
-"thế nào để cấu hình những ứng dụng của bạn để dùng Tor.\n"
+"Vui lòng xem https://www.torproject.org/docs/tor-doc-windows để tìm hiểu làm thế nào để cấu hình những ứng dụng của bạn để dùng Tor.\n"
"\n"
"Nếu bạn đã cài đặt nút Torbutton, bạn sẽ cần phải khởi động lại Firefox."
@@ -70,10 +69,12 @@
msgstr "${VIDALIA_NAME} thiết lập"
msgctxt "VidaliaWelcomeText"
-msgid "This wizard will guide you through the installation of Vidalia, a GUI that helps you control, monitor, and configure Tor.\n\n$_CLICK"
+msgid ""
+"This wizard will guide you through the installation of Vidalia, a GUI that helps you control, monitor, and configure Tor.\n"
+"\n"
+"$_CLICK"
msgstr ""
-"Pháp thuật này sẽ hướng dẫn bạn thông qua việc cài đặt Vidalia, một giao "
-"diện giúp bạn kiểm soát, giám sát, và cấu hình Tor.\n"
+"Pháp thuật này sẽ hướng dẫn bạn thông qua việc cài đặt Vidalia, một giao diện giúp bạn kiểm soát, giám sát, và cấu hình Tor.\n"
"\n"
" $_CLICK"
@@ -87,7 +88,8 @@
msgctxt "VidaliaAppDesc"
msgid "Vidalia is a GUI that helps you control, monitor, and configure Tor."
-msgstr "Vidalia là một giao diện giúp bạn kiểm soát, giám sát, và cấu hình Tor."
+msgstr ""
+"Vidalia là một giao diện giúp bạn kiểm soát, giám sát, và cấu hình Tor."
msgctxt "VidaliaStartup"
msgid "Run At Startup"
@@ -110,7 +112,9 @@
msgstr "Cho chạy ${VIDALIA_NAME}"
msgctxt "TorGroupDesc"
-msgid "Tor is a system for using the Internet anonymously, helping you anonymize Web browsing and publishing, instant messaging, IRC, and more."
+msgid ""
+"Tor is a system for using the Internet anonymously, helping you anonymize "
+"Web browsing and publishing, instant messaging, IRC, and more."
msgstr ""
"Tor là một hệ thống để sử dụng Internet nặc danh, giúp bạn dấu tên mạng Web "
"duyệt lước và xuất bản, tin nhắn tức thì, IRC, và nhiều hơn nữa."
@@ -124,7 +128,10 @@
msgstr "Cài đặt ${TOR_DESC}."
msgctxt "TorAskOverwriteTorrc"
-msgid "You already have a Tor configuration file.$\n$\nDo you want to overwrite it with the default sample configuration file?"
+msgid ""
+"You already have a Tor configuration file.$\n"
+"$\n"
+"Do you want to overwrite it with the default sample configuration file?"
msgstr ""
"Bạn đã có một tập tin cấu hình Tor.$\n"
"$\n"
@@ -146,38 +153,40 @@
msgid "Add ${TOR_NAME} to your Start menu."
msgstr "Thêm ${TOR_NAME} vào Trình đơn Start của bạn."
-msgctxt "PrivoxyGroupDesc"
-msgid "Privoxy is a filtering web proxy that protects your privacy and helps remove ads, banners, and popups."
+msgctxt "PolipoGroupDesc"
+msgid ""
+"Polipo is a caching web proxy that increases performance of web browsing "
+"through Tor."
msgstr ""
-"Privoxy là một proxy web lọc để bảo vệ quyền riêng tư của bạn và giúp loại "
-"bỏ các quảng cáo, biểu ngữ, và bộ tự mở."
-msgctxt "PrivoxyUninstDesc"
-msgid "Remove ${PRIVOXY_DESC}."
-msgstr "Gỡ bỏ ${PRIVOXY_DESC}."
+msgctxt "PolipoUninstDesc"
+msgid "Remove ${POLIPO_DESC}."
+msgstr ""
-msgctxt "PrivoxyAppDesc"
-msgid "Install ${PRIVOXY_DESC}."
-msgstr "Cài đặt ${PRIVOXY_DESC}."
+msgctxt "PolipoAppDesc"
+msgid "Install ${POLIPO_DESC}."
+msgstr ""
-msgctxt "PrivoxyShortcuts"
+msgctxt "PolipoShortcuts"
msgid "Add to Start Menu"
-msgstr "Thêm vào Trình đơn Start"
+msgstr ""
-msgctxt "PrivoxyShortcutsDesc"
-msgid "Add ${PRIVOXY_NAME} to your Start menu."
-msgstr "Thêm ${PRIVOXY_NAME} vào Trình đơn Start của bạn."
+msgctxt "PolipoShortcutsDesc"
+msgid "Add ${POLIPO_NAME} to your Start menu."
+msgstr ""
-msgctxt "PrivoxyStartup"
+msgctxt "PolipoStartup"
msgid "Run At Startup"
-msgstr "Cho chạy lúc Khởi chạy"
+msgstr ""
-msgctxt "PrivoxyStartupDesc"
-msgid "Automatically run ${PRIVOXY_NAME} at startup."
-msgstr "Tự động cho chạy ${PRIVOXY_NAME} lúc khởi chạy."
+msgctxt "PolipoStartupDesc"
+msgid "Automatically run ${POLIPO_NAME} at startup."
+msgstr ""
msgctxt "TorbuttonGroupDesc"
-msgid "Torbutton is a Firefox extension that allows you to quickly enable or disable anonymous web browsing."
+msgid ""
+"Torbutton is a Firefox extension that allows you to quickly enable or "
+"disable anonymous web browsing."
msgstr ""
"Torbutton là một phần mở rộng của Firefox để cho phép bạn nhanh chóng bật "
"hoặc tắt chức năng duyệt web ẩn danh."
@@ -200,7 +209,8 @@
msgctxt "TorbuttonFirefoxNotFound"
msgid "Firefox was not found on your system. Not installing Torbutton."
-msgstr "Không tìm thấy Firefox trên hệ thống của bạn. Không cài đặt Torbutton."
+msgstr ""
+"Không tìm thấy Firefox trên hệ thống của bạn. Không cài đặt Torbutton."
msgctxt "AppData"
msgid "Application Data"
@@ -219,23 +229,23 @@
msgstr "Firefox không được cài đặt"
msgctxt "FirefoxWarningPageSubtitle"
-msgid "We recommend that you install Firefox before continuing, for best safety."
+msgid ""
+"We recommend that you install Firefox before continuing, for best safety."
msgstr ""
"Chúng tôi khuyên bạn cài đặt Firefox trước khi tiếp tục, để an toàn nhất."
msgctxt "FirefoxWarningPageUpperText"
-msgid "The Mozilla Firefox Web browser is not installed on your computer.\n"
+msgid ""
+"The Mozilla Firefox Web browser is not installed on your computer.\n"
"Tor will work with other browsers, such as Internet Explorer, but\n"
"is easier to use with Firefox, which also does a better job of\n"
-"protecting your anonymity."
-"\n\n"
+"protecting your anonymity.\n"
+"\n"
"If you would like to install Firefox, please press Cancel, then go\n"
"to the Firefox download page at"
msgstr ""
-"Các trình duyệt Web Mozilla Firefox không được cài đặt trên máy tính của "
-"bạn.\n"
-"Tor sẽ làm việc với các trình duyệt khác, chẳng hạn như Internet Explorer, "
-"nhưng\n"
+"Các trình duyệt Web Mozilla Firefox không được cài đặt trên máy tính của bạn.\n"
+"Tor sẽ làm việc với các trình duyệt khác, chẳng hạn như Internet Explorer, nhưng\n"
"dễ xử dụng với Firefox hơn, cũng như làm việc tốt hơn để\n"
"bảo vệ danh tính của bạn.\n"
"\n"
@@ -243,9 +253,10 @@
" đến trang download Firefox tại"
msgctxt "FirefoxWarningPageLowerText"
-msgid "When you are done installing Firefox, you can once again run the\n"
-"Tor installer."
-"\n\n"
+msgid ""
+"When you are done installing Firefox, you can once again run the\n"
+"Tor installer.\n"
+"\n"
"Or, if you would prefer to install Tor without Firefox, simply\n"
"press Next to continue."
msgstr ""
Modified: vidalia/trunk/pkg/win32/po/zh_CN/vidalia_zh_CN.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/pkg/win32/po/zh_CN/vidalia_zh_CN.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
+++ vidalia/trunk/pkg/win32/po/zh_CN/vidalia_zh_CN.po 2011-03-18 11:30:36 UTC (rev 4532)
@@ -1,16 +1,17 @@
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Vidalia\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: translations(a)vidalia-project.net\n"
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-12 05:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-28 12:14-0700\n"
-"Last-Translator: yfdyh000 <yfdyh000(a)Gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:26+0000\n"
+"Last-Translator: \n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
msgctxt "BundleSetupCaption"
msgid "${BUNDLE_NAME} setup"
@@ -18,28 +19,21 @@
msgctxt "BundleWelcomeText"
msgid ""
-"This wizard will guide you through the installation of Tor, Vidalia, Polipo, "
-"and Torbutton.\n"
+"This wizard will guide you through the installation of Tor, Vidalia, Polipo, and Torbutton.\n"
"\n"
-"Tor is a system for using the Internet anonymously, helping you anonymize "
-"Web browsing and publishing, instant messaging, IRC, and more. Vidalia is a "
-"GUI that helps you control, monitor, and configure Tor.\n"
+"Tor is a system for using the Internet anonymously, helping you anonymize Web browsing and publishing, instant messaging, IRC, and more. Vidalia is a GUI that helps you control, monitor, and configure Tor.\n"
"\n"
-"Polipo is a caching web proxy that helps increase performance of browsing "
-"the web through Tor.\n"
+"Polipo is a caching web proxy that helps increase performance of browsing the web through Tor.\n"
"\n"
-"Torbutton is a Firefox extension that allows you to quickly enable or "
-"disable anonymous web browsing.\n"
+"Torbutton is a Firefox extension that allows you to quickly enable or disable anonymous web browsing.\n"
"\n"
-"If you have previously installed Tor, Vidalia, Polipo, or Firefox, please "
-"make sure they are not running before continuing this installation.\n"
+"If you have previously installed Tor, Vidalia, Polipo, or Firefox, please make sure they are not running before continuing this installation.\n"
"\n"
"$_CLICK"
msgstr ""
"该向导将会引导您完成 Tor、Vidalia、Polipo 和 Torbutton 的安装。\n"
"\n"
-"Tor 是可以匿名访问 Internt 的系统,能够帮助您隐匿网页的浏览与发布、即时聊天、IRC 及其他活动。Vidalia "
-"是一个用户图形界面,能帮助您控制、监视和配置Tor。\n"
+"Tor 是可以匿名访问 Internt 的系统,能够帮助您隐匿网页的浏览与发布、即时聊天、IRC 及其他活动。Vidalia 是一个用户图形界面,能帮助您控制、监视和配置Tor。\n"
"\n"
"Polipo 是一种缓冲型网页代理可以帮助增强 Tor 的网页浏览性能。\n"
"\n"
@@ -60,8 +54,7 @@
msgctxt "BundleFinishText"
msgid ""
"Installation is complete.\n"
-"Please see https://www.torproject.org/docs/tor-doc-windows to learn how to "
-"configure your applications to use Tor.\n"
+"Please see https://www.torproject.org/docs/tor-doc-windows to learn how to configure your applications to use Tor.\n"
"\n"
"If you installed Torbutton, you will need to restart Firefox."
msgstr ""
@@ -88,8 +81,7 @@
msgctxt "VidaliaWelcomeText"
msgid ""
-"This wizard will guide you through the installation of Vidalia, a GUI that "
-"helps you control, monitor, and configure Tor.\n"
+"This wizard will guide you through the installation of Vidalia, a GUI that helps you control, monitor, and configure Tor.\n"
"\n"
"$_CLICK"
msgstr ""
Modified: vidalia/trunk/pkg/win32/po/zh_HK/vidalia_zh_HK.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/pkg/win32/po/zh_HK/vidalia_zh_HK.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
+++ vidalia/trunk/pkg/win32/po/zh_HK/vidalia_zh_HK.po 2011-03-18 11:30:36 UTC (rev 4532)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-12 05:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:26+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/pkg/win32/po/zu/vidalia_zu.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/pkg/win32/po/zu/vidalia_zu.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
+++ vidalia/trunk/pkg/win32/po/zu/vidalia_zu.po 2011-03-18 11:30:36 UTC (rev 4532)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-12 05:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:27+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
1
0
18 Mar '11
Author: runa
Date: 2011-03-18 11:25:14 +0000 (Fri, 18 Mar 2011)
New Revision: 4531
Modified:
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/af/qt_af.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/af/vidalia_af.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ak/qt_ak.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ak/vidalia_ak.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/am/qt_am.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/am/vidalia_am.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ar/qt_ar.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ar/vidalia_ar.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/arn/qt_arn.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/arn/vidalia_arn.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ast/qt_ast.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ast/vidalia_ast.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/az/qt_az.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/az/vidalia_az.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/be/qt_be.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/bg/qt_bg.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/bg/vidalia_bg.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/bn/qt_bn.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/bn_IN/qt_bn_IN.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/bn_IN/vidalia_bn_IN.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/bo/qt_bo.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/br/qt_br.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/bs/qt_bs.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ca/qt_ca.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ca/vidalia_ca.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/cs/qt_cs.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/cs/vidalia_cs.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/csb/qt_csb.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/csb/vidalia_csb.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/cy/qt_cy.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/cy/vidalia_cy.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/da/qt_da.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/de/qt_de.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/de/vidalia_de.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/de_CH/qt_de_CH.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/de_CH/vidalia_de_CH.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/de_DE/qt_de_DE.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/dz/qt_dz.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/dz/vidalia_dz.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/el/qt_el.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/el/vidalia_el.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/eo/qt_eo.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/eo/vidalia_eo.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/es/qt_es.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/es/vidalia_es.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/et/qt_et.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/et/vidalia_et.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/eu/qt_eu.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/eu/vidalia_eu.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/fa/qt_fa.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/fi/qt_fi.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/fil/qt_fil.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/fil/vidalia_fil.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/fo/qt_fo.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/fr/qt_fr.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/fur/qt_fur.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/fur/vidalia_fur.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/fy/qt_fy.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ga/qt_ga.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ga/vidalia_ga.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/gl/qt_gl.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/gl/vidalia_gl.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/gu/qt_gu.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/gu/vidalia_gu.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/gun/qt_gun.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/gun/vidalia_gun.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ha/qt_ha.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ha/vidalia_ha.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/he/qt_he.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/he/vidalia_he.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/hi/qt_hi.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/hi/vidalia_hi.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/hr/qt_hr.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/hr/vidalia_hr.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ht/qt_ht.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ht/vidalia_ht.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/hu/qt_hu.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/hu/vidalia_hu.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/hy/qt_hy.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/id/qt_id.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/id/vidalia_id.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/is/qt_is.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/is/vidalia_is.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/it/qt_it.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/it/vidalia_it.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ja/qt_ja.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/jv/qt_jv.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ka/qt_ka.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/km/qt_km.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/kn/qt_kn.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/kn/vidalia_kn.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ko/qt_ko.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ku/qt_ku.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/kw/qt_kw.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ky/qt_ky.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/lb/qt_lb.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/lb/vidalia_lb.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ln/qt_ln.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ln/vidalia_ln.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/lo/qt_lo.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/lo/vidalia_lo.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/lt/qt_lt.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/lt/vidalia_lt.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/lv/qt_lv.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/lv/vidalia_lv.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/mg/qt_mg.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/mg/vidalia_mg.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/mi/qt_mi.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/mi/vidalia_mi.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/mk/qt_mk.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/mk/vidalia_mk.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ml/qt_ml.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ml/vidalia_ml.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/mn/qt_mn.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/mn/vidalia_mn.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/mr/qt_mr.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/mr/vidalia_mr.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ms/qt_ms.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ms/vidalia_ms.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/mt/qt_mt.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/mt/vidalia_mt.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/my/qt_my.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/my/vidalia_my.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/nah/qt_nah.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/nah/vidalia_nah.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/nap/qt_nap.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/nap/vidalia_nap.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/nb/qt_nb.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/nb/vidalia_nb.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ne/qt_ne.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ne/vidalia_ne.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/nl/qt_nl.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/nl/vidalia_nl.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/nn/qt_nn.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/nn/vidalia_nn.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/nso/qt_nso.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/nso/vidalia_nso.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/oc/qt_oc.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/oc/vidalia_oc.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/or/qt_or.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/pa/qt_pa.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/pa/vidalia_pa.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/pap/qt_pap.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/pap/vidalia_pap.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/pl/qt_pl.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/pl/vidalia_pl.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/pms/qt_pms.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/pms/vidalia_pms.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ps/qt_ps.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ps/vidalia_ps.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/pt/qt_pt.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/pt/vidalia_pt.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/pt_BR/qt_pt_BR.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/pt_BR/vidalia_pt_BR.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ro/qt_ro.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ru/qt_ru.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ru/vidalia_ru.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/sco/qt_sco.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/sco/vidalia_sco.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/sk/qt_sk.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/sl/qt_sl.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/so/qt_so.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/son/qt_son.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/son/vidalia_son.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/sq/qt_sq.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/sr/qt_sr.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/st/qt_st.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/su/qt_su.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/su/vidalia_su.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/sv/qt_sv.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/sw/qt_sw.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/sw/vidalia_sw.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ta/qt_ta.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ta/vidalia_ta.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/te/qt_te.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/te/vidalia_te.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/tg/qt_tg.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/tg/vidalia_tg.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/th/qt_th.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/th/vidalia_th.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ti/qt_ti.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ti/vidalia_ti.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/tk/qt_tk.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/tk/vidalia_tk.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/tr/qt_tr.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/tr/vidalia_tr.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/uk/qt_uk.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ur/qt_ur.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ur/vidalia_ur.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ve/qt_ve.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ve/vidalia_ve.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/vi/qt_vi.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/vi/vidalia_vi.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/wa/qt_wa.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/wo/qt_wo.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/zh_CN/qt_zh_CN.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/zh_CN/vidalia_zh_CN.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/zh_HK/qt_zh_HK.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/zh_HK/vidalia_zh_HK.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/zh_TW/qt_zh_TW.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/zu/qt_zu.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/zu/vidalia_zu.po
Log:
pulled all translations for vidalia from transifex
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/af/qt_af.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/af/qt_af.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/af/qt_af.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:07+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/af/vidalia_af.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/af/vidalia_af.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/af/vidalia_af.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -3,8 +3,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 23:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-09 13:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:11+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,22 +34,6 @@
msgid "Qt 4.4.2"
msgstr ""
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Tor"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Qt"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "version"
-msgstr ""
-
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "'%1' is not a valid IP address."
msgstr ""
@@ -96,10 +80,6 @@
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Control Port"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Authentication:"
msgstr ""
@@ -156,7 +136,63 @@
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Control"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Path:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Edit current torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "ControlSocket path doesn't exist."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
+"The specified Tor configuration file location contains characters that "
+"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
+" represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a file to use for Tor socket path"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
"\n"
"You may need to remove it manually."
@@ -1117,6 +1153,10 @@
msgstr ""
msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zaire"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
msgid "Albania"
msgstr ""
@@ -1212,6 +1252,62 @@
msgid "Taiwan"
msgstr ""
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Submit a Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can automatically send to the "
+"Vidalia developers to help identify and fix the problem. The submitted "
+"report does not contain any personally identifying information, but your "
+"connection to the crash reporting server may not be anonymous."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"Please also describe what you were doing before the application crashed "
+"(optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Send my crash report to the Vidalia developers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Don't Restart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Unable to restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
+"manually."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Connecting..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Sending crash report..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Receiving response..."
+msgstr ""
+
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Executables (*.exe)"
msgstr ""
@@ -1229,10 +1325,6 @@
msgstr ""
msgctxt "GeneralPage"
-msgid "The proxy arguments specified are not properly formatted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "GeneralPage"
msgid "Start Vidalia when my system starts"
msgstr ""
@@ -1489,6 +1581,30 @@
msgid "Unknown"
msgstr ""
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
msgctxt "MainWindow"
msgid "Start Tor"
msgstr ""
@@ -1911,14 +2027,6 @@
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
-"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
-" unsafe connection to port %2. Anything sent over this connection could be "
-"monitored. Please check your application's configuration and use only "
-"encrypted protocols, such as SSL, if possible."
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
"anonymity."
msgstr ""
@@ -1950,6 +2058,19 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
+" unsafe connection to port %2."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
+"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
+"if possible."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
msgid "failed (%1)"
msgstr ""
@@ -1981,26 +2102,6 @@
msgid ", probably an email client,"
msgstr ""
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "File"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "About Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Home"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Check For Updates"
-msgstr ""
-
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error Setting Filter"
msgstr ""
@@ -2242,10 +2343,6 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
-msgid "Always Save New Log Messages"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MessageLog"
msgid "Browse"
msgstr ""
@@ -2258,6 +2355,22 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
+msgid "Basic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Tor Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
msgid ""
"Messages that appear when something has \n"
"gone very wrong and Tor cannot proceed."
@@ -2441,18 +2554,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Username:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Use this proxy for HTTPS also"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Password:"
msgstr ""
@@ -2495,20 +2600,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid ""
-"The Tor software you are currently running does not support bridges. "
-"<br>Directory connections will still be encrypted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Add a Bridge:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "<a href=\"bridges.finding\">How do I find a bridge?</a>"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Remove the selected bridges from the list"
msgstr ""
@@ -2538,6 +2633,34 @@
msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
msgstr ""
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Address:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must select the proxy type."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr ""
+
msgctxt "Policy"
msgid "accept"
msgstr ""
@@ -2955,6 +3078,14 @@
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Automatically distribute my bridge address"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
msgid "Mirror the Relay Directory"
msgstr ""
@@ -3046,6 +3177,251 @@
msgid "Created by Tor"
msgstr ""
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is not Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
+"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
+"details about any errors encountered."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
+"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
+"software, which may contain important security, reliability and performance "
+"fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
+"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
+"version of the software, which may contain important security, reliability "
+"and performance fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Connected to the Tor Network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
+"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Tor Software Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
+"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
+"protection, Tor has automatically closed this connection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Potentially Dangerous Connection!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
+"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
+"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
+"remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Unknown SOCKS Protocol"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
+" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
+"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Invalid Destination Hostname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
+"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
+"application's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "External IP Address Changed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
+" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
+"relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "DNS Hijacking Detected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
+" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
+"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
+"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
+"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Server Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
+" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
+"please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Directory Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
+"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
+"several minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
+" please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Relay Descriptor Rejected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
+" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Relay is Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
+"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
+" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
+" the Tor network!"
+msgstr ""
+
msgctxt "Stream"
msgid "New"
msgstr ""
@@ -3098,6 +3474,68 @@
msgid "Failed to hash the control password."
msgstr ""
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Editing torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid ""
+"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
+"instance."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply all"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply selection only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error at line %1: \"%2\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "An error ocurred while opening torrc file"
+msgstr ""
+
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Success"
msgstr ""
@@ -3226,6 +3664,14 @@
msgid "Version"
msgstr ""
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Uploading Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Unable to send report: %1"
+msgstr ""
+
msgctxt "VMessageBox"
msgid "OK"
msgstr ""
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ak/qt_ak.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ak/qt_ak.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ak/qt_ak.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:07+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ak/vidalia_ak.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ak/vidalia_ak.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ak/vidalia_ak.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -3,8 +3,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 23:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:23+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-09 13:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:12+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,22 +34,6 @@
msgid "Qt 4.4.2"
msgstr ""
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Tor"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Qt"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "version"
-msgstr ""
-
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "'%1' is not a valid IP address."
msgstr ""
@@ -96,10 +80,6 @@
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Control Port"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Authentication:"
msgstr ""
@@ -156,7 +136,63 @@
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Control"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Path:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Edit current torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "ControlSocket path doesn't exist."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
+"The specified Tor configuration file location contains characters that "
+"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
+" represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a file to use for Tor socket path"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
"\n"
"You may need to remove it manually."
@@ -1117,6 +1153,10 @@
msgstr ""
msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zaire"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
msgid "Albania"
msgstr ""
@@ -1212,6 +1252,62 @@
msgid "Taiwan"
msgstr ""
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Submit a Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can automatically send to the "
+"Vidalia developers to help identify and fix the problem. The submitted "
+"report does not contain any personally identifying information, but your "
+"connection to the crash reporting server may not be anonymous."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"Please also describe what you were doing before the application crashed "
+"(optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Send my crash report to the Vidalia developers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Don't Restart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Unable to restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
+"manually."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Connecting..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Sending crash report..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Receiving response..."
+msgstr ""
+
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Executables (*.exe)"
msgstr ""
@@ -1229,10 +1325,6 @@
msgstr ""
msgctxt "GeneralPage"
-msgid "The proxy arguments specified are not properly formatted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "GeneralPage"
msgid "Start Vidalia when my system starts"
msgstr ""
@@ -1489,6 +1581,30 @@
msgid "Unknown"
msgstr ""
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
msgctxt "MainWindow"
msgid "Start Tor"
msgstr ""
@@ -1911,14 +2027,6 @@
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
-"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
-" unsafe connection to port %2. Anything sent over this connection could be "
-"monitored. Please check your application's configuration and use only "
-"encrypted protocols, such as SSL, if possible."
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
"anonymity."
msgstr ""
@@ -1950,6 +2058,19 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
+" unsafe connection to port %2."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
+"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
+"if possible."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
msgid "failed (%1)"
msgstr ""
@@ -1981,26 +2102,6 @@
msgid ", probably an email client,"
msgstr ""
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "File"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "About Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Home"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Check For Updates"
-msgstr ""
-
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error Setting Filter"
msgstr ""
@@ -2242,10 +2343,6 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
-msgid "Always Save New Log Messages"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MessageLog"
msgid "Browse"
msgstr ""
@@ -2258,6 +2355,22 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
+msgid "Basic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Tor Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
msgid ""
"Messages that appear when something has \n"
"gone very wrong and Tor cannot proceed."
@@ -2441,18 +2554,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Username:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Use this proxy for HTTPS also"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Password:"
msgstr ""
@@ -2495,20 +2600,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid ""
-"The Tor software you are currently running does not support bridges. "
-"<br>Directory connections will still be encrypted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Add a Bridge:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "<a href=\"bridges.finding\">How do I find a bridge?</a>"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Remove the selected bridges from the list"
msgstr ""
@@ -2538,6 +2633,34 @@
msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
msgstr ""
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Address:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must select the proxy type."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr ""
+
msgctxt "Policy"
msgid "accept"
msgstr ""
@@ -2955,6 +3078,14 @@
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Automatically distribute my bridge address"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
msgid "Mirror the Relay Directory"
msgstr ""
@@ -3046,6 +3177,251 @@
msgid "Created by Tor"
msgstr ""
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is not Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
+"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
+"details about any errors encountered."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
+"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
+"software, which may contain important security, reliability and performance "
+"fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
+"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
+"version of the software, which may contain important security, reliability "
+"and performance fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Connected to the Tor Network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
+"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Tor Software Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
+"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
+"protection, Tor has automatically closed this connection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Potentially Dangerous Connection!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
+"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
+"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
+"remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Unknown SOCKS Protocol"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
+" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
+"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Invalid Destination Hostname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
+"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
+"application's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "External IP Address Changed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
+" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
+"relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "DNS Hijacking Detected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
+" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
+"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
+"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
+"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Server Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
+" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
+"please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Directory Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
+"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
+"several minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
+" please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Relay Descriptor Rejected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
+" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Relay is Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
+"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
+" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
+" the Tor network!"
+msgstr ""
+
msgctxt "Stream"
msgid "New"
msgstr ""
@@ -3098,6 +3474,68 @@
msgid "Failed to hash the control password."
msgstr ""
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Editing torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid ""
+"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
+"instance."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply all"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply selection only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error at line %1: \"%2\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "An error ocurred while opening torrc file"
+msgstr ""
+
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Success"
msgstr ""
@@ -3226,6 +3664,14 @@
msgid "Version"
msgstr ""
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Uploading Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Unable to send report: %1"
+msgstr ""
+
msgctxt "VMessageBox"
msgid "OK"
msgstr ""
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/am/qt_am.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/am/qt_am.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/am/qt_am.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:08+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/am/vidalia_am.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/am/vidalia_am.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/am/vidalia_am.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -3,8 +3,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 23:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-09 13:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:15+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,22 +34,6 @@
msgid "Qt 4.4.2"
msgstr ""
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Tor"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Qt"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "version"
-msgstr ""
-
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "'%1' is not a valid IP address."
msgstr ""
@@ -96,10 +80,6 @@
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Control Port"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Authentication:"
msgstr ""
@@ -156,7 +136,63 @@
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Control"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Path:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Edit current torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "ControlSocket path doesn't exist."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
+"The specified Tor configuration file location contains characters that "
+"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
+" represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a file to use for Tor socket path"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
"\n"
"You may need to remove it manually."
@@ -1117,6 +1153,10 @@
msgstr ""
msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zaire"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
msgid "Albania"
msgstr ""
@@ -1212,6 +1252,62 @@
msgid "Taiwan"
msgstr ""
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Submit a Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can automatically send to the "
+"Vidalia developers to help identify and fix the problem. The submitted "
+"report does not contain any personally identifying information, but your "
+"connection to the crash reporting server may not be anonymous."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"Please also describe what you were doing before the application crashed "
+"(optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Send my crash report to the Vidalia developers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Don't Restart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Unable to restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
+"manually."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Connecting..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Sending crash report..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Receiving response..."
+msgstr ""
+
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Executables (*.exe)"
msgstr ""
@@ -1229,10 +1325,6 @@
msgstr ""
msgctxt "GeneralPage"
-msgid "The proxy arguments specified are not properly formatted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "GeneralPage"
msgid "Start Vidalia when my system starts"
msgstr ""
@@ -1489,6 +1581,30 @@
msgid "Unknown"
msgstr ""
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
msgctxt "MainWindow"
msgid "Start Tor"
msgstr ""
@@ -1911,14 +2027,6 @@
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
-"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
-" unsafe connection to port %2. Anything sent over this connection could be "
-"monitored. Please check your application's configuration and use only "
-"encrypted protocols, such as SSL, if possible."
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
"anonymity."
msgstr ""
@@ -1950,6 +2058,19 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
+" unsafe connection to port %2."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
+"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
+"if possible."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
msgid "failed (%1)"
msgstr ""
@@ -1981,26 +2102,6 @@
msgid ", probably an email client,"
msgstr ""
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "File"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "About Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Home"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Check For Updates"
-msgstr ""
-
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error Setting Filter"
msgstr ""
@@ -2242,10 +2343,6 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
-msgid "Always Save New Log Messages"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MessageLog"
msgid "Browse"
msgstr ""
@@ -2258,6 +2355,22 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
+msgid "Basic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Tor Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
msgid ""
"Messages that appear when something has \n"
"gone very wrong and Tor cannot proceed."
@@ -2441,18 +2554,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Username:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Use this proxy for HTTPS also"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Password:"
msgstr ""
@@ -2495,20 +2600,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid ""
-"The Tor software you are currently running does not support bridges. "
-"<br>Directory connections will still be encrypted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Add a Bridge:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "<a href=\"bridges.finding\">How do I find a bridge?</a>"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Remove the selected bridges from the list"
msgstr ""
@@ -2538,6 +2633,34 @@
msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
msgstr ""
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Address:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must select the proxy type."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr ""
+
msgctxt "Policy"
msgid "accept"
msgstr ""
@@ -2955,6 +3078,14 @@
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Automatically distribute my bridge address"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
msgid "Mirror the Relay Directory"
msgstr ""
@@ -3046,6 +3177,251 @@
msgid "Created by Tor"
msgstr ""
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is not Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
+"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
+"details about any errors encountered."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
+"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
+"software, which may contain important security, reliability and performance "
+"fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
+"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
+"version of the software, which may contain important security, reliability "
+"and performance fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Connected to the Tor Network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
+"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Tor Software Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
+"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
+"protection, Tor has automatically closed this connection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Potentially Dangerous Connection!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
+"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
+"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
+"remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Unknown SOCKS Protocol"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
+" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
+"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Invalid Destination Hostname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
+"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
+"application's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "External IP Address Changed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
+" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
+"relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "DNS Hijacking Detected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
+" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
+"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
+"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
+"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Server Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
+" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
+"please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Directory Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
+"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
+"several minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
+" please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Relay Descriptor Rejected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
+" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Relay is Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
+"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
+" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
+" the Tor network!"
+msgstr ""
+
msgctxt "Stream"
msgid "New"
msgstr ""
@@ -3098,6 +3474,68 @@
msgid "Failed to hash the control password."
msgstr ""
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Editing torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid ""
+"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
+"instance."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply all"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply selection only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error at line %1: \"%2\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "An error ocurred while opening torrc file"
+msgstr ""
+
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Success"
msgstr ""
@@ -3226,6 +3664,14 @@
msgid "Version"
msgstr ""
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Uploading Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Unable to send report: %1"
+msgstr ""
+
msgctxt "VMessageBox"
msgid "OK"
msgstr ""
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ar/qt_ar.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ar/qt_ar.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ar/qt_ar.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -1,18 +1,18 @@
-# Osama Khalid <osamak(a)gnu.org>, 2010.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Vidalia\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: translations(a)vidalia-project.net\n"
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-09 20:54+0300\n"
-"Last-Translator: Osama Khalid <osamak(a)gnu.org>\n"
-"Language-Team: Arabic <>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-13 19:49+0000\n"
+"Last-Translator: OsamaK <osamak(a)gnu.org>\n"
+"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n>=3 && n<"
-"=10 ? 3 : n>=11 && n<=99 ? 4 : 5;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
+"Language: ar\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5\n"
+"X-Generator: Vidalia ts2po 0.2\n"
#: qaccessibleobject.cpp:348
msgctxt "QApplication"
@@ -137,7 +137,7 @@
#: qdialogbuttonbox.cpp:552
msgctxt "QDialogButtonBox"
msgid "Close without Saving"
-msgstr "أغلق دون حفظس"
+msgstr "أغلق دون حفظ"
#: qdialogbuttonbox.cpp:525
msgctxt "QDialogButtonBox"
@@ -182,17 +182,17 @@
#: qfiledialog.cpp:2408
msgctxt "QFileDialog"
msgid "&Open"
-msgstr "&فتح"
+msgstr "ا&فتح"
#: qfiledialog.cpp:919
msgctxt "QFileDialog"
msgid "&Save"
-msgstr "&حفظ"
+msgstr "ا&حفظ"
#: qfiledialog.cpp:435
msgctxt "QFileDialog"
msgid "Open"
-msgstr "فتح"
+msgstr "افتح"
#: qfiledialog.cpp:1670
msgctxt "QFileDialog"
@@ -200,8 +200,8 @@
"%1 already exists.\n"
"Do you want to replace it?"
msgstr ""
-"%1 موجود أصلا.\n"
-"هل ترغب بإستبداله؟"
+"%1 موجود فعلا.\n"
+"هل ترغب باستبداله؟"
#: qfiledialog.cpp:1690
msgctxt "QFileDialog"
@@ -212,32 +212,32 @@
msgstr ""
"%1\n"
"ملف غير موجود.\n"
-"رجاءاً تأكد من صحة إسم الملف."
+"رجاءاً تأكد من صحة سم الملف."
#: qdirmodel.cpp:833
msgctxt "QFileDialog"
msgid "My Computer"
-msgstr "جهاز الكمبيوتر الخاص بي"
+msgstr "جهاز الكمبيوتر"
#: qfiledialog.cpp:462
msgctxt "QFileDialog"
msgid "&Rename"
-msgstr "ت&غيير الإسم"
+msgstr "أ&عد التسمية"
#: qfiledialog.cpp:463
msgctxt "QFileDialog"
msgid "&Delete"
-msgstr "ح&ذف"
+msgstr "اح&ذف"
#: qfiledialog.cpp:464
msgctxt "QFileDialog"
msgid "Show &hidden files"
-msgstr "ع&رض الملفّات المخفية"
+msgstr "اع&رض الملفّات المخفية"
#: ui_qfiledialog.h:264
msgctxt "QFileDialog"
msgid "Back"
-msgstr "رجوع"
+msgstr "ارجع"
#: ui_qfiledialog.h:274
msgctxt "QFileDialog"
@@ -377,11 +377,11 @@
#: qfilesystemmodel.cpp:763
msgctxt "QFileSystemModel"
msgid ""
-"<b>The name \"%1\" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer "
-"characters or no punctuations marks."
+"<b>The name \"%1\" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer"
+" characters or no punctuations marks."
msgstr ""
-"<b>لايمكن إستعمال الاسم \"%1\".</b>حاول إستخدام اسم أخر, مع تقليل عدد المحارف "
-"أو عدم استخدام علامات التنقيط<p>"
+"<b>لايمكن إستعمال الاسم \"%1\".</b>حاول استخدام اسم أخر مع تقليل عدد المحارف"
+" أو دون استخدام علامات التنقيط<p>"
#: qfilesystemmodel.cpp:832
msgctxt "QFileSystemModel"
@@ -442,4 +442,3 @@
msgctxt "QFileSystemModel"
msgid "%1 bytes"
msgstr "%1 بايت"
-
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ar/vidalia_ar.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ar/vidalia_ar.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ar/vidalia_ar.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -3,9 +3,9 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 23:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-27 16:13+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <runa.sandvik(a)gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-09 13:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-13 19:45+0000\n"
+"Last-Translator: OsamaK <osamak(a)gnu.org>\n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,7 +24,7 @@
msgctxt "AboutDialog"
msgid "Vidalia 0.2.0"
-msgstr "فيداليا 0.2.0"
+msgstr "ڤيداليا 0.2.0"
msgctxt "AboutDialog"
msgid "Tor 0.2.0.32"
@@ -32,30 +32,15 @@
msgctxt "AboutDialog"
msgid "Qt 4.4.2"
-msgstr "4.4.2 QT "
+msgstr "كيوتي 4.4.2"
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Vidalia"
-msgstr "ڤيداليا"
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Tor"
-msgstr "تور"
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Qt"
-msgstr "Qt"
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "version"
-msgstr "النسخة"
-
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "'%1' is not a valid IP address."
msgstr "'%1' ليس رقم IP صحيح."
msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "You selected 'Password' authentication, but did not specify a password."
+msgid ""
+"You selected 'Password' authentication, but did not specify a password."
msgstr "لقد اخترت \"كلمة سر\" كنظام استيثاق، لكنك لم تحدد كلمة سر."
msgctxt "AdvancedPage"
@@ -95,10 +80,6 @@
msgstr "لم يتمكن ڤيداليا من تثبيت خدمة تور."
msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Control Port"
-msgstr "مدخل التحكم"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Authentication:"
msgstr "الاستيثاق:"
@@ -148,19 +129,75 @@
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Store data for the Tor software in the following directory"
-msgstr "احفظ بيانات برنامج تور في الدليل التالي"
+msgstr "احفظ بيانات برمجية تور في الدليل التالي"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Select the directory used to store data for the Tor software"
-msgstr "اختر الدليل المستخدم لحفظ بيانات برنامج تور"
+msgstr "اختر الدليل المستخدم لحفظ بيانات برمجية تور"
msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Control"
+msgstr "التحكم بتور"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Path:"
+msgstr "المسار:"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Edit current torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "ControlSocket path doesn't exist."
+msgstr "مسار ControlSocket غير موجود."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
+"The specified Tor configuration file location contains characters that "
+"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
+" represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Warning"
+msgstr "تحذير"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
+msgstr "غيرت مسار torrc، أتريد إعادة تشغيل تور؟"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a file to use for Tor socket path"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
"\n"
"You may need to remove it manually."
msgstr ""
-"لم يتمكن ڤيداليا من إزالة خدمة تور\n"
+"لم يتمكن ڤيداليا من إزالة خدمة تور.\n"
"\n"
"قد تضطر لإزالتها يدوياً."
@@ -246,7 +283,7 @@
msgctxt "BridgeDownloader"
msgid "Connecting to %1:%2..."
-msgstr "جاري الإتصال بـ %1 : %2..."
+msgstr "جارٍ الاتصال بـ%1:%2..."
msgctxt "BridgeDownloader"
msgid "Sending an HTTPS request for bridges..."
@@ -314,7 +351,7 @@
msgctxt "CircuitItem"
msgid "<Path Empty>"
-msgstr "<Path Empty>"
+msgstr "<المسار فارغ>"
msgctxt "CircuitListWidget"
msgid "Connection"
@@ -401,8 +438,11 @@
msgstr "تذكر كلمة السر"
msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
-msgid "Vidalia has connected to a running Tor process that requires a password. Please enter your control password:"
-msgstr "اتصل فيداليا بعملية تور جارية تتطلب كلمة سر. يرجى أن تدخل كلمة سر التحكم:"
+msgid ""
+"Vidalia has connected to a running Tor process that requires a password. "
+"Please enter your control password:"
+msgstr ""
+"اتصل ڤيداليا بعملية تور جارية تتطلب كلمة سر. يرجى أن تدخل كلمة سر التحكم:"
msgctxt "ControlSocket"
msgid "Control socket is not connected."
@@ -1117,6 +1157,10 @@
msgstr "زيمبابوي"
msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zaire"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
msgid "Albania"
msgstr "ألبانيا"
@@ -1212,6 +1256,62 @@
msgid "Taiwan"
msgstr "تايوان"
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Submit a Crash Report"
+msgstr "بلّغ عن الانهيار"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can automatically send to the "
+"Vidalia developers to help identify and fix the problem. The submitted "
+"report does not contain any personally identifying information, but your "
+"connection to the crash reporting server may not be anonymous."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"Please also describe what you were doing before the application crashed "
+"(optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Send my crash report to the Vidalia developers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Don't Restart"
+msgstr "لا تعد التشغيل"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Unable to restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
+"manually."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Connecting..."
+msgstr "يتصل..."
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Sending crash report..."
+msgstr "يرسل تقرير الانهيار..."
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Receiving response..."
+msgstr "يتلقى الجواب..."
+
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Executables (*.exe)"
msgstr "الملفات التنفيذية (*.exe)"
@@ -1229,12 +1329,8 @@
msgstr "يجب تحديد اسم ملف تور التنفيذي."
msgctxt "GeneralPage"
-msgid "The proxy arguments specified are not properly formatted."
-msgstr "معاملات الوسيط المحددة غير صحيحة الهيئة."
-
-msgctxt "GeneralPage"
msgid "Start Vidalia when my system starts"
-msgstr "ابدأ فيداليا عند بدء تشغيل النظام"
+msgstr "ابدأ ڤيداليا عند بدء تشغيل النظام"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Browse"
@@ -1242,7 +1338,7 @@
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Start the Tor software when Vidalia starts"
-msgstr "ابدأ عمل برنامج تور مع بداية تشغيل فيداليا"
+msgstr "ابدأ عمل برمجية تور مع بدء تشغيل ڤيداليا"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Tor"
@@ -1258,7 +1354,7 @@
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Proxy Application Arguments:"
-msgstr "معاملات تطبيق الوسيط:"
+msgstr "معطيات تطبيق الوسيط:"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Software Updates"
@@ -1358,7 +1454,7 @@
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Find"
-msgstr "بحث"
+msgstr "ابحث"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Search for a word or phrase on current page (Ctrl+F)"
@@ -1429,20 +1525,29 @@
msgstr "فتح رابط خارجي"
msgctxt "HelpTextBrowser"
-msgid "Vidalia can open the link you selected in your default Web browser. If your browser is not currently configured to use Tor then the request will not be anonymous."
-msgstr "فيداليا يستطيع فتح الرابط الذي حددته في مستعرض الإنترنت الافتراضي الخاص بك. إذا لم يكن متصفحك حاليا مضبوطاً لاستخدام تور فإن هذا الطلب لن يكون مجهول الهوية."
+msgid ""
+"Vidalia can open the link you selected in your default Web browser. If your "
+"browser is not currently configured to use Tor then the request will not be "
+"anonymous."
+msgstr ""
+"يمكن لڤيداليا فتح الرابط الذي حددته في متصفحك المبدئي للإنترنت. إذا لم يكن "
+"متصفحك حاليا مضبوطاً لاستخدام تور فإن هذا الطلب لن يكون سريًا."
msgctxt "HelpTextBrowser"
msgid "Do you want Vidalia to open the link in your Web browser?"
-msgstr "هل تريد أن يفتح فيداليا الرابط في مستعرض الويب الخاص بك؟"
+msgstr "أتريد أن يفتح ڤيداليا الرابط في متصفحك للوب؟"
msgctxt "HelpTextBrowser"
msgid "Unable to Open Link"
msgstr "غير قادر على فتح الرابط"
msgctxt "HelpTextBrowser"
-msgid "Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can still copy the URL and paste it into your browser."
-msgstr "فيداليا لم يتمكن من فتح الرابط المحدد في مستعرض الإنترنت. مازال يمكنك نسخ العنوان ولصقه في المتصفح."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can "
+"still copy the URL and paste it into your browser."
+msgstr ""
+"لم يتمكن ڤيداليا من فتح الوصلة المحددة في متصفحك للوب. لا يزال بإمكانك نسخ "
+"المسار ولصقه في متصفحك."
msgctxt "HelpTextBrowser"
msgid "Error opening help file:"
@@ -1484,6 +1589,30 @@
msgid "Unknown"
msgstr "غير معروف"
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Debug"
+msgstr "تنقيح"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Info"
+msgstr "معلومة"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Notice"
+msgstr "تنبيه"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Warning"
+msgstr "تحذير"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Error"
+msgstr "خطأ"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Unknown"
+msgstr "غير معروف"
+
msgctxt "MainWindow"
msgid "Start Tor"
msgstr "بدء تور"
@@ -1570,7 +1699,7 @@
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia was unable to start the configured web browser"
-msgstr "لم يتمكن فيداليا من إطلاق المتصفح المضبوطة إعداداته"
+msgstr "لم يتمكن ڤيداليا من بدء المتصفح المضبوطة إعداداته"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Error starting IM client"
@@ -1578,7 +1707,7 @@
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia was unable to start the configured IM client"
-msgstr "لم يتمكن فيداليا من إطلاق عميل المراسلة الفورية المضبوطة إعداداته"
+msgstr "لم يتمكن ڤيداليا من بدء عميل المراسلة الفورية المضبوطة إعداداته"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Error starting proxy server"
@@ -1586,43 +1715,43 @@
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia was unable to start the configured proxy server"
-msgstr "لم يتمكن فيداليا من إطلاق خادوم الوسيط المضبوطة إعداداته"
+msgstr "لم يتمكن ڤيداليا من بدء خادوم الوسيط المضبوطة إعداداته"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Connecting to a relay directory"
-msgstr "جاري الاتصال بدليل التحويلات"
+msgstr "جارٍ الاتصال بدليل التحويلات"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Establishing an encrypted directory connection"
-msgstr "جاري إنشاء اتصال مشفر بالدليل"
+msgstr "ينشئ اتصالا معمًى بالدليل"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Retrieving network status"
-msgstr "استعادة حالة الشبكة"
+msgstr "يسترجع حالة الشبكة"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Loading network status"
-msgstr "تحميل حالة الشبكة"
+msgstr "يحمل حالة الشبكة"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Loading authority certificates"
-msgstr "تحميل شهادات السلطة"
+msgstr "يحمل شهادات السلطة"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Requesting relay information"
-msgstr "جاري طلب معلومات التحويلة"
+msgstr "يطلب معلومات التحويلة"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Loading relay information"
-msgstr "جاري تحميل معلومات التحويلة"
+msgstr "يحمل معلومات التحويلة"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Connecting to the Tor network"
-msgstr "جاري الاتصال بشبكة تور"
+msgstr "يتصل بشبكة تور"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Establishing a Tor circuit"
-msgstr "إنشاء دائرة تور"
+msgstr "ينشئ دائرة تور"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Connected to the Tor network!"
@@ -1674,7 +1803,7 @@
msgctxt "MainWindow"
msgid "Tor is shutting down"
-msgstr "جاري إغلاق تور"
+msgstr "جارٍ إغلاق تور"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Stop Tor Now"
@@ -1697,8 +1826,12 @@
msgstr "خطأ في بدء تشغيل تور"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct name and location of your Tor executable is specified."
-msgstr "تعذَّر على ڤيداليا تشغيل تور. تفحص إعداداتك للتأكد من صحة تحديد اسم وموضع ملف تور التنفيذي."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct "
+"name and location of your Tor executable is specified."
+msgstr ""
+"تعذَّر على ڤيداليا تشغيل تور. تفحص إعداداتك للتأكد من صحة اسم وموضع ملف تور "
+"التنفيذي."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Connecting to Tor"
@@ -1718,7 +1851,7 @@
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia was unable to stop the Tor software."
-msgstr "فيداليا لم يتمكن من إيقاف برنامج تور"
+msgstr "لم يتمكن ڤيداليا من إيقاف برنامج تور"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Unexpected Error"
@@ -1733,8 +1866,12 @@
msgstr "مطلوب المصادقة على الكعكات (cookies)"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication cookie, but Vidalia was unable to find one."
-msgstr "برنامج تور يتطلب من فيداليا إرسال محتويات كعكة التصديق ولكن لم يتمكن فيداليا من إيجادها."
+msgid ""
+"The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication "
+"cookie, but Vidalia was unable to find one."
+msgstr ""
+"تطلب برمجية تور من ڤيداليا إرسال محتويات كعكة التصديق ولكن ڤيداليا لم يتمكن "
+"من إيجادها."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Would you like to browse for the file 'control_auth_cookie' yourself?"
@@ -1753,8 +1890,12 @@
msgstr "خطأ في تسجيل الأحداث"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features may be unavailable."
-msgstr "فيداليا لم يتمكن من التسجيل لبعض الأحداث. قد تكون العديد من مزايا فيداليا غير متوفرة."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features "
+"may be unavailable."
+msgstr ""
+"فيداليا لم يتمكن من التسجيل لبعض الأحداث. قد تكون العديد من مزايا فيداليا "
+"غير متوفرة."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Authentication Error"
@@ -1762,7 +1903,7 @@
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia was unable to authenticate to the Tor software. (%1)"
-msgstr "لم يتمكن فيداليا من المصادقة إلى برنامج تور. (%1)"
+msgstr "لم يتمكن ڤيداليا من المصادقة مع برنامج تور. (%1)"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Please check your control port authentication settings."
@@ -1773,15 +1914,21 @@
msgstr "يتوفر تحديث لتور"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "The currently installed version of Tor is out of date or no longer recommended. Please visit the Tor website to download the latest version."
-msgstr "إصدار تور المنصب حالياً قديم أو لاينصح به بعد الآن. يرجى زيارة موقع تور لتنزيل آخر إصدار."
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended. Please visit the Tor website to download the latest version."
+msgstr ""
+"إصدار تور المنصب حالياً قديم أو لاينصح به بعد الآن. يرجى زيارة موقع تور "
+"لتنزيل آخر إصدار."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Tor website: %1"
-msgstr "موقع تور %1"
+msgstr "موقع تور على الوب: %1"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "All subsequent connections will appear to be different than your old connections."
+msgid ""
+"All subsequent connections will appear to be different than your old "
+"connections."
msgstr "ستبدو كل الاتصالات اللاحقة مختلفة عن الاتصالات السابقة."
msgctxt "MainWindow"
@@ -1794,7 +1941,7 @@
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia was unable to configure automatic port forwarding."
-msgstr "لم يتمكن فيداليا من ضبط إعدادات تقديم المدخل."
+msgstr "لم يتمكن ڤيداليا من ضبط توجيه المنفذ تلقائيًا."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia Control Panel"
@@ -1818,11 +1965,11 @@
msgctxt "MainWindow"
msgid "View the Network"
-msgstr "استعرض الشبكة"
+msgstr "اعرض الشبكة"
msgctxt "MainWindow"
msgid "View a map of the Tor network"
-msgstr "طالع خريطة شبكة تور"
+msgstr "شاهد خريطة شبكة تور"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Use a New Identity"
@@ -1834,19 +1981,19 @@
msgctxt "MainWindow"
msgid "View recent bandwidth usage"
-msgstr "استعرض مدى استخدام عرض الحزمة مؤخراً"
+msgstr "اعرض مدى استخدام عرض الحزمة مؤخراً"
msgctxt "MainWindow"
msgid "View log message history"
-msgstr "استعرض تاريخ سجل الرسائل"
+msgstr "اعرض تاريخ سجل الرسائل"
msgctxt "MainWindow"
msgid "View help documentation"
-msgstr "استعرض وثائق المساعدة"
+msgstr "اعرض وثائق المساعدة"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Configure Vidalia"
-msgstr "ضبط إعدادات فيداليا"
+msgstr "اضبط ڤيداليا"
msgctxt "MainWindow"
msgid "View version and license information"
@@ -1862,26 +2009,35 @@
msgctxt "MainWindow"
msgid "Hide"
-msgstr "إخفاء"
+msgstr "أخفِ"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Hide this window"
-msgstr "إخفاء هذه النافذة"
+msgstr "أخفِ هذه النافذة"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Password Reset Failed"
msgstr "فشل إعادة ضبط كلمة السر"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia tried to reset Tor's control password, but was not able to restart the Tor software. Please check your Task Manager to ensure there are no other Tor processes running."
-msgstr "حاول فيداليا إعادة ضبط كلمة سر التحكم بتور ولكنه لم يكن قادراً على إعادة تشغيل برنامج تور. يرجى التحقق من مدير المهام الخاص بك للتأكد من عدم وجود عمليات تور أخرى جارية."
+msgid ""
+"Vidalia tried to reset Tor's control password, but was not able to restart "
+"the Tor software. Please check your Task Manager to ensure there are no "
+"other Tor processes running."
+msgstr ""
+"حاول ڤيداليا إعادة ضبط كلمة سر التحكم بتور ولكنه لم يكن قادراً على إعادة "
+"تشغيل برنامج تور. يرجى التحقق من مدير المهام الخاص بك للتأكد من عدم وجود "
+"عمليات تور أخرى جارية."
msgctxt "MainWindow"
-msgid "The currently installed version of Tor is out of date or no longer recommended."
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended."
msgstr "النسخة المنصبة حالياً من تور قديمة أو لا يوصى بها بعد الآن."
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Would you like to check if a newer package is available for installation?"
+msgid ""
+"Would you like to check if a newer package is available for installation?"
msgstr "هل تود التحقق مما إذا كانت هناك حزمة جديدة متوفرة للتنزيل؟"
msgctxt "MainWindow"
@@ -1889,14 +2045,12 @@
msgstr "يحتمل أن يكون الاتصال غير آمناً"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and unsafe connection to port %2. Anything sent over this connection could be monitored. Please check your application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, if possible."
-msgstr "يبدو أن أحد تطبيقاتك %1 يتصل بشكل غير مشفر بالمدخل %2. أي شيء يرسل عبر هذا الاتصال يمكن أن تتم مراقبته. يرجى التحقق من إعدادات التطبيق واستخدام البروتوكولات المشفرة حصراً، مثل SSL، إن أمكن."
+msgid ""
+"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
+"anonymity."
+msgstr "أغلق تور اتصالك تلقائيًا ليحمي سريتك."
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Tor has automatically closed your connection in order to protect your anonymity."
-msgstr "تور قد أغلق اتصالك بشكل أوتوماتيكي لحماية مجهولية شخصيتك."
-
-msgctxt "MainWindow"
msgid "Update Failed"
msgstr "فشل التحديث"
@@ -1905,12 +2059,14 @@
msgstr "برنامج محدث"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "There are no new Tor software packages available for your computer at this time."
+msgid ""
+"There are no new Tor software packages available for your computer at this "
+"time."
msgstr "لا توجد حزم برنامج تور جديدة لكمبيوترك في هذا الوقت."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Installation Failed"
-msgstr "فشل التنصيب"
+msgstr "فشل التثبيت"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia was unable to install your software updates."
@@ -1918,9 +2074,22 @@
msgctxt "MainWindow"
msgid "The following error occurred:"
-msgstr "حصل الخطأ التالي"
+msgstr "حصل الخطأ التالي:"
msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
+" unsafe connection to port %2."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
+"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
+"if possible."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
msgid "failed (%1)"
msgstr "فشل (%1)"
@@ -1948,9 +2117,9 @@
"\n"
"Please check the message log for recent warning or error messages."
msgstr ""
-"فيداليا وجد أن برنامج تور توقف عن العمل بشكل مفاجئ.\n"
+"وجد ڤيداليا أن برمجية تور توقفت عن العمل بشكل مفاجئ.\n"
"\n"
-"يرجى التحقق من سجل الرسائل للتحذيرات أو رسائل الخطأ الحديثة."
+"يرجى التحقق من سجل الرسائل لتحذيرات أو رسائل خطأ حديثة."
msgctxt "MainWindow"
msgid ", probably Telnet,"
@@ -1960,26 +2129,6 @@
msgid ", probably an email client,"
msgstr "، غالباً عميل بريد إلكتروني، "
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia"
-msgstr "ڤيداليا"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "File"
-msgstr "ملف"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "About Vidalia"
-msgstr "عن ڤيداليا"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Home"
-msgstr "الصفحة الرئيسية"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Check For Updates"
-msgstr "تحقق من وجود تحديثات"
-
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error Setting Filter"
msgstr "عُطل في ضبط المُرشِّح"
@@ -2221,10 +2370,6 @@
msgstr "رسائل"
msgctxt "MessageLog"
-msgid "Always Save New Log Messages"
-msgstr "دائما احفظ رسائل السِّجل الجديدة"
-
-msgctxt "MessageLog"
msgid "Browse"
msgstr "تصفّح"
@@ -2237,6 +2382,22 @@
msgstr "احفظ رسائل السجِّل الجديدة في ملف تلقائيًا"
msgctxt "MessageLog"
+msgid "Basic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Tor Status"
+msgstr "حالة تور"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Advanced"
+msgstr "متقدم"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr "احفظ رسائل السِّجل الجديدة دائما"
+
+msgctxt "MessageLog"
msgid ""
"Messages that appear when something has \n"
"gone very wrong and Tor cannot proceed."
@@ -2407,12 +2568,18 @@
msgstr "نسخ (Ctrl+C)"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "You must specify both an IP address or hostname and a port number to configure Tor to use a proxy to access the Internet."
-msgstr "يجب أن تحدد إما عنوان IP أو اسم مضيف ورقم مدخل لضبط إعدادات تور لاستخدام وسيط للوصول إلى الإنترنت."
+msgid ""
+"You must specify both an IP address or hostname and a port number to "
+"configure Tor to use a proxy to access the Internet."
+msgstr ""
+"يجب أن تحدد إما عنوان IP أو اسم المضيف ورقم المنفذ لضبط تور لاستخدام وسيط "
+"للوصول إلى الإنترنت."
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "You must specify one or more ports to which your firewall allows you to connect."
-msgstr "يجب أن تحدد مدخلاً واحداً أو أكثر يسمح لك الجدار الناري بالاتصال بهم."
+msgid ""
+"You must specify one or more ports to which your firewall allows you to "
+"connect."
+msgstr "يجب أن تحدد منفذًا واحدًا يسمح لك الجدار الناري بالاتصال به أو أكثر."
msgctxt "NetworkPage"
msgid "'%1' is not a valid port number."
@@ -2431,32 +2598,24 @@
msgstr "إعدادات الوسيط"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr "وسيط HTTP:"
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Username:"
msgstr "اسم المستخدم:"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Use this proxy for HTTPS also"
-msgstr "استخدم هذا الوسيط مع HTTPS أيضاً"
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Password:"
msgstr "كلمة السر:"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Port:"
-msgstr "مدخل:"
+msgstr "المنفذ:"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Check to only connect to relays using ports allowed by your firewall"
-msgstr "اختر لتتصل فقط عبر تحويلات تستخدم المداخل التي يسمح بها جدارك الناري"
+msgstr "اختر لتتصل فقط عبر تحويلات تستخدم المنافذ التي يسمح بها جدارك الناري"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "My firewall only lets me connect to certain ports"
-msgstr "جداري الناري يسمح لي بالاتصال بمداخل معينة فقط"
+msgstr "جداري الناري يسمح لي بالاتصال بمنافذ معينة فقط"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Firewall Settings"
@@ -2464,15 +2623,19 @@
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Allowed Ports:"
-msgstr "المداخل المسموحة:"
+msgstr "المنافذ المسموحة:"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "80, 443"
msgstr "80, 443"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to access the Tor network"
-msgstr "اختر لتشفر طلبات الدليل و -اختيارياً- تستخدم تحويلات الجسور للوصول إلى شبكة تور"
+msgid ""
+"Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to "
+"access the Tor network"
+msgstr ""
+"اختر لتشفر طلبات الدليل و -اختيارياً- تستخدم تحويلات الجسور للوصول إلى شبكة "
+"تور"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "My ISP blocks connections to the Tor network"
@@ -2483,18 +2646,10 @@
msgstr "إعدادات الجسر"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "The Tor software you are currently running does not support bridges. <br>Directory connections will still be encrypted."
-msgstr "برنامج تور الذي تستخدمه حالياً لا يدعم الجسور. <br>سيبقى دليل الوصلات مشفراً."
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Add a Bridge:"
msgstr "إضافة جسر:"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "<a href=\"bridges.finding\">How do I find a bridge?</a>"
-msgstr "<a href=\"bridges.finding\">كيف يمكنني أن أجد جسراً؟</a>"
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Remove the selected bridges from the list"
msgstr "إزالة الجسور المختارة من القائمة"
@@ -2515,13 +2670,45 @@
msgstr "<a href=\"bridges.finding\">كيف يمكنني أن أجد جسوراً؟</a>"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "No new bridges are currently available. You can either wait a while and try again, or try another method of finding new bridges."
-msgstr "لا توجد جسور جديدة حالياً. يمكنك أن تنتظر قليلاً وتحاول مرة أخرى، أو أن تجرب أسلوباً آخر لإيجاد جسور جديدة."
+msgid ""
+"No new bridges are currently available. You can either wait a while and try "
+"again, or try another method of finding new bridges."
+msgstr ""
+"لا توجد جسور جديدة حالياً. يمكنك أن تنتظر قليلاً وتحاول مرة أخرى، أو أن تجرب"
+" أسلوباً آخر لإيجاد جسور جديدة."
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
-msgstr "اضغط مساعدة لترى أساليباً أخرى لإيجاد الجسور."
+msgstr "اضغط مساعدة لترى أساليب أخرى لإيجاد الجسور."
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Address:"
+msgstr "العنوان:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Type:"
+msgstr "النوع:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must select the proxy type."
+msgstr "يجب أن تختار نوع الوسيط"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr "SOCKS 4"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr "SOCKS 5"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr "HTTP / HTTPS"
+
msgctxt "Policy"
msgid "accept"
msgstr "قبول"
@@ -2568,7 +2755,7 @@
msgctxt "RouterDescriptorView"
msgid "Copy"
-msgstr "نسخ"
+msgstr "انسخ"
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Hibernating"
@@ -2660,7 +2847,7 @@
msgctxt "RouterListWidget"
msgid "Copy"
-msgstr "نسخ"
+msgstr "انسخ"
msgctxt "RouterListWidget"
msgid "Nickname"
@@ -2675,11 +2862,17 @@
msgstr "دعم الجسور غير متوفر"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but your version of Tor does not support bridges."
-msgstr "يجب أن تضبط إعدادات تور ليتصرف على أنه تحويلة جسر للمستخدمين المحجوبين، ولكن نسخة تور الخاصة بك لا تدعم الجسور."
+msgid ""
+"You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but "
+"your version of Tor does not support bridges."
+msgstr ""
+"يجب أن تضبط إعدادات تور ليتصرف على أنه تحويلة جسر للمستخدمين المحجوبين، ولكن"
+" نسخة تور الخاصة بك لا تدعم الجسور."
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor relay."
+msgid ""
+"Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor "
+"relay."
msgstr "يرجى تحديث برنامج تور أو ضبط تور ليعمل على أنه تحويلة تور عادية."
msgctxt "ServerPage"
@@ -2712,7 +2905,7 @@
msgctxt "ServerPage"
msgid "Test"
-msgstr "فحص"
+msgstr "افحص"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Show help topic on port forwarding"
@@ -2720,11 +2913,11 @@
msgctxt "ServerPage"
msgid "Directory Port:"
-msgstr "مدخل الدليل:"
+msgstr "منفذ الدليل:"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Directory Port Number"
-msgstr "رقم مدخل الدليل"
+msgstr "رقم منفذ الدليل"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Contact Info:"
@@ -2747,8 +2940,12 @@
msgstr "إعدادات أساسية"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "For Internet connections with fast download speed but slow upload, please list your upload speed here."
-msgstr "لوصلات الإنترنت ذات سرعة التنزيل الكبيرة وسرعة رفع صغيرة، يرجى ذكر سرعة الرفع المتاحة هنا."
+msgid ""
+"For Internet connections with fast download speed but slow upload, please "
+"list your upload speed here."
+msgstr ""
+"لوصلات الإنترنت ذات سرعة التنزيل الكبيرة وسرعة رفع صغيرة، يرجى ذكر سرعة "
+"الرفع المتاحة هنا."
msgctxt "ServerPage"
msgid "Cable/DSL 256 Kbps"
@@ -2803,8 +3000,12 @@
msgstr "حد أقصى معدل عرض حزمة"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s."
-msgstr "يجب أن يكون أكبر معدل عرض حزمة مساوياً أو أكبر من المعدل الوسطي لعرض الحزمة؛ و كلا القيمتين يجب أن تكونا 20 ك.بايت/ثا على الأقل."
+msgid ""
+"Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average "
+"bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s."
+msgstr ""
+"يجب أن يكون أكبر معدل عرض حزمة مساوياً أو أكبر من المعدل الوسطي لعرض الحزمة؛"
+" و كلا القيمتين يجب أن تكونا 20 ك.بايت/ثا على الأقل."
msgctxt "ServerPage"
msgid "Bandwidth Limits"
@@ -2863,12 +3064,19 @@
msgstr "عرض موضوع المساعدة حول سياسات المخرج"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "What Internet resources should users be able to access from your relay?"
-msgstr "ما هي موارد الإنترنت التي يجب أن يتمكن المستخدمون من الوصول إليها من تحويلتك؟"
+msgid ""
+"What Internet resources should users be able to access from your relay?"
+msgstr ""
+"ما هي موارد الإنترنت التي يجب أن يتمكن المستخدمون من الوصول إليها من "
+"تحويلتك؟"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by default to reduce spam and other abuse."
-msgstr "تور سيستمر بحجب بعض تطبيقات البريد الصادر وتشارك الملفات بشكل تلقائي للتخفيف من السخام (spam) وإساءات الاستخدام الأخرى."
+msgid ""
+"Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by "
+"default to reduce spam and other abuse."
+msgstr ""
+"تور سيستمر بحجب بعض تطبيقات البريد الصادر وتشارك الملفات بشكل تلقائي للتخفيف"
+" من السخام (spam) وإساءات الاستخدام الأخرى."
msgctxt "ServerPage"
msgid "Exit Policies"
@@ -2879,7 +3087,8 @@
msgstr "دع الآخرين يصلون إلى جسرك بإعطائهم السطر التالي:"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "This is the identity of your bridge relay that you can give to other people"
+msgid ""
+"This is the identity of your bridge relay that you can give to other people"
msgstr "هذه هوية تحويلة الجسر الخاص بك والتي يمكنك إعطاؤها للمستخدمين الآخرين"
msgctxt "ServerPage"
@@ -2895,8 +3104,11 @@
msgstr "لم يستخدم أي عملاء تحويلتك مؤخراً"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Leave your relay running so clients have a better chance of finding and using it."
-msgstr "اترك تحويلتك فاعلة كي يكون لدى العملاء فرصة أكبر في العثور عليها واستخدامها."
+msgid ""
+"Leave your relay running so clients have a better chance of finding and "
+"using it."
+msgstr ""
+"اترك تحويلتك فاعلة كي يكون لدى العملاء فرصة أكبر في العثور عليها واستخدامها."
msgctxt "ServerPage"
msgid "Bridge History"
@@ -2907,8 +3119,11 @@
msgstr "تعذّر على ڤيداليا استعادة تاريخ استخدام الجسر الخاص بك."
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your bridge's usage history."
-msgstr "أعاد تور استجابة منسقة بشكل غير مناسب عندما طلب فيداليا تاريخ استخدام الجسر الخاص بك."
+msgid ""
+"Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your "
+"bridge's usage history."
+msgstr ""
+"أعاد تور استجابة منسقة بشكل غير مناسب عندما طلب ڤيداليا تاريخ استخدام جسرك."
msgctxt "ServerPage"
msgid "The returned response was: %1"
@@ -2923,6 +3138,14 @@
msgstr "<a href=\"#bridgeUsage\">من استخدم جسري؟</a>"
msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Automatically distribute my bridge address"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
msgid "Mirror the Relay Directory"
msgstr "عكس (mirror) دليل التحويلات"
@@ -2939,8 +3162,12 @@
msgstr "خطأ أثناء محاولة إلغاء نشر جميع الخدمات"
msgctxt "ServicePage"
-msgid "Please configure at least a service directory and a virtual port for each service you want to save. Remove the other ones."
-msgstr "يرجى ضبط خدمة الدليل ومدخل افتراضي على الأقل لكل خدمة تريد حفظها. احذف الآخرين."
+msgid ""
+"Please configure at least a service directory and a virtual port for each "
+"service you want to save. Remove the other ones."
+msgstr ""
+"يرجى ضبط خدمة الدليل ومدخل افتراضي على الأقل لكل خدمة تريد حفظها. احذف "
+"الآخرين."
msgctxt "ServicePage"
msgid "Error"
@@ -3014,6 +3241,252 @@
msgid "Created by Tor"
msgstr "أنشأه تور"
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr "انسخ للحافظة"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is Running"
+msgstr "برمجية تور تعمل"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
+msgstr "أنت الآن تشغل النسخة \"%1\" من برمجية تور."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is not Running"
+msgstr "برمجية تور لا تعمل"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
+"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
+"details about any errors encountered."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
+"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
+"software, which may contain important security, reliability and performance "
+"fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
+"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
+"version of the software, which may contain important security, reliability "
+"and performance fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
+msgstr "نسختك من برمجية تور غير محدثة"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Connected to the Tor Network"
+msgstr "متصل بشكبة تور"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
+"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
+msgstr ""
+"نجح الاتصال بشبكة تور. يمكنك الآن ضبط تطبيقاتك لتستخدم الإنترنت بسرية."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Tor Software Error"
+msgstr "خطأ في برمجية تور"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
+"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
+msgstr "من المحتمل أن ساعة حاسوبك غير صحيحة"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
+"protection, Tor has automatically closed this connection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Potentially Dangerous Connection!"
+msgstr "من المحتمل أن يكون الاتصال خطرًا"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
+"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
+"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
+"remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Unknown SOCKS Protocol"
+msgstr "ميفاق SOCKS غير معروف"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
+" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
+"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Invalid Destination Hostname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
+"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
+"application's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "External IP Address Changed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
+" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
+"relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "DNS Hijacking Detected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
+" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
+"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
+"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
+"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Server Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
+" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
+"please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Directory Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
+"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
+"several minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
+" please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Relay Descriptor Rejected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
+" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Relay is Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
+"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
+" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
+" the Tor network!"
+msgstr ""
+
msgctxt "Stream"
msgid "New"
msgstr "جديد"
@@ -3066,6 +3539,68 @@
msgid "Failed to hash the control password."
msgstr "فشل في حل كلمة سر التحكم."
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Editing torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid ""
+"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
+"instance."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Cut"
+msgstr "قُص"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Copy"
+msgstr "انسخ"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Paste"
+msgstr "ألصق"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Undo"
+msgstr "تراجَع"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Redo"
+msgstr "كرِّر"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Select All"
+msgstr "اختر الكل"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply all"
+msgstr "طبّق الكل"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply selection only"
+msgstr "طبّق المحدد فقط"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error at line %1: \"%2\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error"
+msgstr "خطأ"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "An error ocurred while opening torrc file"
+msgstr ""
+
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Success"
msgstr "نجاح"
@@ -3123,16 +3658,24 @@
msgstr "اختبار دعم الوصل والتشغيل العالمي"
msgctxt "UpdateProcess"
-msgid "Vidalia was unable to check for available software updates because it could not find '%1'."
-msgstr "لم يتمكن فيداليا من التحقق من وجود تحديثات للبرنامج لأنه لم يتمكن من إيجاد '%1'."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because it could "
+"not find '%1'."
+msgstr ""
+"لم يتمكن ڤيداليا من التحقق من وجود تحديثات للبرنامج لأنه لم يتمكن من إيجاد "
+"'%1'."
msgctxt "UpdateProcess"
-msgid "Vidalia was unable to check for available software updates because Tor's update process exited unexpectedly."
-msgstr "لم يتمكن فيداليا من التحقق من وجود تحديثات للبرنامج لأن عملية تحديث تور أغلقت بشكل غير متوقع."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because Tor's "
+"update process exited unexpectedly."
+msgstr ""
+"لم يتمكن ڤيداليا من التحقق من وجود تحديثات للبرنامج لأن عملية تحديث تور "
+"أغلقت بشكل غير متوقع."
msgctxt "UpdateProgressDialog"
msgid "Checking for available updates..."
-msgstr "جاري التحقق من وجود التحديثات..."
+msgstr "جارٍ التحقق من وجود التحديثات..."
msgctxt "UpdateProgressDialog"
msgid "Hide"
@@ -3140,11 +3683,11 @@
msgctxt "UpdateProgressDialog"
msgid "Downloading updates..."
-msgstr "جاري تنزيل التحديثات..."
+msgstr "جارٍ تنزيل التحديثات..."
msgctxt "UpdateProgressDialog"
msgid "Installing updated software..."
-msgstr "جاري تنصيب البرنامج المحدّث"
+msgstr "جارٍ تنصيب البرنامج المحدّث..."
msgctxt "UpdateProgressDialog"
msgid "Done! Your software is now up to date."
@@ -3190,6 +3733,14 @@
msgid "Version"
msgstr "إصدار"
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Uploading Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Unable to send report: %1"
+msgstr ""
+
msgctxt "VMessageBox"
msgid "OK"
msgstr "موافق"
@@ -3300,9 +3851,9 @@
"\n"
"Would you like to continue starting Vidalia?"
msgstr ""
-"إحتمال وجود نسخة أخرى من فيداليا تعمل مسبقاً. إذا كان فعلاً لاتوجد نسخة أخرى تعمل، يمكن إختيار المتابعة على أي حال.\n"
+"إحتمال وجود نسخة أخرى من ڤيداليا تعمل مسبقاً. إذا كان فعلاً لاتوجد نسخة أخرى تعمل، يمكن إختيار المتابعة على أي حال.\n"
"\n"
-"هل تريد مواصلة بدء تشغيل فيداليا؟"
+"هل تريد مواصلة بدء ڤيداليا؟"
msgctxt "stringutil.h"
msgid "%1 secs"
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/arn/qt_arn.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/arn/qt_arn.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/arn/qt_arn.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:08+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/arn/vidalia_arn.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/arn/vidalia_arn.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/arn/vidalia_arn.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -3,8 +3,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 23:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-09 13:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:16+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,22 +34,6 @@
msgid "Qt 4.4.2"
msgstr ""
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Tor"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Qt"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "version"
-msgstr ""
-
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "'%1' is not a valid IP address."
msgstr ""
@@ -96,10 +80,6 @@
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Control Port"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Authentication:"
msgstr ""
@@ -156,7 +136,63 @@
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Control"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Path:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Edit current torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "ControlSocket path doesn't exist."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
+"The specified Tor configuration file location contains characters that "
+"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
+" represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a file to use for Tor socket path"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
"\n"
"You may need to remove it manually."
@@ -1117,6 +1153,10 @@
msgstr ""
msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zaire"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
msgid "Albania"
msgstr ""
@@ -1212,6 +1252,62 @@
msgid "Taiwan"
msgstr ""
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Submit a Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can automatically send to the "
+"Vidalia developers to help identify and fix the problem. The submitted "
+"report does not contain any personally identifying information, but your "
+"connection to the crash reporting server may not be anonymous."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"Please also describe what you were doing before the application crashed "
+"(optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Send my crash report to the Vidalia developers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Don't Restart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Unable to restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
+"manually."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Connecting..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Sending crash report..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Receiving response..."
+msgstr ""
+
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Executables (*.exe)"
msgstr ""
@@ -1229,10 +1325,6 @@
msgstr ""
msgctxt "GeneralPage"
-msgid "The proxy arguments specified are not properly formatted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "GeneralPage"
msgid "Start Vidalia when my system starts"
msgstr ""
@@ -1489,6 +1581,30 @@
msgid "Unknown"
msgstr ""
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
msgctxt "MainWindow"
msgid "Start Tor"
msgstr ""
@@ -1911,14 +2027,6 @@
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
-"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
-" unsafe connection to port %2. Anything sent over this connection could be "
-"monitored. Please check your application's configuration and use only "
-"encrypted protocols, such as SSL, if possible."
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
"anonymity."
msgstr ""
@@ -1950,6 +2058,19 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
+" unsafe connection to port %2."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
+"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
+"if possible."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
msgid "failed (%1)"
msgstr ""
@@ -1981,26 +2102,6 @@
msgid ", probably an email client,"
msgstr ""
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "File"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "About Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Home"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Check For Updates"
-msgstr ""
-
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error Setting Filter"
msgstr ""
@@ -2242,10 +2343,6 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
-msgid "Always Save New Log Messages"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MessageLog"
msgid "Browse"
msgstr ""
@@ -2258,6 +2355,22 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
+msgid "Basic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Tor Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
msgid ""
"Messages that appear when something has \n"
"gone very wrong and Tor cannot proceed."
@@ -2441,18 +2554,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Username:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Use this proxy for HTTPS also"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Password:"
msgstr ""
@@ -2495,20 +2600,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid ""
-"The Tor software you are currently running does not support bridges. "
-"<br>Directory connections will still be encrypted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Add a Bridge:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "<a href=\"bridges.finding\">How do I find a bridge?</a>"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Remove the selected bridges from the list"
msgstr ""
@@ -2538,6 +2633,34 @@
msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
msgstr ""
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Address:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must select the proxy type."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr ""
+
msgctxt "Policy"
msgid "accept"
msgstr ""
@@ -2955,6 +3078,14 @@
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Automatically distribute my bridge address"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
msgid "Mirror the Relay Directory"
msgstr ""
@@ -3046,6 +3177,251 @@
msgid "Created by Tor"
msgstr ""
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is not Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
+"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
+"details about any errors encountered."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
+"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
+"software, which may contain important security, reliability and performance "
+"fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
+"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
+"version of the software, which may contain important security, reliability "
+"and performance fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Connected to the Tor Network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
+"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Tor Software Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
+"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
+"protection, Tor has automatically closed this connection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Potentially Dangerous Connection!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
+"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
+"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
+"remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Unknown SOCKS Protocol"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
+" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
+"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Invalid Destination Hostname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
+"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
+"application's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "External IP Address Changed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
+" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
+"relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "DNS Hijacking Detected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
+" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
+"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
+"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
+"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Server Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
+" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
+"please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Directory Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
+"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
+"several minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
+" please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Relay Descriptor Rejected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
+" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Relay is Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
+"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
+" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
+" the Tor network!"
+msgstr ""
+
msgctxt "Stream"
msgid "New"
msgstr ""
@@ -3098,6 +3474,68 @@
msgid "Failed to hash the control password."
msgstr ""
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Editing torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid ""
+"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
+"instance."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply all"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply selection only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error at line %1: \"%2\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "An error ocurred while opening torrc file"
+msgstr ""
+
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Success"
msgstr ""
@@ -3226,6 +3664,14 @@
msgid "Version"
msgstr ""
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Uploading Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Unable to send report: %1"
+msgstr ""
+
msgctxt "VMessageBox"
msgid "OK"
msgstr ""
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ast/qt_ast.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ast/qt_ast.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ast/qt_ast.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:09+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ast/vidalia_ast.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ast/vidalia_ast.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ast/vidalia_ast.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -3,8 +3,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 23:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-09 13:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:17+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,22 +34,6 @@
msgid "Qt 4.4.2"
msgstr ""
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Tor"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Qt"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "version"
-msgstr ""
-
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "'%1' is not a valid IP address."
msgstr ""
@@ -96,10 +80,6 @@
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Control Port"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Authentication:"
msgstr ""
@@ -156,7 +136,63 @@
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Control"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Path:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Edit current torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "ControlSocket path doesn't exist."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
+"The specified Tor configuration file location contains characters that "
+"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
+" represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a file to use for Tor socket path"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
"\n"
"You may need to remove it manually."
@@ -1117,6 +1153,10 @@
msgstr ""
msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zaire"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
msgid "Albania"
msgstr ""
@@ -1212,6 +1252,62 @@
msgid "Taiwan"
msgstr ""
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Submit a Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can automatically send to the "
+"Vidalia developers to help identify and fix the problem. The submitted "
+"report does not contain any personally identifying information, but your "
+"connection to the crash reporting server may not be anonymous."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"Please also describe what you were doing before the application crashed "
+"(optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Send my crash report to the Vidalia developers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Don't Restart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Unable to restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
+"manually."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Connecting..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Sending crash report..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Receiving response..."
+msgstr ""
+
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Executables (*.exe)"
msgstr ""
@@ -1229,10 +1325,6 @@
msgstr ""
msgctxt "GeneralPage"
-msgid "The proxy arguments specified are not properly formatted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "GeneralPage"
msgid "Start Vidalia when my system starts"
msgstr ""
@@ -1489,6 +1581,30 @@
msgid "Unknown"
msgstr ""
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
msgctxt "MainWindow"
msgid "Start Tor"
msgstr ""
@@ -1911,14 +2027,6 @@
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
-"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
-" unsafe connection to port %2. Anything sent over this connection could be "
-"monitored. Please check your application's configuration and use only "
-"encrypted protocols, such as SSL, if possible."
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
"anonymity."
msgstr ""
@@ -1950,6 +2058,19 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
+" unsafe connection to port %2."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
+"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
+"if possible."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
msgid "failed (%1)"
msgstr ""
@@ -1981,26 +2102,6 @@
msgid ", probably an email client,"
msgstr ""
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "File"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "About Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Home"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Check For Updates"
-msgstr ""
-
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error Setting Filter"
msgstr ""
@@ -2242,10 +2343,6 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
-msgid "Always Save New Log Messages"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MessageLog"
msgid "Browse"
msgstr ""
@@ -2258,6 +2355,22 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
+msgid "Basic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Tor Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
msgid ""
"Messages that appear when something has \n"
"gone very wrong and Tor cannot proceed."
@@ -2441,18 +2554,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Username:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Use this proxy for HTTPS also"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Password:"
msgstr ""
@@ -2495,20 +2600,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid ""
-"The Tor software you are currently running does not support bridges. "
-"<br>Directory connections will still be encrypted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Add a Bridge:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "<a href=\"bridges.finding\">How do I find a bridge?</a>"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Remove the selected bridges from the list"
msgstr ""
@@ -2538,6 +2633,34 @@
msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
msgstr ""
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Address:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must select the proxy type."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr ""
+
msgctxt "Policy"
msgid "accept"
msgstr ""
@@ -2955,6 +3078,14 @@
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Automatically distribute my bridge address"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
msgid "Mirror the Relay Directory"
msgstr ""
@@ -3046,6 +3177,251 @@
msgid "Created by Tor"
msgstr ""
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is not Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
+"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
+"details about any errors encountered."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
+"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
+"software, which may contain important security, reliability and performance "
+"fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
+"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
+"version of the software, which may contain important security, reliability "
+"and performance fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Connected to the Tor Network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
+"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Tor Software Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
+"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
+"protection, Tor has automatically closed this connection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Potentially Dangerous Connection!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
+"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
+"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
+"remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Unknown SOCKS Protocol"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
+" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
+"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Invalid Destination Hostname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
+"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
+"application's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "External IP Address Changed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
+" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
+"relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "DNS Hijacking Detected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
+" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
+"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
+"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
+"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Server Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
+" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
+"please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Directory Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
+"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
+"several minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
+" please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Relay Descriptor Rejected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
+" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Relay is Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
+"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
+" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
+" the Tor network!"
+msgstr ""
+
msgctxt "Stream"
msgid "New"
msgstr ""
@@ -3098,6 +3474,68 @@
msgid "Failed to hash the control password."
msgstr ""
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Editing torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid ""
+"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
+"instance."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply all"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply selection only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error at line %1: \"%2\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "An error ocurred while opening torrc file"
+msgstr ""
+
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Success"
msgstr ""
@@ -3226,6 +3664,14 @@
msgid "Version"
msgstr ""
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Uploading Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Unable to send report: %1"
+msgstr ""
+
msgctxt "VMessageBox"
msgid "OK"
msgstr ""
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/az/qt_az.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/az/qt_az.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/az/qt_az.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:08+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/az/vidalia_az.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/az/vidalia_az.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/az/vidalia_az.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -3,8 +3,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 23:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-09 13:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:16+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,22 +34,6 @@
msgid "Qt 4.4.2"
msgstr ""
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Tor"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Qt"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "version"
-msgstr ""
-
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "'%1' is not a valid IP address."
msgstr ""
@@ -96,10 +80,6 @@
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Control Port"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Authentication:"
msgstr ""
@@ -156,7 +136,63 @@
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Control"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Path:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Edit current torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "ControlSocket path doesn't exist."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
+"The specified Tor configuration file location contains characters that "
+"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
+" represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a file to use for Tor socket path"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
"\n"
"You may need to remove it manually."
@@ -1117,6 +1153,10 @@
msgstr ""
msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zaire"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
msgid "Albania"
msgstr ""
@@ -1212,6 +1252,62 @@
msgid "Taiwan"
msgstr ""
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Submit a Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can automatically send to the "
+"Vidalia developers to help identify and fix the problem. The submitted "
+"report does not contain any personally identifying information, but your "
+"connection to the crash reporting server may not be anonymous."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"Please also describe what you were doing before the application crashed "
+"(optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Send my crash report to the Vidalia developers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Don't Restart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Unable to restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
+"manually."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Connecting..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Sending crash report..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Receiving response..."
+msgstr ""
+
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Executables (*.exe)"
msgstr ""
@@ -1229,10 +1325,6 @@
msgstr ""
msgctxt "GeneralPage"
-msgid "The proxy arguments specified are not properly formatted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "GeneralPage"
msgid "Start Vidalia when my system starts"
msgstr ""
@@ -1489,6 +1581,30 @@
msgid "Unknown"
msgstr ""
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
msgctxt "MainWindow"
msgid "Start Tor"
msgstr ""
@@ -1911,14 +2027,6 @@
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
-"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
-" unsafe connection to port %2. Anything sent over this connection could be "
-"monitored. Please check your application's configuration and use only "
-"encrypted protocols, such as SSL, if possible."
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
"anonymity."
msgstr ""
@@ -1950,6 +2058,19 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
+" unsafe connection to port %2."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
+"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
+"if possible."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
msgid "failed (%1)"
msgstr ""
@@ -1981,26 +2102,6 @@
msgid ", probably an email client,"
msgstr ""
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "File"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "About Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Home"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Check For Updates"
-msgstr ""
-
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error Setting Filter"
msgstr ""
@@ -2242,10 +2343,6 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
-msgid "Always Save New Log Messages"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MessageLog"
msgid "Browse"
msgstr ""
@@ -2258,6 +2355,22 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
+msgid "Basic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Tor Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
msgid ""
"Messages that appear when something has \n"
"gone very wrong and Tor cannot proceed."
@@ -2441,18 +2554,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Username:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Use this proxy for HTTPS also"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Password:"
msgstr ""
@@ -2495,20 +2600,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid ""
-"The Tor software you are currently running does not support bridges. "
-"<br>Directory connections will still be encrypted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Add a Bridge:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "<a href=\"bridges.finding\">How do I find a bridge?</a>"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Remove the selected bridges from the list"
msgstr ""
@@ -2538,6 +2633,34 @@
msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
msgstr ""
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Address:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must select the proxy type."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr ""
+
msgctxt "Policy"
msgid "accept"
msgstr ""
@@ -2955,6 +3078,14 @@
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Automatically distribute my bridge address"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
msgid "Mirror the Relay Directory"
msgstr ""
@@ -3046,6 +3177,251 @@
msgid "Created by Tor"
msgstr ""
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is not Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
+"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
+"details about any errors encountered."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
+"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
+"software, which may contain important security, reliability and performance "
+"fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
+"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
+"version of the software, which may contain important security, reliability "
+"and performance fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Connected to the Tor Network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
+"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Tor Software Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
+"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
+"protection, Tor has automatically closed this connection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Potentially Dangerous Connection!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
+"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
+"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
+"remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Unknown SOCKS Protocol"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
+" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
+"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Invalid Destination Hostname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
+"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
+"application's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "External IP Address Changed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
+" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
+"relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "DNS Hijacking Detected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
+" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
+"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
+"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
+"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Server Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
+" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
+"please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Directory Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
+"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
+"several minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
+" please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Relay Descriptor Rejected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
+" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Relay is Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
+"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
+" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
+" the Tor network!"
+msgstr ""
+
msgctxt "Stream"
msgid "New"
msgstr ""
@@ -3098,6 +3474,68 @@
msgid "Failed to hash the control password."
msgstr ""
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Editing torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid ""
+"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
+"instance."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply all"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply selection only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error at line %1: \"%2\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "An error ocurred while opening torrc file"
+msgstr ""
+
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Success"
msgstr ""
@@ -3226,6 +3664,14 @@
msgid "Version"
msgstr ""
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Uploading Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Unable to send report: %1"
+msgstr ""
+
msgctxt "VMessageBox"
msgid "OK"
msgstr ""
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/be/qt_be.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/be/qt_be.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/be/qt_be.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:09+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/bg/qt_bg.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/bg/qt_bg.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/bg/qt_bg.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:09+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/bg/vidalia_bg.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/bg/vidalia_bg.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/bg/vidalia_bg.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -3,8 +3,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 23:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-27 16:14+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-09 13:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-09 13:17+0000\n"
"Last-Translator: runasand <runa.sandvik(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,28 +34,13 @@
msgid "Qt 4.4.2"
msgstr "4.4.2"
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Vidalia"
-msgstr "Видалия"
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Tor"
-msgstr "Тор"
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Qt"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "version"
-msgstr ""
-
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "'%1' is not a valid IP address."
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "You selected 'Password' authentication, but did not specify a password."
+msgid ""
+"You selected 'Password' authentication, but did not specify a password."
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
@@ -95,10 +80,6 @@
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Control Port"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Authentication:"
msgstr "Автентикация:"
@@ -155,7 +136,63 @@
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Control"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Path:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Edit current torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "ControlSocket path doesn't exist."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
+"The specified Tor configuration file location contains characters that "
+"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
+" represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a file to use for Tor socket path"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
"\n"
"You may need to remove it manually."
@@ -398,7 +435,9 @@
msgstr ""
msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
-msgid "Vidalia has connected to a running Tor process that requires a password. Please enter your control password:"
+msgid ""
+"Vidalia has connected to a running Tor process that requires a password. "
+"Please enter your control password:"
msgstr ""
msgctxt "ControlSocket"
@@ -1114,6 +1153,10 @@
msgstr ""
msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zaire"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
msgid "Albania"
msgstr ""
@@ -1209,6 +1252,62 @@
msgid "Taiwan"
msgstr ""
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Submit a Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can automatically send to the "
+"Vidalia developers to help identify and fix the problem. The submitted "
+"report does not contain any personally identifying information, but your "
+"connection to the crash reporting server may not be anonymous."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"Please also describe what you were doing before the application crashed "
+"(optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Send my crash report to the Vidalia developers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Don't Restart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Unable to restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
+"manually."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Connecting..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Sending crash report..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Receiving response..."
+msgstr ""
+
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Executables (*.exe)"
msgstr "Изпълними (*.exe)"
@@ -1226,10 +1325,6 @@
msgstr ""
msgctxt "GeneralPage"
-msgid "The proxy arguments specified are not properly formatted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "GeneralPage"
msgid "Start Vidalia when my system starts"
msgstr ""
@@ -1426,7 +1521,10 @@
msgstr ""
msgctxt "HelpTextBrowser"
-msgid "Vidalia can open the link you selected in your default Web browser. If your browser is not currently configured to use Tor then the request will not be anonymous."
+msgid ""
+"Vidalia can open the link you selected in your default Web browser. If your "
+"browser is not currently configured to use Tor then the request will not be "
+"anonymous."
msgstr ""
msgctxt "HelpTextBrowser"
@@ -1438,7 +1536,9 @@
msgstr ""
msgctxt "HelpTextBrowser"
-msgid "Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can still copy the URL and paste it into your browser."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can "
+"still copy the URL and paste it into your browser."
msgstr ""
msgctxt "HelpTextBrowser"
@@ -1481,6 +1581,30 @@
msgid "Unknown"
msgstr "Незнайно"
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
msgctxt "MainWindow"
msgid "Start Tor"
msgstr ""
@@ -1694,8 +1818,12 @@
msgstr "Грешка при стартиране на Тор"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct name and location of your Tor executable is specified."
-msgstr "Видалиа не успя да стартира Тор. Проверете опциите си за да проверите дали е зададено правилно местоположението на Тор."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct "
+"name and location of your Tor executable is specified."
+msgstr ""
+"Видалиа не успя да стартира Тор. Проверете опциите си за да проверите дали е"
+" зададено правилно местоположението на Тор."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Connecting to Tor"
@@ -1730,7 +1858,9 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
-msgid "The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication cookie, but Vidalia was unable to find one."
+msgid ""
+"The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication "
+"cookie, but Vidalia was unable to find one."
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
@@ -1750,7 +1880,9 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features may be unavailable."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features "
+"may be unavailable."
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
@@ -1770,7 +1902,9 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
-msgid "The currently installed version of Tor is out of date or no longer recommended. Please visit the Tor website to download the latest version."
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended. Please visit the Tor website to download the latest version."
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
@@ -1778,7 +1912,9 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
-msgid "All subsequent connections will appear to be different than your old connections."
+msgid ""
+"All subsequent connections will appear to be different than your old "
+"connections."
msgstr "Всички последващи връзки ще изглеждат различни от старите ви връзки."
msgctxt "MainWindow"
@@ -1870,15 +2006,21 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia tried to reset Tor's control password, but was not able to restart the Tor software. Please check your Task Manager to ensure there are no other Tor processes running."
+msgid ""
+"Vidalia tried to reset Tor's control password, but was not able to restart "
+"the Tor software. Please check your Task Manager to ensure there are no "
+"other Tor processes running."
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
-msgid "The currently installed version of Tor is out of date or no longer recommended."
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended."
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Would you like to check if a newer package is available for installation?"
+msgid ""
+"Would you like to check if a newer package is available for installation?"
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
@@ -1886,14 +2028,12 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
-msgid "One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and unsafe connection to port %2. Anything sent over this connection could be monitored. Please check your application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, if possible."
+msgid ""
+"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
+"anonymity."
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Tor has automatically closed your connection in order to protect your anonymity."
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
msgid "Update Failed"
msgstr "Провалени"
@@ -1902,7 +2042,9 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
-msgid "There are no new Tor software packages available for your computer at this time."
+msgid ""
+"There are no new Tor software packages available for your computer at this "
+"time."
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
@@ -1918,6 +2060,19 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
+" unsafe connection to port %2."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
+"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
+"if possible."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
msgid "failed (%1)"
msgstr ""
@@ -1949,26 +2104,6 @@
msgid ", probably an email client,"
msgstr ""
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia"
-msgstr "Видалиа"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "File"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "About Vidalia"
-msgstr "Относно Видала"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Home"
-msgstr "Начало"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Check For Updates"
-msgstr ""
-
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error Setting Filter"
msgstr "Грешка при прилагане на филтър"
@@ -2210,10 +2345,6 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
-msgid "Always Save New Log Messages"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MessageLog"
msgid "Browse"
msgstr "Разлистване"
@@ -2226,6 +2357,22 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
+msgid "Basic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Tor Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
msgid ""
"Messages that appear when something has \n"
"gone very wrong and Tor cannot proceed."
@@ -2381,11 +2528,15 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "You must specify both an IP address or hostname and a port number to configure Tor to use a proxy to access the Internet."
+msgid ""
+"You must specify both an IP address or hostname and a port number to "
+"configure Tor to use a proxy to access the Internet."
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "You must specify one or more ports to which your firewall allows you to connect."
+msgid ""
+"You must specify one or more ports to which your firewall allows you to "
+"connect."
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
@@ -2405,18 +2556,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Username:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Use this proxy for HTTPS also"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Password:"
msgstr ""
@@ -2445,7 +2588,9 @@
msgstr "80, 443"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to access the Tor network"
+msgid ""
+"Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to "
+"access the Tor network"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
@@ -2457,18 +2602,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "The Tor software you are currently running does not support bridges. <br>Directory connections will still be encrypted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Add a Bridge:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "<a href=\"bridges.finding\">How do I find a bridge?</a>"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Remove the selected bridges from the list"
msgstr ""
@@ -2489,13 +2626,43 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "No new bridges are currently available. You can either wait a while and try again, or try another method of finding new bridges."
+msgid ""
+"No new bridges are currently available. You can either wait a while and try "
+"again, or try another method of finding new bridges."
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
msgstr ""
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Address:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must select the proxy type."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr ""
+
msgctxt "Policy"
msgid "accept"
msgstr "приеми"
@@ -2649,11 +2816,15 @@
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
-msgid "You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but your version of Tor does not support bridges."
+msgid ""
+"You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but "
+"your version of Tor does not support bridges."
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor relay."
+msgid ""
+"Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor "
+"relay."
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
@@ -2721,7 +2892,9 @@
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
-msgid "For Internet connections with fast download speed but slow upload, please list your upload speed here."
+msgid ""
+"For Internet connections with fast download speed but slow upload, please "
+"list your upload speed here."
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
@@ -2777,7 +2950,9 @@
msgstr "Пикова трансферна норма - лимит"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s."
+msgid ""
+"Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average "
+"bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s."
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
@@ -2837,11 +3012,14 @@
msgstr "Покажи помщ за изходни политики"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "What Internet resources should users be able to access from your relay?"
+msgid ""
+"What Internet resources should users be able to access from your relay?"
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by default to reduce spam and other abuse."
+msgid ""
+"Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by "
+"default to reduce spam and other abuse."
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
@@ -2853,7 +3031,8 @@
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
-msgid "This is the identity of your bridge relay that you can give to other people"
+msgid ""
+"This is the identity of your bridge relay that you can give to other people"
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
@@ -2869,7 +3048,9 @@
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Leave your relay running so clients have a better chance of finding and using it."
+msgid ""
+"Leave your relay running so clients have a better chance of finding and "
+"using it."
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
@@ -2881,7 +3062,9 @@
msgstr "Видалиа не успя да регистрира Тор лог събития."
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your bridge's usage history."
+msgid ""
+"Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your "
+"bridge's usage history."
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
@@ -2897,6 +3080,14 @@
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Automatically distribute my bridge address"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
msgid "Mirror the Relay Directory"
msgstr ""
@@ -2911,7 +3102,9 @@
msgstr ""
msgctxt "ServicePage"
-msgid "Please configure at least a service directory and a virtual port for each service you want to save. Remove the other ones."
+msgid ""
+"Please configure at least a service directory and a virtual port for each "
+"service you want to save. Remove the other ones."
msgstr ""
msgctxt "ServicePage"
@@ -2986,6 +3179,251 @@
msgid "Created by Tor"
msgstr ""
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is not Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
+"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
+"details about any errors encountered."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
+"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
+"software, which may contain important security, reliability and performance "
+"fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
+"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
+"version of the software, which may contain important security, reliability "
+"and performance fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Connected to the Tor Network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
+"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Tor Software Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
+"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
+"protection, Tor has automatically closed this connection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Potentially Dangerous Connection!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
+"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
+"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
+"remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Unknown SOCKS Protocol"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
+" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
+"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Invalid Destination Hostname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
+"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
+"application's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "External IP Address Changed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
+" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
+"relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "DNS Hijacking Detected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
+" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
+"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
+"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
+"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Server Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
+" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
+"please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Directory Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
+"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
+"several minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
+" please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Relay Descriptor Rejected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
+" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Relay is Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
+"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
+" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
+" the Tor network!"
+msgstr ""
+
msgctxt "Stream"
msgid "New"
msgstr "Нов"
@@ -3038,6 +3476,68 @@
msgid "Failed to hash the control password."
msgstr ""
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Editing torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid ""
+"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
+"instance."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply all"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply selection only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error at line %1: \"%2\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "An error ocurred while opening torrc file"
+msgstr ""
+
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Success"
msgstr ""
@@ -3095,11 +3595,15 @@
msgstr ""
msgctxt "UpdateProcess"
-msgid "Vidalia was unable to check for available software updates because it could not find '%1'."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because it could "
+"not find '%1'."
msgstr ""
msgctxt "UpdateProcess"
-msgid "Vidalia was unable to check for available software updates because Tor's update process exited unexpectedly."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because Tor's "
+"update process exited unexpectedly."
msgstr ""
msgctxt "UpdateProgressDialog"
@@ -3162,6 +3666,14 @@
msgid "Version"
msgstr ""
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Uploading Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Unable to send report: %1"
+msgstr ""
+
msgctxt "VMessageBox"
msgid "OK"
msgstr "ОК"
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/bn/qt_bn.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/bn/qt_bn.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/bn/qt_bn.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:09+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/bn_IN/qt_bn_IN.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/bn_IN/qt_bn_IN.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/bn_IN/qt_bn_IN.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:08+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/bn_IN/vidalia_bn_IN.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/bn_IN/vidalia_bn_IN.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/bn_IN/vidalia_bn_IN.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -3,8 +3,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 23:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-09 13:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:16+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,22 +34,6 @@
msgid "Qt 4.4.2"
msgstr ""
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Tor"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Qt"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "version"
-msgstr ""
-
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "'%1' is not a valid IP address."
msgstr ""
@@ -96,10 +80,6 @@
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Control Port"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Authentication:"
msgstr ""
@@ -156,7 +136,63 @@
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Control"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Path:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Edit current torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "ControlSocket path doesn't exist."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
+"The specified Tor configuration file location contains characters that "
+"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
+" represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a file to use for Tor socket path"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
"\n"
"You may need to remove it manually."
@@ -1117,6 +1153,10 @@
msgstr ""
msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zaire"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
msgid "Albania"
msgstr ""
@@ -1212,6 +1252,62 @@
msgid "Taiwan"
msgstr ""
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Submit a Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can automatically send to the "
+"Vidalia developers to help identify and fix the problem. The submitted "
+"report does not contain any personally identifying information, but your "
+"connection to the crash reporting server may not be anonymous."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"Please also describe what you were doing before the application crashed "
+"(optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Send my crash report to the Vidalia developers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Don't Restart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Unable to restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
+"manually."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Connecting..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Sending crash report..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Receiving response..."
+msgstr ""
+
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Executables (*.exe)"
msgstr ""
@@ -1229,10 +1325,6 @@
msgstr ""
msgctxt "GeneralPage"
-msgid "The proxy arguments specified are not properly formatted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "GeneralPage"
msgid "Start Vidalia when my system starts"
msgstr ""
@@ -1489,6 +1581,30 @@
msgid "Unknown"
msgstr ""
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
msgctxt "MainWindow"
msgid "Start Tor"
msgstr ""
@@ -1911,14 +2027,6 @@
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
-"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
-" unsafe connection to port %2. Anything sent over this connection could be "
-"monitored. Please check your application's configuration and use only "
-"encrypted protocols, such as SSL, if possible."
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
"anonymity."
msgstr ""
@@ -1950,6 +2058,19 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
+" unsafe connection to port %2."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
+"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
+"if possible."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
msgid "failed (%1)"
msgstr ""
@@ -1981,26 +2102,6 @@
msgid ", probably an email client,"
msgstr ""
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "File"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "About Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Home"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Check For Updates"
-msgstr ""
-
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error Setting Filter"
msgstr ""
@@ -2242,10 +2343,6 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
-msgid "Always Save New Log Messages"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MessageLog"
msgid "Browse"
msgstr ""
@@ -2258,6 +2355,22 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
+msgid "Basic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Tor Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
msgid ""
"Messages that appear when something has \n"
"gone very wrong and Tor cannot proceed."
@@ -2441,18 +2554,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Username:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Use this proxy for HTTPS also"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Password:"
msgstr ""
@@ -2495,20 +2600,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid ""
-"The Tor software you are currently running does not support bridges. "
-"<br>Directory connections will still be encrypted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Add a Bridge:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "<a href=\"bridges.finding\">How do I find a bridge?</a>"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Remove the selected bridges from the list"
msgstr ""
@@ -2538,6 +2633,34 @@
msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
msgstr ""
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Address:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must select the proxy type."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr ""
+
msgctxt "Policy"
msgid "accept"
msgstr ""
@@ -2955,6 +3078,14 @@
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Automatically distribute my bridge address"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
msgid "Mirror the Relay Directory"
msgstr ""
@@ -3046,6 +3177,251 @@
msgid "Created by Tor"
msgstr ""
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is not Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
+"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
+"details about any errors encountered."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
+"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
+"software, which may contain important security, reliability and performance "
+"fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
+"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
+"version of the software, which may contain important security, reliability "
+"and performance fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Connected to the Tor Network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
+"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Tor Software Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
+"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
+"protection, Tor has automatically closed this connection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Potentially Dangerous Connection!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
+"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
+"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
+"remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Unknown SOCKS Protocol"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
+" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
+"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Invalid Destination Hostname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
+"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
+"application's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "External IP Address Changed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
+" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
+"relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "DNS Hijacking Detected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
+" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
+"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
+"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
+"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Server Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
+" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
+"please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Directory Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
+"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
+"several minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
+" please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Relay Descriptor Rejected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
+" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Relay is Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
+"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
+" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
+" the Tor network!"
+msgstr ""
+
msgctxt "Stream"
msgid "New"
msgstr ""
@@ -3098,6 +3474,68 @@
msgid "Failed to hash the control password."
msgstr ""
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Editing torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid ""
+"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
+"instance."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply all"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply selection only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error at line %1: \"%2\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "An error ocurred while opening torrc file"
+msgstr ""
+
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Success"
msgstr ""
@@ -3226,6 +3664,14 @@
msgid "Version"
msgstr ""
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Uploading Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Unable to send report: %1"
+msgstr ""
+
msgctxt "VMessageBox"
msgid "OK"
msgstr ""
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/bo/qt_bo.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/bo/qt_bo.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/bo/qt_bo.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:09+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/br/qt_br.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/br/qt_br.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/br/qt_br.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:09+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/bs/qt_bs.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/bs/qt_bs.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/bs/qt_bs.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -4,14 +4,14 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:09+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: bs\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"X-Generator: Vidalia ts2po 0.2\n"
#: qaccessibleobject.cpp:348
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ca/qt_ca.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ca/qt_ca.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ca/qt_ca.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -4,8 +4,8 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-27 16:03+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <runa.sandvik(a)gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:06+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -371,7 +371,9 @@
#: qfilesystemmodel.cpp:763
msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "<b>The name \"%1\" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer characters or no punctuations marks."
+msgid ""
+"<b>The name \"%1\" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer"
+" characters or no punctuations marks."
msgstr ""
#: qfilesystemmodel.cpp:832
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ca/vidalia_ca.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ca/vidalia_ca.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ca/vidalia_ca.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -3,8 +3,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 23:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-09 13:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:10+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,22 +34,6 @@
msgid "Qt 4.4.2"
msgstr ""
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Tor"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Qt"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "version"
-msgstr ""
-
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "'%1' is not a valid IP address."
msgstr ""
@@ -96,10 +80,6 @@
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Control Port"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Authentication:"
msgstr ""
@@ -156,7 +136,63 @@
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Control"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Path:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Edit current torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "ControlSocket path doesn't exist."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
+"The specified Tor configuration file location contains characters that "
+"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
+" represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a file to use for Tor socket path"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
"\n"
"You may need to remove it manually."
@@ -1117,6 +1153,10 @@
msgstr ""
msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zaire"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
msgid "Albania"
msgstr ""
@@ -1212,6 +1252,62 @@
msgid "Taiwan"
msgstr ""
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Submit a Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can automatically send to the "
+"Vidalia developers to help identify and fix the problem. The submitted "
+"report does not contain any personally identifying information, but your "
+"connection to the crash reporting server may not be anonymous."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"Please also describe what you were doing before the application crashed "
+"(optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Send my crash report to the Vidalia developers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Don't Restart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Unable to restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
+"manually."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Connecting..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Sending crash report..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Receiving response..."
+msgstr ""
+
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Executables (*.exe)"
msgstr ""
@@ -1229,10 +1325,6 @@
msgstr ""
msgctxt "GeneralPage"
-msgid "The proxy arguments specified are not properly formatted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "GeneralPage"
msgid "Start Vidalia when my system starts"
msgstr ""
@@ -1489,6 +1581,30 @@
msgid "Unknown"
msgstr ""
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
msgctxt "MainWindow"
msgid "Start Tor"
msgstr ""
@@ -1911,14 +2027,6 @@
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
-"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
-" unsafe connection to port %2. Anything sent over this connection could be "
-"monitored. Please check your application's configuration and use only "
-"encrypted protocols, such as SSL, if possible."
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
"anonymity."
msgstr ""
@@ -1950,6 +2058,19 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
+" unsafe connection to port %2."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
+"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
+"if possible."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
msgid "failed (%1)"
msgstr ""
@@ -1981,26 +2102,6 @@
msgid ", probably an email client,"
msgstr ""
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "File"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "About Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Home"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Check For Updates"
-msgstr ""
-
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error Setting Filter"
msgstr ""
@@ -2242,10 +2343,6 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
-msgid "Always Save New Log Messages"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MessageLog"
msgid "Browse"
msgstr ""
@@ -2258,6 +2355,22 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
+msgid "Basic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Tor Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
msgid ""
"Messages that appear when something has \n"
"gone very wrong and Tor cannot proceed."
@@ -2441,18 +2554,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Username:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Use this proxy for HTTPS also"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Password:"
msgstr ""
@@ -2495,20 +2600,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid ""
-"The Tor software you are currently running does not support bridges. "
-"<br>Directory connections will still be encrypted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Add a Bridge:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "<a href=\"bridges.finding\">How do I find a bridge?</a>"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Remove the selected bridges from the list"
msgstr ""
@@ -2538,6 +2633,34 @@
msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
msgstr ""
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Address:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must select the proxy type."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr ""
+
msgctxt "Policy"
msgid "accept"
msgstr ""
@@ -2955,6 +3078,14 @@
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Automatically distribute my bridge address"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
msgid "Mirror the Relay Directory"
msgstr ""
@@ -3046,6 +3177,251 @@
msgid "Created by Tor"
msgstr ""
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is not Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
+"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
+"details about any errors encountered."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
+"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
+"software, which may contain important security, reliability and performance "
+"fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
+"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
+"version of the software, which may contain important security, reliability "
+"and performance fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Connected to the Tor Network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
+"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Tor Software Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
+"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
+"protection, Tor has automatically closed this connection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Potentially Dangerous Connection!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
+"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
+"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
+"remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Unknown SOCKS Protocol"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
+" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
+"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Invalid Destination Hostname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
+"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
+"application's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "External IP Address Changed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
+" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
+"relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "DNS Hijacking Detected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
+" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
+"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
+"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
+"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Server Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
+" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
+"please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Directory Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
+"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
+"several minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
+" please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Relay Descriptor Rejected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
+" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Relay is Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
+"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
+" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
+" the Tor network!"
+msgstr ""
+
msgctxt "Stream"
msgid "New"
msgstr ""
@@ -3098,6 +3474,68 @@
msgid "Failed to hash the control password."
msgstr ""
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Editing torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid ""
+"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
+"instance."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply all"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply selection only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error at line %1: \"%2\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "An error ocurred while opening torrc file"
+msgstr ""
+
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Success"
msgstr ""
@@ -3226,6 +3664,14 @@
msgid "Version"
msgstr ""
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Uploading Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Unable to send report: %1"
+msgstr ""
+
msgctxt "VMessageBox"
msgid "OK"
msgstr ""
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/cs/qt_cs.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/cs/qt_cs.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/cs/qt_cs.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -4,8 +4,8 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-27 16:03+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <runa.sandvik(a)gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:06+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -376,8 +376,12 @@
#: qfilesystemmodel.cpp:763
msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "<b>The name \"%1\" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer characters or no punctuations marks."
-msgstr "<b>Název \"%1\" nelze použít.</b><p>Zkuste použít jiný název s menším počtem znaků nebo bez zvláštních znaků."
+msgid ""
+"<b>The name \"%1\" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer"
+" characters or no punctuations marks."
+msgstr ""
+"<b>Název \"%1\" nelze použít.</b><p>Zkuste použít jiný název s menším počtem"
+" znaků nebo bez zvláštních znaků."
#: qfilesystemmodel.cpp:832
msgctxt "QFileSystemModel"
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/cs/vidalia_cs.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/cs/vidalia_cs.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/cs/vidalia_cs.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -3,8 +3,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 23:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-27 16:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-09 13:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-09 13:17+0000\n"
"Last-Translator: runasand <runa.sandvik(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,28 +34,13 @@
msgid "Qt 4.4.2"
msgstr "Qt 4.4.2"
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Vidalia"
-msgstr "Vidalia"
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Qt"
-msgstr "Qt"
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "version"
-msgstr "verze"
-
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "'%1' is not a valid IP address."
msgstr "'%1' neni platna IP adresa."
msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "You selected 'Password' authentication, but did not specify a password."
+msgid ""
+"You selected 'Password' authentication, but did not specify a password."
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
@@ -95,10 +80,6 @@
msgstr "Vidalia neni schopna instalovat Tor jako sluzbu"
msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Control Port"
-msgstr "Kontrolni port"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Authentication:"
msgstr "Autentizace:"
@@ -155,7 +136,63 @@
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Control"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Path:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Edit current torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "ControlSocket path doesn't exist."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
+"The specified Tor configuration file location contains characters that "
+"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
+" represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a file to use for Tor socket path"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
"\n"
"You may need to remove it manually."
@@ -398,7 +435,9 @@
msgstr ""
msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
-msgid "Vidalia has connected to a running Tor process that requires a password. Please enter your control password:"
+msgid ""
+"Vidalia has connected to a running Tor process that requires a password. "
+"Please enter your control password:"
msgstr ""
msgctxt "ControlSocket"
@@ -1114,6 +1153,10 @@
msgstr ""
msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zaire"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
msgid "Albania"
msgstr ""
@@ -1209,6 +1252,62 @@
msgid "Taiwan"
msgstr ""
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Submit a Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can automatically send to the "
+"Vidalia developers to help identify and fix the problem. The submitted "
+"report does not contain any personally identifying information, but your "
+"connection to the crash reporting server may not be anonymous."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"Please also describe what you were doing before the application crashed "
+"(optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Send my crash report to the Vidalia developers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Don't Restart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Unable to restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
+"manually."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Connecting..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Sending crash report..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Receiving response..."
+msgstr ""
+
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Executables (*.exe)"
msgstr "Spustitelne (*.exe)"
@@ -1226,10 +1325,6 @@
msgstr ""
msgctxt "GeneralPage"
-msgid "The proxy arguments specified are not properly formatted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "GeneralPage"
msgid "Start Vidalia when my system starts"
msgstr ""
@@ -1426,7 +1521,10 @@
msgstr ""
msgctxt "HelpTextBrowser"
-msgid "Vidalia can open the link you selected in your default Web browser. If your browser is not currently configured to use Tor then the request will not be anonymous."
+msgid ""
+"Vidalia can open the link you selected in your default Web browser. If your "
+"browser is not currently configured to use Tor then the request will not be "
+"anonymous."
msgstr ""
msgctxt "HelpTextBrowser"
@@ -1438,7 +1536,9 @@
msgstr ""
msgctxt "HelpTextBrowser"
-msgid "Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can still copy the URL and paste it into your browser."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can "
+"still copy the URL and paste it into your browser."
msgstr ""
msgctxt "HelpTextBrowser"
@@ -1481,6 +1581,30 @@
msgid "Unknown"
msgstr "Nezname"
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
msgctxt "MainWindow"
msgid "Start Tor"
msgstr ""
@@ -1694,8 +1818,12 @@
msgstr "Chyba pri spusteni Tor"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct name and location of your Tor executable is specified."
-msgstr "Vidalia nemuze spustit Tor. Ujistete se, ze vase nastaveni identifikatoru a lokality je odpovidajici."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct "
+"name and location of your Tor executable is specified."
+msgstr ""
+"Vidalia nemuze spustit Tor. Ujistete se, ze vase nastaveni identifikatoru a "
+"lokality je odpovidajici."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Connecting to Tor"
@@ -1730,7 +1858,9 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
-msgid "The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication cookie, but Vidalia was unable to find one."
+msgid ""
+"The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication "
+"cookie, but Vidalia was unable to find one."
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
@@ -1750,7 +1880,9 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features may be unavailable."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features "
+"may be unavailable."
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
@@ -1770,7 +1902,9 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
-msgid "The currently installed version of Tor is out of date or no longer recommended. Please visit the Tor website to download the latest version."
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended. Please visit the Tor website to download the latest version."
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
@@ -1778,7 +1912,9 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
-msgid "All subsequent connections will appear to be different than your old connections."
+msgid ""
+"All subsequent connections will appear to be different than your old "
+"connections."
msgstr "Vsechny nasledujici pripojeni budou od puvodnich rozdilne."
msgctxt "MainWindow"
@@ -1870,15 +2006,21 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia tried to reset Tor's control password, but was not able to restart the Tor software. Please check your Task Manager to ensure there are no other Tor processes running."
+msgid ""
+"Vidalia tried to reset Tor's control password, but was not able to restart "
+"the Tor software. Please check your Task Manager to ensure there are no "
+"other Tor processes running."
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
-msgid "The currently installed version of Tor is out of date or no longer recommended."
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended."
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Would you like to check if a newer package is available for installation?"
+msgid ""
+"Would you like to check if a newer package is available for installation?"
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
@@ -1886,14 +2028,12 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
-msgid "One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and unsafe connection to port %2. Anything sent over this connection could be monitored. Please check your application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, if possible."
+msgid ""
+"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
+"anonymity."
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Tor has automatically closed your connection in order to protect your anonymity."
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
msgid "Update Failed"
msgstr "Neuspesne"
@@ -1902,7 +2042,9 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
-msgid "There are no new Tor software packages available for your computer at this time."
+msgid ""
+"There are no new Tor software packages available for your computer at this "
+"time."
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
@@ -1918,6 +2060,19 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
+" unsafe connection to port %2."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
+"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
+"if possible."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
msgid "failed (%1)"
msgstr ""
@@ -1949,26 +2104,6 @@
msgid ", probably an email client,"
msgstr ""
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia"
-msgstr "Vidalia"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "File"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "About Vidalia"
-msgstr "O Vidalia"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Home"
-msgstr "Domu"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Check For Updates"
-msgstr ""
-
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error Setting Filter"
msgstr "Chyba Nastaveni Filtru"
@@ -2210,10 +2345,6 @@
msgstr "oznameni"
msgctxt "MessageLog"
-msgid "Always Save New Log Messages"
-msgstr "Vzdy Ukladat Nove Oznameni"
-
-msgctxt "MessageLog"
msgid "Browse"
msgstr "Prohlizet"
@@ -2226,6 +2357,22 @@
msgstr "Automaticky uloz nove oznameni do souboru"
msgctxt "MessageLog"
+msgid "Basic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Tor Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr "Vzdy Ukladat Nove Oznameni"
+
+msgctxt "MessageLog"
msgid ""
"Messages that appear when something has \n"
"gone very wrong and Tor cannot proceed."
@@ -2381,11 +2528,15 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "You must specify both an IP address or hostname and a port number to configure Tor to use a proxy to access the Internet."
+msgid ""
+"You must specify both an IP address or hostname and a port number to "
+"configure Tor to use a proxy to access the Internet."
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "You must specify one or more ports to which your firewall allows you to connect."
+msgid ""
+"You must specify one or more ports to which your firewall allows you to "
+"connect."
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
@@ -2405,18 +2556,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Username:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Use this proxy for HTTPS also"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Password:"
msgstr ""
@@ -2445,7 +2588,9 @@
msgstr "80, 443"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to access the Tor network"
+msgid ""
+"Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to "
+"access the Tor network"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
@@ -2457,18 +2602,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "The Tor software you are currently running does not support bridges. <br>Directory connections will still be encrypted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Add a Bridge:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "<a href=\"bridges.finding\">How do I find a bridge?</a>"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Remove the selected bridges from the list"
msgstr ""
@@ -2489,13 +2626,43 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "No new bridges are currently available. You can either wait a while and try again, or try another method of finding new bridges."
+msgid ""
+"No new bridges are currently available. You can either wait a while and try "
+"again, or try another method of finding new bridges."
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
msgstr ""
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Address:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must select the proxy type."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr ""
+
msgctxt "Policy"
msgid "accept"
msgstr "prijmout"
@@ -2649,11 +2816,15 @@
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
-msgid "You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but your version of Tor does not support bridges."
+msgid ""
+"You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but "
+"your version of Tor does not support bridges."
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor relay."
+msgid ""
+"Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor "
+"relay."
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
@@ -2721,8 +2892,12 @@
msgstr "Zakladni nastaveni"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "For Internet connections with fast download speed but slow upload, please list your upload speed here."
-msgstr "Pro pripojeni s rychlym downloadem ale pomalym uploadem zde nastav rychlost pro uploadu."
+msgid ""
+"For Internet connections with fast download speed but slow upload, please "
+"list your upload speed here."
+msgstr ""
+"Pro pripojeni s rychlym downloadem ale pomalym uploadem zde nastav rychlost "
+"pro uploadu."
msgctxt "ServerPage"
msgid "Cable/DSL 256 Kbps"
@@ -2777,8 +2952,12 @@
msgstr "Spicka prutoku dat"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s."
-msgstr "Tvoje maximalni prenosova kapacita musi byt vyssi nebo rovna prumerne. Obe hodnoty musi byt minimalne 20 KB/s (160kbps)."
+msgid ""
+"Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average "
+"bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s."
+msgstr ""
+"Tvoje maximalni prenosova kapacita musi byt vyssi nebo rovna prumerne. Obe "
+"hodnoty musi byt minimalne 20 KB/s (160kbps)."
msgctxt "ServerPage"
msgid "Bandwidth Limits"
@@ -2810,7 +2989,9 @@
msgctxt "ServerPage"
msgid "Ports 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 and 8888"
-msgstr "Porty 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 8300 a 8888 {706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 ?}"
+msgstr ""
+"Porty 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 8300 a 8888 {706, 1863, 5050, 5190, 5222,"
+" 5223, 8300 ?}"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Instant Messaging (IM)"
@@ -2837,11 +3018,14 @@
msgstr "Ukaza napovedu pro provozni pravidla"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "What Internet resources should users be able to access from your relay?"
+msgid ""
+"What Internet resources should users be able to access from your relay?"
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by default to reduce spam and other abuse."
+msgid ""
+"Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by "
+"default to reduce spam and other abuse."
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
@@ -2853,7 +3037,8 @@
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
-msgid "This is the identity of your bridge relay that you can give to other people"
+msgid ""
+"This is the identity of your bridge relay that you can give to other people"
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
@@ -2869,7 +3054,9 @@
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Leave your relay running so clients have a better chance of finding and using it."
+msgid ""
+"Leave your relay running so clients have a better chance of finding and "
+"using it."
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
@@ -2881,7 +3068,9 @@
msgstr "Vidalia nelze pripojit k zaznamu udalosti Tor."
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your bridge's usage history."
+msgid ""
+"Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your "
+"bridge's usage history."
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
@@ -2897,6 +3086,14 @@
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Automatically distribute my bridge address"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
msgid "Mirror the Relay Directory"
msgstr ""
@@ -2911,7 +3108,9 @@
msgstr ""
msgctxt "ServicePage"
-msgid "Please configure at least a service directory and a virtual port for each service you want to save. Remove the other ones."
+msgid ""
+"Please configure at least a service directory and a virtual port for each "
+"service you want to save. Remove the other ones."
msgstr ""
msgctxt "ServicePage"
@@ -2986,6 +3185,251 @@
msgid "Created by Tor"
msgstr ""
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is not Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
+"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
+"details about any errors encountered."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
+"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
+"software, which may contain important security, reliability and performance "
+"fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
+"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
+"version of the software, which may contain important security, reliability "
+"and performance fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Connected to the Tor Network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
+"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Tor Software Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
+"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
+"protection, Tor has automatically closed this connection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Potentially Dangerous Connection!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
+"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
+"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
+"remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Unknown SOCKS Protocol"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
+" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
+"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Invalid Destination Hostname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
+"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
+"application's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "External IP Address Changed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
+" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
+"relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "DNS Hijacking Detected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
+" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
+"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
+"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
+"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Server Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
+" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
+"please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Directory Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
+"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
+"several minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
+" please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Relay Descriptor Rejected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
+" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Relay is Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
+"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
+" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
+" the Tor network!"
+msgstr ""
+
msgctxt "Stream"
msgid "New"
msgstr "Nove"
@@ -3038,6 +3482,68 @@
msgid "Failed to hash the control password."
msgstr ""
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Editing torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid ""
+"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
+"instance."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply all"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply selection only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error at line %1: \"%2\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "An error ocurred while opening torrc file"
+msgstr ""
+
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Success"
msgstr ""
@@ -3095,11 +3601,15 @@
msgstr ""
msgctxt "UpdateProcess"
-msgid "Vidalia was unable to check for available software updates because it could not find '%1'."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because it could "
+"not find '%1'."
msgstr ""
msgctxt "UpdateProcess"
-msgid "Vidalia was unable to check for available software updates because Tor's update process exited unexpectedly."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because Tor's "
+"update process exited unexpectedly."
msgstr ""
msgctxt "UpdateProgressDialog"
@@ -3162,6 +3672,14 @@
msgid "Version"
msgstr ""
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Uploading Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Unable to send report: %1"
+msgstr ""
+
msgctxt "VMessageBox"
msgid "OK"
msgstr "OK"
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/csb/qt_csb.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/csb/qt_csb.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/csb/qt_csb.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:08+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/csb/vidalia_csb.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/csb/vidalia_csb.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/csb/vidalia_csb.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -3,8 +3,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 23:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-09 13:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:17+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,22 +34,6 @@
msgid "Qt 4.4.2"
msgstr ""
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Tor"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Qt"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "version"
-msgstr ""
-
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "'%1' is not a valid IP address."
msgstr ""
@@ -96,10 +80,6 @@
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Control Port"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Authentication:"
msgstr ""
@@ -156,7 +136,63 @@
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Control"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Path:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Edit current torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "ControlSocket path doesn't exist."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
+"The specified Tor configuration file location contains characters that "
+"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
+" represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a file to use for Tor socket path"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
"\n"
"You may need to remove it manually."
@@ -1117,6 +1153,10 @@
msgstr ""
msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zaire"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
msgid "Albania"
msgstr ""
@@ -1212,6 +1252,62 @@
msgid "Taiwan"
msgstr ""
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Submit a Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can automatically send to the "
+"Vidalia developers to help identify and fix the problem. The submitted "
+"report does not contain any personally identifying information, but your "
+"connection to the crash reporting server may not be anonymous."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"Please also describe what you were doing before the application crashed "
+"(optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Send my crash report to the Vidalia developers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Don't Restart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Unable to restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
+"manually."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Connecting..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Sending crash report..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Receiving response..."
+msgstr ""
+
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Executables (*.exe)"
msgstr ""
@@ -1229,10 +1325,6 @@
msgstr ""
msgctxt "GeneralPage"
-msgid "The proxy arguments specified are not properly formatted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "GeneralPage"
msgid "Start Vidalia when my system starts"
msgstr ""
@@ -1489,6 +1581,30 @@
msgid "Unknown"
msgstr ""
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
msgctxt "MainWindow"
msgid "Start Tor"
msgstr ""
@@ -1911,14 +2027,6 @@
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
-"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
-" unsafe connection to port %2. Anything sent over this connection could be "
-"monitored. Please check your application's configuration and use only "
-"encrypted protocols, such as SSL, if possible."
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
"anonymity."
msgstr ""
@@ -1950,6 +2058,19 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
+" unsafe connection to port %2."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
+"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
+"if possible."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
msgid "failed (%1)"
msgstr ""
@@ -1981,26 +2102,6 @@
msgid ", probably an email client,"
msgstr ""
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "File"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "About Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Home"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Check For Updates"
-msgstr ""
-
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error Setting Filter"
msgstr ""
@@ -2242,10 +2343,6 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
-msgid "Always Save New Log Messages"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MessageLog"
msgid "Browse"
msgstr ""
@@ -2258,6 +2355,22 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
+msgid "Basic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Tor Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
msgid ""
"Messages that appear when something has \n"
"gone very wrong and Tor cannot proceed."
@@ -2441,18 +2554,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Username:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Use this proxy for HTTPS also"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Password:"
msgstr ""
@@ -2495,20 +2600,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid ""
-"The Tor software you are currently running does not support bridges. "
-"<br>Directory connections will still be encrypted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Add a Bridge:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "<a href=\"bridges.finding\">How do I find a bridge?</a>"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Remove the selected bridges from the list"
msgstr ""
@@ -2538,6 +2633,34 @@
msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
msgstr ""
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Address:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must select the proxy type."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr ""
+
msgctxt "Policy"
msgid "accept"
msgstr ""
@@ -2955,6 +3078,14 @@
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Automatically distribute my bridge address"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
msgid "Mirror the Relay Directory"
msgstr ""
@@ -3046,6 +3177,251 @@
msgid "Created by Tor"
msgstr ""
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is not Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
+"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
+"details about any errors encountered."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
+"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
+"software, which may contain important security, reliability and performance "
+"fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
+"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
+"version of the software, which may contain important security, reliability "
+"and performance fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Connected to the Tor Network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
+"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Tor Software Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
+"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
+"protection, Tor has automatically closed this connection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Potentially Dangerous Connection!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
+"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
+"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
+"remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Unknown SOCKS Protocol"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
+" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
+"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Invalid Destination Hostname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
+"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
+"application's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "External IP Address Changed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
+" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
+"relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "DNS Hijacking Detected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
+" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
+"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
+"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
+"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Server Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
+" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
+"please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Directory Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
+"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
+"several minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
+" please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Relay Descriptor Rejected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
+" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Relay is Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
+"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
+" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
+" the Tor network!"
+msgstr ""
+
msgctxt "Stream"
msgid "New"
msgstr ""
@@ -3098,6 +3474,68 @@
msgid "Failed to hash the control password."
msgstr ""
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Editing torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid ""
+"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
+"instance."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply all"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply selection only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error at line %1: \"%2\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "An error ocurred while opening torrc file"
+msgstr ""
+
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Success"
msgstr ""
@@ -3226,6 +3664,14 @@
msgid "Version"
msgstr ""
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Uploading Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Unable to send report: %1"
+msgstr ""
+
msgctxt "VMessageBox"
msgid "OK"
msgstr ""
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/cy/qt_cy.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/cy/qt_cy.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/cy/qt_cy.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -4,14 +4,14 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:06+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cy\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==2) ? 1 : 0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? 2 : 3\n"
"X-Generator: Vidalia ts2po 0.2\n"
#: qaccessibleobject.cpp:348
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/cy/vidalia_cy.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/cy/vidalia_cy.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/cy/vidalia_cy.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -3,15 +3,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 23:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-09 13:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:10+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cy\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==2) ? 1 : 0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? 2 : 3\n"
"X-Generator: Vidalia ts2po 0.2\n"
msgctxt "AboutDialog"
@@ -34,22 +34,6 @@
msgid "Qt 4.4.2"
msgstr ""
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Tor"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Qt"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "version"
-msgstr ""
-
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "'%1' is not a valid IP address."
msgstr ""
@@ -96,10 +80,6 @@
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Control Port"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Authentication:"
msgstr ""
@@ -156,7 +136,63 @@
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Control"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Path:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Edit current torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "ControlSocket path doesn't exist."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
+"The specified Tor configuration file location contains characters that "
+"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
+" represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a file to use for Tor socket path"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
"\n"
"You may need to remove it manually."
@@ -1117,6 +1153,10 @@
msgstr ""
msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zaire"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
msgid "Albania"
msgstr ""
@@ -1212,6 +1252,62 @@
msgid "Taiwan"
msgstr ""
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Submit a Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can automatically send to the "
+"Vidalia developers to help identify and fix the problem. The submitted "
+"report does not contain any personally identifying information, but your "
+"connection to the crash reporting server may not be anonymous."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"Please also describe what you were doing before the application crashed "
+"(optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Send my crash report to the Vidalia developers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Don't Restart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Unable to restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
+"manually."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Connecting..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Sending crash report..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Receiving response..."
+msgstr ""
+
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Executables (*.exe)"
msgstr ""
@@ -1229,10 +1325,6 @@
msgstr ""
msgctxt "GeneralPage"
-msgid "The proxy arguments specified are not properly formatted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "GeneralPage"
msgid "Start Vidalia when my system starts"
msgstr ""
@@ -1489,6 +1581,30 @@
msgid "Unknown"
msgstr ""
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
msgctxt "MainWindow"
msgid "Start Tor"
msgstr ""
@@ -1911,14 +2027,6 @@
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
-"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
-" unsafe connection to port %2. Anything sent over this connection could be "
-"monitored. Please check your application's configuration and use only "
-"encrypted protocols, such as SSL, if possible."
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
"anonymity."
msgstr ""
@@ -1950,6 +2058,19 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
+" unsafe connection to port %2."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
+"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
+"if possible."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
msgid "failed (%1)"
msgstr ""
@@ -1981,26 +2102,6 @@
msgid ", probably an email client,"
msgstr ""
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "File"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "About Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Home"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Check For Updates"
-msgstr ""
-
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error Setting Filter"
msgstr ""
@@ -2242,10 +2343,6 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
-msgid "Always Save New Log Messages"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MessageLog"
msgid "Browse"
msgstr ""
@@ -2258,6 +2355,22 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
+msgid "Basic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Tor Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
msgid ""
"Messages that appear when something has \n"
"gone very wrong and Tor cannot proceed."
@@ -2441,18 +2554,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Username:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Use this proxy for HTTPS also"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Password:"
msgstr ""
@@ -2495,20 +2600,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid ""
-"The Tor software you are currently running does not support bridges. "
-"<br>Directory connections will still be encrypted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Add a Bridge:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "<a href=\"bridges.finding\">How do I find a bridge?</a>"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Remove the selected bridges from the list"
msgstr ""
@@ -2538,6 +2633,34 @@
msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
msgstr ""
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Address:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must select the proxy type."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr ""
+
msgctxt "Policy"
msgid "accept"
msgstr ""
@@ -2955,6 +3078,14 @@
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Automatically distribute my bridge address"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
msgid "Mirror the Relay Directory"
msgstr ""
@@ -3046,6 +3177,251 @@
msgid "Created by Tor"
msgstr ""
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is not Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
+"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
+"details about any errors encountered."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
+"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
+"software, which may contain important security, reliability and performance "
+"fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
+"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
+"version of the software, which may contain important security, reliability "
+"and performance fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Connected to the Tor Network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
+"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Tor Software Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
+"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
+"protection, Tor has automatically closed this connection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Potentially Dangerous Connection!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
+"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
+"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
+"remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Unknown SOCKS Protocol"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
+" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
+"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Invalid Destination Hostname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
+"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
+"application's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "External IP Address Changed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
+" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
+"relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "DNS Hijacking Detected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
+" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
+"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
+"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
+"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Server Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
+" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
+"please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Directory Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
+"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
+"several minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
+" please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Relay Descriptor Rejected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
+" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Relay is Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
+"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
+" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
+" the Tor network!"
+msgstr ""
+
msgctxt "Stream"
msgid "New"
msgstr ""
@@ -3098,6 +3474,68 @@
msgid "Failed to hash the control password."
msgstr ""
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Editing torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid ""
+"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
+"instance."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply all"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply selection only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error at line %1: \"%2\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "An error ocurred while opening torrc file"
+msgstr ""
+
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Success"
msgstr ""
@@ -3226,6 +3664,14 @@
msgid "Version"
msgstr ""
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Uploading Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Unable to send report: %1"
+msgstr ""
+
msgctxt "VMessageBox"
msgid "OK"
msgstr ""
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/da/qt_da.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/da/qt_da.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/da/qt_da.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -4,8 +4,8 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-27 16:08+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <runa.sandvik(a)gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:09+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -376,8 +376,12 @@
#: qfilesystemmodel.cpp:763
msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "<b>The name \"%1\" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer characters or no punctuations marks."
-msgstr "<b>Navnet \"%1\" kunne ikke bruges.</b><p>Prøv at bruge et andet navn, med færre karakterer og ingen grammatiske tegn."
+msgid ""
+"<b>The name \"%1\" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer"
+" characters or no punctuations marks."
+msgstr ""
+"<b>Navnet \"%1\" kunne ikke bruges.</b><p>Prøv at bruge et andet navn, med "
+"færre karakterer og ingen grammatiske tegn."
#: qfilesystemmodel.cpp:832
msgctxt "QFileSystemModel"
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/de/qt_de.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/de/qt_de.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/de/qt_de.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -4,8 +4,8 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-27 16:04+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <runa.sandvik(a)gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:07+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -376,8 +376,12 @@
#: qfilesystemmodel.cpp:763
msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "<b>The name \"%1\" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer characters or no punctuations marks."
-msgstr "<b>Der Name \"%1\" kann nicht verwendet werden.</b><p>Versuchen Sie, die Sonderzeichen zu entfernen oder einen kürzeren Namen zu verwenden."
+msgid ""
+"<b>The name \"%1\" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer"
+" characters or no punctuations marks."
+msgstr ""
+"<b>Der Name \"%1\" kann nicht verwendet werden.</b><p>Versuchen Sie, die "
+"Sonderzeichen zu entfernen oder einen kürzeren Namen zu verwenden."
#: qfilesystemmodel.cpp:832
msgctxt "QFileSystemModel"
@@ -437,4 +441,4 @@
#: qfilesystemmodel.cpp:684
msgctxt "QFileSystemModel"
msgid "%1 bytes"
-msgstr "%1 byte"
+msgstr "%1 Byte"
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/de/vidalia_de.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/de/vidalia_de.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/de/vidalia_de.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -3,8 +3,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 23:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-27 16:11+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-09 13:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-09 13:17+0000\n"
"Last-Translator: runasand <runa.sandvik(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,29 +34,16 @@
msgid "Qt 4.4.2"
msgstr "Qt 4.4.2"
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Vidalia"
-msgstr "Vidalia"
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Qt"
-msgstr "Qt"
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "version"
-msgstr "Version"
-
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "'%1' is not a valid IP address."
msgstr "'%1' ist keine gültige IP-Adresse."
msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "You selected 'Password' authentication, but did not specify a password."
-msgstr "Sie haben 'Passwort'-Authentifizierung ausgewählt, aber kein Passwort angegeben."
+msgid ""
+"You selected 'Password' authentication, but did not specify a password."
+msgstr ""
+"Sie haben 'Passwort'-Authentifizierung ausgewählt, aber kein Passwort "
+"angegeben."
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Select Tor Configuration File"
@@ -95,10 +82,6 @@
msgstr "Vidalia konnte Tor nicht als Dienst einrichten."
msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Control Port"
-msgstr "Kontroll-Port"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Authentication:"
msgstr "Authentifikation:"
@@ -132,7 +115,8 @@
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Start the Tor software with the specified configuration file (torrc)"
-msgstr "Starte die Tor-Software mit der angegebenen Konfigurationsdatei (torrc)"
+msgstr ""
+"Starte die Tor-Software mit der angegebenen Konfigurationsdatei (torrc)"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Select path to your configuration file"
@@ -152,10 +136,68 @@
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Select the directory used to store data for the Tor software"
-msgstr "Wählen Sie das Verzeichnis, das verwendet wird, um Daten für die Tor-Software zu speichern"
+msgstr ""
+"Wählen Sie das Verzeichnis, das verwendet wird, um Daten für die Tor-"
+"Software zu speichern"
msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Control"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Path:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Edit current torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "ControlSocket path doesn't exist."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
+"The specified Tor configuration file location contains characters that "
+"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
+" represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a file to use for Tor socket path"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
"\n"
"You may need to remove it manually."
@@ -278,7 +320,8 @@
msgctxt "BridgeUsageDialog"
msgid "Clients from the following countries have used your relay since %1"
-msgstr "Rechner aus den folgenden Ländern haben deinen Tor-Server seit %1 benutzt"
+msgstr ""
+"Rechner aus den folgenden Ländern haben deinen Tor-Server seit %1 benutzt"
msgctxt "BridgeUsageDialog"
msgid "Bridge Usage Summary"
@@ -401,8 +444,12 @@
msgstr "Mein Passwort speichern"
msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
-msgid "Vidalia has connected to a running Tor process that requires a password. Please enter your control password:"
-msgstr "Vidalia hat sich zu einem laufenden Tor-Prozess verbunden, der ein Passwort benötigt. Bitte gib das Kontroll-Passwort ein:"
+msgid ""
+"Vidalia has connected to a running Tor process that requires a password. "
+"Please enter your control password:"
+msgstr ""
+"Vidalia hat sich zu einem laufenden Tor-Prozess verbunden, der ein Passwort "
+"benötigt. Bitte gib das Kontroll-Passwort ein:"
msgctxt "ControlSocket"
msgid "Control socket is not connected."
@@ -1117,6 +1164,10 @@
msgstr "Simbabwe"
msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zaire"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
msgid "Albania"
msgstr "Albanien"
@@ -1212,6 +1263,62 @@
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Submit a Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can automatically send to the "
+"Vidalia developers to help identify and fix the problem. The submitted "
+"report does not contain any personally identifying information, but your "
+"connection to the crash reporting server may not be anonymous."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"Please also describe what you were doing before the application crashed "
+"(optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Send my crash report to the Vidalia developers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Don't Restart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Unable to restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
+"manually."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Connecting..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Sending crash report..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Receiving response..."
+msgstr ""
+
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Executables (*.exe)"
msgstr "Ausführbare Dateien (*.exe)"
@@ -1222,19 +1329,15 @@
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Select Proxy Executable"
-msgstr "Wähle Proxy-Anwendungsdatei"
+msgstr "Proxy-Anwendungsdatei auswählen"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "You must specify the name of your Tor executable."
msgstr "Sie müssen den Namen von Tors ausführbarer Datei angeben."
msgctxt "GeneralPage"
-msgid "The proxy arguments specified are not properly formatted."
-msgstr "Die Proxy-Argumente sind nicht passend formatiert."
-
-msgctxt "GeneralPage"
msgid "Start Vidalia when my system starts"
-msgstr "Starte Vidalia, wenn mein System hochfährt"
+msgstr "Vidalia starten, wenn das System hochfährt"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Browse"
@@ -1266,11 +1369,11 @@
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Check for new software updates automatically"
-msgstr "Prüfe automatisch auf neue Versionen"
+msgstr "Automatisch auf neue Versionen prüfen"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Check Now"
-msgstr "Prüfe jetzt"
+msgstr "Jetzt prüfen"
msgctxt "GraphFrame"
msgid "%1 KB/s"
@@ -1326,7 +1429,7 @@
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Move to previous page (Backspace)"
-msgstr "Eine Seite zurück (Backspace)"
+msgstr "Eine Seite zurück (Rück)"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Backspace"
@@ -1338,11 +1441,11 @@
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Move to next page (Shift+Backspace)"
-msgstr "Eine Seite vor (Shift+Backspace)"
+msgstr "Eine Seite vor (Umsch+Rück)"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Shift+Backspace"
-msgstr "Shift+Backspace"
+msgstr "Umschalt+Rücktaste"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Home"
@@ -1429,8 +1532,14 @@
msgstr "Öffne externen Link"
msgctxt "HelpTextBrowser"
-msgid "Vidalia can open the link you selected in your default Web browser. If your browser is not currently configured to use Tor then the request will not be anonymous."
-msgstr "Vidalia kann den gewählten Link in Ihrem Standard-Webbrowser öffnen. Wenn der Browser jedoch nicht für die Nutzung von Tor konfiguriert ist, wird die Anfrage nicht anonym sein."
+msgid ""
+"Vidalia can open the link you selected in your default Web browser. If your "
+"browser is not currently configured to use Tor then the request will not be "
+"anonymous."
+msgstr ""
+"Vidalia kann den gewählten Link in Ihrem Standard-Webbrowser öffnen. Wenn "
+"der Browser jedoch nicht für die Nutzung von Tor konfiguriert ist, wird die "
+"Anfrage nicht anonym sein."
msgctxt "HelpTextBrowser"
msgid "Do you want Vidalia to open the link in your Web browser?"
@@ -1441,8 +1550,12 @@
msgstr "Fehler beim Öffnen des Links"
msgctxt "HelpTextBrowser"
-msgid "Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can still copy the URL and paste it into your browser."
-msgstr "Vidalia konnte den gewählten Link nicht im Webbrowser öffnen. Sie können aber die URL kopieren und sie in Ihrem Browser einfügen."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can "
+"still copy the URL and paste it into your browser."
+msgstr ""
+"Vidalia konnte den gewählten Link nicht im Webbrowser öffnen. Sie können "
+"aber die URL kopieren und sie in Ihrem Browser einfügen."
msgctxt "HelpTextBrowser"
msgid "Error opening help file:"
@@ -1484,6 +1597,30 @@
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
msgctxt "MainWindow"
msgid "Start Tor"
msgstr "Tor Starten"
@@ -1697,8 +1834,12 @@
msgstr "Fehler beim Starten von Tor"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct name and location of your Tor executable is specified."
-msgstr "Vidalia konnte Tor nicht starten. Überprüfen Sie Ihre Einstellungen, um sicherzustellen, dass der Pfad zur Tor-Anwendung korrekt angegeben ist."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct "
+"name and location of your Tor executable is specified."
+msgstr ""
+"Vidalia konnte Tor nicht starten. Überprüfen Sie Ihre Einstellungen, um "
+"sicherzustellen, dass der Pfad zur Tor-Anwendung korrekt angegeben ist."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Connecting to Tor"
@@ -1733,8 +1874,13 @@
msgstr "Cookie-Authentifikation erforderlich"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication cookie, but Vidalia was unable to find one."
-msgstr "Die Tor-Software fordert Vidalia dazu auf den Inhalt eines Authentifizierungskennworts zu schicken, aber Vidalia konnte kein solches finden."
+msgid ""
+"The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication "
+"cookie, but Vidalia was unable to find one."
+msgstr ""
+"Die Tor-Software fordert Vidalia dazu auf den Inhalt eines "
+"Authentifizierungskennworts zu schicken, aber Vidalia konnte kein solches "
+"finden."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Would you like to browse for the file 'control_auth_cookie' yourself?"
@@ -1753,8 +1899,12 @@
msgstr "Fehler bei der Registrierung für Ereignisse"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features may be unavailable."
-msgstr "Vidalia konnte sich für einige Ereignisse nicht registrieren. Einige von Vidalias Funktionen könnten nicht verfügbar sein."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features "
+"may be unavailable."
+msgstr ""
+"Vidalia konnte sich für einige Ereignisse nicht registrieren. Einige von "
+"Vidalias Funktionen könnten nicht verfügbar sein."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Authentication Error"
@@ -1762,27 +1912,38 @@
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia was unable to authenticate to the Tor software. (%1)"
-msgstr "Vidalia konnte keine Authentifizierung gegenüber der Tor-Software durchführen. (%1)"
+msgstr ""
+"Vidalia konnte keine Authentifizierung gegenüber der Tor-Software "
+"durchführen. (%1)"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Please check your control port authentication settings."
-msgstr "Bitte überprüfen Sie die Authentifikationseinstellungen des Kontroll-Ports."
+msgstr ""
+"Bitte überprüfen Sie die Authentifikationseinstellungen des Kontroll-Ports."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Tor Update Available"
msgstr "Tor-Update verfügbar"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "The currently installed version of Tor is out of date or no longer recommended. Please visit the Tor website to download the latest version."
-msgstr "Die installierte Tor-Version ist veraltet und wird nicht länger empfohlen. Bitte besuchen Sie die Tor-Webseite, um die aktuelle Version herunter zu laden."
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended. Please visit the Tor website to download the latest version."
+msgstr ""
+"Die installierte Tor-Version ist veraltet und wird nicht länger empfohlen. "
+"Bitte besuchen Sie die Tor-Webseite, um die aktuelle Version herunter zu "
+"laden."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Tor website: %1"
msgstr "Tor-Webseite: %1"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "All subsequent connections will appear to be different than your old connections."
-msgstr "Alle folgenden Verbindungen werden anders als alte Verbindungen erscheinen."
+msgid ""
+"All subsequent connections will appear to be different than your old "
+"connections."
+msgstr ""
+"Alle folgenden Verbindungen werden anders als alte Verbindungen erscheinen."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Failed to Create New Identity"
@@ -1873,30 +2034,43 @@
msgstr "Zurücksetzen des Passworts fehlgeschlagen"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia tried to reset Tor's control password, but was not able to restart the Tor software. Please check your Task Manager to ensure there are no other Tor processes running."
-msgstr "Vidalia versuchte das Tor Kontroll-Passwort zurückzusetzen, konnte die Tor Software aber nicht neu starten. Bitte überprüfen Sie im Task Manager, ob nicht andere Tor Prozesse laufen."
+msgid ""
+"Vidalia tried to reset Tor's control password, but was not able to restart "
+"the Tor software. Please check your Task Manager to ensure there are no "
+"other Tor processes running."
+msgstr ""
+"Vidalia versuchte das Tor Kontroll-Passwort zurückzusetzen, konnte die Tor "
+"Software aber nicht neu starten. Bitte überprüfen Sie im Task Manager, ob "
+"nicht andere Tor Prozesse laufen."
msgctxt "MainWindow"
-msgid "The currently installed version of Tor is out of date or no longer recommended."
-msgstr "Die installierte Tor-Version ist veraltet und wird nicht länger empfohlen. Bitte besuchen Sie die Tor-Webseite, um die aktuelle Version herunter zu laden."
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended."
+msgstr ""
+"Die installierte Tor-Version ist veraltet und wird nicht länger empfohlen. "
+"Bitte besuchen Sie die Tor-Webseite, um die aktuelle Version herunter zu "
+"laden."
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Would you like to check if a newer package is available for installation?"
-msgstr "Wollen Sie überpüfen, ob eine neuere Version zur Installation verfügbar ist?"
+msgid ""
+"Would you like to check if a newer package is available for installation?"
+msgstr ""
+"Wollen Sie überpüfen, ob eine neuere Version zur Installation verfügbar ist?"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Potentially Unsafe Connection"
msgstr "Möglicherweise unsichere Verbindung"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and unsafe connection to port %2. Anything sent over this connection could be monitored. Please check your application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, if possible."
-msgstr "Eine Ihrer Anwendungen%1scheint potenziell unverschlüsselte und unsichere Verbindungen zu Port %2 aufzubauen. Alles, was über diese Verbindung gesendet wird, könnte überwacht werden. Bitte überprüfen Sie die Konfiguration Ihrer Anwendungen und verwenden Sie, wenn möglich, nur verschlüsselte Protokolle wie zum Beispiel SSL."
+msgid ""
+"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
+"anonymity."
+msgstr ""
+"Tor hat Ihre Verbindung automatisch geschlossen, um Ihre Anonymität zu "
+"schützen."
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Tor has automatically closed your connection in order to protect your anonymity."
-msgstr "Tor hat Ihre Verbindung automatisch geschlossen, um Ihre Anonymität zu schützen."
-
-msgctxt "MainWindow"
msgid "Update Failed"
msgstr "Update Fehlgeschlagen"
@@ -1905,7 +2079,9 @@
msgstr "Deine Software ist aktuell"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "There are no new Tor software packages available for your computer at this time."
+msgid ""
+"There are no new Tor software packages available for your computer at this "
+"time."
msgstr "Zur Zeit sind keine neueren Tor Pakete für dein System verfügbar."
msgctxt "MainWindow"
@@ -1921,6 +2097,19 @@
msgstr "Der folgende Fehler ist aufgetreten:"
msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
+" unsafe connection to port %2."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
+"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
+"if possible."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
msgid "failed (%1)"
msgstr "fehlgeschlagen (%1)"
@@ -1960,26 +2149,6 @@
msgid ", probably an email client,"
msgstr ", wahrscheinlich ein E-Mail-Programm,"
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia"
-msgstr "Vidalia"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "File"
-msgstr "Datei"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "About Vidalia"
-msgstr "Über Vidalia"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Home"
-msgstr "Startseite"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Check For Updates"
-msgstr "Auf Updates prüfen"
-
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error Setting Filter"
msgstr "Fehler beim Setzen des Filters"
@@ -2002,7 +2171,8 @@
msgctxt "MessageLog"
msgid "You must enter a filename to be able to save log messages to a file."
-msgstr "Sie müssen einen Dateinamen angeben, um die Logdaten speichern zu können."
+msgstr ""
+"Sie müssen einen Dateinamen angeben, um die Logdaten speichern zu können."
msgctxt "MessageLog"
msgid "Select Log File"
@@ -2221,22 +2391,35 @@
msgstr "Nachrichten"
msgctxt "MessageLog"
-msgid "Always Save New Log Messages"
-msgstr "Nachrichten immer speichern"
-
-msgctxt "MessageLog"
msgid "Browse"
msgstr "Öffnen"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Enable automatically saving all new log messages to a file"
-msgstr "Das automatische Speichern aller neuen Nachrichten in eine Datei aktivieren"
+msgstr ""
+"Das automatische Speichern aller neuen Nachrichten in eine Datei aktivieren"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Automatically save new log messages to a file"
msgstr "Alle neuen Nachrichten automatisch in einer Datei speichern"
msgctxt "MessageLog"
+msgid "Basic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Tor Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr "Nachrichten immer speichern"
+
+msgctxt "MessageLog"
msgid ""
"Messages that appear when something has \n"
"gone very wrong and Tor cannot proceed."
@@ -2267,7 +2450,8 @@
msgid ""
"Messages that appear frequently \n"
"during normal Tor operation."
-msgstr "Meldungen die in regelmäßigen Abständen im laufenden\\Betrieb erscheinen."
+msgstr ""
+"Meldungen die in regelmäßigen Abständen im laufenden\\Betrieb erscheinen."
msgctxt "MessageLog"
msgid ""
@@ -2404,12 +2588,20 @@
msgstr "Kopieren (Strg+C)"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "You must specify both an IP address or hostname and a port number to configure Tor to use a proxy to access the Internet."
-msgstr "Sie müssen eine IP-Adresse oder einen Hostnamen und eine Portnummer abgeben, damit Tor einen Proxy für die Internetverbindung benutzt."
+msgid ""
+"You must specify both an IP address or hostname and a port number to "
+"configure Tor to use a proxy to access the Internet."
+msgstr ""
+"Sie müssen eine IP-Adresse oder einen Hostnamen und eine Portnummer abgeben,"
+" damit Tor einen Proxy für die Internetverbindung benutzt."
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "You must specify one or more ports to which your firewall allows you to connect."
-msgstr "Sie müssen einen oder mehrere Ports angeben, zu der Ihre Firewall Verbindungen erlaubt."
+msgid ""
+"You must specify one or more ports to which your firewall allows you to "
+"connect."
+msgstr ""
+"Sie müssen einen oder mehrere Ports angeben, zu der Ihre Firewall "
+"Verbindungen erlaubt."
msgctxt "NetworkPage"
msgid "'%1' is not a valid port number."
@@ -2417,7 +2609,9 @@
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Check if your local network requires a proxy to access the Internet"
-msgstr "Anklicken, wenn Ihr lokales Netzwerk einen Proxy für den Internetzugriff benötigt"
+msgstr ""
+"Anklicken, wenn Ihr lokales Netzwerk einen Proxy für den Internetzugriff "
+"benötigt"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "I use a proxy to access the Internet"
@@ -2428,18 +2622,10 @@
msgstr "Proxy-Einstellungen"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr "HTTP-Proxy:"
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Username:"
msgstr "Nutzername:"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Use this proxy for HTTPS also"
-msgstr "Diesen Proxy auch für HTTPS benutzen"
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
@@ -2449,7 +2635,9 @@
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Check to only connect to relays using ports allowed by your firewall"
-msgstr "Anklicken, wenn Ihre Firewall nur bestimmte Ports zur Verbindung mit Relays zulässt"
+msgstr ""
+"Anklicken, wenn Ihre Firewall nur bestimmte Ports zur Verbindung mit Relays "
+"zulässt"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "My firewall only lets me connect to certain ports"
@@ -2468,8 +2656,12 @@
msgstr "80, 443"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to access the Tor network"
-msgstr "Anklicken, damit Anfragen an das Verzeichnis verschlüsselt und Tor-Brücken zum Zugriff auf das Tor-Netzwerk verwendet werden"
+msgid ""
+"Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to "
+"access the Tor network"
+msgstr ""
+"Anklicken, damit Anfragen an das Verzeichnis verschlüsselt und Tor-Brücken "
+"zum Zugriff auf das Tor-Netzwerk verwendet werden"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "My ISP blocks connections to the Tor network"
@@ -2480,18 +2672,10 @@
msgstr "Tor-Brücken-Einstellungen"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "The Tor software you are currently running does not support bridges. <br>Directory connections will still be encrypted."
-msgstr "Die Tor-Software, die du gerade benutzt, unterstützt keine Tor-Brücken.<br />Verzeichnisverbindungen werden trotzdem verschlüsselt."
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Add a Bridge:"
msgstr "Eine Brücke hinzufügen:"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "<a href=\"bridges.finding\">How do I find a bridge?</a>"
-msgstr "<a href=\"bridges.finding\">Wie finde ich eine Tor-Brücke?</a>"
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Remove the selected bridges from the list"
msgstr "Entferne die gewählte Brücke von der Liste"
@@ -2512,13 +2696,47 @@
msgstr "<a href=\"bridges.finding\">Wie kann ich Brücken finden?</a>"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "No new bridges are currently available. You can either wait a while and try again, or try another method of finding new bridges."
-msgstr "Aktuell sind keine neuen Bridges verfügbar. Sie können entweder warten und es später erneut versuchen oder andere Methoden versuchen um neue Bridges zu finden."
+msgid ""
+"No new bridges are currently available. You can either wait a while and try "
+"again, or try another method of finding new bridges."
+msgstr ""
+"Aktuell sind keine neuen Bridges verfügbar. Sie können entweder warten und "
+"es später erneut versuchen oder andere Methoden versuchen um neue Bridges zu"
+" finden."
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
-msgstr "Klicken Sie auf Hilfe, um mit anderen Methoden neue Brücken zu finden."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf Hilfe, um mit anderen Methoden neue Brücken zu finden."
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Address:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must select the proxy type."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr ""
+
msgctxt "Policy"
msgid "accept"
msgstr "annehmen"
@@ -2672,12 +2890,20 @@
msgstr "Brücken-Unterstützung nicht verfügbar"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but your version of Tor does not support bridges."
-msgstr "Sie haben Tor so konfiguriert, dass es als Brückenverteiler für zensierte Nutzer dient, aber Ihre Tor-Version unterstützt Brücken nicht."
+msgid ""
+"You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but "
+"your version of Tor does not support bridges."
+msgstr ""
+"Sie haben Tor so konfiguriert, dass es als Brückenverteiler für zensierte "
+"Nutzer dient, aber Ihre Tor-Version unterstützt Brücken nicht."
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor relay."
-msgstr "Bitte aktualisieren Sie Ihre Tor-Version oder konfigurieren Sie Tor so, dass es als normaler Verteiler arbeitet."
+msgid ""
+"Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor "
+"relay."
+msgstr ""
+"Bitte aktualisieren Sie Ihre Tor-Version oder konfigurieren Sie Tor so, dass"
+" es als normaler Verteiler arbeitet."
msgctxt "ServerPage"
msgid "Your bridge relay is not running."
@@ -2733,7 +2959,8 @@
msgctxt "ServerPage"
msgid "Port on which users and other relays can communicate with your relay"
-msgstr "Port, auf dem andere Benutzer und Relays deinen Relay kontaktieren können"
+msgstr ""
+"Port, auf dem andere Benutzer und Relays deinen Relay kontaktieren können"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Nickname:"
@@ -2744,8 +2971,12 @@
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "For Internet connections with fast download speed but slow upload, please list your upload speed here."
-msgstr "Bei Internetverbindungen mit hoher Downloadgeschwindigkeit aber niedriger Uploadgeschwindigkeitgeben Sie Ihre Uploadgeschwindigkeit bitte hier an."
+msgid ""
+"For Internet connections with fast download speed but slow upload, please "
+"list your upload speed here."
+msgstr ""
+"Bei Internetverbindungen mit hoher Downloadgeschwindigkeit aber niedriger "
+"Uploadgeschwindigkeitgeben Sie Ihre Uploadgeschwindigkeit bitte hier an."
msgctxt "ServerPage"
msgid "Cable/DSL 256 Kbps"
@@ -2773,7 +3004,8 @@
msgctxt "ServerPage"
msgid "Select the entry that most closely resembles your Internet connection"
-msgstr "Wählen Sie den Eintrag der Ihrer Internetverbindung am ehesten entspricht"
+msgstr ""
+"Wählen Sie den Eintrag der Ihrer Internetverbindung am ehesten entspricht"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Show help topic on bandwidth rate limits"
@@ -2800,8 +3032,13 @@
msgstr "Hochlast Bandbreitenbegrenzung"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s."
-msgstr "Ihre maximale Bandbreite muss größer oder gleich groß wie die durchschnittliche Bandbreite sein. Beide Werte müssen mindestens 20 KB/s betragen."
+msgid ""
+"Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average "
+"bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s."
+msgstr ""
+"Ihre maximale Bandbreite muss größer oder gleich groß wie die "
+"durchschnittliche Bandbreite sein. Beide Werte müssen mindestens 20 KB/s "
+"betragen."
msgctxt "ServerPage"
msgid "Bandwidth Limits"
@@ -2833,7 +3070,9 @@
msgctxt "ServerPage"
msgid "Ports 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 and 8888"
-msgstr "Ports 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 8300 und 8888 {706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 ?}"
+msgstr ""
+"Ports 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 8300 und 8888 {706, 1863, 5050, 5190, "
+"5222, 5223, 8300 ?}"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Instant Messaging (IM)"
@@ -2860,12 +3099,19 @@
msgstr "Zeige Hilfe zu Exit-Regeln"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "What Internet resources should users be able to access from your relay?"
-msgstr "Welche Internetressourcen sollen Benutzer von deinem Relay aus zugreifen dürfen?"
+msgid ""
+"What Internet resources should users be able to access from your relay?"
+msgstr ""
+"Welche Internetressourcen sollen Benutzer von deinem Relay aus zugreifen "
+"dürfen?"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by default to reduce spam and other abuse."
-msgstr "Tor blockiert standardmäßig weiterhin einige Mailversand- und Filesharing-Programme, um Spam und anderen Mißbrauch zu vermindern."
+msgid ""
+"Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by "
+"default to reduce spam and other abuse."
+msgstr ""
+"Tor blockiert standardmäßig weiterhin einige Mailversand- und Filesharing-"
+"Programme, um Spam und anderen Mißbrauch zu vermindern."
msgctxt "ServerPage"
msgid "Exit Policies"
@@ -2873,11 +3119,15 @@
msgctxt "ServerPage"
msgid "Let others access your bridge by giving them this line:"
-msgstr "Lasse andere Benutzer auf deine Tor-Brücke zugreifen, indem du ihnen diese Zeile gibst:"
+msgstr ""
+"Lasse andere Benutzer auf deine Tor-Brücke zugreifen, indem du ihnen diese "
+"Zeile gibst:"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "This is the identity of your bridge relay that you can give to other people"
-msgstr "Dies ist die Identität deiner Tor-Brücke, die du anderen Leute geben kannst"
+msgid ""
+"This is the identity of your bridge relay that you can give to other people"
+msgstr ""
+"Dies ist die Identität deiner Tor-Brücke, die du anderen Leute geben kannst"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Copy your bridge relay's identity to the clipboard"
@@ -2892,8 +3142,12 @@
msgstr "Kein Tor Klient hat bisland ihre Tor-Brücke genutzt."
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Leave your relay running so clients have a better chance of finding and using it."
-msgstr "Lassen sie bitte ihre Tor-Brücke aktiv damit andere Nutzer eine größere Chance haben diese zu finden und zu nutzen."
+msgid ""
+"Leave your relay running so clients have a better chance of finding and "
+"using it."
+msgstr ""
+"Lassen sie bitte ihre Tor-Brücke aktiv damit andere Nutzer eine größere "
+"Chance haben diese zu finden und zu nutzen."
msgctxt "ServerPage"
msgid "Bridge History"
@@ -2904,8 +3158,12 @@
msgstr "Vidalia konnte Ihre %1 Einstellungen nicht speichern."
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your bridge's usage history."
-msgstr "Tor erhielt einen Rückgabewert mit falscher Formatierung als Ergebnis einer Vidalia Anfrage zu ihrer Tor-Brücke."
+msgid ""
+"Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your "
+"bridge's usage history."
+msgstr ""
+"Tor erhielt einen Rückgabewert mit falscher Formatierung als Ergebnis einer "
+"Vidalia Anfrage zu ihrer Tor-Brücke."
msgctxt "ServerPage"
msgid "The returned response was: %1"
@@ -2913,13 +3171,23 @@
msgctxt "ServerPage"
msgid "Help censored users reach the Tor network"
-msgstr "Nutzern, die einer Internetzensur unterliegen, helfen das Tor-Netzwerk zu nutzen (Tor 0.2.0.8-alpha oder neuer)"
+msgstr ""
+"Nutzern, die einer Internetzensur unterliegen, helfen das Tor-Netzwerk zu "
+"nutzen (Tor 0.2.0.8-alpha oder neuer)"
msgctxt "ServerPage"
msgid "<a href=\"#bridgeUsage\">Who has used my bridge?</a>"
msgstr "<a href=\"bridges.finding\">Wie finde ich eine Tor-Brücke?</a>"
msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Automatically distribute my bridge address"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
msgid "Mirror the Relay Directory"
msgstr "Spiegele das Relay Verzeichnis"
@@ -2927,15 +3195,21 @@
msgid ""
"Email address at which you may be reached if there is a\n"
"problem with your relay. You might also include your PGP or GPG fingerprint."
-msgstr "Kontakt E-Mail-Adresse, über welche du im Falle eines Problemes informiert werden kannst. Du kannst auch deinen PGP oder GPG Fingerabdruck mit angeben."
+msgstr ""
+"Kontakt E-Mail-Adresse, über welche du im Falle eines Problemes informiert "
+"werden kannst. Du kannst auch deinen PGP oder GPG Fingerabdruck mit angeben."
msgctxt "ServicePage"
msgid "Error while trying to unpublish all services"
msgstr "Fehler beim Versuch alle Dienste zu stoppen"
msgctxt "ServicePage"
-msgid "Please configure at least a service directory and a virtual port for each service you want to save. Remove the other ones."
-msgstr "Bitte konfiguriere wenigstens ein Verzeichnis und einen virtuellen Port für jeden Dienst, den du speichern möchtest. Entferne die übrigen."
+msgid ""
+"Please configure at least a service directory and a virtual port for each "
+"service you want to save. Remove the other ones."
+msgstr ""
+"Bitte konfiguriere wenigstens ein Verzeichnis und einen virtuellen Port für "
+"jeden Dienst, den du speichern möchtest. Entferne die übrigen."
msgctxt "ServicePage"
msgid "Error"
@@ -2951,11 +3225,14 @@
msgctxt "ServicePage"
msgid "Virtual Port may only contain valid port numbers [1..65535]."
-msgstr "Der virtuelle Port darf nur gültige Port-Nummern enthalten [1..65535]."
+msgstr ""
+"Der virtuelle Port darf nur gültige Port-Nummern enthalten [1..65535]."
msgctxt "ServicePage"
msgid "Target may only contain address:port, address, or port."
-msgstr "Das Ziel darf nur Einträge der Form Adresse:Port, Adresse oder Port enthalten."
+msgstr ""
+"Das Ziel darf nur Einträge der Form Adresse:Port, Adresse oder Port "
+"enthalten."
msgctxt "ServicePage"
msgid "Directory already in use by another service."
@@ -3003,12 +3280,258 @@
msgctxt "ServicePage"
msgid "Browse in local file system and choose directory for selected service"
-msgstr "Durchsuchen Sie ihr lokales Dateisystem um ein Verzeichnis auszuwählen"
+msgstr ""
+"Durchsuchen Sie ihr lokales Dateisystem um ein Verzeichnis auszuwählen"
msgctxt "ServicePage"
msgid "Created by Tor"
msgstr "Erstellt von Tor"
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is not Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
+"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
+"details about any errors encountered."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
+"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
+"software, which may contain important security, reliability and performance "
+"fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
+"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
+"version of the software, which may contain important security, reliability "
+"and performance fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Connected to the Tor Network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
+"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Tor Software Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
+"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
+"protection, Tor has automatically closed this connection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Potentially Dangerous Connection!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
+"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
+"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
+"remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Unknown SOCKS Protocol"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
+" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
+"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Invalid Destination Hostname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
+"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
+"application's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "External IP Address Changed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
+" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
+"relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "DNS Hijacking Detected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
+" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
+"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
+"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
+"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Server Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
+" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
+"please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Directory Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
+"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
+"several minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
+" please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Relay Descriptor Rejected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
+" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Relay is Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
+"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
+" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
+" the Tor network!"
+msgstr ""
+
msgctxt "Stream"
msgid "New"
msgstr "Neu"
@@ -3061,6 +3584,68 @@
msgid "Failed to hash the control password."
msgstr "Berechnung des Kontrollpasswortes fehlgeschlagen."
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Editing torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid ""
+"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
+"instance."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply all"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply selection only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error at line %1: \"%2\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "An error ocurred while opening torrc file"
+msgstr ""
+
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Success"
msgstr "Erfolgreich"
@@ -3118,12 +3703,20 @@
msgstr "Universal Plug & Play Support wird getestet"
msgctxt "UpdateProcess"
-msgid "Vidalia was unable to check for available software updates because it could not find '%1'."
-msgstr "Vidalia konnte nicht nach verfügbaren Updates suchen, da '%1' nicht gefunden werden konnte."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because it could "
+"not find '%1'."
+msgstr ""
+"Vidalia konnte nicht nach verfügbaren Updates suchen, da '%1' nicht gefunden"
+" werden konnte."
msgctxt "UpdateProcess"
-msgid "Vidalia was unable to check for available software updates because Tor's update process exited unexpectedly."
-msgstr "Vidalia konnte nicht nach verfügbaren Updates suchen, da der Updateprozess unerwartet unterbrochen wurde."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because Tor's "
+"update process exited unexpectedly."
+msgstr ""
+"Vidalia konnte nicht nach verfügbaren Updates suchen, da der Updateprozess "
+"unerwartet unterbrochen wurde."
msgctxt "UpdateProgressDialog"
msgid "Checking for available updates..."
@@ -3175,7 +3768,9 @@
msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
msgid "The following updated software packages are ready for installation:"
-msgstr "Folgend Softwarepakete wurden aktualisiert und stehen zur Installation bereit:"
+msgstr ""
+"Folgend Softwarepakete wurden aktualisiert und stehen zur Installation "
+"bereit:"
msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
msgid "Package"
@@ -3185,6 +3780,14 @@
msgid "Version"
msgstr "Version"
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Uploading Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Unable to send report: %1"
+msgstr ""
+
msgctxt "VMessageBox"
msgid "OK"
msgstr "OK"
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/de_CH/qt_de_CH.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/de_CH/qt_de_CH.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/de_CH/qt_de_CH.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:06+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/de_CH/vidalia_de_CH.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/de_CH/vidalia_de_CH.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/de_CH/vidalia_de_CH.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -3,8 +3,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 23:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-09 13:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:10+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,22 +34,6 @@
msgid "Qt 4.4.2"
msgstr ""
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Tor"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Qt"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "version"
-msgstr ""
-
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "'%1' is not a valid IP address."
msgstr ""
@@ -96,10 +80,6 @@
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Control Port"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Authentication:"
msgstr ""
@@ -156,7 +136,63 @@
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Control"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Path:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Edit current torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "ControlSocket path doesn't exist."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
+"The specified Tor configuration file location contains characters that "
+"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
+" represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a file to use for Tor socket path"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
"\n"
"You may need to remove it manually."
@@ -1117,6 +1153,10 @@
msgstr ""
msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zaire"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
msgid "Albania"
msgstr ""
@@ -1212,6 +1252,62 @@
msgid "Taiwan"
msgstr ""
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Submit a Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can automatically send to the "
+"Vidalia developers to help identify and fix the problem. The submitted "
+"report does not contain any personally identifying information, but your "
+"connection to the crash reporting server may not be anonymous."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"Please also describe what you were doing before the application crashed "
+"(optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Send my crash report to the Vidalia developers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Don't Restart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Unable to restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
+"manually."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Connecting..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Sending crash report..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Receiving response..."
+msgstr ""
+
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Executables (*.exe)"
msgstr ""
@@ -1229,10 +1325,6 @@
msgstr ""
msgctxt "GeneralPage"
-msgid "The proxy arguments specified are not properly formatted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "GeneralPage"
msgid "Start Vidalia when my system starts"
msgstr ""
@@ -1489,6 +1581,30 @@
msgid "Unknown"
msgstr ""
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
msgctxt "MainWindow"
msgid "Start Tor"
msgstr ""
@@ -1911,14 +2027,6 @@
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
-"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
-" unsafe connection to port %2. Anything sent over this connection could be "
-"monitored. Please check your application's configuration and use only "
-"encrypted protocols, such as SSL, if possible."
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
"anonymity."
msgstr ""
@@ -1950,6 +2058,19 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
+" unsafe connection to port %2."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
+"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
+"if possible."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
msgid "failed (%1)"
msgstr ""
@@ -1981,26 +2102,6 @@
msgid ", probably an email client,"
msgstr ""
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "File"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "About Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Home"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Check For Updates"
-msgstr ""
-
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error Setting Filter"
msgstr ""
@@ -2242,10 +2343,6 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
-msgid "Always Save New Log Messages"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MessageLog"
msgid "Browse"
msgstr ""
@@ -2258,6 +2355,22 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
+msgid "Basic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Tor Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
msgid ""
"Messages that appear when something has \n"
"gone very wrong and Tor cannot proceed."
@@ -2441,18 +2554,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Username:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Use this proxy for HTTPS also"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Password:"
msgstr ""
@@ -2495,20 +2600,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid ""
-"The Tor software you are currently running does not support bridges. "
-"<br>Directory connections will still be encrypted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Add a Bridge:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "<a href=\"bridges.finding\">How do I find a bridge?</a>"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Remove the selected bridges from the list"
msgstr ""
@@ -2538,6 +2633,34 @@
msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
msgstr ""
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Address:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must select the proxy type."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr ""
+
msgctxt "Policy"
msgid "accept"
msgstr ""
@@ -2955,6 +3078,14 @@
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Automatically distribute my bridge address"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
msgid "Mirror the Relay Directory"
msgstr ""
@@ -3046,6 +3177,251 @@
msgid "Created by Tor"
msgstr ""
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is not Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
+"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
+"details about any errors encountered."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
+"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
+"software, which may contain important security, reliability and performance "
+"fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
+"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
+"version of the software, which may contain important security, reliability "
+"and performance fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Connected to the Tor Network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
+"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Tor Software Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
+"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
+"protection, Tor has automatically closed this connection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Potentially Dangerous Connection!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
+"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
+"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
+"remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Unknown SOCKS Protocol"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
+" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
+"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Invalid Destination Hostname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
+"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
+"application's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "External IP Address Changed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
+" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
+"relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "DNS Hijacking Detected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
+" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
+"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
+"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
+"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Server Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
+" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
+"please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Directory Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
+"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
+"several minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
+" please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Relay Descriptor Rejected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
+" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Relay is Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
+"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
+" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
+" the Tor network!"
+msgstr ""
+
msgctxt "Stream"
msgid "New"
msgstr ""
@@ -3098,6 +3474,68 @@
msgid "Failed to hash the control password."
msgstr ""
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Editing torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid ""
+"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
+"instance."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply all"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply selection only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error at line %1: \"%2\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "An error ocurred while opening torrc file"
+msgstr ""
+
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Success"
msgstr ""
@@ -3226,6 +3664,14 @@
msgid "Version"
msgstr ""
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Uploading Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Unable to send report: %1"
+msgstr ""
+
msgctxt "VMessageBox"
msgid "OK"
msgstr ""
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/de_DE/qt_de_DE.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/de_DE/qt_de_DE.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/de_DE/qt_de_DE.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:09+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/dz/qt_dz.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/dz/qt_dz.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/dz/qt_dz.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:07+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/dz/vidalia_dz.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/dz/vidalia_dz.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/dz/vidalia_dz.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -3,8 +3,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 23:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:24+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-09 13:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:13+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,22 +34,6 @@
msgid "Qt 4.4.2"
msgstr ""
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Tor"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Qt"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "version"
-msgstr ""
-
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "'%1' is not a valid IP address."
msgstr ""
@@ -96,10 +80,6 @@
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Control Port"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Authentication:"
msgstr ""
@@ -156,7 +136,63 @@
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Control"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Path:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Edit current torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "ControlSocket path doesn't exist."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
+"The specified Tor configuration file location contains characters that "
+"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
+" represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a file to use for Tor socket path"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
"\n"
"You may need to remove it manually."
@@ -1117,6 +1153,10 @@
msgstr ""
msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zaire"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
msgid "Albania"
msgstr ""
@@ -1212,6 +1252,62 @@
msgid "Taiwan"
msgstr ""
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Submit a Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can automatically send to the "
+"Vidalia developers to help identify and fix the problem. The submitted "
+"report does not contain any personally identifying information, but your "
+"connection to the crash reporting server may not be anonymous."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"Please also describe what you were doing before the application crashed "
+"(optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Send my crash report to the Vidalia developers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Don't Restart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Unable to restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
+"manually."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Connecting..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Sending crash report..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Receiving response..."
+msgstr ""
+
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Executables (*.exe)"
msgstr ""
@@ -1229,10 +1325,6 @@
msgstr ""
msgctxt "GeneralPage"
-msgid "The proxy arguments specified are not properly formatted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "GeneralPage"
msgid "Start Vidalia when my system starts"
msgstr ""
@@ -1489,6 +1581,30 @@
msgid "Unknown"
msgstr ""
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
msgctxt "MainWindow"
msgid "Start Tor"
msgstr ""
@@ -1911,14 +2027,6 @@
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
-"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
-" unsafe connection to port %2. Anything sent over this connection could be "
-"monitored. Please check your application's configuration and use only "
-"encrypted protocols, such as SSL, if possible."
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
"anonymity."
msgstr ""
@@ -1950,6 +2058,19 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
+" unsafe connection to port %2."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
+"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
+"if possible."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
msgid "failed (%1)"
msgstr ""
@@ -1981,26 +2102,6 @@
msgid ", probably an email client,"
msgstr ""
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "File"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "About Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Home"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Check For Updates"
-msgstr ""
-
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error Setting Filter"
msgstr ""
@@ -2242,10 +2343,6 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
-msgid "Always Save New Log Messages"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MessageLog"
msgid "Browse"
msgstr ""
@@ -2258,6 +2355,22 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
+msgid "Basic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Tor Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
msgid ""
"Messages that appear when something has \n"
"gone very wrong and Tor cannot proceed."
@@ -2441,18 +2554,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Username:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Use this proxy for HTTPS also"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Password:"
msgstr ""
@@ -2495,20 +2600,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid ""
-"The Tor software you are currently running does not support bridges. "
-"<br>Directory connections will still be encrypted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Add a Bridge:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "<a href=\"bridges.finding\">How do I find a bridge?</a>"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Remove the selected bridges from the list"
msgstr ""
@@ -2538,6 +2633,34 @@
msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
msgstr ""
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Address:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must select the proxy type."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr ""
+
msgctxt "Policy"
msgid "accept"
msgstr ""
@@ -2955,6 +3078,14 @@
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Automatically distribute my bridge address"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
msgid "Mirror the Relay Directory"
msgstr ""
@@ -3046,6 +3177,251 @@
msgid "Created by Tor"
msgstr ""
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is not Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
+"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
+"details about any errors encountered."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
+"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
+"software, which may contain important security, reliability and performance "
+"fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
+"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
+"version of the software, which may contain important security, reliability "
+"and performance fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Connected to the Tor Network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
+"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Tor Software Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
+"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
+"protection, Tor has automatically closed this connection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Potentially Dangerous Connection!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
+"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
+"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
+"remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Unknown SOCKS Protocol"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
+" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
+"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Invalid Destination Hostname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
+"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
+"application's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "External IP Address Changed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
+" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
+"relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "DNS Hijacking Detected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
+" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
+"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
+"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
+"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Server Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
+" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
+"please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Directory Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
+"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
+"several minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
+" please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Relay Descriptor Rejected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
+" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Relay is Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
+"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
+" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
+" the Tor network!"
+msgstr ""
+
msgctxt "Stream"
msgid "New"
msgstr ""
@@ -3098,6 +3474,68 @@
msgid "Failed to hash the control password."
msgstr ""
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Editing torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid ""
+"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
+"instance."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply all"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply selection only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error at line %1: \"%2\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "An error ocurred while opening torrc file"
+msgstr ""
+
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Success"
msgstr ""
@@ -3226,6 +3664,14 @@
msgid "Version"
msgstr ""
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Uploading Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Unable to send report: %1"
+msgstr ""
+
msgctxt "VMessageBox"
msgid "OK"
msgstr ""
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/el/qt_el.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/el/qt_el.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/el/qt_el.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -4,8 +4,8 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-27 16:04+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <runa.sandvik(a)gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-14 23:27+0000\n"
+"Last-Translator: Evropi <yannanth(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -17,7 +17,7 @@
#: qaccessibleobject.cpp:348
msgctxt "QApplication"
msgid "Activate"
-msgstr "Ενεργοποίησε"
+msgstr "Ενεργοποίηση"
#: qmessagebox.h:319
msgctxt "QApplication"
@@ -42,7 +42,7 @@
#: qmessagebox.cpp:2104
msgctxt "QDialogButtonBox"
msgid "OK"
-msgstr "Εντάξει"
+msgstr "ΟΚ"
#: qdialogbuttonbox.cpp:528
msgctxt "QDialogButtonBox"
@@ -97,7 +97,7 @@
#: qdialogbuttonbox.cpp:560
msgctxt "QDialogButtonBox"
msgid "Yes to &All"
-msgstr "Ναι σε %όλα"
+msgstr "Ναι σε %Όλα"
#: qdialogbuttonbox.cpp:563
msgctxt "QDialogButtonBox"
@@ -112,7 +112,7 @@
#: qdialogbuttonbox.cpp:569
msgctxt "QDialogButtonBox"
msgid "Save All"
-msgstr "Αποθήκευση όλων"
+msgstr "Αποθήκευση Όλων"
#: qdialogbuttonbox.cpp:572
msgctxt "QDialogButtonBox"
@@ -137,12 +137,12 @@
#: qdialogbuttonbox.cpp:552
msgctxt "QDialogButtonBox"
msgid "Close without Saving"
-msgstr "Κλείσιμο Χωρίς Αποθήκευση"
+msgstr "Κλείσιμο χωρίς Αποθήκευση"
#: qdialogbuttonbox.cpp:525
msgctxt "QDialogButtonBox"
msgid "&OK"
-msgstr "&Εντάξει"
+msgstr "&ΟΚ"
#: qdirmodel.cpp:423
msgctxt "QDirModel"
@@ -182,7 +182,7 @@
#: qfiledialog.cpp:2408
msgctxt "QFileDialog"
msgid "&Open"
-msgstr "%Άνοιξε"
+msgstr "&Άνοιγμα"
#: qfiledialog.cpp:919
msgctxt "QFileDialog"
@@ -192,7 +192,7 @@
#: qfiledialog.cpp:435
msgctxt "QFileDialog"
msgid "Open"
-msgstr "Άνοιξε"
+msgstr "Άνοιγμα"
#: qfiledialog.cpp:1670
msgctxt "QFileDialog"
@@ -272,8 +272,8 @@
"Please verify the correct directory name was given."
msgstr ""
"%1\n"
-"Καταλογος δεν βρέθηκε.\n"
-"Παρακαλώ βεβαιώστε ότι δόθηκε το σωστό όνομα καταλόγου."
+"Ο καταλογος δεν βρέθηκε.\n"
+"Παρακαλούμε βεβαιώστε ότι δόθηκε το σωστό όνομα καταλόγου."
#: qfiledialog.cpp:2281
msgctxt "QFileDialog"
@@ -287,7 +287,7 @@
#: qfiledialog.cpp:2286
msgctxt "QFileDialog"
msgid "Are sure you want to delete '%1'?"
-msgstr "Ειστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε το %1?"
+msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε το %1?"
#: qfiledialog.cpp:2299
msgctxt "QFileDialog"
@@ -322,12 +322,12 @@
#: qfiledialog.cpp:439
msgctxt "QFileDialog"
msgid "Find Directory"
-msgstr "Έυρεση Καταλόγου"
+msgstr "Εύρεση Φακέλου"
#: qfiledialog.cpp:458
msgctxt "QFileDialog"
msgid "Show "
-msgstr "Εμφάνησε"
+msgstr "Εμφάνιση"
#: ui_qfiledialog.h:269
msgctxt "QFileDialog"
@@ -337,37 +337,37 @@
#: qfiledialog.cpp:2137
msgctxt "QFileDialog"
msgid "New Folder"
-msgstr "Νέος φάκελος"
+msgstr "Νέος Φάκελος"
#: qfiledialog.cpp:465
msgctxt "QFileDialog"
msgid "&New Folder"
-msgstr "&Νέος φάκελος"
+msgstr "&Νέος Φάκελος"
#: qfiledialog.cpp:917
msgctxt "QFileDialog"
msgid "&Choose"
-msgstr "&Επέλεξε"
+msgstr "&Επιλογή"
#: qsidebar.cpp:388
msgctxt "QFileDialog"
msgid "Remove"
-msgstr "Απομάκρυνση"
+msgstr "Αφαίρεση"
#: qfiledialog.cpp:886
msgctxt "QFileDialog"
msgid "File &name:"
-msgstr "&Όνομα αρχείου:"
+msgstr "Όνομα &αρχείου:"
#: ui_qfiledialog.h:261
msgctxt "QFileDialog"
msgid "Look in:"
-msgstr "Έυρεση σε:"
+msgstr "Εύρεση σε:"
#: ui_qfiledialog.h:279
msgctxt "QFileDialog"
msgid "Create New Folder"
-msgstr "Δημιουργία νέου καταλόγου"
+msgstr "Δημιουργία Νέου Φακέλου"
#: qfilesystemmodel.cpp:761
msgctxt "QFileSystemModel"
@@ -376,8 +376,12 @@
#: qfilesystemmodel.cpp:763
msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "<b>The name \"%1\" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer characters or no punctuations marks."
-msgstr "<b>Το όνομα %1 δε μπορεί να χρησιμοποιηθεί.</b><p>Δοκίμασε να δώσεις ένα άλλο όνομα με λιγότερους χαρακτήρες ή/και χωρίς σημεία στίξης."
+msgid ""
+"<b>The name \"%1\" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer"
+" characters or no punctuations marks."
+msgstr ""
+"<b>Το όνομα %1 δε μπορεί να χρησιμοποιηθεί.</b><p>Δοκιμάστε να δώσετε άλλο "
+"όνομα με λιγότερους χαρακτήρες ή/και χωρίς σημεία στίξης."
#: qfilesystemmodel.cpp:832
msgctxt "QFileSystemModel"
@@ -417,24 +421,24 @@
#: qfilesystemmodel.cpp:677
msgctxt "QFileSystemModel"
msgid "%1 TB"
-msgstr "%1 Τεραμπάϊτ (1024gb)"
+msgstr "%1 τεραμπάιτ (1024 GB)"
#: qfilesystemmodel.cpp:679
msgctxt "QFileSystemModel"
msgid "%1 GB"
-msgstr "%1 Γίγαμπάϊτ (1024mb)"
+msgstr "%1 γιγαμπάιτ (1024 MB)"
#: qfilesystemmodel.cpp:681
msgctxt "QFileSystemModel"
msgid "%1 MB"
-msgstr "%1 Μέγκαμπάϊτ (1024kb)"
+msgstr "%1 μεγκαμπάιτ (1024 KB)"
#: qfilesystemmodel.cpp:683
msgctxt "QFileSystemModel"
msgid "%1 KB"
-msgstr "%1 Κίλομπάϊτ (1024byte)"
+msgstr "%1 κιλομπάιτ (1024 bytes)"
#: qfilesystemmodel.cpp:684
msgctxt "QFileSystemModel"
msgid "%1 bytes"
-msgstr "%1 Μπάϊτ (8 bit)"
+msgstr "%1 μπάιτ (8 bits)"
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/el/vidalia_el.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/el/vidalia_el.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/el/vidalia_el.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -3,9 +3,9 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 23:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-27 16:13+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <runa.sandvik(a)gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-09 13:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-15 00:05+0000\n"
+"Last-Translator: Evropi <yannanth(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -16,7 +16,7 @@
msgctxt "AboutDialog"
msgid "About Vidalia"
-msgstr "Περι Βινταλια"
+msgstr "Σχετικά με το Vidalia"
msgctxt "AboutDialog"
msgid "License"
@@ -24,47 +24,32 @@
msgctxt "AboutDialog"
msgid "Vidalia 0.2.0"
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia 0.2.0"
msgctxt "AboutDialog"
msgid "Tor 0.2.0.32"
-msgstr ""
+msgstr "Tor 0.2.0.32"
msgctxt "AboutDialog"
msgid "Qt 4.4.2"
-msgstr ""
+msgstr "Qt 4.4.2"
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Vidalia"
-msgstr "Βινταλια"
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Qt"
-msgstr "Qt"
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "version"
-msgstr "έκδοση"
-
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "'%1' is not a valid IP address."
msgstr "Η διεύθυνση ΙΡ '%1' δεν είναι έγκυρη."
msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "You selected 'Password' authentication, but did not specify a password."
-msgstr "Επιλέξατε πιστοποίηση με κωδικό, αλλα δεν ορίσατε κωδικό."
+msgid ""
+"You selected 'Password' authentication, but did not specify a password."
+msgstr "Επιλέξατε πιστοποίηση με κωδικό, αλλά δεν ορίσατε κωδικό."
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Select Tor Configuration File"
-msgstr "Επιλέξτε αρχείο ρυθμίσεων Tor"
+msgstr "Επιλογή Αρχείου Ρυθμίσεων Tor"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "File Not Found"
-msgstr "Το αρχείο δεν βρέθηκε"
+msgstr "Το Αρχείο Δεν Βρέθηκε"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "%1 does not exist. Would you like to create it?"
@@ -72,7 +57,7 @@
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Failed to Create File"
-msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αρχείου"
+msgstr "Αποτυχία Δημιουργίας Αρχείου"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Unable to create %1 [%2]"
@@ -84,7 +69,7 @@
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Unable to remove Tor Service"
-msgstr "Αποτυχία διαγραφης της Υπηρεσίας Tor"
+msgstr "Αποτυχία διαγραφής της Υπηρεσίας Tor"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Unable to install Tor Service"
@@ -92,19 +77,15 @@
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Vidalia was unable to install the Tor service."
-msgstr "To Βιντάλια δεν μπόρεσε να εγκαταστήσει την διεργασία Tor"
+msgstr "Το Vidalia δεν μπόρεσε να εγκαταστήσει την υπηρεσία Tor."
msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Control Port"
-msgstr "Θύρα ελέγχου"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Authentication:"
msgstr "Έλεγχος πιστοποίησης:"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Address:"
-msgstr "Διέυθυνση:"
+msgstr "Διεύθυνση:"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "None"
@@ -120,7 +101,7 @@
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Randomly Generate"
-msgstr "Δημιουργία τυχαίου"
+msgstr "Δημιουργία Τυχαίου"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid ":"
@@ -132,7 +113,7 @@
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Start the Tor software with the specified configuration file (torrc)"
-msgstr "Εκκίνηση Tor με χρήση καυορισμένου αρχείου ρυθμίσεων (torrc)"
+msgstr "Εκκίνηση Tor με χρήση του καθορισμένου αρχείου ρυθμίσεων (torrc)"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Select path to your configuration file"
@@ -155,11 +136,70 @@
msgstr "Επιλέξτε τον φάκελο για την αποθήκευση δεδομένων Tor"
msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Control"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Path:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Edit current torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "ControlSocket path doesn't exist."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
+"The specified Tor configuration file location contains characters that "
+"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
+" represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a file to use for Tor socket path"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
"\n"
"You may need to remove it manually."
msgstr ""
+"Το Vidalia απέτυχε στη διαγραφή της υπηρεσίας Tor.\n"
+"\n"
+"Μπορεί να χρειαστεί χειροκίνητη διαγραφή."
msgctxt "AppearancePage"
msgid "Language"
@@ -167,15 +207,15 @@
msgctxt "AppearancePage"
msgid "Choose the language used in Vidalia"
-msgstr "Επιλέξτε την γλώσσα που θα χρησιμοποιεί το Βινταλια"
+msgstr "Επιλέξτε τη γλώσσα που θα χρησιμοποιεί το Vidalia"
msgctxt "AppearancePage"
msgid "Style"
-msgstr "Στυλ"
+msgstr "Εμφάνιση"
msgctxt "AppearancePage"
msgid "Choose Vidalia's interface style"
-msgstr "Επιλογή εμφάνισης του Βινταλια"
+msgstr "Επιλογή εμφάνισης του Vidalia"
msgctxt "AppearancePage"
msgid "Vidalia was unable to load the selected language translation."
@@ -183,7 +223,7 @@
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "Since:"
-msgstr "Απο:"
+msgstr "Από:"
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "Hide Settings"
@@ -195,7 +235,7 @@
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "Tor Bandwidth Usage"
-msgstr "Χρήση ευρους ζώνης Tor"
+msgstr "Χρήση Ευρούς Ζώνης Tor"
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "Reset"
@@ -215,7 +255,7 @@
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "Style"
-msgstr "Στυλ"
+msgstr "Εμφάνιση"
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "Changes the transparency of the Bandwidth Graph"
@@ -227,7 +267,7 @@
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "% Opaque"
-msgstr "% Αδιαφανές"
+msgstr "% Αδιαφανώτητα"
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "Save"
@@ -243,7 +283,7 @@
msgctxt "BridgeDownloader"
msgid "Connecting to %1:%2..."
-msgstr ""
+msgstr "Σύνδεση με το %1:%2..."
msgctxt "BridgeDownloader"
msgid "Sending an HTTPS request for bridges..."
@@ -267,7 +307,7 @@
msgctxt "BridgeUsageDialog"
msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "Χώρα"
msgctxt "BridgeUsageDialog"
msgid "# Clients"
@@ -367,7 +407,7 @@
msgctxt "ConfigDialog"
msgid "Vidalia was unable to save your %1 settings."
-msgstr "Το Βινταλια δεν μπόρεσε να αποθηκεύσει τις ρυθμίσεις %1."
+msgstr "Το Vidalia δεν μπόρεσε να αποθηκεύσει τις ρυθμίσεις %1."
msgctxt "ConfigDialog"
msgid "Error Applying Settings"
@@ -375,7 +415,7 @@
msgctxt "ConfigDialog"
msgid "Vidalia was unable to apply your %1 settings to Tor."
-msgstr "Το Βινταλια δεν μπόρεσε να εφαρμόσει τις ρυθμίσεις %1 στο Tor."
+msgstr "Το Vidalia δεν μπόρεσε να εφαρμόσει τις ρυθμίσεις %1 στο Tor."
msgctxt "ConfigDialog"
msgid "Settings"
@@ -383,11 +423,11 @@
msgctxt "ControlConnection"
msgid "Vidalia was unable to connect to Tor. (%1)"
-msgstr "Το Βινταλια δεν μπόρεσε να συνδεθεί στο Tor. (%1)"
+msgstr "Το Vidalia δεν μπόρεσε να συνδεθεί στο Tor. (%1)"
msgctxt "ControlConnection"
msgid "Control socket is not connected."
-msgstr "Η υποδοχή (socket) ελέγχου δεν είναι συνδεδεμένη."
+msgstr "Η υποδοχή ελέγχου δεν είναι συνδεδεμένη."
msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
msgid "Password Required"
@@ -398,12 +438,14 @@
msgstr "Απομνημόνευση Κωδικού"
msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
-msgid "Vidalia has connected to a running Tor process that requires a password. Please enter your control password:"
+msgid ""
+"Vidalia has connected to a running Tor process that requires a password. "
+"Please enter your control password:"
msgstr ""
msgctxt "ControlSocket"
msgid "Control socket is not connected."
-msgstr "Η υποδοχή (socket) ελέγχου δεν είναι συνδεδεμένη."
+msgstr "Η υποδοχή ελέγχου δεν είναι συνδεδεμένη."
msgctxt "ControlSocket"
msgid "Error sending control command. [%1]"
@@ -411,7 +453,9 @@
msgctxt "ControlSocket"
msgid "Socket disconnected while attempting to read a line of data."
-msgstr "Κατά την προσπάθεια ανάγνωσης μιας γραμμής δεδομένων αποσυνδέθηκε η υποδοχή (socket)."
+msgstr ""
+"Κατά την προσπάθεια ανάγνωσης μιας γραμμής δεδομένων αποσυνδέθηκε η υποδοχή "
+"(socket)."
msgctxt "ControlSocket"
msgid "Invalid control reply. [%1]"
@@ -419,796 +463,856 @@
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Afghanistan"
-msgstr ""
+msgstr "Αφγανιστάν"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Andorra"
-msgstr ""
+msgstr "Ανδόρρα"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Angola"
-msgstr ""
+msgstr "Αγκόλα"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Antigua & Barbuda"
-msgstr ""
+msgstr "Αντίγκουα & Μπαρμπούντα"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Argentina"
-msgstr ""
+msgstr "Αργεντινή"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Armenia"
-msgstr ""
+msgstr "Αρμενία"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Australia"
-msgstr ""
+msgstr "Αυστραλία"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Azerbaijan"
-msgstr ""
+msgstr "Αζερμπαϊτζάν"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Bahamas"
-msgstr ""
+msgstr "Μπαχάμες"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Bangladesh"
-msgstr ""
+msgstr "Μπαγκλαντές"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Barbados"
-msgstr ""
+msgstr "Μπαρμπάντος"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Belarus"
-msgstr ""
+msgstr "Λευκορωσία"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Belgium"
-msgstr ""
+msgstr "Βέλγιο"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Belize"
-msgstr ""
+msgstr "Μπελίζ"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Bhutan"
-msgstr ""
+msgstr "Μπουτάν"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Bolivia"
-msgstr ""
+msgstr "Βολιβία"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Bosnia & Herzegovina"
-msgstr ""
+msgstr "Βοσνία & Ερζεγοβίνη"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Botswana"
-msgstr ""
+msgstr "Μποτσουάνα"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Brazil"
-msgstr ""
+msgstr "Βραζιλία"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Brunei Darussalam"
-msgstr ""
+msgstr "Μπρουνέι Νταρουσαλάμ"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Bulgaria"
-msgstr ""
+msgstr "Βουλγαρία"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Burkina Faso"
-msgstr ""
+msgstr "Μπουρκίνα Φάσο"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Burundi"
-msgstr ""
+msgstr "Μπουρούντι"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Cambodia"
-msgstr ""
+msgstr "Καμπότζη"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Cameroon"
-msgstr ""
+msgstr "Καμερούν"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Canada"
-msgstr ""
+msgstr "Καναδάς"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Cape Verde"
-msgstr ""
+msgstr "Πράσινο Ακρωτήριο"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Central African Republic"
-msgstr ""
+msgstr "Κεντροαφρικανική Δημοκρατία"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Chad"
-msgstr ""
+msgstr "Τσαντ"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Chile"
-msgstr ""
+msgstr "Χιλή"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "China"
-msgstr ""
+msgstr "Κίνα"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Colombia"
-msgstr ""
+msgstr "Κολομβία"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Comoros"
-msgstr ""
+msgstr "Κομόρες"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
-msgstr ""
+msgstr " Κονγκό, Λαϊκή Δημοκρατία του"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Congo"
-msgstr ""
+msgstr "Κονγκό"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Costa Rica"
-msgstr ""
+msgstr "Κόστα Ρίκα"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Cote dâIvoire"
-msgstr ""
+msgstr "Ακτή Ελεφαντοστού"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Croatia"
-msgstr ""
+msgstr "Κροατία"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Cuba"
-msgstr ""
+msgstr "Κούβα"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Cyprus"
-msgstr ""
+msgstr "Κύπρος"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Czech Republic"
-msgstr ""
+msgstr "Τσέχικη Δημοκρατία"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Denmark"
-msgstr ""
+msgstr "Δανία"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Djibouti"
-msgstr ""
+msgstr "Τζιμπουτί"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Dominica"
-msgstr ""
+msgstr "Ντομίνικα"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Dominican Republic"
-msgstr ""
+msgstr "Δομινικανή Δημοκρατία"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Ecuador"
-msgstr ""
+msgstr "Εκουαδόρ"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Egypt"
-msgstr ""
+msgstr "Αίγυπτος"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "El Salvador"
-msgstr ""
+msgstr "Ελ Σαλβαδόρ"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Equatorial Guinea"
-msgstr ""
+msgstr "Ισημερινή Γουινέα"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Eritrea"
-msgstr ""
+msgstr "Ερυθραία"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Estonia"
-msgstr ""
+msgstr "Εσθονία"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "France"
-msgstr ""
+msgstr "Γαλλία"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Gabon"
-msgstr ""
+msgstr "Γκαμπόν"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Gambia"
-msgstr ""
+msgstr "Γκάμπια"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Georgia"
-msgstr ""
+msgstr "Γεωργία"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Germany"
-msgstr ""
+msgstr "Γερμανία"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Ghana"
-msgstr ""
+msgstr "Γκάνα"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Grenada"
-msgstr ""
+msgstr "Γρενάδα"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Guatemala"
-msgstr ""
+msgstr "Γουατεμάλα"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Guinea"
-msgstr ""
+msgstr "Γουινέα"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Guinea-Bissau"
-msgstr ""
+msgstr "Γουινέα-Μπισάου"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Guyana"
-msgstr ""
+msgstr "Γουιάνα"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Hong Kong"
-msgstr ""
+msgstr "Χονγκ Κονγκ"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Haiti"
-msgstr ""
+msgstr "Αϊτή"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Honduras"
-msgstr ""
+msgstr "Ονδούρα"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Israel"
-msgstr ""
+msgstr "Ισραήλ"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Italy"
-msgstr ""
+msgstr "Ιταλία"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Jamaica"
-msgstr ""
+msgstr "Ιαμαϊκή"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Japan"
-msgstr ""
+msgstr "Ιαπωνία"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Jordan"
-msgstr ""
+msgstr "Ιορδανία"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Kazakhstan"
-msgstr ""
+msgstr "Καζακστάν"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Kenya"
-msgstr ""
+msgstr "Κένυα"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Kiribati"
-msgstr ""
+msgstr "Κιριμπάτι"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Kuwait"
-msgstr ""
+msgstr "Κουβέιτ"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Kyrgyzstan"
-msgstr ""
+msgstr "Κιργιζία"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Laos"
-msgstr ""
+msgstr "Λάος"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Latvia"
-msgstr ""
+msgstr "Λετονία"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Lebanon"
-msgstr ""
+msgstr "Λίβανος"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Lesotho"
-msgstr ""
+msgstr "Λεσότο"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Liberia"
-msgstr ""
+msgstr "Λιβερία"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Liechtenstein"
-msgstr ""
+msgstr "Λιχτενστάιν"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Lithuania"
-msgstr ""
+msgstr "Λιθουανία"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Luxembourg"
-msgstr ""
+msgstr "Λουξεμβούργο"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Macedonia"
-msgstr ""
+msgstr "Μακεδονία"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Madagascar"
-msgstr ""
+msgstr "Μαδαγασκάρη"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Malawi"
-msgstr ""
+msgstr "Μαλάουι"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Malaysia"
-msgstr ""
+msgstr "Μαλαισία"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Mali"
-msgstr ""
+msgstr "Μάλι"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Malta"
-msgstr ""
+msgstr "Μάλτα"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Marshall Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Νησιά Μάρσαλ"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Mauritania"
-msgstr ""
+msgstr "Μαυριτανία"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Mauritius"
-msgstr ""
+msgstr "Μαυρίκιος"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Micronesia"
-msgstr ""
+msgstr "Μικρονησία"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Moldova"
-msgstr ""
+msgstr "Μολδαβία"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Monaco"
-msgstr ""
+msgstr "Μονακό"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Mongolia"
-msgstr ""
+msgstr "Μογγολία"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Montenegro"
-msgstr ""
+msgstr "Μαυροβούνιο"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Morocco"
-msgstr ""
+msgstr "Μαρόκο"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Mozambique"
-msgstr ""
+msgstr "Μοζαμβίκη"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Namibia"
-msgstr ""
+msgstr "Ναμίμπια"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Nauru"
-msgstr ""
+msgstr "Ναουρού"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Nepal"
-msgstr ""
+msgstr "Νεπάλ"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Netherlands"
-msgstr ""
+msgstr "Ολλανδία"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "New Zealand"
-msgstr ""
+msgstr "Νέα Ζηλανδία"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Nicaragua"
-msgstr ""
+msgstr "Νικαράγουα"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Niger"
-msgstr ""
+msgstr "Νίγηρας"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Nigeria"
-msgstr ""
+msgstr "Νιγηρία"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Norway"
-msgstr ""
+msgstr "Νορβηγία"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Oman"
-msgstr ""
+msgstr "Ομάν"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Pakistan"
-msgstr ""
+msgstr "Πακιστάν"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Palau"
-msgstr ""
+msgstr "Πελάου"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Palestine"
-msgstr ""
+msgstr "Παλαιστίνη"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Panama"
-msgstr ""
+msgstr "Παναμάς"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Papua New Guinea"
-msgstr ""
+msgstr "Παπούα-Νέα Γουινέα"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Paraguay"
-msgstr ""
+msgstr "Παραγουάη"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Peru"
-msgstr ""
+msgstr "Περού"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Philippines"
-msgstr ""
+msgstr "Φιλιππίνες"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Poland"
-msgstr ""
+msgstr "Πολωνία"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Portugal"
-msgstr ""
+msgstr "Πορτογαλία"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Qatar"
-msgstr ""
+msgstr "Κατάρ"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Romania"
-msgstr ""
+msgstr "Ρουμανία"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Russia"
-msgstr ""
+msgstr "Ρωσία"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Rwanda"
-msgstr ""
+msgstr "Ρουάντα"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Saint Kitts & Nevis"
-msgstr ""
+msgstr "Άγιος Χριστόφορος και Νέβις"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Saint Lucia"
-msgstr ""
+msgstr "Αγία Λουκία"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Saint Vincent & the Grenadines"
-msgstr ""
+msgstr "Άγιος Βικέντιος και Γρεναδίνες"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Samoa"
-msgstr ""
+msgstr "Σαμόα"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "San Marino"
-msgstr ""
+msgstr "Σαν Μαρίνο"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Sao Tome & Principe"
-msgstr ""
+msgstr "Σάο Τομέ και Πρίνσιπε"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Saudi Arabia"
-msgstr ""
+msgstr "Σαουδική Αραβία"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Senegal"
-msgstr ""
+msgstr "Σενεγάλη"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Serbia"
-msgstr ""
+msgstr "Σερβία"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Seychelles"
-msgstr ""
+msgstr "Σεϋχέλλες"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Sierra Leone"
-msgstr ""
+msgstr "Σιέρα Λεόνε"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Singapore"
-msgstr ""
+msgstr "Σιγκαπούρη"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Slovakia"
-msgstr ""
+msgstr "Σλοβακία"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Slovenia"
-msgstr ""
+msgstr "Σλοβενία"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Solomon Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Νησιά Σολομώντα"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Somalia"
-msgstr ""
+msgstr "Σομαλία"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "South Africa"
-msgstr ""
+msgstr "Νότια Αφρική"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Spain"
-msgstr ""
+msgstr "Ισπανία"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Sri Lanka"
-msgstr ""
+msgstr "Σρι Λάνκα"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Sudan"
-msgstr ""
+msgstr "Σουδάν"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Suriname"
-msgstr ""
+msgstr "Σουρινάμ"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Swaziland"
-msgstr ""
+msgstr "Σουαζιλάνδη"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Sweden"
-msgstr ""
+msgstr "Σουηδία"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Switzerland"
-msgstr ""
+msgstr "Ελβετία"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Syria"
-msgstr ""
+msgstr "Συρία"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Tajikistan"
-msgstr ""
+msgstr "Τατζικιστάν"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Tanzania"
-msgstr ""
+msgstr "Τανζανία"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Thailand"
-msgstr ""
+msgstr "Ταϊλάνδη"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Timor-Leste (East Timor)"
-msgstr ""
+msgstr "Τιμόρ-Λέστε (Ανατολικό Τιμόρ)"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Togo"
-msgstr ""
+msgstr "Τόγκο"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Tonga"
-msgstr ""
+msgstr "Τόνγκα"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Trinidad & Tobago"
-msgstr ""
+msgstr "Τρινιντάντ & Τομπάγκο"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Tunisia"
-msgstr ""
+msgstr "Τυνησία"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Turkey"
-msgstr ""
+msgstr "Τουρκία"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Turkmenistan"
-msgstr ""
+msgstr "Τουρκμενιστάν"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Tuvalu"
-msgstr ""
+msgstr "Τουβαλού"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Uganda"
-msgstr ""
+msgstr "Ουγκάντα"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Ukraine"
-msgstr ""
+msgstr "Ουκρανία"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "United Arab Emirates"
-msgstr ""
+msgstr "Ηνωμένα Αραβικά Εμιράτα"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "United Kingdom"
-msgstr ""
+msgstr "Ηνωμένο Βασίλειο"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "United States"
-msgstr ""
+msgstr "Ηνωμένες Πολιτείες"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Uruguay"
-msgstr ""
+msgstr "Ουρουγουάη"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Uzbekistan"
-msgstr ""
+msgstr "Ουζμπεκιστάν"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Vanuatu"
-msgstr ""
+msgstr "Βανουάτου"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Vatican"
-msgstr ""
+msgstr "Βατικανό"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Venezuela"
-msgstr ""
+msgstr "Βενεζουέλα"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Vietnam"
-msgstr ""
+msgstr "Βιετνάμ"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Western Sahara"
-msgstr ""
+msgstr "Δυτική Σαχάρα"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Yemen"
-msgstr ""
+msgstr "Υεμένη"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Zambia"
-msgstr ""
+msgstr "Ζάμπια"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Zimbabwe"
+msgstr "Ζιμπάμπουε"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zaire"
msgstr ""
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Albania"
-msgstr ""
+msgstr "Αλβανία"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Algeria"
-msgstr ""
+msgstr "Αλγερία"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Austria"
-msgstr ""
+msgstr "Αυστρία"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Bahrain"
-msgstr ""
+msgstr "Μπαχρέιν"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Benin"
-msgstr ""
+msgstr "Μπενίν"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Ethiopia"
-msgstr ""
+msgstr "Αιθιοπία"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Fiji"
-msgstr ""
+msgstr "Φίτζι"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Finland"
-msgstr ""
+msgstr "Φινλανδία"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Greece"
-msgstr ""
+msgstr "Ελλάδα"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Guam"
-msgstr ""
+msgstr "Γκουάμ"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Hungary"
-msgstr ""
+msgstr "Ουγγαρία"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Iceland"
-msgstr ""
+msgstr "Ισλανδία"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "India"
-msgstr ""
+msgstr "Ινδία"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Indonesia"
-msgstr ""
+msgstr "Ινδονησία"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Iran"
-msgstr ""
+msgstr "Ιράν"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Iraq"
-msgstr ""
+msgstr "Ιράκ"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Ireland"
-msgstr ""
+msgstr "Ιρλανδία"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Korea, North"
-msgstr ""
+msgstr "Κορέα, Βόρεια"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Korea, South"
-msgstr ""
+msgstr "Κορέα, Νότια"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Libya"
-msgstr ""
+msgstr "Λιβύη"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Maldives"
-msgstr ""
+msgstr "Μαλδίβες"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Mexico"
-msgstr ""
+msgstr "Μεξικό"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Myanmar"
-msgstr ""
+msgstr "Μιανμάρ"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Taiwan"
+msgstr "Ταϊβάν"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Submit a Crash Report"
msgstr ""
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can automatically send to the "
+"Vidalia developers to help identify and fix the problem. The submitted "
+"report does not contain any personally identifying information, but your "
+"connection to the crash reporting server may not be anonymous."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"Please also describe what you were doing before the application crashed "
+"(optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Send my crash report to the Vidalia developers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Don't Restart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Unable to restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
+"manually."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Connecting..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Sending crash report..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Receiving response..."
+msgstr ""
+
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Executables (*.exe)"
msgstr "Εκτελέσιμα (*.exe)"
@@ -1219,17 +1323,13 @@
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Select Proxy Executable"
-msgstr "Επιλέξτε το Εκτελέσιμο του Πληρεξούσιου (Proxy)"
+msgstr "Επιλέξτε το Εκτελέσιμο του Διακομιστή Μεσολάβησης (Proxy)"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "You must specify the name of your Tor executable."
msgstr "Πρέπει να ορίσεις το όνομα του εκτελέσιμου αρχείου του Tor."
msgctxt "GeneralPage"
-msgid "The proxy arguments specified are not properly formatted."
-msgstr "Οι επιλογές που δώσατε για τον πληρεξούσιο (proxy) δεν είναι στη σωστή μορφή."
-
-msgctxt "GeneralPage"
msgid "Start Vidalia when my system starts"
msgstr "Εκκίνηση του Vidalia όταν εκκινεί το σύστημά μου"
@@ -1251,7 +1351,8 @@
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Start a proxy application when Tor starts"
-msgstr "Εκκίνηση μιας εφαρμογής πληρεξούσιου διακομιστή (proxy) όταν εκκινεί το Tor"
+msgstr ""
+"Εκκίνηση μιας εφαρμογής πληρεξούσιου διακομιστή (proxy) όταν εκκινεί το Tor"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Proxy Application Arguments:"
@@ -1259,15 +1360,15 @@
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Software Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Ενημερώσεις Λογισμικού"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Check for new software updates automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Αυτόματος έλεγχος για ενημερώσεις λογισμικού"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Check Now"
-msgstr ""
+msgstr "Έλεγχος Τώρα"
msgctxt "GraphFrame"
msgid "%1 KB/s"
@@ -1426,20 +1527,31 @@
msgstr "Άνοιγμα Εξωτερικού Συνδέσμου"
msgctxt "HelpTextBrowser"
-msgid "Vidalia can open the link you selected in your default Web browser. If your browser is not currently configured to use Tor then the request will not be anonymous."
-msgstr "Το Vidalia μπορεί να ανοίξει τον σύνδεσμο που επιλέξατε στον αρχικό περιηγητή σας Ιστού. Αν ο περιηγητής δεν είναι ήδη ρυθμισμένος ώστε να χρησιμοποιεί το Tor, τότε το αίτημα δεν θα είναι ανώνυμο."
+msgid ""
+"Vidalia can open the link you selected in your default Web browser. If your "
+"browser is not currently configured to use Tor then the request will not be "
+"anonymous."
+msgstr ""
+"Το Vidalia μπορεί να ανοίξει τον σύνδεσμο που επιλέξατε στον αρχικό "
+"περιηγητή σας Ιστού. Αν ο περιηγητής δεν είναι ήδη ρυθμισμένος ώστε να "
+"χρησιμοποιεί το Tor, τότε το αίτημα δεν θα είναι ανώνυμο."
msgctxt "HelpTextBrowser"
msgid "Do you want Vidalia to open the link in your Web browser?"
-msgstr "Θέλετε το Vidalia να ανοίξει τοn σύνδεσμο στον περιηγητή Ιστού;"
+msgstr "Θέλετε το Vidalia να ανοίξει τον σύνδεσμο στον περιηγητή ιστού;"
msgctxt "HelpTextBrowser"
msgid "Unable to Open Link"
msgstr "Αδυναμία Ανοίγματος του Συνδέσμου"
msgctxt "HelpTextBrowser"
-msgid "Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can still copy the URL and paste it into your browser."
-msgstr "Το Vidalia δεν μπόρεσε να ανοίξει τον σύνδεσμο που επιλέξατε στον περιηγητή Ιστού. Μπορείτε να αντιγράψετε το URL και να το επικολήσετε στον περιηγητή σας."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can "
+"still copy the URL and paste it into your browser."
+msgstr ""
+"Το Vidalia δεν μπόρεσε να ανοίξει τον σύνδεσμο που επιλέξατε στον περιηγητή "
+"Ιστού. Μπορείτε να αντιγράψετε το URL και να το επικολλήσετε στον περιηγητή "
+"σας."
msgctxt "HelpTextBrowser"
msgid "Error opening help file:"
@@ -1481,13 +1593,37 @@
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
msgctxt "MainWindow"
msgid "Start Tor"
msgstr "Εκκίνηση Tor"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Exit"
-msgstr "Έξδος"
+msgstr "Έξοδος"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Bandwidth Graph"
@@ -1575,15 +1711,18 @@
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia was unable to start the configured IM client"
-msgstr "Το Vidalia δεν μπόρεσε να εκκινήσει το ρυθμισμένο πρόγραμμα Άμεσων Μηνυμάτων"
+msgstr ""
+"Το Vidalia δεν μπόρεσε να εκκινήσει το ρυθμισμένο πρόγραμμα Άμεσων Μηνυμάτων"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Error starting proxy server"
-msgstr "Σφάλμα κατά την εκκίνηση του πληρεξούσιου διακομιστή (proxy server)"
+msgstr "Σφάλμα κατά την εκκίνηση του διακομιστή μεσολάβησης (proxy server)"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia was unable to start the configured proxy server"
-msgstr "Το Vidalia δεν μπόρεσε να εκκινήσει τον ρυθμισμένο πληρεξούσιο διακομιστή (proxy server)"
+msgstr ""
+"Το Vidalia δεν μπόρεσε να εκκινήσει τον ρυθμισμένο πληρεξούσιο διακομιστή "
+"(proxy server)"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Connecting to a relay directory"
@@ -1694,8 +1833,12 @@
msgstr "Σφάλμα κατά την Εκκίνηση του Tor"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct name and location of your Tor executable is specified."
-msgstr "Το Vidalia δεν μπόρεσε να ξεκινήσει το Tor. Ελέγξτε τις ρυθμίσεις σας και βεβαιωθείτε ότι δηλώσατε το σωστό όνομα για το εκτελέσιμο του Tor."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct "
+"name and location of your Tor executable is specified."
+msgstr ""
+"Το Vidalia δεν μπόρεσε να ξεκινήσει το Tor. Ελέγξτε τις ρυθμίσεις σας και "
+"βεβαιωθείτε ότι δηλώσατε το σωστό όνομα για το εκτελέσιμο του Tor."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Connecting to Tor"
@@ -1730,12 +1873,16 @@
msgstr "Απαιτείται Επαλήθευση με Cookie"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication cookie, but Vidalia was unable to find one."
-msgstr "Το λογισμικό Tor απαιτεί από το Vidalia να στείλει το περιεχόμενο ενός cookie επαλήθευσης, αλλά το Vidalia δεν μπόρεσε να το βρει."
+msgid ""
+"The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication "
+"cookie, but Vidalia was unable to find one."
+msgstr ""
+"Το λογισμικό Tor απαιτεί από το Vidalia να στείλει το περιεχόμενο ενός "
+"cookie επαλήθευσης, αλλά το Vidalia δεν μπόρεσε να το βρει."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Would you like to browse for the file 'control_auth_cookie' yourself?"
-msgstr "Θέλετε να αναζητήσετε ο ίδιος/η ίδια το αρχείο 'control_auth_cookie';"
+msgstr "Θέλετε να αναζητήσετε ο ίδιος/η ίδια το αρχείο «control_auth_cookie»;"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Data Directory"
@@ -1750,8 +1897,12 @@
msgstr "Σφάλμα κατά την Καταχώρηση Συμβάντων"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features may be unavailable."
-msgstr "Το Vidalia δεν μπόρεσε να καταχωρήσει κάποια συμβάντα. Πολλές λειτουργίες του Vidalia ίσως δεν είναι διαθέσιμες."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features "
+"may be unavailable."
+msgstr ""
+"Το Vidalia δεν μπόρεσε να καταχωρήσει κάποια συμβάντα. Πολλές λειτουργίες "
+"του Vidalia ίσως δεν είναι διαθέσιμες."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Authentication Error"
@@ -1770,16 +1921,24 @@
msgstr "Υπάρχει διαθέσιμη ενημέρωση για το Tor"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "The currently installed version of Tor is out of date or no longer recommended. Please visit the Tor website to download the latest version."
-msgstr "Η τρέχουσα εγκατεστημένη έκδοση του Tor είναι παρωχημέη ή δεν συνίσταται πλέον. Επισκεφθείτε τον ιστότοπο του Tor για να παραλάβετε την πιο πρόσφατη έκδοση."
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended. Please visit the Tor website to download the latest version."
+msgstr ""
+"Η τρέχουσα εγκατεστημένη έκδοση του Tor είναι παρωχημένη ή δεν συνίσταται "
+"πλέον. Επισκεφθείτε τον ιστότοπο του Tor για να παραλάβετε την πιο πρόσφατη "
+"έκδοση."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Tor website: %1"
msgstr "Ιστότοπος Tor: %1"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "All subsequent connections will appear to be different than your old connections."
-msgstr "Όλες οι επόμενες συνδέσεις σας θα φαίνονται διαφορετικές από τις παλαιές."
+msgid ""
+"All subsequent connections will appear to be different than your old "
+"connections."
+msgstr ""
+"Όλες οι επόμενες συνδέσεις σας θα φαίνονται διαφορετικές από τις παλαιές."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Failed to Create New Identity"
@@ -1870,15 +2029,25 @@
msgstr "Ο μηδενισμός του κωδικού απέτυχε"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia tried to reset Tor's control password, but was not able to restart the Tor software. Please check your Task Manager to ensure there are no other Tor processes running."
-msgstr "Το Βιντάλια (Vidalia) προσπάθησε να επαναφέρει τον αρχικό κωδικό για τις ρυθμίεις του Tor, αλλά δεν μπόρεσε να επαναεκkινήσει το Tor. Παρακαλούμε ελένξτε στη διαχείρηση εργασιών του συστήματος ότι δεν έκτελείται κάποια άλλη υπηρεσία του Tor."
+msgid ""
+"Vidalia tried to reset Tor's control password, but was not able to restart "
+"the Tor software. Please check your Task Manager to ensure there are no "
+"other Tor processes running."
+msgstr ""
+"Το Vidalia προσπάθησε να επαναφέρει τον αρχικό κωδικό για τις ρυθμίσεις του "
+"Tor, αλλά δεν μπόρεσε να επανεκκινήσει το Tor. Παρακαλούμε ελέγξτε στη "
+"διαχείριση εργασιών του συστήματος ότι δεν εκτελείται κάποια άλλη υπηρεσία "
+"του Tor."
msgctxt "MainWindow"
-msgid "The currently installed version of Tor is out of date or no longer recommended."
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended."
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Would you like to check if a newer package is available for installation?"
+msgid ""
+"Would you like to check if a newer package is available for installation?"
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
@@ -1886,38 +2055,51 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
-msgid "One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and unsafe connection to port %2. Anything sent over this connection could be monitored. Please check your application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, if possible."
+msgid ""
+"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
+"anonymity."
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Tor has automatically closed your connection in order to protect your anonymity."
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
msgid "Update Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Η Ενημέρωση Απέτυχε"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Your software is up to date"
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
-msgid "There are no new Tor software packages available for your computer at this time."
+msgid ""
+"There are no new Tor software packages available for your computer at this "
+"time."
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
msgid "Installation Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Η Εγκατάσταση Απέτυχε"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia was unable to install your software updates."
-msgstr ""
+msgstr "Το Vidalia δεν μπόρεσε να εγκαταστήσει τις ενημερώσεις λογισμικού."
msgctxt "MainWindow"
msgid "The following error occurred:"
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
+" unsafe connection to port %2."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
+"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
+"if possible."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
msgid "failed (%1)"
msgstr ""
@@ -1949,33 +2131,15 @@
msgid ", probably an email client,"
msgstr ""
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "File"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "About Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Home"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Check For Updates"
-msgstr ""
-
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error Setting Filter"
-msgstr "Φίλτρο ρύθμισης λαθών"
+msgstr "Φίλτρο Ρύθμισης Λαθών"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Vidalia was unable to register for Tor's log events."
-msgstr "Το Βιντάλια (Vidalia) δεν ήταν ικανό να καταχωρήσει τα δεδομένα σχετικά με το αρχείο καταγραφής του Tor."
+msgstr ""
+"Το Vidalia δεν ήταν ικανό να καταχωρήσει τα δεδομένα σχετικά με το αρχείο "
+"καταγραφής του Tor."
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error Opening Log File"
@@ -1983,7 +2147,8 @@
msgctxt "MessageLog"
msgid "Vidalia was unable to open the specified log file."
-msgstr "Το Βιντάλια (Vidalia) δεν ήταν ικανό να ανοίξει το συγκεκριμμένο αρχείο καταγραφής."
+msgstr ""
+"Το Vidalia δεν ήταν ικανό να ανοίξει το συγκεκριμένο αρχείο καταγραφής."
msgctxt "MessageLog"
msgid "Log Filename Required"
@@ -1991,7 +2156,9 @@
msgctxt "MessageLog"
msgid "You must enter a filename to be able to save log messages to a file."
-msgstr "Πρέπει να εισάγεις ένα όνομα αρχείου ώστε να μπορείς να αποθηκευσεις ένα αρχείο καταγραφής."
+msgstr ""
+"Πρέπει να εισάγεις ένα όνομα αρχείου ώστε να μπορείτε να αποθηκεύσετε ένα "
+"αρχείο καταγραφής."
msgctxt "MessageLog"
msgid "Select Log File"
@@ -2007,15 +2174,15 @@
msgctxt "MessageLog"
msgid "Vidalia"
-msgstr "Βιντάλια (Vidalia)"
+msgstr "Vidalia"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Find in Message Log"
-msgstr "Εύρεση στο αρχείο καταγραφής μυνημάτων"
+msgstr "Εύρεση στο αρχείο Καταγραφής Μηνυμάτων"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Find:"
-msgstr "Ευρεση:"
+msgstr "Εύρεση:"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Not Found"
@@ -2031,7 +2198,7 @@
msgctxt "MessageLog"
msgid "Message Filters..."
-msgstr "Φίλτρα μηνυμάτων"
+msgstr "Φίλτρα Μηνυμάτων..."
msgctxt "MessageLog"
msgid "Set message filters"
@@ -2043,15 +2210,16 @@
msgctxt "MessageLog"
msgid "Set maximum number of messages to display"
-msgstr "Θέσε τον μέγιστο άριθμο των εμφανιζόμενων μηνυμάτων"
+msgstr "Θέστε τον μέγιστο αριθμό των εμφανιζόμενων μηνυμάτων"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Clear"
-msgstr "Καθαρισμός"
+msgstr "Εκκαθάριση"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Clear all messages from the Message Log (Ctrl+E)"
-msgstr "Καθαρισμός όλων των μηνυμάτων απο το αρχείο καταγραφής μηνυμάτων (Ctrl + E)"
+msgstr ""
+"Εκκαθάριση όλων των μηνυμάτων απο το αρχείο καταγραφής μηνυμάτων (Ctrl + E)"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Ctrl+E"
@@ -2071,11 +2239,11 @@
msgctxt "MessageLog"
msgid "Select All"
-msgstr "Επιλογή όλων"
+msgstr "Επιλογή Όλων"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Select all messages (Ctrl+A)"
-msgstr "Επέλεξε όλα τα μηνύματα (Ctrl+A)"
+msgstr "Επιλέξτε όλα τα μηνύματα (Ctrl+A)"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Ctrl+A"
@@ -2083,7 +2251,7 @@
msgctxt "MessageLog"
msgid "Save All"
-msgstr "Αποθήκευση όλων"
+msgstr "Αποθήκευση Όλων"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Save all messages to a file"
@@ -2091,7 +2259,7 @@
msgctxt "MessageLog"
msgid "Save Selected"
-msgstr "Αποθήκευση επιλεγμένων"
+msgstr "Αποθήκευση Επιλεγμένων"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Save selected messages to a file"
@@ -2103,7 +2271,7 @@
msgctxt "MessageLog"
msgid "Adjust Message Log Settings"
-msgstr "Τροποποίηση ρυθμίσεων αρχείου καταγραφής μηνυμάτων"
+msgstr "Τροποποίηση Ρυθμίσεων αρχείου Καταγραφής Μηνυμάτων"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Ctrl+T"
@@ -2115,7 +2283,7 @@
msgctxt "MessageLog"
msgid "Show the help browser"
-msgstr "Εμφάνηση του περιηγητή βοήθειας"
+msgstr "Εμφάνιση του περιηγητή βοήθειας"
msgctxt "MessageLog"
msgid "F1"
@@ -2139,7 +2307,8 @@
msgctxt "MessageLog"
msgid "Find all messages containing the search text (Ctrl+F)"
-msgstr "Εύρεση όλων των μηνυμάτων που περιέχουν το προς αναζήτηση κείμενο (Ctrl+F)"
+msgstr ""
+"Εύρεση όλων των μηνυμάτων που περιέχουν το προς αναζήτηση κείμενο (Ctrl+F)"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Ctrl+F"
@@ -2159,11 +2328,11 @@
msgctxt "MessageLog"
msgid "Saves the current Message Log settings"
-msgstr "Αποθηκεύει τις τρέχουσες ρυθμίσεις του αρχείου καταγραφής μηνυμάτων"
+msgstr "Αποθηκεύει τις τρέχουσες ρυθμίσεις του αρχείου Καταγραφής Μηνυμάτων"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Save Settings"
-msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων"
+msgstr "Αποθήκευση Ρυθμίσεων"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Cancels changes made to settings"
@@ -2203,29 +2372,45 @@
msgctxt "MessageLog"
msgid "Number of messages to display in the message log window"
-msgstr "Αριθμός μηνυμάτων προς εμφάνιση στο παράθυρο του αρχείου καταγραφής μηνυμάτων"
+msgstr ""
+"Αριθμός μηνυμάτων προς εμφάνιση στο παράθυρο του αρχείου καταγραφής "
+"μηνυμάτων"
msgctxt "MessageLog"
msgid "messages"
msgstr "μυνήματα"
msgctxt "MessageLog"
-msgid "Always Save New Log Messages"
-msgstr "Πάντα να αποθηκεύεις τα νέα αρχεία καταγραφής μηνυμάτων"
-
-msgctxt "MessageLog"
msgid "Browse"
msgstr "Πλοήγηση"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Enable automatically saving all new log messages to a file"
-msgstr "Ενεργοποίση αυτόματης αποθήκευσης όλων των νέων μηνυμάτων καταγραφής σε αρχείο"
+msgstr ""
+"Ενεργοποίση αυτόματης αποθήκευσης όλων των νέων μηνυμάτων καταγραφής σε "
+"αρχείο"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Automatically save new log messages to a file"
msgstr "Αυτόματη αποθήκευση νέων μηνυμάτων καταγραφής σε αρχείο"
msgctxt "MessageLog"
+msgid "Basic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Tor Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr "Πάντα να αποθηκεύεις τα νέα αρχεία καταγραφής μηνυμάτων"
+
+msgctxt "MessageLog"
msgid ""
"Messages that appear when something has \n"
"gone very wrong and Tor cannot proceed."
@@ -2302,7 +2487,7 @@
msgctxt "NetViewer"
msgid "Close the network map"
-msgstr "Κλείσε το χάρτη δικτύου"
+msgstr "Κλείσιμο του χάρτη δικτύου"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Esc"
@@ -2326,7 +2511,7 @@
msgctxt "NetViewer"
msgid "Zoom out on the network map"
-msgstr "Εστίασε έξω απο το χάρτη δικτύου"
+msgstr "Εστίαση έξω στο χάρτη δικτύου"
msgctxt "NetViewer"
msgid "-"
@@ -2334,11 +2519,11 @@
msgctxt "NetViewer"
msgid "Zoom To Fit"
-msgstr "Εστίασε ώστε να χωραέι"
+msgstr "Εστιάστε ώστε να χωράει"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Zooms to fit all currently displayed circuits"
-msgstr "Εστίασε ώστε να χωραέι όλα τα κυκλώματα τα οποία είναι φανερά τώρα"
+msgstr "Εστίασε ώστε να χωράει όλα τα κυκλώματα τα οποία είναι φανερά τώρα"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Ctrl+Z"
@@ -2358,7 +2543,7 @@
msgctxt "NetViewer"
msgid "Full Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Μέγιστη Οθόνη"
msgctxt "NetViewer"
msgid "View the network map as a full screen window"
@@ -2366,7 +2551,7 @@
msgctxt "NetViewer"
msgid "Ctrl+F"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+F"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Invalid Bridge"
@@ -2381,12 +2566,21 @@
msgstr "Αντιγραφή (Ctrl+C)"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "You must specify both an IP address or hostname and a port number to configure Tor to use a proxy to access the Internet."
-msgstr "Πρέπει να καθορίσεις μία διεύθυνση IP ή ένα όνομα υπολογιστή και μία θύρα συστήματος για να ρυθμίσεις το Tor να χρησιμοποιεί ενα πρόξυ (proxy server) για να έχει πρόσβαση στο διαδίκτυο."
+msgid ""
+"You must specify both an IP address or hostname and a port number to "
+"configure Tor to use a proxy to access the Internet."
+msgstr ""
+"Πρέπει να καθορίσετε μία διεύθυνση IP ή ένα όνομα υπολογιστή και μία θύρα "
+"συστήματος για να ρυθμίσετε το Tor να χρησιμοποιεί διακομιστή μεσολάβησης "
+"(proxy server) για πρόσβαση στο διαδίκτυο."
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "You must specify one or more ports to which your firewall allows you to connect."
-msgstr "Πρέπει να καθορίσεις μία ή και περισσότερες θύρες συστήματος στις οποίες το τείχος προστασίας σου επιτρέπει συνδέσεις."
+msgid ""
+"You must specify one or more ports to which your firewall allows you to "
+"connect."
+msgstr ""
+"Πρέπει να καθορίσετε μία ή και περισσότερες θύρες συστήματος στις οποίες το "
+"τείχος προστασίας σας επιτρέπει συνδέσεις."
msgctxt "NetworkPage"
msgid "'%1' is not a valid port number."
@@ -2394,29 +2588,25 @@
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Check if your local network requires a proxy to access the Internet"
-msgstr "Επέλεξε εδω αν το τοπικό σου δίκτυο απαιτεί ένα πρόξυ (proxy server) για να έχεις πρόσβαση στο διαδίκτυο"
+msgstr ""
+"Επέλεξε εδώ αν το τοπικό σου δίκτυο απαιτεί διακομιστή μεσολάβησης (proxy "
+"server) για να έχετε πρόσβαση στο διαδίκτυο"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "I use a proxy to access the Internet"
-msgstr "Χρησιμοποιώ ένα πρόξυ (proxy server) για να έχω πρόσβαση στο διαδίκτυο"
+msgstr ""
+"Χρησιμοποιώ ένα διακομιστή μεσολάβησης (proxy server) για πρόσβαση στο "
+"διαδίκτυο"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Proxy Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις πρόξυ (proxy server)"
+msgstr "Ρυθμίσεις Διαμεσολαβητή (proxy server)"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr "Πρόξυ (proxy server) για HTTP"
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Username:"
msgstr "Όνομα Χρήστη:"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Use this proxy for HTTPS also"
-msgstr "Χρησιμοποίησε αυτόν τον πρόξυ (proxy server) και για το πρωτόκολλο HTTPS (HTTP_Secure)"
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Password:"
msgstr "Κωδικός:"
@@ -2426,15 +2616,19 @@
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Check to only connect to relays using ports allowed by your firewall"
-msgstr "Επέλεξε εδώ για να συνδέεσε σε σταθμούς μόνο στις επιτρεπόμενες απο το τείχος προστασίας θύρες συστήματος"
+msgstr ""
+"Επιλέξτε εδώ για να συνδέεστε μόνο με σταθμούς επιτρεπόμενους από το τείχος"
+" προστασίας θυρών συστήματος"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "My firewall only lets me connect to certain ports"
-msgstr "Το τείχος προστασίας μου με αφήνει να συνδέομαι μόνο σε συγκεκριμμένες θύρες συστήματος"
+msgstr ""
+"Το τείχος προστασίας μου με αφήνει να συνδέομαι μόνο σε συγκεκριμένες θύρες "
+"συστήματος"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Firewall Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις τείχους προστασίας"
+msgstr "Ρυθμίσεις Τείχους Προστασίας"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Allowed Ports:"
@@ -2445,32 +2639,29 @@
msgstr "80, 443"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to access the Tor network"
-msgstr "Τσεκάρισε ώστε να κρυπτογραφείς τις αιτήσεις καταλόγου και, επιλεκτικά, να χρησιμοποιήσεις σταθμούς με συνδέσεις γέφυρας για να φτάσεις το δίκτυο του Tor"
+msgid ""
+"Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to "
+"access the Tor network"
+msgstr ""
+"Επιλέξτε εδώ ώστε να κρυπτογραφείτε τις αιτήσεις καταλόγου και, επιλεκτικά, "
+"να χρησιμοποιητε σταθμούς με συνδέσεις γέφυρας για να φτάσετε το δίκτυο του "
+"Tor"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "My ISP blocks connections to the Tor network"
-msgstr "Ο πάροχος μου του Internet μπλοκάρει τις συνδέσεις στο δίκτυο του Tor"
+msgstr "Ο πάροχος του Internet μου μπλοκάρει τις συνδέσεις στο δίκτυο του Tor"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Bridge Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις συνδέσεων γέφυρας"
+msgstr "Ρυθμίσεις συνδέσεων Γέφυρας"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "The Tor software you are currently running does not support bridges. <br>Directory connections will still be encrypted."
-msgstr "Η έκδοση του Tor που χρησιμοποιείς δεν υποστηρίζει συνδέσεις γέφυρας. <br>Οι συνδέσεις καταλόγου θα κρυπτογραφηθούν έτσι και άλλιώς."
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Add a Bridge:"
-msgstr "Προσθήκη μίας σύνδεσης γέφυρας:"
+msgstr "Προσθήκη μίας σύνδεσης Γέφυρας:"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "<a href=\"bridges.finding\">How do I find a bridge?</a>"
-msgstr "<a href=\"bridges.finding\">Πως βρίσκω μία γέφυρα;</a>"
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Remove the selected bridges from the list"
-msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων συνδέσεων γέφυρας απο τη λίστα"
+msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων συνδέσεων γέφυρας από τη λίστα"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Copy the selected bridges to the clipboard"
@@ -2489,24 +2680,54 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "No new bridges are currently available. You can either wait a while and try again, or try another method of finding new bridges."
+msgid ""
+"No new bridges are currently available. You can either wait a while and try "
+"again, or try another method of finding new bridges."
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
msgstr ""
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Address:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must select the proxy type."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr ""
+
msgctxt "Policy"
msgid "accept"
-msgstr "Αποδοχή"
+msgstr "αποδοχή"
msgctxt "Policy"
msgid "reject"
-msgstr "Απόρριψη"
+msgstr "απόρριψη"
msgctxt "RouterDescriptor"
msgid "Online"
-msgstr "Συνδεμένο"
+msgstr "Συνδεδεμένο"
msgctxt "RouterDescriptor"
msgid "Hibernating"
@@ -2514,7 +2735,7 @@
msgctxt "RouterDescriptor"
msgid "Offline"
-msgstr "Εκτός σύνδεσης"
+msgstr "Αποσυνδεδεμένο"
msgctxt "RouterDescriptorView"
msgid "Location:"
@@ -2522,7 +2743,7 @@
msgctxt "RouterDescriptorView"
msgid "IP Address:"
-msgstr "Διεύθησνη ΙΡ:"
+msgstr "Διεύθυνση ΙΡ:"
msgctxt "RouterDescriptorView"
msgid "Platform:"
@@ -2546,15 +2767,15 @@
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Hibernating"
-msgstr ""
+msgstr "Σε Αναμονή"
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Online"
-msgstr ""
+msgstr "Συνδεδεμένο"
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Offline"
-msgstr ""
+msgstr "Αποσυνδεδεμένο"
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Unknown"
@@ -2566,23 +2787,23 @@
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Σύνοψη"
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Όνομα:"
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Status:"
-msgstr ""
+msgstr "Κατάσταση:"
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Location:"
-msgstr ""
+msgstr "Τοποθεσία:"
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "IP Address:"
-msgstr ""
+msgstr "Διεύθυνση IP:"
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Platform:"
@@ -2602,7 +2823,7 @@
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Last Updated:"
-msgstr ""
+msgstr "Τελευταία Ενημέρωση:"
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Descriptor"
@@ -2649,16 +2870,25 @@
msgstr "Υποστήριξη σύνδεσης γέφυρας μη διαθέσιμη"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but your version of Tor does not support bridges."
-msgstr "Έχεις ρυθμίσει το Tor να δρά σαν σταθμός με σύνδέσεις γέφυρας για τους ''απαγορευμένους'' χρήστες, αλλά η έκδοση του Tor που έχεις εγκατεστημένη δεν υποστηρίζει συνδέσεις γέφυρας."
+msgid ""
+"You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but "
+"your version of Tor does not support bridges."
+msgstr ""
+"Έχετε ρυθμίσει το Tor να δρα σαν σταθμός με συνδέσεις γέφυρας για τους "
+"''απαγορευμένους'' χρήστες, αλλά η έκδοση του Tor που έχετε εγκατεστημένη "
+"δεν υποστηρίζει συνδέσεις γέφυρας."
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor relay."
-msgstr "Παρακαλούμε αναβαθμίστε το λογισμικό Tor, ή ρυθμίστε το να δρά μόνο σαν κανονικός σταθμός. "
+msgid ""
+"Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor "
+"relay."
+msgstr ""
+"Παρακαλούμε αναβαθμίστε το λογισμικό Tor, ή ρυθμίστε το να δρα μόνο σαν "
+"κανονικός σταθμός. "
msgctxt "ServerPage"
msgid "Your bridge relay is not running."
-msgstr "Η σύνδεση γέφυρας σου δεν εκτελείται."
+msgstr "Η σύνδεση γέφυρας σας δεν εκτελείται."
msgctxt "ServerPage"
msgid "You must specify at least a relay nickname and port."
@@ -2686,11 +2916,11 @@
msgctxt "ServerPage"
msgid "Test"
-msgstr "Τέστ"
+msgstr "Δοκιμασία"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Show help topic on port forwarding"
-msgstr "Εμφάνηση θεμάτων βοήθειας σχετικά με την προώθηση θυρών"
+msgstr "Εμφάνιση θεμάτων βοήθειας σχετικά με την προώθηση θυρών"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Directory Port:"
@@ -2706,11 +2936,12 @@
msgctxt "ServerPage"
msgid "Name of your relay"
-msgstr "Όνομα του σταθμού σου"
+msgstr "Όνομα του σταθμού σας"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Port on which users and other relays can communicate with your relay"
-msgstr "Θύρα στην οποία χρήστες και άλλοι σταθμοί επικοινωνούν με το σταθμό σου"
+msgstr ""
+"Θύρα στην οποία χρήστες και άλλοι σταθμοί επικοινωνούν με το σταθμό σου"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Nickname:"
@@ -2721,8 +2952,12 @@
msgstr "Βασικές Ρυθμίσεις"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "For Internet connections with fast download speed but slow upload, please list your upload speed here."
-msgstr "Για συνέσεις με γρήγορο download αλλά χαμηλό upload, παρακαλούμε αναφέρετε την ταχύτητα upload εδω."
+msgid ""
+"For Internet connections with fast download speed but slow upload, please "
+"list your upload speed here."
+msgstr ""
+"Για συνέσεις με γρήγορο download αλλά χαμηλό upload, παρακαλούμε αναφέρετε "
+"την ταχύτητα upload εδω."
msgctxt "ServerPage"
msgid "Cable/DSL 256 Kbps"
@@ -2750,7 +2985,9 @@
msgctxt "ServerPage"
msgid "Select the entry that most closely resembles your Internet connection"
-msgstr "Επέλεξε την καταχώρηση η οποία αντιπροσωπεύει καλύτερα την σύνδεση σου στο Internet"
+msgstr ""
+"Επέλεξε την καταχώρηση η οποία αντιπροσωπεύει καλύτερα την σύνδεση σου στο "
+"διαδίκτυο"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Show help topic on bandwidth rate limits"
@@ -2758,7 +2995,7 @@
msgctxt "ServerPage"
msgid "Average Rate"
-msgstr "Μέσος ρυθμός"
+msgstr "Μέσος Ρυθμός"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Long-term average bandwidth limit"
@@ -2777,8 +3014,13 @@
msgstr "Άνω όριο ρυθμού εύρους ζώνης"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s."
-msgstr "Ο μέγιστος ρυθμός σου εύρους ζώνης πρέπει να είναι μεγαλύτερος ή ίσος απο το μέσο όρο του ρυθμού έυρους ζώνης. Και οι δύο τιμές πρέπει να είναι τουλάχιστο 20 KB/s."
+msgid ""
+"Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average "
+"bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s."
+msgstr ""
+"Ο μέγιστος ρυθμός σου εύρους ζώνης πρέπει να είναι μεγαλύτερος ή ίσος απο το"
+" μέσο όρο του ρυθμού έυρους ζώνης. Και οι δύο τιμές πρέπει να είναι "
+"τουλάχιστο 20 KB/s."
msgctxt "ServerPage"
msgid "Bandwidth Limits"
@@ -2798,11 +3040,11 @@
msgctxt "ServerPage"
msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)"
-msgstr "Λήψη Ηλεκρονικού ταχυδρομίου (POP, IMAP)"
+msgstr "Λήψη Ηλεκτρονικού Ταχυδρομίου (POP, IMAP)"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Ports unspecified by other checkboxes"
-msgstr "Μη καθοριζόμενες θύρες απο αλλά checkboxes"
+msgstr "Μη καθοριζόμενες θύρες από άλλα checkboxes"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Misc Other Services"
@@ -2837,12 +3079,20 @@
msgstr "Εμφάνηση περιεχομένου βοήθειας σχετικό με τις πολιτικές εξόδου"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "What Internet resources should users be able to access from your relay?"
-msgstr "Σε τι είδους υπηρεσίες Internet θα μπορούν οι χρήστες να έχουν πρόσβαση απο το σταθμό σου;"
+msgid ""
+"What Internet resources should users be able to access from your relay?"
+msgstr ""
+"Σε τι είδους υπηρεσίες Internet θα μπορούν οι χρήστες να έχουν πρόσβαση απο "
+"το σταθμό σου;"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by default to reduce spam and other abuse."
-msgstr "Το Tor απο προεπιλογή θα μπλοκάρει μερικά εξερχόμενα e-mail και κάποιες εφαρμογές διαμοιρασμού αρχείων για να ελατώσει το spam και άλλες ενοχλήσεις. (που θα προκαλόυσαν άσκοπη φόρτωση του δικτύου)"
+msgid ""
+"Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by "
+"default to reduce spam and other abuse."
+msgstr ""
+"Το Tor από προεπιλογή θα μπλοκάρει μερικά εξερχόμενα e-mail και κάποιες "
+"εφαρμογές διαμοιρασμού αρχείων για να ελαττώσει το spam και άλλες "
+"ενοχλήσεις. (που θα προκαλούσαν άσκοπη φόρτωση του δικτύου)"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Exit Policies"
@@ -2850,15 +3100,21 @@
msgctxt "ServerPage"
msgid "Let others access your bridge by giving them this line:"
-msgstr "Επέτρεψε σε άλλους χρήστες να έχουν πρόσβαση στη δικιά σου σύνδεση γέφυρας, δινοντάς τους αυτή τη γραμμη:"
+msgstr ""
+"Επιτρέψτε σε άλλους χρήστες να έχουν πρόσβαση στη δικιά σου σύνδεση γέφυρας,"
+" δίνοντάς τους αυτή τη γραμμή:"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "This is the identity of your bridge relay that you can give to other people"
-msgstr "Αυτή είναι η ταυτότητα της σύνδεσης γέφυρας του σταθμού σου, την οποία μπορείς να δώσεις σε άλλους ανθρώπους"
+msgid ""
+"This is the identity of your bridge relay that you can give to other people"
+msgstr ""
+"Αυτή είναι η ταυτότητα της σύνδεσης γέφυρας του σταθμού σου, την οποία "
+"μπορείς να δώσεις σε άλλους ανθρώπους"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Copy your bridge relay's identity to the clipboard"
-msgstr "Αντέγραψε τη ταυτότητα της σύνδεσης γέφυρας του σταθμού σου στο πρόχειρο "
+msgstr ""
+"Αντιγράψτε τη ταυτότητα της σύνδεσης γέφυρας του σταθμού σου στο πρόχειρο "
msgctxt "ServerPage"
msgid "No Recent Usage"
@@ -2869,7 +3125,9 @@
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Leave your relay running so clients have a better chance of finding and using it."
+msgid ""
+"Leave your relay running so clients have a better chance of finding and "
+"using it."
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
@@ -2881,7 +3139,9 @@
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your bridge's usage history."
+msgid ""
+"Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your "
+"bridge's usage history."
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
@@ -2897,6 +3157,14 @@
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Automatically distribute my bridge address"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
msgid "Mirror the Relay Directory"
msgstr ""
@@ -2908,11 +3176,17 @@
msgctxt "ServicePage"
msgid "Error while trying to unpublish all services"
-msgstr "Κάποιο λάθος παρουσιάστηκε στην προσπάθεια απενεργοποίησης των υπηρεσιών"
+msgstr ""
+"Κάποιο λάθος παρουσιάστηκε στην προσπάθεια απενεργοποίησης των υπηρεσιών"
msgctxt "ServicePage"
-msgid "Please configure at least a service directory and a virtual port for each service you want to save. Remove the other ones."
-msgstr "Παρακαλούμε ρυθμίστε τουλάχιστο ένα κατάλογο υπηρεσίας και μία εικονική πόρτα συστήματος για κάθε μία υπηρεσία που θέλετε να αποθηκεύσετε. Διαγράψτε τα υπόλοιπα."
+msgid ""
+"Please configure at least a service directory and a virtual port for each "
+"service you want to save. Remove the other ones."
+msgstr ""
+"Παρακαλούμε ρυθμίστε τουλάχιστον ένα κατάλογο υπηρεσίας και μία εικονική "
+"πόρτα συστήματος για κάθε μία υπηρεσία που θέλετε να αποθηκεύσετε. Διαγράψτε"
+" τα υπόλοιπα."
msgctxt "ServicePage"
msgid "Error"
@@ -2924,19 +3198,23 @@
msgctxt "ServicePage"
msgid "Select Service Directory"
-msgstr "Επέλεξε κατάλογο υπηρεσίας"
+msgstr "Επιλογή Καταλόγου Υπηρεσίας"
msgctxt "ServicePage"
msgid "Virtual Port may only contain valid port numbers [1..65535]."
-msgstr "Οι εικονικές πόρτες συστήματος μπορούν να περιέχουν μόνο έγκυρους αριθμούς πορτών συστήματος, απο 1 εώς 65535"
+msgstr ""
+"Οι εικονικές πόρτες συστήματος μπορούν να περιέχουν μόνο έγκυρους αριθμούς "
+"πορτών συστήματος, από 1 έως 65535."
msgctxt "ServicePage"
msgid "Target may only contain address:port, address, or port."
-msgstr "Ο στόχος μπορεί να περιέχει τα εξής, διεύθηνση:πόρτα συστήματος, διεύθηνση ή πόρτα συστήματος"
+msgstr ""
+"Ο στόχος μπορεί να περιέχει τα εξής στο πεδίο διεύθυνσης:πόρτα συστήματος, "
+"διεύθυνση ή πόρτα συστήματος."
msgctxt "ServicePage"
msgid "Directory already in use by another service."
-msgstr "Ο κατάλογος ήδη χρησιμοποιήται απο άλλη υπηρεσία."
+msgstr "Ο φάκελος χρησιμοποιήτε ήδη από άλλη υπηρεσία."
msgctxt "ServicePage"
msgid "Form"
@@ -2948,11 +3226,11 @@
msgctxt "ServicePage"
msgid "Onion Address"
-msgstr "''Διεύθηνση Κρεμμυδιού'' (masked i.p) "
+msgstr "''Διεύθυνση Κρεμμυδιού'' (masked IP)"
msgctxt "ServicePage"
msgid "Virtual Port"
-msgstr "Εικονική πόρτα συστήματος"
+msgstr "Εικονική Θύρα"
msgctxt "ServicePage"
msgid "Target"
@@ -2972,20 +3250,269 @@
msgctxt "ServicePage"
msgid "Remove selected service from list"
-msgstr "Απομάκρυνση της επιλεγμένης υπηρεσίας απο τη λίστα"
+msgstr "Απομάκρυνση της επιλεγμένης υπηρεσίας από τη λίστα"
msgctxt "ServicePage"
msgid "Copy onion address of selected service to clipboard"
-msgstr "Αντιγραφή της ''διεύθηνσης κρεμμυδιού'' (masked i.p) της επιλεγμένης υπηρεσίας στο πρόχειρο"
+msgstr ""
+"Αντιγραφή της ''διεύθυνσης κρεμμυδιού'' (masked IP) της επιλεγμένης "
+"υπηρεσίας στο πρόχειρο"
msgctxt "ServicePage"
msgid "Browse in local file system and choose directory for selected service"
-msgstr "Περιήγηση στο τοπικό σύστημα αρχείων και επιλογή καταλόγου για την επιλεγμένη υπηρεσία."
+msgstr ""
+"Περιήγηση στο τοπικό σύστημα αρχείων και επιλογή καταλόγου για την "
+"επιλεγμένη υπηρεσία."
msgctxt "ServicePage"
msgid "Created by Tor"
-msgstr "Δημιουργήθηκε απο το Tor"
+msgstr "Δημιουργήθηκε από το Tor"
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is not Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
+"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
+"details about any errors encountered."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
+"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
+"software, which may contain important security, reliability and performance "
+"fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
+"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
+"version of the software, which may contain important security, reliability "
+"and performance fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Connected to the Tor Network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
+"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Tor Software Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
+"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
+"protection, Tor has automatically closed this connection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Potentially Dangerous Connection!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
+"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
+"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
+"remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Unknown SOCKS Protocol"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
+" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
+"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Invalid Destination Hostname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
+"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
+"application's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "External IP Address Changed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
+" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
+"relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "DNS Hijacking Detected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
+" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
+"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
+"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
+"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Server Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
+" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
+"please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Directory Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
+"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
+"several minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
+" please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Relay Descriptor Rejected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
+" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Relay is Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
+"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
+" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
+" the Tor network!"
+msgstr ""
+
msgctxt "Stream"
msgid "New"
msgstr "Νέο"
@@ -3012,7 +3539,7 @@
msgctxt "Stream"
msgid "Retrying"
-msgstr "Ξαναδικιμάζω"
+msgstr "Επαναδοκιμασία"
msgctxt "Stream"
msgid "Remapped"
@@ -3038,6 +3565,68 @@
msgid "Failed to hash the control password."
msgstr "Αποτυχία ''ανακατώματος'' του κωδικού ελέγχου."
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Editing torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid ""
+"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
+"instance."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply all"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply selection only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error at line %1: \"%2\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "An error ocurred while opening torrc file"
+msgstr ""
+
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Success"
msgstr "Επιτυχία"
@@ -3048,7 +3637,9 @@
msgctxt "UPNPControl"
msgid "No valid UPnP-enabled Internet gateway devices found"
-msgstr "Δεν βρέθηκαν έγκυρες συσκευές Internet gateways (μόντεμς) που να υποστηρίζουν UPnP"
+msgstr ""
+"Δεν βρέθηκαν έγκυρες συσκευές Internet gateway (μόντεμ) που υποστηρίζουν "
+"UPnP"
msgctxt "UPNPControl"
msgid "WSAStartup failed"
@@ -3056,11 +3647,11 @@
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Failed to add a port mapping"
-msgstr "Αποτυχία προσθήκης ''χαρτογράφισης'' πορτών συστήματος (ports)"
+msgstr "Αποτυχία προσθήκης ''χαρτογράφησης'' πορτών συστήματος (ports)"
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Failed to retrieve a port mapping"
-msgstr "Αποτυχία λήψης ''χαρτογραφησης'' πορτών συστήματος (ports)"
+msgstr "Αποτυχία λήψης ''χαρτογράφησης'' πορτών συστήματος (ports)"
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Failed to remove a port mapping"
@@ -3068,7 +3659,7 @@
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Unknown error"
-msgstr "Άγνωστο Σφάλμα"
+msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
msgctxt "UPNPTestDialog"
msgid "Discovering UPnP-enabled devices"
@@ -3088,59 +3679,63 @@
msgctxt "UPNPTestDialog"
msgid "Testing UPnP Support"
-msgstr "Δοκιμάζουμε την υποστήριξη για UPnP."
+msgstr "Δοκιμάζετε η υποστήριξη UPnP"
msgctxt "UPNPTestDialog"
msgid "Testing Universal Plug & Play Support"
-msgstr "Δοκιμάζουμε την υποστήριξη για USB (Universal Serial Bus)"
+msgstr "Δοκιμάζετε η υποστήριξη USB (Universal Serial Bus)"
msgctxt "UpdateProcess"
-msgid "Vidalia was unable to check for available software updates because it could not find '%1'."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because it could "
+"not find '%1'."
msgstr ""
msgctxt "UpdateProcess"
-msgid "Vidalia was unable to check for available software updates because Tor's update process exited unexpectedly."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because Tor's "
+"update process exited unexpectedly."
msgstr ""
msgctxt "UpdateProgressDialog"
msgid "Checking for available updates..."
-msgstr ""
+msgstr "Έλεγχος για διαθέσιμες ενημερώσεις..."
msgctxt "UpdateProgressDialog"
msgid "Hide"
-msgstr ""
+msgstr "Απόκρυψη"
msgctxt "UpdateProgressDialog"
msgid "Downloading updates..."
-msgstr ""
+msgstr "Λήψη ενημερώσεων..."
msgctxt "UpdateProgressDialog"
msgid "Installing updated software..."
-msgstr ""
+msgstr "Εγκατάσταση ενημερωμένου λογισμικού..."
msgctxt "UpdateProgressDialog"
msgid "Done! Your software is now up to date."
-msgstr ""
+msgstr "Έγινε! Το λογισμικό σας είναι τώρα ενημερωμένο."
msgctxt "UpdateProgressDialog"
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "ΟΚ"
msgctxt "UpdateProgressDialog"
msgid "Software Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Ενημερώσεις Λογισμικού"
msgctxt "UpdateProgressDialog"
msgid "Checking for updates..."
-msgstr ""
+msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις..."
msgctxt "UpdateProgressDialog"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Άκυρο"
msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
msgid "Software Updates Available"
-msgstr ""
+msgstr "Υπάρχουν Ενημερώσεις Λογισμικού"
msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
msgid "Remind Me Later"
@@ -3148,7 +3743,7 @@
msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
msgid "Install"
-msgstr ""
+msgstr "Εγκατάσταση"
msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
msgid "The following updated software packages are ready for installation:"
@@ -3156,15 +3751,23 @@
msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
msgid "Package"
-msgstr ""
+msgstr "Πακέτο"
msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
msgid "Version"
+msgstr "Έκδοση"
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Uploading Crash Report"
msgstr ""
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Unable to send report: %1"
+msgstr ""
+
msgctxt "VMessageBox"
msgid "OK"
-msgstr "Εντάξει"
+msgstr "ΟΚ"
msgctxt "VMessageBox"
msgid "Cancel"
@@ -3204,7 +3807,7 @@
msgctxt "VMessageBox"
msgid "Browse"
-msgstr "Κοίταξε..."
+msgstr "Επιλογή..."
msgctxt "Vidalia"
msgid "Invalid Argument"
@@ -3212,7 +3815,7 @@
msgctxt "Vidalia"
msgid "Vidalia is already running"
-msgstr "Το Vidalia (Βιντάλια) εκτελείται ήδη"
+msgstr "Το Vidalia εκτελείται ήδη"
msgctxt "Vidalia"
msgid "Displays this usage message and exits."
@@ -3220,19 +3823,22 @@
msgctxt "Vidalia"
msgid "Resets ALL stored Vidalia settings."
-msgstr "Επαναφέρει στην αρχική τους μορφή ΟΛΕΣ τις αποθηκευμένες ρυθμίσεις του Vidalia (Βιντάλια)."
+msgstr ""
+"Επαναφέρει στην αρχική τους μορφή ΟΛΕΣ τις αποθηκευμένες ρυθμίσεις του "
+"Vidalia."
msgctxt "Vidalia"
msgid "Sets the directory Vidalia uses for data files."
-msgstr "Θέτει τον κατάλογο όπου το Vidalia (Βιντάλια) χρησιμοποιεί για τα αρχεία δεδομένων."
+msgstr ""
+"Θέτει τον κατάλογο όπου το Vidalia χρησιμοποιεί για τα αρχεία δεδομένων."
msgctxt "Vidalia"
msgid "Sets the name and location of Vidalia's pidfile."
-msgstr "Θέτει το όνομα και την τοποθεσία του αρχείου pidfile του Vidalia (Βιντάλια)"
+msgstr "Θέτει το όνομα και την τοποθεσία του αρχείου PID του Vidalia."
msgctxt "Vidalia"
msgid "Sets the name and location of Vidalia's logfile."
-msgstr "Ορίζει το όνομα και την τοποθεσία του αρχείου καταγραφής του Vidalia (Βιντάλια)"
+msgstr "Ορίζει το όνομα και την τοποθεσία του αρχείου καταγραφής του Vidalia."
msgctxt "Vidalia"
msgid "Sets the verbosity of Vidalia's logging."
@@ -3240,7 +3846,7 @@
msgctxt "Vidalia"
msgid "Sets Vidalia's interface style."
-msgstr "Ρυθμίζει το στυλ του παραθύρου του Vidalia."
+msgstr "Ρυθμίζει την εμφάνιση του παραθύρου του Vidalia."
msgctxt "Vidalia"
msgid "Sets Vidalia's language."
@@ -3248,7 +3854,7 @@
msgctxt "Vidalia"
msgid "Vidalia Usage Information"
-msgstr "Πληροφορίες για την χρήση του Vidalia"
+msgstr "Πληροφορίες για τη χρήση του Vidalia"
msgctxt "Vidalia"
msgid "Unable to open log file '%1': %2"
@@ -3272,35 +3878,38 @@
"\n"
"Would you like to continue starting Vidalia?"
msgstr ""
+"Μια διεργασία του Vidalia μπορεί να εκτελείται ήδη. Αν πραγματικά δεν υπάρχει άλλη μια διεργασία του Vidalia σε εκτέλεση, μπορείτε να διαλέξετε να συνεχίσετε ούτε σι άλλος.\n"
+"\n"
+"Θέλετε να συνεχίσετε την εκκίνηση του Vidalia;"
msgctxt "stringutil.h"
msgid "%1 secs"
-msgstr ""
+msgstr "%1 δευτερόλεπτα"
msgctxt "stringutil.h"
msgid "%1 B/s"
-msgstr ""
+msgstr "%1 B/s"
msgctxt "stringutil.h"
msgid "%1 KB/s"
-msgstr ""
+msgstr "%1 KB/s"
msgctxt "stringutil.h"
msgid "%1 MB/s"
-msgstr ""
+msgstr "%1 MB/s"
msgctxt "stringutil.h"
msgid "%1 GB/s"
-msgstr ""
+msgstr "%1 GB/s"
msgctxt "stringutil.h"
msgid "%1 days"
-msgstr ""
+msgstr "%1 ημέρες"
msgctxt "stringutil.h"
msgid "%1 hours"
-msgstr ""
+msgstr "%1 ώρες"
msgctxt "stringutil.h"
msgid "%1 mins"
-msgstr ""
+msgstr "%1 λεπτά"
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/eo/qt_eo.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/eo/qt_eo.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/eo/qt_eo.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -4,8 +4,8 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-17 20:22+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:50+0000\n"
+"Last-Translator: identity <eeemsi(a)googlemail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -17,182 +17,182 @@
#: qaccessibleobject.cpp:348
msgctxt "QApplication"
msgid "Activate"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivi"
#: qmessagebox.h:319
msgctxt "QApplication"
msgid "Executable '%1' requires Qt %2, found Qt %3."
-msgstr ""
+msgstr "Komandodosiero '%1' bezonas Qt %2, Qt %3 trovita."
#: qmessagebox.h:321
msgctxt "QApplication"
msgid "Incompatible Qt Library Error"
-msgstr ""
+msgstr "Eraro: Malkongrua Qt biblioteko"
#: qapplication.cpp:2095
msgctxt "QApplication"
msgid "QT_LAYOUT_DIRECTION"
-msgstr ""
+msgstr "QT_LAYOUT_DIRECTION"
#: qaccessibleobject.cpp:350
msgctxt "QApplication"
msgid "Activates the program's main window"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivigas la ĉeffenestro de la programo"
#: qmessagebox.cpp:2104
msgctxt "QDialogButtonBox"
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "OK"
#: qdialogbuttonbox.cpp:528
msgctxt "QDialogButtonBox"
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Konservi"
#: qdialogbuttonbox.cpp:531
msgctxt "QDialogButtonBox"
msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Malfermi"
#: qdialogbuttonbox.cpp:534
msgctxt "QDialogButtonBox"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Rezigni"
#: qdialogbuttonbox.cpp:537
msgctxt "QDialogButtonBox"
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Fermi"
#: qdialogbuttonbox.cpp:540
msgctxt "QDialogButtonBox"
msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Apliki"
#: qdialogbuttonbox.cpp:543
msgctxt "QDialogButtonBox"
msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Reŝargi"
#: qdialogbuttonbox.cpp:546
msgctxt "QDialogButtonBox"
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Helpo"
#: qdialogbuttonbox.cpp:550
msgctxt "QDialogButtonBox"
msgid "Don't Save"
-msgstr ""
+msgstr "Ne konservi"
#: qdialogbuttonbox.cpp:554
msgctxt "QDialogButtonBox"
msgid "Discard"
-msgstr ""
+msgstr "Ignori"
#: qdialogbuttonbox.cpp:557
msgctxt "QDialogButtonBox"
msgid "&Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Jes (&y)"
#: qdialogbuttonbox.cpp:560
msgctxt "QDialogButtonBox"
msgid "Yes to &All"
-msgstr ""
+msgstr "Jes &al ĉiuj"
#: qdialogbuttonbox.cpp:563
msgctxt "QDialogButtonBox"
msgid "&No"
-msgstr ""
+msgstr "&Ne"
#: qdialogbuttonbox.cpp:566
msgctxt "QDialogButtonBox"
msgid "N&o to All"
-msgstr ""
+msgstr "Ne al ĉiuj (&o)"
#: qdialogbuttonbox.cpp:569
msgctxt "QDialogButtonBox"
msgid "Save All"
-msgstr ""
+msgstr "Konservi ĉiujn"
#: qdialogbuttonbox.cpp:572
msgctxt "QDialogButtonBox"
msgid "Abort"
-msgstr ""
+msgstr "Ĉesigi"
#: qdialogbuttonbox.cpp:575
msgctxt "QDialogButtonBox"
msgid "Retry"
-msgstr ""
+msgstr "Reprovi"
#: qdialogbuttonbox.cpp:578
msgctxt "QDialogButtonBox"
msgid "Ignore"
-msgstr ""
+msgstr "Ignori"
#: qdialogbuttonbox.cpp:581
msgctxt "QDialogButtonBox"
msgid "Restore Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Restaŭri defaŭltojn"
#: qdialogbuttonbox.cpp:552
msgctxt "QDialogButtonBox"
msgid "Close without Saving"
-msgstr ""
+msgstr "Fermi sen konservi"
#: qdialogbuttonbox.cpp:525
msgctxt "QDialogButtonBox"
msgid "&OK"
-msgstr ""
+msgstr "&OK"
#: qdirmodel.cpp:423
msgctxt "QDirModel"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nomo"
#: qdirmodel.cpp:424
msgctxt "QDirModel"
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Grando"
#: qdirmodel.cpp:427
msgctxt "QDirModel"
msgid "Kind"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo"
#: qdirmodel.cpp:429
msgctxt "QDirModel"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo"
#: qdirmodel.cpp:435
msgctxt "QDirModel"
msgid "Date Modified"
-msgstr ""
+msgstr "Ŝanĝdato"
#: qfiledialog_win.cpp:126
msgctxt "QFileDialog"
msgid "All Files (*)"
-msgstr ""
+msgstr "Ĉiuj Dosieroj (*)"
#: qfiledialog.cpp:881
msgctxt "QFileDialog"
msgid "Directories"
-msgstr ""
+msgstr "Dosierujoj"
#: qfiledialog.cpp:2408
msgctxt "QFileDialog"
msgid "&Open"
-msgstr ""
+msgstr "Malfermi (&o)"
#: qfiledialog.cpp:919
msgctxt "QFileDialog"
msgid "&Save"
-msgstr ""
+msgstr "Kon&servi"
#: qfiledialog.cpp:435
msgctxt "QFileDialog"
msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Malfermi"
#: qfiledialog.cpp:1670
msgctxt "QFileDialog"
@@ -200,6 +200,8 @@
"%1 already exists.\n"
"Do you want to replace it?"
msgstr ""
+"%1 jam eksistas.\n"
+"Ĉu vi volas ĝin anstataŭigi?"
#: qfiledialog.cpp:1690
msgctxt "QFileDialog"
@@ -208,56 +210,59 @@
"File not found.\n"
"Please verify the correct file name was given."
msgstr ""
+"%1\n"
+"Dosiero ne trovita.\n"
+"Bonvolu kontroli ĉu la korekta dosiernomo estis tajpata."
#: qdirmodel.cpp:833
msgctxt "QFileDialog"
msgid "My Computer"
-msgstr ""
+msgstr "Mia Komputilo"
#: qfiledialog.cpp:462
msgctxt "QFileDialog"
msgid "&Rename"
-msgstr ""
+msgstr "&Renomi"
#: qfiledialog.cpp:463
msgctxt "QFileDialog"
msgid "&Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Forigi (&d)"
#: qfiledialog.cpp:464
msgctxt "QFileDialog"
msgid "Show &hidden files"
-msgstr ""
+msgstr "Montri kaŝitajn dosierojn"
#: ui_qfiledialog.h:264
msgctxt "QFileDialog"
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Malantaŭe"
#: ui_qfiledialog.h:274
msgctxt "QFileDialog"
msgid "Parent Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Patra dosierujo"
#: ui_qfiledialog.h:284
msgctxt "QFileDialog"
msgid "List View"
-msgstr ""
+msgstr "Lista vido"
#: ui_qfiledialog.h:289
msgctxt "QFileDialog"
msgid "Detail View"
-msgstr ""
+msgstr "Detala vido"
#: ui_qfiledialog.h:292
msgctxt "QFileDialog"
msgid "Files of type:"
-msgstr ""
+msgstr "Dosieroj de tipo: "
#: qfiledialog.cpp:883
msgctxt "QFileDialog"
msgid "Directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Dosierujo: "
#: qfiledialog.cpp:2476
msgctxt "QFileDialog"
@@ -266,6 +271,9 @@
"Directory not found.\n"
"Please verify the correct directory name was given."
msgstr ""
+"%1\n"
+"Dosierujo ne trovita.\n"
+"Bonvolu kontroli ĉu la korekta dosierujnomo estis tajpata."
#: qfiledialog.cpp:2281
msgctxt "QFileDialog"
@@ -273,160 +281,164 @@
"'%1' is write protected.\n"
"Do you want to delete it anyway?"
msgstr ""
+"'%1' estas neskribalirebla.\n"
+"Ĉu vi volas ĝin anstataŭigi ĉiukaze?"
#: qfiledialog.cpp:2286
msgctxt "QFileDialog"
msgid "Are sure you want to delete '%1'?"
-msgstr ""
+msgstr "Ĉu vi certas ke vi deziras forigi '%1'-n?"
#: qfiledialog.cpp:2299
msgctxt "QFileDialog"
msgid "Could not delete directory."
-msgstr ""
+msgstr "Ne povis forigi dosierujon."
#: qfiledialog_win.cpp:128
msgctxt "QFileDialog"
msgid "All Files (*.*)"
-msgstr ""
+msgstr "Ĉiuj dosieroj (*.*)"
#: qfiledialog.cpp:437
msgctxt "QFileDialog"
msgid "Save As"
-msgstr ""
+msgstr "Konservi kiel"
#: qfileiconprovider.cpp:379
msgctxt "QFileDialog"
msgid "Drive"
-msgstr ""
+msgstr "Diskingo"
#: qfileiconprovider.cpp:383
msgctxt "QFileDialog"
msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "Dosiero"
#: qfileiconprovider.cpp:412
msgctxt "QFileDialog"
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Nekonata"
#: qfiledialog.cpp:439
msgctxt "QFileDialog"
msgid "Find Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Trovi dosierujon"
#: qfiledialog.cpp:458
msgctxt "QFileDialog"
msgid "Show "
-msgstr ""
+msgstr "Montri"
#: ui_qfiledialog.h:269
msgctxt "QFileDialog"
msgid "Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Antaŭe"
#: qfiledialog.cpp:2137
msgctxt "QFileDialog"
msgid "New Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Nova dosierujo"
#: qfiledialog.cpp:465
msgctxt "QFileDialog"
msgid "&New Folder"
-msgstr ""
+msgstr "&Nova dosierujo"
#: qfiledialog.cpp:917
msgctxt "QFileDialog"
msgid "&Choose"
-msgstr ""
+msgstr "Elekti (&c)"
#: qsidebar.cpp:388
msgctxt "QFileDialog"
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Forigi"
#: qfiledialog.cpp:886
msgctxt "QFileDialog"
msgid "File &name:"
-msgstr ""
+msgstr "Dosier&nomo:"
#: ui_qfiledialog.h:261
msgctxt "QFileDialog"
msgid "Look in:"
-msgstr ""
+msgstr "Serĉi en:"
#: ui_qfiledialog.h:279
msgctxt "QFileDialog"
msgid "Create New Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Krei novan dosierujon"
#: qfilesystemmodel.cpp:761
msgctxt "QFileSystemModel"
msgid "Invalid filename"
-msgstr ""
+msgstr "Nevalida dosiernomo"
#: qfilesystemmodel.cpp:763
msgctxt "QFileSystemModel"
msgid ""
-"<b>The name \"%1\" can not be used.</b><p>Try using another name, with "
-"fewer characters or no punctuations marks."
+"<b>The name \"%1\" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer"
+" characters or no punctuations marks."
msgstr ""
+"<b>La nomo \"%1\" ne uzeblas.</b><p>Klopodi uzi alian nomon, kun malpli da "
+"signoj aŭ sen interpunkcio."
#: qfilesystemmodel.cpp:832
msgctxt "QFileSystemModel"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nomo"
#: qfilesystemmodel.cpp:834
msgctxt "QFileSystemModel"
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Grando"
#: qfilesystemmodel.cpp:838
msgctxt "QFileSystemModel"
msgid "Kind"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo"
#: qfilesystemmodel.cpp:840
msgctxt "QFileSystemModel"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo"
#: qfilesystemmodel.cpp:847
msgctxt "QFileSystemModel"
msgid "Date Modified"
-msgstr ""
+msgstr "Ŝanĝdato"
#: qfilesystemmodel_p.h:198
msgctxt "QFileSystemModel"
msgid "My Computer"
-msgstr ""
+msgstr "Mia Komputilo"
#: qfilesystemmodel_p.h:200
msgctxt "QFileSystemModel"
msgid "Computer"
-msgstr ""
+msgstr "Komputilo"
#: qfilesystemmodel.cpp:677
msgctxt "QFileSystemModel"
msgid "%1 TB"
-msgstr ""
+msgstr "%1 TB"
#: qfilesystemmodel.cpp:679
msgctxt "QFileSystemModel"
msgid "%1 GB"
-msgstr ""
+msgstr "%1 GB"
#: qfilesystemmodel.cpp:681
msgctxt "QFileSystemModel"
msgid "%1 MB"
-msgstr ""
+msgstr "%1 MB"
#: qfilesystemmodel.cpp:683
msgctxt "QFileSystemModel"
msgid "%1 KB"
-msgstr ""
+msgstr "%1 KB"
#: qfilesystemmodel.cpp:684
msgctxt "QFileSystemModel"
msgid "%1 bytes"
-msgstr ""
+msgstr "%1 bajtoj"
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/eo/vidalia_eo.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/eo/vidalia_eo.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/eo/vidalia_eo.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -3,9 +3,9 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 23:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-27 16:29+0000\n"
-"Last-Translator: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-09 13:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-17 21:55+0000\n"
+"Last-Translator: identity <eeemsi(a)googlemail.com>\n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -16,374 +16,414 @@
msgctxt "AboutDialog"
msgid "About Vidalia"
-msgstr ""
+msgstr "Pri Vidalia"
msgctxt "AboutDialog"
msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "Permisilo"
msgctxt "AboutDialog"
msgid "Vidalia 0.2.0"
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia 0.2.0"
msgctxt "AboutDialog"
msgid "Tor 0.2.0.32"
-msgstr ""
+msgstr "Tor 0.2.0.32"
msgctxt "AboutDialog"
msgid "Qt 4.4.2"
-msgstr ""
+msgstr "Qt 4.4.2"
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Tor"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Qt"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "version"
-msgstr ""
-
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "'%1' is not a valid IP address."
-msgstr ""
+msgstr "'%1' ne estas valida IP-adreso"
msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "You selected 'Password' authentication, but did not specify a password."
-msgstr ""
+msgid ""
+"You selected 'Password' authentication, but did not specify a password."
+msgstr "Vi elektis perpasvortan aŭtentigon, sed vi ne specifis pasvorton."
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Select Tor Configuration File"
-msgstr ""
+msgstr "Elektu agordan dosieron"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "File Not Found"
-msgstr ""
+msgstr "Dosiero ne trovita "
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "%1 does not exist. Would you like to create it?"
-msgstr ""
+msgstr "%1 ne eksistas. Ĉu vi deziras ĝin krei?"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Failed to Create File"
-msgstr ""
+msgstr "Dosierkreado fiaskis"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Unable to create %1 [%2]"
-msgstr ""
+msgstr "%1 nekreatebla [%2]"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Select a Directory to Use for Tor Data"
-msgstr ""
+msgstr "Elektu dosierujon por uzado por Tor-datumoj"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Unable to remove Tor Service"
-msgstr ""
+msgstr "Ne povis forigi Tor-servon"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Unable to install Tor Service"
-msgstr ""
+msgstr "Ne povis instali Tor-servon"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Vidalia was unable to install the Tor service."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia ne povis instali Tor-servon"
msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Control Port"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Authentication:"
-msgstr ""
+msgstr "Aŭtentigo:"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Address:"
-msgstr ""
+msgstr "Adreso:"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Neniom"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Cookie"
-msgstr ""
+msgstr "Kuketo"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Pasvorto"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Randomly Generate"
-msgstr ""
+msgstr "Hazarde generi "
msgctxt "AdvancedPage"
msgid ":"
-msgstr ""
+msgstr ":"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Tor Configuration File"
-msgstr ""
+msgstr "Tor agorda dosiero"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Start the Tor software with the specified configuration file (torrc)"
-msgstr ""
+msgstr "Lanĉi Tor-n kun la specifita agorda dosiero (torrc)"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Select path to your configuration file"
-msgstr ""
+msgstr "Elektu vojon por via agorda dosiero"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Browse"
-msgstr ""
+msgstr "Foliumili"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Data Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Datumdosierujo "
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Store data for the Tor software in the following directory"
-msgstr ""
+msgstr "Memorigi datumojn por Tor-programaro en la sekvanta dosierujo "
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Select the directory used to store data for the Tor software"
+msgstr "Elektu dosierujon uzitan por memorigi Tor-datumojn"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Control"
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Path:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Edit current torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "ControlSocket path doesn't exist."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
+"The specified Tor configuration file location contains characters that "
+"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
+" represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a file to use for Tor socket path"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
"\n"
"You may need to remove it manually."
msgstr ""
+"Vidalia ne povis forigi Tor-servon.\n"
+"\n"
+"Eble vi devas forigi ĝin permane. "
msgctxt "AppearancePage"
msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Lingvo"
msgctxt "AppearancePage"
msgid "Choose the language used in Vidalia"
-msgstr ""
+msgstr "Elektu la lingvon por Vidalia"
msgctxt "AppearancePage"
msgid "Style"
-msgstr ""
+msgstr "Stilo"
msgctxt "AppearancePage"
msgid "Choose Vidalia's interface style"
-msgstr ""
+msgstr "Elektu interfacan stilon por Vidalia"
msgctxt "AppearancePage"
msgid "Vidalia was unable to load the selected language translation."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia ne povis ŝarĝi la elektitan lingvotradukon."
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "Since:"
-msgstr ""
+msgstr "Ekde:"
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "Hide Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Kaŝi agordojn "
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "Show Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Montri agordojn "
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "Tor Bandwidth Usage"
-msgstr ""
+msgstr "Tor-bendlarĝuzado"
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Rekomencigo"
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "Receive Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Ricevrapido"
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "Send Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Sendrapido"
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "Always on Top"
-msgstr ""
+msgstr "Ĉiamvidebla"
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "Style"
-msgstr ""
+msgstr "Stilo"
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "Changes the transparency of the Bandwidth Graph"
-msgstr ""
+msgstr "Ŝanĝas la travideblecon de la bendlarĝdiagramo"
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "100"
-msgstr ""
+msgstr "100"
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "% Opaque"
-msgstr ""
+msgstr "% opaka"
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Konservi"
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Rezigni"
msgctxt "BridgeDownloader"
msgid "Starting HTTPS bridge request..."
-msgstr ""
+msgstr "Lanĉante HTTPS-pontopeto..."
msgctxt "BridgeDownloader"
msgid "Connecting to %1:%2..."
-msgstr ""
+msgstr "Konektante al %1:%2..."
msgctxt "BridgeDownloader"
msgid "Sending an HTTPS request for bridges..."
-msgstr ""
+msgstr "Sendante HTTPS-pontopeto..."
msgctxt "BridgeDownloader"
msgid "Downloading a list of bridges..."
-msgstr ""
+msgstr "Elŝutante liston de pontoj..."
msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
msgid "Downloading Bridges"
-msgstr ""
+msgstr "Elŝutante pontojn"
msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
msgid "Unable to download bridges: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Ne povas elŝuti pontojn: %1"
msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
msgid "Retrying bridge request..."
-msgstr ""
+msgstr "Reprovante pontopeton..."
msgctxt "BridgeUsageDialog"
msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "Lando"
msgctxt "BridgeUsageDialog"
msgid "# Clients"
-msgstr ""
+msgstr "# de klientoj "
msgctxt "BridgeUsageDialog"
msgid "Clients from the following countries have used your relay since %1"
-msgstr ""
+msgstr "Klientoj el la sekvaj landoj uzis vian relajson ekde %1"
msgctxt "BridgeUsageDialog"
msgid "Bridge Usage Summary"
-msgstr ""
+msgstr "pontuzadresumo"
msgctxt "BridgeUsageDialog"
msgid "Client Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Klientresumon"
msgctxt "Circuit"
msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Nova"
msgctxt "Circuit"
msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Malfermi"
msgctxt "Circuit"
msgid "Building"
-msgstr ""
+msgstr "Kunmetante"
msgctxt "Circuit"
msgid "Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Fiaskis"
msgctxt "Circuit"
msgid "Closed"
-msgstr ""
+msgstr "Fermita"
msgctxt "Circuit"
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Nekonata"
msgctxt "CircuitItem"
msgid "<Path Empty>"
-msgstr ""
+msgstr "<Vojo malplena>"
msgctxt "CircuitListWidget"
msgid "Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Konekto"
msgctxt "CircuitListWidget"
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Stato"
msgctxt "CircuitListWidget"
msgid "Zoom to Circuit"
-msgstr ""
+msgstr "Zomi al Cirkvito"
msgctxt "CircuitListWidget"
msgid "Close Circuit (Del)"
-msgstr ""
+msgstr "Fermi Cirkviton (Del)"
msgctxt "CircuitListWidget"
msgid "Close Stream (Del)"
-msgstr ""
+msgstr "Fermi Fluon (Del)"
msgctxt "ConfigDialog"
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Ĝenerala"
msgctxt "ConfigDialog"
msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Reto"
msgctxt "ConfigDialog"
msgid "Sharing"
-msgstr ""
+msgstr "Dividante"
msgctxt "ConfigDialog"
msgid "Services"
-msgstr ""
+msgstr "Servoj"
msgctxt "ConfigDialog"
msgid "Appearance"
-msgstr ""
+msgstr "Apero"
msgctxt "ConfigDialog"
msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Altnivela"
msgctxt "ConfigDialog"
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Helpo"
msgctxt "ConfigDialog"
msgid "Error Saving Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Eraro dum agordkonservado"
msgctxt "ConfigDialog"
msgid "Vidalia was unable to save your %1 settings."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia ne povis konservi viajn %1 agordojn."
msgctxt "ConfigDialog"
msgid "Error Applying Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Eraro dum Agordaplikado"
msgctxt "ConfigDialog"
msgid "Vidalia was unable to apply your %1 settings to Tor."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia ne povis apliki viajn %1 agordojn al Tor-o."
msgctxt "ConfigDialog"
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Agordoj"
msgctxt "ControlConnection"
msgid "Vidalia was unable to connect to Tor. (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia ne povis konekti al Tor-o. (%1)"
msgctxt "ControlConnection"
msgid "Control socket is not connected."
@@ -391,15 +431,19 @@
msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
msgid "Password Required"
-msgstr ""
+msgstr "Pasvorto nepras"
msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
msgid "Remember my password"
-msgstr ""
+msgstr "Memori mian pasvorton"
msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
-msgid "Vidalia has connected to a running Tor process that requires a password. Please enter your control password:"
+msgid ""
+"Vidalia has connected to a running Tor process that requires a password. "
+"Please enter your control password:"
msgstr ""
+"Vidalia konektis al Tor-proceso kiu bezonas pasvorton.\n"
+"Bonvolu entajpi vian stirpasvorton:"
msgctxt "ControlSocket"
msgid "Control socket is not connected."
@@ -407,7 +451,7 @@
msgctxt "ControlSocket"
msgid "Error sending control command. [%1]"
-msgstr ""
+msgstr "Eraro dum stirkomandsendado. [%1]"
msgctxt "ControlSocket"
msgid "Socket disconnected while attempting to read a line of data."
@@ -415,1347 +459,1449 @@
msgctxt "ControlSocket"
msgid "Invalid control reply. [%1]"
-msgstr ""
+msgstr "Nevalida stirrespondo. [%1]"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Afghanistan"
-msgstr ""
+msgstr "Afganio"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Andorra"
-msgstr ""
+msgstr "Andoro"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Angola"
-msgstr ""
+msgstr "Angolo"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Antigua & Barbuda"
-msgstr ""
+msgstr "Antigvo-Barbudo"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Argentina"
-msgstr ""
+msgstr "Argentino"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Armenia"
-msgstr ""
+msgstr "Armenio"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Australia"
-msgstr ""
+msgstr "Aŭstralio"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Azerbaijan"
-msgstr ""
+msgstr "Azerbajĝanio"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Bahamas"
-msgstr ""
+msgstr "Bahamoj"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Bangladesh"
-msgstr ""
+msgstr "Bangladeŝo"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Barbados"
-msgstr ""
+msgstr "Barbado"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Belarus"
-msgstr ""
+msgstr "Belorusio "
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Belgium"
-msgstr ""
+msgstr "Belgio"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Belize"
-msgstr ""
+msgstr "Belizo"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Bhutan"
-msgstr ""
+msgstr "Butano"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Bolivia"
-msgstr ""
+msgstr "Bolivio"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Bosnia & Herzegovina"
-msgstr ""
+msgstr "Bosnio kaj Hercegovino"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Botswana"
-msgstr ""
+msgstr "Bocvano"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Brazil"
-msgstr ""
+msgstr "Brazilo"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Brunei Darussalam"
-msgstr ""
+msgstr "Brunejo"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Bulgaria"
-msgstr ""
+msgstr "Bulgario"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Burkina Faso"
-msgstr ""
+msgstr "Burkino"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Burundi"
-msgstr ""
+msgstr "Burundo"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Cambodia"
-msgstr ""
+msgstr "Kamboĝo"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Cameroon"
-msgstr ""
+msgstr "Kameruno"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Canada"
-msgstr ""
+msgstr "Kanado"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Cape Verde"
-msgstr ""
+msgstr "Kabo-Verdo"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Central African Republic"
-msgstr ""
+msgstr "Centrafrika Respubliko"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Chad"
-msgstr ""
+msgstr "Ĉado"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Chile"
-msgstr ""
+msgstr "Ĉilio"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "China"
-msgstr ""
+msgstr "Ĉinio"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Colombia"
-msgstr ""
+msgstr "Kolombio"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Comoros"
-msgstr ""
+msgstr "Komoroj "
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
-msgstr ""
+msgstr "Kongo, Demokratia Respubliko"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Congo"
-msgstr ""
+msgstr "Kongo"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Costa Rica"
-msgstr ""
+msgstr "Kostariko"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Cote dâIvoire"
-msgstr ""
+msgstr "Ebur-Bordo"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Croatia"
-msgstr ""
+msgstr "Kroatio"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Cuba"
-msgstr ""
+msgstr "Kubo"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Cyprus"
-msgstr ""
+msgstr "Cipro"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Czech Republic"
-msgstr ""
+msgstr "Ĉeĥio"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Denmark"
-msgstr ""
+msgstr "Danio"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Djibouti"
-msgstr ""
+msgstr "Ĝibutio"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Dominica"
-msgstr ""
+msgstr "Dominiko"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Dominican Republic"
-msgstr ""
+msgstr "Dominika Respubliko"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Ecuador"
-msgstr ""
+msgstr "Ekvadoro"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Egypt"
-msgstr ""
+msgstr "Egiptio"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "El Salvador"
-msgstr ""
+msgstr "Salvadoro"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Equatorial Guinea"
-msgstr ""
+msgstr "Ekvatora Gvineo"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Eritrea"
-msgstr ""
+msgstr "Eritreo"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Estonia"
-msgstr ""
+msgstr "Estonio"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "France"
-msgstr ""
+msgstr "Francio"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Gabon"
-msgstr ""
+msgstr "Gabono"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Gambia"
-msgstr ""
+msgstr "Gambio"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Georgia"
-msgstr ""
+msgstr "Kartvelio"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Germany"
-msgstr ""
+msgstr "Germanio"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Ghana"
-msgstr ""
+msgstr "Ganao"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Grenada"
-msgstr ""
+msgstr "Grenado"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Guatemala"
-msgstr ""
+msgstr "Gvatemalo"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Guinea"
-msgstr ""
+msgstr "Gvineo"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Guinea-Bissau"
-msgstr ""
+msgstr "Gvineo Bisaŭa"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Guyana"
-msgstr ""
+msgstr "Gujano"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Hong Kong"
-msgstr ""
+msgstr "Honkongo"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Haiti"
-msgstr ""
+msgstr "Haitio"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Honduras"
-msgstr ""
+msgstr "Honduro"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Israel"
-msgstr ""
+msgstr "Izraelo"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Italy"
-msgstr ""
+msgstr "Italio"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Jamaica"
-msgstr ""
+msgstr "Jamajko"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Japan"
-msgstr ""
+msgstr "Japanio"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Jordan"
-msgstr ""
+msgstr "Jordanio"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Kazakhstan"
-msgstr ""
+msgstr "Kazaĥio"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Kenya"
-msgstr ""
+msgstr "Kenjo"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Kiribati"
-msgstr ""
+msgstr "Kiribato"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Kuwait"
-msgstr ""
+msgstr "Kuvajto"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Kyrgyzstan"
-msgstr ""
+msgstr "Kirgizio"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Laos"
-msgstr ""
+msgstr "Laoso"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Latvia"
-msgstr ""
+msgstr "Latvio"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Lebanon"
-msgstr ""
+msgstr "Libano"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Lesotho"
-msgstr ""
+msgstr "Lesoto"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Liberia"
-msgstr ""
+msgstr "Liberio"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Liechtenstein"
-msgstr ""
+msgstr "Liĥtenŝtejno"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Lithuania"
-msgstr ""
+msgstr "Litovio"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Luxembourg"
-msgstr ""
+msgstr "Luksemburgo"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Macedonia"
-msgstr ""
+msgstr "Makedonio"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Madagascar"
-msgstr ""
+msgstr "Madagaskaro"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Malawi"
-msgstr ""
+msgstr "Malavio"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Malaysia"
-msgstr ""
+msgstr "Malajzio"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Mali"
-msgstr ""
+msgstr "Malio"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Malta"
-msgstr ""
+msgstr "Malto"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Marshall Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Marŝala Insularo"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Mauritania"
-msgstr ""
+msgstr "Maŭritanio"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Mauritius"
-msgstr ""
+msgstr "Maŭricio"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Micronesia"
-msgstr ""
+msgstr "Mikronezio"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Moldova"
-msgstr ""
+msgstr "Moldavio"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Monaco"
-msgstr ""
+msgstr "Monako"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Mongolia"
-msgstr ""
+msgstr "Mongolio"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Montenegro"
-msgstr ""
+msgstr "Montenegro"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Morocco"
-msgstr ""
+msgstr "Maroko"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Mozambique"
-msgstr ""
+msgstr "Mozambiko"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Namibia"
-msgstr ""
+msgstr "Namibio"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Nauru"
-msgstr ""
+msgstr "Nauro"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Nepal"
-msgstr ""
+msgstr "Nepalo"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Netherlands"
-msgstr ""
+msgstr "Nederlando"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "New Zealand"
-msgstr ""
+msgstr "Novzelando"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Nicaragua"
-msgstr ""
+msgstr "Nikaragvo"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Niger"
-msgstr ""
+msgstr "Niĝero"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Nigeria"
-msgstr ""
+msgstr "Niĝerio"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Norway"
-msgstr ""
+msgstr "Norvegio"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Oman"
-msgstr ""
+msgstr "Omano"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Pakistan"
-msgstr ""
+msgstr "Pakistano"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Palau"
-msgstr ""
+msgstr "Palaŭo"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Palestine"
-msgstr ""
+msgstr "Palestino"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Panama"
-msgstr ""
+msgstr "Panamo"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Papua New Guinea"
-msgstr ""
+msgstr "Papua Nova Gvineo"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Paraguay"
-msgstr ""
+msgstr "Paragvajo"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Peru"
-msgstr ""
+msgstr "Peruo"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Philippines"
-msgstr ""
+msgstr "Filipinoj"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Poland"
-msgstr ""
+msgstr "Pollando"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Portugal"
-msgstr ""
+msgstr "Portugalio"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Qatar"
-msgstr ""
+msgstr "Kataro"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Romania"
-msgstr ""
+msgstr "Rumanio"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Russia"
-msgstr ""
+msgstr "Ruslando"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Rwanda"
-msgstr ""
+msgstr "Ruando"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Saint Kitts & Nevis"
-msgstr ""
+msgstr "Sankta-Kito kaj Neviso"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Saint Lucia"
-msgstr ""
+msgstr "Sankta Lucio"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Saint Vincent & the Grenadines"
-msgstr ""
+msgstr "Sankta Vincento kaj la Grenadinoj"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Samoa"
-msgstr ""
+msgstr "Samoo"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "San Marino"
-msgstr ""
+msgstr "San-Marino"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Sao Tome & Principe"
-msgstr ""
+msgstr "Sao-Tomeo kaj Principeo"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Saudi Arabia"
-msgstr ""
+msgstr "Sauda Arabio"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Senegal"
-msgstr ""
+msgstr "Senegalo"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Serbia"
-msgstr ""
+msgstr "Serbio"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Seychelles"
-msgstr ""
+msgstr "Sejŝeloj"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Sierra Leone"
-msgstr ""
+msgstr "Siera-Leono"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Singapore"
-msgstr ""
+msgstr "Singapuro"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Slovakia"
-msgstr ""
+msgstr "Slovakio"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Slovenia"
-msgstr ""
+msgstr "Slovenio"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Solomon Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Salomonoj"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Somalia"
-msgstr ""
+msgstr "Somalio"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "South Africa"
-msgstr ""
+msgstr "Sudafriko"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Spain"
-msgstr ""
+msgstr "Hispanio"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Sri Lanka"
-msgstr ""
+msgstr "Sri-Lanko"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Sudan"
-msgstr ""
+msgstr "Sudano"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Suriname"
-msgstr ""
+msgstr "Surinamo"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Swaziland"
-msgstr ""
+msgstr "Svazilando"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Sweden"
-msgstr ""
+msgstr "Svedio"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Switzerland"
-msgstr ""
+msgstr "Svislando"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Syria"
-msgstr ""
+msgstr "Sirio"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Tajikistan"
-msgstr ""
+msgstr "Taĝikio"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Tanzania"
-msgstr ""
+msgstr "Tanzanio"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Thailand"
-msgstr ""
+msgstr "Tajlando"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Timor-Leste (East Timor)"
-msgstr ""
+msgstr "Orienta Timoro"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Togo"
-msgstr ""
+msgstr "Togolando"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Tonga"
-msgstr ""
+msgstr "Tongo"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Trinidad & Tobago"
-msgstr ""
+msgstr "Trinidado kaj Tobago"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Tunisia"
-msgstr ""
+msgstr "Tunizio"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Turkey"
-msgstr ""
+msgstr "Turkio"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Turkmenistan"
-msgstr ""
+msgstr "Turkmenio"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Tuvalu"
-msgstr ""
+msgstr "Tuvalo"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Uganda"
-msgstr ""
+msgstr "Ugando"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Ukraine"
-msgstr ""
+msgstr "Ukrainio"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "United Arab Emirates"
-msgstr ""
+msgstr "Unuiĝintaj Arabaj Emirlandoj"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "United Kingdom"
-msgstr ""
+msgstr "Unuiĝinta Reĝlando"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "United States"
-msgstr ""
+msgstr "Usono"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Uruguay"
-msgstr ""
+msgstr "Urugvajo"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Uzbekistan"
-msgstr ""
+msgstr "Uzbekio"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Vanuatu"
-msgstr ""
+msgstr "Vanuatuo"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Vatican"
-msgstr ""
+msgstr "Vatikano"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Venezuela"
-msgstr ""
+msgstr "Venezuelo"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Vietnam"
-msgstr ""
+msgstr "Vjetnamo"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Western Sahara"
-msgstr ""
+msgstr "Okcidenta Saharo"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Yemen"
-msgstr ""
+msgstr "Jemeno"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Zambia"
-msgstr ""
+msgstr "Zambio"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Zimbabwe"
+msgstr "Zimbabvo"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zaire"
msgstr ""
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Albania"
-msgstr ""
+msgstr "Albanio"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Algeria"
-msgstr ""
+msgstr "Alĝerio"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Austria"
-msgstr ""
+msgstr "Aŭstrio"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Bahrain"
-msgstr ""
+msgstr "Barejno"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Benin"
-msgstr ""
+msgstr "Benino"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Ethiopia"
-msgstr ""
+msgstr "Etiopio"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Fiji"
-msgstr ""
+msgstr "Fiĝioj"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Finland"
-msgstr ""
+msgstr "Finnlando"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Greece"
-msgstr ""
+msgstr "Grekio"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Guam"
-msgstr ""
+msgstr "Gvamo"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Hungary"
-msgstr ""
+msgstr "Hungario"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Iceland"
-msgstr ""
+msgstr "Islando"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "India"
-msgstr ""
+msgstr "Barato"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Indonesia"
-msgstr ""
+msgstr "Indonezio"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Iran"
-msgstr ""
+msgstr "Irano"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Iraq"
-msgstr ""
+msgstr "Irako"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Ireland"
-msgstr ""
+msgstr "Irlando"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Korea, North"
-msgstr ""
+msgstr "Nord-Koreio"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Korea, South"
-msgstr ""
+msgstr "Sud-Koreio"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Libya"
-msgstr ""
+msgstr "Libio"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Maldives"
-msgstr ""
+msgstr "Maldivoj"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Mexico"
-msgstr ""
+msgstr "Meksiko"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Myanmar"
-msgstr ""
+msgstr "Birmo"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Taiwan"
+msgstr "Tajvano"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Submit a Crash Report"
msgstr ""
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can automatically send to the "
+"Vidalia developers to help identify and fix the problem. The submitted "
+"report does not contain any personally identifying information, but your "
+"connection to the crash reporting server may not be anonymous."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"Please also describe what you were doing before the application crashed "
+"(optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Send my crash report to the Vidalia developers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Don't Restart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Unable to restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
+"manually."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Connecting..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Sending crash report..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Receiving response..."
+msgstr ""
+
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Executables (*.exe)"
-msgstr ""
+msgstr "Komandodosieroj (*.exe)"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Select Path to Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Elektu vojon al Tor"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Select Proxy Executable"
-msgstr ""
+msgstr "Elektu prokurilan komandodosieron"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "You must specify the name of your Tor executable."
-msgstr ""
+msgstr "Vi devas specifi la nomon de via Tor-komandodosiero."
msgctxt "GeneralPage"
-msgid "The proxy arguments specified are not properly formatted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "GeneralPage"
msgid "Start Vidalia when my system starts"
-msgstr ""
+msgstr "Starti Vidalia-n kiam mia sistemo komencas"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Browse"
-msgstr ""
+msgstr "Foliumi"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Start the Tor software when Vidalia starts"
-msgstr ""
+msgstr "Komenci la Tor-programaro kiam Vidalia komencas"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Tor"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Proxy Application (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Prokurila aplikaĵo (fakultativa)"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Start a proxy application when Tor starts"
-msgstr ""
+msgstr "Komenci prokurilan aplikaĵon kiam Tor komencas"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Proxy Application Arguments:"
-msgstr ""
+msgstr "Prokurila aplikaĵa argumentoj:"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Software Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Programara ĝisdatigo"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Check for new software updates automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Kontroli pri novaj programaraj ĝisdatigoj aŭtomate"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Check Now"
-msgstr ""
+msgstr "Kontroli Nun"
msgctxt "GraphFrame"
msgid "%1 KB/s"
-msgstr ""
+msgstr "%1 KB/s"
msgctxt "GraphFrame"
msgid "%1 KB"
-msgstr ""
+msgstr "%1 KB"
msgctxt "GraphFrame"
msgid "%1 MB"
-msgstr ""
+msgstr "%1 MB"
msgctxt "GraphFrame"
msgid "%1 GB"
-msgstr ""
+msgstr "%1 GB"
msgctxt "GraphFrame"
msgid "Recv:"
-msgstr ""
+msgstr "Ricevitaj:"
msgctxt "GraphFrame"
msgid "Sent:"
-msgstr ""
+msgstr "Senditaj:"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Supplied XML file is not a valid Contents document."
-msgstr ""
+msgstr "Donita XML-dosiero ne enhavas validan Enhav-dokumenton."
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Search reached end of document"
-msgstr ""
+msgstr "Serĉado atingis la finon de la dokumento"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Search reached start of document"
-msgstr ""
+msgstr "Serĉado atingis la komencon de la dokumento"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Text not found in document"
-msgstr ""
+msgstr "Teksto ne trovita en la dokumento"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Found %1 results"
-msgstr ""
+msgstr "Trovis %1 rezultojn"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Vidalia Help"
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia helpo"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Malantaŭe"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Move to previous page (Backspace)"
-msgstr ""
+msgstr "Iru al antaŭa paĝo (Retropaŝo)"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Backspace"
-msgstr ""
+msgstr "Retropaŝo"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Antaŭe"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Move to next page (Shift+Backspace)"
-msgstr ""
+msgstr "Iru al sekva paĝo (Majuskliga+Retropaŝo)"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Shift+Backspace"
-msgstr ""
+msgstr "Majuskliga+Retropaŝo"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Home"
-msgstr ""
+msgstr "Hejma tasto"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Move to the Home page (Ctrl+H)"
-msgstr ""
+msgstr "Iru al Ĉefpaĝo (Ktrl+H)"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Ctrl+H"
-msgstr ""
+msgstr "Ktrl+H"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Find"
-msgstr ""
+msgstr "Serĉi"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Search for a word or phrase on current page (Ctrl+F)"
-msgstr ""
+msgstr "Serĉi vorton aŭ frazon en la kurenta paĝo (Ktrl+F)"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Ctrl+F"
-msgstr ""
+msgstr "Ktrl+F"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Fermi"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Close Vidalia Help"
-msgstr ""
+msgstr "Fermi Vidalia-n helpon"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Esc"
-msgstr ""
+msgstr "Eskapa klavo"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Find:"
-msgstr ""
+msgstr "Serĉi:"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Find Previous"
-msgstr ""
+msgstr "Serĉi antaŭan"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Find Next"
-msgstr ""
+msgstr "Pluserĉi"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Case sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "usklecodistingva"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Whole words only"
-msgstr ""
+msgstr "Nur tutaj vortoj"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Help Topics"
-msgstr ""
+msgstr "Help-temoj"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Enhavoj"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Serĉi"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Searching for:"
-msgstr ""
+msgstr "Serĉante:"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Found Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Trovitaj Dokumentoj"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Error Loading Help Contents:"
-msgstr ""
+msgstr "Eraro dum Helpenhavŝarĝado:"
msgctxt "HelpTextBrowser"
msgid "Opening External Link"
-msgstr ""
+msgstr "Malfermante eksteran ligilon"
msgctxt "HelpTextBrowser"
-msgid "Vidalia can open the link you selected in your default Web browser. If your browser is not currently configured to use Tor then the request will not be anonymous."
+msgid ""
+"Vidalia can open the link you selected in your default Web browser. If your "
+"browser is not currently configured to use Tor then the request will not be "
+"anonymous."
msgstr ""
+"Vidalia povas malfermi la ligilon kiun vi selektis en via defaŭlta "
+"foliumilo. Se via foliumilo nuntempe ne estas agordita por Tor-uzado, via "
+"peto ne estos anonima."
msgctxt "HelpTextBrowser"
msgid "Do you want Vidalia to open the link in your Web browser?"
-msgstr ""
+msgstr "Ĉu vi deziras ke Vidalia malfermu la ligilon en via foliumilo?"
msgctxt "HelpTextBrowser"
msgid "Unable to Open Link"
-msgstr ""
+msgstr "Ne povis malfermi ligilon"
msgctxt "HelpTextBrowser"
-msgid "Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can still copy the URL and paste it into your browser."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can "
+"still copy the URL and paste it into your browser."
msgstr ""
+"Vidalia ne povis malfermi la selektitan ligilon en via foliumilo. Ĉiukaze vi"
+" povas kopii la URL-on kaj ĝin alglui en via foliumilo."
msgctxt "HelpTextBrowser"
msgid "Error opening help file:"
-msgstr ""
+msgstr "Eraro malfermante helpdosieron"
msgctxt "LicenseDialog"
msgid "License Information"
-msgstr ""
+msgstr "Permesilinformoj"
msgctxt "LicenseDialog"
msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "Permesilo"
msgctxt "LicenseDialog"
msgid "Credits"
-msgstr ""
+msgstr "Agnoskoj"
msgctxt "LogEvent"
msgid "Debug"
-msgstr ""
+msgstr "Sencimigi"
msgctxt "LogEvent"
msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Informoj"
msgctxt "LogEvent"
msgid "Notice"
-msgstr ""
+msgstr "Rimarko"
msgctxt "LogEvent"
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Averto"
msgctxt "LogEvent"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Eraro"
msgctxt "LogEvent"
msgid "Unknown"
+msgstr "Nekonata"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Debug"
msgstr ""
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
msgctxt "MainWindow"
msgid "Start Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Lanĉi Tor-on"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Eliri"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Bandwidth Graph"
-msgstr ""
+msgstr "Bandlarĝdiagramo"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Message Log"
-msgstr ""
+msgstr "Mesaĝprotokolo"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Network Map"
-msgstr ""
+msgstr "Retmapo"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Control Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Stirpanelo"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Agordoj"
msgctxt "MainWindow"
msgid "About"
-msgstr ""
+msgstr "Pri"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Helpo"
msgctxt "MainWindow"
msgid "New Identity"
-msgstr ""
+msgstr "Nova idento"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Ctrl+T"
-msgstr ""
+msgstr "Ktrl+T"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Ctrl+B"
-msgstr ""
+msgstr "Ktrl+B"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Ctrl+L"
-msgstr ""
+msgstr "Ktrl+L"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Ctrl+N"
-msgstr ""
+msgstr "Ktrl+N"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Ctrl+?"
-msgstr ""
+msgstr "Ktrl+?"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Ctrl+I"
-msgstr ""
+msgstr "Ktrl+I"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Ctrl+P"
-msgstr ""
+msgstr "Ktrl+P"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Tor"
msgctxt "MainWindow"
msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "Rigardi"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia Help"
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia Helpo"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Error starting web browser"
-msgstr ""
+msgstr "Eraro lanĉante foliumilon"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia was unable to start the configured web browser"
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia ne povis lanĉi la agorditan foliumilon"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Error starting IM client"
-msgstr ""
+msgstr "Eraro lanĉante tujmesaĝklienton"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia was unable to start the configured IM client"
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia ne povis lanĉi la agorditan tujmesaĝklienton"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Error starting proxy server"
-msgstr ""
+msgstr "Eraro lanĉante prokuran servilon"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia was unable to start the configured proxy server"
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia ne povis lanĉi la agorditan prokuran servilon"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Connecting to a relay directory"
-msgstr ""
+msgstr "Konektante al relajsa dosierujo"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Establishing an encrypted directory connection"
-msgstr ""
+msgstr "Starigante ĉifritan dosierujan konekton"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Retrieving network status"
-msgstr ""
+msgstr "Ricevante retan staton"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Loading network status"
-msgstr ""
+msgstr "Ŝarĝante retan staton"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Loading authority certificates"
-msgstr ""
+msgstr "Ŝarĝante aŭtoritatajn atestilojn"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Requesting relay information"
-msgstr ""
+msgstr "Petante relajsajn informojn"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Loading relay information"
-msgstr ""
+msgstr "Ŝarĝante relajsajn informojn"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Connecting to the Tor network"
-msgstr ""
+msgstr "Konektante al Tor-reto"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Establishing a Tor circuit"
-msgstr ""
+msgstr "Starigante Tor-cirkviton"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Connected to the Tor network!"
-msgstr ""
+msgstr "Konektita al Tor-reto"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Unrecognized startup status"
-msgstr ""
+msgstr "Nerekonita startstato"
msgctxt "MainWindow"
msgid "miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "diversaĵoj"
msgctxt "MainWindow"
msgid "identity mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "Identmiskongruo"
msgctxt "MainWindow"
msgid "done"
-msgstr ""
+msgstr "farite"
msgctxt "MainWindow"
msgid "connection refused"
-msgstr ""
+msgstr "Konekto rifuzita"
msgctxt "MainWindow"
msgid "connection timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Tempolimo de konekto"
msgctxt "MainWindow"
msgid "read/write error"
-msgstr ""
+msgstr "lega/skriba eraro"
msgctxt "MainWindow"
msgid "no route to host"
-msgstr ""
+msgstr "neniu kurso al gastiga komputilo"
msgctxt "MainWindow"
msgid "insufficient resources"
-msgstr ""
+msgstr "nesufiĉaj risurcoj"
msgctxt "MainWindow"
msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "nekonata"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Tor is not running"
-msgstr ""
+msgstr "Tor ne funkciantas"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Tor is shutting down"
-msgstr ""
+msgstr "Tor ĉesantas"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Stop Tor Now"
-msgstr ""
+msgstr "Haltigi Tor-n nun"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Stop Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Haltigi Tor-n"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Starting the Tor software"
-msgstr ""
+msgstr "Lanĉante Tor-n progamaron"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Starting Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Lanĉante Tor-n"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Error Starting Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Eraro lanĉante Tor-n"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct name and location of your Tor executable is specified."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct "
+"name and location of your Tor executable is specified."
msgstr ""
+"Vidalia ne povis lanĉi Tor-n. Kontrolu viajn agordojn por certiĝi ke korekta"
+" nomo kaj loko de via Tor plenumebla dosiero estas specifita."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Connecting to Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Konektante al Tor"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Connection Error"
-msgstr ""
+msgstr "Konekteraro"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Relaying is Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Relajsado estas ŝaltita"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Error Shutting Down"
-msgstr ""
+msgstr "Eraro dum ĉesado"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia was unable to stop the Tor software."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia ne povis haltigi Tor-programaron."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Unexpected Error"
-msgstr ""
+msgstr "Neatendita eraro"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Authenticating to Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Aŭtentigo al Tor-n"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Cookie Authentication Required"
-msgstr ""
+msgstr "Kuket-aŭtentigo bezonata"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication cookie, but Vidalia was unable to find one."
+msgid ""
+"The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication "
+"cookie, but Vidalia was unable to find one."
msgstr ""
+"Tor-programaro bezonas ke Vidalia sendu la enhavojn de aŭtentiga kuketo, sed"
+" Vidalia ne povis trovi ajn."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Would you like to browse for the file 'control_auth_cookie' yourself?"
-msgstr ""
+msgstr "Ĉu vi mem deziras foliumi al la dosiero 'control_auth_cookie'?"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Data Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Datumdosierujo"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Control Cookie (control_auth_cookie)"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrolkuketo (control_auth_cookie)"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Error Registering for Events"
-msgstr ""
+msgstr "Eraro dum eventenregistrigo"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features may be unavailable."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features "
+"may be unavailable."
msgstr ""
+"Vidalia ne povis registri por kelkaj eventoj. Multe da trajtoj de Vidalia "
+"povas esti neuzeblaj."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Authentication Error"
-msgstr ""
+msgstr "Aŭtentigeraro"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia was unable to authenticate to the Tor software. (%1)"
@@ -1767,27 +1913,31 @@
msgctxt "MainWindow"
msgid "Tor Update Available"
-msgstr ""
+msgstr "Tor-ĝisdatigo disponebla"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "The currently installed version of Tor is out of date or no longer recommended. Please visit the Tor website to download the latest version."
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended. Please visit the Tor website to download the latest version."
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
msgid "Tor website: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Tor-retpaĝo: %1"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "All subsequent connections will appear to be different than your old connections."
+msgid ""
+"All subsequent connections will appear to be different than your old "
+"connections."
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
msgid "Failed to Create New Identity"
-msgstr ""
+msgstr "Fiasko dum kreado de nova idento"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Port Forwarding Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Aliporda plusendado fiaskis"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia was unable to configure automatic port forwarding."
@@ -1795,19 +1945,19 @@
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia Control Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia stirpanelo"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Stato"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia fulmbildetoj"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Setup Relaying"
-msgstr ""
+msgstr "Agordu relajsadon"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Set up a relay and help the network grow"
@@ -1815,15 +1965,15 @@
msgctxt "MainWindow"
msgid "View the Network"
-msgstr ""
+msgstr "Rigardi la reton"
msgctxt "MainWindow"
msgid "View a map of the Tor network"
-msgstr ""
+msgstr "Rigardi mapon de la Tor-reto"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Use a New Identity"
-msgstr ""
+msgstr "Uzi novan identon"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Make subsequent connections appear new"
@@ -1831,54 +1981,60 @@
msgctxt "MainWindow"
msgid "View recent bandwidth usage"
-msgstr ""
+msgstr "Rigardi lastatempan bendlarĝuzadon"
msgctxt "MainWindow"
msgid "View log message history"
-msgstr ""
+msgstr "Rigardi protokolmesaĝhistorion"
msgctxt "MainWindow"
msgid "View help documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Rigardi helpdokumentadon"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Configure Vidalia"
-msgstr ""
+msgstr "Agordi Vidalia-n"
msgctxt "MainWindow"
msgid "View version and license information"
-msgstr ""
+msgstr "Rigardi versian kaj permesilan informon"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Exit Vidalia"
-msgstr ""
+msgstr "Forlasi Vidalia-n"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Show this window on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Montri ĉi tiun fenestron dum komencado"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Hide"
-msgstr ""
+msgstr "Kaŝi"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Hide this window"
-msgstr ""
+msgstr "Kaŝi ĉi tiun fenestron"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Password Reset Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Pasvortreagordo fiaskis"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia tried to reset Tor's control password, but was not able to restart the Tor software. Please check your Task Manager to ensure there are no other Tor processes running."
+msgid ""
+"Vidalia tried to reset Tor's control password, but was not able to restart "
+"the Tor software. Please check your Task Manager to ensure there are no "
+"other Tor processes running."
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
-msgid "The currently installed version of Tor is out of date or no longer recommended."
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended."
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Would you like to check if a newer package is available for installation?"
+msgid ""
+"Would you like to check if a newer package is available for installation?"
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
@@ -1886,28 +2042,28 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
-msgid "One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and unsafe connection to port %2. Anything sent over this connection could be monitored. Please check your application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, if possible."
+msgid ""
+"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
+"anonymity."
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Tor has automatically closed your connection in order to protect your anonymity."
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
msgid "Update Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Ĝisdatigo fiaskis"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Your software is up to date"
-msgstr ""
+msgstr "Via programaro estas ĝisdatigita"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "There are no new Tor software packages available for your computer at this time."
+msgid ""
+"There are no new Tor software packages available for your computer at this "
+"time."
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
msgid "Installation Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Instalado fiaskis"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia was unable to install your software updates."
@@ -1918,11 +2074,24 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
-msgid "failed (%1)"
+msgid ""
+"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
+" unsafe connection to port %2."
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
+"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
+"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
+"if possible."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "failed (%1)"
+msgstr "fiaskis (%1)"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
"Your relay is shutting down.\n"
"Click 'Stop' again to stop your relay now."
msgstr ""
@@ -1943,35 +2112,15 @@
msgctxt "MainWindow"
msgid ", probably Telnet,"
-msgstr ""
+msgstr ", eble Telnet,"
msgctxt "MainWindow"
msgid ", probably an email client,"
-msgstr ""
+msgstr ", eble retpoŝtkliento,"
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "File"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "About Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Home"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Check For Updates"
-msgstr ""
-
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error Setting Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Eraro dum filtrilagordado"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Vidalia was unable to register for Tor's log events."
@@ -2210,10 +2359,6 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
-msgid "Always Save New Log Messages"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MessageLog"
msgid "Browse"
msgstr ""
@@ -2226,6 +2371,22 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
+msgid "Basic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Tor Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
msgid ""
"Messages that appear when something has \n"
"gone very wrong and Tor cannot proceed."
@@ -2381,11 +2542,15 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "You must specify both an IP address or hostname and a port number to configure Tor to use a proxy to access the Internet."
+msgid ""
+"You must specify both an IP address or hostname and a port number to "
+"configure Tor to use a proxy to access the Internet."
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "You must specify one or more ports to which your firewall allows you to connect."
+msgid ""
+"You must specify one or more ports to which your firewall allows you to "
+"connect."
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
@@ -2405,18 +2570,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Username:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Use this proxy for HTTPS also"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Password:"
msgstr ""
@@ -2445,7 +2602,9 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to access the Tor network"
+msgid ""
+"Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to "
+"access the Tor network"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
@@ -2457,18 +2616,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "The Tor software you are currently running does not support bridges. <br>Directory connections will still be encrypted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Add a Bridge:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "<a href=\"bridges.finding\">How do I find a bridge?</a>"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Remove the selected bridges from the list"
msgstr ""
@@ -2489,13 +2640,43 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "No new bridges are currently available. You can either wait a while and try again, or try another method of finding new bridges."
+msgid ""
+"No new bridges are currently available. You can either wait a while and try "
+"again, or try another method of finding new bridges."
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
msgstr ""
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Address:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must select the proxy type."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr ""
+
msgctxt "Policy"
msgid "accept"
msgstr ""
@@ -2649,11 +2830,15 @@
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
-msgid "You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but your version of Tor does not support bridges."
+msgid ""
+"You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but "
+"your version of Tor does not support bridges."
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor relay."
+msgid ""
+"Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor "
+"relay."
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
@@ -2721,7 +2906,9 @@
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
-msgid "For Internet connections with fast download speed but slow upload, please list your upload speed here."
+msgid ""
+"For Internet connections with fast download speed but slow upload, please "
+"list your upload speed here."
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
@@ -2777,7 +2964,9 @@
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s."
+msgid ""
+"Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average "
+"bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s."
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
@@ -2837,11 +3026,14 @@
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
-msgid "What Internet resources should users be able to access from your relay?"
+msgid ""
+"What Internet resources should users be able to access from your relay?"
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by default to reduce spam and other abuse."
+msgid ""
+"Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by "
+"default to reduce spam and other abuse."
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
@@ -2853,7 +3045,8 @@
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
-msgid "This is the identity of your bridge relay that you can give to other people"
+msgid ""
+"This is the identity of your bridge relay that you can give to other people"
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
@@ -2869,7 +3062,9 @@
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Leave your relay running so clients have a better chance of finding and using it."
+msgid ""
+"Leave your relay running so clients have a better chance of finding and "
+"using it."
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
@@ -2881,7 +3076,9 @@
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your bridge's usage history."
+msgid ""
+"Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your "
+"bridge's usage history."
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
@@ -2897,6 +3094,14 @@
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Automatically distribute my bridge address"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
msgid "Mirror the Relay Directory"
msgstr ""
@@ -2911,7 +3116,9 @@
msgstr ""
msgctxt "ServicePage"
-msgid "Please configure at least a service directory and a virtual port for each service you want to save. Remove the other ones."
+msgid ""
+"Please configure at least a service directory and a virtual port for each "
+"service you want to save. Remove the other ones."
msgstr ""
msgctxt "ServicePage"
@@ -2986,6 +3193,251 @@
msgid "Created by Tor"
msgstr ""
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is not Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
+"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
+"details about any errors encountered."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
+"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
+"software, which may contain important security, reliability and performance "
+"fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
+"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
+"version of the software, which may contain important security, reliability "
+"and performance fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Connected to the Tor Network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
+"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Tor Software Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
+"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
+"protection, Tor has automatically closed this connection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Potentially Dangerous Connection!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
+"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
+"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
+"remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Unknown SOCKS Protocol"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
+" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
+"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Invalid Destination Hostname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
+"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
+"application's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "External IP Address Changed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
+" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
+"relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "DNS Hijacking Detected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
+" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
+"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
+"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
+"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Server Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
+" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
+"please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Directory Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
+"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
+"several minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
+" please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Relay Descriptor Rejected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
+" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Relay is Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
+"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
+" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
+" the Tor network!"
+msgstr ""
+
msgctxt "Stream"
msgid "New"
msgstr ""
@@ -3038,6 +3490,68 @@
msgid "Failed to hash the control password."
msgstr ""
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Editing torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid ""
+"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
+"instance."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply all"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply selection only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error at line %1: \"%2\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "An error ocurred while opening torrc file"
+msgstr ""
+
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Success"
msgstr ""
@@ -3095,11 +3609,15 @@
msgstr ""
msgctxt "UpdateProcess"
-msgid "Vidalia was unable to check for available software updates because it could not find '%1'."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because it could "
+"not find '%1'."
msgstr ""
msgctxt "UpdateProcess"
-msgid "Vidalia was unable to check for available software updates because Tor's update process exited unexpectedly."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because Tor's "
+"update process exited unexpectedly."
msgstr ""
msgctxt "UpdateProgressDialog"
@@ -3162,6 +3680,14 @@
msgid "Version"
msgstr ""
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Uploading Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Unable to send report: %1"
+msgstr ""
+
msgctxt "VMessageBox"
msgid "OK"
msgstr ""
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/es/qt_es.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/es/qt_es.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/es/qt_es.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -4,8 +4,8 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-27 16:05+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <runa.sandvik(a)gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:08+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: Spanish (Castilian) <None>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -278,7 +278,8 @@
msgid ""
"'%1' is write protected.\n"
"Do you want to delete it anyway?"
-msgstr "«%1» está protegido contra escritura. ¿Desea eliminarlo de todas formas?"
+msgstr ""
+"«%1» está protegido contra escritura. ¿Desea eliminarlo de todas formas?"
#: qfiledialog.cpp:2286
msgctxt "QFileDialog"
@@ -372,8 +373,12 @@
#: qfilesystemmodel.cpp:763
msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "<b>The name \"%1\" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer characters or no punctuations marks."
-msgstr "<b>No se puede utilizar el nombre «%1».</b><p>Intente usar otro nombre con menos caracteres o sin signos de puntuación."
+msgid ""
+"<b>The name \"%1\" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer"
+" characters or no punctuations marks."
+msgstr ""
+"<b>No se puede utilizar el nombre «%1».</b><p>Intente usar otro nombre con "
+"menos caracteres o sin signos de puntuación."
#: qfilesystemmodel.cpp:832
msgctxt "QFileSystemModel"
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/es/vidalia_es.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/es/vidalia_es.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/es/vidalia_es.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -3,8 +3,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 23:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-27 16:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-09 13:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-09 13:17+0000\n"
"Last-Translator: runasand <runa.sandvik(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Castilian) <None>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,29 +34,16 @@
msgid "Qt 4.4.2"
msgstr "Qt 4.4.2"
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Vidalia"
-msgstr "Vidalia"
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Qt"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "version"
-msgstr "versión"
-
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "'%1' is not a valid IP address."
msgstr "'%1' no es una dirección IP válida."
msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "You selected 'Password' authentication, but did not specify a password."
-msgstr "Ha seleccionado autenticación por 'Contraseña', pero no ha especificado ninguna."
+msgid ""
+"You selected 'Password' authentication, but did not specify a password."
+msgstr ""
+"Ha seleccionado autenticación por 'Contraseña', pero no ha especificado "
+"ninguna."
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Select Tor Configuration File"
@@ -95,10 +82,6 @@
msgstr "Vidalia no pudo instalar el servicio Tor."
msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Control Port"
-msgstr "Puerto de Control"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Authentication:"
msgstr "Autentificación:"
@@ -155,11 +138,70 @@
msgstr "Seleccione el directorio que se usará para almacenar los datos de Tor"
msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Control"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Path:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Edit current torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "ControlSocket path doesn't exist."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
+"The specified Tor configuration file location contains characters that "
+"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
+" represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a file to use for Tor socket path"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
"\n"
"You may need to remove it manually."
msgstr ""
+"Vidalia no fue capaz de eliminar el servicio de Tor.\n"
+"\n"
+"Puede que necesite eliminarlo de manera manual."
msgctxt "AppearancePage"
msgid "Language"
@@ -398,8 +440,12 @@
msgstr "Recordar mi contraseña"
msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
-msgid "Vidalia has connected to a running Tor process that requires a password. Please enter your control password:"
-msgstr "Vidalia se ha conectado a un proceso Tor en funcionamiento que requiere una contraseña. Introduzca su contraseña de control:"
+msgid ""
+"Vidalia has connected to a running Tor process that requires a password. "
+"Please enter your control password:"
+msgstr ""
+"Vidalia se ha conectado a un proceso Tor en funcionamiento que requiere una "
+"contraseña. Introduzca su contraseña de control:"
msgctxt "ControlSocket"
msgid "Control socket is not connected."
@@ -411,7 +457,8 @@
msgctxt "ControlSocket"
msgid "Socket disconnected while attempting to read a line of data."
-msgstr "Conexión desconectada mientras se trataba de leer una línea de información."
+msgstr ""
+"Conexión desconectada mientras se trataba de leer una línea de información."
msgctxt "ControlSocket"
msgid "Invalid control reply. [%1]"
@@ -563,7 +610,7 @@
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Cote dâIvoire"
-msgstr ""
+msgstr "Costa de Marfíl"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Croatia"
@@ -1114,6 +1161,10 @@
msgstr "Zimbabwe"
msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zaire"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
msgid "Albania"
msgstr "Albania"
@@ -1209,6 +1260,62 @@
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwán"
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Submit a Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can automatically send to the "
+"Vidalia developers to help identify and fix the problem. The submitted "
+"report does not contain any personally identifying information, but your "
+"connection to the crash reporting server may not be anonymous."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"Please also describe what you were doing before the application crashed "
+"(optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Send my crash report to the Vidalia developers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Don't Restart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Unable to restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
+"manually."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Connecting..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Sending crash report..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Receiving response..."
+msgstr ""
+
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Executables (*.exe)"
msgstr "Ejecutables (*.exe)"
@@ -1226,10 +1333,6 @@
msgstr "Debe especificar el nombre del ejecutable de Tor."
msgctxt "GeneralPage"
-msgid "The proxy arguments specified are not properly formatted."
-msgstr "Los argumentos especificados del proxy no están correctamente formateados."
-
-msgctxt "GeneralPage"
msgid "Start Vidalia when my system starts"
msgstr "Iniciar Vidalia cuando inicie mi sistema"
@@ -1426,8 +1529,14 @@
msgstr "Abriendo enlace externo"
msgctxt "HelpTextBrowser"
-msgid "Vidalia can open the link you selected in your default Web browser. If your browser is not currently configured to use Tor then the request will not be anonymous."
-msgstr "Vidalia puede abrir el enlace seleccionado en su Navegador predeterminado. Si su Navegador no está configurado actualmente para usar el Tor, la solicitud no será anónima."
+msgid ""
+"Vidalia can open the link you selected in your default Web browser. If your "
+"browser is not currently configured to use Tor then the request will not be "
+"anonymous."
+msgstr ""
+"Vidalia puede abrir el enlace seleccionado en su Navegador predeterminado. "
+"Si su Navegador no está configurado actualmente para usar el Tor, la "
+"solicitud no será anónima."
msgctxt "HelpTextBrowser"
msgid "Do you want Vidalia to open the link in your Web browser?"
@@ -1438,8 +1547,12 @@
msgstr "No se pudo abrir el enlace"
msgctxt "HelpTextBrowser"
-msgid "Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can still copy the URL and paste it into your browser."
-msgstr "Vidalia no pudo abrir el enlace seleccionado en su navegador de Internet. Puede intentarlo copiando el URL y pegándolo en su navegador."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can "
+"still copy the URL and paste it into your browser."
+msgstr ""
+"Vidalia no pudo abrir el enlace seleccionado en su navegador de Internet. "
+"Puede intentarlo copiando el URL y pegándolo en su navegador."
msgctxt "HelpTextBrowser"
msgid "Error opening help file:"
@@ -1481,6 +1594,30 @@
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
msgctxt "MainWindow"
msgid "Start Tor"
msgstr "Iniciar Tor"
@@ -1663,7 +1800,7 @@
msgctxt "MainWindow"
msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "desconocido"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Tor is not running"
@@ -1694,8 +1831,12 @@
msgstr "Error al Iniciar Tor"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct name and location of your Tor executable is specified."
-msgstr "Vidalia no pudo iniciar Tor. Verifique sus preferencias para asegurar que estén especificados el nombre correcto y la localización del ejecutable Tor."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct "
+"name and location of your Tor executable is specified."
+msgstr ""
+"Vidalia no pudo iniciar Tor. Verifique sus preferencias para asegurar que "
+"estén especificados el nombre correcto y la localización del ejecutable Tor."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Connecting to Tor"
@@ -1730,12 +1871,18 @@
msgstr "Se Requiere Autenticación a través de Cookie"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication cookie, but Vidalia was unable to find one."
-msgstr "Tor requiere que Vidalia envíe el contenido de una cookie de autenticación, pero Vidalia no pudo encontrar ninguna."
+msgid ""
+"The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication "
+"cookie, but Vidalia was unable to find one."
+msgstr ""
+"Tor requiere que Vidalia envíe el contenido de una cookie de autenticación, "
+"pero Vidalia no pudo encontrar ninguna."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Would you like to browse for the file 'control_auth_cookie' yourself?"
-msgstr "¿Le gustaría examinar usted mismo para encontrar el archivo 'control_auth_cookie'?"
+msgstr ""
+"¿Le gustaría examinar usted mismo para encontrar el archivo "
+"'control_auth_cookie'?"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Data Directory"
@@ -1750,8 +1897,12 @@
msgstr "Error en el registro de Eventos"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features may be unavailable."
-msgstr "Vidalia no pudo registrar algunos eventos. Muchas de las características de Vidalia pueden no estar disponibles."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features "
+"may be unavailable."
+msgstr ""
+"Vidalia no pudo registrar algunos eventos. Muchas de las características de "
+"Vidalia pueden no estar disponibles."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Authentication Error"
@@ -1763,23 +1914,34 @@
msgctxt "MainWindow"
msgid "Please check your control port authentication settings."
-msgstr "Por favor, verifique la configuración de autentificación de su puerto de control."
+msgstr ""
+"Por favor, verifique la configuración de autentificación de su puerto de "
+"control."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Tor Update Available"
msgstr "Actualización de Tor Disponible"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "The currently installed version of Tor is out of date or no longer recommended. Please visit the Tor website to download the latest version."
-msgstr "La versión actualmente instalada de Tor está desactualizada o no se recomiendo su uso. Por favor, visite el sitio web de Tor y descargue la versión más reciente."
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended. Please visit the Tor website to download the latest version."
+msgstr ""
+"La versión actualmente instalada de Tor está desactualizada o no se "
+"recomiendo su uso. Por favor, visite el sitio web de Tor y descargue la "
+"versión más reciente."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Tor website: %1"
msgstr "Sitio web de Tor: %1"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "All subsequent connections will appear to be different than your old connections."
-msgstr "Todas las conexiones subsecuentes parecerán diferentes que sus conexiones antiguas."
+msgid ""
+"All subsequent connections will appear to be different than your old "
+"connections."
+msgstr ""
+"Todas las conexiones subsecuentes parecerán diferentes que sus conexiones "
+"antiguas."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Failed to Create New Identity"
@@ -1870,30 +2032,42 @@
msgstr "No se pudo reiniciar la contraseña"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia tried to reset Tor's control password, but was not able to restart the Tor software. Please check your Task Manager to ensure there are no other Tor processes running."
-msgstr "Vidalia trató de reiniciar la contraseña de control de Tor, pero no pudo reiniciar su software. Verifique su Administrador de Tareas para asegurarse de que no esté ejecutándose otro proceso de Tor."
+msgid ""
+"Vidalia tried to reset Tor's control password, but was not able to restart "
+"the Tor software. Please check your Task Manager to ensure there are no "
+"other Tor processes running."
+msgstr ""
+"Vidalia trató de reiniciar la contraseña de control de Tor, pero no pudo "
+"reiniciar su software. Verifique su Administrador de Tareas para asegurarse "
+"de que no esté ejecutándose otro proceso de Tor."
msgctxt "MainWindow"
-msgid "The currently installed version of Tor is out of date or no longer recommended."
-msgstr "La versión actualmente instalada de Tor está desactualizada o no se recomiendo su uso."
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended."
+msgstr ""
+"La versión actualmente instalada de Tor está desactualizada o no se "
+"recomiendo su uso."
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Would you like to check if a newer package is available for installation?"
-msgstr "¿Le gustaría verificar si hay un nuevo paquete disponible para su instalación?"
+msgid ""
+"Would you like to check if a newer package is available for installation?"
+msgstr ""
+"¿Le gustaría verificar si hay un nuevo paquete disponible para su "
+"instalación?"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Potentially Unsafe Connection"
msgstr "Conexión potencialmente insegura"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and unsafe connection to port %2. Anything sent over this connection could be monitored. Please check your application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, if possible."
-msgstr "Una de sus aplicaciones%1 parece estar haciendo una conexión no encriptada y potencialmente insegura con el puerto%2. Cualquier cosa que se envíe por esta conexión podría ser monitoreada. Revise la configuración de su aplicación y use solamente protocolos encriptados, tales como el SSL, si es posible."
+msgid ""
+"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
+"anonymity."
+msgstr ""
+"Tor ha cerrado automáticamente su conexión para proteger su anonimato."
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Tor has automatically closed your connection in order to protect your anonymity."
-msgstr "Tor ha cerrado automáticamente su conexión para proteger su anonimato."
-
-msgctxt "MainWindow"
msgid "Update Failed"
msgstr "No se pudo actualizar"
@@ -1902,8 +2076,12 @@
msgstr "Su software está actualizado"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "There are no new Tor software packages available for your computer at this time."
-msgstr "En este momento no hay paquetes de software Tor disponibles para su computadora."
+msgid ""
+"There are no new Tor software packages available for your computer at this "
+"time."
+msgstr ""
+"En este momento no hay paquetes de software Tor disponibles para su "
+"computadora."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Installation Failed"
@@ -1918,6 +2096,19 @@
msgstr "Ocurrió el siguiente error:"
msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
+" unsafe connection to port %2."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
+"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
+"if possible."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
msgid "failed (%1)"
msgstr "falló (%1)"
@@ -1954,26 +2145,6 @@
msgid ", probably an email client,"
msgstr ", probablemente un cliente de correo electrónico,"
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia"
-msgstr "Vidalia"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "File"
-msgstr "Documento"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "About Vidalia"
-msgstr "Acerca de Vidalia"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Home"
-msgstr "Inicio"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Check For Updates"
-msgstr "Verifique si hay actualizaciones"
-
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error Setting Filter"
msgstr "Error configurando filtro"
@@ -1996,7 +2167,9 @@
msgctxt "MessageLog"
msgid "You must enter a filename to be able to save log messages to a file."
-msgstr "Debe escribir un nombre de archivo para poder guardar en él los mensajes de registro."
+msgstr ""
+"Debe escribir un nombre de archivo para poder guardar en él los mensajes de "
+"registro."
msgctxt "MessageLog"
msgid "Select Log File"
@@ -2208,29 +2381,43 @@
msgctxt "MessageLog"
msgid "Number of messages to display in the message log window"
-msgstr "Cantidad de mensajes que aparecerán en la ventana del registro de mensajes"
+msgstr ""
+"Cantidad de mensajes que aparecerán en la ventana del registro de mensajes"
msgctxt "MessageLog"
msgid "messages"
msgstr "mensajes"
msgctxt "MessageLog"
-msgid "Always Save New Log Messages"
-msgstr "Guardar siempre nuevos mensajes del registro"
-
-msgctxt "MessageLog"
msgid "Browse"
msgstr "Examinar"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Enable automatically saving all new log messages to a file"
-msgstr "Habilitar el guardado automático en un archivo de todos los mensajes nuevos"
+msgstr ""
+"Habilitar el guardado automático en un archivo de todos los mensajes nuevos"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Automatically save new log messages to a file"
msgstr "Guardar automáticamente a un archivo los nuevos mensajes del registro"
msgctxt "MessageLog"
+msgid "Basic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Tor Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr "Guardar siempre nuevos mensajes del registro"
+
+msgctxt "MessageLog"
msgid ""
"Messages that appear when something has \n"
"gone very wrong and Tor cannot proceed."
@@ -2400,12 +2587,20 @@
msgstr "Copiar (Ctrl+C)"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "You must specify both an IP address or hostname and a port number to configure Tor to use a proxy to access the Internet."
-msgstr "Debe especificar una dirección IP o nombre del equipo y un número de puerto para configurar Tor para usar un proxy para acceder a Internet."
+msgid ""
+"You must specify both an IP address or hostname and a port number to "
+"configure Tor to use a proxy to access the Internet."
+msgstr ""
+"Debe especificar una dirección IP o nombre del equipo y un número de puerto "
+"para configurar Tor para usar un proxy para acceder a Internet."
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "You must specify one or more ports to which your firewall allows you to connect."
-msgstr "Debe especificar uno o más puertos a los que su cortafuegos le permita conectarse."
+msgid ""
+"You must specify one or more ports to which your firewall allows you to "
+"connect."
+msgstr ""
+"Debe especificar uno o más puertos a los que su cortafuegos le permita "
+"conectarse."
msgctxt "NetworkPage"
msgid "'%1' is not a valid port number."
@@ -2424,18 +2619,10 @@
msgstr "Configuración de Proxy"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr "Proxy HTTP:"
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Username:"
msgstr "Nombre de Usuario:"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Use this proxy for HTTPS also"
-msgstr "También usar este proxy para HTTPS"
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"
@@ -2445,7 +2632,9 @@
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Check to only connect to relays using ports allowed by your firewall"
-msgstr "Active para conectarse solamente con repetidores que usen puertos permitidos por la configuración de su cortafuegos"
+msgstr ""
+"Active para conectarse solamente con repetidores que usen puertos permitidos"
+" por la configuración de su cortafuegos"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "My firewall only lets me connect to certain ports"
@@ -2464,8 +2653,12 @@
msgstr "80, 443"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to access the Tor network"
-msgstr "Active para peticiones de directorios encriptadas y opcionalmente, usar puentes repetidores para acceder a la red Tor"
+msgid ""
+"Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to "
+"access the Tor network"
+msgstr ""
+"Active para peticiones de directorios encriptadas y opcionalmente, usar "
+"puentes repetidores para acceder a la red Tor"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "My ISP blocks connections to the Tor network"
@@ -2476,18 +2669,10 @@
msgstr "Configuración de Puentes"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "The Tor software you are currently running does not support bridges. <br>Directory connections will still be encrypted."
-msgstr "El software de Tor que se está ejecutando actualmente no soporta puentes. "
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Add a Bridge:"
msgstr "Agregar un puente:"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "<a href=\"bridges.finding\">How do I find a bridge?</a>"
-msgstr "<a href=\"bridges.finding\">¿Cómo encuentro un puente?</a>"
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Remove the selected bridges from the list"
msgstr "Quitar de la lista los puentes seleccionados"
@@ -2508,13 +2693,46 @@
msgstr "<a href=\"bridges.finding\">¿Cómo puedo buscar puentes?</a>"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "No new bridges are currently available. You can either wait a while and try again, or try another method of finding new bridges."
-msgstr "Actualmente no hay nuevos puentes disponibles. Puede esperar un rato e intentar de nuevo o probar con otro método para encontrar nuevos puentes."
+msgid ""
+"No new bridges are currently available. You can either wait a while and try "
+"again, or try another method of finding new bridges."
+msgstr ""
+"Actualmente no hay nuevos puentes disponibles. Puede esperar un rato e "
+"intentar de nuevo o probar con otro método para encontrar nuevos puentes."
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
-msgstr "Haga clic en Ayuda para ver otros métodos de búsqueda de nuevos puentes"
+msgstr ""
+"Haga clic en Ayuda para ver otros métodos de búsqueda de nuevos puentes"
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Address:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must select the proxy type."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr ""
+
msgctxt "Policy"
msgid "accept"
msgstr "aceptar"
@@ -2668,12 +2886,20 @@
msgstr "Soporte de Puentes no disponible"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but your version of Tor does not support bridges."
-msgstr "Ha configurado Tor para actuar como repetidor de puente para usuarios censurados, pero su versión de Tor no soporta puentes."
+msgid ""
+"You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but "
+"your version of Tor does not support bridges."
+msgstr ""
+"Ha configurado Tor para actuar como repetidor de puente para usuarios "
+"censurados, pero su versión de Tor no soporta puentes."
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor relay."
-msgstr "Por favor, mejore su versión de Tor o configúrelo para actuar como un repetidor regular."
+msgid ""
+"Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor "
+"relay."
+msgstr ""
+"Por favor, mejore su versión de Tor o configúrelo para actuar como un "
+"repetidor regular."
msgctxt "ServerPage"
msgid "Your bridge relay is not running."
@@ -2729,7 +2955,9 @@
msgctxt "ServerPage"
msgid "Port on which users and other relays can communicate with your relay"
-msgstr "Puerto por el que los usuarios y otros repetidores pueden comunicarse con su repetidor"
+msgstr ""
+"Puerto por el que los usuarios y otros repetidores pueden comunicarse con su"
+" repetidor"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Nickname:"
@@ -2740,8 +2968,12 @@
msgstr "Preferencias Básicas"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "For Internet connections with fast download speed but slow upload, please list your upload speed here."
-msgstr "Para conexiones de internet con velocidades de descarga rápida pero subida lenta, por favor escriba su velocidad de subida aquí."
+msgid ""
+"For Internet connections with fast download speed but slow upload, please "
+"list your upload speed here."
+msgstr ""
+"Para conexiones de internet con velocidades de descarga rápida pero subida "
+"lenta, por favor escriba su velocidad de subida aquí."
msgctxt "ServerPage"
msgid "Cable/DSL 256 Kbps"
@@ -2796,8 +3028,12 @@
msgstr "Limite pico de la tasa del ancho de banda"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s."
-msgstr "La tasa máxima de su ancho de banda debe ser mayor o igual que su tasa de ancho de banda promedio. Ambos valores deben ser al menos 20KB/s."
+msgid ""
+"Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average "
+"bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s."
+msgstr ""
+"La tasa máxima de su ancho de banda debe ser mayor o igual que su tasa de "
+"ancho de banda promedio. Ambos valores deben ser al menos 20KB/s."
msgctxt "ServerPage"
msgid "Bandwidth Limits"
@@ -2856,12 +3092,20 @@
msgstr "Mostrar ayuda acerca de las políticas de salida"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "What Internet resources should users be able to access from your relay?"
-msgstr "¿A cuáles recursos de Internet podrán acceder los usuarios conectados a su repetidor?"
+msgid ""
+"What Internet resources should users be able to access from your relay?"
+msgstr ""
+"¿A cuáles recursos de Internet podrán acceder los usuarios conectados a su "
+"repetidor?"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by default to reduce spam and other abuse."
-msgstr "Tor seguirá bloqueando algún correo saliente y aplicaciones de compartir archivos de manera predeterminada para reducir el correo basura y otros abusos."
+msgid ""
+"Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by "
+"default to reduce spam and other abuse."
+msgstr ""
+"Tor seguirá bloqueando algún correo saliente y aplicaciones de compartir "
+"archivos de manera predeterminada para reducir el correo basura y otros "
+"abusos."
msgctxt "ServerPage"
msgid "Exit Policies"
@@ -2872,8 +3116,11 @@
msgstr "Permitir a otros acceder a su puente dándoles esta línea:"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "This is the identity of your bridge relay that you can give to other people"
-msgstr "Este es el identificador de su puente repetidor que puede ofrecer a otras personas"
+msgid ""
+"This is the identity of your bridge relay that you can give to other people"
+msgstr ""
+"Este es el identificador de su puente repetidor que puede ofrecer a otras "
+"personas"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Copy your bridge relay's identity to the clipboard"
@@ -2888,8 +3135,12 @@
msgstr "Ningún cliente ha usado recientemente su repetidor"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Leave your relay running so clients have a better chance of finding and using it."
-msgstr "Permita que su repetidor siga ejecutándose para que los clientes tengan más oportunidades de encontrarlo y usarlo"
+msgid ""
+"Leave your relay running so clients have a better chance of finding and "
+"using it."
+msgstr ""
+"Permita que su repetidor siga ejecutándose para que los clientes tengan más "
+"oportunidades de encontrarlo y usarlo"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Bridge History"
@@ -2900,8 +3151,12 @@
msgstr "Vidalia no pudo recuperar el historial de utilización de sus puentes."
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your bridge's usage history."
-msgstr "Tor devolvió una respuesta con formato incorrecto cuando Vidalia solicitó el historial de utilización de sus puentes."
+msgid ""
+"Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your "
+"bridge's usage history."
+msgstr ""
+"Tor devolvió una respuesta con formato incorrecto cuando Vidalia solicitó el"
+" historial de utilización de sus puentes."
msgctxt "ServerPage"
msgid "The returned response was: %1"
@@ -2916,6 +3171,14 @@
msgstr "<a href=\"bridges.finding\">¿Quién ha utilizado mi puente?</a>"
msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Automatically distribute my bridge address"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
msgid "Mirror the Relay Directory"
msgstr "Replicar el Directorio repetidor"
@@ -2932,8 +3195,12 @@
msgstr "Error al tratar de quitar la publicación de todos los servicios"
msgctxt "ServicePage"
-msgid "Please configure at least a service directory and a virtual port for each service you want to save. Remove the other ones."
-msgstr "Por favor, configure al menos un servidor de directorios y un puerto virtual por cada servicio que quiera guardar. Elimine los otros."
+msgid ""
+"Please configure at least a service directory and a virtual port for each "
+"service you want to save. Remove the other ones."
+msgstr ""
+"Por favor, configure al menos un servidor de directorios y un puerto virtual"
+" por cada servicio que quiera guardar. Elimine los otros."
msgctxt "ServicePage"
msgid "Error"
@@ -3001,12 +3268,258 @@
msgctxt "ServicePage"
msgid "Browse in local file system and choose directory for selected service"
-msgstr "Explorar sus archivos y elegir un directorio para servicios seleccionados"
+msgstr ""
+"Explorar sus archivos y elegir un directorio para servicios seleccionados"
msgctxt "ServicePage"
msgid "Created by Tor"
msgstr "Creado por Tor"
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is not Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
+"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
+"details about any errors encountered."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
+"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
+"software, which may contain important security, reliability and performance "
+"fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
+"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
+"version of the software, which may contain important security, reliability "
+"and performance fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Connected to the Tor Network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
+"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Tor Software Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
+"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
+"protection, Tor has automatically closed this connection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Potentially Dangerous Connection!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
+"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
+"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
+"remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Unknown SOCKS Protocol"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
+" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
+"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Invalid Destination Hostname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
+"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
+"application's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "External IP Address Changed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
+" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
+"relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "DNS Hijacking Detected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
+" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
+"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
+"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
+"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Server Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
+" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
+"please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Directory Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
+"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
+"several minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
+" please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Relay Descriptor Rejected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
+" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Relay is Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
+"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
+" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
+" the Tor network!"
+msgstr ""
+
msgctxt "Stream"
msgid "New"
msgstr "Nuevo"
@@ -3059,6 +3572,68 @@
msgid "Failed to hash the control password."
msgstr "Falló al obtener hash de la contraseña de control."
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Editing torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid ""
+"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
+"instance."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply all"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply selection only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error at line %1: \"%2\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "An error ocurred while opening torrc file"
+msgstr ""
+
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Success"
msgstr "Éxito"
@@ -3069,7 +3644,8 @@
msgctxt "UPNPControl"
msgid "No valid UPnP-enabled Internet gateway devices found"
-msgstr "No se encontraron dispositivos UPnP de puertas de enlace de Internet válidos"
+msgstr ""
+"No se encontraron dispositivos UPnP de puertas de enlace de Internet válidos"
msgctxt "UPNPControl"
msgid "WSAStartup failed"
@@ -3116,12 +3692,20 @@
msgstr "Probando el Soporte Universal Plug & Play"
msgctxt "UpdateProcess"
-msgid "Vidalia was unable to check for available software updates because it could not find '%1'."
-msgstr "Vidalia no pudo verificar la existencia de actualizaciones de software disponibles porque no pudo encontrar '%1'. "
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because it could "
+"not find '%1'."
+msgstr ""
+"Vidalia no pudo verificar la existencia de actualizaciones de software "
+"disponibles porque no pudo encontrar '%1'. "
msgctxt "UpdateProcess"
-msgid "Vidalia was unable to check for available software updates because Tor's update process exited unexpectedly."
-msgstr "Vidalia no pudo verificar si hay actualizaciones de software disponibles porque el proceso de actualización de Tor terminó inesperadamente."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because Tor's "
+"update process exited unexpectedly."
+msgstr ""
+"Vidalia no pudo verificar si hay actualizaciones de software disponibles "
+"porque el proceso de actualización de Tor terminó inesperadamente."
msgctxt "UpdateProgressDialog"
msgid "Checking for available updates..."
@@ -3173,7 +3757,9 @@
msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
msgid "The following updated software packages are ready for installation:"
-msgstr "Los siguientes paquetes de software actualizados están listos para su instalación:"
+msgstr ""
+"Los siguientes paquetes de software actualizados están listos para su "
+"instalación:"
msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
msgid "Package"
@@ -3183,6 +3769,14 @@
msgid "Version"
msgstr "Versión"
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Uploading Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Unable to send report: %1"
+msgstr ""
+
msgctxt "VMessageBox"
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
@@ -3249,11 +3843,13 @@
msgctxt "Vidalia"
msgid "Sets the name and location of Vidalia's pidfile."
-msgstr "Establece el nombre y la ubicación del archivo de procesos de Vidalia."
+msgstr ""
+"Establece el nombre y la ubicación del archivo de procesos de Vidalia."
msgctxt "Vidalia"
msgid "Sets the name and location of Vidalia's logfile."
-msgstr "Establece el nombre y la ubicación del archivo de registro de Vidalia."
+msgstr ""
+"Establece el nombre y la ubicación del archivo de registro de Vidalia."
msgctxt "Vidalia"
msgid "Sets the verbosity of Vidalia's logging."
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/et/qt_et.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/et/qt_et.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/et/qt_et.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:08+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/et/vidalia_et.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/et/vidalia_et.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/et/vidalia_et.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -3,8 +3,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 23:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-09 13:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:16+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,22 +34,6 @@
msgid "Qt 4.4.2"
msgstr ""
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Tor"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Qt"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "version"
-msgstr ""
-
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "'%1' is not a valid IP address."
msgstr ""
@@ -96,10 +80,6 @@
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Control Port"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Authentication:"
msgstr ""
@@ -156,7 +136,63 @@
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Control"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Path:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Edit current torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "ControlSocket path doesn't exist."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
+"The specified Tor configuration file location contains characters that "
+"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
+" represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a file to use for Tor socket path"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
"\n"
"You may need to remove it manually."
@@ -1117,6 +1153,10 @@
msgstr ""
msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zaire"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
msgid "Albania"
msgstr ""
@@ -1212,6 +1252,62 @@
msgid "Taiwan"
msgstr ""
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Submit a Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can automatically send to the "
+"Vidalia developers to help identify and fix the problem. The submitted "
+"report does not contain any personally identifying information, but your "
+"connection to the crash reporting server may not be anonymous."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"Please also describe what you were doing before the application crashed "
+"(optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Send my crash report to the Vidalia developers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Don't Restart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Unable to restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
+"manually."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Connecting..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Sending crash report..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Receiving response..."
+msgstr ""
+
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Executables (*.exe)"
msgstr ""
@@ -1229,10 +1325,6 @@
msgstr ""
msgctxt "GeneralPage"
-msgid "The proxy arguments specified are not properly formatted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "GeneralPage"
msgid "Start Vidalia when my system starts"
msgstr ""
@@ -1489,6 +1581,30 @@
msgid "Unknown"
msgstr ""
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
msgctxt "MainWindow"
msgid "Start Tor"
msgstr ""
@@ -1911,14 +2027,6 @@
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
-"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
-" unsafe connection to port %2. Anything sent over this connection could be "
-"monitored. Please check your application's configuration and use only "
-"encrypted protocols, such as SSL, if possible."
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
"anonymity."
msgstr ""
@@ -1950,6 +2058,19 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
+" unsafe connection to port %2."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
+"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
+"if possible."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
msgid "failed (%1)"
msgstr ""
@@ -1981,26 +2102,6 @@
msgid ", probably an email client,"
msgstr ""
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "File"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "About Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Home"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Check For Updates"
-msgstr ""
-
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error Setting Filter"
msgstr ""
@@ -2242,10 +2343,6 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
-msgid "Always Save New Log Messages"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MessageLog"
msgid "Browse"
msgstr ""
@@ -2258,6 +2355,22 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
+msgid "Basic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Tor Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
msgid ""
"Messages that appear when something has \n"
"gone very wrong and Tor cannot proceed."
@@ -2441,18 +2554,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Username:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Use this proxy for HTTPS also"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Password:"
msgstr ""
@@ -2495,20 +2600,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid ""
-"The Tor software you are currently running does not support bridges. "
-"<br>Directory connections will still be encrypted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Add a Bridge:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "<a href=\"bridges.finding\">How do I find a bridge?</a>"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Remove the selected bridges from the list"
msgstr ""
@@ -2538,6 +2633,34 @@
msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
msgstr ""
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Address:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must select the proxy type."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr ""
+
msgctxt "Policy"
msgid "accept"
msgstr ""
@@ -2955,6 +3078,14 @@
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Automatically distribute my bridge address"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
msgid "Mirror the Relay Directory"
msgstr ""
@@ -3046,6 +3177,251 @@
msgid "Created by Tor"
msgstr ""
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is not Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
+"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
+"details about any errors encountered."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
+"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
+"software, which may contain important security, reliability and performance "
+"fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
+"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
+"version of the software, which may contain important security, reliability "
+"and performance fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Connected to the Tor Network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
+"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Tor Software Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
+"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
+"protection, Tor has automatically closed this connection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Potentially Dangerous Connection!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
+"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
+"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
+"remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Unknown SOCKS Protocol"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
+" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
+"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Invalid Destination Hostname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
+"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
+"application's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "External IP Address Changed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
+" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
+"relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "DNS Hijacking Detected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
+" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
+"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
+"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
+"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Server Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
+" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
+"please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Directory Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
+"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
+"several minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
+" please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Relay Descriptor Rejected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
+" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Relay is Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
+"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
+" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
+" the Tor network!"
+msgstr ""
+
msgctxt "Stream"
msgid "New"
msgstr ""
@@ -3098,6 +3474,68 @@
msgid "Failed to hash the control password."
msgstr ""
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Editing torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid ""
+"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
+"instance."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply all"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply selection only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error at line %1: \"%2\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "An error ocurred while opening torrc file"
+msgstr ""
+
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Success"
msgstr ""
@@ -3226,6 +3664,14 @@
msgid "Version"
msgstr ""
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Uploading Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Unable to send report: %1"
+msgstr ""
+
msgctxt "VMessageBox"
msgid "OK"
msgstr ""
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/eu/qt_eu.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/eu/qt_eu.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/eu/qt_eu.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:08+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/eu/vidalia_eu.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/eu/vidalia_eu.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/eu/vidalia_eu.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -3,8 +3,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 23:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-09 13:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:16+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,22 +34,6 @@
msgid "Qt 4.4.2"
msgstr ""
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Tor"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Qt"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "version"
-msgstr ""
-
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "'%1' is not a valid IP address."
msgstr ""
@@ -96,10 +80,6 @@
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Control Port"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Authentication:"
msgstr ""
@@ -156,7 +136,63 @@
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Control"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Path:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Edit current torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "ControlSocket path doesn't exist."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
+"The specified Tor configuration file location contains characters that "
+"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
+" represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a file to use for Tor socket path"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
"\n"
"You may need to remove it manually."
@@ -1117,6 +1153,10 @@
msgstr ""
msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zaire"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
msgid "Albania"
msgstr ""
@@ -1212,6 +1252,62 @@
msgid "Taiwan"
msgstr ""
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Submit a Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can automatically send to the "
+"Vidalia developers to help identify and fix the problem. The submitted "
+"report does not contain any personally identifying information, but your "
+"connection to the crash reporting server may not be anonymous."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"Please also describe what you were doing before the application crashed "
+"(optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Send my crash report to the Vidalia developers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Don't Restart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Unable to restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
+"manually."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Connecting..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Sending crash report..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Receiving response..."
+msgstr ""
+
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Executables (*.exe)"
msgstr ""
@@ -1229,10 +1325,6 @@
msgstr ""
msgctxt "GeneralPage"
-msgid "The proxy arguments specified are not properly formatted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "GeneralPage"
msgid "Start Vidalia when my system starts"
msgstr ""
@@ -1489,6 +1581,30 @@
msgid "Unknown"
msgstr ""
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
msgctxt "MainWindow"
msgid "Start Tor"
msgstr ""
@@ -1911,14 +2027,6 @@
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
-"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
-" unsafe connection to port %2. Anything sent over this connection could be "
-"monitored. Please check your application's configuration and use only "
-"encrypted protocols, such as SSL, if possible."
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
"anonymity."
msgstr ""
@@ -1950,6 +2058,19 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
+" unsafe connection to port %2."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
+"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
+"if possible."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
msgid "failed (%1)"
msgstr ""
@@ -1981,26 +2102,6 @@
msgid ", probably an email client,"
msgstr ""
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "File"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "About Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Home"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Check For Updates"
-msgstr ""
-
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error Setting Filter"
msgstr ""
@@ -2242,10 +2343,6 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
-msgid "Always Save New Log Messages"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MessageLog"
msgid "Browse"
msgstr ""
@@ -2258,6 +2355,22 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
+msgid "Basic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Tor Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
msgid ""
"Messages that appear when something has \n"
"gone very wrong and Tor cannot proceed."
@@ -2441,18 +2554,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Username:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Use this proxy for HTTPS also"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Password:"
msgstr ""
@@ -2495,20 +2600,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid ""
-"The Tor software you are currently running does not support bridges. "
-"<br>Directory connections will still be encrypted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Add a Bridge:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "<a href=\"bridges.finding\">How do I find a bridge?</a>"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Remove the selected bridges from the list"
msgstr ""
@@ -2538,6 +2633,34 @@
msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
msgstr ""
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Address:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must select the proxy type."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr ""
+
msgctxt "Policy"
msgid "accept"
msgstr ""
@@ -2955,6 +3078,14 @@
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Automatically distribute my bridge address"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
msgid "Mirror the Relay Directory"
msgstr ""
@@ -3046,6 +3177,251 @@
msgid "Created by Tor"
msgstr ""
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is not Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
+"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
+"details about any errors encountered."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
+"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
+"software, which may contain important security, reliability and performance "
+"fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
+"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
+"version of the software, which may contain important security, reliability "
+"and performance fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Connected to the Tor Network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
+"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Tor Software Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
+"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
+"protection, Tor has automatically closed this connection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Potentially Dangerous Connection!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
+"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
+"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
+"remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Unknown SOCKS Protocol"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
+" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
+"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Invalid Destination Hostname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
+"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
+"application's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "External IP Address Changed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
+" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
+"relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "DNS Hijacking Detected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
+" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
+"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
+"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
+"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Server Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
+" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
+"please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Directory Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
+"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
+"several minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
+" please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Relay Descriptor Rejected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
+" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Relay is Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
+"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
+" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
+" the Tor network!"
+msgstr ""
+
msgctxt "Stream"
msgid "New"
msgstr ""
@@ -3098,6 +3474,68 @@
msgid "Failed to hash the control password."
msgstr ""
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Editing torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid ""
+"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
+"instance."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply all"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply selection only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error at line %1: \"%2\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "An error ocurred while opening torrc file"
+msgstr ""
+
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Success"
msgstr ""
@@ -3226,6 +3664,14 @@
msgid "Version"
msgstr ""
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Uploading Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Unable to send report: %1"
+msgstr ""
+
msgctxt "VMessageBox"
msgid "OK"
msgstr ""
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/fa/qt_fa.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/fa/qt_fa.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/fa/qt_fa.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -4,8 +4,8 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-27 16:08+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <runa.sandvik(a)gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:09+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -376,8 +376,12 @@
#: qfilesystemmodel.cpp:763
msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "<b>The name \"%1\" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer characters or no punctuations marks."
-msgstr "<b> نمي تواند استفاده شود\"%1\"نام .</b><p>لطفا! نام ديگري انتخاب كنيد با حروف كمتر ."
+msgid ""
+"<b>The name \"%1\" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer"
+" characters or no punctuations marks."
+msgstr ""
+"<b> نمي تواند استفاده شود\"%1\"نام .</b><p>لطفا! نام ديگري انتخاب كنيد با "
+"حروف كمتر ."
#: qfilesystemmodel.cpp:832
msgctxt "QFileSystemModel"
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/fi/qt_fi.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/fi/qt_fi.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/fi/qt_fi.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -4,8 +4,8 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-27 16:08+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <runa.sandvik(a)gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:09+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -376,8 +376,12 @@
#: qfilesystemmodel.cpp:763
msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "<b>The name \"%1\" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer characters or no punctuations marks."
-msgstr "<b>Nimeä \"%1\" ei voida käyttää.</b><p>Koita käyttää toista nimeä, vähemmän merkkejä tai ei erikoisia merkkejä."
+msgid ""
+"<b>The name \"%1\" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer"
+" characters or no punctuations marks."
+msgstr ""
+"<b>Nimeä \"%1\" ei voida käyttää.</b><p>Koita käyttää toista nimeä, vähemmän"
+" merkkejä tai ei erikoisia merkkejä."
#: qfilesystemmodel.cpp:832
msgctxt "QFileSystemModel"
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/fil/qt_fil.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/fil/qt_fil.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/fil/qt_fil.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:08+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/fil/vidalia_fil.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/fil/vidalia_fil.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/fil/vidalia_fil.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -3,8 +3,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 23:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-09 13:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:15+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,22 +34,6 @@
msgid "Qt 4.4.2"
msgstr ""
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Tor"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Qt"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "version"
-msgstr ""
-
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "'%1' is not a valid IP address."
msgstr ""
@@ -96,10 +80,6 @@
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Control Port"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Authentication:"
msgstr ""
@@ -156,7 +136,63 @@
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Control"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Path:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Edit current torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "ControlSocket path doesn't exist."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
+"The specified Tor configuration file location contains characters that "
+"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
+" represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a file to use for Tor socket path"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
"\n"
"You may need to remove it manually."
@@ -1117,6 +1153,10 @@
msgstr ""
msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zaire"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
msgid "Albania"
msgstr ""
@@ -1212,6 +1252,62 @@
msgid "Taiwan"
msgstr ""
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Submit a Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can automatically send to the "
+"Vidalia developers to help identify and fix the problem. The submitted "
+"report does not contain any personally identifying information, but your "
+"connection to the crash reporting server may not be anonymous."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"Please also describe what you were doing before the application crashed "
+"(optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Send my crash report to the Vidalia developers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Don't Restart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Unable to restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
+"manually."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Connecting..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Sending crash report..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Receiving response..."
+msgstr ""
+
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Executables (*.exe)"
msgstr ""
@@ -1229,10 +1325,6 @@
msgstr ""
msgctxt "GeneralPage"
-msgid "The proxy arguments specified are not properly formatted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "GeneralPage"
msgid "Start Vidalia when my system starts"
msgstr ""
@@ -1489,6 +1581,30 @@
msgid "Unknown"
msgstr ""
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
msgctxt "MainWindow"
msgid "Start Tor"
msgstr ""
@@ -1911,14 +2027,6 @@
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
-"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
-" unsafe connection to port %2. Anything sent over this connection could be "
-"monitored. Please check your application's configuration and use only "
-"encrypted protocols, such as SSL, if possible."
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
"anonymity."
msgstr ""
@@ -1950,6 +2058,19 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
+" unsafe connection to port %2."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
+"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
+"if possible."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
msgid "failed (%1)"
msgstr ""
@@ -1981,26 +2102,6 @@
msgid ", probably an email client,"
msgstr ""
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "File"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "About Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Home"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Check For Updates"
-msgstr ""
-
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error Setting Filter"
msgstr ""
@@ -2242,10 +2343,6 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
-msgid "Always Save New Log Messages"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MessageLog"
msgid "Browse"
msgstr ""
@@ -2258,6 +2355,22 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
+msgid "Basic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Tor Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
msgid ""
"Messages that appear when something has \n"
"gone very wrong and Tor cannot proceed."
@@ -2441,18 +2554,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Username:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Use this proxy for HTTPS also"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Password:"
msgstr ""
@@ -2495,20 +2600,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid ""
-"The Tor software you are currently running does not support bridges. "
-"<br>Directory connections will still be encrypted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Add a Bridge:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "<a href=\"bridges.finding\">How do I find a bridge?</a>"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Remove the selected bridges from the list"
msgstr ""
@@ -2538,6 +2633,34 @@
msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
msgstr ""
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Address:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must select the proxy type."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr ""
+
msgctxt "Policy"
msgid "accept"
msgstr ""
@@ -2955,6 +3078,14 @@
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Automatically distribute my bridge address"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
msgid "Mirror the Relay Directory"
msgstr ""
@@ -3046,6 +3177,251 @@
msgid "Created by Tor"
msgstr ""
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is not Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
+"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
+"details about any errors encountered."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
+"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
+"software, which may contain important security, reliability and performance "
+"fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
+"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
+"version of the software, which may contain important security, reliability "
+"and performance fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Connected to the Tor Network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
+"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Tor Software Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
+"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
+"protection, Tor has automatically closed this connection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Potentially Dangerous Connection!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
+"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
+"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
+"remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Unknown SOCKS Protocol"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
+" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
+"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Invalid Destination Hostname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
+"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
+"application's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "External IP Address Changed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
+" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
+"relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "DNS Hijacking Detected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
+" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
+"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
+"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
+"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Server Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
+" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
+"please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Directory Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
+"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
+"several minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
+" please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Relay Descriptor Rejected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
+" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Relay is Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
+"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
+" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
+" the Tor network!"
+msgstr ""
+
msgctxt "Stream"
msgid "New"
msgstr ""
@@ -3098,6 +3474,68 @@
msgid "Failed to hash the control password."
msgstr ""
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Editing torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid ""
+"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
+"instance."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply all"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply selection only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error at line %1: \"%2\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "An error ocurred while opening torrc file"
+msgstr ""
+
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Success"
msgstr ""
@@ -3226,6 +3664,14 @@
msgid "Version"
msgstr ""
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Uploading Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Unable to send report: %1"
+msgstr ""
+
msgctxt "VMessageBox"
msgid "OK"
msgstr ""
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/fo/qt_fo.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/fo/qt_fo.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/fo/qt_fo.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:09+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/fr/qt_fr.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/fr/qt_fr.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/fr/qt_fr.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -4,8 +4,8 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-27 16:07+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <runa.sandvik(a)gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:09+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -376,8 +376,12 @@
#: qfilesystemmodel.cpp:763
msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "<b>The name \"%1\" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer characters or no punctuations marks."
-msgstr "<b>Le nom \"%1\" ne peut pas être utilisé.</b><p>Essayez un autre nom avec moins de caractères ou sans ponctuation."
+msgid ""
+"<b>The name \"%1\" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer"
+" characters or no punctuations marks."
+msgstr ""
+"<b>Le nom \"%1\" ne peut pas être utilisé.</b><p>Essayez un autre nom avec "
+"moins de caractères ou sans ponctuation."
#: qfilesystemmodel.cpp:832
msgctxt "QFileSystemModel"
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/fur/qt_fur.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/fur/qt_fur.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/fur/qt_fur.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:07+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/fur/vidalia_fur.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/fur/vidalia_fur.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/fur/vidalia_fur.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -3,8 +3,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 23:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:24+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-09 13:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:14+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,22 +34,6 @@
msgid "Qt 4.4.2"
msgstr ""
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Tor"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Qt"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "version"
-msgstr ""
-
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "'%1' is not a valid IP address."
msgstr ""
@@ -96,10 +80,6 @@
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Control Port"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Authentication:"
msgstr ""
@@ -156,7 +136,63 @@
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Control"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Path:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Edit current torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "ControlSocket path doesn't exist."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
+"The specified Tor configuration file location contains characters that "
+"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
+" represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a file to use for Tor socket path"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
"\n"
"You may need to remove it manually."
@@ -1117,6 +1153,10 @@
msgstr ""
msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zaire"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
msgid "Albania"
msgstr ""
@@ -1212,6 +1252,62 @@
msgid "Taiwan"
msgstr ""
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Submit a Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can automatically send to the "
+"Vidalia developers to help identify and fix the problem. The submitted "
+"report does not contain any personally identifying information, but your "
+"connection to the crash reporting server may not be anonymous."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"Please also describe what you were doing before the application crashed "
+"(optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Send my crash report to the Vidalia developers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Don't Restart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Unable to restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
+"manually."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Connecting..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Sending crash report..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Receiving response..."
+msgstr ""
+
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Executables (*.exe)"
msgstr ""
@@ -1229,10 +1325,6 @@
msgstr ""
msgctxt "GeneralPage"
-msgid "The proxy arguments specified are not properly formatted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "GeneralPage"
msgid "Start Vidalia when my system starts"
msgstr ""
@@ -1489,6 +1581,30 @@
msgid "Unknown"
msgstr ""
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
msgctxt "MainWindow"
msgid "Start Tor"
msgstr ""
@@ -1911,14 +2027,6 @@
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
-"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
-" unsafe connection to port %2. Anything sent over this connection could be "
-"monitored. Please check your application's configuration and use only "
-"encrypted protocols, such as SSL, if possible."
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
"anonymity."
msgstr ""
@@ -1950,6 +2058,19 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
+" unsafe connection to port %2."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
+"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
+"if possible."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
msgid "failed (%1)"
msgstr ""
@@ -1981,26 +2102,6 @@
msgid ", probably an email client,"
msgstr ""
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "File"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "About Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Home"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Check For Updates"
-msgstr ""
-
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error Setting Filter"
msgstr ""
@@ -2242,10 +2343,6 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
-msgid "Always Save New Log Messages"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MessageLog"
msgid "Browse"
msgstr ""
@@ -2258,6 +2355,22 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
+msgid "Basic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Tor Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
msgid ""
"Messages that appear when something has \n"
"gone very wrong and Tor cannot proceed."
@@ -2441,18 +2554,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Username:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Use this proxy for HTTPS also"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Password:"
msgstr ""
@@ -2495,20 +2600,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid ""
-"The Tor software you are currently running does not support bridges. "
-"<br>Directory connections will still be encrypted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Add a Bridge:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "<a href=\"bridges.finding\">How do I find a bridge?</a>"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Remove the selected bridges from the list"
msgstr ""
@@ -2538,6 +2633,34 @@
msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
msgstr ""
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Address:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must select the proxy type."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr ""
+
msgctxt "Policy"
msgid "accept"
msgstr ""
@@ -2955,6 +3078,14 @@
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Automatically distribute my bridge address"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
msgid "Mirror the Relay Directory"
msgstr ""
@@ -3046,6 +3177,251 @@
msgid "Created by Tor"
msgstr ""
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is not Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
+"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
+"details about any errors encountered."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
+"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
+"software, which may contain important security, reliability and performance "
+"fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
+"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
+"version of the software, which may contain important security, reliability "
+"and performance fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Connected to the Tor Network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
+"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Tor Software Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
+"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
+"protection, Tor has automatically closed this connection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Potentially Dangerous Connection!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
+"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
+"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
+"remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Unknown SOCKS Protocol"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
+" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
+"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Invalid Destination Hostname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
+"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
+"application's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "External IP Address Changed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
+" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
+"relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "DNS Hijacking Detected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
+" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
+"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
+"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
+"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Server Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
+" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
+"please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Directory Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
+"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
+"several minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
+" please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Relay Descriptor Rejected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
+" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Relay is Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
+"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
+" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
+" the Tor network!"
+msgstr ""
+
msgctxt "Stream"
msgid "New"
msgstr ""
@@ -3098,6 +3474,68 @@
msgid "Failed to hash the control password."
msgstr ""
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Editing torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid ""
+"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
+"instance."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply all"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply selection only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error at line %1: \"%2\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "An error ocurred while opening torrc file"
+msgstr ""
+
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Success"
msgstr ""
@@ -3226,6 +3664,14 @@
msgid "Version"
msgstr ""
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Uploading Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Unable to send report: %1"
+msgstr ""
+
msgctxt "VMessageBox"
msgid "OK"
msgstr ""
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/fy/qt_fy.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/fy/qt_fy.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/fy/qt_fy.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:09+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ga/qt_ga.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ga/qt_ga.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ga/qt_ga.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -4,14 +4,14 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:06+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ga\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4)\n"
"X-Generator: Vidalia ts2po 0.2\n"
#: qaccessibleobject.cpp:348
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ga/vidalia_ga.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ga/vidalia_ga.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ga/vidalia_ga.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -3,15 +3,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 23:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-09 13:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:10+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ga\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4)\n"
"X-Generator: Vidalia ts2po 0.2\n"
msgctxt "AboutDialog"
@@ -34,22 +34,6 @@
msgid "Qt 4.4.2"
msgstr ""
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Tor"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Qt"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "version"
-msgstr ""
-
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "'%1' is not a valid IP address."
msgstr ""
@@ -96,10 +80,6 @@
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Control Port"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Authentication:"
msgstr ""
@@ -156,7 +136,63 @@
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Control"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Path:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Edit current torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "ControlSocket path doesn't exist."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
+"The specified Tor configuration file location contains characters that "
+"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
+" represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a file to use for Tor socket path"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
"\n"
"You may need to remove it manually."
@@ -1117,6 +1153,10 @@
msgstr ""
msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zaire"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
msgid "Albania"
msgstr ""
@@ -1212,6 +1252,62 @@
msgid "Taiwan"
msgstr ""
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Submit a Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can automatically send to the "
+"Vidalia developers to help identify and fix the problem. The submitted "
+"report does not contain any personally identifying information, but your "
+"connection to the crash reporting server may not be anonymous."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"Please also describe what you were doing before the application crashed "
+"(optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Send my crash report to the Vidalia developers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Don't Restart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Unable to restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
+"manually."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Connecting..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Sending crash report..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Receiving response..."
+msgstr ""
+
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Executables (*.exe)"
msgstr ""
@@ -1229,10 +1325,6 @@
msgstr ""
msgctxt "GeneralPage"
-msgid "The proxy arguments specified are not properly formatted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "GeneralPage"
msgid "Start Vidalia when my system starts"
msgstr ""
@@ -1489,6 +1581,30 @@
msgid "Unknown"
msgstr ""
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
msgctxt "MainWindow"
msgid "Start Tor"
msgstr ""
@@ -1911,14 +2027,6 @@
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
-"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
-" unsafe connection to port %2. Anything sent over this connection could be "
-"monitored. Please check your application's configuration and use only "
-"encrypted protocols, such as SSL, if possible."
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
"anonymity."
msgstr ""
@@ -1950,6 +2058,19 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
+" unsafe connection to port %2."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
+"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
+"if possible."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
msgid "failed (%1)"
msgstr ""
@@ -1981,26 +2102,6 @@
msgid ", probably an email client,"
msgstr ""
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "File"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "About Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Home"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Check For Updates"
-msgstr ""
-
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error Setting Filter"
msgstr ""
@@ -2242,10 +2343,6 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
-msgid "Always Save New Log Messages"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MessageLog"
msgid "Browse"
msgstr ""
@@ -2258,6 +2355,22 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
+msgid "Basic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Tor Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
msgid ""
"Messages that appear when something has \n"
"gone very wrong and Tor cannot proceed."
@@ -2441,18 +2554,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Username:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Use this proxy for HTTPS also"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Password:"
msgstr ""
@@ -2495,20 +2600,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid ""
-"The Tor software you are currently running does not support bridges. "
-"<br>Directory connections will still be encrypted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Add a Bridge:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "<a href=\"bridges.finding\">How do I find a bridge?</a>"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Remove the selected bridges from the list"
msgstr ""
@@ -2538,6 +2633,34 @@
msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
msgstr ""
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Address:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must select the proxy type."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr ""
+
msgctxt "Policy"
msgid "accept"
msgstr ""
@@ -2955,6 +3078,14 @@
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Automatically distribute my bridge address"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
msgid "Mirror the Relay Directory"
msgstr ""
@@ -3046,6 +3177,251 @@
msgid "Created by Tor"
msgstr ""
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is not Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
+"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
+"details about any errors encountered."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
+"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
+"software, which may contain important security, reliability and performance "
+"fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
+"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
+"version of the software, which may contain important security, reliability "
+"and performance fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Connected to the Tor Network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
+"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Tor Software Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
+"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
+"protection, Tor has automatically closed this connection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Potentially Dangerous Connection!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
+"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
+"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
+"remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Unknown SOCKS Protocol"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
+" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
+"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Invalid Destination Hostname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
+"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
+"application's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "External IP Address Changed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
+" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
+"relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "DNS Hijacking Detected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
+" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
+"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
+"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
+"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Server Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
+" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
+"please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Directory Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
+"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
+"several minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
+" please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Relay Descriptor Rejected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
+" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Relay is Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
+"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
+" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
+" the Tor network!"
+msgstr ""
+
msgctxt "Stream"
msgid "New"
msgstr ""
@@ -3098,6 +3474,68 @@
msgid "Failed to hash the control password."
msgstr ""
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Editing torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid ""
+"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
+"instance."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply all"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply selection only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error at line %1: \"%2\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "An error ocurred while opening torrc file"
+msgstr ""
+
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Success"
msgstr ""
@@ -3226,6 +3664,14 @@
msgid "Version"
msgstr ""
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Uploading Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Unable to send report: %1"
+msgstr ""
+
msgctxt "VMessageBox"
msgid "OK"
msgstr ""
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/gl/qt_gl.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/gl/qt_gl.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/gl/qt_gl.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:06+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/gl/vidalia_gl.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/gl/vidalia_gl.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/gl/vidalia_gl.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -3,8 +3,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 23:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-09 13:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:10+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,22 +34,6 @@
msgid "Qt 4.4.2"
msgstr ""
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Tor"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Qt"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "version"
-msgstr ""
-
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "'%1' is not a valid IP address."
msgstr ""
@@ -96,10 +80,6 @@
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Control Port"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Authentication:"
msgstr ""
@@ -156,7 +136,63 @@
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Control"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Path:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Edit current torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "ControlSocket path doesn't exist."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
+"The specified Tor configuration file location contains characters that "
+"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
+" represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a file to use for Tor socket path"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
"\n"
"You may need to remove it manually."
@@ -1117,6 +1153,10 @@
msgstr ""
msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zaire"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
msgid "Albania"
msgstr ""
@@ -1212,6 +1252,62 @@
msgid "Taiwan"
msgstr ""
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Submit a Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can automatically send to the "
+"Vidalia developers to help identify and fix the problem. The submitted "
+"report does not contain any personally identifying information, but your "
+"connection to the crash reporting server may not be anonymous."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"Please also describe what you were doing before the application crashed "
+"(optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Send my crash report to the Vidalia developers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Don't Restart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Unable to restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
+"manually."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Connecting..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Sending crash report..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Receiving response..."
+msgstr ""
+
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Executables (*.exe)"
msgstr ""
@@ -1229,10 +1325,6 @@
msgstr ""
msgctxt "GeneralPage"
-msgid "The proxy arguments specified are not properly formatted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "GeneralPage"
msgid "Start Vidalia when my system starts"
msgstr ""
@@ -1489,6 +1581,30 @@
msgid "Unknown"
msgstr ""
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
msgctxt "MainWindow"
msgid "Start Tor"
msgstr ""
@@ -1911,14 +2027,6 @@
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
-"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
-" unsafe connection to port %2. Anything sent over this connection could be "
-"monitored. Please check your application's configuration and use only "
-"encrypted protocols, such as SSL, if possible."
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
"anonymity."
msgstr ""
@@ -1950,6 +2058,19 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
+" unsafe connection to port %2."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
+"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
+"if possible."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
msgid "failed (%1)"
msgstr ""
@@ -1981,26 +2102,6 @@
msgid ", probably an email client,"
msgstr ""
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "File"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "About Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Home"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Check For Updates"
-msgstr ""
-
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error Setting Filter"
msgstr ""
@@ -2242,10 +2343,6 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
-msgid "Always Save New Log Messages"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MessageLog"
msgid "Browse"
msgstr ""
@@ -2258,6 +2355,22 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
+msgid "Basic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Tor Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
msgid ""
"Messages that appear when something has \n"
"gone very wrong and Tor cannot proceed."
@@ -2441,18 +2554,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Username:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Use this proxy for HTTPS also"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Password:"
msgstr ""
@@ -2495,20 +2600,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid ""
-"The Tor software you are currently running does not support bridges. "
-"<br>Directory connections will still be encrypted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Add a Bridge:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "<a href=\"bridges.finding\">How do I find a bridge?</a>"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Remove the selected bridges from the list"
msgstr ""
@@ -2538,6 +2633,34 @@
msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
msgstr ""
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Address:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must select the proxy type."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr ""
+
msgctxt "Policy"
msgid "accept"
msgstr ""
@@ -2955,6 +3078,14 @@
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Automatically distribute my bridge address"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
msgid "Mirror the Relay Directory"
msgstr ""
@@ -3046,6 +3177,251 @@
msgid "Created by Tor"
msgstr ""
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is not Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
+"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
+"details about any errors encountered."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
+"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
+"software, which may contain important security, reliability and performance "
+"fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
+"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
+"version of the software, which may contain important security, reliability "
+"and performance fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Connected to the Tor Network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
+"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Tor Software Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
+"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
+"protection, Tor has automatically closed this connection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Potentially Dangerous Connection!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
+"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
+"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
+"remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Unknown SOCKS Protocol"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
+" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
+"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Invalid Destination Hostname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
+"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
+"application's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "External IP Address Changed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
+" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
+"relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "DNS Hijacking Detected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
+" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
+"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
+"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
+"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Server Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
+" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
+"please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Directory Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
+"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
+"several minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
+" please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Relay Descriptor Rejected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
+" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Relay is Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
+"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
+" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
+" the Tor network!"
+msgstr ""
+
msgctxt "Stream"
msgid "New"
msgstr ""
@@ -3098,6 +3474,68 @@
msgid "Failed to hash the control password."
msgstr ""
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Editing torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid ""
+"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
+"instance."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply all"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply selection only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error at line %1: \"%2\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "An error ocurred while opening torrc file"
+msgstr ""
+
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Success"
msgstr ""
@@ -3226,6 +3664,14 @@
msgid "Version"
msgstr ""
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Uploading Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Unable to send report: %1"
+msgstr ""
+
msgctxt "VMessageBox"
msgid "OK"
msgstr ""
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/gu/qt_gu.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/gu/qt_gu.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/gu/qt_gu.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -4,8 +4,8 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-27 16:03+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <runa.sandvik(a)gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:06+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -371,7 +371,9 @@
#: qfilesystemmodel.cpp:763
msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "<b>The name \"%1\" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer characters or no punctuations marks."
+msgid ""
+"<b>The name \"%1\" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer"
+" characters or no punctuations marks."
msgstr ""
#: qfilesystemmodel.cpp:832
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/gu/vidalia_gu.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/gu/vidalia_gu.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/gu/vidalia_gu.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -3,8 +3,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 23:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-27 16:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-09 13:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-09 13:17+0000\n"
"Last-Translator: runasand <runa.sandvik(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,28 +34,13 @@
msgid "Qt 4.4.2"
msgstr ""
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Vidalia"
-msgstr "વિડાલિઆ"
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Tor"
-msgstr "ટોર"
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Qt"
-msgstr "Qt"
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "version"
-msgstr "આવૃત્તિ"
-
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "'%1' is not a valid IP address."
msgstr "'%1' એ યોગ્ય આઇપી સરનામું નથી."
msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "You selected 'Password' authentication, but did not specify a password."
+msgid ""
+"You selected 'Password' authentication, but did not specify a password."
msgstr "તમે ગુપ્તાન્ક ચકાસણી પસંદ કરી છે, પરન્તુ ગુપ્તાંક આપ્યો નથી"
msgctxt "AdvancedPage"
@@ -95,10 +80,6 @@
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Control Port"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Authentication:"
msgstr ""
@@ -155,7 +136,63 @@
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Control"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Path:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Edit current torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "ControlSocket path doesn't exist."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
+"The specified Tor configuration file location contains characters that "
+"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
+" represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a file to use for Tor socket path"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
"\n"
"You may need to remove it manually."
@@ -398,7 +435,9 @@
msgstr ""
msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
-msgid "Vidalia has connected to a running Tor process that requires a password. Please enter your control password:"
+msgid ""
+"Vidalia has connected to a running Tor process that requires a password. "
+"Please enter your control password:"
msgstr ""
msgctxt "ControlSocket"
@@ -1114,6 +1153,10 @@
msgstr ""
msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zaire"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
msgid "Albania"
msgstr ""
@@ -1209,6 +1252,62 @@
msgid "Taiwan"
msgstr ""
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Submit a Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can automatically send to the "
+"Vidalia developers to help identify and fix the problem. The submitted "
+"report does not contain any personally identifying information, but your "
+"connection to the crash reporting server may not be anonymous."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"Please also describe what you were doing before the application crashed "
+"(optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Send my crash report to the Vidalia developers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Don't Restart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Unable to restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
+"manually."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Connecting..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Sending crash report..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Receiving response..."
+msgstr ""
+
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Executables (*.exe)"
msgstr ""
@@ -1226,10 +1325,6 @@
msgstr ""
msgctxt "GeneralPage"
-msgid "The proxy arguments specified are not properly formatted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "GeneralPage"
msgid "Start Vidalia when my system starts"
msgstr ""
@@ -1426,7 +1521,10 @@
msgstr ""
msgctxt "HelpTextBrowser"
-msgid "Vidalia can open the link you selected in your default Web browser. If your browser is not currently configured to use Tor then the request will not be anonymous."
+msgid ""
+"Vidalia can open the link you selected in your default Web browser. If your "
+"browser is not currently configured to use Tor then the request will not be "
+"anonymous."
msgstr ""
msgctxt "HelpTextBrowser"
@@ -1438,7 +1536,9 @@
msgstr ""
msgctxt "HelpTextBrowser"
-msgid "Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can still copy the URL and paste it into your browser."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can "
+"still copy the URL and paste it into your browser."
msgstr ""
msgctxt "HelpTextBrowser"
@@ -1481,6 +1581,30 @@
msgid "Unknown"
msgstr ""
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
msgctxt "MainWindow"
msgid "Start Tor"
msgstr ""
@@ -1694,7 +1818,9 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct name and location of your Tor executable is specified."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct "
+"name and location of your Tor executable is specified."
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
@@ -1730,7 +1856,9 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
-msgid "The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication cookie, but Vidalia was unable to find one."
+msgid ""
+"The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication "
+"cookie, but Vidalia was unable to find one."
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
@@ -1750,7 +1878,9 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features may be unavailable."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features "
+"may be unavailable."
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
@@ -1770,7 +1900,9 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
-msgid "The currently installed version of Tor is out of date or no longer recommended. Please visit the Tor website to download the latest version."
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended. Please visit the Tor website to download the latest version."
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
@@ -1778,7 +1910,9 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
-msgid "All subsequent connections will appear to be different than your old connections."
+msgid ""
+"All subsequent connections will appear to be different than your old "
+"connections."
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
@@ -1870,15 +2004,21 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia tried to reset Tor's control password, but was not able to restart the Tor software. Please check your Task Manager to ensure there are no other Tor processes running."
+msgid ""
+"Vidalia tried to reset Tor's control password, but was not able to restart "
+"the Tor software. Please check your Task Manager to ensure there are no "
+"other Tor processes running."
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
-msgid "The currently installed version of Tor is out of date or no longer recommended."
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended."
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Would you like to check if a newer package is available for installation?"
+msgid ""
+"Would you like to check if a newer package is available for installation?"
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
@@ -1886,14 +2026,12 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
-msgid "One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and unsafe connection to port %2. Anything sent over this connection could be monitored. Please check your application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, if possible."
+msgid ""
+"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
+"anonymity."
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Tor has automatically closed your connection in order to protect your anonymity."
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
msgid "Update Failed"
msgstr ""
@@ -1902,7 +2040,9 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
-msgid "There are no new Tor software packages available for your computer at this time."
+msgid ""
+"There are no new Tor software packages available for your computer at this "
+"time."
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
@@ -1918,6 +2058,19 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
+" unsafe connection to port %2."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
+"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
+"if possible."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
msgid "failed (%1)"
msgstr ""
@@ -1949,26 +2102,6 @@
msgid ", probably an email client,"
msgstr ""
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "File"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "About Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Home"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Check For Updates"
-msgstr ""
-
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error Setting Filter"
msgstr ""
@@ -2210,10 +2343,6 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
-msgid "Always Save New Log Messages"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MessageLog"
msgid "Browse"
msgstr ""
@@ -2226,6 +2355,22 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
+msgid "Basic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Tor Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
msgid ""
"Messages that appear when something has \n"
"gone very wrong and Tor cannot proceed."
@@ -2381,11 +2526,15 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "You must specify both an IP address or hostname and a port number to configure Tor to use a proxy to access the Internet."
+msgid ""
+"You must specify both an IP address or hostname and a port number to "
+"configure Tor to use a proxy to access the Internet."
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "You must specify one or more ports to which your firewall allows you to connect."
+msgid ""
+"You must specify one or more ports to which your firewall allows you to "
+"connect."
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
@@ -2405,18 +2554,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Username:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Use this proxy for HTTPS also"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Password:"
msgstr ""
@@ -2445,7 +2586,9 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to access the Tor network"
+msgid ""
+"Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to "
+"access the Tor network"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
@@ -2457,18 +2600,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "The Tor software you are currently running does not support bridges. <br>Directory connections will still be encrypted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Add a Bridge:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "<a href=\"bridges.finding\">How do I find a bridge?</a>"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Remove the selected bridges from the list"
msgstr ""
@@ -2489,13 +2624,43 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "No new bridges are currently available. You can either wait a while and try again, or try another method of finding new bridges."
+msgid ""
+"No new bridges are currently available. You can either wait a while and try "
+"again, or try another method of finding new bridges."
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
msgstr ""
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Address:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must select the proxy type."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr ""
+
msgctxt "Policy"
msgid "accept"
msgstr ""
@@ -2649,11 +2814,15 @@
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
-msgid "You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but your version of Tor does not support bridges."
+msgid ""
+"You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but "
+"your version of Tor does not support bridges."
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor relay."
+msgid ""
+"Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor "
+"relay."
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
@@ -2721,7 +2890,9 @@
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
-msgid "For Internet connections with fast download speed but slow upload, please list your upload speed here."
+msgid ""
+"For Internet connections with fast download speed but slow upload, please "
+"list your upload speed here."
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
@@ -2777,7 +2948,9 @@
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s."
+msgid ""
+"Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average "
+"bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s."
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
@@ -2837,11 +3010,14 @@
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
-msgid "What Internet resources should users be able to access from your relay?"
+msgid ""
+"What Internet resources should users be able to access from your relay?"
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by default to reduce spam and other abuse."
+msgid ""
+"Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by "
+"default to reduce spam and other abuse."
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
@@ -2853,7 +3029,8 @@
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
-msgid "This is the identity of your bridge relay that you can give to other people"
+msgid ""
+"This is the identity of your bridge relay that you can give to other people"
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
@@ -2869,7 +3046,9 @@
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Leave your relay running so clients have a better chance of finding and using it."
+msgid ""
+"Leave your relay running so clients have a better chance of finding and "
+"using it."
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
@@ -2881,7 +3060,9 @@
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your bridge's usage history."
+msgid ""
+"Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your "
+"bridge's usage history."
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
@@ -2897,6 +3078,14 @@
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Automatically distribute my bridge address"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
msgid "Mirror the Relay Directory"
msgstr ""
@@ -2911,7 +3100,9 @@
msgstr ""
msgctxt "ServicePage"
-msgid "Please configure at least a service directory and a virtual port for each service you want to save. Remove the other ones."
+msgid ""
+"Please configure at least a service directory and a virtual port for each "
+"service you want to save. Remove the other ones."
msgstr ""
msgctxt "ServicePage"
@@ -2986,6 +3177,251 @@
msgid "Created by Tor"
msgstr ""
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is not Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
+"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
+"details about any errors encountered."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
+"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
+"software, which may contain important security, reliability and performance "
+"fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
+"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
+"version of the software, which may contain important security, reliability "
+"and performance fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Connected to the Tor Network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
+"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Tor Software Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
+"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
+"protection, Tor has automatically closed this connection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Potentially Dangerous Connection!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
+"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
+"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
+"remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Unknown SOCKS Protocol"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
+" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
+"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Invalid Destination Hostname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
+"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
+"application's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "External IP Address Changed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
+" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
+"relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "DNS Hijacking Detected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
+" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
+"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
+"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
+"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Server Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
+" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
+"please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Directory Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
+"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
+"several minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
+" please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Relay Descriptor Rejected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
+" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Relay is Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
+"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
+" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
+" the Tor network!"
+msgstr ""
+
msgctxt "Stream"
msgid "New"
msgstr ""
@@ -3038,6 +3474,68 @@
msgid "Failed to hash the control password."
msgstr ""
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Editing torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid ""
+"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
+"instance."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply all"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply selection only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error at line %1: \"%2\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "An error ocurred while opening torrc file"
+msgstr ""
+
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Success"
msgstr ""
@@ -3095,11 +3593,15 @@
msgstr ""
msgctxt "UpdateProcess"
-msgid "Vidalia was unable to check for available software updates because it could not find '%1'."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because it could "
+"not find '%1'."
msgstr ""
msgctxt "UpdateProcess"
-msgid "Vidalia was unable to check for available software updates because Tor's update process exited unexpectedly."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because Tor's "
+"update process exited unexpectedly."
msgstr ""
msgctxt "UpdateProgressDialog"
@@ -3162,6 +3664,14 @@
msgid "Version"
msgstr ""
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Uploading Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Unable to send report: %1"
+msgstr ""
+
msgctxt "VMessageBox"
msgid "OK"
msgstr ""
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/gun/qt_gun.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/gun/qt_gun.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/gun/qt_gun.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:07+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/gun/vidalia_gun.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/gun/vidalia_gun.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/gun/vidalia_gun.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -3,8 +3,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 23:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:24+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-09 13:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:14+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,22 +34,6 @@
msgid "Qt 4.4.2"
msgstr ""
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Tor"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Qt"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "version"
-msgstr ""
-
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "'%1' is not a valid IP address."
msgstr ""
@@ -96,10 +80,6 @@
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Control Port"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Authentication:"
msgstr ""
@@ -156,7 +136,63 @@
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Control"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Path:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Edit current torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "ControlSocket path doesn't exist."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
+"The specified Tor configuration file location contains characters that "
+"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
+" represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a file to use for Tor socket path"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
"\n"
"You may need to remove it manually."
@@ -1117,6 +1153,10 @@
msgstr ""
msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zaire"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
msgid "Albania"
msgstr ""
@@ -1212,6 +1252,62 @@
msgid "Taiwan"
msgstr ""
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Submit a Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can automatically send to the "
+"Vidalia developers to help identify and fix the problem. The submitted "
+"report does not contain any personally identifying information, but your "
+"connection to the crash reporting server may not be anonymous."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"Please also describe what you were doing before the application crashed "
+"(optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Send my crash report to the Vidalia developers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Don't Restart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Unable to restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
+"manually."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Connecting..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Sending crash report..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Receiving response..."
+msgstr ""
+
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Executables (*.exe)"
msgstr ""
@@ -1229,10 +1325,6 @@
msgstr ""
msgctxt "GeneralPage"
-msgid "The proxy arguments specified are not properly formatted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "GeneralPage"
msgid "Start Vidalia when my system starts"
msgstr ""
@@ -1489,6 +1581,30 @@
msgid "Unknown"
msgstr ""
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
msgctxt "MainWindow"
msgid "Start Tor"
msgstr ""
@@ -1911,14 +2027,6 @@
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
-"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
-" unsafe connection to port %2. Anything sent over this connection could be "
-"monitored. Please check your application's configuration and use only "
-"encrypted protocols, such as SSL, if possible."
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
"anonymity."
msgstr ""
@@ -1950,6 +2058,19 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
+" unsafe connection to port %2."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
+"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
+"if possible."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
msgid "failed (%1)"
msgstr ""
@@ -1981,26 +2102,6 @@
msgid ", probably an email client,"
msgstr ""
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "File"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "About Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Home"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Check For Updates"
-msgstr ""
-
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error Setting Filter"
msgstr ""
@@ -2242,10 +2343,6 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
-msgid "Always Save New Log Messages"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MessageLog"
msgid "Browse"
msgstr ""
@@ -2258,6 +2355,22 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
+msgid "Basic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Tor Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
msgid ""
"Messages that appear when something has \n"
"gone very wrong and Tor cannot proceed."
@@ -2441,18 +2554,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Username:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Use this proxy for HTTPS also"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Password:"
msgstr ""
@@ -2495,20 +2600,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid ""
-"The Tor software you are currently running does not support bridges. "
-"<br>Directory connections will still be encrypted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Add a Bridge:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "<a href=\"bridges.finding\">How do I find a bridge?</a>"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Remove the selected bridges from the list"
msgstr ""
@@ -2538,6 +2633,34 @@
msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
msgstr ""
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Address:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must select the proxy type."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr ""
+
msgctxt "Policy"
msgid "accept"
msgstr ""
@@ -2955,6 +3078,14 @@
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Automatically distribute my bridge address"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
msgid "Mirror the Relay Directory"
msgstr ""
@@ -3046,6 +3177,251 @@
msgid "Created by Tor"
msgstr ""
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is not Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
+"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
+"details about any errors encountered."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
+"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
+"software, which may contain important security, reliability and performance "
+"fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
+"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
+"version of the software, which may contain important security, reliability "
+"and performance fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Connected to the Tor Network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
+"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Tor Software Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
+"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
+"protection, Tor has automatically closed this connection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Potentially Dangerous Connection!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
+"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
+"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
+"remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Unknown SOCKS Protocol"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
+" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
+"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Invalid Destination Hostname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
+"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
+"application's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "External IP Address Changed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
+" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
+"relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "DNS Hijacking Detected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
+" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
+"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
+"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
+"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Server Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
+" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
+"please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Directory Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
+"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
+"several minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
+" please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Relay Descriptor Rejected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
+" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Relay is Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
+"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
+" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
+" the Tor network!"
+msgstr ""
+
msgctxt "Stream"
msgid "New"
msgstr ""
@@ -3098,6 +3474,68 @@
msgid "Failed to hash the control password."
msgstr ""
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Editing torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid ""
+"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
+"instance."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply all"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply selection only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error at line %1: \"%2\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "An error ocurred while opening torrc file"
+msgstr ""
+
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Success"
msgstr ""
@@ -3226,6 +3664,14 @@
msgid "Version"
msgstr ""
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Uploading Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Unable to send report: %1"
+msgstr ""
+
msgctxt "VMessageBox"
msgid "OK"
msgstr ""
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ha/qt_ha.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ha/qt_ha.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ha/qt_ha.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:07+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ha/vidalia_ha.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ha/vidalia_ha.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ha/vidalia_ha.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -3,8 +3,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 23:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:24+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-09 13:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:13+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,22 +34,6 @@
msgid "Qt 4.4.2"
msgstr ""
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Tor"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Qt"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "version"
-msgstr ""
-
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "'%1' is not a valid IP address."
msgstr ""
@@ -96,10 +80,6 @@
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Control Port"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Authentication:"
msgstr ""
@@ -156,7 +136,63 @@
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Control"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Path:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Edit current torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "ControlSocket path doesn't exist."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
+"The specified Tor configuration file location contains characters that "
+"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
+" represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a file to use for Tor socket path"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
"\n"
"You may need to remove it manually."
@@ -1117,6 +1153,10 @@
msgstr ""
msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zaire"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
msgid "Albania"
msgstr ""
@@ -1212,6 +1252,62 @@
msgid "Taiwan"
msgstr ""
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Submit a Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can automatically send to the "
+"Vidalia developers to help identify and fix the problem. The submitted "
+"report does not contain any personally identifying information, but your "
+"connection to the crash reporting server may not be anonymous."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"Please also describe what you were doing before the application crashed "
+"(optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Send my crash report to the Vidalia developers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Don't Restart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Unable to restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
+"manually."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Connecting..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Sending crash report..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Receiving response..."
+msgstr ""
+
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Executables (*.exe)"
msgstr ""
@@ -1229,10 +1325,6 @@
msgstr ""
msgctxt "GeneralPage"
-msgid "The proxy arguments specified are not properly formatted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "GeneralPage"
msgid "Start Vidalia when my system starts"
msgstr ""
@@ -1489,6 +1581,30 @@
msgid "Unknown"
msgstr ""
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
msgctxt "MainWindow"
msgid "Start Tor"
msgstr ""
@@ -1911,14 +2027,6 @@
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
-"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
-" unsafe connection to port %2. Anything sent over this connection could be "
-"monitored. Please check your application's configuration and use only "
-"encrypted protocols, such as SSL, if possible."
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
"anonymity."
msgstr ""
@@ -1950,6 +2058,19 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
+" unsafe connection to port %2."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
+"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
+"if possible."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
msgid "failed (%1)"
msgstr ""
@@ -1981,26 +2102,6 @@
msgid ", probably an email client,"
msgstr ""
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "File"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "About Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Home"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Check For Updates"
-msgstr ""
-
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error Setting Filter"
msgstr ""
@@ -2242,10 +2343,6 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
-msgid "Always Save New Log Messages"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MessageLog"
msgid "Browse"
msgstr ""
@@ -2258,6 +2355,22 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
+msgid "Basic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Tor Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
msgid ""
"Messages that appear when something has \n"
"gone very wrong and Tor cannot proceed."
@@ -2441,18 +2554,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Username:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Use this proxy for HTTPS also"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Password:"
msgstr ""
@@ -2495,20 +2600,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid ""
-"The Tor software you are currently running does not support bridges. "
-"<br>Directory connections will still be encrypted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Add a Bridge:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "<a href=\"bridges.finding\">How do I find a bridge?</a>"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Remove the selected bridges from the list"
msgstr ""
@@ -2538,6 +2633,34 @@
msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
msgstr ""
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Address:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must select the proxy type."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr ""
+
msgctxt "Policy"
msgid "accept"
msgstr ""
@@ -2955,6 +3078,14 @@
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Automatically distribute my bridge address"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
msgid "Mirror the Relay Directory"
msgstr ""
@@ -3046,6 +3177,251 @@
msgid "Created by Tor"
msgstr ""
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is not Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
+"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
+"details about any errors encountered."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
+"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
+"software, which may contain important security, reliability and performance "
+"fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
+"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
+"version of the software, which may contain important security, reliability "
+"and performance fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Connected to the Tor Network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
+"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Tor Software Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
+"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
+"protection, Tor has automatically closed this connection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Potentially Dangerous Connection!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
+"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
+"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
+"remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Unknown SOCKS Protocol"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
+" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
+"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Invalid Destination Hostname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
+"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
+"application's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "External IP Address Changed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
+" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
+"relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "DNS Hijacking Detected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
+" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
+"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
+"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
+"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Server Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
+" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
+"please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Directory Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
+"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
+"several minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
+" please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Relay Descriptor Rejected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
+" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Relay is Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
+"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
+" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
+" the Tor network!"
+msgstr ""
+
msgctxt "Stream"
msgid "New"
msgstr ""
@@ -3098,6 +3474,68 @@
msgid "Failed to hash the control password."
msgstr ""
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Editing torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid ""
+"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
+"instance."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply all"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply selection only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error at line %1: \"%2\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "An error ocurred while opening torrc file"
+msgstr ""
+
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Success"
msgstr ""
@@ -3226,6 +3664,14 @@
msgid "Version"
msgstr ""
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Uploading Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Unable to send report: %1"
+msgstr ""
+
msgctxt "VMessageBox"
msgid "OK"
msgstr ""
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/he/qt_he.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/he/qt_he.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/he/qt_he.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -4,8 +4,8 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-27 16:04+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <runa.sandvik(a)gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:07+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -366,7 +366,9 @@
#: qfilesystemmodel.cpp:763
msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "<b>The name \"%1\" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer characters or no punctuations marks."
+msgid ""
+"<b>The name \"%1\" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer"
+" characters or no punctuations marks."
msgstr ""
#: qfilesystemmodel.cpp:832
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/he/vidalia_he.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/he/vidalia_he.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/he/vidalia_he.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -1,15 +1,17 @@
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Vidalia\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: translations(a)vidalia-project.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 23:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: \n"
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-09 13:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-09 13:17+0000\n"
+"Last-Translator: runasand <runa.sandvik(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1) \n"
+"Language: he\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Vidalia ts2po 0.2\n"
msgctxt "AboutDialog"
@@ -32,28 +34,13 @@
msgid "Qt 4.4.2"
msgstr "4.4.2"
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Vidalia"
-msgstr "Vidalia"
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Qt"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "version"
-msgstr ""
-
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "'%1' is not a valid IP address."
msgstr "%1 אינו כתובת IP חוקית."
msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "You selected 'Password' authentication, but did not specify a password."
+msgid ""
+"You selected 'Password' authentication, but did not specify a password."
msgstr "בחרת באימות 'סיסמה', אך לא הגדרת סיסמה."
msgctxt "AdvancedPage"
@@ -93,10 +80,6 @@
msgstr "Vidalia לא הצליח להתקין את שירות Tor."
msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Control Port"
-msgstr "פורט שליטה"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Authentication:"
msgstr "אימות:"
@@ -153,7 +136,64 @@
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
+msgid "Tor Control"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Path:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Edit current torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "ControlSocket path doesn't exist."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor configuration file location contains characters that "
+"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
+" represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a file to use for Tor socket path"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
"\n"
"You may need to remove it manually."
msgstr ""
@@ -395,7 +435,9 @@
msgstr ""
msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
-msgid "Vidalia has connected to a running Tor process that requires a password. Please enter your control password:"
+msgid ""
+"Vidalia has connected to a running Tor process that requires a password. "
+"Please enter your control password:"
msgstr ""
msgctxt "ControlSocket"
@@ -1111,6 +1153,10 @@
msgstr ""
msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zaire"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
msgid "Albania"
msgstr ""
@@ -1206,6 +1252,62 @@
msgid "Taiwan"
msgstr ""
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Submit a Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can automatically send to the "
+"Vidalia developers to help identify and fix the problem. The submitted "
+"report does not contain any personally identifying information, but your "
+"connection to the crash reporting server may not be anonymous."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"Please also describe what you were doing before the application crashed "
+"(optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Send my crash report to the Vidalia developers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Don't Restart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Unable to restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
+"manually."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Connecting..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Sending crash report..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Receiving response..."
+msgstr ""
+
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Executables (*.exe)"
msgstr "קבצי הרצה (exe.*)"
@@ -1223,10 +1325,6 @@
msgstr "חובה לציין את קובץ הרצת Tor שלך."
msgctxt "GeneralPage"
-msgid "The proxy arguments specified are not properly formatted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "GeneralPage"
msgid "Start Vidalia when my system starts"
msgstr ""
@@ -1423,7 +1521,10 @@
msgstr ""
msgctxt "HelpTextBrowser"
-msgid "Vidalia can open the link you selected in your default Web browser. If your browser is not currently configured to use Tor then the request will not be anonymous."
+msgid ""
+"Vidalia can open the link you selected in your default Web browser. If your "
+"browser is not currently configured to use Tor then the request will not be "
+"anonymous."
msgstr ""
msgctxt "HelpTextBrowser"
@@ -1435,7 +1536,9 @@
msgstr ""
msgctxt "HelpTextBrowser"
-msgid "Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can still copy the URL and paste it into your browser."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can "
+"still copy the URL and paste it into your browser."
msgstr ""
msgctxt "HelpTextBrowser"
@@ -1478,6 +1581,30 @@
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
msgctxt "MainWindow"
msgid "Start Tor"
msgstr ""
@@ -1691,8 +1818,12 @@
msgstr "שגיעה בעת התחלת Tor"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct name and location of your Tor executable is specified."
-msgstr "Vidalia לא הצליח להפעיל את Tor. אנא בדוק את ההגדרות וודא שהשם ומיקום קובץ הרצת Tor הינו נכון."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct "
+"name and location of your Tor executable is specified."
+msgstr ""
+"Vidalia לא הצליח להפעיל את Tor. אנא בדוק את ההגדרות וודא שהשם ומיקום קובץ "
+"הרצת Tor הינו נכון."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Connecting to Tor"
@@ -1727,7 +1858,9 @@
msgstr "אימות \"עוגיה\" דרוש"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication cookie, but Vidalia was unable to find one."
+msgid ""
+"The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication "
+"cookie, but Vidalia was unable to find one."
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
@@ -1747,7 +1880,9 @@
msgstr "שגיעה בעת רישום לאירועים"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features may be unavailable."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features "
+"may be unavailable."
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
@@ -1767,15 +1902,21 @@
msgstr "עידכון Tor זמין"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "The currently installed version of Tor is out of date or no longer recommended. Please visit the Tor website to download the latest version."
-msgstr "גירסת Tor הנוכחית מיושנת ולא מומלצת יותר לשימוש. אנא בקר באתר Tor על מנת להוריד את הגירסה האחרונה."
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended. Please visit the Tor website to download the latest version."
+msgstr ""
+"גירסת Tor הנוכחית מיושנת ולא מומלצת יותר לשימוש. אנא בקר באתר Tor על מנת "
+"להוריד את הגירסה האחרונה."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Tor website: %1"
msgstr "אתר Tor: %1"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "All subsequent connections will appear to be different than your old connections."
+msgid ""
+"All subsequent connections will appear to be different than your old "
+"connections."
msgstr "כל החיבורים הבאים יראו שונים מהחיבורים הישנים."
msgctxt "MainWindow"
@@ -1867,15 +2008,23 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia tried to reset Tor's control password, but was not able to restart the Tor software. Please check your Task Manager to ensure there are no other Tor processes running."
+msgid ""
+"Vidalia tried to reset Tor's control password, but was not able to restart "
+"the Tor software. Please check your Task Manager to ensure there are no "
+"other Tor processes running."
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
-msgid "The currently installed version of Tor is out of date or no longer recommended."
-msgstr "גירסת Tor הנוכחית מיושנת ולא מומלצת יותר לשימוש. אנא בקר באתר Tor על מנת להוריד את הגירסה האחרונה."
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended."
+msgstr ""
+"גירסת Tor הנוכחית מיושנת ולא מומלצת יותר לשימוש. אנא בקר באתר Tor על מנת "
+"להוריד את הגירסה האחרונה."
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Would you like to check if a newer package is available for installation?"
+msgid ""
+"Would you like to check if a newer package is available for installation?"
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
@@ -1883,14 +2032,12 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
-msgid "One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and unsafe connection to port %2. Anything sent over this connection could be monitored. Please check your application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, if possible."
+msgid ""
+"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
+"anonymity."
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Tor has automatically closed your connection in order to protect your anonymity."
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
msgid "Update Failed"
msgstr "עידכון Tor זמין"
@@ -1899,7 +2046,9 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
-msgid "There are no new Tor software packages available for your computer at this time."
+msgid ""
+"There are no new Tor software packages available for your computer at this "
+"time."
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
@@ -1915,22 +2064,38 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
+" unsafe connection to port %2."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
+"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
+"if possible."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
msgid "failed (%1)"
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Your relay is shutting down.\n"
+msgid ""
+"Your relay is shutting down.\n"
"Click 'Stop' again to stop your relay now."
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
-msgid "You are currently running a relay. Terminating your relay will interrupt any open connections from clients.\n"
+msgid ""
+"You are currently running a relay. Terminating your relay will interrupt any open connections from clients.\n"
"\n"
"Would you like to shutdown gracefully and give clients time to find a new relay?"
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia detected that the Tor software exited unexpectedly.\n"
+msgid ""
+"Vidalia detected that the Tor software exited unexpectedly.\n"
"\n"
"Please check the message log for recent warning or error messages."
msgstr ""
@@ -1943,26 +2108,6 @@
msgid ", probably an email client,"
msgstr ""
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia"
-msgstr "Vidalia"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "File"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "About Vidalia"
-msgstr "אודות Vidalia"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Home"
-msgstr "דף בית"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Check For Updates"
-msgstr ""
-
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error Setting Filter"
msgstr "שגעיה בעת קביעת סינון"
@@ -2204,10 +2349,6 @@
msgstr "הודעות"
msgctxt "MessageLog"
-msgid "Always Save New Log Messages"
-msgstr "שמור תמיד הודעות יומן חדשות"
-
-msgctxt "MessageLog"
msgid "Browse"
msgstr "חפש"
@@ -2220,34 +2361,56 @@
msgstr "שמוראוטומטית הודעות חדשות לקובץ"
msgctxt "MessageLog"
-msgid "Messages that appear when something has \n"
+msgid "Basic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Tor Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr "שמור תמיד הודעות יומן חדשות"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear when something has \n"
"gone very wrong and Tor cannot proceed."
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
-msgid "Messages that only appear when \n"
+msgid ""
+"Messages that only appear when \n"
"something has gone wrong with Tor."
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
-msgid "Messages that appear infrequently \n"
+msgid ""
+"Messages that appear infrequently \n"
"during normal Tor operation and are \n"
"not considered errors, but you may \n"
"care about."
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
-msgid "Messages that appear frequently \n"
+msgid ""
+"Messages that appear frequently \n"
"during normal Tor operation."
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
-msgid "Hyper-verbose messages primarily of \n"
+msgid ""
+"Hyper-verbose messages primarily of \n"
"interest to Tor developers."
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
-msgid "Cannot write file %1\n"
+msgid ""
+"Cannot write file %1\n"
"\n"
"%2."
msgstr ""
@@ -2369,11 +2532,17 @@
msgstr "העתק (Ctrl+C)"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "You must specify both an IP address or hostname and a port number to configure Tor to use a proxy to access the Internet."
-msgstr "עליך לציין כתובת IP או שם ומספר פורט על מנת להגדיר את Tor לשימוש בשרת פרוקסי."
+msgid ""
+"You must specify both an IP address or hostname and a port number to "
+"configure Tor to use a proxy to access the Internet."
+msgstr ""
+"עליך לציין כתובת IP או שם ומספר פורט על מנת להגדיר את Tor לשימוש בשרת "
+"פרוקסי."
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "You must specify one or more ports to which your firewall allows you to connect."
+msgid ""
+"You must specify one or more ports to which your firewall allows you to "
+"connect."
msgstr "עליך לציין פורט אחד או יותר שחומת-האש שלך מאפשרת לך להתחבר אליהם."
msgctxt "NetworkPage"
@@ -2393,18 +2562,10 @@
msgstr "הגדרות פרוקסי"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr "פרוקסי HTTP:"
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Username:"
msgstr "שם משתמש:"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Use this proxy for HTTPS also"
-msgstr "השתמש בפרוקסי זה עבור HTTPS"
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Password:"
msgstr "סיסמה:"
@@ -2433,7 +2594,9 @@
msgstr "80, 443"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to access the Tor network"
+msgid ""
+"Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to "
+"access the Tor network"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
@@ -2445,18 +2608,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "The Tor software you are currently running does not support bridges. <br>Directory connections will still be encrypted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Add a Bridge:"
msgstr "הוסף גשר:"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "<a href=\"bridges.finding\">How do I find a bridge?</a>"
-msgstr "<a href=\"bridges.finding\">כיצד אני מוצא גשר?</a>"
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Remove the selected bridges from the list"
msgstr "הסר את הגשרים הנבחרים מהרשימה"
@@ -2477,13 +2632,43 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "No new bridges are currently available. You can either wait a while and try again, or try another method of finding new bridges."
+msgid ""
+"No new bridges are currently available. You can either wait a while and try "
+"again, or try another method of finding new bridges."
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
msgstr ""
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Address:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must select the proxy type."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr ""
+
msgctxt "Policy"
msgid "accept"
msgstr "קבל"
@@ -2637,11 +2822,16 @@
msgstr "תמיכה בגשרים לא זמינה"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but your version of Tor does not support bridges."
-msgstr "הגדרת את Tor לשמש בגשר למשתמשים מצונזרים, אבל גירסת Tor שלך לא תומכת בגשרים."
+msgid ""
+"You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but "
+"your version of Tor does not support bridges."
+msgstr ""
+"הגדרת את Tor לשמש בגשר למשתמשים מצונזרים, אבל גירסת Tor שלך לא תומכת בגשרים."
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor relay."
+msgid ""
+"Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor "
+"relay."
msgstr "אנא עדכן את Tor או הגדרת את Tor לשמש כמימסר Tor רגיל."
msgctxt "ServerPage"
@@ -2709,8 +2899,12 @@
msgstr "הגדרות בסיסיות"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "For Internet connections with fast download speed but slow upload, please list your upload speed here."
-msgstr "לחיבורי אינטרנט עם קצב הורדה מהיר אבל קצב העלאה איטי, אנא הכנס את קצב ההעלאה שלך כאן."
+msgid ""
+"For Internet connections with fast download speed but slow upload, please "
+"list your upload speed here."
+msgstr ""
+"לחיבורי אינטרנט עם קצב הורדה מהיר אבל קצב העלאה איטי, אנא הכנס את קצב ההעלאה"
+" שלך כאן."
msgctxt "ServerPage"
msgid "Cable/DSL 256 Kbps"
@@ -2765,8 +2959,12 @@
msgstr "הגבלת רוחב פס מירבי"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s."
-msgstr "רוחב הפס המירבי חייב להיות גדול או שווה לרוחב הפס הממוצע. על שני הערכים להיוצ לפחות 20 KB/s."
+msgid ""
+"Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average "
+"bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s."
+msgstr ""
+"רוחב הפס המירבי חייב להיות גדול או שווה לרוחב הפס הממוצע. על שני הערכים "
+"להיוצ לפחות 20 KB/s."
msgctxt "ServerPage"
msgid "Bandwidth Limits"
@@ -2798,7 +2996,9 @@
msgctxt "ServerPage"
msgid "Ports 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 and 8888"
-msgstr "פורטים 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 8300 ו 8888 {706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 ?}"
+msgstr ""
+"פורטים 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 8300 ו 8888 {706, 1863, 5050, 5190, "
+"5222, 5223, 8300 ?}"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Instant Messaging (IM)"
@@ -2825,11 +3025,14 @@
msgstr "הצג עזרה בנוגע למדיניות יציאה"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "What Internet resources should users be able to access from your relay?"
+msgid ""
+"What Internet resources should users be able to access from your relay?"
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by default to reduce spam and other abuse."
+msgid ""
+"Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by "
+"default to reduce spam and other abuse."
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
@@ -2841,7 +3044,8 @@
msgstr "אפשר לאחרים לגשת לגשר שלך על ידי העברת השורה הבאה:"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "This is the identity of your bridge relay that you can give to other people"
+msgid ""
+"This is the identity of your bridge relay that you can give to other people"
msgstr "זוהי הזהות של הגשר שלך שניתן להעביר לאחרים"
msgctxt "ServerPage"
@@ -2857,7 +3061,9 @@
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Leave your relay running so clients have a better chance of finding and using it."
+msgid ""
+"Leave your relay running so clients have a better chance of finding and "
+"using it."
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
@@ -2869,7 +3075,9 @@
msgstr "Vidalia לא הצליח לשמור את השינויים בהגדרות 1%."
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your bridge's usage history."
+msgid ""
+"Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your "
+"bridge's usage history."
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
@@ -2885,11 +3093,20 @@
msgstr "<a href=\"bridges.finding\">כיצד אני מוצא גשר?</a>"
msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Automatically distribute my bridge address"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
msgid "Mirror the Relay Directory"
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Email address at which you may be reached if there is a\n"
+msgid ""
+"Email address at which you may be reached if there is a\n"
"problem with your relay. You might also include your PGP or GPG fingerprint."
msgstr ""
@@ -2898,7 +3115,9 @@
msgstr ""
msgctxt "ServicePage"
-msgid "Please configure at least a service directory and a virtual port for each service you want to save. Remove the other ones."
+msgid ""
+"Please configure at least a service directory and a virtual port for each "
+"service you want to save. Remove the other ones."
msgstr ""
msgctxt "ServicePage"
@@ -2973,6 +3192,251 @@
msgid "Created by Tor"
msgstr ""
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is not Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
+"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
+"details about any errors encountered."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
+"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
+"software, which may contain important security, reliability and performance "
+"fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
+"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
+"version of the software, which may contain important security, reliability "
+"and performance fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Connected to the Tor Network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
+"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Tor Software Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
+"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
+"protection, Tor has automatically closed this connection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Potentially Dangerous Connection!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
+"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
+"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
+"remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Unknown SOCKS Protocol"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
+" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
+"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Invalid Destination Hostname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
+"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
+"application's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "External IP Address Changed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
+" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
+"relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "DNS Hijacking Detected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
+" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
+"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
+"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
+"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Server Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
+" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
+"please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Directory Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
+"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
+"several minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
+" please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Relay Descriptor Rejected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
+" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Relay is Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
+"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
+" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
+" the Tor network!"
+msgstr ""
+
msgctxt "Stream"
msgid "New"
msgstr "חדש"
@@ -3025,6 +3489,68 @@
msgid "Failed to hash the control password."
msgstr "ערבול סיסמת שליטה נכשל."
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Editing torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid ""
+"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
+"instance."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply all"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply selection only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error at line %1: \"%2\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "An error ocurred while opening torrc file"
+msgstr ""
+
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Success"
msgstr ""
@@ -3082,11 +3608,15 @@
msgstr ""
msgctxt "UpdateProcess"
-msgid "Vidalia was unable to check for available software updates because it could not find '%1'."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because it could "
+"not find '%1'."
msgstr ""
msgctxt "UpdateProcess"
-msgid "Vidalia was unable to check for available software updates because Tor's update process exited unexpectedly."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because Tor's "
+"update process exited unexpectedly."
msgstr ""
msgctxt "UpdateProgressDialog"
@@ -3149,6 +3679,14 @@
msgid "Version"
msgstr ""
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Uploading Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Unable to send report: %1"
+msgstr ""
+
msgctxt "VMessageBox"
msgid "OK"
msgstr "אישור"
@@ -3254,7 +3792,8 @@
msgstr ""
msgctxt "Vidalia"
-msgid "Another Vidalia process is possibly already running. If there really is not another Vidalia process running, you can choose to continue anyway.\n"
+msgid ""
+"Another Vidalia process is possibly already running. If there really is not another Vidalia process running, you can choose to continue anyway.\n"
"\n"
"Would you like to continue starting Vidalia?"
msgstr ""
@@ -3290,4 +3829,3 @@
msgctxt "stringutil.h"
msgid "%1 mins"
msgstr ""
-
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/hi/qt_hi.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/hi/qt_hi.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/hi/qt_hi.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:07+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/hi/vidalia_hi.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/hi/vidalia_hi.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/hi/vidalia_hi.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -3,8 +3,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 23:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-27 16:11+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-09 13:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-09 13:17+0000\n"
"Last-Translator: runasand <runa.sandvik(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,28 +34,13 @@
msgid "Qt 4.4.2"
msgstr ""
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Vidalia"
-msgstr "विडालिया "
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Tor"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Qt"
-msgstr "Qt"
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "version"
-msgstr "विवरण / वर्शण"
-
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "'%1' is not a valid IP address."
msgstr "'% १' IP पता मन्य नहि है ।"
msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "You selected 'Password' authentication, but did not specify a password."
+msgid ""
+"You selected 'Password' authentication, but did not specify a password."
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
@@ -95,10 +80,6 @@
msgstr "वीडालीया टोर सेव संस्थापित करने मे असफ़ल "
msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Control Port"
-msgstr "नियंत्रण पोर्ट"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Authentication:"
msgstr "प्रमाणीकरण :"
@@ -155,7 +136,63 @@
msgstr "टोर के सॉफ्टवेयर आंकडो को सग्रह करने वाली निर्देशिका को चुने "
msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Control"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Path:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Edit current torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "ControlSocket path doesn't exist."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
+"The specified Tor configuration file location contains characters that "
+"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
+" represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a file to use for Tor socket path"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
"\n"
"You may need to remove it manually."
@@ -398,7 +435,9 @@
msgstr ""
msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
-msgid "Vidalia has connected to a running Tor process that requires a password. Please enter your control password:"
+msgid ""
+"Vidalia has connected to a running Tor process that requires a password. "
+"Please enter your control password:"
msgstr ""
msgctxt "ControlSocket"
@@ -1114,6 +1153,10 @@
msgstr ""
msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zaire"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
msgid "Albania"
msgstr ""
@@ -1209,6 +1252,62 @@
msgid "Taiwan"
msgstr ""
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Submit a Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can automatically send to the "
+"Vidalia developers to help identify and fix the problem. The submitted "
+"report does not contain any personally identifying information, but your "
+"connection to the crash reporting server may not be anonymous."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"Please also describe what you were doing before the application crashed "
+"(optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Send my crash report to the Vidalia developers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Don't Restart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Unable to restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
+"manually."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Connecting..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Sending crash report..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Receiving response..."
+msgstr ""
+
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Executables (*.exe)"
msgstr ""
@@ -1226,10 +1325,6 @@
msgstr ""
msgctxt "GeneralPage"
-msgid "The proxy arguments specified are not properly formatted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "GeneralPage"
msgid "Start Vidalia when my system starts"
msgstr ""
@@ -1426,7 +1521,10 @@
msgstr ""
msgctxt "HelpTextBrowser"
-msgid "Vidalia can open the link you selected in your default Web browser. If your browser is not currently configured to use Tor then the request will not be anonymous."
+msgid ""
+"Vidalia can open the link you selected in your default Web browser. If your "
+"browser is not currently configured to use Tor then the request will not be "
+"anonymous."
msgstr ""
msgctxt "HelpTextBrowser"
@@ -1438,7 +1536,9 @@
msgstr ""
msgctxt "HelpTextBrowser"
-msgid "Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can still copy the URL and paste it into your browser."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can "
+"still copy the URL and paste it into your browser."
msgstr ""
msgctxt "HelpTextBrowser"
@@ -1481,6 +1581,30 @@
msgid "Unknown"
msgstr ""
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
msgctxt "MainWindow"
msgid "Start Tor"
msgstr ""
@@ -1694,7 +1818,9 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct name and location of your Tor executable is specified."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct "
+"name and location of your Tor executable is specified."
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
@@ -1730,7 +1856,9 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
-msgid "The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication cookie, but Vidalia was unable to find one."
+msgid ""
+"The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication "
+"cookie, but Vidalia was unable to find one."
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
@@ -1750,7 +1878,9 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features may be unavailable."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features "
+"may be unavailable."
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
@@ -1770,7 +1900,9 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
-msgid "The currently installed version of Tor is out of date or no longer recommended. Please visit the Tor website to download the latest version."
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended. Please visit the Tor website to download the latest version."
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
@@ -1778,7 +1910,9 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
-msgid "All subsequent connections will appear to be different than your old connections."
+msgid ""
+"All subsequent connections will appear to be different than your old "
+"connections."
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
@@ -1870,15 +2004,21 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia tried to reset Tor's control password, but was not able to restart the Tor software. Please check your Task Manager to ensure there are no other Tor processes running."
+msgid ""
+"Vidalia tried to reset Tor's control password, but was not able to restart "
+"the Tor software. Please check your Task Manager to ensure there are no "
+"other Tor processes running."
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
-msgid "The currently installed version of Tor is out of date or no longer recommended."
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended."
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Would you like to check if a newer package is available for installation?"
+msgid ""
+"Would you like to check if a newer package is available for installation?"
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
@@ -1886,14 +2026,12 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
-msgid "One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and unsafe connection to port %2. Anything sent over this connection could be monitored. Please check your application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, if possible."
+msgid ""
+"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
+"anonymity."
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Tor has automatically closed your connection in order to protect your anonymity."
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
msgid "Update Failed"
msgstr ""
@@ -1902,7 +2040,9 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
-msgid "There are no new Tor software packages available for your computer at this time."
+msgid ""
+"There are no new Tor software packages available for your computer at this "
+"time."
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
@@ -1918,6 +2058,19 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
+" unsafe connection to port %2."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
+"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
+"if possible."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
msgid "failed (%1)"
msgstr ""
@@ -1949,26 +2102,6 @@
msgid ", probably an email client,"
msgstr ""
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "File"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "About Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Home"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Check For Updates"
-msgstr ""
-
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error Setting Filter"
msgstr ""
@@ -2210,10 +2343,6 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
-msgid "Always Save New Log Messages"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MessageLog"
msgid "Browse"
msgstr ""
@@ -2226,6 +2355,22 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
+msgid "Basic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Tor Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
msgid ""
"Messages that appear when something has \n"
"gone very wrong and Tor cannot proceed."
@@ -2381,11 +2526,15 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "You must specify both an IP address or hostname and a port number to configure Tor to use a proxy to access the Internet."
+msgid ""
+"You must specify both an IP address or hostname and a port number to "
+"configure Tor to use a proxy to access the Internet."
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "You must specify one or more ports to which your firewall allows you to connect."
+msgid ""
+"You must specify one or more ports to which your firewall allows you to "
+"connect."
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
@@ -2405,18 +2554,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Username:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Use this proxy for HTTPS also"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Password:"
msgstr ""
@@ -2445,7 +2586,9 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to access the Tor network"
+msgid ""
+"Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to "
+"access the Tor network"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
@@ -2457,18 +2600,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "The Tor software you are currently running does not support bridges. <br>Directory connections will still be encrypted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Add a Bridge:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "<a href=\"bridges.finding\">How do I find a bridge?</a>"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Remove the selected bridges from the list"
msgstr ""
@@ -2489,13 +2624,43 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "No new bridges are currently available. You can either wait a while and try again, or try another method of finding new bridges."
+msgid ""
+"No new bridges are currently available. You can either wait a while and try "
+"again, or try another method of finding new bridges."
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
msgstr ""
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Address:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must select the proxy type."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr ""
+
msgctxt "Policy"
msgid "accept"
msgstr ""
@@ -2649,11 +2814,15 @@
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
-msgid "You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but your version of Tor does not support bridges."
+msgid ""
+"You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but "
+"your version of Tor does not support bridges."
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor relay."
+msgid ""
+"Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor "
+"relay."
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
@@ -2721,7 +2890,9 @@
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
-msgid "For Internet connections with fast download speed but slow upload, please list your upload speed here."
+msgid ""
+"For Internet connections with fast download speed but slow upload, please "
+"list your upload speed here."
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
@@ -2777,7 +2948,9 @@
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s."
+msgid ""
+"Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average "
+"bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s."
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
@@ -2837,11 +3010,14 @@
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
-msgid "What Internet resources should users be able to access from your relay?"
+msgid ""
+"What Internet resources should users be able to access from your relay?"
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by default to reduce spam and other abuse."
+msgid ""
+"Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by "
+"default to reduce spam and other abuse."
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
@@ -2853,7 +3029,8 @@
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
-msgid "This is the identity of your bridge relay that you can give to other people"
+msgid ""
+"This is the identity of your bridge relay that you can give to other people"
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
@@ -2869,7 +3046,9 @@
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Leave your relay running so clients have a better chance of finding and using it."
+msgid ""
+"Leave your relay running so clients have a better chance of finding and "
+"using it."
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
@@ -2881,7 +3060,9 @@
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your bridge's usage history."
+msgid ""
+"Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your "
+"bridge's usage history."
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
@@ -2897,6 +3078,14 @@
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Automatically distribute my bridge address"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
msgid "Mirror the Relay Directory"
msgstr ""
@@ -2911,7 +3100,9 @@
msgstr ""
msgctxt "ServicePage"
-msgid "Please configure at least a service directory and a virtual port for each service you want to save. Remove the other ones."
+msgid ""
+"Please configure at least a service directory and a virtual port for each "
+"service you want to save. Remove the other ones."
msgstr ""
msgctxt "ServicePage"
@@ -2986,6 +3177,251 @@
msgid "Created by Tor"
msgstr ""
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is not Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
+"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
+"details about any errors encountered."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
+"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
+"software, which may contain important security, reliability and performance "
+"fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
+"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
+"version of the software, which may contain important security, reliability "
+"and performance fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Connected to the Tor Network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
+"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Tor Software Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
+"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
+"protection, Tor has automatically closed this connection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Potentially Dangerous Connection!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
+"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
+"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
+"remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Unknown SOCKS Protocol"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
+" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
+"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Invalid Destination Hostname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
+"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
+"application's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "External IP Address Changed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
+" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
+"relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "DNS Hijacking Detected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
+" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
+"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
+"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
+"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Server Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
+" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
+"please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Directory Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
+"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
+"several minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
+" please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Relay Descriptor Rejected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
+" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Relay is Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
+"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
+" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
+" the Tor network!"
+msgstr ""
+
msgctxt "Stream"
msgid "New"
msgstr "नया"
@@ -3038,6 +3474,68 @@
msgid "Failed to hash the control password."
msgstr ""
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Editing torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid ""
+"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
+"instance."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply all"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply selection only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error at line %1: \"%2\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "An error ocurred while opening torrc file"
+msgstr ""
+
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Success"
msgstr ""
@@ -3095,11 +3593,15 @@
msgstr ""
msgctxt "UpdateProcess"
-msgid "Vidalia was unable to check for available software updates because it could not find '%1'."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because it could "
+"not find '%1'."
msgstr ""
msgctxt "UpdateProcess"
-msgid "Vidalia was unable to check for available software updates because Tor's update process exited unexpectedly."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because Tor's "
+"update process exited unexpectedly."
msgstr ""
msgctxt "UpdateProgressDialog"
@@ -3162,6 +3664,14 @@
msgid "Version"
msgstr ""
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Uploading Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Unable to send report: %1"
+msgstr ""
+
msgctxt "VMessageBox"
msgid "OK"
msgstr ""
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/hr/qt_hr.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/hr/qt_hr.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/hr/qt_hr.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -4,14 +4,14 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:07+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hr\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
"X-Generator: Vidalia ts2po 0.2\n"
#: qaccessibleobject.cpp:348
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/hr/vidalia_hr.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/hr/vidalia_hr.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/hr/vidalia_hr.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -3,15 +3,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 23:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:23+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-09 13:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:13+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hr\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
"X-Generator: Vidalia ts2po 0.2\n"
msgctxt "AboutDialog"
@@ -34,22 +34,6 @@
msgid "Qt 4.4.2"
msgstr ""
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Tor"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Qt"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "version"
-msgstr ""
-
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "'%1' is not a valid IP address."
msgstr ""
@@ -96,10 +80,6 @@
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Control Port"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Authentication:"
msgstr ""
@@ -156,7 +136,63 @@
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Control"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Path:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Edit current torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "ControlSocket path doesn't exist."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
+"The specified Tor configuration file location contains characters that "
+"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
+" represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a file to use for Tor socket path"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
"\n"
"You may need to remove it manually."
@@ -1117,6 +1153,10 @@
msgstr ""
msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zaire"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
msgid "Albania"
msgstr ""
@@ -1212,6 +1252,62 @@
msgid "Taiwan"
msgstr ""
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Submit a Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can automatically send to the "
+"Vidalia developers to help identify and fix the problem. The submitted "
+"report does not contain any personally identifying information, but your "
+"connection to the crash reporting server may not be anonymous."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"Please also describe what you were doing before the application crashed "
+"(optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Send my crash report to the Vidalia developers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Don't Restart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Unable to restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
+"manually."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Connecting..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Sending crash report..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Receiving response..."
+msgstr ""
+
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Executables (*.exe)"
msgstr ""
@@ -1229,10 +1325,6 @@
msgstr ""
msgctxt "GeneralPage"
-msgid "The proxy arguments specified are not properly formatted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "GeneralPage"
msgid "Start Vidalia when my system starts"
msgstr ""
@@ -1489,6 +1581,30 @@
msgid "Unknown"
msgstr ""
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
msgctxt "MainWindow"
msgid "Start Tor"
msgstr ""
@@ -1911,14 +2027,6 @@
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
-"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
-" unsafe connection to port %2. Anything sent over this connection could be "
-"monitored. Please check your application's configuration and use only "
-"encrypted protocols, such as SSL, if possible."
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
"anonymity."
msgstr ""
@@ -1950,6 +2058,19 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
+" unsafe connection to port %2."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
+"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
+"if possible."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
msgid "failed (%1)"
msgstr ""
@@ -1981,26 +2102,6 @@
msgid ", probably an email client,"
msgstr ""
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "File"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "About Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Home"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Check For Updates"
-msgstr ""
-
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error Setting Filter"
msgstr ""
@@ -2242,10 +2343,6 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
-msgid "Always Save New Log Messages"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MessageLog"
msgid "Browse"
msgstr ""
@@ -2258,6 +2355,22 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
+msgid "Basic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Tor Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
msgid ""
"Messages that appear when something has \n"
"gone very wrong and Tor cannot proceed."
@@ -2441,18 +2554,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Username:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Use this proxy for HTTPS also"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Password:"
msgstr ""
@@ -2495,20 +2600,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid ""
-"The Tor software you are currently running does not support bridges. "
-"<br>Directory connections will still be encrypted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Add a Bridge:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "<a href=\"bridges.finding\">How do I find a bridge?</a>"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Remove the selected bridges from the list"
msgstr ""
@@ -2538,6 +2633,34 @@
msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
msgstr ""
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Address:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must select the proxy type."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr ""
+
msgctxt "Policy"
msgid "accept"
msgstr ""
@@ -2955,6 +3078,14 @@
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Automatically distribute my bridge address"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
msgid "Mirror the Relay Directory"
msgstr ""
@@ -3046,6 +3177,251 @@
msgid "Created by Tor"
msgstr ""
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is not Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
+"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
+"details about any errors encountered."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
+"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
+"software, which may contain important security, reliability and performance "
+"fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
+"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
+"version of the software, which may contain important security, reliability "
+"and performance fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Connected to the Tor Network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
+"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Tor Software Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
+"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
+"protection, Tor has automatically closed this connection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Potentially Dangerous Connection!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
+"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
+"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
+"remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Unknown SOCKS Protocol"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
+" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
+"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Invalid Destination Hostname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
+"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
+"application's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "External IP Address Changed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
+" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
+"relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "DNS Hijacking Detected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
+" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
+"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
+"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
+"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Server Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
+" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
+"please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Directory Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
+"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
+"several minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
+" please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Relay Descriptor Rejected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
+" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Relay is Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
+"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
+" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
+" the Tor network!"
+msgstr ""
+
msgctxt "Stream"
msgid "New"
msgstr ""
@@ -3098,6 +3474,68 @@
msgid "Failed to hash the control password."
msgstr ""
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Editing torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid ""
+"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
+"instance."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply all"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply selection only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error at line %1: \"%2\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "An error ocurred while opening torrc file"
+msgstr ""
+
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Success"
msgstr ""
@@ -3226,6 +3664,14 @@
msgid "Version"
msgstr ""
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Uploading Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Unable to send report: %1"
+msgstr ""
+
msgctxt "VMessageBox"
msgid "OK"
msgstr ""
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ht/qt_ht.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ht/qt_ht.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ht/qt_ht.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:07+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ht/vidalia_ht.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ht/vidalia_ht.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ht/vidalia_ht.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -3,8 +3,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 23:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:23+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-09 13:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:13+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,22 +34,6 @@
msgid "Qt 4.4.2"
msgstr ""
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Tor"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Qt"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "version"
-msgstr ""
-
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "'%1' is not a valid IP address."
msgstr ""
@@ -96,10 +80,6 @@
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Control Port"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Authentication:"
msgstr ""
@@ -156,7 +136,63 @@
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Control"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Path:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Edit current torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "ControlSocket path doesn't exist."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
+"The specified Tor configuration file location contains characters that "
+"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
+" represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a file to use for Tor socket path"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
"\n"
"You may need to remove it manually."
@@ -1117,6 +1153,10 @@
msgstr ""
msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zaire"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
msgid "Albania"
msgstr ""
@@ -1212,6 +1252,62 @@
msgid "Taiwan"
msgstr ""
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Submit a Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can automatically send to the "
+"Vidalia developers to help identify and fix the problem. The submitted "
+"report does not contain any personally identifying information, but your "
+"connection to the crash reporting server may not be anonymous."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"Please also describe what you were doing before the application crashed "
+"(optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Send my crash report to the Vidalia developers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Don't Restart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Unable to restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
+"manually."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Connecting..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Sending crash report..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Receiving response..."
+msgstr ""
+
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Executables (*.exe)"
msgstr ""
@@ -1229,10 +1325,6 @@
msgstr ""
msgctxt "GeneralPage"
-msgid "The proxy arguments specified are not properly formatted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "GeneralPage"
msgid "Start Vidalia when my system starts"
msgstr ""
@@ -1489,6 +1581,30 @@
msgid "Unknown"
msgstr ""
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
msgctxt "MainWindow"
msgid "Start Tor"
msgstr ""
@@ -1911,14 +2027,6 @@
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
-"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
-" unsafe connection to port %2. Anything sent over this connection could be "
-"monitored. Please check your application's configuration and use only "
-"encrypted protocols, such as SSL, if possible."
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
"anonymity."
msgstr ""
@@ -1950,6 +2058,19 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
+" unsafe connection to port %2."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
+"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
+"if possible."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
msgid "failed (%1)"
msgstr ""
@@ -1981,26 +2102,6 @@
msgid ", probably an email client,"
msgstr ""
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "File"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "About Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Home"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Check For Updates"
-msgstr ""
-
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error Setting Filter"
msgstr ""
@@ -2242,10 +2343,6 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
-msgid "Always Save New Log Messages"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MessageLog"
msgid "Browse"
msgstr ""
@@ -2258,6 +2355,22 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
+msgid "Basic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Tor Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
msgid ""
"Messages that appear when something has \n"
"gone very wrong and Tor cannot proceed."
@@ -2441,18 +2554,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Username:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Use this proxy for HTTPS also"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Password:"
msgstr ""
@@ -2495,20 +2600,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid ""
-"The Tor software you are currently running does not support bridges. "
-"<br>Directory connections will still be encrypted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Add a Bridge:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "<a href=\"bridges.finding\">How do I find a bridge?</a>"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Remove the selected bridges from the list"
msgstr ""
@@ -2538,6 +2633,34 @@
msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
msgstr ""
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Address:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must select the proxy type."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr ""
+
msgctxt "Policy"
msgid "accept"
msgstr ""
@@ -2955,6 +3078,14 @@
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Automatically distribute my bridge address"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
msgid "Mirror the Relay Directory"
msgstr ""
@@ -3046,6 +3177,251 @@
msgid "Created by Tor"
msgstr ""
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is not Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
+"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
+"details about any errors encountered."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
+"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
+"software, which may contain important security, reliability and performance "
+"fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
+"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
+"version of the software, which may contain important security, reliability "
+"and performance fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Connected to the Tor Network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
+"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Tor Software Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
+"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
+"protection, Tor has automatically closed this connection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Potentially Dangerous Connection!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
+"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
+"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
+"remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Unknown SOCKS Protocol"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
+" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
+"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Invalid Destination Hostname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
+"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
+"application's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "External IP Address Changed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
+" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
+"relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "DNS Hijacking Detected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
+" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
+"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
+"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
+"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Server Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
+" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
+"please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Directory Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
+"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
+"several minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
+" please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Relay Descriptor Rejected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
+" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Relay is Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
+"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
+" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
+" the Tor network!"
+msgstr ""
+
msgctxt "Stream"
msgid "New"
msgstr ""
@@ -3098,6 +3474,68 @@
msgid "Failed to hash the control password."
msgstr ""
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Editing torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid ""
+"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
+"instance."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply all"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply selection only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error at line %1: \"%2\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "An error ocurred while opening torrc file"
+msgstr ""
+
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Success"
msgstr ""
@@ -3226,6 +3664,14 @@
msgid "Version"
msgstr ""
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Uploading Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Unable to send report: %1"
+msgstr ""
+
msgctxt "VMessageBox"
msgid "OK"
msgstr ""
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/hu/qt_hu.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/hu/qt_hu.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/hu/qt_hu.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -4,8 +4,8 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-27 16:04+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <runa.sandvik(a)gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:07+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -366,8 +366,12 @@
#: qfilesystemmodel.cpp:763
msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "<b>The name \"%1\" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer characters or no punctuations marks."
-msgstr "<b>A \"%1\" név nem használható.</b><p>Próbálja kevesebb karakterrel, vagy speciális karakterek nélkül."
+msgid ""
+"<b>The name \"%1\" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer"
+" characters or no punctuations marks."
+msgstr ""
+"<b>A \"%1\" név nem használható.</b><p>Próbálja kevesebb karakterrel, vagy "
+"speciális karakterek nélkül."
#: qfilesystemmodel.cpp:832
msgctxt "QFileSystemModel"
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/hu/vidalia_hu.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/hu/vidalia_hu.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/hu/vidalia_hu.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -1,15 +1,17 @@
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Vidalia\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: translations(a)vidalia-project.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 23:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: \n"
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-09 13:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-09 13:17+0000\n"
+"Last-Translator: runasand <runa.sandvik(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Language: hu\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Vidalia ts2po 0.2\n"
msgctxt "AboutDialog"
@@ -32,28 +34,13 @@
msgid "Qt 4.4.2"
msgstr "4.4.2"
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Vidalia"
-msgstr "Vidalia"
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Tor"
-msgstr "TOR"
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Qt"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "version"
-msgstr ""
-
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "'%1' is not a valid IP address."
msgstr "'%1' egy nem létezõ IP cím."
msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "You selected 'Password' authentication, but did not specify a password."
+msgid ""
+"You selected 'Password' authentication, but did not specify a password."
msgstr "Kiválasztotta a Jelszavas bejelentkezést, de nem adott meg jelszót."
msgctxt "AdvancedPage"
@@ -93,10 +80,6 @@
msgstr "A TOR szolgáltatás telepítése sikertelen."
msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Control Port"
-msgstr "Kontroll port"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Authentication:"
msgstr "Ellenõrzés:"
@@ -153,7 +136,64 @@
msgstr "Válassza ki a könytárat melyet a TOR adatok tárolására fog használni"
msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
+msgid "Tor Control"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Path:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Edit current torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "ControlSocket path doesn't exist."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor configuration file location contains characters that "
+"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
+" represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a file to use for Tor socket path"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
"\n"
"You may need to remove it manually."
msgstr ""
@@ -395,7 +435,9 @@
msgstr "Emlékezzen a jelszavamra"
msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
-msgid "Vidalia has connected to a running Tor process that requires a password. Please enter your control password:"
+msgid ""
+"Vidalia has connected to a running Tor process that requires a password. "
+"Please enter your control password:"
msgstr ""
msgctxt "ControlSocket"
@@ -1111,6 +1153,10 @@
msgstr ""
msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zaire"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
msgid "Albania"
msgstr ""
@@ -1206,6 +1252,62 @@
msgid "Taiwan"
msgstr ""
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Submit a Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can automatically send to the "
+"Vidalia developers to help identify and fix the problem. The submitted "
+"report does not contain any personally identifying information, but your "
+"connection to the crash reporting server may not be anonymous."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"Please also describe what you were doing before the application crashed "
+"(optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Send my crash report to the Vidalia developers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Don't Restart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Unable to restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
+"manually."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Connecting..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Sending crash report..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Receiving response..."
+msgstr ""
+
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Executables (*.exe)"
msgstr "Futtatható állományok (*.exe)"
@@ -1223,10 +1325,6 @@
msgstr "Meg kell határoznia a TOR indítófájl nevét."
msgctxt "GeneralPage"
-msgid "The proxy arguments specified are not properly formatted."
-msgstr "A Proxy kapcsolói nem megfelelõen vannak beállítva."
-
-msgctxt "GeneralPage"
msgid "Start Vidalia when my system starts"
msgstr "Vidalia indítása a rendszerrel"
@@ -1423,20 +1521,33 @@
msgstr "Külsõ hivatkozás megnyitása"
msgctxt "HelpTextBrowser"
-msgid "Vidalia can open the link you selected in your default Web browser. If your browser is not currently configured to use Tor then the request will not be anonymous."
-msgstr "A Vidalia meg tudja nyitni ezt a hivatkozást az alapértelmezett böngészõben. Ha a böngészõ nincs jelenleg a TOR beállításaihoz igazítva, a kapcsolat nem lesz titkos !"
+msgid ""
+"Vidalia can open the link you selected in your default Web browser. If your "
+"browser is not currently configured to use Tor then the request will not be "
+"anonymous."
+msgstr ""
+"A Vidalia meg tudja nyitni ezt a hivatkozást az alapértelmezett böngészõben."
+" Ha a böngészõ nincs jelenleg a TOR beállításaihoz igazítva, a kapcsolat nem"
+" lesz titkos !"
msgctxt "HelpTextBrowser"
msgid "Do you want Vidalia to open the link in your Web browser?"
-msgstr "Kívánja, hogy a Vidalia megnyissa ezt a hivatkozást az alapértelmezett böngészõben?"
+msgstr ""
+"Kívánja, hogy a Vidalia megnyissa ezt a hivatkozást az alapértelmezett "
+"böngészõben?"
msgctxt "HelpTextBrowser"
msgid "Unable to Open Link"
msgstr "A hivatkozást nem lehet megnyitni"
msgctxt "HelpTextBrowser"
-msgid "Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can still copy the URL and paste it into your browser."
-msgstr "A Vidalia nem tudta megnyitni a kiválasztott hivatkozást a böngészõben. Próbálja meg <b>Másol</b>ni a hivatkozást és <b>Beilleszt</b>eni a böngészõ URL sávjába."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can "
+"still copy the URL and paste it into your browser."
+msgstr ""
+"A Vidalia nem tudta megnyitni a kiválasztott hivatkozást a böngészõben. "
+"Próbálja meg <b>Másol</b>ni a hivatkozást és <b>Beilleszt</b>eni a böngészõ "
+"URL sávjába."
msgctxt "HelpTextBrowser"
msgid "Error opening help file:"
@@ -1478,6 +1589,30 @@
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
msgctxt "MainWindow"
msgid "Start Tor"
msgstr "TOR indítása"
@@ -1691,8 +1826,12 @@
msgstr "Hiba a TOR indításával"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct name and location of your Tor executable is specified."
-msgstr "A Vidalia nem tudta elindítani a TOR-t. Ellenõrizze a beállításait, hogy jól van-e megadva a TOR indítófájl neve és elérési útja."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct "
+"name and location of your Tor executable is specified."
+msgstr ""
+"A Vidalia nem tudta elindítani a TOR-t. Ellenõrizze a beállításait, hogy jól"
+" van-e megadva a TOR indítófájl neve és elérési útja."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Connecting to Tor"
@@ -1727,12 +1866,15 @@
msgstr "Süti ellenõrzés szükséges"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication cookie, but Vidalia was unable to find one."
+msgid ""
+"The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication "
+"cookie, but Vidalia was unable to find one."
msgstr "A TOR egy bejelentkezõ süti elküldését kéri, de nem található."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Would you like to browse for the file 'control_auth_cookie' yourself?"
-msgstr "Kívánja kiválasztani kézzel a következõ állományt: 'control_auth_cookie' ?"
+msgstr ""
+"Kívánja kiválasztani kézzel a következõ állományt: 'control_auth_cookie' ?"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Data Directory"
@@ -1747,8 +1889,12 @@
msgstr "Hiba az Események bejegyzésekor"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features may be unavailable."
-msgstr "Nem sikerült a Vidaliát kifogástalanul elindítani, ezért bizonyos funkciói várhatóan nem fognak rendeltetésszerûen mûködni."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features "
+"may be unavailable."
+msgstr ""
+"Nem sikerült a Vidaliát kifogástalanul elindítani, ezért bizonyos funkciói "
+"várhatóan nem fognak rendeltetésszerûen mûködni."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Authentication Error"
@@ -1767,16 +1913,24 @@
msgstr "A legújabb TOR verzió elérhetõ"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "The currently installed version of Tor is out of date or no longer recommended. Please visit the Tor website to download the latest version."
-msgstr "A TOR jelenleg telepített verziója lejárt, vagy nem ajánlatos továbbá használni. Látogasson el a TOR weboldalára a legfrissebb verzióért !"
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended. Please visit the Tor website to download the latest version."
+msgstr ""
+"A TOR jelenleg telepített verziója lejárt, vagy nem ajánlatos továbbá "
+"használni. Látogasson el a TOR weboldalára a legfrissebb verzióért !"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Tor website: %1"
msgstr "TOR weboldal: %1"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "All subsequent connections will appear to be different than your old connections."
-msgstr "Ösvények újrakiépítve.Minden további kapcsolat a régi kapcsolataitól különbözõként fog szerepelni."
+msgid ""
+"All subsequent connections will appear to be different than your old "
+"connections."
+msgstr ""
+"Ösvények újrakiépítve.Minden további kapcsolat a régi kapcsolataitól "
+"különbözõként fog szerepelni."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Failed to Create New Identity"
@@ -1867,15 +2021,26 @@
msgstr "A jelszó-visszaállítás nem sikerült"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia tried to reset Tor's control password, but was not able to restart the Tor software. Please check your Task Manager to ensure there are no other Tor processes running."
-msgstr "A Vidalia megpróbálta visszaállítani a TOR kontroll-jelszót, de nem tudta a TOR-t újraindítani. Ellenőrizze, hogy nem fut-e más TOR példány a Feladatkezelőben !"
+msgid ""
+"Vidalia tried to reset Tor's control password, but was not able to restart "
+"the Tor software. Please check your Task Manager to ensure there are no "
+"other Tor processes running."
+msgstr ""
+"A Vidalia megpróbálta visszaállítani a TOR kontroll-jelszót, de nem tudta a "
+"TOR-t újraindítani. Ellenőrizze, hogy nem fut-e más TOR példány a "
+"Feladatkezelőben !"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "The currently installed version of Tor is out of date or no longer recommended."
-msgstr "A TOR jelenleg telepített verziója lejárt, vagy nem ajánlatos továbbá használni. Látogasson el a TOR weboldalára a legfrissebb verzióért !"
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended."
+msgstr ""
+"A TOR jelenleg telepített verziója lejárt, vagy nem ajánlatos továbbá "
+"használni. Látogasson el a TOR weboldalára a legfrissebb verzióért !"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Would you like to check if a newer package is available for installation?"
+msgid ""
+"Would you like to check if a newer package is available for installation?"
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
@@ -1883,14 +2048,12 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
-msgid "One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and unsafe connection to port %2. Anything sent over this connection could be monitored. Please check your application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, if possible."
+msgid ""
+"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
+"anonymity."
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Tor has automatically closed your connection in order to protect your anonymity."
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
msgid "Update Failed"
msgstr "A legújabb TOR verzió elérhetõ"
@@ -1899,7 +2062,9 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
-msgid "There are no new Tor software packages available for your computer at this time."
+msgid ""
+"There are no new Tor software packages available for your computer at this "
+"time."
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
@@ -1915,22 +2080,38 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
+" unsafe connection to port %2."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
+"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
+"if possible."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
msgid "failed (%1)"
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Your relay is shutting down.\n"
+msgid ""
+"Your relay is shutting down.\n"
"Click 'Stop' again to stop your relay now."
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
-msgid "You are currently running a relay. Terminating your relay will interrupt any open connections from clients.\n"
+msgid ""
+"You are currently running a relay. Terminating your relay will interrupt any open connections from clients.\n"
"\n"
"Would you like to shutdown gracefully and give clients time to find a new relay?"
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia detected that the Tor software exited unexpectedly.\n"
+msgid ""
+"Vidalia detected that the Tor software exited unexpectedly.\n"
"\n"
"Please check the message log for recent warning or error messages."
msgstr ""
@@ -1943,26 +2124,6 @@
msgid ", probably an email client,"
msgstr ""
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia"
-msgstr "Vidalia"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "File"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "About Vidalia"
-msgstr "A Vidalia-ról"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Home"
-msgstr "Kezdõlap"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Check For Updates"
-msgstr ""
-
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error Setting Filter"
msgstr "Hiba a szûrõ beállításakor"
@@ -2204,10 +2365,6 @@
msgstr "üzenetek"
msgctxt "MessageLog"
-msgid "Always Save New Log Messages"
-msgstr "Mindig mentse az új üzeneteket"
-
-msgctxt "MessageLog"
msgid "Browse"
msgstr "Böngészés"
@@ -2220,34 +2377,56 @@
msgstr "Mindig mentse automatikusan az új üzeneteket"
msgctxt "MessageLog"
-msgid "Messages that appear when something has \n"
+msgid "Basic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Tor Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr "Mindig mentse az új üzeneteket"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear when something has \n"
"gone very wrong and Tor cannot proceed."
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
-msgid "Messages that only appear when \n"
+msgid ""
+"Messages that only appear when \n"
"something has gone wrong with Tor."
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
-msgid "Messages that appear infrequently \n"
+msgid ""
+"Messages that appear infrequently \n"
"during normal Tor operation and are \n"
"not considered errors, but you may \n"
"care about."
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
-msgid "Messages that appear frequently \n"
+msgid ""
+"Messages that appear frequently \n"
"during normal Tor operation."
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
-msgid "Hyper-verbose messages primarily of \n"
+msgid ""
+"Hyper-verbose messages primarily of \n"
"interest to Tor developers."
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
-msgid "Cannot write file %1\n"
+msgid ""
+"Cannot write file %1\n"
"\n"
"%2."
msgstr ""
@@ -2369,12 +2548,21 @@
msgstr "Másolás (Ctrl+C)"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "You must specify both an IP address or hostname and a port number to configure Tor to use a proxy to access the Internet."
-msgstr "Meg kell adni mind vagy egy IP címet, vagy egy állomásnevet (host) és egy portot , ahhoz, hogy a TOR ezen a proxy-n keresztül kapcsolódjon az Internethez."
+msgid ""
+"You must specify both an IP address or hostname and a port number to "
+"configure Tor to use a proxy to access the Internet."
+msgstr ""
+"Meg kell adni mind vagy egy IP címet, vagy egy állomásnevet (host) és egy "
+"portot , ahhoz, hogy a TOR ezen a proxy-n keresztül kapcsolódjon az "
+"Internethez."
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "You must specify one or more ports to which your firewall allows you to connect."
-msgstr "Meg kell adni egy vagy több olyan portot, amelyek engedélyezve (nyitva) vannak a tûzfalban."
+msgid ""
+"You must specify one or more ports to which your firewall allows you to "
+"connect."
+msgstr ""
+"Meg kell adni egy vagy több olyan portot, amelyek engedélyezve (nyitva) "
+"vannak a tûzfalban."
msgctxt "NetworkPage"
msgid "'%1' is not a valid port number."
@@ -2382,7 +2570,9 @@
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Check if your local network requires a proxy to access the Internet"
-msgstr "Tegye be a pipát, ha a helyi hálózata proxy-t igényel az Internethez való kapcsolódáshoz"
+msgstr ""
+"Tegye be a pipát, ha a helyi hálózata proxy-t igényel az Internethez való "
+"kapcsolódáshoz"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "I use a proxy to access the Internet"
@@ -2393,18 +2583,10 @@
msgstr "Proxy beállítások"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr "HTTP Proxy:"
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Username:"
msgstr "Felhasználónév:"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Use this proxy for HTTPS also"
-msgstr "Ezen proxy használata a https:// kapcsolatokhoz is"
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Password:"
msgstr "Jelszó:"
@@ -2414,7 +2596,9 @@
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Check to only connect to relays using ports allowed by your firewall"
-msgstr "Kizárólag olyan Elosztókhoz való kapcsolódás, amelyek a tûzfalam nyitott portjaira vannak konfigurálva"
+msgstr ""
+"Kizárólag olyan Elosztókhoz való kapcsolódás, amelyek a tûzfalam nyitott "
+"portjaira vannak konfigurálva"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "My firewall only lets me connect to certain ports"
@@ -2433,8 +2617,12 @@
msgstr "80, 443"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to access the Tor network"
-msgstr "Címtár lekérdezések titkosítása és opcionálisan, Hídkapcsolatok használata a TOR-hoz való kapcsolódáshoz"
+msgid ""
+"Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to "
+"access the Tor network"
+msgstr ""
+"Címtár lekérdezések titkosítása és opcionálisan, Hídkapcsolatok használata a"
+" TOR-hoz való kapcsolódáshoz"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "My ISP blocks connections to the Tor network"
@@ -2445,18 +2633,10 @@
msgstr "Hídkapcsolatok beállításai"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "The Tor software you are currently running does not support bridges. <br>Directory connections will still be encrypted."
-msgstr "A TOR jelenleg futó verziója nem támogatja a Hídkapcsolatokat.<br>A címtárlista le- és feltöltése azonban titkosított lesz."
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Add a Bridge:"
msgstr "Hídkapcsolat hozzáadása:"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "<a href=\"bridges.finding\">How do I find a bridge?</a>"
-msgstr "<a href=\"bridges.finding\">Hogyan találhatok Hídkapcsolatokat?</a>"
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Remove the selected bridges from the list"
msgstr "Hídkapcsolat eltávolítása a listából"
@@ -2477,13 +2657,43 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "No new bridges are currently available. You can either wait a while and try again, or try another method of finding new bridges."
+msgid ""
+"No new bridges are currently available. You can either wait a while and try "
+"again, or try another method of finding new bridges."
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
msgstr ""
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Address:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must select the proxy type."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr ""
+
msgctxt "Policy"
msgid "accept"
msgstr "elfogad"
@@ -2637,12 +2847,21 @@
msgstr "A Hídkapcsolat támogatás nem elérhetõ"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but your version of Tor does not support bridges."
-msgstr "Ön beállította a TOR-t Hídkapcsolati Elosztóként,blokkolt felhasználók TOR-hoz kapcsolódásának segítéséhez, viszont ez a TOR verzió nem támogatja a Hídkapcsolati Elosztást."
+msgid ""
+"You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but "
+"your version of Tor does not support bridges."
+msgstr ""
+"Ön beállította a TOR-t Hídkapcsolati Elosztóként,blokkolt felhasználók TOR-"
+"hoz kapcsolódásának segítéséhez, viszont ez a TOR verzió nem támogatja a "
+"Hídkapcsolati Elosztást."
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor relay."
-msgstr "Frissítse a TOR-t vagy állítsa be hagyományos forgalom-Elosztóként (közvetítõként)."
+msgid ""
+"Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor "
+"relay."
+msgstr ""
+"Frissítse a TOR-t vagy állítsa be hagyományos forgalom-Elosztóként "
+"(közvetítõként)."
msgctxt "ServerPage"
msgid "Your bridge relay is not running."
@@ -2698,7 +2917,9 @@
msgctxt "ServerPage"
msgid "Port on which users and other relays can communicate with your relay"
-msgstr "A port, amelyen más felhasználók és Elosztók kommunikálnak az Ön közvetítésével"
+msgstr ""
+"A port, amelyen más felhasználók és Elosztók kommunikálnak az Ön "
+"közvetítésével"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Nickname:"
@@ -2709,8 +2930,12 @@
msgstr "Alap beállítások"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "For Internet connections with fast download speed but slow upload, please list your upload speed here."
-msgstr "Gyors letöltés, de lassú feltöltés esetén adja meg a feltöltési sebességét itt."
+msgid ""
+"For Internet connections with fast download speed but slow upload, please "
+"list your upload speed here."
+msgstr ""
+"Gyors letöltés, de lassú feltöltés esetén adja meg a feltöltési sebességét "
+"itt."
msgctxt "ServerPage"
msgid "Cable/DSL 256 Kbps"
@@ -2765,8 +2990,12 @@
msgstr "Sávszélesség-korlátozás maximuma"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s."
-msgstr "A maximum Internetsebességnek nagyobbnak kell lennie, mint az átlagosnak, de mindkét érték minimum 20 KB/s lehet."
+msgid ""
+"Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average "
+"bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s."
+msgstr ""
+"A maximum Internetsebességnek nagyobbnak kell lennie, mint az átlagosnak, de"
+" mindkét érték minimum 20 KB/s lehet."
msgctxt "ServerPage"
msgid "Bandwidth Limits"
@@ -2825,12 +3054,17 @@
msgstr "Kilépési szabályokkal kapcsolatos súgó témák megjelenítése"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "What Internet resources should users be able to access from your relay?"
+msgid ""
+"What Internet resources should users be able to access from your relay?"
msgstr "Mely típusú Internet-kapcsolatokat engedélyezi a felhasználóknak?"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by default to reduce spam and other abuse."
-msgstr "A TOR továbbra is blokkolni fog némely levelező és fájlmegosztó szolgáltatásokat, a visszaélések megfékezése érdekében."
+msgid ""
+"Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by "
+"default to reduce spam and other abuse."
+msgstr ""
+"A TOR továbbra is blokkolni fog némely levelező és fájlmegosztó "
+"szolgáltatásokat, a visszaélések megfékezése érdekében."
msgctxt "ServerPage"
msgid "Exit Policies"
@@ -2838,10 +3072,13 @@
msgctxt "ServerPage"
msgid "Let others access your bridge by giving them this line:"
-msgstr "Ezen sort adja meg másoknak, akiket szeretne hozzásegíteni a Hídkapcsolatával a TOR hálózathoz:"
+msgstr ""
+"Ezen sort adja meg másoknak, akiket szeretne hozzásegíteni a "
+"Hídkapcsolatával a TOR hálózathoz:"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "This is the identity of your bridge relay that you can give to other people"
+msgid ""
+"This is the identity of your bridge relay that you can give to other people"
msgstr "Ez az Ön Hídkapcsolati azonosítója, amelyet megadhat másoknak"
msgctxt "ServerPage"
@@ -2857,7 +3094,9 @@
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Leave your relay running so clients have a better chance of finding and using it."
+msgid ""
+"Leave your relay running so clients have a better chance of finding and "
+"using it."
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
@@ -2869,7 +3108,9 @@
msgstr "A %1 beállítás mentése sikertelen."
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your bridge's usage history."
+msgid ""
+"Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your "
+"bridge's usage history."
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
@@ -2878,18 +3119,29 @@
msgctxt "ServerPage"
msgid "Help censored users reach the Tor network"
-msgstr "Blokkolt felhasználók segítése a TOR hálózathoz való kapcsolódához (TOR 0.2.0.8-alfa vagy újabb)"
+msgstr ""
+"Blokkolt felhasználók segítése a TOR hálózathoz való kapcsolódához (TOR "
+"0.2.0.8-alfa vagy újabb)"
msgctxt "ServerPage"
msgid "<a href=\"#bridgeUsage\">Who has used my bridge?</a>"
msgstr "<a href=\"bridges.finding\">Hogyan találhatok Hídkapcsolatokat?</a>"
msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Automatically distribute my bridge address"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
msgid "Mirror the Relay Directory"
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Email address at which you may be reached if there is a\n"
+msgid ""
+"Email address at which you may be reached if there is a\n"
"problem with your relay. You might also include your PGP or GPG fingerprint."
msgstr ""
@@ -2898,8 +3150,12 @@
msgstr "Hiba minden futó szolgáltatás lekapcsolásakor"
msgctxt "ServicePage"
-msgid "Please configure at least a service directory and a virtual port for each service you want to save. Remove the other ones."
-msgstr "Adjon meg minimum egy szolgáltatás könyvtárat és egy portot minden elmentendõ szolgáltatáshoz, a többit pedig törölje."
+msgid ""
+"Please configure at least a service directory and a virtual port for each "
+"service you want to save. Remove the other ones."
+msgstr ""
+"Adjon meg minimum egy szolgáltatás könyvtárat és egy portot minden "
+"elmentendõ szolgáltatáshoz, a többit pedig törölje."
msgctxt "ServicePage"
msgid "Error"
@@ -2919,7 +3175,9 @@
msgctxt "ServicePage"
msgid "Target may only contain address:port, address, or port."
-msgstr "A cél megadási szintaktikája csak a következõ lehet:<br>IP cím:port vagy csak IP cím, vagy csak port."
+msgstr ""
+"A cél megadási szintaktikája csak a következõ lehet:<br>IP cím:port vagy "
+"csak IP cím, vagy csak port."
msgctxt "ServicePage"
msgid "Directory already in use by another service."
@@ -2973,6 +3231,251 @@
msgid "Created by Tor"
msgstr "TOR által generálva"
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is not Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
+"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
+"details about any errors encountered."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
+"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
+"software, which may contain important security, reliability and performance "
+"fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
+"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
+"version of the software, which may contain important security, reliability "
+"and performance fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Connected to the Tor Network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
+"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Tor Software Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
+"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
+"protection, Tor has automatically closed this connection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Potentially Dangerous Connection!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
+"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
+"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
+"remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Unknown SOCKS Protocol"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
+" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
+"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Invalid Destination Hostname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
+"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
+"application's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "External IP Address Changed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
+" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
+"relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "DNS Hijacking Detected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
+" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
+"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
+"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
+"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Server Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
+" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
+"please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Directory Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
+"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
+"several minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
+" please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Relay Descriptor Rejected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
+" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Relay is Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
+"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
+" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
+" the Tor network!"
+msgstr ""
+
msgctxt "Stream"
msgid "New"
msgstr "Új"
@@ -3025,6 +3528,68 @@
msgid "Failed to hash the control password."
msgstr "Kontroll jelszó ellenõrzõ-végösszegének létrehozása sikertelen."
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Editing torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid ""
+"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
+"instance."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply all"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply selection only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error at line %1: \"%2\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "An error ocurred while opening torrc file"
+msgstr ""
+
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Success"
msgstr "Siker"
@@ -3082,11 +3647,15 @@
msgstr "Universal Plug & Play támogatás tesztelése"
msgctxt "UpdateProcess"
-msgid "Vidalia was unable to check for available software updates because it could not find '%1'."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because it could "
+"not find '%1'."
msgstr ""
msgctxt "UpdateProcess"
-msgid "Vidalia was unable to check for available software updates because Tor's update process exited unexpectedly."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because Tor's "
+"update process exited unexpectedly."
msgstr ""
msgctxt "UpdateProgressDialog"
@@ -3149,6 +3718,14 @@
msgid "Version"
msgstr "verzió"
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Uploading Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Unable to send report: %1"
+msgstr ""
+
msgctxt "VMessageBox"
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -3254,7 +3831,8 @@
msgstr ""
msgctxt "Vidalia"
-msgid "Another Vidalia process is possibly already running. If there really is not another Vidalia process running, you can choose to continue anyway.\n"
+msgid ""
+"Another Vidalia process is possibly already running. If there really is not another Vidalia process running, you can choose to continue anyway.\n"
"\n"
"Would you like to continue starting Vidalia?"
msgstr ""
@@ -3290,4 +3868,3 @@
msgctxt "stringutil.h"
msgid "%1 mins"
msgstr ""
-
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/hy/qt_hy.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/hy/qt_hy.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/hy/qt_hy.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:08+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/id/qt_id.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/id/qt_id.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/id/qt_id.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -4,8 +4,8 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-27 16:05+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <runa.sandvik(a)gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:08+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -376,8 +376,12 @@
#: qfilesystemmodel.cpp:763
msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "<b>The name \"%1\" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer characters or no punctuations marks."
-msgstr "<b> nama \"%1\" tidak dapat digunakan.</b><p>Coba gunakan nama lain, dengan karakter yang lebih sedikit atau tanpa tanda baca.</p>"
+msgid ""
+"<b>The name \"%1\" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer"
+" characters or no punctuations marks."
+msgstr ""
+"<b> nama \"%1\" tidak dapat digunakan.</b><p>Coba gunakan nama lain, dengan "
+"karakter yang lebih sedikit atau tanpa tanda baca.</p>"
#: qfilesystemmodel.cpp:832
msgctxt "QFileSystemModel"
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/id/vidalia_id.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/id/vidalia_id.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/id/vidalia_id.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -3,8 +3,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 23:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-27 16:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-09 13:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-09 13:17+0000\n"
"Last-Translator: runasand <runa.sandvik(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,29 +34,16 @@
msgid "Qt 4.4.2"
msgstr ""
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Vidalia"
-msgstr "Vidalia"
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Qt"
-msgstr "Qt"
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "version"
-msgstr "versi"
-
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "'%1' is not a valid IP address."
msgstr "'%1' bukanlah alamat IP yang valid."
msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "You selected 'Password' authentication, but did not specify a password."
-msgstr "Anda memilih 'Password' authentication, tetapi Anda tidak memberikan password."
+msgid ""
+"You selected 'Password' authentication, but did not specify a password."
+msgstr ""
+"Anda memilih 'Password' authentication, tetapi Anda tidak memberikan "
+"password."
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Select Tor Configuration File"
@@ -95,10 +82,6 @@
msgstr "Vidalia tidak bisa menginstall Tor Service"
msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Control Port"
-msgstr "Kendali Port"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Authentication:"
msgstr "Autentifikasi:"
@@ -152,10 +135,67 @@
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Select the directory used to store data for the Tor software"
-msgstr "Pilih direktori yang digunakan untuk menyimpan data pada software Tor."
+msgstr ""
+"Pilih direktori yang digunakan untuk menyimpan data pada software Tor."
msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Control"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Path:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Edit current torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "ControlSocket path doesn't exist."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
+"The specified Tor configuration file location contains characters that "
+"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
+" represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a file to use for Tor socket path"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
"\n"
"You may need to remove it manually."
@@ -398,7 +438,9 @@
msgstr "Ingat password saya"
msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
-msgid "Vidalia has connected to a running Tor process that requires a password. Please enter your control password:"
+msgid ""
+"Vidalia has connected to a running Tor process that requires a password. "
+"Please enter your control password:"
msgstr ""
msgctxt "ControlSocket"
@@ -1114,6 +1156,10 @@
msgstr ""
msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zaire"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
msgid "Albania"
msgstr ""
@@ -1209,6 +1255,62 @@
msgid "Taiwan"
msgstr ""
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Submit a Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can automatically send to the "
+"Vidalia developers to help identify and fix the problem. The submitted "
+"report does not contain any personally identifying information, but your "
+"connection to the crash reporting server may not be anonymous."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"Please also describe what you were doing before the application crashed "
+"(optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Send my crash report to the Vidalia developers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Don't Restart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Unable to restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
+"manually."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Connecting..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Sending crash report..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Receiving response..."
+msgstr ""
+
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Executables (*.exe)"
msgstr "Executables (*.exe)"
@@ -1226,10 +1328,6 @@
msgstr "Anda harus merinci nama Tor executable."
msgctxt "GeneralPage"
-msgid "The proxy arguments specified are not properly formatted."
-msgstr "Proxy argument tidak terformat secara benar."
-
-msgctxt "GeneralPage"
msgid "Start Vidalia when my system starts"
msgstr "Jalankan Vidalia ketika sistem saya berjalan"
@@ -1426,8 +1524,14 @@
msgstr "Membuka Tautan Ekternal"
msgctxt "HelpTextBrowser"
-msgid "Vidalia can open the link you selected in your default Web browser. If your browser is not currently configured to use Tor then the request will not be anonymous."
-msgstr "Vidalia dapat membuka tautan yang Anda pilih melalui default browser. Jika browser Anda tidak dikonfigurasi untuk penggunaan Tor maka aktivitas browsing Anda tidak anonymous lagi."
+msgid ""
+"Vidalia can open the link you selected in your default Web browser. If your "
+"browser is not currently configured to use Tor then the request will not be "
+"anonymous."
+msgstr ""
+"Vidalia dapat membuka tautan yang Anda pilih melalui default browser. Jika "
+"browser Anda tidak dikonfigurasi untuk penggunaan Tor maka aktivitas "
+"browsing Anda tidak anonymous lagi."
msgctxt "HelpTextBrowser"
msgid "Do you want Vidalia to open the link in your Web browser?"
@@ -1438,8 +1542,12 @@
msgstr "Tidak bisa membuka tautan"
msgctxt "HelpTextBrowser"
-msgid "Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can still copy the URL and paste it into your browser."
-msgstr "Vidalia tidak bisa membuka tautan yang dipilih pada browser Anda. Anda dapat menyalin URL dan menempelkannya pada browser Anda."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can "
+"still copy the URL and paste it into your browser."
+msgstr ""
+"Vidalia tidak bisa membuka tautan yang dipilih pada browser Anda. Anda dapat"
+" menyalin URL dan menempelkannya pada browser Anda."
msgctxt "HelpTextBrowser"
msgid "Error opening help file:"
@@ -1481,6 +1589,30 @@
msgid "Unknown"
msgstr "Tidak diketahui"
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
msgctxt "MainWindow"
msgid "Start Tor"
msgstr "Jalankan Tor"
@@ -1694,8 +1826,12 @@
msgstr "Error menjalankan Tor"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct name and location of your Tor executable is specified."
-msgstr "Vidalia tidak bisa menjalankan Tor. Periksa pengaturan Anda untuk memastikan nama dan lokasi yang benar dari executable Tor Anda."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct "
+"name and location of your Tor executable is specified."
+msgstr ""
+"Vidalia tidak bisa menjalankan Tor. Periksa pengaturan Anda untuk memastikan"
+" nama dan lokasi yang benar dari executable Tor Anda."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Connecting to Tor"
@@ -1730,7 +1866,9 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
-msgid "The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication cookie, but Vidalia was unable to find one."
+msgid ""
+"The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication "
+"cookie, but Vidalia was unable to find one."
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
@@ -1750,7 +1888,9 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features may be unavailable."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features "
+"may be unavailable."
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
@@ -1770,7 +1910,9 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
-msgid "The currently installed version of Tor is out of date or no longer recommended. Please visit the Tor website to download the latest version."
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended. Please visit the Tor website to download the latest version."
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
@@ -1778,7 +1920,9 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
-msgid "All subsequent connections will appear to be different than your old connections."
+msgid ""
+"All subsequent connections will appear to be different than your old "
+"connections."
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
@@ -1870,15 +2014,21 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia tried to reset Tor's control password, but was not able to restart the Tor software. Please check your Task Manager to ensure there are no other Tor processes running."
+msgid ""
+"Vidalia tried to reset Tor's control password, but was not able to restart "
+"the Tor software. Please check your Task Manager to ensure there are no "
+"other Tor processes running."
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
-msgid "The currently installed version of Tor is out of date or no longer recommended."
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended."
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Would you like to check if a newer package is available for installation?"
+msgid ""
+"Would you like to check if a newer package is available for installation?"
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
@@ -1886,14 +2036,12 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
-msgid "One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and unsafe connection to port %2. Anything sent over this connection could be monitored. Please check your application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, if possible."
+msgid ""
+"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
+"anonymity."
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Tor has automatically closed your connection in order to protect your anonymity."
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
msgid "Update Failed"
msgstr ""
@@ -1902,7 +2050,9 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
-msgid "There are no new Tor software packages available for your computer at this time."
+msgid ""
+"There are no new Tor software packages available for your computer at this "
+"time."
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
@@ -1918,6 +2068,19 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
+" unsafe connection to port %2."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
+"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
+"if possible."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
msgid "failed (%1)"
msgstr ""
@@ -1949,26 +2112,6 @@
msgid ", probably an email client,"
msgstr ""
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "File"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "About Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Home"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Check For Updates"
-msgstr ""
-
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error Setting Filter"
msgstr ""
@@ -2210,10 +2353,6 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
-msgid "Always Save New Log Messages"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MessageLog"
msgid "Browse"
msgstr ""
@@ -2226,6 +2365,22 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
+msgid "Basic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Tor Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
msgid ""
"Messages that appear when something has \n"
"gone very wrong and Tor cannot proceed."
@@ -2381,11 +2536,15 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "You must specify both an IP address or hostname and a port number to configure Tor to use a proxy to access the Internet."
+msgid ""
+"You must specify both an IP address or hostname and a port number to "
+"configure Tor to use a proxy to access the Internet."
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "You must specify one or more ports to which your firewall allows you to connect."
+msgid ""
+"You must specify one or more ports to which your firewall allows you to "
+"connect."
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
@@ -2405,18 +2564,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Username:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Use this proxy for HTTPS also"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Password:"
msgstr ""
@@ -2445,7 +2596,9 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to access the Tor network"
+msgid ""
+"Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to "
+"access the Tor network"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
@@ -2457,18 +2610,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "The Tor software you are currently running does not support bridges. <br>Directory connections will still be encrypted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Add a Bridge:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "<a href=\"bridges.finding\">How do I find a bridge?</a>"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Remove the selected bridges from the list"
msgstr ""
@@ -2489,13 +2634,43 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "No new bridges are currently available. You can either wait a while and try again, or try another method of finding new bridges."
+msgid ""
+"No new bridges are currently available. You can either wait a while and try "
+"again, or try another method of finding new bridges."
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
msgstr ""
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Address:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must select the proxy type."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr ""
+
msgctxt "Policy"
msgid "accept"
msgstr ""
@@ -2649,11 +2824,15 @@
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
-msgid "You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but your version of Tor does not support bridges."
+msgid ""
+"You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but "
+"your version of Tor does not support bridges."
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor relay."
+msgid ""
+"Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor "
+"relay."
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
@@ -2721,7 +2900,9 @@
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
-msgid "For Internet connections with fast download speed but slow upload, please list your upload speed here."
+msgid ""
+"For Internet connections with fast download speed but slow upload, please "
+"list your upload speed here."
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
@@ -2777,7 +2958,9 @@
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s."
+msgid ""
+"Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average "
+"bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s."
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
@@ -2837,11 +3020,14 @@
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
-msgid "What Internet resources should users be able to access from your relay?"
+msgid ""
+"What Internet resources should users be able to access from your relay?"
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by default to reduce spam and other abuse."
+msgid ""
+"Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by "
+"default to reduce spam and other abuse."
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
@@ -2853,7 +3039,8 @@
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
-msgid "This is the identity of your bridge relay that you can give to other people"
+msgid ""
+"This is the identity of your bridge relay that you can give to other people"
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
@@ -2869,7 +3056,9 @@
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Leave your relay running so clients have a better chance of finding and using it."
+msgid ""
+"Leave your relay running so clients have a better chance of finding and "
+"using it."
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
@@ -2881,7 +3070,9 @@
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your bridge's usage history."
+msgid ""
+"Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your "
+"bridge's usage history."
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
@@ -2897,6 +3088,14 @@
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Automatically distribute my bridge address"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
msgid "Mirror the Relay Directory"
msgstr ""
@@ -2911,7 +3110,9 @@
msgstr ""
msgctxt "ServicePage"
-msgid "Please configure at least a service directory and a virtual port for each service you want to save. Remove the other ones."
+msgid ""
+"Please configure at least a service directory and a virtual port for each "
+"service you want to save. Remove the other ones."
msgstr ""
msgctxt "ServicePage"
@@ -2986,6 +3187,251 @@
msgid "Created by Tor"
msgstr ""
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is not Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
+"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
+"details about any errors encountered."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
+"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
+"software, which may contain important security, reliability and performance "
+"fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
+"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
+"version of the software, which may contain important security, reliability "
+"and performance fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Connected to the Tor Network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
+"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Tor Software Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
+"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
+"protection, Tor has automatically closed this connection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Potentially Dangerous Connection!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
+"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
+"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
+"remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Unknown SOCKS Protocol"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
+" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
+"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Invalid Destination Hostname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
+"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
+"application's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "External IP Address Changed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
+" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
+"relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "DNS Hijacking Detected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
+" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
+"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
+"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
+"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Server Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
+" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
+"please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Directory Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
+"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
+"several minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
+" please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Relay Descriptor Rejected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
+" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Relay is Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
+"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
+" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
+" the Tor network!"
+msgstr ""
+
msgctxt "Stream"
msgid "New"
msgstr ""
@@ -3038,6 +3484,68 @@
msgid "Failed to hash the control password."
msgstr ""
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Editing torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid ""
+"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
+"instance."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply all"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply selection only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error at line %1: \"%2\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "An error ocurred while opening torrc file"
+msgstr ""
+
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Success"
msgstr ""
@@ -3095,11 +3603,15 @@
msgstr ""
msgctxt "UpdateProcess"
-msgid "Vidalia was unable to check for available software updates because it could not find '%1'."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because it could "
+"not find '%1'."
msgstr ""
msgctxt "UpdateProcess"
-msgid "Vidalia was unable to check for available software updates because Tor's update process exited unexpectedly."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because Tor's "
+"update process exited unexpectedly."
msgstr ""
msgctxt "UpdateProgressDialog"
@@ -3162,6 +3674,14 @@
msgid "Version"
msgstr ""
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Uploading Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Unable to send report: %1"
+msgstr ""
+
msgctxt "VMessageBox"
msgid "OK"
msgstr ""
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/is/qt_is.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/is/qt_is.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/is/qt_is.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:08+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/is/vidalia_is.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/is/vidalia_is.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/is/vidalia_is.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -3,8 +3,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 23:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-27 16:14+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-09 13:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-09 13:17+0000\n"
"Last-Translator: runasand <runa.sandvik(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,28 +34,13 @@
msgid "Qt 4.4.2"
msgstr ""
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Tor"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Qt"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "version"
-msgstr ""
-
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "'%1' is not a valid IP address."
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "You selected 'Password' authentication, but did not specify a password."
+msgid ""
+"You selected 'Password' authentication, but did not specify a password."
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
@@ -95,10 +80,6 @@
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Control Port"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Authentication:"
msgstr ""
@@ -155,7 +136,63 @@
msgstr "Veldu möppu til að geyma gögn fyrir Tor"
msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Control"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Path:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Edit current torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "ControlSocket path doesn't exist."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
+"The specified Tor configuration file location contains characters that "
+"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
+" represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a file to use for Tor socket path"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
"\n"
"You may need to remove it manually."
@@ -398,7 +435,9 @@
msgstr "Muna lykilorðið mitt"
msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
-msgid "Vidalia has connected to a running Tor process that requires a password. Please enter your control password:"
+msgid ""
+"Vidalia has connected to a running Tor process that requires a password. "
+"Please enter your control password:"
msgstr ""
msgctxt "ControlSocket"
@@ -1114,6 +1153,10 @@
msgstr ""
msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zaire"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
msgid "Albania"
msgstr ""
@@ -1209,6 +1252,62 @@
msgid "Taiwan"
msgstr ""
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Submit a Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can automatically send to the "
+"Vidalia developers to help identify and fix the problem. The submitted "
+"report does not contain any personally identifying information, but your "
+"connection to the crash reporting server may not be anonymous."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"Please also describe what you were doing before the application crashed "
+"(optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Send my crash report to the Vidalia developers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Don't Restart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Unable to restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
+"manually."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Connecting..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Sending crash report..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Receiving response..."
+msgstr ""
+
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Executables (*.exe)"
msgstr "Forritsskrár (*.exe)"
@@ -1226,10 +1325,6 @@
msgstr ""
msgctxt "GeneralPage"
-msgid "The proxy arguments specified are not properly formatted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "GeneralPage"
msgid "Start Vidalia when my system starts"
msgstr "Ræsa Vidalia þegar tölvan er ræst"
@@ -1426,7 +1521,10 @@
msgstr "Opna utanaðkomandi tengil"
msgctxt "HelpTextBrowser"
-msgid "Vidalia can open the link you selected in your default Web browser. If your browser is not currently configured to use Tor then the request will not be anonymous."
+msgid ""
+"Vidalia can open the link you selected in your default Web browser. If your "
+"browser is not currently configured to use Tor then the request will not be "
+"anonymous."
msgstr ""
msgctxt "HelpTextBrowser"
@@ -1438,7 +1536,9 @@
msgstr "Gat ekki opnað tengil"
msgctxt "HelpTextBrowser"
-msgid "Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can still copy the URL and paste it into your browser."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can "
+"still copy the URL and paste it into your browser."
msgstr ""
msgctxt "HelpTextBrowser"
@@ -1481,6 +1581,30 @@
msgid "Unknown"
msgstr "Óþekkt"
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
msgctxt "MainWindow"
msgid "Start Tor"
msgstr "Ræsa Tor"
@@ -1694,7 +1818,9 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct name and location of your Tor executable is specified."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct "
+"name and location of your Tor executable is specified."
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
@@ -1730,7 +1856,9 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
-msgid "The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication cookie, but Vidalia was unable to find one."
+msgid ""
+"The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication "
+"cookie, but Vidalia was unable to find one."
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
@@ -1750,7 +1878,9 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features may be unavailable."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features "
+"may be unavailable."
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
@@ -1770,7 +1900,9 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
-msgid "The currently installed version of Tor is out of date or no longer recommended. Please visit the Tor website to download the latest version."
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended. Please visit the Tor website to download the latest version."
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
@@ -1778,7 +1910,9 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
-msgid "All subsequent connections will appear to be different than your old connections."
+msgid ""
+"All subsequent connections will appear to be different than your old "
+"connections."
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
@@ -1870,15 +2004,21 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia tried to reset Tor's control password, but was not able to restart the Tor software. Please check your Task Manager to ensure there are no other Tor processes running."
+msgid ""
+"Vidalia tried to reset Tor's control password, but was not able to restart "
+"the Tor software. Please check your Task Manager to ensure there are no "
+"other Tor processes running."
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
-msgid "The currently installed version of Tor is out of date or no longer recommended."
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended."
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Would you like to check if a newer package is available for installation?"
+msgid ""
+"Would you like to check if a newer package is available for installation?"
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
@@ -1886,14 +2026,12 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
-msgid "One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and unsafe connection to port %2. Anything sent over this connection could be monitored. Please check your application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, if possible."
+msgid ""
+"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
+"anonymity."
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Tor has automatically closed your connection in order to protect your anonymity."
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
msgid "Update Failed"
msgstr ""
@@ -1902,7 +2040,9 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
-msgid "There are no new Tor software packages available for your computer at this time."
+msgid ""
+"There are no new Tor software packages available for your computer at this "
+"time."
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
@@ -1918,6 +2058,19 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
+" unsafe connection to port %2."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
+"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
+"if possible."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
msgid "failed (%1)"
msgstr ""
@@ -1949,26 +2102,6 @@
msgid ", probably an email client,"
msgstr ""
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "File"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "About Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Home"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Check For Updates"
-msgstr ""
-
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error Setting Filter"
msgstr ""
@@ -2210,10 +2343,6 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
-msgid "Always Save New Log Messages"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MessageLog"
msgid "Browse"
msgstr ""
@@ -2226,6 +2355,22 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
+msgid "Basic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Tor Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
msgid ""
"Messages that appear when something has \n"
"gone very wrong and Tor cannot proceed."
@@ -2381,11 +2526,15 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "You must specify both an IP address or hostname and a port number to configure Tor to use a proxy to access the Internet."
+msgid ""
+"You must specify both an IP address or hostname and a port number to "
+"configure Tor to use a proxy to access the Internet."
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "You must specify one or more ports to which your firewall allows you to connect."
+msgid ""
+"You must specify one or more ports to which your firewall allows you to "
+"connect."
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
@@ -2405,18 +2554,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Username:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Use this proxy for HTTPS also"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Password:"
msgstr ""
@@ -2445,7 +2586,9 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to access the Tor network"
+msgid ""
+"Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to "
+"access the Tor network"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
@@ -2457,18 +2600,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "The Tor software you are currently running does not support bridges. <br>Directory connections will still be encrypted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Add a Bridge:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "<a href=\"bridges.finding\">How do I find a bridge?</a>"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Remove the selected bridges from the list"
msgstr ""
@@ -2489,13 +2624,43 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "No new bridges are currently available. You can either wait a while and try again, or try another method of finding new bridges."
+msgid ""
+"No new bridges are currently available. You can either wait a while and try "
+"again, or try another method of finding new bridges."
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
msgstr ""
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Address:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must select the proxy type."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr ""
+
msgctxt "Policy"
msgid "accept"
msgstr ""
@@ -2649,11 +2814,15 @@
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
-msgid "You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but your version of Tor does not support bridges."
+msgid ""
+"You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but "
+"your version of Tor does not support bridges."
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor relay."
+msgid ""
+"Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor "
+"relay."
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
@@ -2721,7 +2890,9 @@
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
-msgid "For Internet connections with fast download speed but slow upload, please list your upload speed here."
+msgid ""
+"For Internet connections with fast download speed but slow upload, please "
+"list your upload speed here."
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
@@ -2777,7 +2948,9 @@
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s."
+msgid ""
+"Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average "
+"bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s."
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
@@ -2837,11 +3010,14 @@
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
-msgid "What Internet resources should users be able to access from your relay?"
+msgid ""
+"What Internet resources should users be able to access from your relay?"
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by default to reduce spam and other abuse."
+msgid ""
+"Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by "
+"default to reduce spam and other abuse."
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
@@ -2853,7 +3029,8 @@
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
-msgid "This is the identity of your bridge relay that you can give to other people"
+msgid ""
+"This is the identity of your bridge relay that you can give to other people"
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
@@ -2869,7 +3046,9 @@
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Leave your relay running so clients have a better chance of finding and using it."
+msgid ""
+"Leave your relay running so clients have a better chance of finding and "
+"using it."
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
@@ -2881,7 +3060,9 @@
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your bridge's usage history."
+msgid ""
+"Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your "
+"bridge's usage history."
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
@@ -2897,6 +3078,14 @@
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Automatically distribute my bridge address"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
msgid "Mirror the Relay Directory"
msgstr ""
@@ -2911,7 +3100,9 @@
msgstr ""
msgctxt "ServicePage"
-msgid "Please configure at least a service directory and a virtual port for each service you want to save. Remove the other ones."
+msgid ""
+"Please configure at least a service directory and a virtual port for each "
+"service you want to save. Remove the other ones."
msgstr ""
msgctxt "ServicePage"
@@ -2986,6 +3177,251 @@
msgid "Created by Tor"
msgstr ""
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is not Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
+"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
+"details about any errors encountered."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
+"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
+"software, which may contain important security, reliability and performance "
+"fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
+"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
+"version of the software, which may contain important security, reliability "
+"and performance fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Connected to the Tor Network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
+"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Tor Software Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
+"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
+"protection, Tor has automatically closed this connection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Potentially Dangerous Connection!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
+"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
+"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
+"remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Unknown SOCKS Protocol"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
+" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
+"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Invalid Destination Hostname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
+"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
+"application's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "External IP Address Changed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
+" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
+"relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "DNS Hijacking Detected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
+" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
+"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
+"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
+"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Server Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
+" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
+"please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Directory Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
+"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
+"several minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
+" please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Relay Descriptor Rejected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
+" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Relay is Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
+"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
+" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
+" the Tor network!"
+msgstr ""
+
msgctxt "Stream"
msgid "New"
msgstr ""
@@ -3038,6 +3474,68 @@
msgid "Failed to hash the control password."
msgstr ""
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Editing torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid ""
+"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
+"instance."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply all"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply selection only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error at line %1: \"%2\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "An error ocurred while opening torrc file"
+msgstr ""
+
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Success"
msgstr ""
@@ -3095,11 +3593,15 @@
msgstr ""
msgctxt "UpdateProcess"
-msgid "Vidalia was unable to check for available software updates because it could not find '%1'."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because it could "
+"not find '%1'."
msgstr ""
msgctxt "UpdateProcess"
-msgid "Vidalia was unable to check for available software updates because Tor's update process exited unexpectedly."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because Tor's "
+"update process exited unexpectedly."
msgstr ""
msgctxt "UpdateProgressDialog"
@@ -3162,6 +3664,14 @@
msgid "Version"
msgstr ""
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Uploading Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Unable to send report: %1"
+msgstr ""
+
msgctxt "VMessageBox"
msgid "OK"
msgstr ""
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/it/qt_it.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/it/qt_it.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/it/qt_it.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -4,8 +4,8 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-27 16:04+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <runa.sandvik(a)gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:08+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: Italian <None>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -376,8 +376,12 @@
#: qfilesystemmodel.cpp:763
msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "<b>The name \"%1\" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer characters or no punctuations marks."
-msgstr "<b>Il nome \"%1\" non può essere utilizzato.</b><p>Prova a utilizzare un altro nome, con meno caratteri o senza segni di interpunzione."
+msgid ""
+"<b>The name \"%1\" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer"
+" characters or no punctuations marks."
+msgstr ""
+"<b>Il nome \"%1\" non può essere utilizzato.</b><p>Prova a utilizzare un "
+"altro nome, con meno caratteri o senza segni di interpunzione."
#: qfilesystemmodel.cpp:832
msgctxt "QFileSystemModel"
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/it/vidalia_it.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/it/vidalia_it.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/it/vidalia_it.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -3,8 +3,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 23:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-27 16:14+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-09 13:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-09 13:17+0000\n"
"Last-Translator: runasand <runa.sandvik(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <None>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,29 +34,16 @@
msgid "Qt 4.4.2"
msgstr "4.4.2"
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Vidalia"
-msgstr "Vidalia"
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Qt"
-msgstr "Qt"
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "version"
-msgstr "versione"
-
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "'%1' is not a valid IP address."
msgstr "'%1' non è un indirizzo IP valido."
msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "You selected 'Password' authentication, but did not specify a password."
-msgstr "Hai scelto l'autenticazione tramite password, ma non ne hai specificata nessuna."
+msgid ""
+"You selected 'Password' authentication, but did not specify a password."
+msgstr ""
+"Hai scelto l'autenticazione tramite password, ma non ne hai specificata "
+"nessuna."
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Select Tor Configuration File"
@@ -95,10 +82,6 @@
msgstr "Vidalia non è riuscitoad installare il servizio Tor."
msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Control Port"
-msgstr "Porta di controllo"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Authentication:"
msgstr "Autenticazione:"
@@ -155,7 +138,63 @@
msgstr "Seleziona la cartella per conservare i dati di Tor"
msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Control"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Path:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Edit current torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "ControlSocket path doesn't exist."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
+"The specified Tor configuration file location contains characters that "
+"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
+" represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a file to use for Tor socket path"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
"\n"
"You may need to remove it manually."
@@ -182,7 +221,8 @@
msgctxt "AppearancePage"
msgid "Vidalia was unable to load the selected language translation."
-msgstr "Vidalia non è in grado di caricare la traduzione della lingua prescelta"
+msgstr ""
+"Vidalia non è in grado di caricare la traduzione della lingua prescelta"
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "Since:"
@@ -401,8 +441,12 @@
msgstr "Ricorda la mia password"
msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
-msgid "Vidalia has connected to a running Tor process that requires a password. Please enter your control password:"
-msgstr "Vidalia si è collegato a un processo Tor in corse che richiede una password. Inserisci la tua password di controllo:"
+msgid ""
+"Vidalia has connected to a running Tor process that requires a password. "
+"Please enter your control password:"
+msgstr ""
+"Vidalia si è collegato a un processo Tor in corse che richiede una password."
+" Inserisci la tua password di controllo:"
msgctxt "ControlSocket"
msgid "Control socket is not connected."
@@ -414,7 +458,8 @@
msgctxt "ControlSocket"
msgid "Socket disconnected while attempting to read a line of data."
-msgstr "Il socket si è disconnesso durante il tentativo di leggere una riga di dati."
+msgstr ""
+"Il socket si è disconnesso durante il tentativo di leggere una riga di dati."
msgctxt "ControlSocket"
msgid "Invalid control reply. [%1]"
@@ -1117,6 +1162,10 @@
msgstr "Zimbabwe"
msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zaire"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
msgid "Albania"
msgstr "Albania"
@@ -1212,6 +1261,62 @@
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Submit a Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can automatically send to the "
+"Vidalia developers to help identify and fix the problem. The submitted "
+"report does not contain any personally identifying information, but your "
+"connection to the crash reporting server may not be anonymous."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"Please also describe what you were doing before the application crashed "
+"(optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Send my crash report to the Vidalia developers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Don't Restart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Unable to restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
+"manually."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Connecting..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Sending crash report..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Receiving response..."
+msgstr ""
+
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Executables (*.exe)"
msgstr "Eseguibili (*.exe)"
@@ -1229,10 +1334,6 @@
msgstr "Devi indicare il nome dell'eseguibile di Tor"
msgctxt "GeneralPage"
-msgid "The proxy arguments specified are not properly formatted."
-msgstr "Le impostazioni del proxy che hai fornito non sono formattate correttamente"
-
-msgctxt "GeneralPage"
msgid "Start Vidalia when my system starts"
msgstr "Avvia Vidalia all'avvio del sistema"
@@ -1429,8 +1530,14 @@
msgstr "Apertura di un collegamento esterno"
msgctxt "HelpTextBrowser"
-msgid "Vidalia can open the link you selected in your default Web browser. If your browser is not currently configured to use Tor then the request will not be anonymous."
-msgstr "Vidalia può aprire il collegamento che hai scelto dentro il tuo browser web predefinito. Se il tuo browser non è configurato per usare Tor, la richiesta non sarà anonima."
+msgid ""
+"Vidalia can open the link you selected in your default Web browser. If your "
+"browser is not currently configured to use Tor then the request will not be "
+"anonymous."
+msgstr ""
+"Vidalia può aprire il collegamento che hai scelto dentro il tuo browser web "
+"predefinito. Se il tuo browser non è configurato per usare Tor, la richiesta"
+" non sarà anonima."
msgctxt "HelpTextBrowser"
msgid "Do you want Vidalia to open the link in your Web browser?"
@@ -1441,8 +1548,12 @@
msgstr "Impossibile aprire il collegamento"
msgctxt "HelpTextBrowser"
-msgid "Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can still copy the URL and paste it into your browser."
-msgstr "Vidalia non è riuscito ad aprire il collegamento nel tuo browser web. Puoi sempre copiare l'indirizzo e incollarlo nel tuo browser."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can "
+"still copy the URL and paste it into your browser."
+msgstr ""
+"Vidalia non è riuscito ad aprire il collegamento nel tuo browser web. Puoi "
+"sempre copiare l'indirizzo e incollarlo nel tuo browser."
msgctxt "HelpTextBrowser"
msgid "Error opening help file:"
@@ -1484,6 +1595,30 @@
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
msgctxt "MainWindow"
msgid "Start Tor"
msgstr "Avvia Tor"
@@ -1697,8 +1832,13 @@
msgstr "Errore nell'avvio di Tor"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct name and location of your Tor executable is specified."
-msgstr "Vidalia non è riuscito ad avviare Tor. Controlla le impostazioni per assicurarti di aver specificato nome e posizione corretti per l'eseguibile di Tor."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct "
+"name and location of your Tor executable is specified."
+msgstr ""
+"Vidalia non è riuscito ad avviare Tor. Controlla le impostazioni per "
+"assicurarti di aver specificato nome e posizione corretti per l'eseguibile "
+"di Tor."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Connecting to Tor"
@@ -1733,8 +1873,12 @@
msgstr "Autenticazione tramite cookie richiesta"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication cookie, but Vidalia was unable to find one."
-msgstr "Tor richiede Vidalia per mandare i contenuti di un cookie di autenticazione, ma Vidalia non è stato in grado di trovarne uno."
+msgid ""
+"The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication "
+"cookie, but Vidalia was unable to find one."
+msgstr ""
+"Tor richiede Vidalia per mandare i contenuti di un cookie di autenticazione,"
+" ma Vidalia non è stato in grado di trovarne uno."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Would you like to browse for the file 'control_auth_cookie' yourself?"
@@ -1753,8 +1897,12 @@
msgstr "Errore nella registrazione degli eventi"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features may be unavailable."
-msgstr "Vidalia non è stato in grado di registrare alcuni eventi. Alcune funzioni di Vidalia potrebbero non essere disponibili"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features "
+"may be unavailable."
+msgstr ""
+"Vidalia non è stato in grado di registrare alcuni eventi. Alcune funzioni di"
+" Vidalia potrebbero non essere disponibili"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Authentication Error"
@@ -1766,22 +1914,29 @@
msgctxt "MainWindow"
msgid "Please check your control port authentication settings."
-msgstr "Verificare le impostazioni di autenticazione per la porta di controllo."
+msgstr ""
+"Verificare le impostazioni di autenticazione per la porta di controllo."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Tor Update Available"
msgstr "È disponibile un aggiornamento di Tor"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "The currently installed version of Tor is out of date or no longer recommended. Please visit the Tor website to download the latest version."
-msgstr "L'installazione corrente di Tor è obsoleta o non è più raccomandata. Per favore visita il sito di Tor per scaricare l'ultima versione."
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended. Please visit the Tor website to download the latest version."
+msgstr ""
+"L'installazione corrente di Tor è obsoleta o non è più raccomandata. Per "
+"favore visita il sito di Tor per scaricare l'ultima versione."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Tor website: %1"
msgstr "Sito Tor: %1"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "All subsequent connections will appear to be different than your old connections."
+msgid ""
+"All subsequent connections will appear to be different than your old "
+"connections."
msgstr "Tutte le nuove connessioni appariranno diverse dalle vecchie."
msgctxt "MainWindow"
@@ -1873,15 +2028,26 @@
msgstr "Reset della password fallito"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia tried to reset Tor's control password, but was not able to restart the Tor software. Please check your Task Manager to ensure there are no other Tor processes running."
-msgstr "Vidalia ha provato a resettare la password di controllo di Tor, ma non è riuscito a riavviare Tor. Controlla il tuo Task Manager per assicurarsi che non vi sono altri processi Tor in esecuzione"
+msgid ""
+"Vidalia tried to reset Tor's control password, but was not able to restart "
+"the Tor software. Please check your Task Manager to ensure there are no "
+"other Tor processes running."
+msgstr ""
+"Vidalia ha provato a resettare la password di controllo di Tor, ma non è "
+"riuscito a riavviare Tor. Controlla il tuo Task Manager per assicurarsi che "
+"non vi sono altri processi Tor in esecuzione"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "The currently installed version of Tor is out of date or no longer recommended."
-msgstr "L'installazione corrente di Tor è obsoleta o non è più raccomandata. Per favore visita il sito di Tor per scaricare l'ultima versione."
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended."
+msgstr ""
+"L'installazione corrente di Tor è obsoleta o non è più raccomandata. Per "
+"favore visita il sito di Tor per scaricare l'ultima versione."
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Would you like to check if a newer package is available for installation?"
+msgid ""
+"Would you like to check if a newer package is available for installation?"
msgstr "Vuoi controllare se c'è un pacchetto più recente da installare?"
msgctxt "MainWindow"
@@ -1889,14 +2055,14 @@
msgstr "Connessione potenzialmente insicura"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and unsafe connection to port %2. Anything sent over this connection could be monitored. Please check your application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, if possible."
-msgstr "Una delle tue applicazioni%1sembra effettuare una connessione potenzialmente non cifrata ed insicura alla porta %2. Il traffico inviato su questa connessione potrebbe essere sorvegliato. Controlla la configurazione della tua applicazione ed usa solo protocolli cifrati, come SSL, se possibile."
+msgid ""
+"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
+"anonymity."
+msgstr ""
+"Tor ha chiuso automaticamente la connessione per proteggere il tuo "
+"anonimato."
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Tor has automatically closed your connection in order to protect your anonymity."
-msgstr "Tor ha chiuso automaticamente la connessione per proteggere il tuo anonimato."
-
-msgctxt "MainWindow"
msgid "Update Failed"
msgstr "È disponibile un aggiornamento di Tor"
@@ -1905,7 +2071,9 @@
msgstr "Il software è aggiornato"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "There are no new Tor software packages available for your computer at this time."
+msgid ""
+"There are no new Tor software packages available for your computer at this "
+"time."
msgstr "Per ora non ci sono nuovi pacchetti software Tor per il tuo computer."
msgctxt "MainWindow"
@@ -1921,6 +2089,19 @@
msgstr "Si è verificato questo errore:"
msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
+" unsafe connection to port %2."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
+"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
+"if possible."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
msgid "failed (%1)"
msgstr "fallito (%1)"
@@ -1960,26 +2141,6 @@
msgid ", probably an email client,"
msgstr ", probabilmente un client email,"
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia"
-msgstr "Vidalia"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "File"
-msgstr "File"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "About Vidalia"
-msgstr "Informazioni su Vidalia"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Home"
-msgstr "Home"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Check For Updates"
-msgstr "Controlla gli aggiornamenti"
-
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error Setting Filter"
msgstr "Errore nell'impostazione del filtro"
@@ -2221,10 +2382,6 @@
msgstr "messaggi"
msgctxt "MessageLog"
-msgid "Always Save New Log Messages"
-msgstr "Salva sempre i nuovi messaggi di log"
-
-msgctxt "MessageLog"
msgid "Browse"
msgstr "Sfoglia"
@@ -2237,6 +2394,22 @@
msgstr "Salva automaticamente i nuovi messaggi su file"
msgctxt "MessageLog"
+msgid "Basic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Tor Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr "Salva sempre i nuovi messaggi di log"
+
+msgctxt "MessageLog"
msgid ""
"Messages that appear when something has \n"
"gone very wrong and Tor cannot proceed."
@@ -2407,12 +2580,19 @@
msgstr "Copia (Ctrl+C)"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "You must specify both an IP address or hostname and a port number to configure Tor to use a proxy to access the Internet."
-msgstr "Devi indicare sia un indirizzo IP o un nome host, sia un numero di porta per configurare Tor e usare un proxy per accedere a Internet"
+msgid ""
+"You must specify both an IP address or hostname and a port number to "
+"configure Tor to use a proxy to access the Internet."
+msgstr ""
+"Devi indicare sia un indirizzo IP o un nome host, sia un numero di porta per"
+" configurare Tor e usare un proxy per accedere a Internet"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "You must specify one or more ports to which your firewall allows you to connect."
-msgstr "Devi indicare una o più porte a cui il tuo firewall permette di connettersi"
+msgid ""
+"You must specify one or more ports to which your firewall allows you to "
+"connect."
+msgstr ""
+"Devi indicare una o più porte a cui il tuo firewall permette di connettersi"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "'%1' is not a valid port number."
@@ -2420,7 +2600,9 @@
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Check if your local network requires a proxy to access the Internet"
-msgstr "Seleziona nel caso che la tua rete locale richieda un proxy per accedere a Internet"
+msgstr ""
+"Seleziona nel caso che la tua rete locale richieda un proxy per accedere a "
+"Internet"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "I use a proxy to access the Internet"
@@ -2431,18 +2613,10 @@
msgstr "Impostazioni proxy"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr "HTTP Proxy:"
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Username:"
msgstr "Nome utente:"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Use this proxy for HTTPS also"
-msgstr "Usa questo proxy anche per HTTPS"
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
@@ -2452,7 +2626,9 @@
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Check to only connect to relays using ports allowed by your firewall"
-msgstr "Seleziona per connetterti ai relay solo attraverso le porte consentite dal tuo firewall"
+msgstr ""
+"Seleziona per connetterti ai relay solo attraverso le porte consentite dal "
+"tuo firewall"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "My firewall only lets me connect to certain ports"
@@ -2471,8 +2647,12 @@
msgstr "80, 443"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to access the Tor network"
-msgstr "Seleziona per cifrare le richieste di directory e, facoltativamente, usare bridge relay per accedere alla rete Tor"
+msgid ""
+"Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to "
+"access the Tor network"
+msgstr ""
+"Seleziona per cifrare le richieste di directory e, facoltativamente, usare "
+"bridge relay per accedere alla rete Tor"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "My ISP blocks connections to the Tor network"
@@ -2483,18 +2663,10 @@
msgstr "Impostazioni bridge"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "The Tor software you are currently running does not support bridges. <br>Directory connections will still be encrypted."
-msgstr "Il software Tor che stai usando non supporta i bridge. <br>Le connessioni di directory saranno comunque cifrate."
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Add a Bridge:"
msgstr "Aggiungi un bridge"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "<a href=\"bridges.finding\">How do I find a bridge?</a>"
-msgstr "<a href=\"bridges.finding\">Come trovo un bridge?</a>"
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Remove the selected bridges from the list"
msgstr "Rimuovi i bridge selezionati dalla lista"
@@ -2515,13 +2687,45 @@
msgstr "<a href=\"bridges.finding\">Come trovo dei bridge?</a>"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "No new bridges are currently available. You can either wait a while and try again, or try another method of finding new bridges."
-msgstr "Non ci sono nuovi bridge disponibili. Puoi aspettare un po' e riprovare, oppure cerca un altro modo per trovare dei bridge"
+msgid ""
+"No new bridges are currently available. You can either wait a while and try "
+"again, or try another method of finding new bridges."
+msgstr ""
+"Non ci sono nuovi bridge disponibili. Puoi aspettare un po' e riprovare, "
+"oppure cerca un altro modo per trovare dei bridge"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
msgstr "Fai clic su Aiuto per vedere altri modi di trovare nuovi bridge."
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Address:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must select the proxy type."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr ""
+
msgctxt "Policy"
msgid "accept"
msgstr "accetta"
@@ -2675,12 +2879,19 @@
msgstr "Supporto dei bridge non disponibile"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but your version of Tor does not support bridges."
-msgstr "Hai configurato Tor per fare da bridge relay per utendi censurati, ma la tua versione di Tor non supporta i bridge."
+msgid ""
+"You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but "
+"your version of Tor does not support bridges."
+msgstr ""
+"Hai configurato Tor per fare da bridge relay per utendi censurati, ma la tua"
+" versione di Tor non supporta i bridge."
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor relay."
-msgstr "Aggiorna il tuo software Tor o configura Tor per fare da normale relay Tor"
+msgid ""
+"Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor "
+"relay."
+msgstr ""
+"Aggiorna il tuo software Tor o configura Tor per fare da normale relay Tor"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Your bridge relay is not running."
@@ -2736,7 +2947,8 @@
msgctxt "ServerPage"
msgid "Port on which users and other relays can communicate with your relay"
-msgstr "Porta tramite cui utenti e altri relay possono comunicare con il tuo relay"
+msgstr ""
+"Porta tramite cui utenti e altri relay possono comunicare con il tuo relay"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Nickname:"
@@ -2747,8 +2959,12 @@
msgstr "Impostazioni di base"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "For Internet connections with fast download speed but slow upload, please list your upload speed here."
-msgstr "Se hai una connessione ad internet con molta banda in download ma poca in upload, inserisci la tua velocità di upload qui."
+msgid ""
+"For Internet connections with fast download speed but slow upload, please "
+"list your upload speed here."
+msgstr ""
+"Se hai una connessione ad internet con molta banda in download ma poca in "
+"upload, inserisci la tua velocità di upload qui."
msgctxt "ServerPage"
msgid "Cable/DSL 256 Kbps"
@@ -2776,7 +2992,8 @@
msgctxt "ServerPage"
msgid "Select the entry that most closely resembles your Internet connection"
-msgstr "Seleziona la voce che si avvicina di più alla tua connessione internet"
+msgstr ""
+"Seleziona la voce che si avvicina di più alla tua connessione internet"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Show help topic on bandwidth rate limits"
@@ -2803,8 +3020,12 @@
msgstr "Picco massimo di banda"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s."
-msgstr "La banda massima deve essere maggiore o uguale alla banda allocata media. Entrambi i valori devono essere almeno 20 KB/s."
+msgid ""
+"Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average "
+"bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s."
+msgstr ""
+"La banda massima deve essere maggiore o uguale alla banda allocata media. "
+"Entrambi i valori devono essere almeno 20 KB/s."
msgctxt "ServerPage"
msgid "Bandwidth Limits"
@@ -2863,12 +3084,19 @@
msgstr "Mostra l'aiuto sulle exit policy"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "What Internet resources should users be able to access from your relay?"
-msgstr "A quali risorse di internet gli utenti possono accedere tramite il tuo relay?"
+msgid ""
+"What Internet resources should users be able to access from your relay?"
+msgstr ""
+"A quali risorse di internet gli utenti possono accedere tramite il tuo "
+"relay?"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by default to reduce spam and other abuse."
-msgstr "Tor bloccherà di default alcune mail in uscita e programmi di condivisione file per ridurre spam ed altri abusi"
+msgid ""
+"Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by "
+"default to reduce spam and other abuse."
+msgstr ""
+"Tor bloccherà di default alcune mail in uscita e programmi di condivisione "
+"file per ridurre spam ed altri abusi"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Exit Policies"
@@ -2876,11 +3104,15 @@
msgctxt "ServerPage"
msgid "Let others access your bridge by giving them this line:"
-msgstr "Consenti agli altri di accedere al tuo bridge dando loro questa riga di testo:"
+msgstr ""
+"Consenti agli altri di accedere al tuo bridge dando loro questa riga di "
+"testo:"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "This is the identity of your bridge relay that you can give to other people"
-msgstr "Questa è l'identità del tuo bridge relay che puoi dare a altre persone"
+msgid ""
+"This is the identity of your bridge relay that you can give to other people"
+msgstr ""
+"Questa è l'identità del tuo bridge relay che puoi dare a altre persone"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Copy your bridge relay's identity to the clipboard"
@@ -2895,8 +3127,12 @@
msgstr "Nessun client ha usato il tuo relay recentemente."
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Leave your relay running so clients have a better chance of finding and using it."
-msgstr "Mantieni attivo il tuo relay così che i client possano meglio trovarlo ed usarlo."
+msgid ""
+"Leave your relay running so clients have a better chance of finding and "
+"using it."
+msgstr ""
+"Mantieni attivo il tuo relay così che i client possano meglio trovarlo ed "
+"usarlo."
msgctxt "ServerPage"
msgid "Bridge History"
@@ -2907,8 +3143,12 @@
msgstr "Vidalia non è riuscito a salvare la tua impostazione %1"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your bridge's usage history."
-msgstr "Tor ha dato una risposta malformata quando Vidalia ha chiesto lo storico d'utilizzo del tuo bridge."
+msgid ""
+"Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your "
+"bridge's usage history."
+msgstr ""
+"Tor ha dato una risposta malformata quando Vidalia ha chiesto lo storico "
+"d'utilizzo del tuo bridge."
msgctxt "ServerPage"
msgid "The returned response was: %1"
@@ -2916,13 +3156,23 @@
msgctxt "ServerPage"
msgid "Help censored users reach the Tor network"
-msgstr "Aiuta gli utenti sotto censura a raggiungere la rete Tor (Tor 0.2.0.8-alpha o più recente)"
+msgstr ""
+"Aiuta gli utenti sotto censura a raggiungere la rete Tor (Tor 0.2.0.8-alpha "
+"o più recente)"
msgctxt "ServerPage"
msgid "<a href=\"#bridgeUsage\">Who has used my bridge?</a>"
msgstr "<a href=\"bridges.finding\">Come trovo un bridge?</a>"
msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Automatically distribute my bridge address"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
msgid "Mirror the Relay Directory"
msgstr "Offri un mirror della directory dei relay"
@@ -2939,8 +3189,12 @@
msgstr "Errore durante il ritiro dei servizi"
msgctxt "ServicePage"
-msgid "Please configure at least a service directory and a virtual port for each service you want to save. Remove the other ones."
-msgstr "Configura almeno una cartella per il servizio e una porta virtuale per ogni servizio che vuoi salvare. Rimuovi gli altri."
+msgid ""
+"Please configure at least a service directory and a virtual port for each "
+"service you want to save. Remove the other ones."
+msgstr ""
+"Configura almeno una cartella per il servizio e una porta virtuale per ogni "
+"servizio che vuoi salvare. Rimuovi gli altri."
msgctxt "ServicePage"
msgid "Error"
@@ -2956,7 +3210,8 @@
msgctxt "ServicePage"
msgid "Virtual Port may only contain valid port numbers [1..65535]."
-msgstr "La porta virtuale può solo contenere numeri di porta validi [1..65535]."
+msgstr ""
+"La porta virtuale può solo contenere numeri di porta validi [1..65535]."
msgctxt "ServicePage"
msgid "Target may only contain address:port, address, or port."
@@ -3008,12 +3263,259 @@
msgctxt "ServicePage"
msgid "Browse in local file system and choose directory for selected service"
-msgstr "Esplora nei file di sistema locali e scegli una cartella per i servizi selezionati"
+msgstr ""
+"Esplora nei file di sistema locali e scegli una cartella per i servizi "
+"selezionati"
msgctxt "ServicePage"
msgid "Created by Tor"
msgstr "Creato da Tor"
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is not Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
+"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
+"details about any errors encountered."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
+"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
+"software, which may contain important security, reliability and performance "
+"fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
+"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
+"version of the software, which may contain important security, reliability "
+"and performance fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Connected to the Tor Network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
+"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Tor Software Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
+"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
+"protection, Tor has automatically closed this connection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Potentially Dangerous Connection!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
+"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
+"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
+"remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Unknown SOCKS Protocol"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
+" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
+"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Invalid Destination Hostname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
+"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
+"application's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "External IP Address Changed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
+" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
+"relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "DNS Hijacking Detected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
+" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
+"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
+"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
+"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Server Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
+" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
+"please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Directory Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
+"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
+"several minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
+" please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Relay Descriptor Rejected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
+" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Relay is Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
+"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
+" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
+" the Tor network!"
+msgstr ""
+
msgctxt "Stream"
msgid "New"
msgstr "Nuovo"
@@ -3066,6 +3568,68 @@
msgid "Failed to hash the control password."
msgstr "L'hash della password di controllo è fallito."
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Editing torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid ""
+"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
+"instance."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply all"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply selection only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error at line %1: \"%2\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "An error ocurred while opening torrc file"
+msgstr ""
+
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Success"
msgstr "Successo"
@@ -3123,12 +3687,20 @@
msgstr "Sto testando il supporto Universal Plug & Play"
msgctxt "UpdateProcess"
-msgid "Vidalia was unable to check for available software updates because it could not find '%1'."
-msgstr "Vidalia non ha potuto controllare gli aggiornamenti software perché non ha trovato '%1'."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because it could "
+"not find '%1'."
+msgstr ""
+"Vidalia non ha potuto controllare gli aggiornamenti software perché non ha "
+"trovato '%1'."
msgctxt "UpdateProcess"
-msgid "Vidalia was unable to check for available software updates because Tor's update process exited unexpectedly."
-msgstr "Vidalia non ha potuto controllare gli aggiornamenti software perché il processo di aggiurnamento di Tor si è interrotto inaspettatamente."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because Tor's "
+"update process exited unexpectedly."
+msgstr ""
+"Vidalia non ha potuto controllare gli aggiornamenti software perché il "
+"processo di aggiurnamento di Tor si è interrotto inaspettatamente."
msgctxt "UpdateProgressDialog"
msgid "Checking for available updates..."
@@ -3190,6 +3762,14 @@
msgid "Version"
msgstr "versione"
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Uploading Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Unable to send report: %1"
+msgstr ""
+
msgctxt "VMessageBox"
msgid "OK"
msgstr "OK"
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ja/qt_ja.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ja/qt_ja.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ja/qt_ja.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -4,8 +4,8 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-27 16:08+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <runa.sandvik(a)gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:09+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -376,7 +376,9 @@
#: qfilesystemmodel.cpp:763
msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "<b>The name \"%1\" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer characters or no punctuations marks."
+msgid ""
+"<b>The name \"%1\" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer"
+" characters or no punctuations marks."
msgstr ""
#: qfilesystemmodel.cpp:832
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/jv/qt_jv.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/jv/qt_jv.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/jv/qt_jv.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:09+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ka/qt_ka.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ka/qt_ka.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ka/qt_ka.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:09+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/km/qt_km.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/km/qt_km.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/km/qt_km.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:09+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/kn/qt_kn.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/kn/qt_kn.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/kn/qt_kn.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:08+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/kn/vidalia_kn.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/kn/vidalia_kn.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/kn/vidalia_kn.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -3,8 +3,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 23:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-09 13:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:16+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,22 +34,6 @@
msgid "Qt 4.4.2"
msgstr ""
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Tor"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Qt"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "version"
-msgstr ""
-
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "'%1' is not a valid IP address."
msgstr ""
@@ -96,10 +80,6 @@
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Control Port"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Authentication:"
msgstr ""
@@ -156,7 +136,63 @@
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Control"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Path:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Edit current torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "ControlSocket path doesn't exist."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
+"The specified Tor configuration file location contains characters that "
+"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
+" represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a file to use for Tor socket path"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
"\n"
"You may need to remove it manually."
@@ -1117,6 +1153,10 @@
msgstr ""
msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zaire"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
msgid "Albania"
msgstr ""
@@ -1212,6 +1252,62 @@
msgid "Taiwan"
msgstr ""
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Submit a Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can automatically send to the "
+"Vidalia developers to help identify and fix the problem. The submitted "
+"report does not contain any personally identifying information, but your "
+"connection to the crash reporting server may not be anonymous."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"Please also describe what you were doing before the application crashed "
+"(optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Send my crash report to the Vidalia developers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Don't Restart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Unable to restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
+"manually."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Connecting..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Sending crash report..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Receiving response..."
+msgstr ""
+
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Executables (*.exe)"
msgstr ""
@@ -1229,10 +1325,6 @@
msgstr ""
msgctxt "GeneralPage"
-msgid "The proxy arguments specified are not properly formatted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "GeneralPage"
msgid "Start Vidalia when my system starts"
msgstr ""
@@ -1489,6 +1581,30 @@
msgid "Unknown"
msgstr ""
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
msgctxt "MainWindow"
msgid "Start Tor"
msgstr ""
@@ -1911,14 +2027,6 @@
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
-"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
-" unsafe connection to port %2. Anything sent over this connection could be "
-"monitored. Please check your application's configuration and use only "
-"encrypted protocols, such as SSL, if possible."
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
"anonymity."
msgstr ""
@@ -1950,6 +2058,19 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
+" unsafe connection to port %2."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
+"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
+"if possible."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
msgid "failed (%1)"
msgstr ""
@@ -1981,26 +2102,6 @@
msgid ", probably an email client,"
msgstr ""
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "File"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "About Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Home"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Check For Updates"
-msgstr ""
-
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error Setting Filter"
msgstr ""
@@ -2242,10 +2343,6 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
-msgid "Always Save New Log Messages"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MessageLog"
msgid "Browse"
msgstr ""
@@ -2258,6 +2355,22 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
+msgid "Basic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Tor Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
msgid ""
"Messages that appear when something has \n"
"gone very wrong and Tor cannot proceed."
@@ -2441,18 +2554,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Username:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Use this proxy for HTTPS also"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Password:"
msgstr ""
@@ -2495,20 +2600,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid ""
-"The Tor software you are currently running does not support bridges. "
-"<br>Directory connections will still be encrypted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Add a Bridge:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "<a href=\"bridges.finding\">How do I find a bridge?</a>"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Remove the selected bridges from the list"
msgstr ""
@@ -2538,6 +2633,34 @@
msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
msgstr ""
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Address:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must select the proxy type."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr ""
+
msgctxt "Policy"
msgid "accept"
msgstr ""
@@ -2955,6 +3078,14 @@
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Automatically distribute my bridge address"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
msgid "Mirror the Relay Directory"
msgstr ""
@@ -3046,6 +3177,251 @@
msgid "Created by Tor"
msgstr ""
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is not Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
+"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
+"details about any errors encountered."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
+"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
+"software, which may contain important security, reliability and performance "
+"fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
+"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
+"version of the software, which may contain important security, reliability "
+"and performance fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Connected to the Tor Network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
+"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Tor Software Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
+"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
+"protection, Tor has automatically closed this connection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Potentially Dangerous Connection!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
+"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
+"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
+"remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Unknown SOCKS Protocol"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
+" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
+"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Invalid Destination Hostname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
+"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
+"application's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "External IP Address Changed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
+" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
+"relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "DNS Hijacking Detected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
+" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
+"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
+"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
+"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Server Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
+" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
+"please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Directory Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
+"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
+"several minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
+" please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Relay Descriptor Rejected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
+" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Relay is Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
+"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
+" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
+" the Tor network!"
+msgstr ""
+
msgctxt "Stream"
msgid "New"
msgstr ""
@@ -3098,6 +3474,68 @@
msgid "Failed to hash the control password."
msgstr ""
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Editing torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid ""
+"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
+"instance."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply all"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply selection only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error at line %1: \"%2\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "An error ocurred while opening torrc file"
+msgstr ""
+
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Success"
msgstr ""
@@ -3226,6 +3664,14 @@
msgid "Version"
msgstr ""
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Uploading Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Unable to send report: %1"
+msgstr ""
+
msgctxt "VMessageBox"
msgid "OK"
msgstr ""
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ko/qt_ko.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ko/qt_ko.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ko/qt_ko.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:09+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ku/qt_ku.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ku/qt_ku.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ku/qt_ku.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:09+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/kw/qt_kw.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/kw/qt_kw.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/kw/qt_kw.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:09+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ky/qt_ky.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ky/qt_ky.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ky/qt_ky.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:09+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/lb/qt_lb.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/lb/qt_lb.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/lb/qt_lb.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:06+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/lb/vidalia_lb.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/lb/vidalia_lb.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/lb/vidalia_lb.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -3,8 +3,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 23:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-09 13:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:11+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,22 +34,6 @@
msgid "Qt 4.4.2"
msgstr ""
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Tor"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Qt"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "version"
-msgstr ""
-
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "'%1' is not a valid IP address."
msgstr ""
@@ -96,10 +80,6 @@
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Control Port"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Authentication:"
msgstr ""
@@ -156,7 +136,63 @@
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Control"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Path:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Edit current torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "ControlSocket path doesn't exist."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
+"The specified Tor configuration file location contains characters that "
+"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
+" represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a file to use for Tor socket path"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
"\n"
"You may need to remove it manually."
@@ -1117,6 +1153,10 @@
msgstr ""
msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zaire"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
msgid "Albania"
msgstr ""
@@ -1212,6 +1252,62 @@
msgid "Taiwan"
msgstr ""
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Submit a Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can automatically send to the "
+"Vidalia developers to help identify and fix the problem. The submitted "
+"report does not contain any personally identifying information, but your "
+"connection to the crash reporting server may not be anonymous."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"Please also describe what you were doing before the application crashed "
+"(optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Send my crash report to the Vidalia developers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Don't Restart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Unable to restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
+"manually."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Connecting..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Sending crash report..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Receiving response..."
+msgstr ""
+
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Executables (*.exe)"
msgstr ""
@@ -1229,10 +1325,6 @@
msgstr ""
msgctxt "GeneralPage"
-msgid "The proxy arguments specified are not properly formatted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "GeneralPage"
msgid "Start Vidalia when my system starts"
msgstr ""
@@ -1489,6 +1581,30 @@
msgid "Unknown"
msgstr ""
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
msgctxt "MainWindow"
msgid "Start Tor"
msgstr ""
@@ -1911,14 +2027,6 @@
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
-"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
-" unsafe connection to port %2. Anything sent over this connection could be "
-"monitored. Please check your application's configuration and use only "
-"encrypted protocols, such as SSL, if possible."
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
"anonymity."
msgstr ""
@@ -1950,6 +2058,19 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
+" unsafe connection to port %2."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
+"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
+"if possible."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
msgid "failed (%1)"
msgstr ""
@@ -1981,26 +2102,6 @@
msgid ", probably an email client,"
msgstr ""
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "File"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "About Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Home"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Check For Updates"
-msgstr ""
-
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error Setting Filter"
msgstr ""
@@ -2242,10 +2343,6 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
-msgid "Always Save New Log Messages"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MessageLog"
msgid "Browse"
msgstr ""
@@ -2258,6 +2355,22 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
+msgid "Basic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Tor Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
msgid ""
"Messages that appear when something has \n"
"gone very wrong and Tor cannot proceed."
@@ -2441,18 +2554,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Username:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Use this proxy for HTTPS also"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Password:"
msgstr ""
@@ -2495,20 +2600,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid ""
-"The Tor software you are currently running does not support bridges. "
-"<br>Directory connections will still be encrypted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Add a Bridge:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "<a href=\"bridges.finding\">How do I find a bridge?</a>"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Remove the selected bridges from the list"
msgstr ""
@@ -2538,6 +2633,34 @@
msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
msgstr ""
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Address:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must select the proxy type."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr ""
+
msgctxt "Policy"
msgid "accept"
msgstr ""
@@ -2955,6 +3078,14 @@
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Automatically distribute my bridge address"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
msgid "Mirror the Relay Directory"
msgstr ""
@@ -3046,6 +3177,251 @@
msgid "Created by Tor"
msgstr ""
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is not Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
+"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
+"details about any errors encountered."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
+"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
+"software, which may contain important security, reliability and performance "
+"fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
+"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
+"version of the software, which may contain important security, reliability "
+"and performance fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Connected to the Tor Network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
+"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Tor Software Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
+"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
+"protection, Tor has automatically closed this connection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Potentially Dangerous Connection!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
+"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
+"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
+"remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Unknown SOCKS Protocol"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
+" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
+"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Invalid Destination Hostname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
+"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
+"application's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "External IP Address Changed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
+" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
+"relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "DNS Hijacking Detected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
+" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
+"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
+"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
+"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Server Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
+" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
+"please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Directory Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
+"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
+"several minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
+" please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Relay Descriptor Rejected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
+" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Relay is Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
+"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
+" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
+" the Tor network!"
+msgstr ""
+
msgctxt "Stream"
msgid "New"
msgstr ""
@@ -3098,6 +3474,68 @@
msgid "Failed to hash the control password."
msgstr ""
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Editing torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid ""
+"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
+"instance."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply all"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply selection only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error at line %1: \"%2\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "An error ocurred while opening torrc file"
+msgstr ""
+
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Success"
msgstr ""
@@ -3226,6 +3664,14 @@
msgid "Version"
msgstr ""
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Uploading Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Unable to send report: %1"
+msgstr ""
+
msgctxt "VMessageBox"
msgid "OK"
msgstr ""
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ln/qt_ln.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ln/qt_ln.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ln/qt_ln.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:06+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ln/vidalia_ln.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ln/vidalia_ln.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ln/vidalia_ln.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -3,8 +3,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 23:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-09 13:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:11+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,22 +34,6 @@
msgid "Qt 4.4.2"
msgstr ""
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Tor"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Qt"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "version"
-msgstr ""
-
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "'%1' is not a valid IP address."
msgstr ""
@@ -96,10 +80,6 @@
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Control Port"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Authentication:"
msgstr ""
@@ -156,7 +136,63 @@
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Control"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Path:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Edit current torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "ControlSocket path doesn't exist."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
+"The specified Tor configuration file location contains characters that "
+"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
+" represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a file to use for Tor socket path"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
"\n"
"You may need to remove it manually."
@@ -1117,6 +1153,10 @@
msgstr ""
msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zaire"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
msgid "Albania"
msgstr ""
@@ -1212,6 +1252,62 @@
msgid "Taiwan"
msgstr ""
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Submit a Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can automatically send to the "
+"Vidalia developers to help identify and fix the problem. The submitted "
+"report does not contain any personally identifying information, but your "
+"connection to the crash reporting server may not be anonymous."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"Please also describe what you were doing before the application crashed "
+"(optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Send my crash report to the Vidalia developers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Don't Restart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Unable to restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
+"manually."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Connecting..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Sending crash report..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Receiving response..."
+msgstr ""
+
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Executables (*.exe)"
msgstr ""
@@ -1229,10 +1325,6 @@
msgstr ""
msgctxt "GeneralPage"
-msgid "The proxy arguments specified are not properly formatted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "GeneralPage"
msgid "Start Vidalia when my system starts"
msgstr ""
@@ -1489,6 +1581,30 @@
msgid "Unknown"
msgstr ""
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
msgctxt "MainWindow"
msgid "Start Tor"
msgstr ""
@@ -1911,14 +2027,6 @@
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
-"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
-" unsafe connection to port %2. Anything sent over this connection could be "
-"monitored. Please check your application's configuration and use only "
-"encrypted protocols, such as SSL, if possible."
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
"anonymity."
msgstr ""
@@ -1950,6 +2058,19 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
+" unsafe connection to port %2."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
+"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
+"if possible."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
msgid "failed (%1)"
msgstr ""
@@ -1981,26 +2102,6 @@
msgid ", probably an email client,"
msgstr ""
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "File"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "About Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Home"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Check For Updates"
-msgstr ""
-
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error Setting Filter"
msgstr ""
@@ -2242,10 +2343,6 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
-msgid "Always Save New Log Messages"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MessageLog"
msgid "Browse"
msgstr ""
@@ -2258,6 +2355,22 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
+msgid "Basic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Tor Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
msgid ""
"Messages that appear when something has \n"
"gone very wrong and Tor cannot proceed."
@@ -2441,18 +2554,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Username:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Use this proxy for HTTPS also"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Password:"
msgstr ""
@@ -2495,20 +2600,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid ""
-"The Tor software you are currently running does not support bridges. "
-"<br>Directory connections will still be encrypted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Add a Bridge:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "<a href=\"bridges.finding\">How do I find a bridge?</a>"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Remove the selected bridges from the list"
msgstr ""
@@ -2538,6 +2633,34 @@
msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
msgstr ""
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Address:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must select the proxy type."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr ""
+
msgctxt "Policy"
msgid "accept"
msgstr ""
@@ -2955,6 +3078,14 @@
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Automatically distribute my bridge address"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
msgid "Mirror the Relay Directory"
msgstr ""
@@ -3046,6 +3177,251 @@
msgid "Created by Tor"
msgstr ""
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is not Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
+"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
+"details about any errors encountered."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
+"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
+"software, which may contain important security, reliability and performance "
+"fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
+"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
+"version of the software, which may contain important security, reliability "
+"and performance fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Connected to the Tor Network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
+"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Tor Software Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
+"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
+"protection, Tor has automatically closed this connection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Potentially Dangerous Connection!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
+"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
+"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
+"remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Unknown SOCKS Protocol"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
+" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
+"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Invalid Destination Hostname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
+"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
+"application's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "External IP Address Changed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
+" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
+"relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "DNS Hijacking Detected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
+" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
+"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
+"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
+"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Server Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
+" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
+"please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Directory Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
+"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
+"several minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
+" please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Relay Descriptor Rejected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
+" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Relay is Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
+"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
+" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
+" the Tor network!"
+msgstr ""
+
msgctxt "Stream"
msgid "New"
msgstr ""
@@ -3098,6 +3474,68 @@
msgid "Failed to hash the control password."
msgstr ""
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Editing torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid ""
+"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
+"instance."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply all"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply selection only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error at line %1: \"%2\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "An error ocurred while opening torrc file"
+msgstr ""
+
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Success"
msgstr ""
@@ -3226,6 +3664,14 @@
msgid "Version"
msgstr ""
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Uploading Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Unable to send report: %1"
+msgstr ""
+
msgctxt "VMessageBox"
msgid "OK"
msgstr ""
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/lo/qt_lo.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/lo/qt_lo.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/lo/qt_lo.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:07+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/lo/vidalia_lo.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/lo/vidalia_lo.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/lo/vidalia_lo.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -3,8 +3,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 23:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-09 13:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:11+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,22 +34,6 @@
msgid "Qt 4.4.2"
msgstr ""
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Tor"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Qt"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "version"
-msgstr ""
-
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "'%1' is not a valid IP address."
msgstr ""
@@ -96,10 +80,6 @@
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Control Port"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Authentication:"
msgstr ""
@@ -156,7 +136,63 @@
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Control"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Path:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Edit current torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "ControlSocket path doesn't exist."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
+"The specified Tor configuration file location contains characters that "
+"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
+" represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a file to use for Tor socket path"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
"\n"
"You may need to remove it manually."
@@ -1117,6 +1153,10 @@
msgstr ""
msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zaire"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
msgid "Albania"
msgstr ""
@@ -1212,6 +1252,62 @@
msgid "Taiwan"
msgstr ""
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Submit a Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can automatically send to the "
+"Vidalia developers to help identify and fix the problem. The submitted "
+"report does not contain any personally identifying information, but your "
+"connection to the crash reporting server may not be anonymous."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"Please also describe what you were doing before the application crashed "
+"(optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Send my crash report to the Vidalia developers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Don't Restart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Unable to restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
+"manually."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Connecting..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Sending crash report..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Receiving response..."
+msgstr ""
+
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Executables (*.exe)"
msgstr ""
@@ -1229,10 +1325,6 @@
msgstr ""
msgctxt "GeneralPage"
-msgid "The proxy arguments specified are not properly formatted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "GeneralPage"
msgid "Start Vidalia when my system starts"
msgstr ""
@@ -1489,6 +1581,30 @@
msgid "Unknown"
msgstr ""
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
msgctxt "MainWindow"
msgid "Start Tor"
msgstr ""
@@ -1911,14 +2027,6 @@
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
-"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
-" unsafe connection to port %2. Anything sent over this connection could be "
-"monitored. Please check your application's configuration and use only "
-"encrypted protocols, such as SSL, if possible."
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
"anonymity."
msgstr ""
@@ -1950,6 +2058,19 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
+" unsafe connection to port %2."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
+"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
+"if possible."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
msgid "failed (%1)"
msgstr ""
@@ -1981,26 +2102,6 @@
msgid ", probably an email client,"
msgstr ""
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "File"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "About Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Home"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Check For Updates"
-msgstr ""
-
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error Setting Filter"
msgstr ""
@@ -2242,10 +2343,6 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
-msgid "Always Save New Log Messages"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MessageLog"
msgid "Browse"
msgstr ""
@@ -2258,6 +2355,22 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
+msgid "Basic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Tor Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
msgid ""
"Messages that appear when something has \n"
"gone very wrong and Tor cannot proceed."
@@ -2441,18 +2554,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Username:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Use this proxy for HTTPS also"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Password:"
msgstr ""
@@ -2495,20 +2600,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid ""
-"The Tor software you are currently running does not support bridges. "
-"<br>Directory connections will still be encrypted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Add a Bridge:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "<a href=\"bridges.finding\">How do I find a bridge?</a>"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Remove the selected bridges from the list"
msgstr ""
@@ -2538,6 +2633,34 @@
msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
msgstr ""
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Address:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must select the proxy type."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr ""
+
msgctxt "Policy"
msgid "accept"
msgstr ""
@@ -2955,6 +3078,14 @@
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Automatically distribute my bridge address"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
msgid "Mirror the Relay Directory"
msgstr ""
@@ -3046,6 +3177,251 @@
msgid "Created by Tor"
msgstr ""
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is not Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
+"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
+"details about any errors encountered."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
+"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
+"software, which may contain important security, reliability and performance "
+"fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
+"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
+"version of the software, which may contain important security, reliability "
+"and performance fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Connected to the Tor Network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
+"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Tor Software Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
+"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
+"protection, Tor has automatically closed this connection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Potentially Dangerous Connection!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
+"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
+"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
+"remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Unknown SOCKS Protocol"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
+" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
+"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Invalid Destination Hostname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
+"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
+"application's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "External IP Address Changed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
+" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
+"relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "DNS Hijacking Detected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
+" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
+"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
+"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
+"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Server Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
+" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
+"please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Directory Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
+"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
+"several minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
+" please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Relay Descriptor Rejected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
+" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Relay is Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
+"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
+" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
+" the Tor network!"
+msgstr ""
+
msgctxt "Stream"
msgid "New"
msgstr ""
@@ -3098,6 +3474,68 @@
msgid "Failed to hash the control password."
msgstr ""
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Editing torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid ""
+"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
+"instance."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply all"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply selection only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error at line %1: \"%2\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "An error ocurred while opening torrc file"
+msgstr ""
+
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Success"
msgstr ""
@@ -3226,6 +3664,14 @@
msgid "Version"
msgstr ""
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Uploading Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Unable to send report: %1"
+msgstr ""
+
msgctxt "VMessageBox"
msgid "OK"
msgstr ""
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/lt/qt_lt.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/lt/qt_lt.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/lt/qt_lt.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:07+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/lt/vidalia_lt.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/lt/vidalia_lt.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/lt/vidalia_lt.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -3,8 +3,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 23:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-09 13:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:11+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,22 +34,6 @@
msgid "Qt 4.4.2"
msgstr ""
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Tor"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Qt"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "version"
-msgstr ""
-
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "'%1' is not a valid IP address."
msgstr ""
@@ -96,10 +80,6 @@
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Control Port"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Authentication:"
msgstr ""
@@ -156,7 +136,63 @@
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Control"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Path:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Edit current torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "ControlSocket path doesn't exist."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
+"The specified Tor configuration file location contains characters that "
+"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
+" represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a file to use for Tor socket path"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
"\n"
"You may need to remove it manually."
@@ -1117,6 +1153,10 @@
msgstr ""
msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zaire"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
msgid "Albania"
msgstr ""
@@ -1212,6 +1252,62 @@
msgid "Taiwan"
msgstr ""
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Submit a Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can automatically send to the "
+"Vidalia developers to help identify and fix the problem. The submitted "
+"report does not contain any personally identifying information, but your "
+"connection to the crash reporting server may not be anonymous."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"Please also describe what you were doing before the application crashed "
+"(optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Send my crash report to the Vidalia developers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Don't Restart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Unable to restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
+"manually."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Connecting..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Sending crash report..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Receiving response..."
+msgstr ""
+
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Executables (*.exe)"
msgstr ""
@@ -1229,10 +1325,6 @@
msgstr ""
msgctxt "GeneralPage"
-msgid "The proxy arguments specified are not properly formatted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "GeneralPage"
msgid "Start Vidalia when my system starts"
msgstr ""
@@ -1489,6 +1581,30 @@
msgid "Unknown"
msgstr ""
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
msgctxt "MainWindow"
msgid "Start Tor"
msgstr ""
@@ -1911,14 +2027,6 @@
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
-"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
-" unsafe connection to port %2. Anything sent over this connection could be "
-"monitored. Please check your application's configuration and use only "
-"encrypted protocols, such as SSL, if possible."
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
"anonymity."
msgstr ""
@@ -1950,6 +2058,19 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
+" unsafe connection to port %2."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
+"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
+"if possible."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
msgid "failed (%1)"
msgstr ""
@@ -1981,26 +2102,6 @@
msgid ", probably an email client,"
msgstr ""
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "File"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "About Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Home"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Check For Updates"
-msgstr ""
-
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error Setting Filter"
msgstr ""
@@ -2242,10 +2343,6 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
-msgid "Always Save New Log Messages"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MessageLog"
msgid "Browse"
msgstr ""
@@ -2258,6 +2355,22 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
+msgid "Basic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Tor Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
msgid ""
"Messages that appear when something has \n"
"gone very wrong and Tor cannot proceed."
@@ -2441,18 +2554,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Username:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Use this proxy for HTTPS also"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Password:"
msgstr ""
@@ -2495,20 +2600,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid ""
-"The Tor software you are currently running does not support bridges. "
-"<br>Directory connections will still be encrypted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Add a Bridge:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "<a href=\"bridges.finding\">How do I find a bridge?</a>"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Remove the selected bridges from the list"
msgstr ""
@@ -2538,6 +2633,34 @@
msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
msgstr ""
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Address:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must select the proxy type."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr ""
+
msgctxt "Policy"
msgid "accept"
msgstr ""
@@ -2955,6 +3078,14 @@
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Automatically distribute my bridge address"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
msgid "Mirror the Relay Directory"
msgstr ""
@@ -3046,6 +3177,251 @@
msgid "Created by Tor"
msgstr ""
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is not Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
+"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
+"details about any errors encountered."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
+"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
+"software, which may contain important security, reliability and performance "
+"fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
+"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
+"version of the software, which may contain important security, reliability "
+"and performance fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Connected to the Tor Network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
+"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Tor Software Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
+"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
+"protection, Tor has automatically closed this connection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Potentially Dangerous Connection!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
+"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
+"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
+"remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Unknown SOCKS Protocol"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
+" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
+"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Invalid Destination Hostname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
+"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
+"application's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "External IP Address Changed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
+" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
+"relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "DNS Hijacking Detected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
+" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
+"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
+"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
+"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Server Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
+" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
+"please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Directory Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
+"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
+"several minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
+" please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Relay Descriptor Rejected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
+" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Relay is Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
+"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
+" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
+" the Tor network!"
+msgstr ""
+
msgctxt "Stream"
msgid "New"
msgstr ""
@@ -3098,6 +3474,68 @@
msgid "Failed to hash the control password."
msgstr ""
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Editing torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid ""
+"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
+"instance."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply all"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply selection only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error at line %1: \"%2\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "An error ocurred while opening torrc file"
+msgstr ""
+
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Success"
msgstr ""
@@ -3226,6 +3664,14 @@
msgid "Version"
msgstr ""
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Uploading Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Unable to send report: %1"
+msgstr ""
+
msgctxt "VMessageBox"
msgid "OK"
msgstr ""
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/lv/qt_lv.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/lv/qt_lv.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/lv/qt_lv.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:07+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/lv/vidalia_lv.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/lv/vidalia_lv.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/lv/vidalia_lv.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -3,8 +3,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 23:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-09 13:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:11+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,22 +34,6 @@
msgid "Qt 4.4.2"
msgstr ""
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Tor"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Qt"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "version"
-msgstr ""
-
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "'%1' is not a valid IP address."
msgstr ""
@@ -96,10 +80,6 @@
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Control Port"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Authentication:"
msgstr ""
@@ -156,7 +136,63 @@
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Control"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Path:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Edit current torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "ControlSocket path doesn't exist."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
+"The specified Tor configuration file location contains characters that "
+"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
+" represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a file to use for Tor socket path"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
"\n"
"You may need to remove it manually."
@@ -1117,6 +1153,10 @@
msgstr ""
msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zaire"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
msgid "Albania"
msgstr ""
@@ -1212,6 +1252,62 @@
msgid "Taiwan"
msgstr ""
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Submit a Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can automatically send to the "
+"Vidalia developers to help identify and fix the problem. The submitted "
+"report does not contain any personally identifying information, but your "
+"connection to the crash reporting server may not be anonymous."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"Please also describe what you were doing before the application crashed "
+"(optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Send my crash report to the Vidalia developers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Don't Restart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Unable to restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
+"manually."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Connecting..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Sending crash report..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Receiving response..."
+msgstr ""
+
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Executables (*.exe)"
msgstr ""
@@ -1229,10 +1325,6 @@
msgstr ""
msgctxt "GeneralPage"
-msgid "The proxy arguments specified are not properly formatted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "GeneralPage"
msgid "Start Vidalia when my system starts"
msgstr ""
@@ -1489,6 +1581,30 @@
msgid "Unknown"
msgstr ""
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
msgctxt "MainWindow"
msgid "Start Tor"
msgstr ""
@@ -1911,14 +2027,6 @@
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
-"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
-" unsafe connection to port %2. Anything sent over this connection could be "
-"monitored. Please check your application's configuration and use only "
-"encrypted protocols, such as SSL, if possible."
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
"anonymity."
msgstr ""
@@ -1950,6 +2058,19 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
+" unsafe connection to port %2."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
+"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
+"if possible."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
msgid "failed (%1)"
msgstr ""
@@ -1981,26 +2102,6 @@
msgid ", probably an email client,"
msgstr ""
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "File"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "About Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Home"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Check For Updates"
-msgstr ""
-
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error Setting Filter"
msgstr ""
@@ -2242,10 +2343,6 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
-msgid "Always Save New Log Messages"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MessageLog"
msgid "Browse"
msgstr ""
@@ -2258,6 +2355,22 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
+msgid "Basic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Tor Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
msgid ""
"Messages that appear when something has \n"
"gone very wrong and Tor cannot proceed."
@@ -2441,18 +2554,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Username:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Use this proxy for HTTPS also"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Password:"
msgstr ""
@@ -2495,20 +2600,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid ""
-"The Tor software you are currently running does not support bridges. "
-"<br>Directory connections will still be encrypted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Add a Bridge:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "<a href=\"bridges.finding\">How do I find a bridge?</a>"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Remove the selected bridges from the list"
msgstr ""
@@ -2538,6 +2633,34 @@
msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
msgstr ""
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Address:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must select the proxy type."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr ""
+
msgctxt "Policy"
msgid "accept"
msgstr ""
@@ -2955,6 +3078,14 @@
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Automatically distribute my bridge address"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
msgid "Mirror the Relay Directory"
msgstr ""
@@ -3046,6 +3177,251 @@
msgid "Created by Tor"
msgstr ""
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is not Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
+"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
+"details about any errors encountered."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
+"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
+"software, which may contain important security, reliability and performance "
+"fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
+"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
+"version of the software, which may contain important security, reliability "
+"and performance fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Connected to the Tor Network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
+"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Tor Software Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
+"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
+"protection, Tor has automatically closed this connection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Potentially Dangerous Connection!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
+"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
+"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
+"remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Unknown SOCKS Protocol"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
+" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
+"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Invalid Destination Hostname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
+"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
+"application's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "External IP Address Changed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
+" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
+"relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "DNS Hijacking Detected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
+" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
+"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
+"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
+"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Server Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
+" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
+"please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Directory Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
+"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
+"several minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
+" please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Relay Descriptor Rejected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
+" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Relay is Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
+"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
+" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
+" the Tor network!"
+msgstr ""
+
msgctxt "Stream"
msgid "New"
msgstr ""
@@ -3098,6 +3474,68 @@
msgid "Failed to hash the control password."
msgstr ""
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Editing torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid ""
+"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
+"instance."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply all"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply selection only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error at line %1: \"%2\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "An error ocurred while opening torrc file"
+msgstr ""
+
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Success"
msgstr ""
@@ -3226,6 +3664,14 @@
msgid "Version"
msgstr ""
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Uploading Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Unable to send report: %1"
+msgstr ""
+
msgctxt "VMessageBox"
msgid "OK"
msgstr ""
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/mg/qt_mg.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/mg/qt_mg.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/mg/qt_mg.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:07+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/mg/vidalia_mg.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/mg/vidalia_mg.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/mg/vidalia_mg.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -3,8 +3,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 23:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:24+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-09 13:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:13+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,22 +34,6 @@
msgid "Qt 4.4.2"
msgstr ""
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Tor"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Qt"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "version"
-msgstr ""
-
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "'%1' is not a valid IP address."
msgstr ""
@@ -96,10 +80,6 @@
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Control Port"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Authentication:"
msgstr ""
@@ -156,7 +136,63 @@
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Control"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Path:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Edit current torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "ControlSocket path doesn't exist."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
+"The specified Tor configuration file location contains characters that "
+"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
+" represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a file to use for Tor socket path"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
"\n"
"You may need to remove it manually."
@@ -1117,6 +1153,10 @@
msgstr ""
msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zaire"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
msgid "Albania"
msgstr ""
@@ -1212,6 +1252,62 @@
msgid "Taiwan"
msgstr ""
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Submit a Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can automatically send to the "
+"Vidalia developers to help identify and fix the problem. The submitted "
+"report does not contain any personally identifying information, but your "
+"connection to the crash reporting server may not be anonymous."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"Please also describe what you were doing before the application crashed "
+"(optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Send my crash report to the Vidalia developers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Don't Restart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Unable to restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
+"manually."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Connecting..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Sending crash report..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Receiving response..."
+msgstr ""
+
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Executables (*.exe)"
msgstr ""
@@ -1229,10 +1325,6 @@
msgstr ""
msgctxt "GeneralPage"
-msgid "The proxy arguments specified are not properly formatted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "GeneralPage"
msgid "Start Vidalia when my system starts"
msgstr ""
@@ -1489,6 +1581,30 @@
msgid "Unknown"
msgstr ""
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
msgctxt "MainWindow"
msgid "Start Tor"
msgstr ""
@@ -1911,14 +2027,6 @@
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
-"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
-" unsafe connection to port %2. Anything sent over this connection could be "
-"monitored. Please check your application's configuration and use only "
-"encrypted protocols, such as SSL, if possible."
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
"anonymity."
msgstr ""
@@ -1950,6 +2058,19 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
+" unsafe connection to port %2."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
+"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
+"if possible."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
msgid "failed (%1)"
msgstr ""
@@ -1981,26 +2102,6 @@
msgid ", probably an email client,"
msgstr ""
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "File"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "About Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Home"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Check For Updates"
-msgstr ""
-
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error Setting Filter"
msgstr ""
@@ -2242,10 +2343,6 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
-msgid "Always Save New Log Messages"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MessageLog"
msgid "Browse"
msgstr ""
@@ -2258,6 +2355,22 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
+msgid "Basic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Tor Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
msgid ""
"Messages that appear when something has \n"
"gone very wrong and Tor cannot proceed."
@@ -2441,18 +2554,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Username:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Use this proxy for HTTPS also"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Password:"
msgstr ""
@@ -2495,20 +2600,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid ""
-"The Tor software you are currently running does not support bridges. "
-"<br>Directory connections will still be encrypted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Add a Bridge:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "<a href=\"bridges.finding\">How do I find a bridge?</a>"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Remove the selected bridges from the list"
msgstr ""
@@ -2538,6 +2633,34 @@
msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
msgstr ""
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Address:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must select the proxy type."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr ""
+
msgctxt "Policy"
msgid "accept"
msgstr ""
@@ -2955,6 +3078,14 @@
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Automatically distribute my bridge address"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
msgid "Mirror the Relay Directory"
msgstr ""
@@ -3046,6 +3177,251 @@
msgid "Created by Tor"
msgstr ""
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is not Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
+"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
+"details about any errors encountered."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
+"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
+"software, which may contain important security, reliability and performance "
+"fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
+"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
+"version of the software, which may contain important security, reliability "
+"and performance fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Connected to the Tor Network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
+"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Tor Software Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
+"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
+"protection, Tor has automatically closed this connection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Potentially Dangerous Connection!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
+"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
+"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
+"remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Unknown SOCKS Protocol"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
+" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
+"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Invalid Destination Hostname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
+"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
+"application's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "External IP Address Changed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
+" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
+"relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "DNS Hijacking Detected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
+" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
+"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
+"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
+"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Server Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
+" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
+"please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Directory Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
+"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
+"several minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
+" please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Relay Descriptor Rejected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
+" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Relay is Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
+"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
+" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
+" the Tor network!"
+msgstr ""
+
msgctxt "Stream"
msgid "New"
msgstr ""
@@ -3098,6 +3474,68 @@
msgid "Failed to hash the control password."
msgstr ""
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Editing torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid ""
+"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
+"instance."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply all"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply selection only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error at line %1: \"%2\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "An error ocurred while opening torrc file"
+msgstr ""
+
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Success"
msgstr ""
@@ -3226,6 +3664,14 @@
msgid "Version"
msgstr ""
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Uploading Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Unable to send report: %1"
+msgstr ""
+
msgctxt "VMessageBox"
msgid "OK"
msgstr ""
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/mi/qt_mi.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/mi/qt_mi.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/mi/qt_mi.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:07+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/mi/vidalia_mi.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/mi/vidalia_mi.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/mi/vidalia_mi.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -3,8 +3,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 23:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:24+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-09 13:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:14+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,22 +34,6 @@
msgid "Qt 4.4.2"
msgstr ""
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Tor"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Qt"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "version"
-msgstr ""
-
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "'%1' is not a valid IP address."
msgstr ""
@@ -96,10 +80,6 @@
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Control Port"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Authentication:"
msgstr ""
@@ -156,7 +136,63 @@
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Control"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Path:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Edit current torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "ControlSocket path doesn't exist."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
+"The specified Tor configuration file location contains characters that "
+"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
+" represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a file to use for Tor socket path"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
"\n"
"You may need to remove it manually."
@@ -1117,6 +1153,10 @@
msgstr ""
msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zaire"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
msgid "Albania"
msgstr ""
@@ -1212,6 +1252,62 @@
msgid "Taiwan"
msgstr ""
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Submit a Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can automatically send to the "
+"Vidalia developers to help identify and fix the problem. The submitted "
+"report does not contain any personally identifying information, but your "
+"connection to the crash reporting server may not be anonymous."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"Please also describe what you were doing before the application crashed "
+"(optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Send my crash report to the Vidalia developers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Don't Restart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Unable to restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
+"manually."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Connecting..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Sending crash report..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Receiving response..."
+msgstr ""
+
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Executables (*.exe)"
msgstr ""
@@ -1229,10 +1325,6 @@
msgstr ""
msgctxt "GeneralPage"
-msgid "The proxy arguments specified are not properly formatted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "GeneralPage"
msgid "Start Vidalia when my system starts"
msgstr ""
@@ -1489,6 +1581,30 @@
msgid "Unknown"
msgstr ""
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
msgctxt "MainWindow"
msgid "Start Tor"
msgstr ""
@@ -1911,14 +2027,6 @@
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
-"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
-" unsafe connection to port %2. Anything sent over this connection could be "
-"monitored. Please check your application's configuration and use only "
-"encrypted protocols, such as SSL, if possible."
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
"anonymity."
msgstr ""
@@ -1950,6 +2058,19 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
+" unsafe connection to port %2."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
+"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
+"if possible."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
msgid "failed (%1)"
msgstr ""
@@ -1981,26 +2102,6 @@
msgid ", probably an email client,"
msgstr ""
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "File"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "About Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Home"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Check For Updates"
-msgstr ""
-
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error Setting Filter"
msgstr ""
@@ -2242,10 +2343,6 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
-msgid "Always Save New Log Messages"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MessageLog"
msgid "Browse"
msgstr ""
@@ -2258,6 +2355,22 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
+msgid "Basic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Tor Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
msgid ""
"Messages that appear when something has \n"
"gone very wrong and Tor cannot proceed."
@@ -2441,18 +2554,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Username:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Use this proxy for HTTPS also"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Password:"
msgstr ""
@@ -2495,20 +2600,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid ""
-"The Tor software you are currently running does not support bridges. "
-"<br>Directory connections will still be encrypted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Add a Bridge:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "<a href=\"bridges.finding\">How do I find a bridge?</a>"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Remove the selected bridges from the list"
msgstr ""
@@ -2538,6 +2633,34 @@
msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
msgstr ""
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Address:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must select the proxy type."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr ""
+
msgctxt "Policy"
msgid "accept"
msgstr ""
@@ -2955,6 +3078,14 @@
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Automatically distribute my bridge address"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
msgid "Mirror the Relay Directory"
msgstr ""
@@ -3046,6 +3177,251 @@
msgid "Created by Tor"
msgstr ""
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is not Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
+"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
+"details about any errors encountered."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
+"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
+"software, which may contain important security, reliability and performance "
+"fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
+"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
+"version of the software, which may contain important security, reliability "
+"and performance fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Connected to the Tor Network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
+"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Tor Software Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
+"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
+"protection, Tor has automatically closed this connection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Potentially Dangerous Connection!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
+"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
+"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
+"remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Unknown SOCKS Protocol"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
+" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
+"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Invalid Destination Hostname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
+"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
+"application's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "External IP Address Changed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
+" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
+"relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "DNS Hijacking Detected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
+" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
+"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
+"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
+"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Server Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
+" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
+"please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Directory Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
+"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
+"several minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
+" please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Relay Descriptor Rejected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
+" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Relay is Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
+"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
+" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
+" the Tor network!"
+msgstr ""
+
msgctxt "Stream"
msgid "New"
msgstr ""
@@ -3098,6 +3474,68 @@
msgid "Failed to hash the control password."
msgstr ""
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Editing torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid ""
+"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
+"instance."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply all"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply selection only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error at line %1: \"%2\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "An error ocurred while opening torrc file"
+msgstr ""
+
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Success"
msgstr ""
@@ -3226,6 +3664,14 @@
msgid "Version"
msgstr ""
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Uploading Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Unable to send report: %1"
+msgstr ""
+
msgctxt "VMessageBox"
msgid "OK"
msgstr ""
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/mk/qt_mk.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/mk/qt_mk.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/mk/qt_mk.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:07+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/mk/vidalia_mk.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/mk/vidalia_mk.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/mk/vidalia_mk.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -3,8 +3,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 23:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:24+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-09 13:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:14+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,22 +34,6 @@
msgid "Qt 4.4.2"
msgstr ""
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Tor"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Qt"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "version"
-msgstr ""
-
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "'%1' is not a valid IP address."
msgstr ""
@@ -96,10 +80,6 @@
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Control Port"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Authentication:"
msgstr ""
@@ -156,7 +136,63 @@
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Control"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Path:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Edit current torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "ControlSocket path doesn't exist."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
+"The specified Tor configuration file location contains characters that "
+"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
+" represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a file to use for Tor socket path"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
"\n"
"You may need to remove it manually."
@@ -1117,6 +1153,10 @@
msgstr ""
msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zaire"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
msgid "Albania"
msgstr ""
@@ -1212,6 +1252,62 @@
msgid "Taiwan"
msgstr ""
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Submit a Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can automatically send to the "
+"Vidalia developers to help identify and fix the problem. The submitted "
+"report does not contain any personally identifying information, but your "
+"connection to the crash reporting server may not be anonymous."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"Please also describe what you were doing before the application crashed "
+"(optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Send my crash report to the Vidalia developers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Don't Restart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Unable to restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
+"manually."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Connecting..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Sending crash report..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Receiving response..."
+msgstr ""
+
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Executables (*.exe)"
msgstr ""
@@ -1229,10 +1325,6 @@
msgstr ""
msgctxt "GeneralPage"
-msgid "The proxy arguments specified are not properly formatted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "GeneralPage"
msgid "Start Vidalia when my system starts"
msgstr ""
@@ -1489,6 +1581,30 @@
msgid "Unknown"
msgstr ""
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
msgctxt "MainWindow"
msgid "Start Tor"
msgstr ""
@@ -1911,14 +2027,6 @@
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
-"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
-" unsafe connection to port %2. Anything sent over this connection could be "
-"monitored. Please check your application's configuration and use only "
-"encrypted protocols, such as SSL, if possible."
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
"anonymity."
msgstr ""
@@ -1950,6 +2058,19 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
+" unsafe connection to port %2."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
+"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
+"if possible."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
msgid "failed (%1)"
msgstr ""
@@ -1981,26 +2102,6 @@
msgid ", probably an email client,"
msgstr ""
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "File"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "About Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Home"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Check For Updates"
-msgstr ""
-
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error Setting Filter"
msgstr ""
@@ -2242,10 +2343,6 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
-msgid "Always Save New Log Messages"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MessageLog"
msgid "Browse"
msgstr ""
@@ -2258,6 +2355,22 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
+msgid "Basic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Tor Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
msgid ""
"Messages that appear when something has \n"
"gone very wrong and Tor cannot proceed."
@@ -2441,18 +2554,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Username:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Use this proxy for HTTPS also"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Password:"
msgstr ""
@@ -2495,20 +2600,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid ""
-"The Tor software you are currently running does not support bridges. "
-"<br>Directory connections will still be encrypted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Add a Bridge:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "<a href=\"bridges.finding\">How do I find a bridge?</a>"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Remove the selected bridges from the list"
msgstr ""
@@ -2538,6 +2633,34 @@
msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
msgstr ""
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Address:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must select the proxy type."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr ""
+
msgctxt "Policy"
msgid "accept"
msgstr ""
@@ -2955,6 +3078,14 @@
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Automatically distribute my bridge address"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
msgid "Mirror the Relay Directory"
msgstr ""
@@ -3046,6 +3177,251 @@
msgid "Created by Tor"
msgstr ""
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is not Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
+"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
+"details about any errors encountered."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
+"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
+"software, which may contain important security, reliability and performance "
+"fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
+"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
+"version of the software, which may contain important security, reliability "
+"and performance fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Connected to the Tor Network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
+"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Tor Software Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
+"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
+"protection, Tor has automatically closed this connection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Potentially Dangerous Connection!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
+"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
+"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
+"remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Unknown SOCKS Protocol"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
+" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
+"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Invalid Destination Hostname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
+"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
+"application's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "External IP Address Changed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
+" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
+"relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "DNS Hijacking Detected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
+" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
+"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
+"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
+"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Server Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
+" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
+"please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Directory Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
+"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
+"several minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
+" please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Relay Descriptor Rejected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
+" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Relay is Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
+"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
+" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
+" the Tor network!"
+msgstr ""
+
msgctxt "Stream"
msgid "New"
msgstr ""
@@ -3098,6 +3474,68 @@
msgid "Failed to hash the control password."
msgstr ""
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Editing torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid ""
+"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
+"instance."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply all"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply selection only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error at line %1: \"%2\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "An error ocurred while opening torrc file"
+msgstr ""
+
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Success"
msgstr ""
@@ -3226,6 +3664,14 @@
msgid "Version"
msgstr ""
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Uploading Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Unable to send report: %1"
+msgstr ""
+
msgctxt "VMessageBox"
msgid "OK"
msgstr ""
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ml/qt_ml.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ml/qt_ml.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ml/qt_ml.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:07+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ml/vidalia_ml.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ml/vidalia_ml.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ml/vidalia_ml.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -3,8 +3,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 23:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:24+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-09 13:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:14+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,22 +34,6 @@
msgid "Qt 4.4.2"
msgstr ""
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Tor"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Qt"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "version"
-msgstr ""
-
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "'%1' is not a valid IP address."
msgstr ""
@@ -96,10 +80,6 @@
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Control Port"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Authentication:"
msgstr ""
@@ -156,7 +136,63 @@
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Control"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Path:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Edit current torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "ControlSocket path doesn't exist."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
+"The specified Tor configuration file location contains characters that "
+"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
+" represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a file to use for Tor socket path"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
"\n"
"You may need to remove it manually."
@@ -1117,6 +1153,10 @@
msgstr ""
msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zaire"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
msgid "Albania"
msgstr ""
@@ -1212,6 +1252,62 @@
msgid "Taiwan"
msgstr ""
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Submit a Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can automatically send to the "
+"Vidalia developers to help identify and fix the problem. The submitted "
+"report does not contain any personally identifying information, but your "
+"connection to the crash reporting server may not be anonymous."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"Please also describe what you were doing before the application crashed "
+"(optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Send my crash report to the Vidalia developers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Don't Restart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Unable to restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
+"manually."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Connecting..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Sending crash report..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Receiving response..."
+msgstr ""
+
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Executables (*.exe)"
msgstr ""
@@ -1229,10 +1325,6 @@
msgstr ""
msgctxt "GeneralPage"
-msgid "The proxy arguments specified are not properly formatted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "GeneralPage"
msgid "Start Vidalia when my system starts"
msgstr ""
@@ -1489,6 +1581,30 @@
msgid "Unknown"
msgstr ""
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
msgctxt "MainWindow"
msgid "Start Tor"
msgstr ""
@@ -1911,14 +2027,6 @@
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
-"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
-" unsafe connection to port %2. Anything sent over this connection could be "
-"monitored. Please check your application's configuration and use only "
-"encrypted protocols, such as SSL, if possible."
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
"anonymity."
msgstr ""
@@ -1950,6 +2058,19 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
+" unsafe connection to port %2."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
+"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
+"if possible."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
msgid "failed (%1)"
msgstr ""
@@ -1981,26 +2102,6 @@
msgid ", probably an email client,"
msgstr ""
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "File"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "About Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Home"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Check For Updates"
-msgstr ""
-
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error Setting Filter"
msgstr ""
@@ -2242,10 +2343,6 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
-msgid "Always Save New Log Messages"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MessageLog"
msgid "Browse"
msgstr ""
@@ -2258,6 +2355,22 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
+msgid "Basic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Tor Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
msgid ""
"Messages that appear when something has \n"
"gone very wrong and Tor cannot proceed."
@@ -2441,18 +2554,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Username:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Use this proxy for HTTPS also"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Password:"
msgstr ""
@@ -2495,20 +2600,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid ""
-"The Tor software you are currently running does not support bridges. "
-"<br>Directory connections will still be encrypted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Add a Bridge:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "<a href=\"bridges.finding\">How do I find a bridge?</a>"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Remove the selected bridges from the list"
msgstr ""
@@ -2538,6 +2633,34 @@
msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
msgstr ""
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Address:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must select the proxy type."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr ""
+
msgctxt "Policy"
msgid "accept"
msgstr ""
@@ -2955,6 +3078,14 @@
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Automatically distribute my bridge address"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
msgid "Mirror the Relay Directory"
msgstr ""
@@ -3046,6 +3177,251 @@
msgid "Created by Tor"
msgstr ""
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is not Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
+"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
+"details about any errors encountered."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
+"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
+"software, which may contain important security, reliability and performance "
+"fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
+"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
+"version of the software, which may contain important security, reliability "
+"and performance fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Connected to the Tor Network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
+"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Tor Software Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
+"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
+"protection, Tor has automatically closed this connection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Potentially Dangerous Connection!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
+"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
+"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
+"remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Unknown SOCKS Protocol"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
+" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
+"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Invalid Destination Hostname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
+"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
+"application's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "External IP Address Changed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
+" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
+"relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "DNS Hijacking Detected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
+" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
+"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
+"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
+"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Server Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
+" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
+"please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Directory Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
+"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
+"several minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
+" please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Relay Descriptor Rejected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
+" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Relay is Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
+"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
+" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
+" the Tor network!"
+msgstr ""
+
msgctxt "Stream"
msgid "New"
msgstr ""
@@ -3098,6 +3474,68 @@
msgid "Failed to hash the control password."
msgstr ""
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Editing torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid ""
+"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
+"instance."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply all"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply selection only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error at line %1: \"%2\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "An error ocurred while opening torrc file"
+msgstr ""
+
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Success"
msgstr ""
@@ -3226,6 +3664,14 @@
msgid "Version"
msgstr ""
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Uploading Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Unable to send report: %1"
+msgstr ""
+
msgctxt "VMessageBox"
msgid "OK"
msgstr ""
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/mn/qt_mn.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/mn/qt_mn.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/mn/qt_mn.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:07+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/mn/vidalia_mn.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/mn/vidalia_mn.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/mn/vidalia_mn.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -3,8 +3,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 23:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:24+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-09 13:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:14+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,22 +34,6 @@
msgid "Qt 4.4.2"
msgstr ""
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Tor"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Qt"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "version"
-msgstr ""
-
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "'%1' is not a valid IP address."
msgstr ""
@@ -96,10 +80,6 @@
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Control Port"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Authentication:"
msgstr ""
@@ -156,7 +136,63 @@
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Control"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Path:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Edit current torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "ControlSocket path doesn't exist."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
+"The specified Tor configuration file location contains characters that "
+"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
+" represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a file to use for Tor socket path"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
"\n"
"You may need to remove it manually."
@@ -1117,6 +1153,10 @@
msgstr ""
msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zaire"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
msgid "Albania"
msgstr ""
@@ -1212,6 +1252,62 @@
msgid "Taiwan"
msgstr ""
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Submit a Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can automatically send to the "
+"Vidalia developers to help identify and fix the problem. The submitted "
+"report does not contain any personally identifying information, but your "
+"connection to the crash reporting server may not be anonymous."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"Please also describe what you were doing before the application crashed "
+"(optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Send my crash report to the Vidalia developers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Don't Restart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Unable to restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
+"manually."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Connecting..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Sending crash report..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Receiving response..."
+msgstr ""
+
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Executables (*.exe)"
msgstr ""
@@ -1229,10 +1325,6 @@
msgstr ""
msgctxt "GeneralPage"
-msgid "The proxy arguments specified are not properly formatted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "GeneralPage"
msgid "Start Vidalia when my system starts"
msgstr ""
@@ -1489,6 +1581,30 @@
msgid "Unknown"
msgstr ""
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
msgctxt "MainWindow"
msgid "Start Tor"
msgstr ""
@@ -1911,14 +2027,6 @@
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
-"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
-" unsafe connection to port %2. Anything sent over this connection could be "
-"monitored. Please check your application's configuration and use only "
-"encrypted protocols, such as SSL, if possible."
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
"anonymity."
msgstr ""
@@ -1950,6 +2058,19 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
+" unsafe connection to port %2."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
+"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
+"if possible."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
msgid "failed (%1)"
msgstr ""
@@ -1981,26 +2102,6 @@
msgid ", probably an email client,"
msgstr ""
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "File"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "About Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Home"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Check For Updates"
-msgstr ""
-
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error Setting Filter"
msgstr ""
@@ -2242,10 +2343,6 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
-msgid "Always Save New Log Messages"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MessageLog"
msgid "Browse"
msgstr ""
@@ -2258,6 +2355,22 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
+msgid "Basic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Tor Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
msgid ""
"Messages that appear when something has \n"
"gone very wrong and Tor cannot proceed."
@@ -2441,18 +2554,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Username:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Use this proxy for HTTPS also"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Password:"
msgstr ""
@@ -2495,20 +2600,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid ""
-"The Tor software you are currently running does not support bridges. "
-"<br>Directory connections will still be encrypted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Add a Bridge:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "<a href=\"bridges.finding\">How do I find a bridge?</a>"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Remove the selected bridges from the list"
msgstr ""
@@ -2538,6 +2633,34 @@
msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
msgstr ""
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Address:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must select the proxy type."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr ""
+
msgctxt "Policy"
msgid "accept"
msgstr ""
@@ -2955,6 +3078,14 @@
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Automatically distribute my bridge address"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
msgid "Mirror the Relay Directory"
msgstr ""
@@ -3046,6 +3177,251 @@
msgid "Created by Tor"
msgstr ""
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is not Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
+"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
+"details about any errors encountered."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
+"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
+"software, which may contain important security, reliability and performance "
+"fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
+"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
+"version of the software, which may contain important security, reliability "
+"and performance fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Connected to the Tor Network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
+"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Tor Software Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
+"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
+"protection, Tor has automatically closed this connection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Potentially Dangerous Connection!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
+"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
+"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
+"remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Unknown SOCKS Protocol"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
+" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
+"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Invalid Destination Hostname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
+"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
+"application's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "External IP Address Changed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
+" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
+"relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "DNS Hijacking Detected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
+" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
+"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
+"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
+"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Server Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
+" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
+"please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Directory Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
+"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
+"several minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
+" please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Relay Descriptor Rejected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
+" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Relay is Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
+"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
+" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
+" the Tor network!"
+msgstr ""
+
msgctxt "Stream"
msgid "New"
msgstr ""
@@ -3098,6 +3474,68 @@
msgid "Failed to hash the control password."
msgstr ""
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Editing torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid ""
+"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
+"instance."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply all"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply selection only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error at line %1: \"%2\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "An error ocurred while opening torrc file"
+msgstr ""
+
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Success"
msgstr ""
@@ -3226,6 +3664,14 @@
msgid "Version"
msgstr ""
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Uploading Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Unable to send report: %1"
+msgstr ""
+
msgctxt "VMessageBox"
msgid "OK"
msgstr ""
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/mr/qt_mr.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/mr/qt_mr.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/mr/qt_mr.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:08+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/mr/vidalia_mr.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/mr/vidalia_mr.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/mr/vidalia_mr.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -3,8 +3,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 23:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-09 13:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:15+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,22 +34,6 @@
msgid "Qt 4.4.2"
msgstr ""
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Tor"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Qt"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "version"
-msgstr ""
-
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "'%1' is not a valid IP address."
msgstr ""
@@ -96,10 +80,6 @@
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Control Port"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Authentication:"
msgstr ""
@@ -156,7 +136,63 @@
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Control"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Path:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Edit current torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "ControlSocket path doesn't exist."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
+"The specified Tor configuration file location contains characters that "
+"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
+" represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a file to use for Tor socket path"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
"\n"
"You may need to remove it manually."
@@ -1117,6 +1153,10 @@
msgstr ""
msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zaire"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
msgid "Albania"
msgstr ""
@@ -1212,6 +1252,62 @@
msgid "Taiwan"
msgstr ""
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Submit a Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can automatically send to the "
+"Vidalia developers to help identify and fix the problem. The submitted "
+"report does not contain any personally identifying information, but your "
+"connection to the crash reporting server may not be anonymous."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"Please also describe what you were doing before the application crashed "
+"(optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Send my crash report to the Vidalia developers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Don't Restart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Unable to restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
+"manually."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Connecting..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Sending crash report..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Receiving response..."
+msgstr ""
+
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Executables (*.exe)"
msgstr ""
@@ -1229,10 +1325,6 @@
msgstr ""
msgctxt "GeneralPage"
-msgid "The proxy arguments specified are not properly formatted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "GeneralPage"
msgid "Start Vidalia when my system starts"
msgstr ""
@@ -1489,6 +1581,30 @@
msgid "Unknown"
msgstr ""
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
msgctxt "MainWindow"
msgid "Start Tor"
msgstr ""
@@ -1911,14 +2027,6 @@
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
-"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
-" unsafe connection to port %2. Anything sent over this connection could be "
-"monitored. Please check your application's configuration and use only "
-"encrypted protocols, such as SSL, if possible."
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
"anonymity."
msgstr ""
@@ -1950,6 +2058,19 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
+" unsafe connection to port %2."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
+"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
+"if possible."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
msgid "failed (%1)"
msgstr ""
@@ -1981,26 +2102,6 @@
msgid ", probably an email client,"
msgstr ""
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "File"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "About Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Home"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Check For Updates"
-msgstr ""
-
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error Setting Filter"
msgstr ""
@@ -2242,10 +2343,6 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
-msgid "Always Save New Log Messages"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MessageLog"
msgid "Browse"
msgstr ""
@@ -2258,6 +2355,22 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
+msgid "Basic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Tor Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
msgid ""
"Messages that appear when something has \n"
"gone very wrong and Tor cannot proceed."
@@ -2441,18 +2554,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Username:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Use this proxy for HTTPS also"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Password:"
msgstr ""
@@ -2495,20 +2600,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid ""
-"The Tor software you are currently running does not support bridges. "
-"<br>Directory connections will still be encrypted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Add a Bridge:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "<a href=\"bridges.finding\">How do I find a bridge?</a>"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Remove the selected bridges from the list"
msgstr ""
@@ -2538,6 +2633,34 @@
msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
msgstr ""
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Address:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must select the proxy type."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr ""
+
msgctxt "Policy"
msgid "accept"
msgstr ""
@@ -2955,6 +3078,14 @@
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Automatically distribute my bridge address"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
msgid "Mirror the Relay Directory"
msgstr ""
@@ -3046,6 +3177,251 @@
msgid "Created by Tor"
msgstr ""
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is not Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
+"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
+"details about any errors encountered."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
+"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
+"software, which may contain important security, reliability and performance "
+"fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
+"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
+"version of the software, which may contain important security, reliability "
+"and performance fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Connected to the Tor Network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
+"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Tor Software Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
+"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
+"protection, Tor has automatically closed this connection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Potentially Dangerous Connection!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
+"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
+"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
+"remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Unknown SOCKS Protocol"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
+" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
+"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Invalid Destination Hostname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
+"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
+"application's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "External IP Address Changed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
+" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
+"relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "DNS Hijacking Detected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
+" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
+"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
+"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
+"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Server Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
+" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
+"please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Directory Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
+"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
+"several minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
+" please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Relay Descriptor Rejected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
+" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Relay is Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
+"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
+" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
+" the Tor network!"
+msgstr ""
+
msgctxt "Stream"
msgid "New"
msgstr ""
@@ -3098,6 +3474,68 @@
msgid "Failed to hash the control password."
msgstr ""
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Editing torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid ""
+"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
+"instance."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply all"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply selection only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error at line %1: \"%2\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "An error ocurred while opening torrc file"
+msgstr ""
+
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Success"
msgstr ""
@@ -3226,6 +3664,14 @@
msgid "Version"
msgstr ""
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Uploading Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Unable to send report: %1"
+msgstr ""
+
msgctxt "VMessageBox"
msgid "OK"
msgstr ""
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ms/qt_ms.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ms/qt_ms.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ms/qt_ms.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:08+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ms/vidalia_ms.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ms/vidalia_ms.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ms/vidalia_ms.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -3,8 +3,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 23:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-09 13:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:15+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,22 +34,6 @@
msgid "Qt 4.4.2"
msgstr ""
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Tor"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Qt"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "version"
-msgstr ""
-
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "'%1' is not a valid IP address."
msgstr ""
@@ -96,10 +80,6 @@
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Control Port"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Authentication:"
msgstr ""
@@ -156,7 +136,63 @@
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Control"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Path:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Edit current torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "ControlSocket path doesn't exist."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
+"The specified Tor configuration file location contains characters that "
+"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
+" represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a file to use for Tor socket path"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
"\n"
"You may need to remove it manually."
@@ -1117,6 +1153,10 @@
msgstr ""
msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zaire"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
msgid "Albania"
msgstr ""
@@ -1212,6 +1252,62 @@
msgid "Taiwan"
msgstr ""
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Submit a Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can automatically send to the "
+"Vidalia developers to help identify and fix the problem. The submitted "
+"report does not contain any personally identifying information, but your "
+"connection to the crash reporting server may not be anonymous."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"Please also describe what you were doing before the application crashed "
+"(optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Send my crash report to the Vidalia developers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Don't Restart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Unable to restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
+"manually."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Connecting..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Sending crash report..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Receiving response..."
+msgstr ""
+
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Executables (*.exe)"
msgstr ""
@@ -1229,10 +1325,6 @@
msgstr ""
msgctxt "GeneralPage"
-msgid "The proxy arguments specified are not properly formatted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "GeneralPage"
msgid "Start Vidalia when my system starts"
msgstr ""
@@ -1489,6 +1581,30 @@
msgid "Unknown"
msgstr ""
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
msgctxt "MainWindow"
msgid "Start Tor"
msgstr ""
@@ -1911,14 +2027,6 @@
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
-"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
-" unsafe connection to port %2. Anything sent over this connection could be "
-"monitored. Please check your application's configuration and use only "
-"encrypted protocols, such as SSL, if possible."
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
"anonymity."
msgstr ""
@@ -1950,6 +2058,19 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
+" unsafe connection to port %2."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
+"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
+"if possible."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
msgid "failed (%1)"
msgstr ""
@@ -1981,26 +2102,6 @@
msgid ", probably an email client,"
msgstr ""
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "File"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "About Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Home"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Check For Updates"
-msgstr ""
-
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error Setting Filter"
msgstr ""
@@ -2242,10 +2343,6 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
-msgid "Always Save New Log Messages"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MessageLog"
msgid "Browse"
msgstr ""
@@ -2258,6 +2355,22 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
+msgid "Basic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Tor Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
msgid ""
"Messages that appear when something has \n"
"gone very wrong and Tor cannot proceed."
@@ -2441,18 +2554,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Username:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Use this proxy for HTTPS also"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Password:"
msgstr ""
@@ -2495,20 +2600,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid ""
-"The Tor software you are currently running does not support bridges. "
-"<br>Directory connections will still be encrypted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Add a Bridge:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "<a href=\"bridges.finding\">How do I find a bridge?</a>"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Remove the selected bridges from the list"
msgstr ""
@@ -2538,6 +2633,34 @@
msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
msgstr ""
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Address:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must select the proxy type."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr ""
+
msgctxt "Policy"
msgid "accept"
msgstr ""
@@ -2955,6 +3078,14 @@
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Automatically distribute my bridge address"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
msgid "Mirror the Relay Directory"
msgstr ""
@@ -3046,6 +3177,251 @@
msgid "Created by Tor"
msgstr ""
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is not Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
+"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
+"details about any errors encountered."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
+"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
+"software, which may contain important security, reliability and performance "
+"fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
+"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
+"version of the software, which may contain important security, reliability "
+"and performance fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Connected to the Tor Network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
+"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Tor Software Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
+"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
+"protection, Tor has automatically closed this connection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Potentially Dangerous Connection!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
+"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
+"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
+"remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Unknown SOCKS Protocol"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
+" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
+"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Invalid Destination Hostname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
+"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
+"application's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "External IP Address Changed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
+" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
+"relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "DNS Hijacking Detected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
+" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
+"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
+"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
+"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Server Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
+" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
+"please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Directory Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
+"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
+"several minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
+" please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Relay Descriptor Rejected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
+" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Relay is Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
+"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
+" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
+" the Tor network!"
+msgstr ""
+
msgctxt "Stream"
msgid "New"
msgstr ""
@@ -3098,6 +3474,68 @@
msgid "Failed to hash the control password."
msgstr ""
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Editing torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid ""
+"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
+"instance."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply all"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply selection only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error at line %1: \"%2\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "An error ocurred while opening torrc file"
+msgstr ""
+
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Success"
msgstr ""
@@ -3226,6 +3664,14 @@
msgid "Version"
msgstr ""
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Uploading Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Unable to send report: %1"
+msgstr ""
+
msgctxt "VMessageBox"
msgid "OK"
msgstr ""
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/mt/qt_mt.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/mt/qt_mt.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/mt/qt_mt.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:08+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/mt/vidalia_mt.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/mt/vidalia_mt.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/mt/vidalia_mt.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -3,8 +3,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 23:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:24+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-09 13:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:14+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,22 +34,6 @@
msgid "Qt 4.4.2"
msgstr ""
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Tor"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Qt"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "version"
-msgstr ""
-
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "'%1' is not a valid IP address."
msgstr ""
@@ -96,10 +80,6 @@
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Control Port"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Authentication:"
msgstr ""
@@ -156,7 +136,63 @@
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Control"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Path:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Edit current torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "ControlSocket path doesn't exist."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
+"The specified Tor configuration file location contains characters that "
+"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
+" represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a file to use for Tor socket path"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
"\n"
"You may need to remove it manually."
@@ -1117,6 +1153,10 @@
msgstr ""
msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zaire"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
msgid "Albania"
msgstr ""
@@ -1212,6 +1252,62 @@
msgid "Taiwan"
msgstr ""
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Submit a Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can automatically send to the "
+"Vidalia developers to help identify and fix the problem. The submitted "
+"report does not contain any personally identifying information, but your "
+"connection to the crash reporting server may not be anonymous."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"Please also describe what you were doing before the application crashed "
+"(optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Send my crash report to the Vidalia developers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Don't Restart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Unable to restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
+"manually."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Connecting..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Sending crash report..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Receiving response..."
+msgstr ""
+
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Executables (*.exe)"
msgstr ""
@@ -1229,10 +1325,6 @@
msgstr ""
msgctxt "GeneralPage"
-msgid "The proxy arguments specified are not properly formatted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "GeneralPage"
msgid "Start Vidalia when my system starts"
msgstr ""
@@ -1489,6 +1581,30 @@
msgid "Unknown"
msgstr ""
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
msgctxt "MainWindow"
msgid "Start Tor"
msgstr ""
@@ -1911,14 +2027,6 @@
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
-"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
-" unsafe connection to port %2. Anything sent over this connection could be "
-"monitored. Please check your application's configuration and use only "
-"encrypted protocols, such as SSL, if possible."
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
"anonymity."
msgstr ""
@@ -1950,6 +2058,19 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
+" unsafe connection to port %2."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
+"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
+"if possible."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
msgid "failed (%1)"
msgstr ""
@@ -1981,26 +2102,6 @@
msgid ", probably an email client,"
msgstr ""
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "File"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "About Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Home"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Check For Updates"
-msgstr ""
-
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error Setting Filter"
msgstr ""
@@ -2242,10 +2343,6 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
-msgid "Always Save New Log Messages"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MessageLog"
msgid "Browse"
msgstr ""
@@ -2258,6 +2355,22 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
+msgid "Basic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Tor Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
msgid ""
"Messages that appear when something has \n"
"gone very wrong and Tor cannot proceed."
@@ -2441,18 +2554,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Username:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Use this proxy for HTTPS also"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Password:"
msgstr ""
@@ -2495,20 +2600,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid ""
-"The Tor software you are currently running does not support bridges. "
-"<br>Directory connections will still be encrypted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Add a Bridge:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "<a href=\"bridges.finding\">How do I find a bridge?</a>"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Remove the selected bridges from the list"
msgstr ""
@@ -2538,6 +2633,34 @@
msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
msgstr ""
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Address:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must select the proxy type."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr ""
+
msgctxt "Policy"
msgid "accept"
msgstr ""
@@ -2955,6 +3078,14 @@
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Automatically distribute my bridge address"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
msgid "Mirror the Relay Directory"
msgstr ""
@@ -3046,6 +3177,251 @@
msgid "Created by Tor"
msgstr ""
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is not Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
+"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
+"details about any errors encountered."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
+"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
+"software, which may contain important security, reliability and performance "
+"fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
+"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
+"version of the software, which may contain important security, reliability "
+"and performance fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Connected to the Tor Network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
+"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Tor Software Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
+"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
+"protection, Tor has automatically closed this connection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Potentially Dangerous Connection!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
+"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
+"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
+"remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Unknown SOCKS Protocol"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
+" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
+"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Invalid Destination Hostname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
+"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
+"application's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "External IP Address Changed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
+" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
+"relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "DNS Hijacking Detected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
+" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
+"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
+"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
+"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Server Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
+" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
+"please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Directory Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
+"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
+"several minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
+" please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Relay Descriptor Rejected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
+" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Relay is Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
+"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
+" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
+" the Tor network!"
+msgstr ""
+
msgctxt "Stream"
msgid "New"
msgstr ""
@@ -3098,6 +3474,68 @@
msgid "Failed to hash the control password."
msgstr ""
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Editing torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid ""
+"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
+"instance."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply all"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply selection only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error at line %1: \"%2\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "An error ocurred while opening torrc file"
+msgstr ""
+
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Success"
msgstr ""
@@ -3226,6 +3664,14 @@
msgid "Version"
msgstr ""
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Uploading Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Unable to send report: %1"
+msgstr ""
+
msgctxt "VMessageBox"
msgid "OK"
msgstr ""
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/my/qt_my.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/my/qt_my.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/my/qt_my.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -1,17 +1,18 @@
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Vidalia\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: translations(a)vidalia-project.net\n"
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-07 07:48+0200\n"
-"Last-Translator: H2A <htaike2aung(a)gmail.com>\n"
-"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
-"Language: bms\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:08+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
+"Language: my\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"X-Generator: Vidalia ts2po 0.2\n"
#: qaccessibleobject.cpp:348
msgctxt "QApplication"
@@ -376,8 +377,8 @@
#: qfilesystemmodel.cpp:763
msgctxt "QFileSystemModel"
msgid ""
-"<b>The name \"%1\" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer "
-"characters or no punctuations marks."
+"<b>The name \"%1\" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer"
+" characters or no punctuations marks."
msgstr ""
"<b> \"%1\" အမည္ကိုသံုးမရပါ။.</b><p> အျခားအမည္တစ္မ်ိဳးေရြးေပးပါ၊ "
"စာလံုးေရေလွ်ာ့ျပီး punctuations marks မပါပဲ။"
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/my/vidalia_my.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/my/vidalia_my.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/my/vidalia_my.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -1,2776 +1,3886 @@
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Vidalia\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: translations(a)vidalia-project.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-24 15:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-03 21:56-0700\n"
-"Last-Translator: carolyn anhalt <carolyn(a)anhalt.org>\n"
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-09 13:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-09 13:17+0000\n"
+"Last-Translator: runasand <runa.sandvik(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
+"Language: my\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"X-Generator: Vidalia ts2po 0.2\n"
-#: aboutdialog.ui:16
msgctxt "AboutDialog"
msgid "About Vidalia"
msgstr "Vidalia အေၾကာင္း"
-#: aboutdialog.ui:53
msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Vidalia"
-msgstr "Vidalia"
+msgid "License"
+msgstr "လိုင္စင္"
-#: aboutdialog.ui:88
msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Qt"
-msgstr "Qt"
+msgid "Vidalia 0.2.0"
+msgstr ""
-#: aboutdialog.ui:69
msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
+msgid "Tor 0.2.0.32"
+msgstr ""
-#: aboutdialog.cpp:53
msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Unavailable"
-msgstr "မရွိ"
+msgid "Qt 4.4.2"
+msgstr ""
-#: aboutdialog.cpp:57
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Not Running"
-msgstr "အလုပ္မလုပ္ပါ"
-
-#: aboutdialog.ui:81
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "0.2.0"
-msgstr "0.2.0"
-
-#: aboutdialog.ui:106
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "0.2.0.31-alpha-dev (r123456)"
-msgstr "0.2.0.31-alpha-dev (r123456)"
-
-#: aboutdialog.ui:131
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "4.4.2"
-msgstr "4.4.2"
-
-#: aboutdialog.ui:107
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "License"
-msgstr "လိုင္စင္"
-
-#: aboutdialog.ui:163
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "version"
-msgstr "ဗားရွင္း"
-
-#: advancedpage.cpp:109
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "'%1' is not a valid IP address."
msgstr "'%1' ဆိုသည္မွာ အိုင္ပီလိပ္စာ ပံုစံမဟုတ္ပါ"
-#: advancedpage.cpp:120
msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "You selected 'Password' authentication, but did not specify a password."
+msgid ""
+"You selected 'Password' authentication, but did not specify a password."
msgstr ""
"'Password' ျဖင့္သာဝင္ရန္ဟုေရြးထားေသာ္လည္း၊ သင့္အေနျဖင့္ password အား "
"မျပဳလုပ္ရေသးပါ။"
-#: advancedpage.cpp:223
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Select Tor Configuration File"
msgstr "Tor ျပင္ဆင္မွဳဖိုင္အားေရြးခ်ယ္ရန္"
-#: advancedpage.cpp:236
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "File Not Found"
msgstr "ဖိုင္မေတြ႔ပါ"
-#: advancedpage.cpp:238
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "%1 does not exist. Would you like to create it?"
msgstr "%1 ဆိုသည္မွာမရွိပါ။ သင္ျပဳလုပ္လိုပါသလား။"
-#: advancedpage.cpp:249
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Failed to Create File"
msgstr "ဖိုင္ျပဳလုပ္ျခင္း မရပါ"
-#: advancedpage.cpp:250
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Unable to create %1 [%2]"
msgstr "%1 [%2] အားျပဳလုပ္၍မရပါ"
-#: advancedpage.cpp:265
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Select a Directory to Use for Tor Data"
msgstr "Tor ႏွင့္ပတ္သတ္ေသာ ေဒတာမ်ားအားသိမ္းဆည္းရန္ ေနရာေရြးပါ"
-#: advancedpage.cpp:287
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Unable to remove Tor Service"
msgstr "Tor အားဖယ္ရွား၍မရပါ"
-#: advancedpage.cpp:289
msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Vidalia was unable to remove the Tor service."
-""
-"You may need to remove it manually."
-msgstr "Vidalia ျဖင့္ Tor အားဖယ္ရွား၍မရပါ။ ကိုယ္တိုင္ဖယ္ရွားရပါမည္။"
-
-#: advancedpage.cpp:298
-msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Unable to install Tor Service"
msgstr "Tor အားထည့္သြင္း၍မရပါ"
-#: advancedpage.cpp:299
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Vidalia was unable to install the Tor service."
msgstr "Vidalia ျဖင့္ Tor အားထည့္သြင္း၍မရပါ။ ကိုယ္တိုငထည့္သြင္းရပါမည္။"
-#: advancedpage.ui:28
msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Control Port"
-msgstr "ထိန္းခ်ဳပ္ port"
-
-#: advancedpage.ui:48
-msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Authentication:"
msgstr "စစ္းေဆးမွဳ:"
-#: advancedpage.ui:58
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Address:"
msgstr "လိပ္စာ:"
-#: advancedpage.ui:86
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "None"
msgstr "မရွိ"
-#: advancedpage.ui:91
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Cookie"
msgstr "ကြတ္ကီး"
-#: advancedpage.ui:96
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Password"
msgstr "လွ်ိဳ႕ဝက္ကုဒ္"
-#: advancedpage.ui:111
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Randomly Generate"
msgstr "အလွည့္က် "
-#: advancedpage.ui:157
msgctxt "AdvancedPage"
msgid ":"
msgstr ":"
-#: advancedpage.ui:219
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Tor Configuration File"
msgstr "Tor ျပင္ဆင္ေရးဖိုင္"
-#: advancedpage.ui:240
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Start the Tor software with the specified configuration file (torrc)"
msgstr "ေရြးထားေသာ ျပင္ဆင္မွဳဖိုင္ (torrc) ျဖင့္ Tor အားစတင္ရန္"
-#: advancedpage.ui:259
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Select path to your configuration file"
msgstr "ျပင္ဆင္မွဳဖိုင္အတြက္ ေနရာေရြးရန္"
-#: advancedpage.ui:318
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Browse"
msgstr "ၾကည့္ရန္"
-#: advancedpage.ui:275
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Data Directory"
msgstr "ေဒတာလမ္းညႊန္"
-#: advancedpage.ui:296
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Store data for the Tor software in the following directory"
msgstr "Tor software ၏ေဒတာမ်ားအား ေဖာ္ျပပါ ေနရာတြင္သိမ္းပါ"
-#: advancedpage.ui:315
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Select the directory used to store data for the Tor software"
msgstr "ေအာက္ေဖာ္ျပပါ ေနရာအား Tor software ၏ေဒတာမ်ားသိမ္းစည္းရန္ေရြးပါ"
-#: appearancepage.ui:22
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Control"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Path:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Edit current torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "ControlSocket path doesn't exist."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor configuration file location contains characters that "
+"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
+" represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a file to use for Tor socket path"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
+"\n"
+"You may need to remove it manually."
+msgstr ""
+
msgctxt "AppearancePage"
msgid "Language"
msgstr "ဘာသာစကား"
-#: appearancepage.ui:37
msgctxt "AppearancePage"
msgid "Choose the language used in Vidalia"
msgstr "Vidalia တြင္သံုးရန္ ဘာသာစကားကိုေရြးပါ"
-#: appearancepage.ui:75
msgctxt "AppearancePage"
msgid "Style"
msgstr "စတိုင္"
-#: appearancepage.ui:103
msgctxt "AppearancePage"
msgid "Choose Vidalia's interface style"
msgstr "Vidalia ေရွ႕မ်က္ႏွာစာစတိုင္အားေရြးခ်ယ္ရန္"
-#: appearancepage.cpp:67
msgctxt "AppearancePage"
msgid "Vidalia was unable to load the selected language translation."
msgstr "Vidalia အေနျဖင့္ေရြးခ်ယ္ထားေသာ ဘာသာစကားအားေဖာ္ျပ၍မရပါ။"
-#: bwgraph.cpp:166
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "Since:"
msgstr "ကတည္းက:"
-#: bwgraph.cpp:232
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "Hide Settings"
msgstr "Setting မ်ားအား သိမ္းထားရန္"
-#: bwgraph.ui:40
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "Show Settings"
msgstr "Setting မ်ားအားျပရန္"
-#: bwgraph.ui:16
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "Tor Bandwidth Usage"
msgstr "Tor bandwidth အသံုးျပဳမွဳအေျခအေန"
-#: bwgraph.ui:63
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "Reset"
msgstr "အစမွျပန္စရန္"
-#: bwgraph.ui:151
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "Receive Rate"
msgstr "လက္ခံရရွိႏွဳန္း"
-#: bwgraph.ui:170
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "Send Rate"
msgstr "ပို႔လႊတ္ႏွဳန္း"
-#: bwgraph.ui:183
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "Always on Top"
msgstr "အေပၚတြင္အျမဲထားရန္"
-#: bwgraph.ui:234
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "Style"
msgstr "စတိုင္"
-#: bwgraph.ui:284
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "Changes the transparency of the Bandwidth Graph"
msgstr "Bandwidth ဇယား၏ ေဖာက္ထြင္းျမင္ႏိုင္မွဳ အားေျပာင္းသည္။"
-#: bwgraph.ui:368
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "100"
msgstr "၁၀၀"
-#: bwgraph.ui:383
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "% Opaque"
msgstr "% ေဖာင္ထြင္းျမင္ေနရသည္"
-#: bwgraph.ui:443
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "Save"
msgstr "သိမ္းရန္"
-#: bwgraph.ui:450
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "Cancel"
msgstr "ထြက္ရန္"
-#: circuit.cpp:112
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Starting HTTPS bridge request..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Connecting to %1:%2..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Sending an HTTPS request for bridges..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Downloading a list of bridges..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
+msgid "Downloading Bridges"
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
+msgid "Unable to download bridges: %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
+msgid "Retrying bridge request..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Country"
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "# Clients"
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Clients from the following countries have used your relay since %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Bridge Usage Summary"
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Client Summary"
+msgstr ""
+
msgctxt "Circuit"
msgid "New"
msgstr "အသစ္"
-#: circuit.cpp:113
msgctxt "Circuit"
msgid "Open"
msgstr "ဖြင့္ရန္"
-#: circuit.cpp:114
msgctxt "Circuit"
msgid "Building"
msgstr "တည္ေဆာက္ေနသည္"
-#: circuit.cpp:115
msgctxt "Circuit"
msgid "Failed"
msgstr "ျပဳလုပ္၍မရပါ"
-#: circuit.cpp:116
msgctxt "Circuit"
msgid "Closed"
msgstr "ပိတ္ထားျပီး"
-#: circuit.cpp:117
msgctxt "Circuit"
msgid "Unknown"
msgstr "အမ်ိဳးအမည္မသိ"
-#: circuititem.cpp:39
-#, fuzzy
msgctxt "CircuitItem"
msgid "<Path Empty>"
-msgstr "<Path Empty>"
+msgstr ""
-#: circuitlistwidget.cpp:55
msgctxt "CircuitListWidget"
msgid "Connection"
msgstr "ဆက္သြယ္မႈ"
-#: circuitlistwidget.cpp:55
msgctxt "CircuitListWidget"
msgid "Status"
msgstr "အေျခအေန"
-#: circuitlistwidget.cpp:87
msgctxt "CircuitListWidget"
msgid "Zoom to Circuit"
msgstr "ပတ္လမ္းကို ျမင္ကြင္းခ်ံဳ႕/ခ်ဲ႕ ၾကည့္ရန္"
-#: circuitlistwidget.cpp:89
msgctxt "CircuitListWidget"
msgid "Close Circuit (Del)"
msgstr "ပတ္လမ္းကို ပိတ္ပါ (Del)"
-#: circuitlistwidget.cpp:110
msgctxt "CircuitListWidget"
msgid "Close Stream (Del)"
msgstr "စီးဆင္းမွဳအားရပ္ရန္"
-#: configdialog.cpp:77
msgctxt "ConfigDialog"
msgid "General"
msgstr "အေထြေထြ"
-#: configdialog.cpp:81
msgctxt "ConfigDialog"
msgid "Network"
msgstr "ကြန္ရက္"
-#: configdialog.cpp:85
msgctxt "ConfigDialog"
msgid "Sharing"
msgstr "အတူတကြအသံုးျပဳမွဳ"
-#: configdialog.cpp:89
msgctxt "ConfigDialog"
msgid "Services"
msgstr "ဝန္ေဆာင္မွဳမ်ား"
-#: configdialog.cpp:93
msgctxt "ConfigDialog"
msgid "Appearance"
msgstr "ပံုစံ"
-#: configdialog.cpp:97
msgctxt "ConfigDialog"
msgid "Advanced"
msgstr "အဆင့္ျမင့္"
-#: configdialog.cpp:111
msgctxt "ConfigDialog"
msgid "Help"
msgstr "အကူအညီ"
-#: configdialog.cpp:196
msgctxt "ConfigDialog"
msgid "Error Saving Settings"
msgstr "setting မ်ားသိမ္းရာတြင္ error တတ္သည္"
-#: configdialog.cpp:198
msgctxt "ConfigDialog"
msgid "Vidalia was unable to save your %1 settings."
msgstr "Vidalia အေနျဖင့္သင့္ %1 setting မ်ားအားမသိမ္းႏိုင္ပါ။"
-#: configdialog.cpp:225
msgctxt "ConfigDialog"
msgid "Error Applying Settings"
msgstr "setting မ်ားသိမ္းရာတြင္ error တတ္သည္"
-#: configdialog.cpp:227
msgctxt "ConfigDialog"
msgid "Vidalia was unable to apply your %1 settings to Tor."
msgstr "Vidalia အေနျဖင့္သင့္ Tor %1 setting မ်ားအားမသိမ္းႏိုင္ပါ။"
-#: configdialog.ui:16
msgctxt "ConfigDialog"
msgid "Settings"
msgstr "ထိန္းညိွမွဳ (setting)"
-#: controlconnection.cpp:134
msgctxt "ControlConnection"
msgid "Vidalia was unable to connect to Tor. (%1)"
msgstr "Vidalia အေနျဖင့္ Tor အားခ်ိတ္ဆက္လို႔မရပါ။ (%1)"
-#: controlconnection.cpp:331
msgctxt "ControlConnection"
msgid "Control socket is not connected."
msgstr "ထိန္းခ်ဳပ္မွဳ socket အားခ်ိတ္ဆက္၍မရပါ။"
-#: controlpasswordinputdialog.ui:28
msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
msgid "Password Required"
msgstr "လွ်ိဳ႕ဝက္ကုဒ္လိုအပ္သည္"
-#: controlpasswordinputdialog.ui:80
msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
-msgid "Vidalia has connected to a running Tor process that requires a password. Please enter your control password: "
-msgstr ""
-"Vidalia အေနျဖင့္ Tor ျဖင့္ခ်ိတ္ဆက္မိျပီး အသံုးျပဳရန္အတြက္ "
-"လွ်ိဳ႕ဝက္ကုဒ္လိုအပ္သည္။ လွ်ိဳ႕ဝက္ကုဒ္အားရိုက္ထည့္ရန္။"
-
-#: controlpasswordinputdialog.ui:99
-msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
msgid "Remember my password"
msgstr "ကၽြႏု္ပ္ လွ်ိဳ႕ဝက္ကုဒ္အားမွတ္ထားရန္"
-#: controlsocket.cpp:70
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid ""
+"Vidalia has connected to a running Tor process that requires a password. "
+"Please enter your control password:"
+msgstr ""
+
msgctxt "ControlSocket"
msgid "Control socket is not connected."
msgstr "ထိန္းခ်ဳပ္မွဳ socket အားမခ်ိတ္ဆက္ထားပါ။"
-#: controlsocket.cpp:80
msgctxt "ControlSocket"
msgid "Error sending control command. [%1]"
msgstr "control command ပို႔ရာတြင္ အယ္ရာတတ္သည္။ [%1]"
-#: controlsocket.cpp:117
msgctxt "ControlSocket"
msgid "Socket disconnected while attempting to read a line of data."
msgstr "ေဒတာတစ္ေၾကာင္းအားဖတ္ရန္ၾကိဳးစားရာတြင္ Socket ခ်ိတ္ဆက္မွဳျပတ္သြားသည္။"
-#: controlsocket.cpp:156
msgctxt "ControlSocket"
msgid "Invalid control reply. [%1]"
msgstr "မွားေနေသာ ထိန္းခ်ဳပ္မွဳျပန္ၾကားခ်က္"
-#: generalpage.cpp:62
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Afghanistan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Andorra"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Angola"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Antigua & Barbuda"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Argentina"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Armenia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Australia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bahamas"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bangladesh"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Barbados"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Belarus"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Belize"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bhutan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bolivia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bosnia & Herzegovina"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Botswana"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Brazil"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Brunei Darussalam"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bulgaria"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Burundi"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cambodia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cameroon"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Canada"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cape Verde"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Central African Republic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Chad"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Chile"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "China"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Colombia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Comoros"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Congo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Costa Rica"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cote dâIvoire"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Croatia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cuba"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cyprus"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Czech Republic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Denmark"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Djibouti"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Dominica"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ecuador"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Egypt"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "El Salvador"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Eritrea"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Estonia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "France"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Gabon"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Gambia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Georgia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Germany"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ghana"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Grenada"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guatemala"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guinea"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guinea-Bissau"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guyana"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Hong Kong"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Haiti"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Honduras"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Israel"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Italy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Jamaica"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Japan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Jordan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kazakhstan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kenya"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kiribati"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kuwait"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kyrgyzstan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Laos"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Latvia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Lebanon"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Lesotho"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Liberia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Liechtenstein"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Lithuania"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Luxembourg"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Macedonia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Madagascar"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Malawi"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Malaysia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mali"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Malta"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Marshall Islands"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mauritania"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mauritius"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Micronesia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Moldova"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Monaco"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mongolia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Montenegro"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Morocco"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mozambique"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Namibia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nauru"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nepal"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Netherlands"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "New Zealand"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nicaragua"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Niger"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nigeria"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Norway"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Oman"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Pakistan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Palau"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Palestine"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Panama"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Papua New Guinea"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Paraguay"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Peru"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Philippines"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Poland"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Portugal"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Qatar"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Romania"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Russia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Rwanda"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saint Kitts & Nevis"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saint Lucia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saint Vincent & the Grenadines"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Samoa"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "San Marino"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sao Tome & Principe"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Senegal"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Serbia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Seychelles"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Singapore"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Slovakia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Slovenia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Solomon Islands"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Somalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "South Africa"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Spain"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sudan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Suriname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Swaziland"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sweden"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Switzerland"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Syria"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tajikistan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tanzania"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Thailand"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Timor-Leste (East Timor)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Togo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tonga"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Trinidad & Tobago"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tunisia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Turkey"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tuvalu"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Uganda"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ukraine"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "United Kingdom"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "United States"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Uruguay"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Vanuatu"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Vatican"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Venezuela"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Vietnam"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Western Sahara"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Yemen"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zambia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zaire"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Albania"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Algeria"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Austria"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bahrain"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Benin"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ethiopia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Fiji"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Finland"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Greece"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guam"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Hungary"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Iceland"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "India"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Indonesia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Iran"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Iraq"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ireland"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Korea, North"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Korea, South"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Libya"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Maldives"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mexico"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Myanmar"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Taiwan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Submit a Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can automatically send to the "
+"Vidalia developers to help identify and fix the problem. The submitted "
+"report does not contain any personally identifying information, but your "
+"connection to the crash reporting server may not be anonymous."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"Please also describe what you were doing before the application crashed "
+"(optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Send my crash report to the Vidalia developers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Don't Restart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Unable to restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
+"manually."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Connecting..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Sending crash report..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Receiving response..."
+msgstr ""
+
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Executables (*.exe)"
msgstr "exe ဖုိင္မ်ား"
-#: generalpage.cpp:75
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Select Path to Tor"
msgstr "Tor အတြက္လမ္းေၾကာင္းေရြးခ်ယ္ရန္"
-#: generalpage.cpp:85
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Select Proxy Executable"
msgstr "လုပ္ေဆာင္ႏုိင္ေသာ Proxy ကုိ ေရြးခ်ယ္ပါ"
-#: generalpage.cpp:98
msgctxt "GeneralPage"
msgid "You must specify the name of your Tor executable."
msgstr "သင္၏ လုပ္ေဆာင္ႏိုင္ေသာ Tor ကုိ အမည္ သတ္မွတ္ေပးပါ"
-#: generalpage.cpp:106
msgctxt "GeneralPage"
-msgid "The proxy arguments specified are not properly formatted."
-msgstr "ေဖာ္ျပထားေသာ Proxy အခ်က္အလက္မ်ားမွာ မွန္ကန္ေသာ ပံုစံမ်ား မဟုတ္ပါ"
-
-#: generalpage.ui:28
-msgctxt "GeneralPage"
msgid "Start Vidalia when my system starts"
msgstr "Vidalia ကုိ စနစ္စတင္ခ်ိန္တြင္ စတင္ပါ"
-#: generalpage.ui:121
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Browse"
msgstr "Browse"
-#: generalpage.ui:57
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Start the Tor software when Vidalia starts"
msgstr "Tor ေဆာ့ဝဲကို Vidalia စတင္ခ်ိန္တြင္ စတင္ပါ"
-#: generalpage.ui:51
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Tor"
msgstr "Tor"
-#: generalpage.ui:93
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Proxy Application (optional)"
msgstr "Proxy Application (ေရြးခ်ယ္ႏုိင္ပါသည္)"
-#: generalpage.ui:99
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Start a proxy application when Tor starts"
msgstr "Proxy application ကို Tor စတင္ခ်ိန္တြင္ စတင္ပါ"
-#: generalpage.ui:135
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Proxy Application Arguments:"
msgstr "Proxy Application ၏အခ်က္အလက္မ်ား :"
-#: graphframe.cpp:238
-msgctxt "GraphFrame"
-msgid "Recv: "
-msgstr "လက္ခံရရွိ: "
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Software Updates"
+msgstr ""
-#: graphframe.cpp:298
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Check for new software updates automatically"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Check Now"
+msgstr ""
+
msgctxt "GraphFrame"
msgid "%1 KB/s"
msgstr "%1 KB/s"
-#: graphframe.cpp:247
msgctxt "GraphFrame"
-msgid "Sent: "
-msgstr "ပို႕လႊတ္မႈ: "
-
-#: graphframe.cpp:259
-msgctxt "GraphFrame"
msgid "%1 KB"
msgstr "%1 KB"
-#: graphframe.cpp:262
msgctxt "GraphFrame"
msgid "%1 MB"
msgstr "%1 MB"
-#: graphframe.cpp:265
msgctxt "GraphFrame"
msgid "%1 GB"
msgstr "%1 GB"
-#: helpbrowser.cpp:135
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Error Loading Help Contents: "
-msgstr "အကူအညီ အခ်က္အလက္မ်ား တင္ျပမႈ ခ်ိဳ႕ယြင္းျခင္း :"
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "Recv:"
+msgstr ""
-#: helpbrowser.cpp:147
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "Sent:"
+msgstr ""
+
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Supplied XML file is not a valid Contents document."
msgstr "ေပးထားေသာ XML ဖိုင္သည္ မွန္ကန္ေသာ ဖိုင္ပံုစံမဟုတ္ပါ။"
-#: helpbrowser.cpp:396
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Search reached end of document"
msgstr "ရွာေဖြမွဳျပီးဆံုးသည္"
-#: helpbrowser.cpp:398
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Search reached start of document"
msgstr "ရွာေဖြမွဳစတင္သည္"
-#: helpbrowser.cpp:400
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Text not found in document"
msgstr "စာသားရွာမေတြ႔ပါ"
-#: helpbrowser.cpp:445
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Found %1 results"
msgstr "ရလဒ္ %1 ေတြ႔သည္"
-#: helpbrowser.ui:33
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Vidalia Help"
msgstr "Vadalia အကူ"
-#: helpbrowser.ui:484
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Back"
msgstr "ေနာက္သို႔"
-#: helpbrowser.ui:487
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Move to previous page (Backspace)"
msgstr "ယခင္စာမ်က္ႏွာသို႔သြားပါ (Backspace)"
-#: helpbrowser.ui:490
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Backspace"
msgstr "ယခင္စာမ်က္ႏွာသို႕သြားပါ"
-#: helpbrowser.ui:498
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Forward"
msgstr "ေရွ႕သုိ႕သြားပါ"
-#: helpbrowser.ui:501
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Move to next page (Shift+Backspace)"
msgstr "ေနာက္ထပ္စာမ်က္ႏွာတစ္ခုသို႕ သြားပါ (Shict+Backspace)"
-#: helpbrowser.ui:504
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Shift+Backspace"
msgstr "Shift+Backspace"
-#: helpbrowser.ui:512
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Home"
msgstr "မူလစာမ်က္ႏွာ"
-#: helpbrowser.ui:515
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Move to the Home page (Ctrl+H)"
msgstr "မူလစာမ်က္ႏွာသို႕ သြားပါ (Ctrl+H)"
-#: helpbrowser.ui:518
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
-#: helpbrowser.ui:535
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Find"
msgstr "ရွာေဖြရန္"
-#: helpbrowser.ui:538
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Search for a word or phrase on current page (Ctrl+F)"
msgstr ""
"စာလံုးတစ္ခု သို႕မဟုတ္ စာစုတစ္ခုကုိ လက္ရွိစာမ်က္ႏွာတြင္ ရွာေဖြရန္ (Ctrl+F)"
-#: helpbrowser.ui:541
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Ctrl+F"
msgstr "Ctrl+F"
-#: helpbrowser.ui:549
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Close"
msgstr "ပိတ္ပါ"
-#: helpbrowser.ui:552
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Close Vidalia Help"
msgstr "Vidalia အကူအညီကုိ ပိတ္ပါ"
-#: helpbrowser.ui:555
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
-#: helpbrowser.ui:152
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Find:"
msgstr "ရွာပါ:"
-#: helpbrowser.ui:174
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Find Previous"
msgstr "ေရွ႕သို႕ ျပန္ရွာရန္"
-#: helpbrowser.ui:187
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Find Next"
msgstr "ေနာက္ထပ္ရွာေဖြရန္"
-#: helpbrowser.ui:221
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Case sensitive"
msgstr "စာလံုးအၾကီးအသးႏွင့္အတိအက်"
-#: helpbrowser.ui:231
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Whole words only"
msgstr "စာသားတစ္ခုလံုးႏွင့္သာ"
-#: helpbrowser.ui:305
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Help Topics"
msgstr "ကူညီမႈ အေၾကာင္းအရာမ်ား"
-#: helpbrowser.ui:260
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Contents"
msgstr "ပါဝင္သည့္ အခ်က္အလက္မ်ား"
-#: helpbrowser.ui:350
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Search"
msgstr "ရွာေဖြပါ"
-#: helpbrowser.ui:362
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Searching for:"
msgstr "ရွာေဖြရန္ :"
-#: helpbrowser.ui:405
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Found Documents"
msgstr "ေတြ႕ရိွသည့္ စာရြက္စာတမ္းမ်ား"
-#: helptextbrowser.cpp:54
-msgctxt "HelpTextBrowser"
-msgid "Error opening help file: "
-msgstr "အကူအညီဖိုင္ကုိ ဖြင့္စဥ္ မွားယြင္းမႈ: "
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Error Loading Help Contents:"
+msgstr ""
-#: helptextbrowser.cpp:72
msgctxt "HelpTextBrowser"
msgid "Opening External Link"
msgstr "ျပင္ပ ခ်ိတ္ဆက္မႈကုိ ဖြင့္လွစ္ျခင္း"
-#: helptextbrowser.cpp:76
msgctxt "HelpTextBrowser"
-msgid "Vidalia can open the link you selected in your default Web browser. If your browser is not currently configured to use Tor then the request will not be anonymous."
+msgid ""
+"Vidalia can open the link you selected in your default Web browser. If your "
+"browser is not currently configured to use Tor then the request will not be "
+"anonymous."
msgstr ""
"Vidalia သည္ သင္ေရြးခ်ယ္ထားေသာ ခ်ိတ္ဆက္မႈကို ပံုေသ Web browser တြင္ "
"ဖြင့္လွစ္ႏိုင္ပါသည္။ အကယ္၍ သင္၏ browser သည္ Tor အသံုးျပဳရန္ "
"ျပင္ဆင္သတ္မွတ္ထားျခင္း မရွိပါက ေတာင္းဆုိမႈသည္ အမည္မသိ ျဖစ္ႏုိင္မည္ မဟုတ္ပါ"
-#: helptextbrowser.cpp:78
msgctxt "HelpTextBrowser"
msgid "Do you want Vidalia to open the link in your Web browser?"
msgstr "Vidalia မွ သင္၏ web browser တြင္ ခ်ိတ္ဆက္မႈကုိ ဖြင့္လွစ္ေစလုိပါသလား ?"
-#: helptextbrowser.cpp:88
msgctxt "HelpTextBrowser"
msgid "Unable to Open Link"
msgstr "ခ်ိတ္ဆက္မႈကို မဖြင့္လွစ္ႏုိင္ပါ"
-#: helptextbrowser.cpp:90
msgctxt "HelpTextBrowser"
-msgid "Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can still copy the URL and paste it into your browser."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can "
+"still copy the URL and paste it into your browser."
msgstr ""
"Vidalia သည္ သင္ေရြးခ်ယ္ထားေသာ ခ်ိတ္ဆက္မႈကို Web browser တြင "
"မဖြင့္လွစ္ႏုိင္ပါ။ URL ကုိ သင္၏ browser တြင္ ေကာ္ပီကူးယူ "
"ျပန္ပြားယူႏိုင္ေသးပါသည္။"
-#: licensedialog.ui:13
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Error opening help file:"
+msgstr ""
+
msgctxt "LicenseDialog"
msgid "License Information"
msgstr "လိုင္စင္ သတင္းအခ်က္အလက္မ်ား"
-#: licensedialog.ui:43
msgctxt "LicenseDialog"
msgid "License"
msgstr "လုိင္စင္"
-#: licensedialog.ui:76
msgctxt "LicenseDialog"
msgid "Credits"
msgstr "ဂုဏ္ျပဳမွတ္တမ္း"
-#: logevent.cpp:57
msgctxt "LogEvent"
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
-#: logevent.cpp:58
msgctxt "LogEvent"
msgid "Info"
msgstr "သတင္းအခ်က္အလက္"
-#: logevent.cpp:59
msgctxt "LogEvent"
msgid "Notice"
msgstr "သတိျပဳရန္"
-#: logevent.cpp:60
msgctxt "LogEvent"
msgid "Warning"
msgstr "သတိေပးခ်က္"
-#: logevent.cpp:61
msgctxt "LogEvent"
msgid "Error"
msgstr "မွားယြင္းမႈ"
-#: logevent.cpp:62
msgctxt "LogEvent"
msgid "Unknown"
msgstr "အမည္မသိ"
-#: mainwindow.ui:233
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
msgctxt "MainWindow"
msgid "Start Tor"
msgstr "Tor ကုိ စတင္ပါ"
-#: mainwindow.ui:443
msgctxt "MainWindow"
msgid "Exit"
msgstr "ထြက္ပါ"
-#: mainwindow.ui:304
msgctxt "MainWindow"
msgid "Bandwidth Graph"
msgstr "Bandwidth ျပ ဇယားပံု"
-#: mainwindow.ui:317
msgctxt "MainWindow"
msgid "Message Log"
msgstr "သတင္းေပးပို႕မႈ မွတ္တမ္း"
-#: mainwindow.cpp:348
msgctxt "MainWindow"
msgid "Network Map"
msgstr "Netowrk ေျမပံု"
-#: mainwindow.cpp:354
msgctxt "MainWindow"
msgid "Control Panel"
msgstr "ထိန္းခ်ဳပ္ရာေနရာ"
-#: mainwindow.ui:380
msgctxt "MainWindow"
msgid "Settings"
msgstr "ခ်ိန္ညိႇမႈမ်ား"
-#: mainwindow.ui:430
msgctxt "MainWindow"
msgid "About"
msgstr "အေၾကာင္းအရာ"
-#: mainwindow.ui:367
msgctxt "MainWindow"
msgid "Help"
msgstr "အကူအညီ"
-#: mainwindow.cpp:1391
msgctxt "MainWindow"
msgid "New Identity"
msgstr "ကုိယ္ပိုင္အမွတ္အသားအသစ္"
-#: mainwindow.cpp:437
msgctxt "MainWindow"
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T"
-#: mainwindow.cpp:438
msgctxt "MainWindow"
msgid "Ctrl+B"
msgstr "Ctrl+B"
-#: mainwindow.cpp:439
msgctxt "MainWindow"
msgid "Ctrl+L"
msgstr "Ctrl+L"
-#: mainwindow.cpp:440
msgctxt "MainWindow"
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
-#: mainwindow.cpp:441
msgctxt "MainWindow"
msgid "Ctrl+?"
msgstr "Ctrl+?"
-#: mainwindow.cpp:442
msgctxt "MainWindow"
msgid "Ctrl+I"
msgstr "Ctrl+I"
-#: mainwindow.cpp:443
msgctxt "MainWindow"
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P"
-#: mainwindow.cpp:463
msgctxt "MainWindow"
msgid "Tor"
msgstr "Tor"
-#: mainwindow.cpp:468
msgctxt "MainWindow"
msgid "View"
msgstr "ၾကည့္ရႈရန္"
-#: mainwindow.cpp:476
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia Help"
msgstr "Vidalia အကူအညီ"
-#: mainwindow.cpp:527
msgctxt "MainWindow"
msgid "Error starting web browser"
msgstr "Web browser စတင္ရာတြင္ မွားယြင္းမႈ"
-#: mainwindow.cpp:528
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia was unable to start the configured web browser"
msgstr "Vidalia မွ ျပင္ဆင္သတ္မွတ္ထားေသာ Web browser ကို မစတင္ႏုိင္ပါ"
-#: mainwindow.cpp:540
msgctxt "MainWindow"
msgid "Error starting IM client"
msgstr "IM client ကုိ စတင္ရာတြင္ မွားယြင္းမႈ"
-#: mainwindow.cpp:541
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia was unable to start the configured IM client"
msgstr "Vidalia သည္ ျပင္ဆင္သတ္မွတ္ထားေသာ IM client ကုိ မစတင္ႏုိင္ပါ"
-#: mainwindow.cpp:562
msgctxt "MainWindow"
msgid "Error starting proxy server"
msgstr "Proxy server စတင္ရာတြင္ မွားယြင္းမႈ"
-#: mainwindow.cpp:563
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia was unable to start the configured proxy server"
msgstr "Vidalia သည္ ျပင္ဆင္သတ္မွတ္ထားေသာ Proxy server ကို မစတင္ႏုိင္ပါ"
-#: mainwindow.cpp:579
msgctxt "MainWindow"
msgid "Connecting to a relay directory"
msgstr "Relay directory ကုိ ဆက္သြယ္ေနပါသည္"
-#: mainwindow.cpp:583
msgctxt "MainWindow"
msgid "Establishing an encrypted directory connection"
msgstr "Encrypt ျပဳလုပ္ထားေသာ Directory ဆက္သြယ္မႈ တစ္ခုကုိ ထုတ္လႊတ္ေနပါသည္။"
-#: mainwindow.cpp:586
msgctxt "MainWindow"
msgid "Retrieving network status"
msgstr "Network အေျခအေနကို ျပန္လည္ ရယူေနပါသည္"
-#: mainwindow.cpp:589
msgctxt "MainWindow"
msgid "Loading network status"
msgstr "Network အေျခအေနကုိ တင္ယူေနပါသည္"
-#: mainwindow.cpp:592
msgctxt "MainWindow"
msgid "Loading authority certificates"
msgstr "မွန္ကန္ေၾကာင္းစစ္ေဆးအသိအမွတ္ျပဳမႈ တင္ယူေနပါသည္"
-#: mainwindow.cpp:595
msgctxt "MainWindow"
msgid "Requesting relay information"
msgstr "Relay သတင္းအခ်က္အလက္မ်ား ေတာင္းဆိုေနပါသည္"
-#: mainwindow.cpp:598
msgctxt "MainWindow"
msgid "Loading relay information"
msgstr "Relay သတင္းအခ်က္အလက္မ်ား တင္ယူေနပါသည္"
-#: mainwindow.cpp:1132
msgctxt "MainWindow"
msgid "Connecting to the Tor network"
msgstr "Tor Network ကို ဆက္သြယ္ေနပါသည္"
-#: mainwindow.cpp:605
msgctxt "MainWindow"
msgid "Establishing a Tor circuit"
msgstr "Tor ပတ္လမ္းတစ္ခု ထုတ္လႊတ္ေနပါသည္"
-#: mainwindow.cpp:1297
msgctxt "MainWindow"
msgid "Connected to the Tor network!"
msgstr "Tor Network သို႕ ခ်ိတ္ဆက္မႈရပါသည္ !"
-#: mainwindow.cpp:612
msgctxt "MainWindow"
msgid "Unrecognized startup status"
msgstr "အသိအမွတ္မျပဳႏုိင္ေသာ စတင္မႈ အေျခအေန"
-#: mainwindow.cpp:619
msgctxt "MainWindow"
msgid "miscellaneous"
msgstr "အေထြေထြ"
-#: mainwindow.cpp:622
msgctxt "MainWindow"
msgid "identity mismatch"
msgstr "ကုိယ္ပိုင္အမွတ္အသား လဲြမွားတဲြဘက္မႈ"
-#: mainwindow.cpp:625
msgctxt "MainWindow"
msgid "done"
msgstr "ျပဳလုပ္ျပီးပါျပီ"
-#: mainwindow.cpp:628
msgctxt "MainWindow"
msgid "connection refused"
msgstr "ဆက္သြယ္မႈကုိ ျငင္းဆိုပါသည္"
-#: mainwindow.cpp:631
msgctxt "MainWindow"
msgid "connection timeout"
msgstr "ဆက္သြယ္မႈ အခ်ိန္ေက်ာ္လြန္သြားပါသည္"
-#: mainwindow.cpp:634
msgctxt "MainWindow"
msgid "read/write error"
msgstr "ဖတ္ရႈ/ေရးသားမႈ မွားယြင္းေနျခင္း"
-#: mainwindow.cpp:637
msgctxt "MainWindow"
msgid "no route to host"
msgstr "Host သုိ႕ လမ္းေၾကာင္းမရွိပါ"
-#: mainwindow.cpp:640
msgctxt "MainWindow"
msgid "insufficient resources"
msgstr "အရင္းအျမစ္မ်ား မလံုေလာက္ပါ"
-#: mainwindow.cpp:643
msgctxt "MainWindow"
msgid "unknown"
msgstr "မသိႏိုင္ေသာ"
-#: mainwindow.cpp:645
msgctxt "MainWindow"
-msgid " failed (%1)"
-msgstr " မေအာင္ျမင္ပါ (%1)"
-
-#: mainwindow.ui:168
-msgctxt "MainWindow"
msgid "Tor is not running"
msgstr "Tor အလုပ္လုပ္မေနပါ"
-#: mainwindow.cpp:686
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Your relay is shutting down."
-"Click 'Stop' again to stop your relay now."
-msgstr ""
-"သင္၏ relay ကုိ ပိတ္သိမ္းေနပါသည္။ သင္၏ relay ကုိ ယခုပိတ္သိမ္းရန္ 'Stop' ကုိ "
-"ထပ္မံႏွိပ္ပါ"
-
-#: mainwindow.cpp:688
-msgctxt "MainWindow"
msgid "Tor is shutting down"
msgstr "Tor ပိတ္သိမ္းေနပါသည္"
-#: mainwindow.cpp:693
msgctxt "MainWindow"
msgid "Stop Tor Now"
msgstr "Tor ကုိ ယခု ရပ္တန္႕ပါ"
-#: mainwindow.cpp:695
msgctxt "MainWindow"
msgid "Stop Tor"
msgstr "Tor ကုိ ရပ္တန္႕ပါ"
-#: mainwindow.cpp:711
msgctxt "MainWindow"
msgid "Starting the Tor software"
msgstr "Tor ေဆာ့ဝဲ စတင္ေနပါသည္"
-#: mainwindow.ui:75
msgctxt "MainWindow"
msgid "Starting Tor"
msgstr "Tor ေဆာ့ဝဲ စတင္ေနပါသည္"
-#: mainwindow.cpp:859
msgctxt "MainWindow"
msgid "Error Starting Tor"
msgstr "Tor စတင္မႈ ခ်ဳိ႕ယြင္းေနပါသည္"
-#: mainwindow.cpp:862
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct name and location of your Tor executable is specified."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct "
+"name and location of your Tor executable is specified."
msgstr ""
"Vidalia သည္ Tor ကုိ မ စတင္ႏုိင္ပါ။ သင္၏ လုပ္ေဆာင္ႏုိင္ေသာ Tor ၏ မွန္ကန္ေသာ "
"အမည္ႏွင့္ ေနရာကို ခ်ိန္ညိႇထားေၾကာင္း ေသခ်ာေစရန္ စစ္ေဆးပါ။"
-#: mainwindow.cpp:896
msgctxt "MainWindow"
msgid "Connecting to Tor"
msgstr "Tor သို႕ ဆက္သြယ္ေနပါသည္"
-#: mainwindow.cpp:906
msgctxt "MainWindow"
msgid "Connection Error"
msgstr "ဆက္သြယ္မႈ ခ်ိဳ႕ယြင္းေနပါသည္"
-#: mainwindow.cpp:938
msgctxt "MainWindow"
msgid "Relaying is Enabled"
msgstr "Relaying လုပ္ေဆာင္ႏုိင္ပါသည္"
-#: mainwindow.cpp:943
msgctxt "MainWindow"
-msgid "You are currently running a relay. Terminating your relay will interrupt any open connections from clients."
-""
-"Would you like to shutdown gracefully and give clients time to find a new relay?"
-msgstr ""
-"သင္ ယခု realy တစ္ခု လုပ္ငန္း လုပ္ေဆာင္ေနပါသည္။ Relay ကုိ ရပ္တန္႕ျခင္းသည္ "
-"သင္၏ client မ်ား ဖြင့္လွစ္ထားေသာ ဆက္သြယ္မႈမ်ားကို အေႏွာက္အယွက္ျဖစ္ေစပါမည္။ "
-"သင္ ၾကည္ျဖဴစြာ ပိတ္သိမ္းျပီး client မ်ားကို relay အသစ္ ရွာေဖြရန္ "
-"အခ်ိန္ေပးပါမည္လား ?"
-
-#: mainwindow.cpp:965
-msgctxt "MainWindow"
msgid "Error Shutting Down"
msgstr "ပိတ္သိမ္းမႈ ခ်ဳိ႕ယြင္းေနပါသည္"
-#: mainwindow.cpp:966
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia was unable to stop the Tor software."
msgstr "Vidalia သည္ Tor ေဆာ့ဝဲကို မရပ္တန္႕ႏိုင္ပါ"
-#: mainwindow.cpp:997
msgctxt "MainWindow"
msgid "Unexpected Error"
msgstr "မေမွ်ာ္မွန္းႏိုင္ေသာ ခ်ိဳ႕ယြင္းခ်က္"
-#: mainwindow.cpp:1001
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia detected that the Tor software exited unexpectedly."
-""
-"Please check the message log for recent warning or error messages."
-msgstr ""
-"Vidalia မွ Tor ေဆာ့ဝဲသည္ မေမွ်ာ္လင့္ဘဲ ပိတ္သိမ္းသြားသည္ကုိ ေတြ႕ရိွရပါသည္။ "
-"ေက်းဇူးျပဳ၍ လတ္တေလာ သတိေပးခ်က္ သို႕မဟုတ္ ခ်ိဳ႕ယြင္းခ်က္ သတင္းေပးပို႕မႈ ရွိ "
-"မရွိ သတင္းေပးပို႕မႈ မွတ္တမ္းမ်ားတြင္ စစ္ေဆးပါ"
-
-#: mainwindow.cpp:1055
-msgctxt "MainWindow"
msgid "Authenticating to Tor"
msgstr "Tor သို႕ မွန္ကန္ေၾကာင္း အစစ္ေဆးခံေနပါသည္"
-#: mainwindow.cpp:1075
msgctxt "MainWindow"
msgid "Cookie Authentication Required"
msgstr "မွန္ကန္ေၾကာင္း Cookie လိုအပ္ပါသည္"
-#: mainwindow.cpp:1078
msgctxt "MainWindow"
-msgid "The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication cookie, but Vidalia was unable to find one."
+msgid ""
+"The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication "
+"cookie, but Vidalia was unable to find one."
msgstr ""
"Tor ေဆာ့ဝဲသည္ Vidalia ေဆာ့ဝဲကုိ မွန္ကန္ေၾကာင္း cookie မ်ား ပို႕လႊတ္ရန္ "
"လိုအပ္ပါသည္။ သို႕ေသာ္ Vidalia ရွာေဖြမေတြ႕ရွိႏုိင္ပါ"
-#: mainwindow.cpp:1080
msgctxt "MainWindow"
msgid "Would you like to browse for the file 'control_auth_cookie' yourself?"
msgstr "သင္ 'control_auth_cookie' ဖိုင္ကုိ မိမိဘာသာ ရွာေဖြႏုိင္ပါသလား ?"
-#: mainwindow.cpp:1087
msgctxt "MainWindow"
msgid "Data Directory"
msgstr "ေဒတာ Directory"
-#: mainwindow.cpp:1089
msgctxt "MainWindow"
msgid "Control Cookie (control_auth_cookie)"
msgstr "Control Cookie (control_auth_cookie)"
-#: mainwindow.cpp:1141
msgctxt "MainWindow"
msgid "Error Registering for Events"
msgstr "Events အတြက္ မွတ္ပံုတင္မႈ ခ်ိဳ႕ယြင္းခ်က္"
-#: mainwindow.cpp:1143
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features may be unavailable."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features "
+"may be unavailable."
msgstr ""
"Vidalia အခ်ိဳ႕ event မ်ားအတြက္ မွတ္ပံုတင္မႈ မျပဳလုပ္ႏိုင္ပါ။ Vidalia ၏ "
"လုပ္ေဆာင္ႏုိင္မႈမ်ား မရရွိႏုိင္ပါ"
-#: mainwindow.cpp:1222
msgctxt "MainWindow"
msgid "Authentication Error"
msgstr "မွန္ကန္ေၾကာင္း စစ္ေဆးမႈ ခ်ိဳ႕ယြင္းခ်က္"
-#: mainwindow.cpp:1224
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia was unable to authenticate to the Tor software. (%1)"
-msgstr "Vidalia မွ Tor ေဆာ့ဝဲသို႕ မွန္ကန္ေၾကာင္း စစ္ေဆးမႈ မျပဳလိုႏိုင္ပါ။ (%1)"
+msgstr ""
+"Vidalia မွ Tor ေဆာ့ဝဲသို႕ မွန္ကန္ေၾကာင္း စစ္ေဆးမႈ မျပဳလိုႏိုင္ပါ။ (%1)"
-#: mainwindow.cpp:1226
msgctxt "MainWindow"
msgid "Please check your control port authentication settings."
msgstr ""
"ေက်းဇူးျပဳ၍ သင္၏ ထိန္းခ်ဳပ္မႈ port မွန္ကန္ေၾကာင္း စစ္ေဆးမႈ "
"ခ်ိန္ညိွခ်က္မ်ားကို စစ္ေဆးပါ"
-#: mainwindow.cpp:1330
msgctxt "MainWindow"
msgid "Tor Update Available"
msgstr "Tor အသစ္ျဖည့္သြင္းခ်က္မ်ား ရရွႏုိင္ပါျပီ"
-#: mainwindow.cpp:1333
msgctxt "MainWindow"
-msgid "The currently installed version of Tor is out of date or no longer recommended. Please visit the Tor website to download the latest version."
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended. Please visit the Tor website to download the latest version."
msgstr ""
"လက္ရွိ ထည့္သြင္းထားေသာ Tor ေဆာ့ဝဲသည္ ေခတ္မမီ၊ သို႕မဟုတ္ ထပ္မံ အၾကံဳျပဳ "
"မေထာက္ခံေတာ့ပါ။ ေက်းဇူးျပဳ၍ Tor ဝက္ဘ္ဆုိက္သို႕ သြား၍ ေနာက္ဆံုး version ကို "
"ေဒါင္းလုဒ္လုပ္ပါ။"
-#: mainwindow.cpp:1333
msgctxt "MainWindow"
msgid "Tor website: %1"
msgstr "Tor ဝက္ဘ္ဆိုက္ : %1"
-#: mainwindow.cpp:1394
msgctxt "MainWindow"
-msgid "All subsequent connections will appear to be different than your old connections."
+msgid ""
+"All subsequent connections will appear to be different than your old "
+"connections."
msgstr ""
"ေနာက္ပိုင္း ဆက္သြယ္မႈ အားလံုးသည္ ဆက္သြယ္မႈအေဟာင္းမ်ားႏွင့္ "
"ျခားနားပါလိမ့္မည္။"
-#: mainwindow.cpp:1409
msgctxt "MainWindow"
msgid "Failed to Create New Identity"
msgstr "ကုိယ္ပိုင္ အမွတ္အသားအသစ္ ဖန္တီးရန္ မေအာင္ျမင္ပါ"
-#: mainwindow.cpp:1458
msgctxt "MainWindow"
msgid "Port Forwarding Failed"
msgstr "Port Forwarding မေအာင္ျမင္ပါ"
-#: mainwindow.cpp:1459
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia was unable to configure automatic port forwarding."
msgstr ""
"Vidalia သည္ အလိုအေလ်ာက္ port forwarding ကုိ ခ်ိန္ညိႇျခင္း မျပဳလုပ္ႏုိင္ပါ"
-#: mainwindow.ui:19
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia Control Panel"
msgstr "Vidalia Control Panel"
-#: mainwindow.ui:49
msgctxt "MainWindow"
msgid "Status"
msgstr "အေျခအေန"
-#: mainwindow.ui:218
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia Shortcuts"
msgstr "Vidalia Shortcuts"
-#: mainwindow.ui:243
msgctxt "MainWindow"
msgid "Setup Relaying"
msgstr "Relaying ကုိ ထည့္သြင္းျခင္း"
-#: mainwindow.ui:246
msgctxt "MainWindow"
msgid "Set up a relay and help the network grow"
msgstr "Relay တစ္ခု ထည့္သြင္း၍ Network ကုိ ၾကီးထြားေအာင္ ျပဳလုပ္ပါ"
-#: mainwindow.ui:256
msgctxt "MainWindow"
msgid "View the Network"
msgstr "Network ကုိ ၾကည့္ရႈရန္"
-#: mainwindow.ui:259
msgctxt "MainWindow"
msgid "View a map of the Tor network"
msgstr "Tor Network ၏ ေျမပံုကို ၾကည့္ရႈရန္"
-#: mainwindow.ui:272
msgctxt "MainWindow"
msgid "Use a New Identity"
msgstr "ကုိယ္ပိုင္ အမွတ္အသားတစ္ခု အသံုးျပဳရန္"
-#: mainwindow.ui:275
msgctxt "MainWindow"
msgid "Make subsequent connections appear new"
msgstr "ေနာက္ဆက္တဲြ ဆက္သြယ္မႈ အသစ္ ျပဳလုပ္ရန္"
-#: mainwindow.ui:307
msgctxt "MainWindow"
msgid "View recent bandwidth usage"
msgstr "လတ္တေလာ bandwidth အသံုးျပဳမႈ ၾကည့္ရႈရန္"
-#: mainwindow.ui:320
msgctxt "MainWindow"
msgid "View log message history"
msgstr "သတင္းေပးပို႕မႈ မွတ္တမ္း history ကို ၾကည့္ရႈရန္"
-#: mainwindow.ui:370
msgctxt "MainWindow"
msgid "View help documentation"
msgstr "အကူအညီ မွတ္တမ္းမ်ား ၾကည့္ရႈရန္"
-#: mainwindow.ui:383
msgctxt "MainWindow"
msgid "Configure Vidalia"
msgstr "Vidalia ကုိ ခ်ိန္ညိႇယူရန္"
-#: mainwindow.ui:433
msgctxt "MainWindow"
msgid "View version and license information"
msgstr "version ႏွင့္ လုိင္စင္ အခ်က္အလက္မ်ား ၾကည့္ရႈရန္"
-#: mainwindow.ui:446
msgctxt "MainWindow"
msgid "Exit Vidalia"
msgstr "Vidalia မွ ထြက္ရန္"
-#: mainwindow.ui:498
msgctxt "MainWindow"
msgid "Show this window on startup"
msgstr "ဤ windows ကို စနစ္စတင္လ်င္ ျပသရန္"
-#: mainwindow.ui:517
msgctxt "MainWindow"
msgid "Hide"
msgstr "ဖံုးကြယ္ထားရန္"
-#: mainwindow.ui:520
msgctxt "MainWindow"
msgid "Hide this window"
msgstr "ဤ windows ကုိ ဖုံုးကြယ္ထားရန္"
-#: mainwindow.cpp:1210
msgctxt "MainWindow"
msgid "Password Reset Failed"
msgstr "စကားဝွက္ ျပင္ဆင္သတ္မွတ္ျခင္း မေအာင္ျမင္ပါ"
-#: mainwindow.cpp:1213
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia tried to reset Tor's control password, but was not able to restart the Tor software. Please check your Task Manager to ensure there are no other Tor processes running."
+msgid ""
+"Vidalia tried to reset Tor's control password, but was not able to restart "
+"the Tor software. Please check your Task Manager to ensure there are no "
+"other Tor processes running."
msgstr ""
"Vidalia မွ Tor ၏ ထိန္းခ်ဳပ္မႈ စကားဝွက္ကုိ ျပင္ဆင္သတ္မွတ္စဥ္ Tor ေဆာ့ဝဲကုိ "
"စတင္ျခင္း မျပဳလုပ္ႏုိင္ပါ။ ေက်းဇူးျပဳ၍ သင္၏ Task Manager တြင္ အျခား Tor "
"လုပ္ငန္းစဥ္မ်ား ဖြင့္ထားျခင္း ရွိမရွိ စစ္ေဆးပါ။"
-#: messagelog.cpp:126
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Messages that appear when something has "
-"gone very wrong and Tor cannot proceed."
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended."
msgstr ""
-"တစ္စံုတစ္ခု လြန္စြာမွားယြင္းေနေသာ အခါႏွင့္ Tor လုပ္ငန္း "
-"မလုပ္ေဆာင္ႏုိင္ေသာအခါ သတင္းေပးပို႕ ဆက္သြယ္ပါ။"
-#: messagelog.cpp:128
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Messages that only appear when "
-"something has gone wrong with Tor."
-msgstr "တစ္စံုတစ္ခုသည္ Tor ႏွင့္ ပတ္သတ္၍ မွားယြင္းေနမွသာ သတင္းေပးပို႕ ဆက္သြယ္ပါ"
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Would you like to check if a newer package is available for installation?"
+msgstr ""
-#: messagelog.cpp:132
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Messages that appear infrequently "
-"during normal Tor operation and are "
-"not considered errors, but you may "
-"care about."
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Potentially Unsafe Connection"
msgstr ""
-"Tor ပံုမွန္ လုပ္ေဆာင္မႈမ်ားအတြင္း မၾကာခဏ ေတြ႕ရွိရ၍ ခ်ိဳ႕ယြင္းခ်က္အျဖစ္ "
-"ထည့္သြင္းျခင္း မျပဳေသာ္လည္း သင္ ဂရုျပဳသင့္ေသာအခါ သတင္းအခ်က္အလက္ေပးပို႕ပါ"
-#: messagelog.cpp:134
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Messages that appear frequently "
-"during normal Tor operation."
-msgstr "Tor ပံုမွန္လုပ္ေဆာင္မႈအတြင္း မၾကာခဏ ေတြ႕ရွိရပါက သတင္းေပးပို႕ပါ"
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
+"anonymity."
+msgstr ""
-#: messagelog.cpp:136
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Hyper-verbose messages primarily of "
-"interest to Tor developers."
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Update Failed"
msgstr ""
-"Tor ေရးသားသူမ်ားအတြက္ စိတ္ဝင္စားေစမည္ဆိုလွ်င္ အလြန္ရွည္လ်ားေသာ "
-"သတင္းေပးပို႕ခ်က္မ်ား ေပးပို႕ပါ"
-#: messagelog.cpp:189
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Your software is up to date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"There are no new Tor software packages available for your computer at this "
+"time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Installation Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to install your software updates."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "The following error occurred:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
+" unsafe connection to port %2."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
+"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
+"if possible."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "failed (%1)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Your relay is shutting down.\n"
+"Click 'Stop' again to stop your relay now."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"You are currently running a relay. Terminating your relay will interrupt any open connections from clients.\n"
+"\n"
+"Would you like to shutdown gracefully and give clients time to find a new relay?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia detected that the Tor software exited unexpectedly.\n"
+"\n"
+"Please check the message log for recent warning or error messages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ", probably Telnet,"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ", probably an email client,"
+msgstr ""
+
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error Setting Filter"
msgstr "ခ်ိန္ညွိမႈမ်ား စိစစ္မႈ ခ်ိဳ႕ယြင္းခ်က္"
-#: messagelog.cpp:190
msgctxt "MessageLog"
msgid "Vidalia was unable to register for Tor's log events."
msgstr ""
"Vidalia သည္ Tor ၏ မွတ္တမ္း အျဖစ္အပ်က္မ်ားသို႕ မွတ္ပံုတင္ျခင္း မျပဳႏုိင္ပါ"
-#: messagelog.cpp:205
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error Opening Log File"
msgstr "မွတ္တမ္းဖိုင္မ်ား ဖြင့္လွစ္မႈ ခ်ဳ႕ိယြင္းျခင္း"
-#: messagelog.cpp:206
msgctxt "MessageLog"
msgid "Vidalia was unable to open the specified log file."
msgstr "Vidalia သည္ ေဖာ္ျပထားေသာ မွတ္တမ္းဖိုင္ကို မဖြင့္လွစ္ႏုိင္ပါ"
-#: messagelog.cpp:227
msgctxt "MessageLog"
msgid "Log Filename Required"
msgstr "မွတ္တမ္းဖုိင္အမည္ လိုအပ္ပါသည္"
-#: messagelog.cpp:229
msgctxt "MessageLog"
msgid "You must enter a filename to be able to save log messages to a file."
msgstr ""
"မွတ္တမ္း သတင္းေပးပို႕ခ်က္မ်ားကို ဖုိင္တစ္ခုသို႕ သိမ္းဆည္းႏုိင္ရန္ "
"ဖုိင္အမည္တစ္ခု ေပးသြင္းရပါမည္"
-#: messagelog.cpp:280
msgctxt "MessageLog"
msgid "Select Log File"
msgstr "မွတ္တမ္းဖိုင္တစ္ခု ေရြးခ်ယ္ပါ"
-#: messagelog.cpp:297
msgctxt "MessageLog"
msgid "Save Log Messages"
msgstr "သတင္းေပးပို႕ခ်က္မွတ္တမ္းမ်ား သိမ္းဆည္းပါ"
-#: messagelog.cpp:300
msgctxt "MessageLog"
msgid "Text Files (*.txt)"
msgstr "စာသားဖုိင္မ်ား (*.txt)"
-#: messagelog.cpp:309
msgctxt "MessageLog"
msgid "Vidalia"
msgstr "Vidalia"
-#: messagelog.cpp:310
msgctxt "MessageLog"
-msgid "Cannot write file %1"
-""
-"%2."
-msgstr "ဖိုင္ ေရးသားျခင္း မျပဳႏုိင္ပါ %1%2"
-
-#: messagelog.cpp:360
-msgctxt "MessageLog"
msgid "Find in Message Log"
msgstr "သတင္းေပးပို႕မႈ မွတ္တမ္းမ်ားထဲတြင္ ရွာရန္"
-#: messagelog.cpp:361
msgctxt "MessageLog"
msgid "Find:"
msgstr "ရွာရန္ :"
-#: messagelog.cpp:367
msgctxt "MessageLog"
msgid "Not Found"
msgstr "မေတြ႕ရွိပါ"
-#: messagelog.cpp:368
msgctxt "MessageLog"
msgid "Search found 0 matches."
msgstr "ရွာေဖြမႈ 0 ခု ကုိက္ညီေတြ႕ရွိပါသည္"
-#: messagelog.ui:19
msgctxt "MessageLog"
msgid "Message Log"
msgstr "သတင္းေပးပို႕မႈ မွတ္တမ္း"
-#: messagelog.ui:452
msgctxt "MessageLog"
msgid "Message Filters..."
msgstr "သတင္းေပးပို႕မႈ စိစစ္ခ်က္မ်ား"
-#: messagelog.ui:455
msgctxt "MessageLog"
msgid "Set message filters"
msgstr "သတင္းေပးပို႕မႈ စိစစ္ခ်က္မ်ား သတ္မွတ္ပါ"
-#: messagelog.ui:463
msgctxt "MessageLog"
msgid "History Size..."
msgstr "History အရြယ္အစား"
-#: messagelog.ui:466
msgctxt "MessageLog"
msgid "Set maximum number of messages to display"
msgstr "သတင္းေပးပို႕မႈမ်ား ျပသရန္ အမ်ားဆံုး နံပါတ္သတ္မွတ္ရန္"
-#: messagelog.ui:477
msgctxt "MessageLog"
msgid "Clear"
msgstr "ရွင္းလင္းရန္"
-#: messagelog.ui:480
msgctxt "MessageLog"
msgid "Clear all messages from the Message Log (Ctrl+E)"
msgstr ""
"သတင္းေပးပို႕မႈ မွတ္တမ္းမ်ားမွ သတင္းေပးပို႕မ်ား အားလံုး ရွင္းလင္းရန္ (Ctrl+E)"
-#: messagelog.ui:483
msgctxt "MessageLog"
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
-#: messagelog.ui:497
msgctxt "MessageLog"
msgid "Copy"
msgstr "ေကာ္ပီကူးရန္"
-#: messagelog.ui:500
msgctxt "MessageLog"
msgid "Copy the selected messages to the clipboard (Ctrl+C)"
msgstr "ေရြးခ်ယ္ထားေသာ သတင္းအခ်က္အလက္ကုိ clipboard သို႕ ေကာ္ပီကူးပါ (Ctrl+C)"
-#: messagelog.ui:503
msgctxt "MessageLog"
msgid "Ctrl+C"
msgstr "Ctrl+C"
-#: messagelog.ui:514
msgctxt "MessageLog"
msgid "Select All"
msgstr "Select All"
-#: messagelog.ui:517
msgctxt "MessageLog"
msgid "Select all messages (Ctrl+A)"
msgstr "သတင္းေပပို႕မႈအားလံုး မွတ္သားရန္ (Ctrl+A)"
-#: messagelog.ui:520
msgctxt "MessageLog"
msgid "Ctrl+A"
msgstr "Ctrl+A"
-#: messagelog.ui:528
msgctxt "MessageLog"
msgid "Save All"
msgstr "အားလံုးကုိ သိမ္းဆည္းရန္"
-#: messagelog.ui:531
msgctxt "MessageLog"
msgid "Save all messages to a file"
msgstr "သတင္းေပးပို႕မႈမ်ားအားလံုး ကို ဖိုင္တစ္ခုသို႕ သိမ္းဆည္းရန္"
-#: messagelog.ui:539
msgctxt "MessageLog"
msgid "Save Selected"
msgstr "ေရြးခ်ယ္ထားသည္မ်ားကို သိမ္းဆည္းရန္"
-#: messagelog.ui:542
msgctxt "MessageLog"
msgid "Save selected messages to a file"
msgstr "ေရြးခ်ယ္ထားသည့္ သတင္းေပးပို႕ခ်က္မ်ားကုိ ဖိုင္တစ္ခုသို႕ သိမ္းဆည္းရန္"
-#: messagelog.ui:553
msgctxt "MessageLog"
msgid "Settings"
msgstr "ခ်ိန္ညိႇခ်က္မ်ား"
-#: messagelog.ui:556
msgctxt "MessageLog"
msgid "Adjust Message Log Settings"
msgstr "သတင္းေပးပို႕မႈ မွတ္တမ္း ခ်ိန္ညိွခ်က္မ်ားကို ျပင္ဆင္ရန္"
-#: messagelog.ui:559
msgctxt "MessageLog"
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T"
-#: messagelog.ui:567
msgctxt "MessageLog"
msgid "Help"
msgstr "အကူအညီ"
-#: messagelog.ui:570
msgctxt "MessageLog"
msgid "Show the help browser"
msgstr "အကူအညီ browser ျပသပါ"
-#: messagelog.ui:573
msgctxt "MessageLog"
msgid "F1"
msgstr "F1"
-#: messagelog.ui:581
msgctxt "MessageLog"
msgid "Close"
msgstr "ပိတ္ပါ"
-#: messagelog.ui:584
msgctxt "MessageLog"
msgid "Close the Message Log"
msgstr "သတင္းေပးပို႕မႈ မွတ္တမ္းမ်ား ပိတ္ပါ"
-#: messagelog.ui:587
msgctxt "MessageLog"
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
-#: messagelog.ui:598
msgctxt "MessageLog"
msgid "Find"
msgstr "ရွာေဖြရန္"
-#: messagelog.ui:601
msgctxt "MessageLog"
msgid "Find all messages containing the search text (Ctrl+F)"
msgstr "ရွာေဖြလိုေသာ စာသားပါသည့္သတင္းေပးပို႕မႈအားလံုး ရွာေဖြရန္ (Ctrl+F)"
-#: messagelog.ui:604
msgctxt "MessageLog"
msgid "Ctrl+F"
msgstr "Ctrl+F"
-#: messagelog.ui:66
msgctxt "MessageLog"
msgid "Time"
msgstr "အခ်ိန္"
-#: messagelog.ui:71
msgctxt "MessageLog"
msgid "Type"
msgstr "အမ်ိဳးအစား"
-#: messagelog.ui:76
msgctxt "MessageLog"
msgid "Message"
msgstr "သတင္းအခ်က္အလက္"
-#: messagelog.ui:160
msgctxt "MessageLog"
msgid "Saves the current Message Log settings"
msgstr "လက္ရွိ သတင္းအခ်က္အလက္ မွတ္တမ္း ခ်ိန္ညိႇခ်က္ကို သိမ္းပါ"
-#: messagelog.ui:163
msgctxt "MessageLog"
msgid "Save Settings"
msgstr "ခ်ိန္ညိႇခ်က္ကုိသိမ္းပါ"
-#: messagelog.ui:179
msgctxt "MessageLog"
msgid "Cancels changes made to settings"
msgstr "ခ်ိန္ညိႇခ်က္ေျပာင္းလဲမႈမ်ားကုိ ဖ်က္သိမ္းပါ"
-#: messagelog.ui:182
msgctxt "MessageLog"
msgid "Cancel"
msgstr "ဖ်က္သိမ္းပါ"
-#: messagelog.ui:196
msgctxt "MessageLog"
msgid "Message Filter"
msgstr "သတင္းအခ်က္အလက္ စိစစ္မႈ"
-#: messagelog.ui:217
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error"
msgstr "မွားယြင္းမႈ"
-#: messagelog.ui:233
msgctxt "MessageLog"
msgid "Warning"
msgstr "သတိေပးခ်က္"
-#: messagelog.ui:249
msgctxt "MessageLog"
msgid "Notice"
msgstr "သတိျပဳရန္"
-#: messagelog.ui:265
msgctxt "MessageLog"
msgid "Info"
msgstr "သတင္းအခ်က္အလက္"
-#: messagelog.ui:281
msgctxt "MessageLog"
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
-#: messagelog.ui:297
msgctxt "MessageLog"
msgid "Message Log History"
msgstr "သတင္းအခ်က္အလက္ မွတ္တမ္း history"
-#: messagelog.ui:318
msgctxt "MessageLog"
msgid "Number of messages to display in the message log window"
msgstr "သတင္းအခ်က္အလက္ မွတ္တမ္း window တြင္ျပသရန္ သတင္းအခ်က္အလက္ အေရအတြက္"
-#: messagelog.ui:337
msgctxt "MessageLog"
msgid "messages"
msgstr "သတင္းအခ်က္အလက္မ်ား"
-#: messagelog.ui:356
msgctxt "MessageLog"
-msgid "Always Save New Log Messages"
-msgstr "သတင္းအခ်က္အလက္မွတ္တမ္းအသစ္မ်ားကို အျမဲတမ္း သိမ္းပါ"
-
-#: messagelog.ui:371
-msgctxt "MessageLog"
msgid "Browse"
msgstr "Browse"
-#: messagelog.ui:394
msgctxt "MessageLog"
msgid "Enable automatically saving all new log messages to a file"
msgstr ""
"သတင္းအခ်က္အလက္မွတ္တမ္း အသစ္မ်ားကုိ ဖုိင္တစ္ခုသို႕ အျမဲတမ္း သိမ္းခြင့္ ျပဳပါ"
-#: messagelog.ui:397
msgctxt "MessageLog"
msgid "Automatically save new log messages to a file"
msgstr "သတင္းအခ်က္အလက္မွတ္တမ္း အသစ္မ်ားကို အလိုအေလ်ာက္ ဖုိင္တစ္ခုသို႕ သိမ္းပါ"
-#: netviewer.ui:24
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Basic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Tor Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr "သတင္းအခ်က္အလက္မွတ္တမ္းအသစ္မ်ားကို အျမဲတမ္း သိမ္းပါ"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear when something has \n"
+"gone very wrong and Tor cannot proceed."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that only appear when \n"
+"something has gone wrong with Tor."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear infrequently \n"
+"during normal Tor operation and are \n"
+"not considered errors, but you may \n"
+"care about."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear frequently \n"
+"during normal Tor operation."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Hyper-verbose messages primarily of \n"
+"interest to Tor developers."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Cannot write file %1\n"
+"\n"
+"%2."
+msgstr ""
+
msgctxt "NetViewer"
msgid "Tor Network Map"
msgstr "Tor Network ေျမပံု"
-#: netviewer.ui:239
msgctxt "NetViewer"
msgid "Refresh"
msgstr "ျပန္လည္ အသစ္တင္ျပပါ"
-#: netviewer.ui:245
msgctxt "NetViewer"
msgid "Refresh the list of Tor relays and connections"
msgstr "Tor relays မ်ားႏွင့္ ဆက္သြယ္မႈမ်ား၏ စာရင္းကို ျပန္လည္ အသစ္တင္ျပပါ"
-#: netviewer.ui:248
msgctxt "NetViewer"
msgid "Ctrl+R"
msgstr "Ctrl+R"
-#: netviewer.ui:256
msgctxt "NetViewer"
msgid "Help"
msgstr "အကူအညီ"
-#: netviewer.ui:259
msgctxt "NetViewer"
msgid "Show the network map help"
msgstr "Network ေျမပံု အကူအညီကုိ ျပသပါ"
-#: netviewer.ui:262
msgctxt "NetViewer"
msgid "Show network map help"
msgstr "Network ေျမပံု အကူအညီကုိ ျပသပါ"
-#: netviewer.ui:265
msgctxt "NetViewer"
msgid "F1"
msgstr "F1"
-#: netviewer.ui:273
msgctxt "NetViewer"
msgid "Close"
msgstr "ပိတ္ပါ"
-#: netviewer.ui:279
msgctxt "NetViewer"
msgid "Close the network map"
msgstr "Network ေျမပံုကုိ ပိတ္ပါ"
-#: netviewer.ui:282
msgctxt "NetViewer"
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
-#: netviewer.ui:290
msgctxt "NetViewer"
msgid "Zoom In"
msgstr "ျမင္ကြင္းက်ယ္ ခ်ဲ႕ပါ"
-#: netviewer.ui:296
msgctxt "NetViewer"
msgid "Zoom in on the network map"
msgstr "Network ေျမပံုကုိ ျမင္ကြင္းက်ယ္ခ်ဲ႕ပါ"
-#: netviewer.ui:299
msgctxt "NetViewer"
msgid "+"
msgstr "+"
-#: netviewer.ui:307
msgctxt "NetViewer"
msgid "Zoom Out"
msgstr "ျမင္ကြင္းခ်ံဳ႕ပါ"
-#: netviewer.ui:313
msgctxt "NetViewer"
msgid "Zoom out on the network map"
msgstr "Network ေျမပံုကုိ ျမင္ကြင္းခ်ံဳ႕ပါ"
-#: netviewer.ui:316
msgctxt "NetViewer"
msgid "-"
msgstr "-"
-#: netviewer.ui:324
msgctxt "NetViewer"
msgid "Zoom To Fit"
msgstr "ျမင္ကြင္းကို သင့္ေလ်ာ္ေသာ အေနအထားသို႕ ျပဳျပင္ပါ"
-#: netviewer.ui:330
msgctxt "NetViewer"
msgid "Zooms to fit all currently displayed circuits"
msgstr ""
"လက္ရွိ ျပသထားေသာ ဆားကစ္မ်ား၏ ျမင္ကြင္းကုိ သင့္ေလ်ာ္ေသာ အေနအထားသို႕ ျပဳျပင္ပါ"
-#: netviewer.ui:333
msgctxt "NetViewer"
msgid "Ctrl+Z"
msgstr "Ctrl+Z"
-#: networkpage.cpp:193
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Relay Not Found"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "No details on the selected relay are available."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Full Screen"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "View the network map as a full screen window"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr ""
+
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Invalid Bridge"
msgstr "မဆီေလ်ာ္ေသာ Bridge"
-#: networkpage.cpp:194
msgctxt "NetworkPage"
msgid "The specified bridge identifier is not valid."
msgstr "ေဖာ္ျပထားေသာ bridge ေဖာ္ျပခ်က္သည္ မဆီေလ်ာ္ပါ"
-#: networkpage.cpp:241
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Copy (Ctrl+C)"
msgstr "ကူးယူရန္ (Ctrl+C)"
-#: networkpage.cpp:272
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "You must specify both an IP address or hostname and a port number to configure Tor to use a proxy to access the Internet."
+msgid ""
+"You must specify both an IP address or hostname and a port number to "
+"configure Tor to use a proxy to access the Internet."
msgstr ""
"Tor ကုိ အသံုးျပဳ၍ အင္တာနက္ကုိ အသံုးျပဳရန္ အိုင္ပီလိပ္စာႏွင့္ hostname "
"ႏွစ္ခုလံုးကုိ သတ္မွတ္ေဖာ္ျပေပးရမည္"
-#: networkpage.cpp:278
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "You must specify one or more ports to which your firewall allows you to connect."
+msgid ""
+"You must specify one or more ports to which your firewall allows you to "
+"connect."
msgstr ""
-"သင္၏ firewall မွ သင့္ကုိ ဆက္သြယ္ခြင့္ရေစရန္ port တစ္ခုသို႕မဟုတ္ တစ္ခုထက္ပို၍ "
-"သတ္မွတ္ေဖာ္ျပေပးရမည္"
+"သင္၏ firewall မွ သင့္ကုိ ဆက္သြယ္ခြင့္ရေစရန္ port တစ္ခုသို႕မဟုတ္ တစ္ခုထက္ပို၍"
+" သတ္မွတ္ေဖာ္ျပေပးရမည္"
-#: networkpage.cpp:314
msgctxt "NetworkPage"
msgid "'%1' is not a valid port number."
msgstr "'%1' သည္ ဆီေလ်ာ္ေသာ port နံပါတ္မဟုတ္ပါ"
-#: networkpage.ui:25
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Check if your local network requires a proxy to access the Internet"
msgstr ""
"အင္တာနက္အသံုးျပဳခြင့္ရရွိရန္ သင္၏ local network သည္ proxy လိုအပ္မႈ ရွိမရွိ "
"စစ္ေဆးပါ"
-#: networkpage.ui:28
msgctxt "NetworkPage"
msgid "I use a proxy to access the Internet"
msgstr "အင္တာနက္အသံုးျပဳႏုိင္ရန္ proxy အသံုးျပဳရပါသည္"
-#: networkpage.ui:58
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Proxy Settings"
msgstr "proxy သတ္မွတ္ခ်က္မ်ား"
-#: networkpage.ui:70
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr "HTTP Proxy:"
-
-#: networkpage.ui:80
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Username:"
msgstr "အသံုးျပဳသူ၏ အမည္ :"
-#: networkpage.ui:90
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Use this proxy for HTTPS also"
-msgstr "HTTPS အတြက္ပါ ဤ Proxy ကုိ အသံုးျပဳပါ"
-
-#: networkpage.ui:108
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Password:"
msgstr "စကားဝွက္ :"
-#: networkpage.ui:135
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
-#: networkpage.ui:176
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Check to only connect to relays using ports allowed by your firewall"
msgstr ""
"သင္၏ firewall မွ ခြင့္ျပဳေသာ port မ်ားကုိသာအသံုးျပဳ၍ relay မ်ားကို "
"ဆက္သြယ္ေစရန္ စစ္ေဆးပါ"
-#: networkpage.ui:179
msgctxt "NetworkPage"
msgid "My firewall only lets me connect to certain ports"
msgstr "မိမိ၏ firewall သည္ သတ္မွတ္ထားေသာ port မ်ားကိုသာ ဆက္သြယ္ေစပါသည္"
-#: networkpage.ui:203
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Firewall Settings"
msgstr "Firewall သတ္မွတ္ခ်က္မ်ား"
-#: networkpage.ui:215
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Allowed Ports:"
msgstr "ခြင့္ျပဳထားေသာ Ports မ်ား :"
-#: networkpage.ui:225
msgctxt "NetworkPage"
msgid "80, 443"
msgstr "80, 443"
-#: networkpage.ui:235
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to access the Tor network"
+msgid ""
+"Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to "
+"access the Tor network"
msgstr ""
"Directory request မ်ားကုိ encrypt ျဖစ္ေစရန္၊ Tor Network ကုိ "
"အသံုးျပဳႏုိင္ရန္ bridge relay မ်ားကို အသံုးျပဳႏုိင္ေၾကာင္း စစ္ေဆးပါ"
-#: networkpage.ui:238
msgctxt "NetworkPage"
msgid "My ISP blocks connections to the Tor network"
msgstr "မိမိ၏ ISP မွ Tor Network သို႕ ဆက္သြယ္မႈကို ပိတ္ပင္ထားပါသည္"
-#: networkpage.ui:262
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Bridge Settings"
msgstr "Bridge သတ္မွတ္ခ်က္မ်ား"
-#: networkpage.ui:274
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "The Tor software you are currently running does not support bridges. <br>Directory connections will still be encrypted."
-msgstr ""
-"သင္ လက္ရွိ အသုံးျပဳေနေသာ Tor ေဆာ့ဝဲသည္ bridges ကို အေထာက္အကူမျပဳႏုိင္ပါ။ "
-"<br> Directory ဆက္သြယ္မႈသည္ encrypted အျဖစ္ ရွိေနဆဲ ျဖစ္ပါလိမ့္မည္။"
-
-#: networkpage.ui:295
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Add a Bridge:"
msgstr "Bridge တစ္ခု ေပါင္းထည့္ပါ :"
-#: networkpage.ui:318
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "<a href=\"bridges.finding\">How do I find a bridge?</a>"
-msgstr "<a href=\"bridges.finding\">Bridge တစ္ခု မည္ကဲ့သို႕ ရွာေဖြရမည္နည္း</a>"
-
-#: networkpage.ui:383
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Remove the selected bridges from the list"
msgstr "ေရြးခ်ယ္ထားေသာ bridges မ်ားကို စာရင္းမွ ဖယ္ရွားေပးပါ"
-#: networkpage.ui:399
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Copy the selected bridges to the clipboard"
msgstr "ေရြးခ်ယ္ထားေသာ bridges မ်ားကုိ clipboard သို႕ ေကာ္ပီ ကူးပါ"
-#: policy.cpp:167
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Find Bridges Now"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "<a href=\"bridges.finding\">How else can I find bridges?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "<a href=\"bridges.finding\">How can I find bridges?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"No new bridges are currently available. You can either wait a while and try "
+"again, or try another method of finding new bridges."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Address:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must select the proxy type."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr ""
+
msgctxt "Policy"
msgid "accept"
msgstr "လက္ခံပါသည္"
-#: policy.cpp:167
msgctxt "Policy"
msgid "reject"
msgstr "ျငင္းပယ္ပါသည္"
-#: routerdescriptor.cpp:76
msgctxt "RouterDescriptor"
msgid "Online"
msgstr "Online"
-#: routerdescriptor.cpp:78
msgctxt "RouterDescriptor"
msgid "Hibernating"
msgstr "Hibernating"
-#: routerdescriptor.cpp:80
msgctxt "RouterDescriptor"
msgid "Offline"
msgstr "Offline"
-#: routerdescriptorview.cpp:139
msgctxt "RouterDescriptorView"
msgid "Location:"
msgstr "တည္ေနရာ :"
-#: routerdescriptorview.cpp:143
msgctxt "RouterDescriptorView"
msgid "IP Address:"
msgstr "အိုင္ပီ လိပ္စာ :"
-#: routerdescriptorview.cpp:144
msgctxt "RouterDescriptorView"
msgid "Platform:"
msgstr "Platform:"
-#: routerdescriptorview.cpp:148
msgctxt "RouterDescriptorView"
msgid "Bandwidth:"
msgstr "Bandwidth:"
-#: routerdescriptorview.cpp:150
msgctxt "RouterDescriptorView"
msgid "Uptime:"
msgstr "စတင္ႏိုးထခ်ိန္:"
-#: routerdescriptorview.cpp:156
msgctxt "RouterDescriptorView"
msgid "Last Updated:"
msgstr "ေနာက္ဆံုး အသစ္ျဖည့္သြင္းမႈ :"
-#: routerdescriptorview.cpp:100
msgctxt "RouterDescriptorView"
-msgid "%1 days "
-msgstr "%1 ရက္ "
+msgid "Copy"
+msgstr "ေကာ္ပီကူးရန္"
-#: routerdescriptorview.cpp:103
-msgctxt "RouterDescriptorView"
-msgid "%1 hours "
-msgstr "%1 နာရီ"
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Hibernating"
+msgstr ""
-#: routerdescriptorview.cpp:106
-msgctxt "RouterDescriptorView"
-msgid "%1 mins "
-msgstr "%1 မိနစ္ "
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Online"
+msgstr ""
-#: routerdescriptorview.cpp:109
-msgctxt "RouterDescriptorView"
-msgid "%1 secs"
-msgstr "%1 စကၠန္႕"
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Offline"
+msgstr ""
-#: routerdescriptorview.cpp:48
-msgctxt "RouterDescriptorView"
-msgid "Copy"
-msgstr "ေကာ္ပီကူးရန္"
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
-#: routerlistitem.cpp:67
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Relay Details"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Name:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Status:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Location:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "IP Address:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Platform:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Bandwidth:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Uptime:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Contact:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Last Updated:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Descriptor"
+msgstr ""
+
msgctxt "RouterListItem"
msgid "Offline"
msgstr "Offline"
-#: routerlistitem.cpp:71
msgctxt "RouterListItem"
msgid "Hibernating"
msgstr "Hibernating"
-#: routerlistitem.cpp:83
msgctxt "RouterListItem"
msgid "%1 KB/s"
msgstr "%1 KB/s"
-#: routerlistwidget.cpp:49
msgctxt "RouterListWidget"
msgid "Relay"
msgstr "Relay"
-#: routerlistwidget.cpp:74
msgctxt "RouterListWidget"
msgid "Zoom to Relay"
msgstr "Relay သုိ႕ တုိးသြားပါ"
-#: routerlistwidget.cpp:220
msgctxt "RouterListWidget"
msgid "%1 relays online"
msgstr "%1 relays online"
-#: routerlistwidget.cpp:67
msgctxt "RouterListWidget"
msgid "Copy"
msgstr "ေကာ္ပီကူးရန္"
-#: routerlistwidget.cpp:68
msgctxt "RouterListWidget"
msgid "Nickname"
msgstr "အမည္ဝွက္"
-#: routerlistwidget.cpp:71
msgctxt "RouterListWidget"
msgid "Fingerprint"
msgstr "လက္ေဗြ"
-#: serverpage.cpp:140
msgctxt "ServerPage"
msgid "Bridge Support Unavailable"
msgstr "Bridge ေထာက္ပံ့မႈ မရႏုိင္ပါ"
-#: serverpage.cpp:143
msgctxt "ServerPage"
-msgid "You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but your version of Tor does not support bridges."
+msgid ""
+"You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but "
+"your version of Tor does not support bridges."
msgstr ""
"သင္ Tor ကုိ bridge ကဲ့သို႕ လုပ္ေဆာင္ရန္ သတ္မွတ္ထားပါသည္။ သို႕ေသာ္ သင္၏ Tor "
"version သည္ bridges သို႕ အေထာက္အပ့ံမေပးႏုိင္ပါ"
-#: serverpage.cpp:145
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor relay."
+msgid ""
+"Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor "
+"relay."
msgstr ""
"ေက်းဇူးျပဳ၍ သင္၏ Tor ေဆာ့ဝဲကုိ အဆင့္ျမႇင့္ပါ သို႕မဟုတ္ Tor ကို ပံုမွန္ Tor "
"relay ကဲ့သို႕ ျပင္ဆင္မႈျပဳလုပ္ပါ"
-#: serverpage.cpp:199
msgctxt "ServerPage"
msgid "Your bridge relay is not running."
msgstr "သင္၏ bridge relay အလုပ္လုပ္ေဆာင္ေနမႈ မရွိပါ"
-#: serverpage.cpp:263
msgctxt "ServerPage"
msgid "You must specify at least a relay nickname and port."
msgstr "သင္ အနည္းဆံုး relay အမည္ဝွက္ ႏွင့္ port ကုိ သတ္မွတ္ေပးရပါမည္"
-#: serverpage.ui:25
msgctxt "ServerPage"
msgid "Run as a client only"
msgstr "Client ကဲ့သုိ႕သာ အလုပ္လုပ္ေဆာင္ပါ"
-#: serverpage.ui:32
msgctxt "ServerPage"
msgid "Relay traffic for the Tor network"
msgstr "Tor Network အတြက္ Relay traffic"
-#: serverpage.ui:39
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Help censored users reach the Tor network (Tor 0.2.0.8-alpha or newer)"
-msgstr ""
-"ဆင္ဆာျဖတ္ခံထားရေသာ အသံုးျပဳသူမ်ားကုိ Tor Network သို႕ ေရာက္ရွိႏုိင္ရန္ "
-"ကူညီပါ (Tor 0.2.0.8-alpha သို႕မဟုတ္ ပိုမိုအသစ္ျဖစ္ေသာ)"
-
-#: serverpage.ui:91
-msgctxt "ServerPage"
msgid "Relay Port:"
msgstr "Relay Port:"
-#: serverpage.ui:110
msgctxt "ServerPage"
msgid "Enable to mirror the relay directory"
msgstr "Relay directory ကုိ mirror ျပဳလုပ္ႏုိင္ရန္"
-#: serverpage.ui:113
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Mirror the Relay Directory "
-msgstr "Relay Directory ကုိ mirror ျပဳလုပ္ပါ"
-
-#: serverpage.ui:139
-msgctxt "ServerPage"
msgid "Attempt to automatically configure port forwarding"
msgstr ""
"Port forwarding ကို ျပင္ဆင္သတ္မွတ္ျခင္း အလိုအေလ်ာက္ျပဳလုပ္ရန္ လုပ္ေဆာင္မႈ"
-#: serverpage.ui:154
msgctxt "ServerPage"
msgid "Test"
msgstr "စမ္းသပ္ရန္"
-#: serverpage.ui:164
msgctxt "ServerPage"
msgid "Show help topic on port forwarding"
msgstr "Port forwarding ေပၚတြင္ အကူအညီ အေၾကာင္းအရာမ်ား ျပသရန္"
-#: serverpage.ui:204
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Email address at which you may be reached if there is a"
-"problem with your relay. You might also include your PGP or GPG fingerprint."
-msgstr ""
-"သင္၏ relay တြင္ျပႆနာ ရွိပါက သင့္ထံသို႕ ေရာက္ရွိႏိုင္ေသာ အီးေမးလ္။သင္၏ PGP "
-"သို႕မဟုတ္ GPG လက္ေဗြ ပါဝင္ႏုိင္ပါသည္။"
-
-#: serverpage.ui:234
-msgctxt "ServerPage"
msgid "Directory Port:"
msgstr "Directory Port:"
-#: serverpage.ui:267
msgctxt "ServerPage"
msgid "Directory Port Number"
msgstr "Directory Port နံပါတ္"
-#: serverpage.ui:279
msgctxt "ServerPage"
msgid "Contact Info:"
msgstr "ဆက္သြယ္ရန္ အခ်က္အလက္မ်ား :"
-#: serverpage.ui:337
msgctxt "ServerPage"
msgid "Name of your relay"
msgstr "သင္၏ relay အမည္"
-#: serverpage.ui:370
msgctxt "ServerPage"
msgid "Port on which users and other relays can communicate with your relay"
msgstr ""
"အသံုးျပဳသူမ်ားႏွင့္ အျခား relay မ်ားမွ သင္၏ relay သို႕ ဆက္သြယ္ႏုိင္ေသာ port"
-#: serverpage.ui:380
msgctxt "ServerPage"
msgid "Nickname:"
msgstr "အမည္ဝွက္:"
-#: serverpage.ui:76
msgctxt "ServerPage"
msgid "Basic Settings"
msgstr "အေျခခံ ခ်ိန္ညိႇခ်က္မ်ား"
-#: serverpage.ui:435
msgctxt "ServerPage"
-msgid "For Internet connections with fast download speed but slow upload, please list your upload speed here."
+msgid ""
+"For Internet connections with fast download speed but slow upload, please "
+"list your upload speed here."
msgstr ""
"ေဒါင္းလုဒ္ျမန္ဆန္၍ upload ေႏွးေကြးေသာ အင္တာနက္ ဆက္သြယ္မႈမ်ားအတြက္ သင္၏ "
"upload အျမန္ႏႈန္းကို ဤေနရာတြင္ ေဖာ္ျပပါ။"
-#: serverpage.ui:466
msgctxt "ServerPage"
msgid "Cable/DSL 256 Kbps"
msgstr "Cable/DSL 256 Kbps"
-#: serverpage.ui:471
msgctxt "ServerPage"
msgid "Cable/DSL 512 Kbps"
msgstr "Cable/DSL 512 Kbps"
-#: serverpage.ui:476
msgctxt "ServerPage"
msgid "Cable/DSL 768 Kbps"
msgstr "Cable/DSL 768 Kbps"
-#: serverpage.ui:481
msgctxt "ServerPage"
msgid "T1/Cable/DSL 1.5 Mbps"
msgstr "T1/Cable/DSL 1.5 Mbps"
-#: serverpage.ui:486
msgctxt "ServerPage"
msgid "> 1.5 Mbps"
msgstr "> 1.5 Mbps"
-#: serverpage.ui:491
msgctxt "ServerPage"
msgid "Custom"
msgstr "စိတ္ၾကိဳက္ျပင္ဆင္ရန္"
-#: serverpage.ui:456
msgctxt "ServerPage"
msgid "Select the entry that most closely resembles your Internet connection"
-msgstr "သင္၏ အင္တာနက္ ဆက္သြယ္မႈႏွင့္ အနီးစပ္ဆံုး ထည့္သြင္းထားခ်က္ကို ေရြးခ်ယ္ပါ"
+msgstr ""
+"သင္၏ အင္တာနက္ ဆက္သြယ္မႈႏွင့္ အနီးစပ္ဆံုး ထည့္သြင္းထားခ်က္ကို ေရြးခ်ယ္ပါ"
-#: serverpage.ui:502
msgctxt "ServerPage"
msgid "Show help topic on bandwidth rate limits"
msgstr "Bandwidth ႏွန္း ကန္႕သတ္ခ်က္အတြက္ အကူအညီအေၾကာင္းအရာမ်ား ျပသရန္"
-#: serverpage.ui:591
msgctxt "ServerPage"
msgid "Average Rate"
msgstr "ပ်မ္းမွ် ႏႈန္း"
-#: serverpage.ui:620
msgctxt "ServerPage"
msgid "Long-term average bandwidth limit"
msgstr "ေရရွည္ ပ်မ္းမွ် bandwidth သတ္မွတ္ခ်က္"
-#: serverpage.ui:708
msgctxt "ServerPage"
msgid "KB/s"
msgstr "KB/s"
-#: serverpage.ui:666
msgctxt "ServerPage"
msgid "Maximum Rate"
msgstr "အျမင့္ဆံုး ႏႈန္း"
-#: serverpage.ui:695
msgctxt "ServerPage"
msgid "Peak bandwidth rate limit"
msgstr "အျမင့္ဆံုး bandwidth ႏႈန္း ကန္႕သတ္ခ်က္"
-#: serverpage.ui:737
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s."
+msgid ""
+"Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average "
+"bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s."
msgstr ""
"သင္၏ အျမင့္ဆံုး bandwidth ႏႈန္း သည္ပ်မ္းမွ် bandwidth ႏႈန္း ထက္ ပိုျခင္း "
"သို႕မဟုတ္ တူညီရပါမည္။ တန္ဖိုး ႏွစ္ခုလံုးသည္ အနည္းဆံုး 20 KB/s ရွိရပါမည္။"
-#: serverpage.ui:400
msgctxt "ServerPage"
msgid "Bandwidth Limits"
msgstr "Bandwidth ကန္႕သတ္ခ်က္"
-#: serverpage.ui:802
msgctxt "ServerPage"
msgid "Ports 6660 - 6669 and 6697"
msgstr "Ports 6660 - 6669 and 6697"
-#: serverpage.ui:805
msgctxt "ServerPage"
msgid "Internet Relay Chat (IRC)"
msgstr "Internet Relay Chat (IRC)"
-#: serverpage.ui:815
msgctxt "ServerPage"
msgid "Ports 110, 143, 993 and 995"
msgstr "Ports 110, 143, 993 and 995"
-#: serverpage.ui:818
msgctxt "ServerPage"
msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)"
msgstr "စာဆက္သြယ္ ရယူရန္ (POP, IMAP)"
-#: serverpage.ui:828
msgctxt "ServerPage"
msgid "Ports unspecified by other checkboxes"
msgstr "အျခား checkboxes မ်ားမွ သတ္မွတ္မထားေသာ Ports မ်ား"
-#: serverpage.ui:831
msgctxt "ServerPage"
msgid "Misc Other Services"
msgstr "အျခား အေထြေထြ ဝန္ေဆာင္မႈမ်ား"
-#: serverpage.ui:841
msgctxt "ServerPage"
msgid "Ports 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 and 8888"
msgstr "Ports 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 and 8888"
-#: serverpage.ui:844
msgctxt "ServerPage"
msgid "Instant Messaging (IM)"
msgstr "မက္ေဆ့ခ်က္ခ်င္းပို႕ေဆာင္မႈမ်ား (IM)"
-#: serverpage.ui:854
msgctxt "ServerPage"
msgid "Port 443"
msgstr "Port 443"
-#: serverpage.ui:857
msgctxt "ServerPage"
msgid "Secure Websites (SSL)"
msgstr "လံုျခံဳမႈရွိေသာ ဝက္ဘက္ဆုိက္မ်ား (SSL)"
-#: serverpage.ui:867
msgctxt "ServerPage"
msgid "Port 80"
msgstr "Port 80"
-#: serverpage.ui:870
msgctxt "ServerPage"
msgid "Websites"
msgstr "ဝက္ဘ္ဆိုက္မ်ား"
-#: serverpage.ui:896
msgctxt "ServerPage"
msgid "Show help topic on exit policies"
msgstr "အထြက္ေပၚလစီအတြက္ အကူအညီအေၾကာင္းအရာမ်ား ျပသရန္"
-#: serverpage.ui:969
msgctxt "ServerPage"
-msgid "What Internet resources should users be able to access from your relay?"
+msgid ""
+"What Internet resources should users be able to access from your relay?"
msgstr ""
"သင္၏ relay မွ မည္သည့္ အင္တာနက္ အရင္းအျမစ္မ်ားကုိ အသံုးျပဳသူမ်ား "
"အသံုးျပဳခြင့္ ရႏုိင္ေစပါသလဲ ?"
-#: serverpage.ui:979
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by default to reduce spam and other abuse."
+msgid ""
+"Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by "
+"default to reduce spam and other abuse."
msgstr ""
"Tor သည္ အခ်ိဳ႕ေသာ ျပင္ပသို႕ ို႕လႊတ္သည့္ ေမးလ္မ်ားႏွင့္ ဖိုင္မွ်ေဝေသာ "
"application မ်ားကို spam ႏွင့္ အျခား အလဲြသံုးမႈမ်ား ေလ်ာ့ခ်ႏုိင္ရန္အတြက္ "
"တားျမစ္ထားပါသည္"
-#: serverpage.ui:764
msgctxt "ServerPage"
msgid "Exit Policies"
msgstr "ေပၚလစီမွ ထြက္ရန္"
-#: serverpage.ui:1015
msgctxt "ServerPage"
msgid "Let others access your bridge by giving them this line:"
msgstr ""
"အျခားသူမ်ားကုိ သင္၏ bridge ကုိ အသံုးျပဳခြင့္ရေစရန္ ေအာက္ပါစာသားကုိ "
"၄င္းတို႕အား ေပးပါ :"
-#: serverpage.ui:1039
msgctxt "ServerPage"
-msgid "This is the identity of your bridge relay that you can give to other people"
+msgid ""
+"This is the identity of your bridge relay that you can give to other people"
msgstr "၄င္းသည္ သင့္ bridge ၏ အျခားသူမ်ားသို႕ ေပးႏုိင္ေသာ အမွတ္အသားျဖစ္သည္"
-#: serverpage.ui:1061
msgctxt "ServerPage"
msgid "Copy your bridge relay's identity to the clipboard"
msgstr "သင့္ Bridge ၏ အမွတ္အသားကို clipboard သို႕ ေကာ္ပီကူးပါ"
-#: servicepage.cpp:116
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "No Recent Usage"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "No clients have used your relay recently."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Leave your relay running so clients have a better chance of finding and "
+"using it."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Bridge History"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Vidalia was unable to retrieve your bridge's usage history."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your "
+"bridge's usage history."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "The returned response was: %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Help censored users reach the Tor network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeUsage\">Who has used my bridge?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Automatically distribute my bridge address"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Mirror the Relay Directory"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Email address at which you may be reached if there is a\n"
+"problem with your relay. You might also include your PGP or GPG fingerprint."
+msgstr ""
+
msgctxt "ServicePage"
msgid "Error while trying to unpublish all services"
msgstr ""
"ဝန္ေဆာင္မႈမ်ား ထုတ္လုပ္ျဖန္႕ခ်ိမႈမ ရုပ္သိမ္းေနစဥ္ "
"ခ်ိဳ႕ယြင္းမွားယြင္းမႈရွိပါသည္"
-#: servicepage.cpp:123
msgctxt "ServicePage"
-msgid "Please configure at least a service directory and a virtual port for each service you want to save. Remove the other ones."
+msgid ""
+"Please configure at least a service directory and a virtual port for each "
+"service you want to save. Remove the other ones."
msgstr ""
"ေက်းဇူးျပဳ၍ သင္ သိမ္းဆည္းလိုေသာ ဝန္ေဆာင္မႈတစ္ခုစီအတြက္ အနည္းဆံုး service "
"directory ႏွင့္ virtual port တစ္ခုစီ သတ္မွတ္ပါ။ အျခား အရာမ်ားကို ဖယ္ရွားပါ"
-#: servicepage.cpp:597
msgctxt "ServicePage"
msgid "Error"
msgstr "ခ်ိဳ႕ယြင္းမႈ"
-#: servicepage.cpp:452
msgctxt "ServicePage"
msgid "Please select a Service."
msgstr "ဝန္ေဆာင္မႈတစ္ခု ေရြးခ်ယ္ပါ"
-#: servicepage.cpp:458
msgctxt "ServicePage"
msgid "Select Service Directory"
msgstr "Service directory တစ္ခု ေရြးခ်ယ္ပါ"
-#: servicepage.cpp:547
msgctxt "ServicePage"
msgid "Virtual Port may only contain valid port numbers [1..65535]."
msgstr "Virtual Port သည္ Port နံပါတ္ ၁ မွ ၆၅၅၃၅ အထိသာ အက်ံဳးဝင္ႏုိင္ပါသည္"
-#: servicepage.cpp:578
msgctxt "ServicePage"
msgid "Target may only contain address:port, address, or port."
msgstr "ပစ္မွတ္သည္ လိပ္စာ:port, လိပ္စာ သို႕မဟုတ္ port သာ ပါဝင္ႏုိင္ပါသည္"
-#: servicepage.cpp:598
msgctxt "ServicePage"
msgid "Directory already in use by another service."
msgstr "Directory သည္ အျခား ဝန္ေဆာင္မႈတစ္ခုမွ အသံုးျပဳႏွင့္ျပီး ျဖစ္ပါသည္"
-#: servicepage.ui:19
msgctxt "ServicePage"
msgid "Form"
msgstr "ျဖည့္စြက္ပံုစံ"
-#: servicepage.ui:31
msgctxt "ServicePage"
msgid "Provided Hidden Services"
msgstr "လွ်ိဳ႕ဝွက္ဝန္ေဆာင္မႈမ်ား ရရွိျပီး ျဖစ္ပါသည္"
-#: servicepage.ui:56
msgctxt "ServicePage"
msgid "Onion Address"
msgstr "Onion လိပ္စာ"
-#: servicepage.ui:61
msgctxt "ServicePage"
msgid "Virtual Port"
msgstr "Virtual Port"
-#: servicepage.ui:66
msgctxt "ServicePage"
msgid "Target"
msgstr "ပစ္မွတ္"
-#: servicepage.ui:71
msgctxt "ServicePage"
msgid "Directory Path"
msgstr "Directory လမ္းေၾကာင္း"
-#: servicepage.ui:76
msgctxt "ServicePage"
msgid "Enabled"
msgstr "လုပ္ေဆာင္ႏုိင္ပါသည္"
-#: servicepage.ui:84
msgctxt "ServicePage"
msgid "Add new service to list"
msgstr "စာရင္းထဲသို႕ ဝန္ေဆာင္မႈအသစ္ ထည့္သြင္းရန္"
-#: servicepage.ui:97
msgctxt "ServicePage"
msgid "Remove selected service from list"
msgstr "စာရင္းထဲမွ ေရြးခ်ယ္ထားေသာ ဝန္ေဆာင္မႈကုိ ဖယ္ရွားရန္"
-#: servicepage.ui:110
msgctxt "ServicePage"
msgid "Copy onion address of selected service to clipboard"
msgstr "ေရြးခ်ယ္ထားေသာ ဝန္ေဆာင္မႈ၏ Onion လိပ္စာကို clipboard သို႕ ကူးရန္"
-#: servicepage.ui:123
msgctxt "ServicePage"
msgid "Browse in local file system and choose directory for selected service"
msgstr ""
"local ဖိုင္ စနစ္အတြင္းတြင္ ေရြးခ်ယ္ထားေသာ ဝန္ေဆာင္မႈအတြက္ directory "
"ေရြးခ်ယ္ေပးပါ"
-#: servicepage.cpp:384
msgctxt "ServicePage"
msgid "Created by Tor"
msgstr "Tor မွ တီထြင္ဖန္တီးသည္"
-#: stream.cpp:131
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is not Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
+"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
+"details about any errors encountered."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
+"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
+"software, which may contain important security, reliability and performance "
+"fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
+"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
+"version of the software, which may contain important security, reliability "
+"and performance fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Connected to the Tor Network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
+"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Tor Software Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
+"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
+"protection, Tor has automatically closed this connection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Potentially Dangerous Connection!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
+"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
+"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
+"remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Unknown SOCKS Protocol"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
+" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
+"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Invalid Destination Hostname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
+"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
+"application's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "External IP Address Changed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
+" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
+"relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "DNS Hijacking Detected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
+" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
+"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
+"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
+"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Server Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
+" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
+"please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Directory Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
+"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
+"several minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
+" please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Relay Descriptor Rejected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
+" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Relay is Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
+"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
+" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
+" the Tor network!"
+msgstr ""
+
msgctxt "Stream"
msgid "New"
msgstr "အသစ္"
-#: stream.cpp:133
msgctxt "Stream"
msgid "Resolving"
msgstr "ေျဖရွင္းေနပါသည္"
-#: stream.cpp:134
msgctxt "Stream"
msgid "Connecting"
msgstr "ဆက္သြယ္ေနပါသည္"
-#: stream.cpp:135
msgctxt "Stream"
msgid "Open"
msgstr "ဖြင့္လွစ္ပါ"
-#: stream.cpp:136
msgctxt "Stream"
msgid "Failed"
msgstr "မေအာင္ျမင္ပါ"
-#: stream.cpp:137
msgctxt "Stream"
msgid "Closed"
msgstr "ပိတ္ထားပါသည္"
-#: stream.cpp:138
msgctxt "Stream"
msgid "Retrying"
msgstr "ျပန္လည္လုပ္ေဆာင္ေနပါသည္"
-#: stream.cpp:139
msgctxt "Stream"
msgid "Remapped"
msgstr " Remap ျပဳလုပ္ျပီးပါျပီ"
-#: stream.cpp:140
msgctxt "Stream"
msgid "Unknown"
msgstr "မသိရပါ"
-#: torprocess.cpp:107
msgctxt "TorProcess"
msgid "Process %1 failed to stop. [%2]"
msgstr "လုပ္ေဆာင္မႈ %1 ရပ္တန္႕ရန္ မေအာင္ျမင္ပါ [%2]"
-#: torservice.cpp:143
msgctxt "TorService"
msgid "The Tor service is not installed."
msgstr "The Tor ဝန္ေဆာင္မႈ ထည့္သြင္းမထားပါ"
-#: torservice.cpp:161
msgctxt "TorService"
msgid "Unable to start the Tor service."
msgstr "Tor ဝန္ေဆာင္မႈ မစတင္ႏုိင္ပါ"
-#: torsettings.cpp:103
msgctxt "TorSettings"
msgid "Failed to hash the control password."
msgstr "စကားဝွက္ထိန္းခ်ဳပ္ရန္ Hash လုပ္ေဆာင္မႈ မေအာင္ျမင္ပါ"
-#: upnpcontrol.cpp:139
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Editing torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid ""
+"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
+"instance."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply all"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply selection only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error at line %1: \"%2\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "An error ocurred while opening torrc file"
+msgstr ""
+
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Success"
msgstr "ေအာင္ျမင္ပါသည္"
-#: upnpcontrol.cpp:141
msgctxt "UPNPControl"
msgid "No UPnP-enabled devices found"
msgstr "UPnP လုပ္ေဆာင္ႏုိင္ေသာ ပစၥည္းကိရိယာမ်ား မေတြ႕ရိွပါ"
-#: upnpcontrol.cpp:143
msgctxt "UPNPControl"
msgid "No valid UPnP-enabled Internet gateway devices found"
msgstr ""
"သင့္ေလွ်ာ္ေသာ UPnP လုပ္ေဆာင္ႏုိင္ေသာ အင္တာနက္ gateway ပစၥည္းကိရိယာမ်ား "
"မေတြ႕ရွိပါ"
-#: upnpcontrol.cpp:145
msgctxt "UPNPControl"
msgid "WSAStartup failed"
msgstr "WSA စတင္မႈ မေအာင္ျမင္ပါ"
-#: upnpcontrol.cpp:147
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Failed to add a port mapping"
msgstr "Port mapping ထည့္သြင္းမႈ မေအာင္ျမင္ပါ"
-#: upnpcontrol.cpp:149
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Failed to retrieve a port mapping"
msgstr "Port mapping ျပန္လည္ ရယူရန္ မေအာင္ျမင္ပါ"
-#: upnpcontrol.cpp:151
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Failed to remove a port mapping"
msgstr "Port mapping ဖယ္ရွားရန္ မေအာင္ျမင္ပါ"
-#: upnpcontrol.cpp:153
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Unknown error"
msgstr "အမည္မသိ ခ်ိဳ႕ယြင္းမႈ"
-#: upnptestdialog.cpp:112
msgctxt "UPNPTestDialog"
msgid "Discovering UPnP-enabled devices"
msgstr "UPnP လုပ္ေဆာင္ႏုိင္ေသာ ပစၥည္းကိရိယာမ်ား ရွာေဖြေနပါသည္"
-#: upnptestdialog.cpp:117
msgctxt "UPNPTestDialog"
msgid "Updating directory port mapping"
msgstr "Directory port mapping ကို အသစ္ထည့္သြင္းေနပါသည္"
-#: upnptestdialog.cpp:122
msgctxt "UPNPTestDialog"
msgid "Updating relay port mapping"
msgstr "Relay port mapping ကုိ အသစ္ထည့္သြင္းေနပါသည္"
-#: upnptestdialog.cpp:127
msgctxt "UPNPTestDialog"
msgid "Test completed successfully!"
msgstr "စမ္းသပ္မႈ ေအာင္ျမင္စြာ ျပီးစီးပါျပီ!"
-#: upnptestdialog.ui:13
msgctxt "UPNPTestDialog"
msgid "Testing UPnP Support"
msgstr "UPnP ေထာက္ပံ့မႈ စမ္းသပ္ေနပါသည္"
-#: upnptestdialog.ui:92
msgctxt "UPNPTestDialog"
msgid "Testing Universal Plug & Play Support"
msgstr "Universal Plug & Play ေထာက္ပံ့မႈ စမ္းသပ္ေနပါသည္"
-#: vmessagebox.cpp:77
+msgctxt "UpdateProcess"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because it could "
+"not find '%1'."
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProcess"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because Tor's "
+"update process exited unexpectedly."
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Checking for available updates..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Hide"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Downloading updates..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Installing updated software..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Done! Your software is now up to date."
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Software Updates"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Checking for updates..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Software Updates Available"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Remind Me Later"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Install"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "The following updated software packages are ready for installation:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Package"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Version"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Uploading Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Unable to send report: %1"
+msgstr ""
+
msgctxt "VMessageBox"
msgid "OK"
msgstr "အိုေက"
-#: vmessagebox.cpp:78
msgctxt "VMessageBox"
msgid "Cancel"
msgstr "ပယ္ဖ်က္ရန္"
-#: vmessagebox.cpp:79
msgctxt "VMessageBox"
msgid "Yes"
msgstr "မွန္ပါသည္"
-#: vmessagebox.cpp:80
msgctxt "VMessageBox"
msgid "No"
msgstr "မဟုတ္ပါ"
-#: vmessagebox.cpp:81
msgctxt "VMessageBox"
msgid "Help"
msgstr "ကူညီမႈ"
-#: vmessagebox.cpp:82
msgctxt "VMessageBox"
msgid "Retry"
msgstr "ျပန္လည္လုပ္ေဆာင္ရန္"
-#: vmessagebox.cpp:83
msgctxt "VMessageBox"
msgid "Show Log"
msgstr "မွတ္တမ္းမ်ား ျပသရန္"
-#: vmessagebox.cpp:84
msgctxt "VMessageBox"
msgid "Show Settings"
msgstr "ျပင္ဆင္ထိန္းညိႇမႈမ်ား ျပသရန္"
-#: vmessagebox.cpp:85
msgctxt "VMessageBox"
msgid "Continue"
msgstr "ဆက္လက္လုပ္ေဆာင္ရန္"
-#: vmessagebox.cpp:86
msgctxt "VMessageBox"
msgid "Quit"
msgstr "ထြက္ရန္"
-#: vmessagebox.cpp:87
msgctxt "VMessageBox"
msgid "Browse"
msgstr "Browse"
-#: main.cpp:75
msgctxt "Vidalia"
msgid "Invalid Argument"
msgstr "မမွန္ကန္ေသာ Argument"
-#: main.cpp:89
msgctxt "Vidalia"
msgid "Vidalia is already running"
msgstr "Vidalia အလုပ္လုပ္ေဆာင္ေနျပီးျဖစ္ပါသည္"
-#: main.cpp:95
msgctxt "Vidalia"
-msgid "Another Vidalia process is possibly already running. If there really is not another Vidalia process running, you can choose to continue anyway."
-""
-"Would you like to continue starting Vidalia?"
-msgstr ""
-"အျခားေသာ Vidalia လုပ္ငန္းစဥ္ အလုပ္လုပ္ေဆာင္ေနျပီး ျဖစ္ႏုိင္ပါသည္။ အကယ္၍ "
-"အျခား Vidalia လုပ္ငန္းစဥ္ လုပ္ေဆာင္ေနျခင္း မရွိလွ်င္ ဆက္လက္လုပ္ေဆာင္ရန္ "
-"ေရြးခ်ယ္ႏုိင္ပါသည္။ Vidalia စတင္ျခင္းကို ေရွ႕ဆက္လုပ္ေဆာင္လုိပါသလား ?"
-
-#: vidalia.cpp:169
-msgctxt "Vidalia"
msgid "Displays this usage message and exits."
msgstr "ဤ လုပ္ေဆာင္မႈ သတင္းအခ်က္အလက္ကို ျပသ၍ ထြက္ပါ"
-#: vidalia.cpp:171
msgctxt "Vidalia"
msgid "Resets ALL stored Vidalia settings."
msgstr "Vidalia ျပင္ဆင္ထိန္းညိွမႈမ်ား အားလံုးကုိ မူလသို႕ ျပန္လည္ ျပင္ဆင္ပါ"
-#: vidalia.cpp:173
msgctxt "Vidalia"
msgid "Sets the directory Vidalia uses for data files."
msgstr "Vidalia data file မ်ား အတြက္ directory သတ္မွတ္ပါ"
-#: vidalia.cpp:175
msgctxt "Vidalia"
msgid "Sets the name and location of Vidalia's pidfile."
msgstr "Vidalia ၏ pidfile ကုိ အမည္ႏွင့္ေနရာကုိ သတ္မွတ္ပါ"
-#: vidalia.cpp:177
msgctxt "Vidalia"
msgid "Sets the name and location of Vidalia's logfile."
msgstr "Vidalia ၏ မွတ္တမ္းဖုိင္ကုိ အမည္ႏွင့္ေနရာကုိ သတ္မွတ္ပါ"
-#: vidalia.cpp:180
msgctxt "Vidalia"
msgid "Sets the verbosity of Vidalia's logging."
msgstr ""
"Vidalia ၏ မွတ္တမ္းတင္ျခင္း မည္မွ် ရွည္ၾကာစြာထားရွိမည္ဆိုသည္ကုိ သတ္မွတ္ပါ"
-#: vidalia.cpp:183
msgctxt "Vidalia"
msgid "Sets Vidalia's interface style."
msgstr "Vidalia ၏ ၾကားခံဆက္သြယ္မႈ ပံုစံကုိ သတ္မွတ္ပါ"
-#: vidalia.cpp:186
msgctxt "Vidalia"
msgid "Sets Vidalia's language."
msgstr "Vidalia ၏ ဘာသာစကားကုိ သတ္မွတ္ပါ"
-#: vidalia.cpp:190
msgctxt "Vidalia"
msgid "Vidalia Usage Information"
msgstr "Vidalia အသံုးျပဳမႈ သတင္းအခ်က္အလက္မ်ား"
-#: vidalia.cpp:238
msgctxt "Vidalia"
-msgid "Invalid language code specified: "
-msgstr "မဆီေလ်ာ္ေသာ ဘာသာစကား code ေဖာ္ျပထားပါသည္ :"
+msgid "Unable to open log file '%1': %2"
+msgstr "မွတ္တမ္း ဖုိင္ကုိ မဖြင့္ႏိုင္ပါ '%1': %2"
-#: vidalia.cpp:245
msgctxt "Vidalia"
-msgid "Invalid GUI style specified: "
-msgstr "မဆီေလ်ာ္ေသာ GUI ပံုစံ ေဖာ္ျပထားပါသည္ :"
+msgid "Invalid language code specified:"
+msgstr ""
-#: vidalia.cpp:251
msgctxt "Vidalia"
-msgid "Invalid log level specified: "
-msgstr "အက်ံဳးမဝင္ေသာ မွတ္တမ္း အဆင့္ကို သတ္မွတ္ထားပါသည္ :"
+msgid "Invalid GUI style specified:"
+msgstr ""
-#: vidalia.cpp:257
msgctxt "Vidalia"
-msgid "Unable to open log file '%1': %2"
-msgstr "မွတ္တမ္း ဖုိင္ကုိ မဖြင့္ႏိုင္ပါ '%1': %2"
+msgid "Invalid log level specified:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid ""
+"Another Vidalia process is possibly already running. If there really is not another Vidalia process running, you can choose to continue anyway.\n"
+"\n"
+"Would you like to continue starting Vidalia?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 secs"
+msgstr ""
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 B/s"
+msgstr ""
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 KB/s"
+msgstr ""
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 MB/s"
+msgstr ""
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 GB/s"
+msgstr ""
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 days"
+msgstr ""
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 hours"
+msgstr ""
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 mins"
+msgstr ""
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/nah/qt_nah.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/nah/qt_nah.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/nah/qt_nah.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:08+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/nah/vidalia_nah.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/nah/vidalia_nah.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/nah/vidalia_nah.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -3,8 +3,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 23:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-09 13:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:17+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,22 +34,6 @@
msgid "Qt 4.4.2"
msgstr ""
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Tor"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Qt"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "version"
-msgstr ""
-
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "'%1' is not a valid IP address."
msgstr ""
@@ -96,10 +80,6 @@
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Control Port"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Authentication:"
msgstr ""
@@ -156,7 +136,63 @@
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Control"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Path:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Edit current torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "ControlSocket path doesn't exist."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
+"The specified Tor configuration file location contains characters that "
+"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
+" represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a file to use for Tor socket path"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
"\n"
"You may need to remove it manually."
@@ -1117,6 +1153,10 @@
msgstr ""
msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zaire"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
msgid "Albania"
msgstr ""
@@ -1212,6 +1252,62 @@
msgid "Taiwan"
msgstr ""
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Submit a Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can automatically send to the "
+"Vidalia developers to help identify and fix the problem. The submitted "
+"report does not contain any personally identifying information, but your "
+"connection to the crash reporting server may not be anonymous."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"Please also describe what you were doing before the application crashed "
+"(optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Send my crash report to the Vidalia developers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Don't Restart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Unable to restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
+"manually."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Connecting..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Sending crash report..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Receiving response..."
+msgstr ""
+
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Executables (*.exe)"
msgstr ""
@@ -1229,10 +1325,6 @@
msgstr ""
msgctxt "GeneralPage"
-msgid "The proxy arguments specified are not properly formatted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "GeneralPage"
msgid "Start Vidalia when my system starts"
msgstr ""
@@ -1489,6 +1581,30 @@
msgid "Unknown"
msgstr ""
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
msgctxt "MainWindow"
msgid "Start Tor"
msgstr ""
@@ -1911,14 +2027,6 @@
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
-"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
-" unsafe connection to port %2. Anything sent over this connection could be "
-"monitored. Please check your application's configuration and use only "
-"encrypted protocols, such as SSL, if possible."
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
"anonymity."
msgstr ""
@@ -1950,6 +2058,19 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
+" unsafe connection to port %2."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
+"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
+"if possible."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
msgid "failed (%1)"
msgstr ""
@@ -1981,26 +2102,6 @@
msgid ", probably an email client,"
msgstr ""
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "File"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "About Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Home"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Check For Updates"
-msgstr ""
-
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error Setting Filter"
msgstr ""
@@ -2242,10 +2343,6 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
-msgid "Always Save New Log Messages"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MessageLog"
msgid "Browse"
msgstr ""
@@ -2258,6 +2355,22 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
+msgid "Basic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Tor Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
msgid ""
"Messages that appear when something has \n"
"gone very wrong and Tor cannot proceed."
@@ -2441,18 +2554,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Username:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Use this proxy for HTTPS also"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Password:"
msgstr ""
@@ -2495,20 +2600,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid ""
-"The Tor software you are currently running does not support bridges. "
-"<br>Directory connections will still be encrypted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Add a Bridge:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "<a href=\"bridges.finding\">How do I find a bridge?</a>"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Remove the selected bridges from the list"
msgstr ""
@@ -2538,6 +2633,34 @@
msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
msgstr ""
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Address:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must select the proxy type."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr ""
+
msgctxt "Policy"
msgid "accept"
msgstr ""
@@ -2955,6 +3078,14 @@
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Automatically distribute my bridge address"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
msgid "Mirror the Relay Directory"
msgstr ""
@@ -3046,6 +3177,251 @@
msgid "Created by Tor"
msgstr ""
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is not Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
+"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
+"details about any errors encountered."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
+"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
+"software, which may contain important security, reliability and performance "
+"fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
+"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
+"version of the software, which may contain important security, reliability "
+"and performance fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Connected to the Tor Network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
+"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Tor Software Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
+"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
+"protection, Tor has automatically closed this connection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Potentially Dangerous Connection!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
+"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
+"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
+"remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Unknown SOCKS Protocol"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
+" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
+"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Invalid Destination Hostname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
+"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
+"application's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "External IP Address Changed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
+" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
+"relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "DNS Hijacking Detected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
+" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
+"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
+"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
+"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Server Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
+" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
+"please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Directory Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
+"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
+"several minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
+" please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Relay Descriptor Rejected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
+" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Relay is Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
+"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
+" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
+" the Tor network!"
+msgstr ""
+
msgctxt "Stream"
msgid "New"
msgstr ""
@@ -3098,6 +3474,68 @@
msgid "Failed to hash the control password."
msgstr ""
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Editing torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid ""
+"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
+"instance."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply all"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply selection only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error at line %1: \"%2\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "An error ocurred while opening torrc file"
+msgstr ""
+
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Success"
msgstr ""
@@ -3226,6 +3664,14 @@
msgid "Version"
msgstr ""
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Uploading Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Unable to send report: %1"
+msgstr ""
+
msgctxt "VMessageBox"
msgid "OK"
msgstr ""
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/nap/qt_nap.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/nap/qt_nap.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/nap/qt_nap.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:08+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/nap/vidalia_nap.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/nap/vidalia_nap.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/nap/vidalia_nap.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -3,8 +3,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 23:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-09 13:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:17+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,22 +34,6 @@
msgid "Qt 4.4.2"
msgstr ""
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Tor"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Qt"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "version"
-msgstr ""
-
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "'%1' is not a valid IP address."
msgstr ""
@@ -96,10 +80,6 @@
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Control Port"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Authentication:"
msgstr ""
@@ -156,7 +136,63 @@
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Control"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Path:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Edit current torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "ControlSocket path doesn't exist."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
+"The specified Tor configuration file location contains characters that "
+"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
+" represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a file to use for Tor socket path"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
"\n"
"You may need to remove it manually."
@@ -1117,6 +1153,10 @@
msgstr ""
msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zaire"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
msgid "Albania"
msgstr ""
@@ -1212,6 +1252,62 @@
msgid "Taiwan"
msgstr ""
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Submit a Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can automatically send to the "
+"Vidalia developers to help identify and fix the problem. The submitted "
+"report does not contain any personally identifying information, but your "
+"connection to the crash reporting server may not be anonymous."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"Please also describe what you were doing before the application crashed "
+"(optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Send my crash report to the Vidalia developers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Don't Restart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Unable to restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
+"manually."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Connecting..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Sending crash report..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Receiving response..."
+msgstr ""
+
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Executables (*.exe)"
msgstr ""
@@ -1229,10 +1325,6 @@
msgstr ""
msgctxt "GeneralPage"
-msgid "The proxy arguments specified are not properly formatted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "GeneralPage"
msgid "Start Vidalia when my system starts"
msgstr ""
@@ -1489,6 +1581,30 @@
msgid "Unknown"
msgstr ""
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
msgctxt "MainWindow"
msgid "Start Tor"
msgstr ""
@@ -1911,14 +2027,6 @@
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
-"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
-" unsafe connection to port %2. Anything sent over this connection could be "
-"monitored. Please check your application's configuration and use only "
-"encrypted protocols, such as SSL, if possible."
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
"anonymity."
msgstr ""
@@ -1950,6 +2058,19 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
+" unsafe connection to port %2."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
+"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
+"if possible."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
msgid "failed (%1)"
msgstr ""
@@ -1981,26 +2102,6 @@
msgid ", probably an email client,"
msgstr ""
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "File"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "About Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Home"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Check For Updates"
-msgstr ""
-
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error Setting Filter"
msgstr ""
@@ -2242,10 +2343,6 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
-msgid "Always Save New Log Messages"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MessageLog"
msgid "Browse"
msgstr ""
@@ -2258,6 +2355,22 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
+msgid "Basic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Tor Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
msgid ""
"Messages that appear when something has \n"
"gone very wrong and Tor cannot proceed."
@@ -2441,18 +2554,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Username:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Use this proxy for HTTPS also"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Password:"
msgstr ""
@@ -2495,20 +2600,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid ""
-"The Tor software you are currently running does not support bridges. "
-"<br>Directory connections will still be encrypted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Add a Bridge:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "<a href=\"bridges.finding\">How do I find a bridge?</a>"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Remove the selected bridges from the list"
msgstr ""
@@ -2538,6 +2633,34 @@
msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
msgstr ""
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Address:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must select the proxy type."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr ""
+
msgctxt "Policy"
msgid "accept"
msgstr ""
@@ -2955,6 +3078,14 @@
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Automatically distribute my bridge address"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
msgid "Mirror the Relay Directory"
msgstr ""
@@ -3046,6 +3177,251 @@
msgid "Created by Tor"
msgstr ""
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is not Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
+"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
+"details about any errors encountered."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
+"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
+"software, which may contain important security, reliability and performance "
+"fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
+"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
+"version of the software, which may contain important security, reliability "
+"and performance fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Connected to the Tor Network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
+"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Tor Software Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
+"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
+"protection, Tor has automatically closed this connection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Potentially Dangerous Connection!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
+"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
+"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
+"remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Unknown SOCKS Protocol"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
+" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
+"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Invalid Destination Hostname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
+"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
+"application's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "External IP Address Changed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
+" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
+"relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "DNS Hijacking Detected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
+" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
+"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
+"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
+"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Server Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
+" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
+"please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Directory Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
+"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
+"several minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
+" please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Relay Descriptor Rejected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
+" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Relay is Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
+"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
+" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
+" the Tor network!"
+msgstr ""
+
msgctxt "Stream"
msgid "New"
msgstr ""
@@ -3098,6 +3474,68 @@
msgid "Failed to hash the control password."
msgstr ""
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Editing torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid ""
+"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
+"instance."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply all"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply selection only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error at line %1: \"%2\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "An error ocurred while opening torrc file"
+msgstr ""
+
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Success"
msgstr ""
@@ -3226,6 +3664,14 @@
msgid "Version"
msgstr ""
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Uploading Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Unable to send report: %1"
+msgstr ""
+
msgctxt "VMessageBox"
msgid "OK"
msgstr ""
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/nb/qt_nb.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/nb/qt_nb.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/nb/qt_nb.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -4,8 +4,8 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-27 16:03+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <runa.sandvik(a)gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:07+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -376,8 +376,12 @@
#: qfilesystemmodel.cpp:763
msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "<b>The name \"%1\" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer characters or no punctuations marks."
-msgstr "<b>Navnet \"%1\" kunne ikke bli brukt.</b><p>Prøv å bruke et annet navn, med færre bokstaver eller ingen punktumer."
+msgid ""
+"<b>The name \"%1\" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer"
+" characters or no punctuations marks."
+msgstr ""
+"<b>Navnet \"%1\" kunne ikke bli brukt.</b><p>Prøv å bruke et annet navn, med"
+" færre bokstaver eller ingen punktumer."
#: qfilesystemmodel.cpp:832
msgctxt "QFileSystemModel"
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/nb/vidalia_nb.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/nb/vidalia_nb.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/nb/vidalia_nb.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -3,8 +3,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 23:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-27 16:10+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-09 13:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-09 13:17+0000\n"
"Last-Translator: runasand <runa.sandvik(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,29 +34,15 @@
msgid "Qt 4.4.2"
msgstr "Qt 4.4.2"
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Vidalia"
-msgstr "Vidalia"
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Qt"
-msgstr "Qt"
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "version"
-msgstr "versjon"
-
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "'%1' is not a valid IP address."
msgstr "'%1' er ikke en gyldig IP adresse."
msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "You selected 'Password' authentication, but did not specify a password."
-msgstr "Du valgte 'Passord' autentisering, men du spesifiserte ikke ett passord."
+msgid ""
+"You selected 'Password' authentication, but did not specify a password."
+msgstr ""
+"Du valgte 'Passord' autentisering, men du spesifiserte ikke ett passord."
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Select Tor Configuration File"
@@ -95,10 +81,6 @@
msgstr "Vidalia klarte ikke å installere Tor-tjenesten"
msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Control Port"
-msgstr "Kontrollport"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Authentication:"
msgstr "Autentisering:"
@@ -155,7 +137,63 @@
msgstr "Velg mappen der Tor lagrer data"
msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Control"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Path:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Edit current torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "ControlSocket path doesn't exist."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
+"The specified Tor configuration file location contains characters that "
+"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
+" represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a file to use for Tor socket path"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
"\n"
"You may need to remove it manually."
@@ -401,8 +439,12 @@
msgstr "Husk passordet"
msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
-msgid "Vidalia has connected to a running Tor process that requires a password. Please enter your control password:"
-msgstr "Vidalia har koblet seg til en Tor-prosess som krever et passord. Vennligst skriv inn ditt kontrollpassord:"
+msgid ""
+"Vidalia has connected to a running Tor process that requires a password. "
+"Please enter your control password:"
+msgstr ""
+"Vidalia har koblet seg til en Tor-prosess som krever et passord. Vennligst "
+"skriv inn ditt kontrollpassord:"
msgctxt "ControlSocket"
msgid "Control socket is not connected."
@@ -1117,6 +1159,10 @@
msgstr "Zimbabwe"
msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zaire"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
msgid "Albania"
msgstr "Albania"
@@ -1212,6 +1258,62 @@
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Submit a Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can automatically send to the "
+"Vidalia developers to help identify and fix the problem. The submitted "
+"report does not contain any personally identifying information, but your "
+"connection to the crash reporting server may not be anonymous."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"Please also describe what you were doing before the application crashed "
+"(optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Send my crash report to the Vidalia developers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Don't Restart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Unable to restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
+"manually."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Connecting..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Sending crash report..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Receiving response..."
+msgstr ""
+
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Executables (*.exe)"
msgstr "Kjørbare filer (*.exe)"
@@ -1229,10 +1331,6 @@
msgstr "Du må spesifisere navnet på din kjørbare Tor-fil."
msgctxt "GeneralPage"
-msgid "The proxy arguments specified are not properly formatted."
-msgstr "Proxy-argumentene som er spesifisert er ikke riktig formatert."
-
-msgctxt "GeneralPage"
msgid "Start Vidalia when my system starts"
msgstr "Start Vidalia når systemet starter"
@@ -1429,8 +1527,14 @@
msgstr "Åpner ekstern lenke"
msgctxt "HelpTextBrowser"
-msgid "Vidalia can open the link you selected in your default Web browser. If your browser is not currently configured to use Tor then the request will not be anonymous."
-msgstr "Vidalia kan åpne lenken du valgte i din standard nettleser. Hvis din nettleser er foreløpig ikke konfigurert til å bruke Tor vil forespørsel ikke bli anonym."
+msgid ""
+"Vidalia can open the link you selected in your default Web browser. If your "
+"browser is not currently configured to use Tor then the request will not be "
+"anonymous."
+msgstr ""
+"Vidalia kan åpne lenken du valgte i din standard nettleser. Hvis din "
+"nettleser er foreløpig ikke konfigurert til å bruke Tor vil forespørsel ikke"
+" bli anonym."
msgctxt "HelpTextBrowser"
msgid "Do you want Vidalia to open the link in your Web browser?"
@@ -1441,8 +1545,12 @@
msgstr "Kunne ikke åpne lenke"
msgctxt "HelpTextBrowser"
-msgid "Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can still copy the URL and paste it into your browser."
-msgstr "Vidalia kunne ikke åpne den valgte lenken i nettleseren. Du kan kopiere URL-en og lime den inn i nettleseren."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can "
+"still copy the URL and paste it into your browser."
+msgstr ""
+"Vidalia kunne ikke åpne den valgte lenken i nettleseren. Du kan kopiere URL-"
+"en og lime den inn i nettleseren."
msgctxt "HelpTextBrowser"
msgid "Error opening help file:"
@@ -1484,6 +1592,30 @@
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
msgctxt "MainWindow"
msgid "Start Tor"
msgstr "Start Tor"
@@ -1697,8 +1829,12 @@
msgstr "Feil ved oppstart av Tor"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct name and location of your Tor executable is specified."
-msgstr "Vidalia kunne ikke starte Tor. Sjekk innstillingene dine for å sikre at du har oppgitt Tor-programmets riktige navn og plassering."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct "
+"name and location of your Tor executable is specified."
+msgstr ""
+"Vidalia kunne ikke starte Tor. Sjekk innstillingene dine for å sikre at du "
+"har oppgitt Tor-programmets riktige navn og plassering."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Connecting to Tor"
@@ -1733,8 +1869,12 @@
msgstr "Autentisering ved hjelp av informasjonskapsler påkrevd"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication cookie, but Vidalia was unable to find one."
-msgstr "Tor-programvaren trenger at Vidalia sender innholdet i en informasjonskapsel for autentisering, men Vidalia klarte ikke å finne én."
+msgid ""
+"The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication "
+"cookie, but Vidalia was unable to find one."
+msgstr ""
+"Tor-programvaren trenger at Vidalia sender innholdet i en informasjonskapsel"
+" for autentisering, men Vidalia klarte ikke å finne én."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Would you like to browse for the file 'control_auth_cookie' yourself?"
@@ -1753,8 +1893,12 @@
msgstr "Feil oppstått ved registrering av hendelser"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features may be unavailable."
-msgstr "Vidalia klarte ikke å registrere noen hendelser. Mange av Vidalias funksjoner kan være utilgjengelig."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features "
+"may be unavailable."
+msgstr ""
+"Vidalia klarte ikke å registrere noen hendelser. Mange av Vidalias "
+"funksjoner kan være utilgjengelig."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Authentication Error"
@@ -1773,16 +1917,23 @@
msgstr "Tor-oppdatering tilgjengelig"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "The currently installed version of Tor is out of date or no longer recommended. Please visit the Tor website to download the latest version."
-msgstr "Den installerte versjonen av Tor er utdatert eller ikke lengre anbefalt. Besøk nettsiden til Tor for å laste ned nyeste versjon."
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended. Please visit the Tor website to download the latest version."
+msgstr ""
+"Den installerte versjonen av Tor er utdatert eller ikke lengre anbefalt. "
+"Besøk nettsiden til Tor for å laste ned nyeste versjon."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Tor website: %1"
msgstr "Tor nettside: %1"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "All subsequent connections will appear to be different than your old connections."
-msgstr "Alle dine forbindelser vil se annerledes ut enn dine nåværende forbindelser."
+msgid ""
+"All subsequent connections will appear to be different than your old "
+"connections."
+msgstr ""
+"Alle dine forbindelser vil se annerledes ut enn dine nåværende forbindelser."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Failed to Create New Identity"
@@ -1873,15 +2024,25 @@
msgstr "Tilbakestilling av passord feilet"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia tried to reset Tor's control password, but was not able to restart the Tor software. Please check your Task Manager to ensure there are no other Tor processes running."
-msgstr "Vidalia prøvde å tilbakestille Tors kontrollpassord, men klarte ikke å starte Tor på nytt. Vennligst sjekk din Oppgavebehandler for å være sikker på at ingen andre Tor-prosesser kjører."
+msgid ""
+"Vidalia tried to reset Tor's control password, but was not able to restart "
+"the Tor software. Please check your Task Manager to ensure there are no "
+"other Tor processes running."
+msgstr ""
+"Vidalia prøvde å tilbakestille Tors kontrollpassord, men klarte ikke å "
+"starte Tor på nytt. Vennligst sjekk din Oppgavebehandler for å være sikker "
+"på at ingen andre Tor-prosesser kjører."
msgctxt "MainWindow"
-msgid "The currently installed version of Tor is out of date or no longer recommended."
-msgstr "Den innstallerte versjonen av Tor er utdatert eller ikke lengre anbefalt."
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended."
+msgstr ""
+"Den innstallerte versjonen av Tor er utdatert eller ikke lengre anbefalt."
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Would you like to check if a newer package is available for installation?"
+msgid ""
+"Would you like to check if a newer package is available for installation?"
msgstr "Vil du undersøke om en nyere pakke er tilgjengelig for innstallasjon?"
msgctxt "MainWindow"
@@ -1889,14 +2050,13 @@
msgstr "Potensiell usikker forbindelse"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and unsafe connection to port %2. Anything sent over this connection could be monitored. Please check your application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, if possible."
-msgstr "En av dine programmer %1 ser ut til å lage en potensiell ukryptert og utrygg forbindelse til port %2. Det som måtte bli sendt over denne forbindelsen kan bli overvåket. Vennligst sjekk innstillingene på programmet og bruk kun krypterte protokoller, som SSL, hvis mulig."
+msgid ""
+"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
+"anonymity."
+msgstr ""
+"Tor har automatisk lukket din forbindelse for å beskytte din anonymitet."
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Tor has automatically closed your connection in order to protect your anonymity."
-msgstr "Tor har automatisk lukket din forbindelse for å beskytte din anonymitet."
-
-msgctxt "MainWindow"
msgid "Update Failed"
msgstr "Oppdatering feilet"
@@ -1905,8 +2065,12 @@
msgstr "Din programvare er utdatert"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "There are no new Tor software packages available for your computer at this time."
-msgstr "Det er ingen nye Tor-oppdateringer tilgjengelig for ditt system for øyeblikket."
+msgid ""
+"There are no new Tor software packages available for your computer at this "
+"time."
+msgstr ""
+"Det er ingen nye Tor-oppdateringer tilgjengelig for ditt system for "
+"øyeblikket."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Installation Failed"
@@ -1921,6 +2085,19 @@
msgstr "Følgende feil skjedde:"
msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
+" unsafe connection to port %2."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
+"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
+"if possible."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
msgid "failed (%1)"
msgstr "feilet (%1)"
@@ -1960,26 +2137,6 @@
msgid ", probably an email client,"
msgstr ", sannsynligvis en epostklient,"
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia"
-msgstr "Vidalia"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "File"
-msgstr "Fil"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "About Vidalia"
-msgstr "Om Vidalia"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Home"
-msgstr "Hjem"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Check For Updates"
-msgstr "Se etter oppdateringer"
-
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error Setting Filter"
msgstr "Feilet ved innstilling av Filter"
@@ -2221,10 +2378,6 @@
msgstr "meldinger"
msgctxt "MessageLog"
-msgid "Always Save New Log Messages"
-msgstr "Alltid lagre nye loggmeldinger"
-
-msgctxt "MessageLog"
msgid "Browse"
msgstr "Bla"
@@ -2237,6 +2390,22 @@
msgstr "Lagre automatisk nye loggmeldinger til en fil"
msgctxt "MessageLog"
+msgid "Basic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Tor Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr "Alltid lagre nye loggmeldinger"
+
+msgctxt "MessageLog"
msgid ""
"Messages that appear when something has \n"
"gone very wrong and Tor cannot proceed."
@@ -2407,12 +2576,20 @@
msgstr "Kopier (Ctrl+C)"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "You must specify both an IP address or hostname and a port number to configure Tor to use a proxy to access the Internet."
-msgstr "Du må spesifisere både IP adresse eller vertsnavn og et portnummer for å konfigurere Tor til å bruke en proxy for å koble til Internett."
+msgid ""
+"You must specify both an IP address or hostname and a port number to "
+"configure Tor to use a proxy to access the Internet."
+msgstr ""
+"Du må spesifisere både IP adresse eller vertsnavn og et portnummer for å "
+"konfigurere Tor til å bruke en proxy for å koble til Internett."
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "You must specify one or more ports to which your firewall allows you to connect."
-msgstr "Du må spesifisere en eller flere porter som din brannmur tillater deg å koble til."
+msgid ""
+"You must specify one or more ports to which your firewall allows you to "
+"connect."
+msgstr ""
+"Du må spesifisere en eller flere porter som din brannmur tillater deg å "
+"koble til."
msgctxt "NetworkPage"
msgid "'%1' is not a valid port number."
@@ -2420,7 +2597,8 @@
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Check if your local network requires a proxy to access the Internet"
-msgstr "Sjekk om ditt lokale nettverk krever en proxy for å koble til Internett"
+msgstr ""
+"Sjekk om ditt lokale nettverk krever en proxy for å koble til Internett"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "I use a proxy to access the Internet"
@@ -2431,18 +2609,10 @@
msgstr "Proxy Innstillinger"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr "HTTP Proxy:"
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Username:"
msgstr "Brukernavn:"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Use this proxy for HTTPS also"
-msgstr "Bruk denne proxyen også for HTTPS"
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Password:"
msgstr "Passord:"
@@ -2452,7 +2622,9 @@
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Check to only connect to relays using ports allowed by your firewall"
-msgstr "Velg for kun å koble seg til reléer ved bruk av porter som er åpne i din brannmur"
+msgstr ""
+"Velg for kun å koble seg til reléer ved bruk av porter som er åpne i din "
+"brannmur"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "My firewall only lets me connect to certain ports"
@@ -2471,8 +2643,12 @@
msgstr "80, 443"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to access the Tor network"
-msgstr "Velg for å kryptere katalogforespørsler og, valgfritt, bruk broer for å skape en forbindelse til Tor-nettverket."
+msgid ""
+"Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to "
+"access the Tor network"
+msgstr ""
+"Velg for å kryptere katalogforespørsler og, valgfritt, bruk broer for å "
+"skape en forbindelse til Tor-nettverket."
msgctxt "NetworkPage"
msgid "My ISP blocks connections to the Tor network"
@@ -2483,18 +2659,10 @@
msgstr "Bro Innstillinger"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "The Tor software you are currently running does not support bridges. <br>Directory connections will still be encrypted."
-msgstr "Tor-programvaren du kjører har ikke støtte for broer. <br>Katalog forbindelser vil fortsatt være kryptert."
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Add a Bridge:"
msgstr "Legg til Bro:"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "<a href=\"bridges.finding\">How do I find a bridge?</a>"
-msgstr "<a href=\"bridges.finding\">Hvordan finner jeg en bro?</a>"
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Remove the selected bridges from the list"
msgstr "Fjern de merkede broene fra listen"
@@ -2515,13 +2683,45 @@
msgstr "<a href=\"bridges.finding\">Hvordan kan jeg finne broer?</a>"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "No new bridges are currently available. You can either wait a while and try again, or try another method of finding new bridges."
-msgstr "Ingen nye broer er for tiden tilgjengelige. Du kan enten vente og prøve igjen, eller prøve en annen metode for å finne nye broer."
+msgid ""
+"No new bridges are currently available. You can either wait a while and try "
+"again, or try another method of finding new bridges."
+msgstr ""
+"Ingen nye broer er for tiden tilgjengelige. Du kan enten vente og prøve "
+"igjen, eller prøve en annen metode for å finne nye broer."
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
msgstr "Trykk på Hjelp for å se andre metoder for å finne nye broer."
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Address:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must select the proxy type."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr ""
+
msgctxt "Policy"
msgid "accept"
msgstr "aksepter"
@@ -2675,12 +2875,20 @@
msgstr "Brostøtte mangler"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but your version of Tor does not support bridges."
-msgstr "Du har satt opp Tor til å være et bro-relé for sensurerte brukere, men din versjon av Tor støtter ikke broer."
+msgid ""
+"You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but "
+"your version of Tor does not support bridges."
+msgstr ""
+"Du har satt opp Tor til å være et bro-relé for sensurerte brukere, men din "
+"versjon av Tor støtter ikke broer."
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor relay."
-msgstr "Vennligst oppgrader din Tor programvare eller sett opp Tor som et vanlig relé."
+msgid ""
+"Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor "
+"relay."
+msgstr ""
+"Vennligst oppgrader din Tor programvare eller sett opp Tor som et vanlig "
+"relé."
msgctxt "ServerPage"
msgid "Your bridge relay is not running."
@@ -2747,8 +2955,12 @@
msgstr "Grunnleggende Innstillinger"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "For Internet connections with fast download speed but slow upload, please list your upload speed here."
-msgstr "Vennligst oppgi din opplastningshastighet her hvis du har rask nedlastningshastighet med treg opplastningshastighet."
+msgid ""
+"For Internet connections with fast download speed but slow upload, please "
+"list your upload speed here."
+msgstr ""
+"Vennligst oppgi din opplastningshastighet her hvis du har rask "
+"nedlastningshastighet med treg opplastningshastighet."
msgctxt "ServerPage"
msgid "Cable/DSL 256 Kbps"
@@ -2803,8 +3015,12 @@
msgstr "Begrensning for kortvarige båndbreddetopper"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s."
-msgstr "Din ratio på maksimal hastighet må være større eller like stor som din gjennomsnittlige hastighet. Begge verdiene må være minst 20 KB/s."
+msgid ""
+"Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average "
+"bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s."
+msgstr ""
+"Din ratio på maksimal hastighet må være større eller like stor som din "
+"gjennomsnittlige hastighet. Begge verdiene må være minst 20 KB/s."
msgctxt "ServerPage"
msgid "Bandwidth Limits"
@@ -2863,12 +3079,19 @@
msgstr "Vis hjelpeteksten for tillatte utgående forbindelser"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "What Internet resources should users be able to access from your relay?"
-msgstr "Hvilke ressurser skal brukere av ditt relé kunne få tilgang til på internett?"
+msgid ""
+"What Internet resources should users be able to access from your relay?"
+msgstr ""
+"Hvilke ressurser skal brukere av ditt relé kunne få tilgang til på "
+"internett?"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by default to reduce spam and other abuse."
-msgstr "Tor vil fortsatt blokkere utgående epost og fildelingsprogrammer med standardinstillinger for å redusere mengden søppelpost og andre misbruk."
+msgid ""
+"Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by "
+"default to reduce spam and other abuse."
+msgstr ""
+"Tor vil fortsatt blokkere utgående epost og fildelingsprogrammer med "
+"standardinstillinger for å redusere mengden søppelpost og andre misbruk."
msgctxt "ServerPage"
msgid "Exit Policies"
@@ -2879,7 +3102,8 @@
msgstr "La andre bruke din bro ved å gi de denne linjen:"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "This is the identity of your bridge relay that you can give to other people"
+msgid ""
+"This is the identity of your bridge relay that you can give to other people"
msgstr "Dette er identiteten til din bro som du kan gi til andre"
msgctxt "ServerPage"
@@ -2895,8 +3119,11 @@
msgstr "Ingen klienter har brukt din relé nylig."
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Leave your relay running so clients have a better chance of finding and using it."
-msgstr "La din relé kjørende så klienter har større sjanse til å finne og bruke den."
+msgid ""
+"Leave your relay running so clients have a better chance of finding and "
+"using it."
+msgstr ""
+"La din relé kjørende så klienter har større sjanse til å finne og bruke den."
msgctxt "ServerPage"
msgid "Bridge History"
@@ -2907,8 +3134,12 @@
msgstr "Vidalia klarte ikke å lagre dine %1 innstillinger."
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your bridge's usage history."
-msgstr "Tor returnerte en feilformatert respons når Vidalia sendte forespørsel om din bros historikk."
+msgid ""
+"Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your "
+"bridge's usage history."
+msgstr ""
+"Tor returnerte en feilformatert respons når Vidalia sendte forespørsel om "
+"din bros historikk."
msgctxt "ServerPage"
msgid "The returned response was: %1"
@@ -2916,13 +3147,22 @@
msgctxt "ServerPage"
msgid "Help censored users reach the Tor network"
-msgstr "Hjelp sensurerte brukere å nå Tor nettverket (Tor 0.2.0.8-alpha eller nyere)"
+msgstr ""
+"Hjelp sensurerte brukere å nå Tor nettverket (Tor 0.2.0.8-alpha eller nyere)"
msgctxt "ServerPage"
msgid "<a href=\"#bridgeUsage\">Who has used my bridge?</a>"
msgstr "<a href=\"bridges.finding\">Hvordan finner jeg en bro?</a>"
msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Automatically distribute my bridge address"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
msgid "Mirror the Relay Directory"
msgstr "Speil relékatalogen"
@@ -2939,8 +3179,12 @@
msgstr "Feil mens forsøk på å upublisere alle tjenester"
msgctxt "ServicePage"
-msgid "Please configure at least a service directory and a virtual port for each service you want to save. Remove the other ones."
-msgstr "Vennligst konfigurer minst en tjenestekatalog og en virituell port for hver tjeneste du vil lagre. Fjern de andre."
+msgid ""
+"Please configure at least a service directory and a virtual port for each "
+"service you want to save. Remove the other ones."
+msgstr ""
+"Vennligst konfigurer minst en tjenestekatalog og en virituell port for hver "
+"tjeneste du vil lagre. Fjern de andre."
msgctxt "ServicePage"
msgid "Error"
@@ -3014,6 +3258,251 @@
msgid "Created by Tor"
msgstr "Opprettet av Tor"
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is not Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
+"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
+"details about any errors encountered."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
+"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
+"software, which may contain important security, reliability and performance "
+"fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
+"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
+"version of the software, which may contain important security, reliability "
+"and performance fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Connected to the Tor Network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
+"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Tor Software Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
+"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
+"protection, Tor has automatically closed this connection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Potentially Dangerous Connection!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
+"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
+"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
+"remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Unknown SOCKS Protocol"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
+" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
+"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Invalid Destination Hostname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
+"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
+"application's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "External IP Address Changed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
+" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
+"relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "DNS Hijacking Detected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
+" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
+"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
+"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
+"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Server Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
+" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
+"please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Directory Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
+"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
+"several minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
+" please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Relay Descriptor Rejected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
+" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Relay is Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
+"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
+" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
+" the Tor network!"
+msgstr ""
+
msgctxt "Stream"
msgid "New"
msgstr "Ny"
@@ -3066,6 +3555,68 @@
msgid "Failed to hash the control password."
msgstr "Feil ved kryptering av kontrollpassord."
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Editing torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid ""
+"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
+"instance."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply all"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply selection only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error at line %1: \"%2\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "An error ocurred while opening torrc file"
+msgstr ""
+
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Success"
msgstr "Vellykket"
@@ -3123,12 +3674,20 @@
msgstr "Tester Universal Plug & Play-støtte"
msgctxt "UpdateProcess"
-msgid "Vidalia was unable to check for available software updates because it could not find '%1'."
-msgstr "Vidalia kunne ikke sjekke etter tilgjengelige oppdateringer fordi den kunne ikke finne '%1'"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because it could "
+"not find '%1'."
+msgstr ""
+"Vidalia kunne ikke sjekke etter tilgjengelige oppdateringer fordi den kunne "
+"ikke finne '%1'"
msgctxt "UpdateProcess"
-msgid "Vidalia was unable to check for available software updates because Tor's update process exited unexpectedly."
-msgstr "Vidalia kunne ikke sjekke etter tilgjengelige oppdateringer fordi Tor sin oppdateringsprosess ble uventet avbrutt."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because Tor's "
+"update process exited unexpectedly."
+msgstr ""
+"Vidalia kunne ikke sjekke etter tilgjengelige oppdateringer fordi Tor sin "
+"oppdateringsprosess ble uventet avbrutt."
msgctxt "UpdateProgressDialog"
msgid "Checking for available updates..."
@@ -3190,6 +3749,14 @@
msgid "Version"
msgstr "Versjon"
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Uploading Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Unable to send report: %1"
+msgstr ""
+
msgctxt "VMessageBox"
msgid "OK"
msgstr "OK"
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ne/qt_ne.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ne/qt_ne.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ne/qt_ne.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:08+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ne/vidalia_ne.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ne/vidalia_ne.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ne/vidalia_ne.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -3,8 +3,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 23:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-09 13:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:17+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,22 +34,6 @@
msgid "Qt 4.4.2"
msgstr ""
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Tor"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Qt"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "version"
-msgstr ""
-
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "'%1' is not a valid IP address."
msgstr ""
@@ -96,10 +80,6 @@
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Control Port"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Authentication:"
msgstr ""
@@ -156,7 +136,63 @@
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Control"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Path:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Edit current torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "ControlSocket path doesn't exist."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
+"The specified Tor configuration file location contains characters that "
+"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
+" represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a file to use for Tor socket path"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
"\n"
"You may need to remove it manually."
@@ -1117,6 +1153,10 @@
msgstr ""
msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zaire"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
msgid "Albania"
msgstr ""
@@ -1212,6 +1252,62 @@
msgid "Taiwan"
msgstr ""
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Submit a Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can automatically send to the "
+"Vidalia developers to help identify and fix the problem. The submitted "
+"report does not contain any personally identifying information, but your "
+"connection to the crash reporting server may not be anonymous."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"Please also describe what you were doing before the application crashed "
+"(optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Send my crash report to the Vidalia developers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Don't Restart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Unable to restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
+"manually."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Connecting..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Sending crash report..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Receiving response..."
+msgstr ""
+
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Executables (*.exe)"
msgstr ""
@@ -1229,10 +1325,6 @@
msgstr ""
msgctxt "GeneralPage"
-msgid "The proxy arguments specified are not properly formatted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "GeneralPage"
msgid "Start Vidalia when my system starts"
msgstr ""
@@ -1489,6 +1581,30 @@
msgid "Unknown"
msgstr ""
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
msgctxt "MainWindow"
msgid "Start Tor"
msgstr ""
@@ -1911,14 +2027,6 @@
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
-"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
-" unsafe connection to port %2. Anything sent over this connection could be "
-"monitored. Please check your application's configuration and use only "
-"encrypted protocols, such as SSL, if possible."
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
"anonymity."
msgstr ""
@@ -1950,6 +2058,19 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
+" unsafe connection to port %2."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
+"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
+"if possible."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
msgid "failed (%1)"
msgstr ""
@@ -1981,26 +2102,6 @@
msgid ", probably an email client,"
msgstr ""
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "File"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "About Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Home"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Check For Updates"
-msgstr ""
-
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error Setting Filter"
msgstr ""
@@ -2242,10 +2343,6 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
-msgid "Always Save New Log Messages"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MessageLog"
msgid "Browse"
msgstr ""
@@ -2258,6 +2355,22 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
+msgid "Basic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Tor Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
msgid ""
"Messages that appear when something has \n"
"gone very wrong and Tor cannot proceed."
@@ -2441,18 +2554,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Username:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Use this proxy for HTTPS also"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Password:"
msgstr ""
@@ -2495,20 +2600,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid ""
-"The Tor software you are currently running does not support bridges. "
-"<br>Directory connections will still be encrypted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Add a Bridge:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "<a href=\"bridges.finding\">How do I find a bridge?</a>"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Remove the selected bridges from the list"
msgstr ""
@@ -2538,6 +2633,34 @@
msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
msgstr ""
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Address:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must select the proxy type."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr ""
+
msgctxt "Policy"
msgid "accept"
msgstr ""
@@ -2955,6 +3078,14 @@
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Automatically distribute my bridge address"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
msgid "Mirror the Relay Directory"
msgstr ""
@@ -3046,6 +3177,251 @@
msgid "Created by Tor"
msgstr ""
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is not Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
+"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
+"details about any errors encountered."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
+"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
+"software, which may contain important security, reliability and performance "
+"fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
+"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
+"version of the software, which may contain important security, reliability "
+"and performance fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Connected to the Tor Network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
+"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Tor Software Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
+"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
+"protection, Tor has automatically closed this connection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Potentially Dangerous Connection!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
+"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
+"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
+"remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Unknown SOCKS Protocol"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
+" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
+"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Invalid Destination Hostname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
+"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
+"application's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "External IP Address Changed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
+" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
+"relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "DNS Hijacking Detected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
+" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
+"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
+"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
+"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Server Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
+" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
+"please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Directory Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
+"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
+"several minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
+" please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Relay Descriptor Rejected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
+" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Relay is Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
+"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
+" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
+" the Tor network!"
+msgstr ""
+
msgctxt "Stream"
msgid "New"
msgstr ""
@@ -3098,6 +3474,68 @@
msgid "Failed to hash the control password."
msgstr ""
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Editing torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid ""
+"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
+"instance."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply all"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply selection only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error at line %1: \"%2\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "An error ocurred while opening torrc file"
+msgstr ""
+
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Success"
msgstr ""
@@ -3226,6 +3664,14 @@
msgid "Version"
msgstr ""
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Uploading Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Unable to send report: %1"
+msgstr ""
+
msgctxt "VMessageBox"
msgid "OK"
msgstr ""
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/nl/qt_nl.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/nl/qt_nl.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/nl/qt_nl.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -4,8 +4,8 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-27 16:05+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <runa.sandvik(a)gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:08+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -376,8 +376,12 @@
#: qfilesystemmodel.cpp:763
msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "<b>The name \"%1\" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer characters or no punctuations marks."
-msgstr "<b>De naam \"%1\" kan niet gebruikt worden.</b><p>Probeer een andere naam te gebruiken met minder letters of zonder punten of komma's."
+msgid ""
+"<b>The name \"%1\" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer"
+" characters or no punctuations marks."
+msgstr ""
+"<b>De naam \"%1\" kan niet gebruikt worden.</b><p>Probeer een andere naam te"
+" gebruiken met minder letters of zonder punten of komma's."
#: qfilesystemmodel.cpp:832
msgctxt "QFileSystemModel"
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/nl/vidalia_nl.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/nl/vidalia_nl.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/nl/vidalia_nl.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -3,8 +3,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 23:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-27 16:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-09 13:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-09 13:17+0000\n"
"Last-Translator: runasand <runa.sandvik(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,29 +34,15 @@
msgid "Qt 4.4.2"
msgstr "Qt 4.4.2"
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Vidalia"
-msgstr "Vidalia"
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Qt"
-msgstr "Qt"
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "version"
-msgstr "versie"
-
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "'%1' is not a valid IP address."
msgstr "'%1' is geen geldig IP adres."
msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "You selected 'Password' authentication, but did not specify a password."
-msgstr "U heeft voor paswoordauthenticatie gekozen maar geen paswoord opgegeven."
+msgid ""
+"You selected 'Password' authentication, but did not specify a password."
+msgstr ""
+"U heeft voor paswoordauthenticatie gekozen maar geen paswoord opgegeven."
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Select Tor Configuration File"
@@ -95,10 +81,6 @@
msgstr "Vidalia was niet in staat om de Tor service te installeren."
msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Control Port"
-msgstr "Beheer Poort"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Authentication:"
msgstr "Authenticatie:"
@@ -155,7 +137,63 @@
msgstr "Selecteer de map om de gegevens van Tor op te slaan"
msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Control"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Path:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Edit current torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "ControlSocket path doesn't exist."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
+"The specified Tor configuration file location contains characters that "
+"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
+" represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a file to use for Tor socket path"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
"\n"
"You may need to remove it manually."
@@ -401,8 +439,12 @@
msgstr "Onthoud mijn paswoord"
msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
-msgid "Vidalia has connected to a running Tor process that requires a password. Please enter your control password:"
-msgstr "Vidalia probeert een verbinding op te zetten met een gestart Tor proces dat een paswoord nodig heeft. Gelieve het paswoord op te geven: "
+msgid ""
+"Vidalia has connected to a running Tor process that requires a password. "
+"Please enter your control password:"
+msgstr ""
+"Vidalia probeert een verbinding op te zetten met een gestart Tor proces dat "
+"een paswoord nodig heeft. Gelieve het paswoord op te geven: "
msgctxt "ControlSocket"
msgid "Control socket is not connected."
@@ -414,7 +456,9 @@
msgctxt "ControlSocket"
msgid "Socket disconnected while attempting to read a line of data."
-msgstr "Socket verbrak de verbinding bij poging tot het lezen van een regel met data."
+msgstr ""
+"Socket verbrak de verbinding bij poging tot het lezen van een regel met "
+"data."
msgctxt "ControlSocket"
msgid "Invalid control reply. [%1]"
@@ -1117,6 +1161,10 @@
msgstr "Zimbabwe"
msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zaire"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
msgid "Albania"
msgstr "Albanië"
@@ -1212,6 +1260,62 @@
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Submit a Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can automatically send to the "
+"Vidalia developers to help identify and fix the problem. The submitted "
+"report does not contain any personally identifying information, but your "
+"connection to the crash reporting server may not be anonymous."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"Please also describe what you were doing before the application crashed "
+"(optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Send my crash report to the Vidalia developers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Don't Restart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Unable to restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
+"manually."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Connecting..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Sending crash report..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Receiving response..."
+msgstr ""
+
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Executables (*.exe)"
msgstr "Toepassingen (*.exe)"
@@ -1229,10 +1333,6 @@
msgstr "Er moet een naam gekozen worden voor de tor-toepassing"
msgctxt "GeneralPage"
-msgid "The proxy arguments specified are not properly formatted."
-msgstr "De gespecifieerde proxy argumenten zijn niet in het juiste formaat"
-
-msgctxt "GeneralPage"
msgid "Start Vidalia when my system starts"
msgstr "Vidalia starten als het systeem start"
@@ -1429,8 +1529,14 @@
msgstr "Openen externe link"
msgctxt "HelpTextBrowser"
-msgid "Vidalia can open the link you selected in your default Web browser. If your browser is not currently configured to use Tor then the request will not be anonymous."
-msgstr "Vidalia kan de geselecteerde link openen in uw standaard browser. Als deze browser niet ingesteld is om via Tor te werken, dan zal de vraag niet anoniem zijn."
+msgid ""
+"Vidalia can open the link you selected in your default Web browser. If your "
+"browser is not currently configured to use Tor then the request will not be "
+"anonymous."
+msgstr ""
+"Vidalia kan de geselecteerde link openen in uw standaard browser. Als deze "
+"browser niet ingesteld is om via Tor te werken, dan zal de vraag niet "
+"anoniem zijn."
msgctxt "HelpTextBrowser"
msgid "Do you want Vidalia to open the link in your Web browser?"
@@ -1441,8 +1547,12 @@
msgstr "Openen van de link niet mogelijk"
msgctxt "HelpTextBrowser"
-msgid "Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can still copy the URL and paste it into your browser."
-msgstr "Vidalia kon de geselecteerde link niet in uw browser openen. De URL kan nog steeds gekopieerd worden en daarna geplakt worden in de browseradresbalk."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can "
+"still copy the URL and paste it into your browser."
+msgstr ""
+"Vidalia kon de geselecteerde link niet in uw browser openen. De URL kan nog "
+"steeds gekopieerd worden en daarna geplakt worden in de browseradresbalk."
msgctxt "HelpTextBrowser"
msgid "Error opening help file:"
@@ -1484,6 +1594,30 @@
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
msgctxt "MainWindow"
msgid "Start Tor"
msgstr "Tor starten"
@@ -1697,8 +1831,12 @@
msgstr "Fout bij Starten Tor"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct name and location of your Tor executable is specified."
-msgstr "Vidalia was niet in staat om Tor te starten. Raadpleeg uw instellingen om te zien of de naam en locatie van uw Tor executable juist is ingesteld."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct "
+"name and location of your Tor executable is specified."
+msgstr ""
+"Vidalia was niet in staat om Tor te starten. Raadpleeg uw instellingen om te"
+" zien of de naam en locatie van uw Tor executable juist is ingesteld."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Connecting to Tor"
@@ -1733,8 +1871,12 @@
msgstr "Authenticatiecookie vereist"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication cookie, but Vidalia was unable to find one."
-msgstr "De Tor software verlangt van Vidalia om een authenticatiecookie te sturen maar Vidalia heeft er geen gevonden."
+msgid ""
+"The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication "
+"cookie, but Vidalia was unable to find one."
+msgstr ""
+"De Tor software verlangt van Vidalia om een authenticatiecookie te sturen "
+"maar Vidalia heeft er geen gevonden."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Would you like to browse for the file 'control_auth_cookie' yourself?"
@@ -1753,8 +1895,12 @@
msgstr "Fout tijdens het registreren van gebeurtenissen"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features may be unavailable."
-msgstr "Vidalia kon bepaalde gebeurtenissen niet registreren. Hierdoor zijn verschillende functies van Vidalia niet beschikbaar."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features "
+"may be unavailable."
+msgstr ""
+"Vidalia kon bepaalde gebeurtenissen niet registreren. Hierdoor zijn "
+"verschillende functies van Vidalia niet beschikbaar."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Authentication Error"
@@ -1773,16 +1919,24 @@
msgstr "Tor update beschikbaar"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "The currently installed version of Tor is out of date or no longer recommended. Please visit the Tor website to download the latest version."
-msgstr "De huidige geïnstalleerde versie van Tor is verlopen en niet langer aangeraden. Bezoek de Tor website om de nieuwste versie te laden."
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended. Please visit the Tor website to download the latest version."
+msgstr ""
+"De huidige geïnstalleerde versie van Tor is verlopen en niet langer "
+"aangeraden. Bezoek de Tor website om de nieuwste versie te laden."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Tor website: %1"
msgstr "Tor website: %1"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "All subsequent connections will appear to be different than your old connections."
-msgstr "Alle eerstvolgende verbindingen zullen anders lijken dan uw oude verbindingen."
+msgid ""
+"All subsequent connections will appear to be different than your old "
+"connections."
+msgstr ""
+"Alle eerstvolgende verbindingen zullen anders lijken dan uw oude "
+"verbindingen."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Failed to Create New Identity"
@@ -1873,30 +2027,44 @@
msgstr "Wachtwoord reset faalde"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia tried to reset Tor's control password, but was not able to restart the Tor software. Please check your Task Manager to ensure there are no other Tor processes running."
-msgstr "Vidalia probeerde Tor's controle wachtwoord te resetten, maar was niet niet in staat om de Tor software te herstarten. Controleert u alstublieft uw Taakbeheerder om er zeker van te zijn dat er geen andere Tor processen draaien."
+msgid ""
+"Vidalia tried to reset Tor's control password, but was not able to restart "
+"the Tor software. Please check your Task Manager to ensure there are no "
+"other Tor processes running."
+msgstr ""
+"Vidalia probeerde Tor's controle wachtwoord te resetten, maar was niet niet "
+"in staat om de Tor software te herstarten. Controleert u alstublieft uw "
+"Taakbeheerder om er zeker van te zijn dat er geen andere Tor processen "
+"draaien."
msgctxt "MainWindow"
-msgid "The currently installed version of Tor is out of date or no longer recommended."
-msgstr "De huidige geïnstalleerde versie van Tor is gedateerd of wordt niet meer aangeraden."
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended."
+msgstr ""
+"De huidige geïnstalleerde versie van Tor is gedateerd of wordt niet meer "
+"aangeraden."
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Would you like to check if a newer package is available for installation?"
-msgstr "Wilt u controleren of er een nieuwere versie beschikbaar is om te installeren?"
+msgid ""
+"Would you like to check if a newer package is available for installation?"
+msgstr ""
+"Wilt u controleren of er een nieuwere versie beschikbaar is om te "
+"installeren?"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Potentially Unsafe Connection"
msgstr "Mogelijk Onveilige Verbinding"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and unsafe connection to port %2. Anything sent over this connection could be monitored. Please check your application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, if possible."
-msgstr "Eén van uw applicaties%1blijkt een mogelijk gevaarlijke onversleutelde en onveilige verbinding te maken met poort %2. Alles wat over deze verbinding wordt verzonden kan afgeluisterd worden. Controleert u alstublieft de instellingen van uw applicatie en gebruikt u alleen versleutelde protocollen, zoals SSL, waar mogelijk."
+msgid ""
+"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
+"anonymity."
+msgstr ""
+"Tor heeft uw verbinding automatisch verbroken om uw anonimiteit te "
+"beschermen."
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Tor has automatically closed your connection in order to protect your anonymity."
-msgstr "Tor heeft uw verbinding automatisch verbroken om uw anonimiteit te beschermen."
-
-msgctxt "MainWindow"
msgid "Update Failed"
msgstr "Update Mislukt"
@@ -1905,8 +2073,12 @@
msgstr "Uw software is up to date"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "There are no new Tor software packages available for your computer at this time."
-msgstr "Er zijn op dit moment geen nieuwe Tor software pakketten beschikbaar voor uw computer."
+msgid ""
+"There are no new Tor software packages available for your computer at this "
+"time."
+msgstr ""
+"Er zijn op dit moment geen nieuwe Tor software pakketten beschikbaar voor uw"
+" computer."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Installation Failed"
@@ -1921,6 +2093,19 @@
msgstr "De volgende fout vond plaats:"
msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
+" unsafe connection to port %2."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
+"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
+"if possible."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
msgid "failed (%1)"
msgstr "mislukt (%1)"
@@ -1960,33 +2145,14 @@
msgid ", probably an email client,"
msgstr ", mogelijk een email cliënt,"
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia"
-msgstr "Vidalia"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "File"
-msgstr "Bestand"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "About Vidalia"
-msgstr "Over Vidalia"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Home"
-msgstr "Thuis"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Check For Updates"
-msgstr "Controleer op Updates"
-
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error Setting Filter"
msgstr "Fout bij Instellen Filter"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Vidalia was unable to register for Tor's log events."
-msgstr "Vidalia was niet in staat zich aan te melden voor Tor's log meldingen."
+msgstr ""
+"Vidalia was niet in staat zich aan te melden voor Tor's log meldingen."
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error Opening Log File"
@@ -2002,7 +2168,9 @@
msgctxt "MessageLog"
msgid "You must enter a filename to be able to save log messages to a file."
-msgstr "U dient een bestandsnaam op te geven om logberichten op te kunnen slaan in een bestand."
+msgstr ""
+"U dient een bestandsnaam op te geven om logberichten op te kunnen slaan in "
+"een bestand."
msgctxt "MessageLog"
msgid "Select Log File"
@@ -2221,10 +2389,6 @@
msgstr "berichten"
msgctxt "MessageLog"
-msgid "Always Save New Log Messages"
-msgstr "Altijd Nieuwe Log Berichten Opslaan"
-
-msgctxt "MessageLog"
msgid "Browse"
msgstr "Bladeren"
@@ -2237,6 +2401,22 @@
msgstr "Automatisch nieuwe log berichten opslaan naar bestand"
msgctxt "MessageLog"
+msgid "Basic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Tor Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr "Altijd Nieuwe Log Berichten Opslaan"
+
+msgctxt "MessageLog"
msgid ""
"Messages that appear when something has \n"
"gone very wrong and Tor cannot proceed."
@@ -2395,11 +2575,15 @@
msgstr "Kopieer (Ctrl+C)"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "You must specify both an IP address or hostname and a port number to configure Tor to use a proxy to access the Internet."
+msgid ""
+"You must specify both an IP address or hostname and a port number to "
+"configure Tor to use a proxy to access the Internet."
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "You must specify one or more ports to which your firewall allows you to connect."
+msgid ""
+"You must specify one or more ports to which your firewall allows you to "
+"connect."
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
@@ -2419,18 +2603,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Username:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Use this proxy for HTTPS also"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Password:"
msgstr ""
@@ -2459,7 +2635,9 @@
msgstr "80, 443"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to access the Tor network"
+msgid ""
+"Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to "
+"access the Tor network"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
@@ -2471,18 +2649,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "The Tor software you are currently running does not support bridges. <br>Directory connections will still be encrypted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Add a Bridge:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "<a href=\"bridges.finding\">How do I find a bridge?</a>"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Remove the selected bridges from the list"
msgstr ""
@@ -2503,13 +2673,43 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "No new bridges are currently available. You can either wait a while and try again, or try another method of finding new bridges."
+msgid ""
+"No new bridges are currently available. You can either wait a while and try "
+"again, or try another method of finding new bridges."
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
msgstr ""
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Address:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must select the proxy type."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr ""
+
msgctxt "Policy"
msgid "accept"
msgstr "toestaan"
@@ -2663,11 +2863,15 @@
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
-msgid "You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but your version of Tor does not support bridges."
+msgid ""
+"You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but "
+"your version of Tor does not support bridges."
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor relay."
+msgid ""
+"Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor "
+"relay."
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
@@ -2735,8 +2939,12 @@
msgstr "Standaard Instellingen"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "For Internet connections with fast download speed but slow upload, please list your upload speed here."
-msgstr "Voor internetverbindingen met een snelle download, maar langzame upload snelheid, stel hier alstublieft de upload snelheid in."
+msgid ""
+"For Internet connections with fast download speed but slow upload, please "
+"list your upload speed here."
+msgstr ""
+"Voor internetverbindingen met een snelle download, maar langzame upload "
+"snelheid, stel hier alstublieft de upload snelheid in."
msgctxt "ServerPage"
msgid "Cable/DSL 256 Kbps"
@@ -2791,8 +2999,12 @@
msgstr "Piek bandbreedte ratio grens"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s."
-msgstr "Uw maximale bandbreedte dient groter dan of gelijk aan uw gemiddelde bandbreedte te zijn. Beide waarden dienen tenminste 20 KB/s te zijn."
+msgid ""
+"Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average "
+"bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s."
+msgstr ""
+"Uw maximale bandbreedte dient groter dan of gelijk aan uw gemiddelde "
+"bandbreedte te zijn. Beide waarden dienen tenminste 20 KB/s te zijn."
msgctxt "ServerPage"
msgid "Bandwidth Limits"
@@ -2824,7 +3036,9 @@
msgctxt "ServerPage"
msgid "Ports 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 and 8888"
-msgstr "Poorten 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 8300 en 8888 {706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 ?}"
+msgstr ""
+"Poorten 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 8300 en 8888 {706, 1863, 5050, 5190, "
+"5222, 5223, 8300 ?}"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Instant Messaging (IM)"
@@ -2851,11 +3065,14 @@
msgstr "Laat het helponderwerp zien over uitgaand beleid"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "What Internet resources should users be able to access from your relay?"
+msgid ""
+"What Internet resources should users be able to access from your relay?"
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by default to reduce spam and other abuse."
+msgid ""
+"Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by "
+"default to reduce spam and other abuse."
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
@@ -2867,7 +3084,8 @@
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
-msgid "This is the identity of your bridge relay that you can give to other people"
+msgid ""
+"This is the identity of your bridge relay that you can give to other people"
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
@@ -2883,7 +3101,9 @@
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Leave your relay running so clients have a better chance of finding and using it."
+msgid ""
+"Leave your relay running so clients have a better chance of finding and "
+"using it."
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
@@ -2892,10 +3112,13 @@
msgctxt "ServerPage"
msgid "Vidalia was unable to retrieve your bridge's usage history."
-msgstr "Vidalia was niet in staat zich aan te melden voor Tor's log meldingen."
+msgstr ""
+"Vidalia was niet in staat zich aan te melden voor Tor's log meldingen."
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your bridge's usage history."
+msgid ""
+"Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your "
+"bridge's usage history."
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
@@ -2911,6 +3134,14 @@
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Automatically distribute my bridge address"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
msgid "Mirror the Relay Directory"
msgstr ""
@@ -2925,7 +3156,9 @@
msgstr ""
msgctxt "ServicePage"
-msgid "Please configure at least a service directory and a virtual port for each service you want to save. Remove the other ones."
+msgid ""
+"Please configure at least a service directory and a virtual port for each "
+"service you want to save. Remove the other ones."
msgstr ""
msgctxt "ServicePage"
@@ -3000,6 +3233,251 @@
msgid "Created by Tor"
msgstr ""
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is not Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
+"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
+"details about any errors encountered."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
+"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
+"software, which may contain important security, reliability and performance "
+"fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
+"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
+"version of the software, which may contain important security, reliability "
+"and performance fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Connected to the Tor Network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
+"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Tor Software Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
+"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
+"protection, Tor has automatically closed this connection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Potentially Dangerous Connection!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
+"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
+"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
+"remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Unknown SOCKS Protocol"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
+" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
+"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Invalid Destination Hostname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
+"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
+"application's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "External IP Address Changed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
+" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
+"relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "DNS Hijacking Detected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
+" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
+"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
+"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
+"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Server Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
+" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
+"please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Directory Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
+"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
+"several minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
+" please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Relay Descriptor Rejected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
+" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Relay is Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
+"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
+" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
+" the Tor network!"
+msgstr ""
+
msgctxt "Stream"
msgid "New"
msgstr "Nieuw"
@@ -3052,6 +3530,68 @@
msgid "Failed to hash the control password."
msgstr ""
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Editing torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid ""
+"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
+"instance."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply all"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply selection only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error at line %1: \"%2\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "An error ocurred while opening torrc file"
+msgstr ""
+
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Success"
msgstr ""
@@ -3109,11 +3649,15 @@
msgstr ""
msgctxt "UpdateProcess"
-msgid "Vidalia was unable to check for available software updates because it could not find '%1'."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because it could "
+"not find '%1'."
msgstr ""
msgctxt "UpdateProcess"
-msgid "Vidalia was unable to check for available software updates because Tor's update process exited unexpectedly."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because Tor's "
+"update process exited unexpectedly."
msgstr ""
msgctxt "UpdateProgressDialog"
@@ -3176,6 +3720,14 @@
msgid "Version"
msgstr ""
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Uploading Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Unable to send report: %1"
+msgstr ""
+
msgctxt "VMessageBox"
msgid "OK"
msgstr "OK"
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/nn/qt_nn.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/nn/qt_nn.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/nn/qt_nn.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:08+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/nn/vidalia_nn.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/nn/vidalia_nn.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/nn/vidalia_nn.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -3,8 +3,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 23:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-09 13:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:17+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,22 +34,6 @@
msgid "Qt 4.4.2"
msgstr ""
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Tor"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Qt"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "version"
-msgstr ""
-
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "'%1' is not a valid IP address."
msgstr ""
@@ -96,10 +80,6 @@
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Control Port"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Authentication:"
msgstr ""
@@ -156,7 +136,63 @@
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Control"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Path:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Edit current torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "ControlSocket path doesn't exist."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
+"The specified Tor configuration file location contains characters that "
+"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
+" represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a file to use for Tor socket path"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
"\n"
"You may need to remove it manually."
@@ -1117,6 +1153,10 @@
msgstr ""
msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zaire"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
msgid "Albania"
msgstr ""
@@ -1212,6 +1252,62 @@
msgid "Taiwan"
msgstr ""
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Submit a Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can automatically send to the "
+"Vidalia developers to help identify and fix the problem. The submitted "
+"report does not contain any personally identifying information, but your "
+"connection to the crash reporting server may not be anonymous."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"Please also describe what you were doing before the application crashed "
+"(optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Send my crash report to the Vidalia developers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Don't Restart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Unable to restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
+"manually."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Connecting..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Sending crash report..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Receiving response..."
+msgstr ""
+
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Executables (*.exe)"
msgstr ""
@@ -1229,10 +1325,6 @@
msgstr ""
msgctxt "GeneralPage"
-msgid "The proxy arguments specified are not properly formatted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "GeneralPage"
msgid "Start Vidalia when my system starts"
msgstr ""
@@ -1489,6 +1581,30 @@
msgid "Unknown"
msgstr ""
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
msgctxt "MainWindow"
msgid "Start Tor"
msgstr ""
@@ -1911,14 +2027,6 @@
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
-"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
-" unsafe connection to port %2. Anything sent over this connection could be "
-"monitored. Please check your application's configuration and use only "
-"encrypted protocols, such as SSL, if possible."
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
"anonymity."
msgstr ""
@@ -1950,6 +2058,19 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
+" unsafe connection to port %2."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
+"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
+"if possible."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
msgid "failed (%1)"
msgstr ""
@@ -1981,26 +2102,6 @@
msgid ", probably an email client,"
msgstr ""
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "File"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "About Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Home"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Check For Updates"
-msgstr ""
-
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error Setting Filter"
msgstr ""
@@ -2242,10 +2343,6 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
-msgid "Always Save New Log Messages"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MessageLog"
msgid "Browse"
msgstr ""
@@ -2258,6 +2355,22 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
+msgid "Basic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Tor Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
msgid ""
"Messages that appear when something has \n"
"gone very wrong and Tor cannot proceed."
@@ -2441,18 +2554,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Username:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Use this proxy for HTTPS also"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Password:"
msgstr ""
@@ -2495,20 +2600,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid ""
-"The Tor software you are currently running does not support bridges. "
-"<br>Directory connections will still be encrypted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Add a Bridge:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "<a href=\"bridges.finding\">How do I find a bridge?</a>"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Remove the selected bridges from the list"
msgstr ""
@@ -2538,6 +2633,34 @@
msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
msgstr ""
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Address:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must select the proxy type."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr ""
+
msgctxt "Policy"
msgid "accept"
msgstr ""
@@ -2955,6 +3078,14 @@
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Automatically distribute my bridge address"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
msgid "Mirror the Relay Directory"
msgstr ""
@@ -3046,6 +3177,251 @@
msgid "Created by Tor"
msgstr ""
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is not Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
+"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
+"details about any errors encountered."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
+"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
+"software, which may contain important security, reliability and performance "
+"fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
+"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
+"version of the software, which may contain important security, reliability "
+"and performance fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Connected to the Tor Network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
+"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Tor Software Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
+"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
+"protection, Tor has automatically closed this connection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Potentially Dangerous Connection!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
+"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
+"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
+"remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Unknown SOCKS Protocol"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
+" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
+"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Invalid Destination Hostname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
+"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
+"application's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "External IP Address Changed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
+" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
+"relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "DNS Hijacking Detected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
+" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
+"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
+"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
+"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Server Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
+" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
+"please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Directory Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
+"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
+"several minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
+" please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Relay Descriptor Rejected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
+" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Relay is Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
+"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
+" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
+" the Tor network!"
+msgstr ""
+
msgctxt "Stream"
msgid "New"
msgstr ""
@@ -3098,6 +3474,68 @@
msgid "Failed to hash the control password."
msgstr ""
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Editing torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid ""
+"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
+"instance."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply all"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply selection only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error at line %1: \"%2\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "An error ocurred while opening torrc file"
+msgstr ""
+
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Success"
msgstr ""
@@ -3226,6 +3664,14 @@
msgid "Version"
msgstr ""
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Uploading Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Unable to send report: %1"
+msgstr ""
+
msgctxt "VMessageBox"
msgid "OK"
msgstr ""
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/nso/qt_nso.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/nso/qt_nso.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/nso/qt_nso.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:06+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/nso/vidalia_nso.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/nso/vidalia_nso.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/nso/vidalia_nso.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -3,8 +3,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 23:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-09 13:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:10+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,22 +34,6 @@
msgid "Qt 4.4.2"
msgstr ""
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Tor"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Qt"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "version"
-msgstr ""
-
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "'%1' is not a valid IP address."
msgstr ""
@@ -96,10 +80,6 @@
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Control Port"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Authentication:"
msgstr ""
@@ -156,7 +136,63 @@
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Control"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Path:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Edit current torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "ControlSocket path doesn't exist."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
+"The specified Tor configuration file location contains characters that "
+"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
+" represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a file to use for Tor socket path"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
"\n"
"You may need to remove it manually."
@@ -1117,6 +1153,10 @@
msgstr ""
msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zaire"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
msgid "Albania"
msgstr ""
@@ -1212,6 +1252,62 @@
msgid "Taiwan"
msgstr ""
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Submit a Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can automatically send to the "
+"Vidalia developers to help identify and fix the problem. The submitted "
+"report does not contain any personally identifying information, but your "
+"connection to the crash reporting server may not be anonymous."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"Please also describe what you were doing before the application crashed "
+"(optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Send my crash report to the Vidalia developers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Don't Restart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Unable to restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
+"manually."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Connecting..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Sending crash report..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Receiving response..."
+msgstr ""
+
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Executables (*.exe)"
msgstr ""
@@ -1229,10 +1325,6 @@
msgstr ""
msgctxt "GeneralPage"
-msgid "The proxy arguments specified are not properly formatted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "GeneralPage"
msgid "Start Vidalia when my system starts"
msgstr ""
@@ -1489,6 +1581,30 @@
msgid "Unknown"
msgstr ""
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
msgctxt "MainWindow"
msgid "Start Tor"
msgstr ""
@@ -1911,14 +2027,6 @@
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
-"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
-" unsafe connection to port %2. Anything sent over this connection could be "
-"monitored. Please check your application's configuration and use only "
-"encrypted protocols, such as SSL, if possible."
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
"anonymity."
msgstr ""
@@ -1950,6 +2058,19 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
+" unsafe connection to port %2."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
+"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
+"if possible."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
msgid "failed (%1)"
msgstr ""
@@ -1981,26 +2102,6 @@
msgid ", probably an email client,"
msgstr ""
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "File"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "About Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Home"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Check For Updates"
-msgstr ""
-
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error Setting Filter"
msgstr ""
@@ -2242,10 +2343,6 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
-msgid "Always Save New Log Messages"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MessageLog"
msgid "Browse"
msgstr ""
@@ -2258,6 +2355,22 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
+msgid "Basic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Tor Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
msgid ""
"Messages that appear when something has \n"
"gone very wrong and Tor cannot proceed."
@@ -2441,18 +2554,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Username:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Use this proxy for HTTPS also"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Password:"
msgstr ""
@@ -2495,20 +2600,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid ""
-"The Tor software you are currently running does not support bridges. "
-"<br>Directory connections will still be encrypted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Add a Bridge:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "<a href=\"bridges.finding\">How do I find a bridge?</a>"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Remove the selected bridges from the list"
msgstr ""
@@ -2538,6 +2633,34 @@
msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
msgstr ""
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Address:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must select the proxy type."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr ""
+
msgctxt "Policy"
msgid "accept"
msgstr ""
@@ -2955,6 +3078,14 @@
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Automatically distribute my bridge address"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
msgid "Mirror the Relay Directory"
msgstr ""
@@ -3046,6 +3177,251 @@
msgid "Created by Tor"
msgstr ""
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is not Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
+"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
+"details about any errors encountered."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
+"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
+"software, which may contain important security, reliability and performance "
+"fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
+"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
+"version of the software, which may contain important security, reliability "
+"and performance fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Connected to the Tor Network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
+"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Tor Software Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
+"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
+"protection, Tor has automatically closed this connection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Potentially Dangerous Connection!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
+"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
+"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
+"remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Unknown SOCKS Protocol"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
+" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
+"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Invalid Destination Hostname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
+"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
+"application's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "External IP Address Changed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
+" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
+"relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "DNS Hijacking Detected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
+" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
+"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
+"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
+"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Server Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
+" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
+"please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Directory Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
+"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
+"several minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
+" please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Relay Descriptor Rejected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
+" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Relay is Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
+"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
+" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
+" the Tor network!"
+msgstr ""
+
msgctxt "Stream"
msgid "New"
msgstr ""
@@ -3098,6 +3474,68 @@
msgid "Failed to hash the control password."
msgstr ""
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Editing torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid ""
+"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
+"instance."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply all"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply selection only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error at line %1: \"%2\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "An error ocurred while opening torrc file"
+msgstr ""
+
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Success"
msgstr ""
@@ -3226,6 +3664,14 @@
msgid "Version"
msgstr ""
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Uploading Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Unable to send report: %1"
+msgstr ""
+
msgctxt "VMessageBox"
msgid "OK"
msgstr ""
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/oc/qt_oc.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/oc/qt_oc.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/oc/qt_oc.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:08+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/oc/vidalia_oc.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/oc/vidalia_oc.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/oc/vidalia_oc.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -3,8 +3,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 23:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-09 13:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:15+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,22 +34,6 @@
msgid "Qt 4.4.2"
msgstr ""
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Tor"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Qt"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "version"
-msgstr ""
-
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "'%1' is not a valid IP address."
msgstr ""
@@ -96,10 +80,6 @@
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Control Port"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Authentication:"
msgstr ""
@@ -156,7 +136,63 @@
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Control"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Path:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Edit current torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "ControlSocket path doesn't exist."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
+"The specified Tor configuration file location contains characters that "
+"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
+" represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a file to use for Tor socket path"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
"\n"
"You may need to remove it manually."
@@ -1117,6 +1153,10 @@
msgstr ""
msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zaire"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
msgid "Albania"
msgstr ""
@@ -1212,6 +1252,62 @@
msgid "Taiwan"
msgstr ""
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Submit a Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can automatically send to the "
+"Vidalia developers to help identify and fix the problem. The submitted "
+"report does not contain any personally identifying information, but your "
+"connection to the crash reporting server may not be anonymous."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"Please also describe what you were doing before the application crashed "
+"(optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Send my crash report to the Vidalia developers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Don't Restart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Unable to restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
+"manually."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Connecting..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Sending crash report..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Receiving response..."
+msgstr ""
+
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Executables (*.exe)"
msgstr ""
@@ -1229,10 +1325,6 @@
msgstr ""
msgctxt "GeneralPage"
-msgid "The proxy arguments specified are not properly formatted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "GeneralPage"
msgid "Start Vidalia when my system starts"
msgstr ""
@@ -1489,6 +1581,30 @@
msgid "Unknown"
msgstr ""
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
msgctxt "MainWindow"
msgid "Start Tor"
msgstr ""
@@ -1911,14 +2027,6 @@
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
-"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
-" unsafe connection to port %2. Anything sent over this connection could be "
-"monitored. Please check your application's configuration and use only "
-"encrypted protocols, such as SSL, if possible."
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
"anonymity."
msgstr ""
@@ -1950,6 +2058,19 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
+" unsafe connection to port %2."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
+"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
+"if possible."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
msgid "failed (%1)"
msgstr ""
@@ -1981,26 +2102,6 @@
msgid ", probably an email client,"
msgstr ""
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "File"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "About Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Home"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Check For Updates"
-msgstr ""
-
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error Setting Filter"
msgstr ""
@@ -2242,10 +2343,6 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
-msgid "Always Save New Log Messages"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MessageLog"
msgid "Browse"
msgstr ""
@@ -2258,6 +2355,22 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
+msgid "Basic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Tor Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
msgid ""
"Messages that appear when something has \n"
"gone very wrong and Tor cannot proceed."
@@ -2441,18 +2554,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Username:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Use this proxy for HTTPS also"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Password:"
msgstr ""
@@ -2495,20 +2600,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid ""
-"The Tor software you are currently running does not support bridges. "
-"<br>Directory connections will still be encrypted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Add a Bridge:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "<a href=\"bridges.finding\">How do I find a bridge?</a>"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Remove the selected bridges from the list"
msgstr ""
@@ -2538,6 +2633,34 @@
msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
msgstr ""
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Address:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must select the proxy type."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr ""
+
msgctxt "Policy"
msgid "accept"
msgstr ""
@@ -2955,6 +3078,14 @@
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Automatically distribute my bridge address"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
msgid "Mirror the Relay Directory"
msgstr ""
@@ -3046,6 +3177,251 @@
msgid "Created by Tor"
msgstr ""
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is not Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
+"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
+"details about any errors encountered."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
+"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
+"software, which may contain important security, reliability and performance "
+"fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
+"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
+"version of the software, which may contain important security, reliability "
+"and performance fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Connected to the Tor Network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
+"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Tor Software Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
+"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
+"protection, Tor has automatically closed this connection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Potentially Dangerous Connection!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
+"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
+"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
+"remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Unknown SOCKS Protocol"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
+" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
+"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Invalid Destination Hostname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
+"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
+"application's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "External IP Address Changed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
+" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
+"relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "DNS Hijacking Detected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
+" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
+"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
+"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
+"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Server Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
+" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
+"please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Directory Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
+"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
+"several minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
+" please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Relay Descriptor Rejected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
+" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Relay is Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
+"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
+" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
+" the Tor network!"
+msgstr ""
+
msgctxt "Stream"
msgid "New"
msgstr ""
@@ -3098,6 +3474,68 @@
msgid "Failed to hash the control password."
msgstr ""
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Editing torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid ""
+"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
+"instance."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply all"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply selection only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error at line %1: \"%2\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "An error ocurred while opening torrc file"
+msgstr ""
+
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Success"
msgstr ""
@@ -3226,6 +3664,14 @@
msgid "Version"
msgstr ""
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Uploading Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Unable to send report: %1"
+msgstr ""
+
msgctxt "VMessageBox"
msgid "OK"
msgstr ""
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/or/qt_or.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/or/qt_or.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/or/qt_or.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:09+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/pa/qt_pa.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/pa/qt_pa.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/pa/qt_pa.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:07+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/pa/vidalia_pa.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/pa/vidalia_pa.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/pa/vidalia_pa.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -3,8 +3,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 23:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-09 13:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:12+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,22 +34,6 @@
msgid "Qt 4.4.2"
msgstr ""
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Tor"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Qt"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "version"
-msgstr ""
-
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "'%1' is not a valid IP address."
msgstr ""
@@ -96,10 +80,6 @@
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Control Port"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Authentication:"
msgstr ""
@@ -156,7 +136,63 @@
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Control"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Path:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Edit current torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "ControlSocket path doesn't exist."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
+"The specified Tor configuration file location contains characters that "
+"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
+" represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a file to use for Tor socket path"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
"\n"
"You may need to remove it manually."
@@ -1117,6 +1153,10 @@
msgstr ""
msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zaire"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
msgid "Albania"
msgstr ""
@@ -1212,6 +1252,62 @@
msgid "Taiwan"
msgstr ""
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Submit a Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can automatically send to the "
+"Vidalia developers to help identify and fix the problem. The submitted "
+"report does not contain any personally identifying information, but your "
+"connection to the crash reporting server may not be anonymous."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"Please also describe what you were doing before the application crashed "
+"(optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Send my crash report to the Vidalia developers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Don't Restart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Unable to restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
+"manually."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Connecting..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Sending crash report..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Receiving response..."
+msgstr ""
+
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Executables (*.exe)"
msgstr ""
@@ -1229,10 +1325,6 @@
msgstr ""
msgctxt "GeneralPage"
-msgid "The proxy arguments specified are not properly formatted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "GeneralPage"
msgid "Start Vidalia when my system starts"
msgstr ""
@@ -1489,6 +1581,30 @@
msgid "Unknown"
msgstr ""
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
msgctxt "MainWindow"
msgid "Start Tor"
msgstr ""
@@ -1911,14 +2027,6 @@
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
-"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
-" unsafe connection to port %2. Anything sent over this connection could be "
-"monitored. Please check your application's configuration and use only "
-"encrypted protocols, such as SSL, if possible."
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
"anonymity."
msgstr ""
@@ -1950,6 +2058,19 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
+" unsafe connection to port %2."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
+"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
+"if possible."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
msgid "failed (%1)"
msgstr ""
@@ -1981,26 +2102,6 @@
msgid ", probably an email client,"
msgstr ""
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "File"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "About Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Home"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Check For Updates"
-msgstr ""
-
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error Setting Filter"
msgstr ""
@@ -2242,10 +2343,6 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
-msgid "Always Save New Log Messages"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MessageLog"
msgid "Browse"
msgstr ""
@@ -2258,6 +2355,22 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
+msgid "Basic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Tor Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
msgid ""
"Messages that appear when something has \n"
"gone very wrong and Tor cannot proceed."
@@ -2441,18 +2554,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Username:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Use this proxy for HTTPS also"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Password:"
msgstr ""
@@ -2495,20 +2600,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid ""
-"The Tor software you are currently running does not support bridges. "
-"<br>Directory connections will still be encrypted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Add a Bridge:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "<a href=\"bridges.finding\">How do I find a bridge?</a>"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Remove the selected bridges from the list"
msgstr ""
@@ -2538,6 +2633,34 @@
msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
msgstr ""
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Address:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must select the proxy type."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr ""
+
msgctxt "Policy"
msgid "accept"
msgstr ""
@@ -2955,6 +3078,14 @@
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Automatically distribute my bridge address"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
msgid "Mirror the Relay Directory"
msgstr ""
@@ -3046,6 +3177,251 @@
msgid "Created by Tor"
msgstr ""
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is not Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
+"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
+"details about any errors encountered."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
+"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
+"software, which may contain important security, reliability and performance "
+"fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
+"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
+"version of the software, which may contain important security, reliability "
+"and performance fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Connected to the Tor Network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
+"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Tor Software Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
+"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
+"protection, Tor has automatically closed this connection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Potentially Dangerous Connection!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
+"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
+"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
+"remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Unknown SOCKS Protocol"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
+" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
+"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Invalid Destination Hostname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
+"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
+"application's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "External IP Address Changed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
+" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
+"relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "DNS Hijacking Detected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
+" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
+"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
+"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
+"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Server Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
+" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
+"please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Directory Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
+"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
+"several minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
+" please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Relay Descriptor Rejected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
+" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Relay is Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
+"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
+" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
+" the Tor network!"
+msgstr ""
+
msgctxt "Stream"
msgid "New"
msgstr ""
@@ -3098,6 +3474,68 @@
msgid "Failed to hash the control password."
msgstr ""
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Editing torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid ""
+"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
+"instance."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply all"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply selection only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error at line %1: \"%2\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "An error ocurred while opening torrc file"
+msgstr ""
+
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Success"
msgstr ""
@@ -3226,6 +3664,14 @@
msgid "Version"
msgstr ""
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Uploading Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Unable to send report: %1"
+msgstr ""
+
msgctxt "VMessageBox"
msgid "OK"
msgstr ""
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/pap/qt_pap.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/pap/qt_pap.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/pap/qt_pap.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:08+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/pap/vidalia_pap.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/pap/vidalia_pap.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/pap/vidalia_pap.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -3,8 +3,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 23:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-09 13:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:17+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,22 +34,6 @@
msgid "Qt 4.4.2"
msgstr ""
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Tor"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Qt"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "version"
-msgstr ""
-
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "'%1' is not a valid IP address."
msgstr ""
@@ -96,10 +80,6 @@
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Control Port"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Authentication:"
msgstr ""
@@ -156,7 +136,63 @@
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Control"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Path:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Edit current torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "ControlSocket path doesn't exist."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
+"The specified Tor configuration file location contains characters that "
+"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
+" represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a file to use for Tor socket path"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
"\n"
"You may need to remove it manually."
@@ -1117,6 +1153,10 @@
msgstr ""
msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zaire"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
msgid "Albania"
msgstr ""
@@ -1212,6 +1252,62 @@
msgid "Taiwan"
msgstr ""
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Submit a Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can automatically send to the "
+"Vidalia developers to help identify and fix the problem. The submitted "
+"report does not contain any personally identifying information, but your "
+"connection to the crash reporting server may not be anonymous."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"Please also describe what you were doing before the application crashed "
+"(optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Send my crash report to the Vidalia developers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Don't Restart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Unable to restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
+"manually."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Connecting..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Sending crash report..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Receiving response..."
+msgstr ""
+
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Executables (*.exe)"
msgstr ""
@@ -1229,10 +1325,6 @@
msgstr ""
msgctxt "GeneralPage"
-msgid "The proxy arguments specified are not properly formatted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "GeneralPage"
msgid "Start Vidalia when my system starts"
msgstr ""
@@ -1489,6 +1581,30 @@
msgid "Unknown"
msgstr ""
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
msgctxt "MainWindow"
msgid "Start Tor"
msgstr ""
@@ -1911,14 +2027,6 @@
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
-"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
-" unsafe connection to port %2. Anything sent over this connection could be "
-"monitored. Please check your application's configuration and use only "
-"encrypted protocols, such as SSL, if possible."
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
"anonymity."
msgstr ""
@@ -1950,6 +2058,19 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
+" unsafe connection to port %2."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
+"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
+"if possible."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
msgid "failed (%1)"
msgstr ""
@@ -1981,26 +2102,6 @@
msgid ", probably an email client,"
msgstr ""
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "File"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "About Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Home"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Check For Updates"
-msgstr ""
-
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error Setting Filter"
msgstr ""
@@ -2242,10 +2343,6 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
-msgid "Always Save New Log Messages"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MessageLog"
msgid "Browse"
msgstr ""
@@ -2258,6 +2355,22 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
+msgid "Basic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Tor Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
msgid ""
"Messages that appear when something has \n"
"gone very wrong and Tor cannot proceed."
@@ -2441,18 +2554,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Username:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Use this proxy for HTTPS also"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Password:"
msgstr ""
@@ -2495,20 +2600,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid ""
-"The Tor software you are currently running does not support bridges. "
-"<br>Directory connections will still be encrypted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Add a Bridge:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "<a href=\"bridges.finding\">How do I find a bridge?</a>"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Remove the selected bridges from the list"
msgstr ""
@@ -2538,6 +2633,34 @@
msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
msgstr ""
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Address:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must select the proxy type."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr ""
+
msgctxt "Policy"
msgid "accept"
msgstr ""
@@ -2955,6 +3078,14 @@
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Automatically distribute my bridge address"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
msgid "Mirror the Relay Directory"
msgstr ""
@@ -3046,6 +3177,251 @@
msgid "Created by Tor"
msgstr ""
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is not Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
+"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
+"details about any errors encountered."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
+"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
+"software, which may contain important security, reliability and performance "
+"fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
+"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
+"version of the software, which may contain important security, reliability "
+"and performance fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Connected to the Tor Network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
+"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Tor Software Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
+"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
+"protection, Tor has automatically closed this connection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Potentially Dangerous Connection!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
+"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
+"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
+"remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Unknown SOCKS Protocol"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
+" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
+"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Invalid Destination Hostname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
+"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
+"application's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "External IP Address Changed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
+" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
+"relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "DNS Hijacking Detected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
+" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
+"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
+"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
+"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Server Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
+" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
+"please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Directory Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
+"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
+"several minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
+" please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Relay Descriptor Rejected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
+" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Relay is Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
+"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
+" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
+" the Tor network!"
+msgstr ""
+
msgctxt "Stream"
msgid "New"
msgstr ""
@@ -3098,6 +3474,68 @@
msgid "Failed to hash the control password."
msgstr ""
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Editing torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid ""
+"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
+"instance."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply all"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply selection only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error at line %1: \"%2\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "An error ocurred while opening torrc file"
+msgstr ""
+
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Success"
msgstr ""
@@ -3226,6 +3664,14 @@
msgid "Version"
msgstr ""
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Uploading Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Unable to send report: %1"
+msgstr ""
+
msgctxt "VMessageBox"
msgid "OK"
msgstr ""
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/pl/qt_pl.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/pl/qt_pl.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/pl/qt_pl.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -4,8 +4,8 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-27 16:04+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <runa.sandvik(a)gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:07+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -376,8 +376,12 @@
#: qfilesystemmodel.cpp:763
msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "<b>The name \"%1\" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer characters or no punctuations marks."
-msgstr "<b>Nazwa \"%1\" nie może zostać użyta.</b><p>Spróbuj użyć nowej nazwy z mniejszą liczbą znaków lub bez znaków przystankowych."
+msgid ""
+"<b>The name \"%1\" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer"
+" characters or no punctuations marks."
+msgstr ""
+"<b>Nazwa \"%1\" nie może zostać użyta.</b><p>Spróbuj użyć nowej nazwy z "
+"mniejszą liczbą znaków lub bez znaków przystankowych."
#: qfilesystemmodel.cpp:832
msgctxt "QFileSystemModel"
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/pl/vidalia_pl.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/pl/vidalia_pl.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/pl/vidalia_pl.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -3,8 +3,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 23:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-27 16:11+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-09 13:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-09 13:17+0000\n"
"Last-Translator: runasand <runa.sandvik(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,28 +34,13 @@
msgid "Qt 4.4.2"
msgstr "4.4.2"
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Vidalia"
-msgstr "Vidalia"
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Qt"
-msgstr "Qt"
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "version"
-msgstr "wersja"
-
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "'%1' is not a valid IP address."
msgstr "'%1' nie jest poprawnym adresem IP."
msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "You selected 'Password' authentication, but did not specify a password."
+msgid ""
+"You selected 'Password' authentication, but did not specify a password."
msgstr "Wybrałeś uwierzytelnianie na 'Hasło', lecz go nie ustaliłeś."
msgctxt "AdvancedPage"
@@ -95,10 +80,6 @@
msgstr "Vidalia nie mogła zainstalować usługi Tor"
msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Control Port"
-msgstr "Port sterujący"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Authentication:"
msgstr "Autentykacja:"
@@ -132,7 +113,9 @@
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Start the Tor software with the specified configuration file (torrc)"
-msgstr "Uruchom oprogramowanie Tora używając wybranego pliku konfiguracyjnego (torrc)"
+msgstr ""
+"Uruchom oprogramowanie Tora używając wybranego pliku konfiguracyjnego "
+"(torrc)"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Select path to your configuration file"
@@ -155,7 +138,63 @@
msgstr "Wybierz katalog używany do zapisu danych przez Tora"
msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Control"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Path:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Edit current torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "ControlSocket path doesn't exist."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
+"The specified Tor configuration file location contains characters that "
+"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
+" represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a file to use for Tor socket path"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
"\n"
"You may need to remove it manually."
@@ -401,8 +440,12 @@
msgstr "Zapamiętaj hasło"
msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
-msgid "Vidalia has connected to a running Tor process that requires a password. Please enter your control password:"
-msgstr "Vidalia połączyła się z usługą Tora, który wymaga hasła. Proszę wprowadzić hasło:"
+msgid ""
+"Vidalia has connected to a running Tor process that requires a password. "
+"Please enter your control password:"
+msgstr ""
+"Vidalia połączyła się z usługą Tora, który wymaga hasła. Proszę wprowadzić "
+"hasło:"
msgctxt "ControlSocket"
msgid "Control socket is not connected."
@@ -1117,6 +1160,10 @@
msgstr "Zimbabwe"
msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zaire"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
msgid "Albania"
msgstr "Albania"
@@ -1212,6 +1259,62 @@
msgid "Taiwan"
msgstr "Tajwan"
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Submit a Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can automatically send to the "
+"Vidalia developers to help identify and fix the problem. The submitted "
+"report does not contain any personally identifying information, but your "
+"connection to the crash reporting server may not be anonymous."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"Please also describe what you were doing before the application crashed "
+"(optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Send my crash report to the Vidalia developers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Don't Restart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Unable to restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
+"manually."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Connecting..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Sending crash report..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Receiving response..."
+msgstr ""
+
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Executables (*.exe)"
msgstr "Pliki wykonywalne (.exe)"
@@ -1229,10 +1332,6 @@
msgstr "Musisz określić nazwę pliku wykonywalnego Tora."
msgctxt "GeneralPage"
-msgid "The proxy arguments specified are not properly formatted."
-msgstr "Argumenty dla proxy nie są w niewłaściwym formacie."
-
-msgctxt "GeneralPage"
msgid "Start Vidalia when my system starts"
msgstr "Uruchamiaj Vidalię gdy startuje mój system"
@@ -1429,8 +1528,14 @@
msgstr "Otwieranie zewnętrznego łącza"
msgctxt "HelpTextBrowser"
-msgid "Vidalia can open the link you selected in your default Web browser. If your browser is not currently configured to use Tor then the request will not be anonymous."
-msgstr "Vidalia może otworzyć wskazany link w domyślnej przeglądarce. Jeśli Twoja przeglądarka nie jest skonfigurowana na używanie sieci Tor, żądanie nie będzie anonimowe."
+msgid ""
+"Vidalia can open the link you selected in your default Web browser. If your "
+"browser is not currently configured to use Tor then the request will not be "
+"anonymous."
+msgstr ""
+"Vidalia może otworzyć wskazany link w domyślnej przeglądarce. Jeśli Twoja "
+"przeglądarka nie jest skonfigurowana na używanie sieci Tor, żądanie nie "
+"będzie anonimowe."
msgctxt "HelpTextBrowser"
msgid "Do you want Vidalia to open the link in your Web browser?"
@@ -1441,8 +1546,12 @@
msgstr "Otwarcie linku nie powiodło się"
msgctxt "HelpTextBrowser"
-msgid "Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can still copy the URL and paste it into your browser."
-msgstr "Vidalia nie mogła otworzyć linku w Twojej przeglądarce. Jednakże możesz skopiować adres URL i wkleić bezpośrednio do przeglądarki."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can "
+"still copy the URL and paste it into your browser."
+msgstr ""
+"Vidalia nie mogła otworzyć linku w Twojej przeglądarce. Jednakże możesz "
+"skopiować adres URL i wkleić bezpośrednio do przeglądarki."
msgctxt "HelpTextBrowser"
msgid "Error opening help file:"
@@ -1484,6 +1593,30 @@
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
msgctxt "MainWindow"
msgid "Start Tor"
msgstr "Uruchom Tora"
@@ -1697,8 +1830,12 @@
msgstr "Błąd uruchamiania Tora"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct name and location of your Tor executable is specified."
-msgstr "Vidalia nie mogła uruchomić Tora. Proszę sprawdzić ustawienia, aby upewnić się co do ścieżki dostępu do pliku wykonywalnego Tora."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct "
+"name and location of your Tor executable is specified."
+msgstr ""
+"Vidalia nie mogła uruchomić Tora. Proszę sprawdzić ustawienia, aby upewnić "
+"się co do ścieżki dostępu do pliku wykonywalnego Tora."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Connecting to Tor"
@@ -1733,8 +1870,12 @@
msgstr "Wymagana autentykacja poprzez ciasteczko"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication cookie, but Vidalia was unable to find one."
-msgstr "Oprogramowanie Tor wymaga od Vidalii wysłania zawartości ciasteczka uwierzytelniającego, jednakże Vidalia nie znalazła żadnego."
+msgid ""
+"The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication "
+"cookie, but Vidalia was unable to find one."
+msgstr ""
+"Oprogramowanie Tor wymaga od Vidalii wysłania zawartości ciasteczka "
+"uwierzytelniającego, jednakże Vidalia nie znalazła żadnego."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Would you like to browse for the file 'control_auth_cookie' yourself?"
@@ -1753,8 +1894,12 @@
msgstr "Błąd rejestracji przy odbiorze Zdarzeń."
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features may be unavailable."
-msgstr "Vidalia nie mogła zarejestrować się w systemie do obsługi zdarzeń. Wiele funkcji może być niedostępnych."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features "
+"may be unavailable."
+msgstr ""
+"Vidalia nie mogła zarejestrować się w systemie do obsługi zdarzeń. Wiele "
+"funkcji może być niedostępnych."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Authentication Error"
@@ -1773,15 +1918,21 @@
msgstr "Aktualizacja Tora jest dostępna"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "The currently installed version of Tor is out of date or no longer recommended. Please visit the Tor website to download the latest version."
-msgstr "Zainstalowana obecnie wersja Tora jest przestarzała lub nie polecana. Proszę odwiedzić stronę Tora i ściągnąć najnowszą wersję."
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended. Please visit the Tor website to download the latest version."
+msgstr ""
+"Zainstalowana obecnie wersja Tora jest przestarzała lub nie polecana. Proszę"
+" odwiedzić stronę Tora i ściągnąć najnowszą wersję."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Tor website: %1"
msgstr "Strona Tora: %1"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "All subsequent connections will appear to be different than your old connections."
+msgid ""
+"All subsequent connections will appear to be different than your old "
+"connections."
msgstr "Wszystkie następne połączenia będą inne niż Twoje obecne."
msgctxt "MainWindow"
@@ -1794,7 +1945,8 @@
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia was unable to configure automatic port forwarding."
-msgstr "Vidalia nie zdołała automatycznie skonfigurować przekierowania portów."
+msgstr ""
+"Vidalia nie zdołała automatycznie skonfigurować przekierowania portów."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia Control Panel"
@@ -1873,15 +2025,26 @@
msgstr "Resetowanie hasła nie powiodło się"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia tried to reset Tor's control password, but was not able to restart the Tor software. Please check your Task Manager to ensure there are no other Tor processes running."
-msgstr "Vidalia próbowała zresetować hasło sterujące Tora, ale nie udało się ponownie uruchomić aplikacji Tor. Sprawdź w Menedżerze zadań czy nie ma uruchomionych procesów Tora."
+msgid ""
+"Vidalia tried to reset Tor's control password, but was not able to restart "
+"the Tor software. Please check your Task Manager to ensure there are no "
+"other Tor processes running."
+msgstr ""
+"Vidalia próbowała zresetować hasło sterujące Tora, ale nie udało się "
+"ponownie uruchomić aplikacji Tor. Sprawdź w Menedżerze zadań czy nie ma "
+"uruchomionych procesów Tora."
msgctxt "MainWindow"
-msgid "The currently installed version of Tor is out of date or no longer recommended."
-msgstr "Zainstalowana obecnie wersja Tora jest przestarzała lub nie polecana. Proszę odwiedzić stronę Tora i ściągnąć najnowszą wersję."
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended."
+msgstr ""
+"Zainstalowana obecnie wersja Tora jest przestarzała lub nie polecana. Proszę"
+" odwiedzić stronę Tora i ściągnąć najnowszą wersję."
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Would you like to check if a newer package is available for installation?"
+msgid ""
+"Would you like to check if a newer package is available for installation?"
msgstr "Czy chcesz sprawdzić dostępność nowszej wersji do instalacji?"
msgctxt "MainWindow"
@@ -1889,14 +2052,13 @@
msgstr "Potencjalnie niebezpieczne połączenie"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and unsafe connection to port %2. Anything sent over this connection could be monitored. Please check your application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, if possible."
-msgstr "Jedna z Twoich aplikacji%1wykonuje potencjalnie niebezpieczne i niezaszyfrowane połączenia na porcie %2. Wszystko wysyłane tym połączeniem może być monitorowane. Proszę sprawdzić konfigurację tej aplikacji i używać tylko szyfrowanych protokołów, takich jak SSL, jeśli to możliwe."
+msgid ""
+"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
+"anonymity."
+msgstr ""
+"Tor automatycznie zamknął Twoje połączenie, aby chronić Twoją anonimowość."
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Tor has automatically closed your connection in order to protect your anonymity."
-msgstr "Tor automatycznie zamknął Twoje połączenie, aby chronić Twoją anonimowość."
-
-msgctxt "MainWindow"
msgid "Update Failed"
msgstr "Aktualizacja Tora jest dostępna"
@@ -1905,7 +2067,9 @@
msgstr "Twoje oprogramowanie jest w najnowszej wersji"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "There are no new Tor software packages available for your computer at this time."
+msgid ""
+"There are no new Tor software packages available for your computer at this "
+"time."
msgstr "W tej chwili nie ma dostępnych nowszych wersji oprogramowania Tor."
msgctxt "MainWindow"
@@ -1921,6 +2085,19 @@
msgstr "Wystąpił następujący błąd:"
msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
+" unsafe connection to port %2."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
+"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
+"if possible."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
msgid "failed (%1)"
msgstr "nie powiodło się (%1)"
@@ -1960,26 +2137,6 @@
msgid ", probably an email client,"
msgstr ", prawdopodobnie klient e-mail,"
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia"
-msgstr "Vidalia"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "File"
-msgstr "Plik"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "About Vidalia"
-msgstr "O Vidalii"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Home"
-msgstr "Główna"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Check For Updates"
-msgstr "Sprawdź aktualizacje"
-
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error Setting Filter"
msgstr "Błąd ustawiania filtru"
@@ -2221,10 +2378,6 @@
msgstr "wiadomości"
msgctxt "MessageLog"
-msgid "Always Save New Log Messages"
-msgstr "Zawsze zapisuj nowe wiadomości"
-
-msgctxt "MessageLog"
msgid "Browse"
msgstr "Przeglądaj"
@@ -2237,6 +2390,22 @@
msgstr "Automatycznie zapisuj wiadomości do pliku"
msgctxt "MessageLog"
+msgid "Basic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Tor Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr "Zawsze zapisuj nowe wiadomości"
+
+msgctxt "MessageLog"
msgid ""
"Messages that appear when something has \n"
"gone very wrong and Tor cannot proceed."
@@ -2406,12 +2575,20 @@
msgstr "Kopiuj (Ctrl+C)"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "You must specify both an IP address or hostname and a port number to configure Tor to use a proxy to access the Internet."
-msgstr "Musisz określić adres IP lub nazwę hosta oraz numer portu, aby Tor mógł używać serwera proxy w dostępie do Internetu."
+msgid ""
+"You must specify both an IP address or hostname and a port number to "
+"configure Tor to use a proxy to access the Internet."
+msgstr ""
+"Musisz określić adres IP lub nazwę hosta oraz numer portu, aby Tor mógł "
+"używać serwera proxy w dostępie do Internetu."
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "You must specify one or more ports to which your firewall allows you to connect."
-msgstr "Musisz określić jeden lub kilka portów, na których Twój firewall akceptuje przychodzące połączenia."
+msgid ""
+"You must specify one or more ports to which your firewall allows you to "
+"connect."
+msgstr ""
+"Musisz określić jeden lub kilka portów, na których Twój firewall akceptuje "
+"przychodzące połączenia."
msgctxt "NetworkPage"
msgid "'%1' is not a valid port number."
@@ -2430,18 +2607,10 @@
msgstr "Ustawienia Proxy"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr "HTTP Proxy:"
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Username:"
msgstr "Użytkownik:"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Use this proxy for HTTPS also"
-msgstr "Użyj tego proxy również dla połączeń HTTPS"
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Password:"
msgstr "Hasło:"
@@ -2451,7 +2620,9 @@
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Check to only connect to relays using ports allowed by your firewall"
-msgstr "Zaznacz, aby łączyć się do węzłów używając portów dozwolonych w Twoim firewallu"
+msgstr ""
+"Zaznacz, aby łączyć się do węzłów używając portów dozwolonych w Twoim "
+"firewallu"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "My firewall only lets me connect to certain ports"
@@ -2470,8 +2641,12 @@
msgstr "80, 443"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to access the Tor network"
-msgstr "Zaznacz aby zaszyfrować żądania dostępu do katalogu i, opcjonalnie, używać węzłów-mostów w dostępie do sieci Tor"
+msgid ""
+"Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to "
+"access the Tor network"
+msgstr ""
+"Zaznacz aby zaszyfrować żądania dostępu do katalogu i, opcjonalnie, używać "
+"węzłów-mostów w dostępie do sieci Tor"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "My ISP blocks connections to the Tor network"
@@ -2482,18 +2657,10 @@
msgstr "Ustawienia Mostu"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "The Tor software you are currently running does not support bridges. <br>Directory connections will still be encrypted."
-msgstr "Oprogramowanie Tor, które jest aktualnie uruchomione nie wspiera mostów. <br>Połączenia do katalogów pomimo tego będą szyfrowane."
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Add a Bridge:"
msgstr "Dodaj Węzeł-Most:"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "<a href=\"bridges.finding\">How do I find a bridge?</a>"
-msgstr "<a href=\"bridges.finding\">Jak mam znaleźć węzeł-most?</a>"
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Remove the selected bridges from the list"
msgstr "Usuń wybrane węzły-mosty z listy"
@@ -2514,13 +2681,45 @@
msgstr "<a href=\\\"bridges.finding\\\">Jak mogę znaleźć węzły-mosty?</a>"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "No new bridges are currently available. You can either wait a while and try again, or try another method of finding new bridges."
-msgstr "Nowe węzły-mosty nie są dostępne. Możesz poczekać i spróbować ponownie, albo użyć innej metody znalezienia nowych węzłów-mostów."
+msgid ""
+"No new bridges are currently available. You can either wait a while and try "
+"again, or try another method of finding new bridges."
+msgstr ""
+"Nowe węzły-mosty nie są dostępne. Możesz poczekać i spróbować ponownie, albo"
+" użyć innej metody znalezienia nowych węzłów-mostów."
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
msgstr "Kliknij Pomoc, aby zobaczyć inne metody znajdywania węzłów-mostów."
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Address:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must select the proxy type."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr ""
+
msgctxt "Policy"
msgid "accept"
msgstr "akceptuj"
@@ -2674,11 +2873,17 @@
msgstr "Wsparcie dla węzłów-mostów niedostępne"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but your version of Tor does not support bridges."
-msgstr "Skonfigurowałeś swojego Tora jako węzeł-most dla zablokowanych użytkowników, ale Twoja wersja Tora nie obsługuje tej funkcji."
+msgid ""
+"You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but "
+"your version of Tor does not support bridges."
+msgstr ""
+"Skonfigurowałeś swojego Tora jako węzeł-most dla zablokowanych użytkowników,"
+" ale Twoja wersja Tora nie obsługuje tej funkcji."
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor relay."
+msgid ""
+"Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor "
+"relay."
msgstr "Uaktualnij Tora bądź skonfiguruj go do pracy jako zwykły węzeł."
msgctxt "ServerPage"
@@ -2746,8 +2951,12 @@
msgstr "Ustawienia podstawowe"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "For Internet connections with fast download speed but slow upload, please list your upload speed here."
-msgstr "Dla połączeń o wysokiej prędkości ściągania a niskiej wysyłania, proszę wybrać typ o zbliżonej prędkości wysyłania."
+msgid ""
+"For Internet connections with fast download speed but slow upload, please "
+"list your upload speed here."
+msgstr ""
+"Dla połączeń o wysokiej prędkości ściągania a niskiej wysyłania, proszę "
+"wybrać typ o zbliżonej prędkości wysyłania."
msgctxt "ServerPage"
msgid "Cable/DSL 256 Kbps"
@@ -2802,8 +3011,12 @@
msgstr "Szczytowa przepustowość Twojego łącza"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s."
-msgstr "Twoja maksymalna przepustowość musi być większa lub równa średniej przepustowości. Obie wartości muszą wynosić co najmniej 20 KB/s."
+msgid ""
+"Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average "
+"bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s."
+msgstr ""
+"Twoja maksymalna przepustowość musi być większa lub równa średniej "
+"przepustowości. Obie wartości muszą wynosić co najmniej 20 KB/s."
msgctxt "ServerPage"
msgid "Bandwidth Limits"
@@ -2862,12 +3075,20 @@
msgstr "Pokazuje pomoc dotyczącą reguł"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "What Internet resources should users be able to access from your relay?"
-msgstr "Jakie zasoby Internetu będą dostępne dla użytkowników korzystających z twojego serwera ?"
+msgid ""
+"What Internet resources should users be able to access from your relay?"
+msgstr ""
+"Jakie zasoby Internetu będą dostępne dla użytkowników korzystających z "
+"twojego serwera ?"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by default to reduce spam and other abuse."
-msgstr "Tor będzie domyślnie blokował niektóre wychodzące połączenia poczty elektronicznej i aplikacji p2p, aby zredukować liczbę spamu i innych nadużyć."
+msgid ""
+"Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by "
+"default to reduce spam and other abuse."
+msgstr ""
+"Tor będzie domyślnie blokował niektóre wychodzące połączenia poczty "
+"elektronicznej i aplikacji p2p, aby zredukować liczbę spamu i innych "
+"nadużyć."
msgctxt "ServerPage"
msgid "Exit Policies"
@@ -2875,10 +3096,12 @@
msgctxt "ServerPage"
msgid "Let others access your bridge by giving them this line:"
-msgstr "Pozwalaj innym na dostęp do Twojego mostu poprzez użycie następującej linii:"
+msgstr ""
+"Pozwalaj innym na dostęp do Twojego mostu poprzez użycie następującej linii:"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "This is the identity of your bridge relay that you can give to other people"
+msgid ""
+"This is the identity of your bridge relay that you can give to other people"
msgstr "To jest tożsamość Twojego węzła-mostu który możesz udostępniać innym"
msgctxt "ServerPage"
@@ -2894,7 +3117,9 @@
msgstr "Ostatnio żaden klient nie korzystał z Twojego węzła."
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Leave your relay running so clients have a better chance of finding and using it."
+msgid ""
+"Leave your relay running so clients have a better chance of finding and "
+"using it."
msgstr "Pozostaw Twój węzeł uruchomiony, aby klienci mogli z niego korzystać."
msgctxt "ServerPage"
@@ -2906,8 +3131,12 @@
msgstr "Vidalia nie mogła zapisać ustawień %1."
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your bridge's usage history."
-msgstr "Tor zwrócił odpowiedź w niepoprawnym formacie, gdy Vidalia poprosiła o historię użycia Twojego węzła."
+msgid ""
+"Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your "
+"bridge's usage history."
+msgstr ""
+"Tor zwrócił odpowiedź w niepoprawnym formacie, gdy Vidalia poprosiła o "
+"historię użycia Twojego węzła."
msgctxt "ServerPage"
msgid "The returned response was: %1"
@@ -2915,13 +3144,23 @@
msgctxt "ServerPage"
msgid "Help censored users reach the Tor network"
-msgstr "Pomóż użytkownikom z ograniczeniami uzyskać dostęp do sieci Tor (Tor 0.2.0.8-alpha i nowsze)"
+msgstr ""
+"Pomóż użytkownikom z ograniczeniami uzyskać dostęp do sieci Tor (Tor "
+"0.2.0.8-alpha i nowsze)"
msgctxt "ServerPage"
msgid "<a href=\"#bridgeUsage\">Who has used my bridge?</a>"
msgstr "<a href=\"bridges.finding\">Jak mam znaleźć węzeł-most?</a>"
msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Automatically distribute my bridge address"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
msgid "Mirror the Relay Directory"
msgstr "Przechowuj kopię Katalogu Węzłów"
@@ -2938,8 +3177,12 @@
msgstr "Wystąpił błąd podczas dezaktywacji wszystkich usług"
msgctxt "ServicePage"
-msgid "Please configure at least a service directory and a virtual port for each service you want to save. Remove the other ones."
-msgstr "Proszę skonfigurować przynajmniej katalog usług oraz wirtualny port dla każdej usługi. Inne proszę usunąć."
+msgid ""
+"Please configure at least a service directory and a virtual port for each "
+"service you want to save. Remove the other ones."
+msgstr ""
+"Proszę skonfigurować przynajmniej katalog usług oraz wirtualny port dla "
+"każdej usługi. Inne proszę usunąć."
msgctxt "ServicePage"
msgid "Error"
@@ -3013,6 +3256,251 @@
msgid "Created by Tor"
msgstr "Utworzone przez Tora"
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is not Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
+"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
+"details about any errors encountered."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
+"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
+"software, which may contain important security, reliability and performance "
+"fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
+"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
+"version of the software, which may contain important security, reliability "
+"and performance fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Connected to the Tor Network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
+"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Tor Software Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
+"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
+"protection, Tor has automatically closed this connection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Potentially Dangerous Connection!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
+"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
+"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
+"remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Unknown SOCKS Protocol"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
+" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
+"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Invalid Destination Hostname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
+"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
+"application's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "External IP Address Changed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
+" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
+"relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "DNS Hijacking Detected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
+" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
+"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
+"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
+"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Server Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
+" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
+"please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Directory Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
+"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
+"several minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
+" please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Relay Descriptor Rejected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
+" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Relay is Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
+"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
+" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
+" the Tor network!"
+msgstr ""
+
msgctxt "Stream"
msgid "New"
msgstr "Nowe"
@@ -3065,6 +3553,68 @@
msgid "Failed to hash the control password."
msgstr "Haszowanie hasła sterującego nie powiodło się."
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Editing torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid ""
+"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
+"instance."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply all"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply selection only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error at line %1: \"%2\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "An error ocurred while opening torrc file"
+msgstr ""
+
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Success"
msgstr "Sukces"
@@ -3122,12 +3672,20 @@
msgstr "Testuję wsparcie dla Universal Plug & Play"
msgctxt "UpdateProcess"
-msgid "Vidalia was unable to check for available software updates because it could not find '%1'."
-msgstr "Vidalia nie mogła sprawdzić dostępności nowej wersji oprogramowania ponieważ nie znalazła '%1'."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because it could "
+"not find '%1'."
+msgstr ""
+"Vidalia nie mogła sprawdzić dostępności nowej wersji oprogramowania ponieważ"
+" nie znalazła '%1'."
msgctxt "UpdateProcess"
-msgid "Vidalia was unable to check for available software updates because Tor's update process exited unexpectedly."
-msgstr "Vidalia nie mogła sprawdzić dostępności nowej wersji oprogramowania, ponieważ składnik Tora nieoczekiwanie zakończył działanie."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because Tor's "
+"update process exited unexpectedly."
+msgstr ""
+"Vidalia nie mogła sprawdzić dostępności nowej wersji oprogramowania, "
+"ponieważ składnik Tora nieoczekiwanie zakończył działanie."
msgctxt "UpdateProgressDialog"
msgid "Checking for available updates..."
@@ -3189,6 +3747,14 @@
msgid "Version"
msgstr "wersja"
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Uploading Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Unable to send report: %1"
+msgstr ""
+
msgctxt "VMessageBox"
msgid "OK"
msgstr "OK"
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/pms/qt_pms.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/pms/qt_pms.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/pms/qt_pms.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:08+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/pms/vidalia_pms.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/pms/vidalia_pms.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/pms/vidalia_pms.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -3,8 +3,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 23:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-09 13:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:15+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,22 +34,6 @@
msgid "Qt 4.4.2"
msgstr ""
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Tor"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Qt"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "version"
-msgstr ""
-
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "'%1' is not a valid IP address."
msgstr ""
@@ -96,10 +80,6 @@
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Control Port"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Authentication:"
msgstr ""
@@ -156,7 +136,63 @@
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Control"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Path:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Edit current torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "ControlSocket path doesn't exist."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
+"The specified Tor configuration file location contains characters that "
+"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
+" represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a file to use for Tor socket path"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
"\n"
"You may need to remove it manually."
@@ -1117,6 +1153,10 @@
msgstr ""
msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zaire"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
msgid "Albania"
msgstr ""
@@ -1212,6 +1252,62 @@
msgid "Taiwan"
msgstr ""
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Submit a Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can automatically send to the "
+"Vidalia developers to help identify and fix the problem. The submitted "
+"report does not contain any personally identifying information, but your "
+"connection to the crash reporting server may not be anonymous."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"Please also describe what you were doing before the application crashed "
+"(optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Send my crash report to the Vidalia developers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Don't Restart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Unable to restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
+"manually."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Connecting..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Sending crash report..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Receiving response..."
+msgstr ""
+
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Executables (*.exe)"
msgstr ""
@@ -1229,10 +1325,6 @@
msgstr ""
msgctxt "GeneralPage"
-msgid "The proxy arguments specified are not properly formatted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "GeneralPage"
msgid "Start Vidalia when my system starts"
msgstr ""
@@ -1489,6 +1581,30 @@
msgid "Unknown"
msgstr ""
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
msgctxt "MainWindow"
msgid "Start Tor"
msgstr ""
@@ -1911,14 +2027,6 @@
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
-"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
-" unsafe connection to port %2. Anything sent over this connection could be "
-"monitored. Please check your application's configuration and use only "
-"encrypted protocols, such as SSL, if possible."
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
"anonymity."
msgstr ""
@@ -1950,6 +2058,19 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
+" unsafe connection to port %2."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
+"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
+"if possible."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
msgid "failed (%1)"
msgstr ""
@@ -1981,26 +2102,6 @@
msgid ", probably an email client,"
msgstr ""
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "File"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "About Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Home"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Check For Updates"
-msgstr ""
-
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error Setting Filter"
msgstr ""
@@ -2242,10 +2343,6 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
-msgid "Always Save New Log Messages"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MessageLog"
msgid "Browse"
msgstr ""
@@ -2258,6 +2355,22 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
+msgid "Basic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Tor Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
msgid ""
"Messages that appear when something has \n"
"gone very wrong and Tor cannot proceed."
@@ -2441,18 +2554,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Username:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Use this proxy for HTTPS also"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Password:"
msgstr ""
@@ -2495,20 +2600,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid ""
-"The Tor software you are currently running does not support bridges. "
-"<br>Directory connections will still be encrypted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Add a Bridge:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "<a href=\"bridges.finding\">How do I find a bridge?</a>"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Remove the selected bridges from the list"
msgstr ""
@@ -2538,6 +2633,34 @@
msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
msgstr ""
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Address:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must select the proxy type."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr ""
+
msgctxt "Policy"
msgid "accept"
msgstr ""
@@ -2955,6 +3078,14 @@
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Automatically distribute my bridge address"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
msgid "Mirror the Relay Directory"
msgstr ""
@@ -3046,6 +3177,251 @@
msgid "Created by Tor"
msgstr ""
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is not Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
+"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
+"details about any errors encountered."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
+"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
+"software, which may contain important security, reliability and performance "
+"fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
+"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
+"version of the software, which may contain important security, reliability "
+"and performance fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Connected to the Tor Network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
+"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Tor Software Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
+"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
+"protection, Tor has automatically closed this connection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Potentially Dangerous Connection!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
+"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
+"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
+"remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Unknown SOCKS Protocol"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
+" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
+"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Invalid Destination Hostname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
+"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
+"application's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "External IP Address Changed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
+" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
+"relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "DNS Hijacking Detected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
+" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
+"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
+"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
+"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Server Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
+" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
+"please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Directory Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
+"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
+"several minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
+" please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Relay Descriptor Rejected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
+" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Relay is Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
+"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
+" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
+" the Tor network!"
+msgstr ""
+
msgctxt "Stream"
msgid "New"
msgstr ""
@@ -3098,6 +3474,68 @@
msgid "Failed to hash the control password."
msgstr ""
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Editing torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid ""
+"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
+"instance."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply all"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply selection only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error at line %1: \"%2\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "An error ocurred while opening torrc file"
+msgstr ""
+
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Success"
msgstr ""
@@ -3226,6 +3664,14 @@
msgid "Version"
msgstr ""
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Uploading Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Unable to send report: %1"
+msgstr ""
+
msgctxt "VMessageBox"
msgid "OK"
msgstr ""
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ps/qt_ps.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ps/qt_ps.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ps/qt_ps.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:06+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ps/vidalia_ps.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ps/vidalia_ps.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ps/vidalia_ps.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -3,8 +3,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 23:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-09 13:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:11+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,22 +34,6 @@
msgid "Qt 4.4.2"
msgstr ""
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Tor"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Qt"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "version"
-msgstr ""
-
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "'%1' is not a valid IP address."
msgstr ""
@@ -96,10 +80,6 @@
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Control Port"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Authentication:"
msgstr ""
@@ -156,7 +136,63 @@
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Control"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Path:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Edit current torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "ControlSocket path doesn't exist."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
+"The specified Tor configuration file location contains characters that "
+"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
+" represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a file to use for Tor socket path"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
"\n"
"You may need to remove it manually."
@@ -1117,6 +1153,10 @@
msgstr ""
msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zaire"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
msgid "Albania"
msgstr ""
@@ -1212,6 +1252,62 @@
msgid "Taiwan"
msgstr ""
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Submit a Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can automatically send to the "
+"Vidalia developers to help identify and fix the problem. The submitted "
+"report does not contain any personally identifying information, but your "
+"connection to the crash reporting server may not be anonymous."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"Please also describe what you were doing before the application crashed "
+"(optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Send my crash report to the Vidalia developers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Don't Restart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Unable to restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
+"manually."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Connecting..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Sending crash report..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Receiving response..."
+msgstr ""
+
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Executables (*.exe)"
msgstr ""
@@ -1229,10 +1325,6 @@
msgstr ""
msgctxt "GeneralPage"
-msgid "The proxy arguments specified are not properly formatted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "GeneralPage"
msgid "Start Vidalia when my system starts"
msgstr ""
@@ -1489,6 +1581,30 @@
msgid "Unknown"
msgstr ""
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
msgctxt "MainWindow"
msgid "Start Tor"
msgstr ""
@@ -1911,14 +2027,6 @@
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
-"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
-" unsafe connection to port %2. Anything sent over this connection could be "
-"monitored. Please check your application's configuration and use only "
-"encrypted protocols, such as SSL, if possible."
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
"anonymity."
msgstr ""
@@ -1950,6 +2058,19 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
+" unsafe connection to port %2."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
+"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
+"if possible."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
msgid "failed (%1)"
msgstr ""
@@ -1981,26 +2102,6 @@
msgid ", probably an email client,"
msgstr ""
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "File"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "About Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Home"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Check For Updates"
-msgstr ""
-
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error Setting Filter"
msgstr ""
@@ -2242,10 +2343,6 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
-msgid "Always Save New Log Messages"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MessageLog"
msgid "Browse"
msgstr ""
@@ -2258,6 +2355,22 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
+msgid "Basic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Tor Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
msgid ""
"Messages that appear when something has \n"
"gone very wrong and Tor cannot proceed."
@@ -2441,18 +2554,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Username:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Use this proxy for HTTPS also"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Password:"
msgstr ""
@@ -2495,20 +2600,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid ""
-"The Tor software you are currently running does not support bridges. "
-"<br>Directory connections will still be encrypted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Add a Bridge:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "<a href=\"bridges.finding\">How do I find a bridge?</a>"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Remove the selected bridges from the list"
msgstr ""
@@ -2538,6 +2633,34 @@
msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
msgstr ""
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Address:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must select the proxy type."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr ""
+
msgctxt "Policy"
msgid "accept"
msgstr ""
@@ -2955,6 +3078,14 @@
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Automatically distribute my bridge address"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
msgid "Mirror the Relay Directory"
msgstr ""
@@ -3046,6 +3177,251 @@
msgid "Created by Tor"
msgstr ""
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is not Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
+"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
+"details about any errors encountered."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
+"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
+"software, which may contain important security, reliability and performance "
+"fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
+"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
+"version of the software, which may contain important security, reliability "
+"and performance fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Connected to the Tor Network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
+"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Tor Software Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
+"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
+"protection, Tor has automatically closed this connection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Potentially Dangerous Connection!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
+"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
+"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
+"remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Unknown SOCKS Protocol"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
+" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
+"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Invalid Destination Hostname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
+"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
+"application's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "External IP Address Changed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
+" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
+"relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "DNS Hijacking Detected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
+" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
+"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
+"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
+"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Server Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
+" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
+"please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Directory Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
+"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
+"several minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
+" please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Relay Descriptor Rejected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
+" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Relay is Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
+"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
+" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
+" the Tor network!"
+msgstr ""
+
msgctxt "Stream"
msgid "New"
msgstr ""
@@ -3098,6 +3474,68 @@
msgid "Failed to hash the control password."
msgstr ""
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Editing torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid ""
+"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
+"instance."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply all"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply selection only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error at line %1: \"%2\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "An error ocurred while opening torrc file"
+msgstr ""
+
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Success"
msgstr ""
@@ -3226,6 +3664,14 @@
msgid "Version"
msgstr ""
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Uploading Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Unable to send report: %1"
+msgstr ""
+
msgctxt "VMessageBox"
msgid "OK"
msgstr ""
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/pt/qt_pt.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/pt/qt_pt.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/pt/qt_pt.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -4,8 +4,8 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-27 16:03+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <runa.sandvik(a)gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:06+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -376,8 +376,12 @@
#: qfilesystemmodel.cpp:763
msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "<b>The name \"%1\" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer characters or no punctuations marks."
-msgstr "<b>O nome \"%1\" não pode ser usado.</b><p>Tente utilizar outro nome, como menos caracteres ou sem pontuação."
+msgid ""
+"<b>The name \"%1\" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer"
+" characters or no punctuations marks."
+msgstr ""
+"<b>O nome \"%1\" não pode ser usado.</b><p>Tente utilizar outro nome, como "
+"menos caracteres ou sem pontuação."
#: qfilesystemmodel.cpp:832
msgctxt "QFileSystemModel"
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/pt/vidalia_pt.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/pt/vidalia_pt.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/pt/vidalia_pt.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -3,8 +3,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 23:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-27 16:10+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-09 13:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-09 13:17+0000\n"
"Last-Translator: runasand <runa.sandvik(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,29 +34,16 @@
msgid "Qt 4.4.2"
msgstr "Qt 4.4.2"
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Vidalia"
-msgstr "Vidalia"
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Qt"
-msgstr "Qt"
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "version"
-msgstr "versão"
-
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "'%1' is not a valid IP address."
msgstr "'%1' não é um endereço de IP válido."
msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "You selected 'Password' authentication, but did not specify a password."
-msgstr "Você seleccionou 'Password' para autenticação, mas não especificou uma senha."
+msgid ""
+"You selected 'Password' authentication, but did not specify a password."
+msgstr ""
+"Você seleccionou 'Password' para autenticação, mas não especificou uma "
+"senha."
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Select Tor Configuration File"
@@ -95,10 +82,6 @@
msgstr "O Vidalia não conseguiu instalar o serviço do Tor."
msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Control Port"
-msgstr "Porto de Controle"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Authentication:"
msgstr "Autenticação:"
@@ -132,7 +115,8 @@
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Start the Tor software with the specified configuration file (torrc)"
-msgstr "Iniciar o software Tor com o ficheiro de configuração especificado (torrc)"
+msgstr ""
+"Iniciar o software Tor com o ficheiro de configuração especificado (torrc)"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Select path to your configuration file"
@@ -155,7 +139,63 @@
msgstr "Seleccione o directório usado para guardar os do software Tor"
msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Control"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Path:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Edit current torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "ControlSocket path doesn't exist."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
+"The specified Tor configuration file location contains characters that "
+"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
+" represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a file to use for Tor socket path"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
"\n"
"You may need to remove it manually."
@@ -401,8 +441,12 @@
msgstr "Memorizar a minha palavra-passe"
msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
-msgid "Vidalia has connected to a running Tor process that requires a password. Please enter your control password:"
-msgstr "O Vidalia estabeleceu uma ligação a um processo do Tor que necessita de palavra-passe. Por favor introduza a sua palavra-passe:"
+msgid ""
+"Vidalia has connected to a running Tor process that requires a password. "
+"Please enter your control password:"
+msgstr ""
+"O Vidalia estabeleceu uma ligação a um processo do Tor que necessita de "
+"palavra-passe. Por favor introduza a sua palavra-passe:"
msgctxt "ControlSocket"
msgid "Control socket is not connected."
@@ -1117,6 +1161,10 @@
msgstr "Zimbábue"
msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zaire"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
msgid "Albania"
msgstr "Albânia"
@@ -1212,6 +1260,62 @@
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Submit a Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can automatically send to the "
+"Vidalia developers to help identify and fix the problem. The submitted "
+"report does not contain any personally identifying information, but your "
+"connection to the crash reporting server may not be anonymous."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"Please also describe what you were doing before the application crashed "
+"(optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Send my crash report to the Vidalia developers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Don't Restart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Unable to restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
+"manually."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Connecting..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Sending crash report..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Receiving response..."
+msgstr ""
+
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Executables (*.exe)"
msgstr "Executáveis (*.exe)"
@@ -1229,10 +1333,6 @@
msgstr "Deve especificar o nome do seu executável Tor."
msgctxt "GeneralPage"
-msgid "The proxy arguments specified are not properly formatted."
-msgstr "Os argumentos especificados do proxy não estão devidamente formatados."
-
-msgctxt "GeneralPage"
msgid "Start Vidalia when my system starts"
msgstr "Iniciar o Vidalia ao iniciar o sistema"
@@ -1429,8 +1529,14 @@
msgstr "Abrir Hiperligação Externa"
msgctxt "HelpTextBrowser"
-msgid "Vidalia can open the link you selected in your default Web browser. If your browser is not currently configured to use Tor then the request will not be anonymous."
-msgstr "O Vidalia pode abrir a hiperligação que escolheu no seu browser padrão. Se o seu browser não estiver configurado para utilizar o Tor então os seus pedidos não serão anónimos."
+msgid ""
+"Vidalia can open the link you selected in your default Web browser. If your "
+"browser is not currently configured to use Tor then the request will not be "
+"anonymous."
+msgstr ""
+"O Vidalia pode abrir a hiperligação que escolheu no seu browser padrão. Se o"
+" seu browser não estiver configurado para utilizar o Tor então os seus "
+"pedidos não serão anónimos."
msgctxt "HelpTextBrowser"
msgid "Do you want Vidalia to open the link in your Web browser?"
@@ -1441,8 +1547,12 @@
msgstr "Incapaz de Abrir Hiperlização"
msgctxt "HelpTextBrowser"
-msgid "Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can still copy the URL and paste it into your browser."
-msgstr "O Vidalia foi incapaz de abrir a ligação no seu Navegador Web. Pode ainda copiar o endereço (URL) e colá-lo no seu Navegador Web."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can "
+"still copy the URL and paste it into your browser."
+msgstr ""
+"O Vidalia foi incapaz de abrir a ligação no seu Navegador Web. Pode ainda "
+"copiar o endereço (URL) e colá-lo no seu Navegador Web."
msgctxt "HelpTextBrowser"
msgid "Error opening help file:"
@@ -1484,6 +1594,30 @@
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
msgctxt "MainWindow"
msgid "Start Tor"
msgstr "Iníciar Tor"
@@ -1697,8 +1831,12 @@
msgstr "Erro ao Iniciar o Tor"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct name and location of your Tor executable is specified."
-msgstr "O Vidalia foi incapaz de iniciar o Tor. Verifique suas configurações para garantir o nome e a localização correta do executável do Tor especificado."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct "
+"name and location of your Tor executable is specified."
+msgstr ""
+"O Vidalia foi incapaz de iniciar o Tor. Verifique suas configurações para "
+"garantir o nome e a localização correta do executável do Tor especificado."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Connecting to Tor"
@@ -1733,8 +1871,12 @@
msgstr "É Necessário Cookie de Autenticação"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication cookie, but Vidalia was unable to find one."
-msgstr "O software Tor requer que o Vidalia envie o conteúdo de um cookie de autenticação, mas o Vidalia foi incapaz de encontrar um."
+msgid ""
+"The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication "
+"cookie, but Vidalia was unable to find one."
+msgstr ""
+"O software Tor requer que o Vidalia envie o conteúdo de um cookie de "
+"autenticação, mas o Vidalia foi incapaz de encontrar um."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Would you like to browse for the file 'control_auth_cookie' yourself?"
@@ -1753,8 +1895,12 @@
msgstr "Erro ao se Registar para Eventos"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features may be unavailable."
-msgstr "O Vidalia foi incapaz de registar alguns eventos. Muitas das suas características podem estar indisponível."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features "
+"may be unavailable."
+msgstr ""
+"O Vidalia foi incapaz de registar alguns eventos. Muitas das suas "
+"características podem estar indisponível."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Authentication Error"
@@ -1766,22 +1912,30 @@
msgctxt "MainWindow"
msgid "Please check your control port authentication settings."
-msgstr "Por favor, verifique as suas configurações de controlo de autenticação da porta."
+msgstr ""
+"Por favor, verifique as suas configurações de controlo de autenticação da "
+"porta."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Tor Update Available"
msgstr "Actualização do Tor Disponível"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "The currently installed version of Tor is out of date or no longer recommended. Please visit the Tor website to download the latest version."
-msgstr "A versão instalada do Tor está desactualizada ou deixou de ser recomendada. Por favor, visite o página do sítio do Tor para descarregar a última versão."
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended. Please visit the Tor website to download the latest version."
+msgstr ""
+"A versão instalada do Tor está desactualizada ou deixou de ser recomendada. "
+"Por favor, visite o página do sítio do Tor para descarregar a última versão."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Tor website: %1"
msgstr "Sítio web Tor: %1"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "All subsequent connections will appear to be different than your old connections."
+msgid ""
+"All subsequent connections will appear to be different than your old "
+"connections."
msgstr "As novas conexões irão parecer diferentes das conexões antigas."
msgctxt "MainWindow"
@@ -1794,7 +1948,8 @@
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia was unable to configure automatic port forwarding."
-msgstr "O Vidalia foi incapaz de configurar o reencaminhamento automático da porta."
+msgstr ""
+"O Vidalia foi incapaz de configurar o reencaminhamento automático da porta."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia Control Panel"
@@ -1873,30 +2028,41 @@
msgstr "Falha na Redefinição da Palavra-Chave"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia tried to reset Tor's control password, but was not able to restart the Tor software. Please check your Task Manager to ensure there are no other Tor processes running."
-msgstr "Vidalia tentou redefinir a palavra-chave de controlo do Tor, mas foi incapaz de reiniciar o software Tor. Por favor, verifique o seu Gestor de Tarefas para garantir que não há outros processos Tor em execução."
+msgid ""
+"Vidalia tried to reset Tor's control password, but was not able to restart "
+"the Tor software. Please check your Task Manager to ensure there are no "
+"other Tor processes running."
+msgstr ""
+"Vidalia tentou redefinir a palavra-chave de controlo do Tor, mas foi incapaz"
+" de reiniciar o software Tor. Por favor, verifique o seu Gestor de Tarefas "
+"para garantir que não há outros processos Tor em execução."
msgctxt "MainWindow"
-msgid "The currently installed version of Tor is out of date or no longer recommended."
-msgstr "A versão instalada do Tor está desactualizada ou deixou de ser recomendada."
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended."
+msgstr ""
+"A versão instalada do Tor está desactualizada ou deixou de ser recomendada."
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Would you like to check if a newer package is available for installation?"
-msgstr "Gostaria de verificar se um novo pacote está disponível para instalação? "
+msgid ""
+"Would you like to check if a newer package is available for installation?"
+msgstr ""
+"Gostaria de verificar se um novo pacote está disponível para instalação? "
msgctxt "MainWindow"
msgid "Potentially Unsafe Connection"
msgstr "Conexão potencialmente insegura"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and unsafe connection to port %2. Anything sent over this connection could be monitored. Please check your application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, if possible."
-msgstr "Uma das suas aplicações%1parece estar a realizar uma conexão não criptografada e potencialmente insegura na porta%2. Qualquer coisa enviadas por essa conexão pode ser monitorada. Por favor, verifique a configuração da sua aplicação e utilize apenas os protocolos de criptográficos, como o SSL, se possível."
+msgid ""
+"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
+"anonymity."
+msgstr ""
+"O Tor encerrou automaticamente a sua conexão a fim de proteger o seu "
+"anonimato."
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Tor has automatically closed your connection in order to protect your anonymity."
-msgstr "O Tor encerrou automaticamente a sua conexão a fim de proteger o seu anonimato."
-
-msgctxt "MainWindow"
msgid "Update Failed"
msgstr "Falhou"
@@ -1905,8 +2071,12 @@
msgstr "O seu siftware está actualizado"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "There are no new Tor software packages available for your computer at this time."
-msgstr "Neste momento não existem disponíveis novos pacotes de software Tor para o seu computador."
+msgid ""
+"There are no new Tor software packages available for your computer at this "
+"time."
+msgstr ""
+"Neste momento não existem disponíveis novos pacotes de software Tor para o "
+"seu computador."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Installation Failed"
@@ -1921,6 +2091,19 @@
msgstr "Ocorreu o seguinte erro:"
msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
+" unsafe connection to port %2."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
+"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
+"if possible."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
msgid "failed (%1)"
msgstr "Falhou (%1)"
@@ -1960,26 +2143,6 @@
msgid ", probably an email client,"
msgstr ", provavelmente um cliente de email,"
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia"
-msgstr "Vidalia"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "File"
-msgstr "Ficheiro"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "About Vidalia"
-msgstr "Sobre o Vidalia"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Home"
-msgstr "Início"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Check For Updates"
-msgstr "Verificar Actualizações"
-
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error Setting Filter"
msgstr "Erro na Definição do Filtro"
@@ -2002,7 +2165,9 @@
msgctxt "MessageLog"
msgid "You must enter a filename to be able to save log messages to a file."
-msgstr "Você deve entrar com um nome de arquivo para ser capaz de salvar o log de mensagens para um arquivo."
+msgstr ""
+"Você deve entrar com um nome de arquivo para ser capaz de salvar o log de "
+"mensagens para um arquivo."
msgctxt "MessageLog"
msgid "Select Log File"
@@ -2074,7 +2239,8 @@
msgctxt "MessageLog"
msgid "Copy the selected messages to the clipboard (Ctrl+C)"
-msgstr "Copiar as mensagens selecionadas para a área de transferência (Ctrl+C)"
+msgstr ""
+"Copiar as mensagens selecionadas para a área de transferência (Ctrl+C)"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Ctrl+C"
@@ -2221,22 +2387,35 @@
msgstr "mensagens"
msgctxt "MessageLog"
-msgid "Always Save New Log Messages"
-msgstr "Sempre Salvar Novas Mensagens de Log"
-
-msgctxt "MessageLog"
msgid "Browse"
msgstr "Navegar"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Enable automatically saving all new log messages to a file"
-msgstr "Habilitar o salvamento automatico de todas as mensagens de log para arquivo"
+msgstr ""
+"Habilitar o salvamento automatico de todas as mensagens de log para arquivo"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Automatically save new log messages to a file"
msgstr "Salvar automaticamente as novas mensagens de log para arquivo"
msgctxt "MessageLog"
+msgid "Basic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Tor Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr "Sempre Salvar Novas Mensagens de Log"
+
+msgctxt "MessageLog"
msgid ""
"Messages that appear when something has \n"
"gone very wrong and Tor cannot proceed."
@@ -2407,12 +2586,20 @@
msgstr "Copiar (Ctrl+C)"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "You must specify both an IP address or hostname and a port number to configure Tor to use a proxy to access the Internet."
-msgstr "Deve especificar tanto um endereço IP ou hostname como um número de porta para configurar o Tor a utilizar um proxy para aceder à Internet."
+msgid ""
+"You must specify both an IP address or hostname and a port number to "
+"configure Tor to use a proxy to access the Internet."
+msgstr ""
+"Deve especificar tanto um endereço IP ou hostname como um número de porta "
+"para configurar o Tor a utilizar um proxy para aceder à Internet."
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "You must specify one or more ports to which your firewall allows you to connect."
-msgstr "Deve especificar uma ou mais portas para que o seu firewall permita a sua conexão."
+msgid ""
+"You must specify one or more ports to which your firewall allows you to "
+"connect."
+msgstr ""
+"Deve especificar uma ou mais portas para que o seu firewall permita a sua "
+"conexão."
msgctxt "NetworkPage"
msgid "'%1' is not a valid port number."
@@ -2431,18 +2618,10 @@
msgstr "Configurações do Proxy"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr "Proxy HTTP:"
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Username:"
msgstr "Nome do utilizador:"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Use this proxy for HTTPS also"
-msgstr "Utilizar também este proxy para HTTPS"
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Password:"
msgstr "Palavra-Chave:"
@@ -2452,7 +2631,9 @@
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Check to only connect to relays using ports allowed by your firewall"
-msgstr "Verificar se apenas se conecta a retransmissores que utilizam as portas permitidas pela firewall"
+msgstr ""
+"Verificar se apenas se conecta a retransmissores que utilizam as portas "
+"permitidas pela firewall"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "My firewall only lets me connect to certain ports"
@@ -2471,8 +2652,12 @@
msgstr "80, 443"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to access the Tor network"
-msgstr "Verificar pedidos para criptografar pastas e, opcionalmente, utilizar uma bridge de retransmissão para aceder à rede Tor"
+msgid ""
+"Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to "
+"access the Tor network"
+msgstr ""
+"Verificar pedidos para criptografar pastas e, opcionalmente, utilizar uma "
+"bridge de retransmissão para aceder à rede Tor"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "My ISP blocks connections to the Tor network"
@@ -2483,18 +2668,10 @@
msgstr "Configurações da Bridge"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "The Tor software you are currently running does not support bridges. <br>Directory connections will still be encrypted."
-msgstr "O software Tor que está em execução não oferece suporte a bridges. <br>As conexões de Pastas continuarão a ser criptografadas."
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Add a Bridge:"
msgstr "Adicionar uma Bridge:"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "<a href=\"bridges.finding\">How do I find a bridge?</a>"
-msgstr "<a href=\"bridges.finding\">Como é que encontro uma bridge?</a>"
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Remove the selected bridges from the list"
msgstr "Remover as bridges seleccionadas da lista"
@@ -2515,13 +2692,46 @@
msgstr "<a href=\"bridges.finding\">Como posso eu encontrar uma bridges?</a>"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "No new bridges are currently available. You can either wait a while and try again, or try another method of finding new bridges."
-msgstr "Não existem actualmente bridges disponíveis. Pode esperar um pouco e tentar novamente ou tentar outro método de localização de bridges."
+msgid ""
+"No new bridges are currently available. You can either wait a while and try "
+"again, or try another method of finding new bridges."
+msgstr ""
+"Não existem actualmente bridges disponíveis. Pode esperar um pouco e tentar "
+"novamente ou tentar outro método de localização de bridges."
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
-msgstr "Clique na Ajuda para ver outros métodos de localização de novas bridges."
+msgstr ""
+"Clique na Ajuda para ver outros métodos de localização de novas bridges."
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Address:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must select the proxy type."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr ""
+
msgctxt "Policy"
msgid "accept"
msgstr "Aceitar"
@@ -2675,12 +2885,20 @@
msgstr "Suporte Bridge Indisponível"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but your version of Tor does not support bridges."
-msgstr "Configurou o Tor para actuar como uma bridge retransmisora para utilizadores censurados, mas a sua versão do Tor não oferece suporte a bridges."
+msgid ""
+"You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but "
+"your version of Tor does not support bridges."
+msgstr ""
+"Configurou o Tor para actuar como uma bridge retransmisora para utilizadores"
+" censurados, mas a sua versão do Tor não oferece suporte a bridges."
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor relay."
-msgstr "Actualize o seu software Tor ou configure-o para actuar como um retransmissor normal."
+msgid ""
+"Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor "
+"relay."
+msgstr ""
+"Actualize o seu software Tor ou configure-o para actuar como um "
+"retransmissor normal."
msgctxt "ServerPage"
msgid "Your bridge relay is not running."
@@ -2736,7 +2954,9 @@
msgctxt "ServerPage"
msgid "Port on which users and other relays can communicate with your relay"
-msgstr "Porta em que utilizadores e outros retransmissores podem se comunicar com o seu retransmissor"
+msgstr ""
+"Porta em que utilizadores e outros retransmissores podem se comunicar com o "
+"seu retransmissor"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Nickname:"
@@ -2747,8 +2967,12 @@
msgstr "Configurações Básicas"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "For Internet connections with fast download speed but slow upload, please list your upload speed here."
-msgstr "Para conexões de internet de alta velocidade de download mas baixa de upload, por favor liste sua velocidade de upload aqui."
+msgid ""
+"For Internet connections with fast download speed but slow upload, please "
+"list your upload speed here."
+msgstr ""
+"Para conexões de internet de alta velocidade de download mas baixa de "
+"upload, por favor liste sua velocidade de upload aqui."
msgctxt "ServerPage"
msgid "Cable/DSL 256 Kbps"
@@ -2803,8 +3027,12 @@
msgstr "Teto máximo da taxa de largura de banda"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s."
-msgstr "A sua taxa de largura de banda máxima deve ser igual ou superior à sua taxa média de largura de banda. Ambos os valores devem ser, no mínimo, 20 KB/s."
+msgid ""
+"Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average "
+"bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s."
+msgstr ""
+"A sua taxa de largura de banda máxima deve ser igual ou superior à sua taxa "
+"média de largura de banda. Ambos os valores devem ser, no mínimo, 20 KB/s."
msgctxt "ServerPage"
msgid "Bandwidth Limits"
@@ -2836,7 +3064,9 @@
msgctxt "ServerPage"
msgid "Ports 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 and 8888"
-msgstr "Portas 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 8300 e 8888 {706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 ?}"
+msgstr ""
+"Portas 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 8300 e 8888 {706, 1863, 5050, 5190, "
+"5222, 5223, 8300 ?}"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Instant Messaging (IM)"
@@ -2863,12 +3093,19 @@
msgstr "Mostrar tópicos de ajuda sobre as políticas de saída"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "What Internet resources should users be able to access from your relay?"
-msgstr "Quais são os recursos da Internet que os utilizadores poderão aceder a partir do seu retransmissor?"
+msgid ""
+"What Internet resources should users be able to access from your relay?"
+msgstr ""
+"Quais são os recursos da Internet que os utilizadores poderão aceder a "
+"partir do seu retransmissor?"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by default to reduce spam and other abuse."
-msgstr "Por defeito o Tor ainda bloqueará alguns e-mail's e aplicações de partilha de ficheiros para reduzir o spam e outros abusos."
+msgid ""
+"Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by "
+"default to reduce spam and other abuse."
+msgstr ""
+"Por defeito o Tor ainda bloqueará alguns e-mail's e aplicações de partilha "
+"de ficheiros para reduzir o spam e outros abusos."
msgctxt "ServerPage"
msgid "Exit Policies"
@@ -2879,8 +3116,11 @@
msgstr "Permitir que outros acedam à bridge, dando-lhes esta linha:"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "This is the identity of your bridge relay that you can give to other people"
-msgstr "Esta é a identidade da sua bridge de retransmissão que você pode dar a outras pessoas"
+msgid ""
+"This is the identity of your bridge relay that you can give to other people"
+msgstr ""
+"Esta é a identidade da sua bridge de retransmissão que você pode dar a "
+"outras pessoas"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Copy your bridge relay's identity to the clipboard"
@@ -2895,8 +3135,12 @@
msgstr "Nenhum cliente utilizou recentemente o seu retransmissor."
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Leave your relay running so clients have a better chance of finding and using it."
-msgstr "Deixe a executar o seu retransmissor para que os clientes tenham mais hipóteses de o encontrar e usar."
+msgid ""
+"Leave your relay running so clients have a better chance of finding and "
+"using it."
+msgstr ""
+"Deixe a executar o seu retransmissor para que os clientes tenham mais "
+"hipóteses de o encontrar e usar."
msgctxt "ServerPage"
msgid "Bridge History"
@@ -2907,8 +3151,12 @@
msgstr "O Vidalia foi incapaz de registrar os eventos de log do Tor."
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your bridge's usage history."
-msgstr "Tor retornou uma resposta formatada incorretamente quando o Vidalia solicitou o histórico de utilização da sua bridge."
+msgid ""
+"Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your "
+"bridge's usage history."
+msgstr ""
+"Tor retornou uma resposta formatada incorretamente quando o Vidalia "
+"solicitou o histórico de utilização da sua bridge."
msgctxt "ServerPage"
msgid "The returned response was: %1"
@@ -2923,6 +3171,14 @@
msgstr "<a href=\"#bridgeUsage\">Quem utilizou a minha bridge?</a>"
msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Automatically distribute my bridge address"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
msgid "Mirror the Relay Directory"
msgstr "Espelhar a Pasta de Retransmissão"
@@ -2940,8 +3196,12 @@
msgstr ""
msgctxt "ServicePage"
-msgid "Please configure at least a service directory and a virtual port for each service you want to save. Remove the other ones."
-msgstr "Por favor, configure pelo menos um serviço de pastas e uma porta virtual para cada serviço que deseje guardar. Remova os outros."
+msgid ""
+"Please configure at least a service directory and a virtual port for each "
+"service you want to save. Remove the other ones."
+msgstr ""
+"Por favor, configure pelo menos um serviço de pastas e uma porta virtual "
+"para cada serviço que deseje guardar. Remova os outros."
msgctxt "ServicePage"
msgid "Error"
@@ -3009,12 +3269,259 @@
msgctxt "ServicePage"
msgid "Browse in local file system and choose directory for selected service"
-msgstr "Navegue no sistema de ficheiros local e escolha pasta para o serviço seleccionado"
+msgstr ""
+"Navegue no sistema de ficheiros local e escolha pasta para o serviço "
+"seleccionado"
msgctxt "ServicePage"
msgid "Created by Tor"
msgstr "Criado por Tor"
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is not Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
+"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
+"details about any errors encountered."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
+"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
+"software, which may contain important security, reliability and performance "
+"fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
+"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
+"version of the software, which may contain important security, reliability "
+"and performance fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Connected to the Tor Network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
+"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Tor Software Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
+"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
+"protection, Tor has automatically closed this connection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Potentially Dangerous Connection!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
+"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
+"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
+"remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Unknown SOCKS Protocol"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
+" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
+"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Invalid Destination Hostname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
+"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
+"application's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "External IP Address Changed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
+" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
+"relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "DNS Hijacking Detected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
+" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
+"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
+"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
+"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Server Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
+" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
+"please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Directory Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
+"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
+"several minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
+" please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Relay Descriptor Rejected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
+" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Relay is Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
+"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
+" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
+" the Tor network!"
+msgstr ""
+
msgctxt "Stream"
msgid "New"
msgstr "Novo"
@@ -3067,6 +3574,68 @@
msgid "Failed to hash the control password."
msgstr "Falha de Hashing na palavra-chave de controlo."
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Editing torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid ""
+"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
+"instance."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply all"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply selection only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error at line %1: \"%2\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "An error ocurred while opening torrc file"
+msgstr ""
+
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Success"
msgstr "Sucesso"
@@ -3124,12 +3693,20 @@
msgstr "Testando o suporte ao Plug & Play Universal "
msgctxt "UpdateProcess"
-msgid "Vidalia was unable to check for available software updates because it could not find '%1'."
-msgstr "Vidalia foi incapaz de verificar se há atualizações de software disponíveis, porque não pôde encontrar '%1'."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because it could "
+"not find '%1'."
+msgstr ""
+"Vidalia foi incapaz de verificar se há atualizações de software disponíveis,"
+" porque não pôde encontrar '%1'."
msgctxt "UpdateProcess"
-msgid "Vidalia was unable to check for available software updates because Tor's update process exited unexpectedly."
-msgstr "Vidalia foi incapaz de verificar a existência de actualizações do software porque o processo de actualização do Tor terminou inesperadamente."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because Tor's "
+"update process exited unexpectedly."
+msgstr ""
+"Vidalia foi incapaz de verificar a existência de actualizações do software "
+"porque o processo de actualização do Tor terminou inesperadamente."
msgctxt "UpdateProgressDialog"
msgid "Checking for available updates..."
@@ -3181,7 +3758,9 @@
msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
msgid "The following updated software packages are ready for installation:"
-msgstr "Os seguintes pacotes de softwares actualizados estão prontos para instalação:"
+msgstr ""
+"Os seguintes pacotes de softwares actualizados estão prontos para "
+"instalação:"
msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
msgid "Package"
@@ -3191,6 +3770,14 @@
msgid "Version"
msgstr "versão"
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Uploading Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Unable to send report: %1"
+msgstr ""
+
msgctxt "VMessageBox"
msgid "OK"
msgstr "OK"
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/pt_BR/qt_pt_BR.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/pt_BR/qt_pt_BR.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/pt_BR/qt_pt_BR.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -4,8 +4,8 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-27 16:04+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <runa.sandvik(a)gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:07+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -376,8 +376,12 @@
#: qfilesystemmodel.cpp:763
msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "<b>The name \"%1\" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer characters or no punctuations marks."
-msgstr "<b>O nome \"%1\" não pode ser usado.</b><p>Tente um nome com menos letras ou sem pontuação."
+msgid ""
+"<b>The name \"%1\" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer"
+" characters or no punctuations marks."
+msgstr ""
+"<b>O nome \"%1\" não pode ser usado.</b><p>Tente um nome com menos letras ou"
+" sem pontuação."
#: qfilesystemmodel.cpp:832
msgctxt "QFileSystemModel"
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/pt_BR/vidalia_pt_BR.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/pt_BR/vidalia_pt_BR.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/pt_BR/vidalia_pt_BR.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -3,8 +3,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 23:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-27 16:11+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-09 13:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-09 13:17+0000\n"
"Last-Translator: runasand <runa.sandvik(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,28 +34,13 @@
msgid "Qt 4.4.2"
msgstr ""
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Vidalia"
-msgstr "Vidalia"
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Qt"
-msgstr "Qt"
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "version"
-msgstr "versão"
-
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "'%1' is not a valid IP address."
msgstr "'%1' não é um endereço IP válido."
msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "You selected 'Password' authentication, but did not specify a password."
+msgid ""
+"You selected 'Password' authentication, but did not specify a password."
msgstr "Você selecionou autenticação com senha, mas não informou a senha."
msgctxt "AdvancedPage"
@@ -95,10 +80,6 @@
msgstr "Vidalia foi incapaz de instalar o serviço Tor"
msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Control Port"
-msgstr "Porta de controle"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Authentication:"
msgstr "Autenticação:"
@@ -132,7 +113,8 @@
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Start the Tor software with the specified configuration file (torrc)"
-msgstr "Inicie o aplicativo Tor com o arquivo de configuração específico (torrc)"
+msgstr ""
+"Inicie o aplicativo Tor com o arquivo de configuração específico (torrc)"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Select path to your configuration file"
@@ -155,7 +137,63 @@
msgstr "Selecione o direitório usado pra salvar dados para o programa TOR"
msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Control"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Path:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Edit current torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "ControlSocket path doesn't exist."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
+"The specified Tor configuration file location contains characters that "
+"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
+" represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a file to use for Tor socket path"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
"\n"
"You may need to remove it manually."
@@ -398,7 +436,9 @@
msgstr "Lembrar senha"
msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
-msgid "Vidalia has connected to a running Tor process that requires a password. Please enter your control password:"
+msgid ""
+"Vidalia has connected to a running Tor process that requires a password. "
+"Please enter your control password:"
msgstr ""
msgctxt "ControlSocket"
@@ -1114,6 +1154,10 @@
msgstr ""
msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zaire"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
msgid "Albania"
msgstr ""
@@ -1209,6 +1253,62 @@
msgid "Taiwan"
msgstr ""
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Submit a Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can automatically send to the "
+"Vidalia developers to help identify and fix the problem. The submitted "
+"report does not contain any personally identifying information, but your "
+"connection to the crash reporting server may not be anonymous."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"Please also describe what you were doing before the application crashed "
+"(optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Send my crash report to the Vidalia developers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Don't Restart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Unable to restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
+"manually."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Connecting..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Sending crash report..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Receiving response..."
+msgstr ""
+
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Executables (*.exe)"
msgstr "Executáveis (*.exe)"
@@ -1226,10 +1326,6 @@
msgstr "Você deve especificar o nome do executável Tor."
msgctxt "GeneralPage"
-msgid "The proxy arguments specified are not properly formatted."
-msgstr "Os parâmetros definidos para proxy não estão adequadamente formatados."
-
-msgctxt "GeneralPage"
msgid "Start Vidalia when my system starts"
msgstr "Iniciar Vidalia junto com o sistema"
@@ -1426,8 +1522,14 @@
msgstr "Abrindo link externo"
msgctxt "HelpTextBrowser"
-msgid "Vidalia can open the link you selected in your default Web browser. If your browser is not currently configured to use Tor then the request will not be anonymous."
-msgstr "Vidalia pode abrir o link seleciona no seu navegador padrão. Se seu navegador não estiver atualmente configurado para usar o Tor, esta ação não será anonima."
+msgid ""
+"Vidalia can open the link you selected in your default Web browser. If your "
+"browser is not currently configured to use Tor then the request will not be "
+"anonymous."
+msgstr ""
+"Vidalia pode abrir o link seleciona no seu navegador padrão. Se seu "
+"navegador não estiver atualmente configurado para usar o Tor, esta ação não "
+"será anonima."
msgctxt "HelpTextBrowser"
msgid "Do you want Vidalia to open the link in your Web browser?"
@@ -1438,8 +1540,12 @@
msgstr "Incapaz de abrir o link"
msgctxt "HelpTextBrowser"
-msgid "Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can still copy the URL and paste it into your browser."
-msgstr "Vidalia foi incapaz de abrir o link selecionado. Alternativamente você pode copiar o link e colar na barra de endereços do seu navegador."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can "
+"still copy the URL and paste it into your browser."
+msgstr ""
+"Vidalia foi incapaz de abrir o link selecionado. Alternativamente você pode "
+"copiar o link e colar na barra de endereços do seu navegador."
msgctxt "HelpTextBrowser"
msgid "Error opening help file:"
@@ -1481,6 +1587,30 @@
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
msgctxt "MainWindow"
msgid "Start Tor"
msgstr "Iniciar Tor"
@@ -1575,7 +1705,9 @@
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia was unable to start the configured IM client"
-msgstr "Vidalia foi incapaz de iniciar o cliente de mensagens instantâneas configurado"
+msgstr ""
+"Vidalia foi incapaz de iniciar o cliente de mensagens instantâneas "
+"configurado"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Error starting proxy server"
@@ -1694,8 +1826,13 @@
msgstr "Erro ao iniciar o Tor"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct name and location of your Tor executable is specified."
-msgstr "Vidalia foi incapaz de iniciar o Tor. Verifique suas configurações para assegurar-se de que o nome e a localização do aplicativo Tor foram apropriadamente ajustadas."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct "
+"name and location of your Tor executable is specified."
+msgstr ""
+"Vidalia foi incapaz de iniciar o Tor. Verifique suas configurações para "
+"assegurar-se de que o nome e a localização do aplicativo Tor foram "
+"apropriadamente ajustadas."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Connecting to Tor"
@@ -1730,12 +1867,17 @@
msgstr "Autenticação de cookie necessária"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication cookie, but Vidalia was unable to find one."
-msgstr "O aplicativo Tor necessita que o Vidalia envie um cookie de autenticação, no entanto ele foi incapaz de encontra-lo."
+msgid ""
+"The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication "
+"cookie, but Vidalia was unable to find one."
+msgstr ""
+"O aplicativo Tor necessita que o Vidalia envie um cookie de autenticação, no"
+" entanto ele foi incapaz de encontra-lo."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Would you like to browse for the file 'control_auth_cookie' yourself?"
-msgstr "Você gostaria de procurar o arquivo 'control_auth_cookie' manualmente?"
+msgstr ""
+"Você gostaria de procurar o arquivo 'control_auth_cookie' manualmente?"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Data Directory"
@@ -1750,8 +1892,12 @@
msgstr "Erro ao registrar evento"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features may be unavailable."
-msgstr "Vidalia foi incapaz de registrar alguns eventos. Dessa forma, muitas de suas funções ficarão indisponíveis."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features "
+"may be unavailable."
+msgstr ""
+"Vidalia foi incapaz de registrar alguns eventos. Dessa forma, muitas de suas"
+" funções ficarão indisponíveis."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Authentication Error"
@@ -1770,15 +1916,22 @@
msgstr "Atualização disponível para o Tor"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "The currently installed version of Tor is out of date or no longer recommended. Please visit the Tor website to download the latest version."
-msgstr "A versão atualmente instalada do Tor está desatualizada ou não é mais recomendada. Por favor visite a página do Tor para obter a versão mais recente."
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended. Please visit the Tor website to download the latest version."
+msgstr ""
+"A versão atualmente instalada do Tor está desatualizada ou não é mais "
+"recomendada. Por favor visite a página do Tor para obter a versão mais "
+"recente."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Tor website: %1"
msgstr "Página do Tor: %1"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "All subsequent connections will appear to be different than your old connections."
+msgid ""
+"All subsequent connections will appear to be different than your old "
+"connections."
msgstr "Todas as conexões subsequentes serão diferentes das antigas."
msgctxt "MainWindow"
@@ -1791,7 +1944,9 @@
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia was unable to configure automatic port forwarding."
-msgstr "Vidalia foi incapaz de configurar o encaminhamento de portas automaticamente."
+msgstr ""
+"Vidalia foi incapaz de configurar o encaminhamento de portas "
+"automaticamente."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia Control Panel"
@@ -1870,15 +2025,24 @@
msgstr "Falha ao restabelecer senha"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia tried to reset Tor's control password, but was not able to restart the Tor software. Please check your Task Manager to ensure there are no other Tor processes running."
-msgstr "Vidalia tentou restabelecer a senha de controle do Tor, no entanto foi incapaz de reiniciar este aplicativo. Por favor verifique se não existe outra instancia do Tor em execução."
+msgid ""
+"Vidalia tried to reset Tor's control password, but was not able to restart "
+"the Tor software. Please check your Task Manager to ensure there are no "
+"other Tor processes running."
+msgstr ""
+"Vidalia tentou restabelecer a senha de controle do Tor, no entanto foi "
+"incapaz de reiniciar este aplicativo. Por favor verifique se não existe "
+"outra instancia do Tor em execução."
msgctxt "MainWindow"
-msgid "The currently installed version of Tor is out of date or no longer recommended."
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended."
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Would you like to check if a newer package is available for installation?"
+msgid ""
+"Would you like to check if a newer package is available for installation?"
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
@@ -1886,14 +2050,12 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
-msgid "One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and unsafe connection to port %2. Anything sent over this connection could be monitored. Please check your application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, if possible."
+msgid ""
+"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
+"anonymity."
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Tor has automatically closed your connection in order to protect your anonymity."
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
msgid "Update Failed"
msgstr ""
@@ -1902,7 +2064,9 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
-msgid "There are no new Tor software packages available for your computer at this time."
+msgid ""
+"There are no new Tor software packages available for your computer at this "
+"time."
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
@@ -1918,6 +2082,19 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
+" unsafe connection to port %2."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
+"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
+"if possible."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
msgid "failed (%1)"
msgstr ""
@@ -1949,26 +2126,6 @@
msgid ", probably an email client,"
msgstr ""
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "File"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "About Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Home"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Check For Updates"
-msgstr ""
-
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error Setting Filter"
msgstr "Erro ao configurar filtro"
@@ -1991,7 +2148,9 @@
msgctxt "MessageLog"
msgid "You must enter a filename to be able to save log messages to a file."
-msgstr "Você precisa informar um nome de arquivo onde as mensagens de registro serão salvas."
+msgstr ""
+"Você precisa informar um nome de arquivo onde as mensagens de registro serão"
+" salvas."
msgctxt "MessageLog"
msgid "Select Log File"
@@ -2210,22 +2369,36 @@
msgstr "Mensagens"
msgctxt "MessageLog"
-msgid "Always Save New Log Messages"
-msgstr "Sempre salvar novas mensagens de registro"
-
-msgctxt "MessageLog"
msgid "Browse"
msgstr "Procurar"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Enable automatically saving all new log messages to a file"
-msgstr "Habilitar salvamento automático de novas mensagens de registro para um arquivo"
+msgstr ""
+"Habilitar salvamento automático de novas mensagens de registro para um "
+"arquivo"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Automatically save new log messages to a file"
msgstr "Salvar, automaticamente, novas mensagens de registro para um arquivo"
msgctxt "MessageLog"
+msgid "Basic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Tor Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr "Sempre salvar novas mensagens de registro"
+
+msgctxt "MessageLog"
msgid ""
"Messages that appear when something has \n"
"gone very wrong and Tor cannot proceed."
@@ -2381,12 +2554,20 @@
msgstr "Copiar (Ctrl+C)"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "You must specify both an IP address or hostname and a port number to configure Tor to use a proxy to access the Internet."
-msgstr "Você deve especificar um IP, um host e uma porta para configurar o acesso via proxy do Tor a internet."
+msgid ""
+"You must specify both an IP address or hostname and a port number to "
+"configure Tor to use a proxy to access the Internet."
+msgstr ""
+"Você deve especificar um IP, um host e uma porta para configurar o acesso "
+"via proxy do Tor a internet."
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "You must specify one or more ports to which your firewall allows you to connect."
-msgstr "Você deve especificar uma ou mais portas liberadas no seu firewall para conexão."
+msgid ""
+"You must specify one or more ports to which your firewall allows you to "
+"connect."
+msgstr ""
+"Você deve especificar uma ou mais portas liberadas no seu firewall para "
+"conexão."
msgctxt "NetworkPage"
msgid "'%1' is not a valid port number."
@@ -2405,18 +2586,10 @@
msgstr "Configurações de proxy"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr "Proxy HTTP:"
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Username:"
msgstr "Usuário:"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Use this proxy for HTTPS also"
-msgstr "Também utilize esta proxy para HTTPS"
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
@@ -2426,7 +2599,9 @@
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Check to only connect to relays using ports allowed by your firewall"
-msgstr "Certifique-se de somente conectar a servidores utilizando portas permitidas pelo seu firewall"
+msgstr ""
+"Certifique-se de somente conectar a servidores utilizando portas permitidas "
+"pelo seu firewall"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "My firewall only lets me connect to certain ports"
@@ -2445,8 +2620,12 @@
msgstr "80, 443"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to access the Tor network"
-msgstr "Certifique-se de criptografar requisições de diretório e, opcionalmente, utilize servidores ponte para acessar a rede Tor"
+msgid ""
+"Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to "
+"access the Tor network"
+msgstr ""
+"Certifique-se de criptografar requisições de diretório e, opcionalmente, "
+"utilize servidores ponte para acessar a rede Tor"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "My ISP blocks connections to the Tor network"
@@ -2457,18 +2636,10 @@
msgstr "Configurações de Ponte"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "The Tor software you are currently running does not support bridges. <br>Directory connections will still be encrypted."
-msgstr "O aplicativo Tor que você está executando não suporta pontes. <br>Conexões de diretório ainda serão criptografadas."
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Add a Bridge:"
msgstr "Adicionar ponte:"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "<a href=\"bridges.finding\">How do I find a bridge?</a>"
-msgstr "<a href=\"bridges.finding\">Como encontro uma ponte?</a>"
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Remove the selected bridges from the list"
msgstr "Remover ponte selecionada da lista"
@@ -2489,13 +2660,43 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "No new bridges are currently available. You can either wait a while and try again, or try another method of finding new bridges."
+msgid ""
+"No new bridges are currently available. You can either wait a while and try "
+"again, or try another method of finding new bridges."
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
msgstr ""
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Address:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must select the proxy type."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr ""
+
msgctxt "Policy"
msgid "accept"
msgstr "aceitar"
@@ -2649,12 +2850,20 @@
msgstr "Suporte a pontes indisponível"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but your version of Tor does not support bridges."
-msgstr "Você configurou o Tor para funcionar como um servidor ponte para usuários sob censura, mas a sua versão do aplicativo na suporta esta função."
+msgid ""
+"You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but "
+"your version of Tor does not support bridges."
+msgstr ""
+"Você configurou o Tor para funcionar como um servidor ponte para usuários "
+"sob censura, mas a sua versão do aplicativo na suporta esta função."
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor relay."
-msgstr "Por favor, atualize seu aplicativo Tor ou configure-o para funcionar como um servidor normal."
+msgid ""
+"Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor "
+"relay."
+msgstr ""
+"Por favor, atualize seu aplicativo Tor ou configure-o para funcionar como um"
+" servidor normal."
msgctxt "ServerPage"
msgid "Your bridge relay is not running."
@@ -2662,7 +2871,8 @@
msgctxt "ServerPage"
msgid "You must specify at least a relay nickname and port."
-msgstr "Você deve, pelo menos, especificar uma porta e um apelido para o servidor."
+msgstr ""
+"Você deve, pelo menos, especificar uma porta e um apelido para o servidor."
msgctxt "ServerPage"
msgid "Run as a client only"
@@ -2721,8 +2931,12 @@
msgstr "Configurações básicas"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "For Internet connections with fast download speed but slow upload, please list your upload speed here."
-msgstr "Para conexões de internet com altas taxas de download mas baixo upload, por favor selecione sua taxa de upload aqui."
+msgid ""
+"For Internet connections with fast download speed but slow upload, please "
+"list your upload speed here."
+msgstr ""
+"Para conexões de internet com altas taxas de download mas baixo upload, por "
+"favor selecione sua taxa de upload aqui."
msgctxt "ServerPage"
msgid "Cable/DSL 256 Kbps"
@@ -2777,8 +2991,12 @@
msgstr "Pico do limite de banda"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s."
-msgstr "Sua banda máxima deve ser maior ou igual a sua taxa média de banda. Ambos devem ser de pelo menos 20 kb/s"
+msgid ""
+"Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average "
+"bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s."
+msgstr ""
+"Sua banda máxima deve ser maior ou igual a sua taxa média de banda. Ambos "
+"devem ser de pelo menos 20 kb/s"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Bandwidth Limits"
@@ -2837,12 +3055,19 @@
msgstr "Exibir ajuda para as regras de saída"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "What Internet resources should users be able to access from your relay?"
-msgstr "Que tipo de recursos da internet os usuários poderão acessar a partir de seu servidor?"
+msgid ""
+"What Internet resources should users be able to access from your relay?"
+msgstr ""
+"Que tipo de recursos da internet os usuários poderão acessar a partir de seu"
+" servidor?"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by default to reduce spam and other abuse."
-msgstr "O Tor bloqueará a saída de email e aplicativos de compartilhamento de arquivos, a fim de evitar spam e outros abusos."
+msgid ""
+"Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by "
+"default to reduce spam and other abuse."
+msgstr ""
+"O Tor bloqueará a saída de email e aplicativos de compartilhamento de "
+"arquivos, a fim de evitar spam e outros abusos."
msgctxt "ServerPage"
msgid "Exit Policies"
@@ -2853,8 +3078,10 @@
msgstr "Permite que outros usuários acessem sua ponte dando-lhes esta linha:"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "This is the identity of your bridge relay that you can give to other people"
-msgstr "Esta é a identidade do seu servidor ponte que pode ser dado a outras pessoas"
+msgid ""
+"This is the identity of your bridge relay that you can give to other people"
+msgstr ""
+"Esta é a identidade do seu servidor ponte que pode ser dado a outras pessoas"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Copy your bridge relay's identity to the clipboard"
@@ -2869,7 +3096,9 @@
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Leave your relay running so clients have a better chance of finding and using it."
+msgid ""
+"Leave your relay running so clients have a better chance of finding and "
+"using it."
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
@@ -2881,7 +3110,9 @@
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your bridge's usage history."
+msgid ""
+"Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your "
+"bridge's usage history."
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
@@ -2897,6 +3128,14 @@
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Automatically distribute my bridge address"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
msgid "Mirror the Relay Directory"
msgstr ""
@@ -2911,8 +3150,12 @@
msgstr "Erro ao tentar esconder todos os serviços"
msgctxt "ServicePage"
-msgid "Please configure at least a service directory and a virtual port for each service you want to save. Remove the other ones."
-msgstr "Por favor, configure ao menos um diretório de serviço e uma porta virtual para cada serviço que você deseja gravar. Remova os demais."
+msgid ""
+"Please configure at least a service directory and a virtual port for each "
+"service you want to save. Remove the other ones."
+msgstr ""
+"Por favor, configure ao menos um diretório de serviço e uma porta virtual "
+"para cada serviço que você deseja gravar. Remova os demais."
msgctxt "ServicePage"
msgid "Error"
@@ -2928,7 +3171,8 @@
msgctxt "ServicePage"
msgid "Virtual Port may only contain valid port numbers [1..65535]."
-msgstr "A porta virtual deve conter apenas números de portas validas [1..65535]."
+msgstr ""
+"A porta virtual deve conter apenas números de portas validas [1..65535]."
msgctxt "ServicePage"
msgid "Target may only contain address:port, address, or port."
@@ -2980,12 +3224,259 @@
msgctxt "ServicePage"
msgid "Browse in local file system and choose directory for selected service"
-msgstr "Procure e defina no sistema de arquivos local um diretório para o serviço escolhido"
+msgstr ""
+"Procure e defina no sistema de arquivos local um diretório para o serviço "
+"escolhido"
msgctxt "ServicePage"
msgid "Created by Tor"
msgstr "Criado pelo Tor"
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is not Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
+"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
+"details about any errors encountered."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
+"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
+"software, which may contain important security, reliability and performance "
+"fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
+"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
+"version of the software, which may contain important security, reliability "
+"and performance fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Connected to the Tor Network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
+"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Tor Software Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
+"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
+"protection, Tor has automatically closed this connection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Potentially Dangerous Connection!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
+"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
+"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
+"remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Unknown SOCKS Protocol"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
+" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
+"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Invalid Destination Hostname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
+"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
+"application's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "External IP Address Changed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
+" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
+"relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "DNS Hijacking Detected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
+" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
+"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
+"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
+"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Server Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
+" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
+"please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Directory Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
+"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
+"several minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
+" please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Relay Descriptor Rejected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
+" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Relay is Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
+"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
+" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
+" the Tor network!"
+msgstr ""
+
msgctxt "Stream"
msgid "New"
msgstr "Novo"
@@ -3038,6 +3529,68 @@
msgid "Failed to hash the control password."
msgstr "Falha ao determinar a senha de controle."
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Editing torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid ""
+"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
+"instance."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply all"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply selection only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error at line %1: \"%2\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "An error ocurred while opening torrc file"
+msgstr ""
+
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Success"
msgstr "Sucesso"
@@ -3048,7 +3601,8 @@
msgctxt "UPNPControl"
msgid "No valid UPnP-enabled Internet gateway devices found"
-msgstr "Nenhum dispositivo de acesso a internet UPnP-compativel foi encontrado"
+msgstr ""
+"Nenhum dispositivo de acesso a internet UPnP-compativel foi encontrado"
msgctxt "UPNPControl"
msgid "WSAStartup failed"
@@ -3095,11 +3649,15 @@
msgstr "Verificando suporte Universal Plug & Play"
msgctxt "UpdateProcess"
-msgid "Vidalia was unable to check for available software updates because it could not find '%1'."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because it could "
+"not find '%1'."
msgstr ""
msgctxt "UpdateProcess"
-msgid "Vidalia was unable to check for available software updates because Tor's update process exited unexpectedly."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because Tor's "
+"update process exited unexpectedly."
msgstr ""
msgctxt "UpdateProgressDialog"
@@ -3162,6 +3720,14 @@
msgid "Version"
msgstr ""
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Uploading Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Unable to send report: %1"
+msgstr ""
+
msgctxt "VMessageBox"
msgid "OK"
msgstr "OK"
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ro/qt_ro.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ro/qt_ro.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ro/qt_ro.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -4,14 +4,14 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-27 16:07+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <runa.sandvik(a)gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:09+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ro\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n"
"X-Generator: Vidalia ts2po 0.2\n"
#: qaccessibleobject.cpp:348
@@ -376,8 +376,12 @@
#: qfilesystemmodel.cpp:763
msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "<b>The name \"%1\" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer characters or no punctuations marks."
-msgstr "<b>Numele \"%1\" nu poate fi folosit.</b><p>Folosiţi alt nume, cu mai puţine litere or sau fără semne de punctuaţie."
+msgid ""
+"<b>The name \"%1\" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer"
+" characters or no punctuations marks."
+msgstr ""
+"<b>Numele \"%1\" nu poate fi folosit.</b><p>Folosiţi alt nume, cu mai puţine"
+" litere or sau fără semne de punctuaţie."
#: qfilesystemmodel.cpp:832
msgctxt "QFileSystemModel"
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ru/qt_ru.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ru/qt_ru.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ru/qt_ru.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -4,8 +4,8 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-27 16:05+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <runa.sandvik(a)gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:08+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: Russian <None>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -376,8 +376,12 @@
#: qfilesystemmodel.cpp:763
msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "<b>The name \"%1\" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer characters or no punctuations marks."
-msgstr "<b>Нельзя использовать \"%1\" в качестве имени.</b><p>Выберите другое, без знаков препинания или с меньшим числом символов."
+msgid ""
+"<b>The name \"%1\" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer"
+" characters or no punctuations marks."
+msgstr ""
+"<b>Нельзя использовать \"%1\" в качестве имени.</b><p>Выберите другое, без "
+"знаков препинания или с меньшим числом символов."
#: qfilesystemmodel.cpp:832
msgctxt "QFileSystemModel"
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ru/vidalia_ru.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ru/vidalia_ru.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ru/vidalia_ru.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -3,9 +3,9 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 23:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-27 16:15+0000\n"
-"Last-Translator: GuGu <andrey(a)kostenko.name>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-09 13:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-09 13:17+0000\n"
+"Last-Translator: runasand <runa.sandvik(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <None>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -34,28 +34,13 @@
msgid "Qt 4.4.2"
msgstr "Qt 4.4.2"
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Vidalia"
-msgstr "Vidalia"
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Qt"
-msgstr "Qt"
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "version"
-msgstr "версия"
-
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "'%1' is not a valid IP address."
-msgstr "\"%1\" не является правильным IP-адресом."
+msgstr "'%1' не является правильным IP-адресом."
msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "You selected 'Password' authentication, but did not specify a password."
+msgid ""
+"You selected 'Password' authentication, but did not specify a password."
msgstr "Вы выбрали аутентификацию по паролю, но не указали пароль."
msgctxt "AdvancedPage"
@@ -95,10 +80,6 @@
msgstr "Vidalia не смогла установить Tor."
msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Control Port"
-msgstr "Порт управления"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Authentication:"
msgstr "Аутентификация:"
@@ -152,1780 +133,1981 @@
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Select the directory used to store data for the Tor software"
-msgstr "Выберите каталог, используемый для хранения данных для программного обеспечения Tor"
+msgstr ""
+"Выберите каталог, используемый для хранения данных для программного "
+"обеспечения Tor"
msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Control"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Path:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Edit current torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "ControlSocket path doesn't exist."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
+"The specified Tor configuration file location contains characters that "
+"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
+" represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a file to use for Tor socket path"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
"\n"
"You may need to remove it manually."
msgstr ""
+"Vidalia не смогла удалить сервис Tor. Возможно, вам придется удалить его "
+"вручную."
msgctxt "AppearancePage"
msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Язык"
msgctxt "AppearancePage"
msgid "Choose the language used in Vidalia"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите язык, используемый в Vidalia"
msgctxt "AppearancePage"
msgid "Style"
-msgstr ""
+msgstr "Стиль"
msgctxt "AppearancePage"
msgid "Choose Vidalia's interface style"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите стиль интерфейса Vidalia"
msgctxt "AppearancePage"
msgid "Vidalia was unable to load the selected language translation."
-msgstr ""
+msgstr "Hе удалось загрузить выбранный язык перевода."
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "Since:"
-msgstr ""
+msgstr "Со времени:"
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "Hide Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Скрыть настройки"
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "Show Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Показать настройки"
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "Tor Bandwidth Usage"
-msgstr ""
+msgstr "Tor трафик"
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Сброс"
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "Receive Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Оценка входящего трафика"
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "Send Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Оценка исходящего трафика"
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "Always on Top"
-msgstr ""
+msgstr "Всегда сверху"
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "Style"
-msgstr ""
+msgstr "Стиль"
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "Changes the transparency of the Bandwidth Graph"
-msgstr ""
+msgstr "Изменение прозрачности графика трафика"
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "100"
-msgstr ""
+msgstr "100"
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "% Opaque"
-msgstr ""
+msgstr "Непрозрачные %"
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Сохранить"
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Отменить"
msgctxt "BridgeDownloader"
msgid "Starting HTTPS bridge request..."
-msgstr ""
+msgstr "Начинаем HTTPS-запрос мостa ..."
msgctxt "BridgeDownloader"
msgid "Connecting to %1:%2..."
-msgstr ""
+msgstr "Соединяемся к %1:%2..."
msgctxt "BridgeDownloader"
msgid "Sending an HTTPS request for bridges..."
-msgstr ""
+msgstr "Отправка HTTPS-запроса для мостов ..."
msgctxt "BridgeDownloader"
msgid "Downloading a list of bridges..."
-msgstr ""
+msgstr "Загрузка списка мостов ..."
msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
msgid "Downloading Bridges"
-msgstr ""
+msgstr "Загрузка мостов"
msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
msgid "Unable to download bridges: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Не удается загрузить мостов: %1"
msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
msgid "Retrying bridge request..."
-msgstr ""
+msgstr "Повторный запрос моста..."
msgctxt "BridgeUsageDialog"
msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "Страна"
msgctxt "BridgeUsageDialog"
msgid "# Clients"
-msgstr ""
+msgstr "Число клиентов"
msgctxt "BridgeUsageDialog"
msgid "Clients from the following countries have used your relay since %1"
-msgstr ""
+msgstr "Клиенты из следующих стран использовали ваш сервер с %1"
msgctxt "BridgeUsageDialog"
msgid "Bridge Usage Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Сводка использования моста"
msgctxt "BridgeUsageDialog"
msgid "Client Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Сводка по клиенту"
msgctxt "Circuit"
msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Новый"
msgctxt "Circuit"
msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Открыть"
msgctxt "Circuit"
msgid "Building"
-msgstr ""
+msgstr "Building"
msgctxt "Circuit"
msgid "Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось"
msgctxt "Circuit"
msgid "Closed"
-msgstr ""
+msgstr "Закрыто"
msgctxt "Circuit"
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Неизвестно"
msgctxt "CircuitItem"
msgid "<Path Empty>"
-msgstr ""
+msgstr "<Path Empty>"
msgctxt "CircuitListWidget"
msgid "Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Подключение"
msgctxt "CircuitListWidget"
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Статус"
msgctxt "CircuitListWidget"
msgid "Zoom to Circuit"
-msgstr ""
+msgstr "Увеличить цепь"
msgctxt "CircuitListWidget"
msgid "Close Circuit (Del)"
-msgstr ""
+msgstr "Закрыть цепь (Del)"
msgctxt "CircuitListWidget"
msgid "Close Stream (Del)"
-msgstr ""
+msgstr "Закрыть Поток (Del)"
msgctxt "ConfigDialog"
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "General"
msgctxt "ConfigDialog"
msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Сеть"
msgctxt "ConfigDialog"
msgid "Sharing"
-msgstr ""
+msgstr "Обмен"
msgctxt "ConfigDialog"
msgid "Services"
-msgstr ""
+msgstr "Сервисы"
msgctxt "ConfigDialog"
msgid "Appearance"
-msgstr ""
+msgstr "Внешний вид"
msgctxt "ConfigDialog"
msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Расширенный"
msgctxt "ConfigDialog"
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Помощь"
msgctxt "ConfigDialog"
msgid "Error Saving Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка при сохранении настроек"
msgctxt "ConfigDialog"
msgid "Vidalia was unable to save your %1 settings."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia не смогла сохранить ваши настройки %1."
msgctxt "ConfigDialog"
msgid "Error Applying Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка Применения параметров"
msgctxt "ConfigDialog"
msgid "Vidalia was unable to apply your %1 settings to Tor."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia не смогла применить ваши %1 настройки Tor."
msgctxt "ConfigDialog"
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Настройки"
msgctxt "ControlConnection"
msgid "Vidalia was unable to connect to Tor. (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia не смогла подключиться к сети Tor. (%1)"
msgctxt "ControlConnection"
msgid "Control socket is not connected."
-msgstr ""
+msgstr "Контрольный сокет не подключен."
msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
msgid "Password Required"
-msgstr ""
+msgstr "Необходим пароль"
msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
msgid "Remember my password"
-msgstr ""
+msgstr "Запомнить пароль"
msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
-msgid "Vidalia has connected to a running Tor process that requires a password. Please enter your control password:"
+msgid ""
+"Vidalia has connected to a running Tor process that requires a password. "
+"Please enter your control password:"
msgstr ""
+"Vidalia подключилась к работающему процессу Tor, который требует пароль. "
+"Пожалуйста, введите свой пароль:"
msgctxt "ControlSocket"
msgid "Control socket is not connected."
-msgstr ""
+msgstr "Контрольный сокет не подключен."
msgctxt "ControlSocket"
msgid "Error sending control command. [%1]"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка при отправке команды управления. [%1]"
msgctxt "ControlSocket"
msgid "Socket disconnected while attempting to read a line of data."
-msgstr ""
+msgstr "Сокет отключен при попытке чтения строки данных."
msgctxt "ControlSocket"
msgid "Invalid control reply. [%1]"
-msgstr ""
+msgstr "Неверный ответ контроля. [%1]"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Afghanistan"
-msgstr ""
+msgstr "Афганистан"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Andorra"
-msgstr ""
+msgstr "Андорра"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Angola"
-msgstr ""
+msgstr "Ангола"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Antigua & Barbuda"
-msgstr ""
+msgstr "Антигуа и Барбуда"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Argentina"
-msgstr ""
+msgstr "Аргентина"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Armenia"
-msgstr ""
+msgstr "Армения"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Australia"
-msgstr ""
+msgstr "Австралия"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Azerbaijan"
-msgstr ""
+msgstr "Азербайджан"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Bahamas"
-msgstr ""
+msgstr "Багамские острова"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Bangladesh"
-msgstr ""
+msgstr "Бангладеш"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Barbados"
-msgstr ""
+msgstr "Барбадос"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Belarus"
-msgstr ""
+msgstr "Беларусь"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Belgium"
-msgstr ""
+msgstr "Бельгия"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Belize"
-msgstr ""
+msgstr "Белиз"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Bhutan"
-msgstr ""
+msgstr "Бутан"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Bolivia"
-msgstr ""
+msgstr "Боливия"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Bosnia & Herzegovina"
-msgstr ""
+msgstr "Босния и Герцеговинa"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Botswana"
-msgstr ""
+msgstr "Ботсвана"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Brazil"
-msgstr ""
+msgstr "Бразилия"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Brunei Darussalam"
-msgstr ""
+msgstr "Бруней-Даруссалам"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Bulgaria"
-msgstr ""
+msgstr "Болгария"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Burkina Faso"
-msgstr ""
+msgstr "Буркина-Фасо"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Burundi"
-msgstr ""
+msgstr "Бурунди"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Cambodia"
-msgstr ""
+msgstr "Камбоджа"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Cameroon"
-msgstr ""
+msgstr "Камерун"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Canada"
-msgstr ""
+msgstr "Канада"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Cape Verde"
-msgstr ""
+msgstr "Кабо-Верде"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Central African Republic"
-msgstr ""
+msgstr "Центрально-Африканская Республика"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Chad"
-msgstr ""
+msgstr "Чад"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Chile"
-msgstr ""
+msgstr "Чили"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "China"
-msgstr ""
+msgstr "Китай"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Colombia"
-msgstr ""
+msgstr "Колумбия"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Comoros"
-msgstr ""
+msgstr "Коморские острова"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
-msgstr ""
+msgstr "Демократическая Республика Конго"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Congo"
-msgstr ""
+msgstr "Конго"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Costa Rica"
-msgstr ""
+msgstr "Коста-Рика"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Cote dâIvoire"
-msgstr ""
+msgstr "Кот д'Ивуар"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Croatia"
-msgstr ""
+msgstr "Хорватия"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Cuba"
-msgstr ""
+msgstr "Куба"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Cyprus"
-msgstr ""
+msgstr "Кипр"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Czech Republic"
-msgstr ""
+msgstr "Чешская Республика"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Denmark"
-msgstr ""
+msgstr "Дания"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Djibouti"
-msgstr ""
+msgstr "Джибути"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Dominica"
-msgstr ""
+msgstr "Доминика"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Dominican Republic"
-msgstr ""
+msgstr "Доминиканская Республика"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Ecuador"
-msgstr ""
+msgstr "Эквадор"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Egypt"
-msgstr ""
+msgstr "Египет"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "El Salvador"
-msgstr ""
+msgstr "Сальвадор"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Equatorial Guinea"
-msgstr ""
+msgstr "Экваториальная Гвинея"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Eritrea"
-msgstr ""
+msgstr "Эритрея"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Estonia"
-msgstr ""
+msgstr "Эстония"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "France"
-msgstr ""
+msgstr "Франция"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Gabon"
-msgstr ""
+msgstr "Габон"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Gambia"
-msgstr ""
+msgstr "Гамбия"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Georgia"
-msgstr ""
+msgstr "Грузия"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Germany"
-msgstr ""
+msgstr "Германия"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Ghana"
-msgstr ""
+msgstr "Гана"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Grenada"
-msgstr ""
+msgstr "Гренада"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Guatemala"
-msgstr ""
+msgstr "Гватемала"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Guinea"
-msgstr ""
+msgstr "Гвинея"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Guinea-Bissau"
-msgstr ""
+msgstr "Гвинея-Бисау"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Guyana"
-msgstr ""
+msgstr "Гайана"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Hong Kong"
-msgstr ""
+msgstr "Гонконг"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Haiti"
-msgstr ""
+msgstr "Гаити"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Honduras"
-msgstr ""
+msgstr "Гондурас"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Israel"
-msgstr ""
+msgstr "Израиль"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Italy"
-msgstr ""
+msgstr "Италия"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Jamaica"
-msgstr ""
+msgstr "Ямайка"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Japan"
-msgstr ""
+msgstr "Япония"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Jordan"
-msgstr ""
+msgstr "Иордания"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Kazakhstan"
-msgstr ""
+msgstr "Казахстан"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Kenya"
-msgstr ""
+msgstr "Кения"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Kiribati"
-msgstr ""
+msgstr "Кирибати"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Kuwait"
-msgstr ""
+msgstr "Кувейт"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Kyrgyzstan"
-msgstr ""
+msgstr "Кыргызстан"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Laos"
-msgstr ""
+msgstr "Лаос"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Latvia"
-msgstr ""
+msgstr "Латвия"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Lebanon"
-msgstr ""
+msgstr "Ливан"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Lesotho"
-msgstr ""
+msgstr "Лесото"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Liberia"
-msgstr ""
+msgstr "Либерия"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Liechtenstein"
-msgstr ""
+msgstr "Лихтенштейн"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Lithuania"
-msgstr ""
+msgstr "Литва"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Luxembourg"
-msgstr ""
+msgstr "Люксембург"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Macedonia"
-msgstr ""
+msgstr "Македония"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Madagascar"
-msgstr ""
+msgstr "Мадагаскар"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Malawi"
-msgstr ""
+msgstr "Малави"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Malaysia"
-msgstr ""
+msgstr "Малайзия"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Mali"
-msgstr ""
+msgstr "Мали"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Malta"
-msgstr ""
+msgstr "Мальта"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Marshall Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Маршалловы острова"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Mauritania"
-msgstr ""
+msgstr "Мавритания"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Mauritius"
-msgstr ""
+msgstr "Маврикий"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Micronesia"
-msgstr ""
+msgstr "Микронезия"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Moldova"
-msgstr ""
+msgstr "Молдова"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Monaco"
-msgstr ""
+msgstr "Монако"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Mongolia"
-msgstr ""
+msgstr "Монголия"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Montenegro"
-msgstr ""
+msgstr "Черногория"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Morocco"
-msgstr ""
+msgstr "Марокко"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Mozambique"
-msgstr ""
+msgstr "Мозамбик"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Namibia"
-msgstr ""
+msgstr "Намибия"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Nauru"
-msgstr ""
+msgstr "Науру"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Nepal"
-msgstr ""
+msgstr "Непал"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Netherlands"
-msgstr ""
+msgstr "Нидерланды"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "New Zealand"
-msgstr ""
+msgstr "Новая Зеландия"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Nicaragua"
-msgstr ""
+msgstr "Никарагуа"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Niger"
-msgstr ""
+msgstr "Нигер"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Nigeria"
-msgstr ""
+msgstr "Нигерия"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Norway"
-msgstr ""
+msgstr "Норвегия"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Oman"
-msgstr ""
+msgstr "Оман"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Pakistan"
-msgstr ""
+msgstr "Пакистан"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Palau"
-msgstr ""
+msgstr "Палау"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Palestine"
-msgstr ""
+msgstr "Палестина"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Panama"
-msgstr ""
+msgstr "Панама"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Papua New Guinea"
-msgstr ""
+msgstr "Папуа-Новая Гвинея"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Paraguay"
-msgstr ""
+msgstr "Парагвай"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Peru"
-msgstr ""
+msgstr "Перу"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Philippines"
-msgstr ""
+msgstr "Филиппины"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Poland"
-msgstr ""
+msgstr "Польша"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Portugal"
-msgstr ""
+msgstr "Португалия"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Qatar"
-msgstr ""
+msgstr "Катар"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Romania"
-msgstr ""
+msgstr "Румыния"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Russia"
-msgstr ""
+msgstr "Русь"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Rwanda"
-msgstr ""
+msgstr "Руандa"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Saint Kitts & Nevis"
-msgstr ""
+msgstr "Сент-Китс и Невис"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Saint Lucia"
-msgstr ""
+msgstr "Санта-Лючия"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Saint Vincent & the Grenadines"
-msgstr ""
+msgstr "Сент-Винсент и Гренадины"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Samoa"
-msgstr ""
+msgstr "Самоа"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "San Marino"
-msgstr ""
+msgstr "Сан - Марино"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Sao Tome & Principe"
-msgstr ""
+msgstr "Сан-Томе и Принсипи"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Saudi Arabia"
-msgstr ""
+msgstr "Саудовская Аравия"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Senegal"
-msgstr ""
+msgstr "Сенегал"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Serbia"
-msgstr ""
+msgstr "Сербия"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Seychelles"
-msgstr ""
+msgstr "Сейшельские острова"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Sierra Leone"
-msgstr ""
+msgstr "Сьерра-Леоне"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Singapore"
-msgstr ""
+msgstr "Сингапур"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Slovakia"
-msgstr ""
+msgstr "Словакия"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Slovenia"
-msgstr ""
+msgstr "Словения"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Solomon Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Соломоновы Острова"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Somalia"
-msgstr ""
+msgstr "Сомали"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "South Africa"
-msgstr ""
+msgstr "Южная Африка"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Spain"
-msgstr ""
+msgstr "Испания"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Sri Lanka"
-msgstr ""
+msgstr "Шри-Ланка"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Sudan"
-msgstr ""
+msgstr "Судан"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Suriname"
-msgstr ""
+msgstr "Суринам"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Swaziland"
-msgstr ""
+msgstr "Свазиленд"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Sweden"
-msgstr ""
+msgstr "Швеция"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Switzerland"
-msgstr ""
+msgstr "Швейцария"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Syria"
-msgstr ""
+msgstr "Сирия"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Tajikistan"
-msgstr ""
+msgstr "Таджикистан"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Tanzania"
-msgstr ""
+msgstr "Танзания"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Thailand"
-msgstr ""
+msgstr "Таиланд"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Timor-Leste (East Timor)"
-msgstr ""
+msgstr "Тимор-Лешти (Восточный Тимор)"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Togo"
-msgstr ""
+msgstr "Того"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Tonga"
-msgstr ""
+msgstr "Тонга"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Trinidad & Tobago"
-msgstr ""
+msgstr "Тринидад и Тобаго"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Tunisia"
-msgstr ""
+msgstr "Тунис"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Turkey"
-msgstr ""
+msgstr "Турция"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Turkmenistan"
-msgstr ""
+msgstr "Туркменистан"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Tuvalu"
-msgstr ""
+msgstr "Тувалу"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Uganda"
-msgstr ""
+msgstr "Уганда"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Ukraine"
-msgstr ""
+msgstr "Украинa"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "United Arab Emirates"
-msgstr ""
+msgstr "Объединенные Арабские Эмираты"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "United Kingdom"
-msgstr ""
+msgstr "Соединенное Королевство"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "United States"
-msgstr ""
+msgstr "Соединенные Штаты"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Uruguay"
-msgstr ""
+msgstr "Уругвай"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Uzbekistan"
-msgstr ""
+msgstr "Узбекистан"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Vanuatu"
-msgstr ""
+msgstr "Вануату"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Vatican"
-msgstr ""
+msgstr "Ватикан"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Venezuela"
-msgstr ""
+msgstr "Венесуэла"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Vietnam"
-msgstr ""
+msgstr "Вьетнам"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Western Sahara"
-msgstr ""
+msgstr "Западнaя Сахарa"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Yemen"
-msgstr ""
+msgstr "Йемен"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Zambia"
-msgstr ""
+msgstr "Замбия"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Zimbabwe"
+msgstr "Зимбабве"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zaire"
msgstr ""
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Albania"
-msgstr ""
+msgstr "Албания"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Algeria"
-msgstr ""
+msgstr "Алжир"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Austria"
-msgstr ""
+msgstr "Австрия"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Bahrain"
-msgstr ""
+msgstr "Бахрейн"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Benin"
-msgstr ""
+msgstr "Бенин"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Ethiopia"
-msgstr ""
+msgstr "Эфиопия"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Fiji"
-msgstr ""
+msgstr "Фиджи"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Finland"
-msgstr ""
+msgstr "Финляндия"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Greece"
-msgstr ""
+msgstr "Греция"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Guam"
-msgstr ""
+msgstr "Гуам"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Hungary"
-msgstr ""
+msgstr "Венгрия"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Iceland"
-msgstr ""
+msgstr "Исландия"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "India"
-msgstr ""
+msgstr "Индия"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Indonesia"
-msgstr ""
+msgstr "Индонезия"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Iran"
-msgstr ""
+msgstr "Иран"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Iraq"
-msgstr ""
+msgstr "Ирак"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Ireland"
-msgstr ""
+msgstr "Ирландия"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Korea, North"
-msgstr ""
+msgstr "Северная Корея"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Korea, South"
-msgstr ""
+msgstr "Южная Корея"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Libya"
-msgstr ""
+msgstr "Ливия"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Maldives"
-msgstr ""
+msgstr "Мальдивы"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Mexico"
-msgstr ""
+msgstr "Мексика"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Myanmar"
-msgstr ""
+msgstr "Мьянмa"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Taiwan"
+msgstr "Тайвань"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Submit a Crash Report"
msgstr ""
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can automatically send to the "
+"Vidalia developers to help identify and fix the problem. The submitted "
+"report does not contain any personally identifying information, but your "
+"connection to the crash reporting server may not be anonymous."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"Please also describe what you were doing before the application crashed "
+"(optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Send my crash report to the Vidalia developers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Don't Restart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Unable to restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
+"manually."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Connecting..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Sending crash report..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Receiving response..."
+msgstr ""
+
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Executables (*.exe)"
-msgstr ""
+msgstr "Исполняемые файлы (*. EXE)"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Select Path to Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите путь к Tor"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Select Proxy Executable"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите исполняемый файл прокси"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "You must specify the name of your Tor executable."
-msgstr ""
+msgstr "Вы должны указать имя исполняемого файла Tor."
msgctxt "GeneralPage"
-msgid "The proxy arguments specified are not properly formatted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "GeneralPage"
msgid "Start Vidalia when my system starts"
-msgstr ""
+msgstr "Запускать Vidalia при запуске моей системы"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Browse"
-msgstr ""
+msgstr "Обзор"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Start the Tor software when Vidalia starts"
-msgstr ""
+msgstr "Запускать Tor при запуске Vidalia"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Tor"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Proxy Application (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Прокси (опционально)"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Start a proxy application when Tor starts"
-msgstr ""
+msgstr "Запускать прокси при запуске Tor"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Proxy Application Arguments:"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры прокси:"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Software Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Обновления программного обеспечения"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Check for new software updates automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Проверять наличие обновлений программного обеспечения автоматически"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Check Now"
-msgstr ""
+msgstr "Проверить сейчас"
msgctxt "GraphFrame"
msgid "%1 KB/s"
-msgstr ""
+msgstr "%1 КБ/с"
msgctxt "GraphFrame"
msgid "%1 KB"
-msgstr ""
+msgstr "%1 KB"
msgctxt "GraphFrame"
msgid "%1 MB"
-msgstr ""
+msgstr "%1 МБ"
msgctxt "GraphFrame"
msgid "%1 GB"
-msgstr ""
+msgstr "%1 ГБ"
msgctxt "GraphFrame"
msgid "Recv:"
-msgstr ""
+msgstr "Получено:"
msgctxt "GraphFrame"
msgid "Sent:"
-msgstr ""
+msgstr "Отправлено:"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Supplied XML file is not a valid Contents document."
-msgstr ""
+msgstr "Предоставленный XML файл не содержит верный документ."
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Search reached end of document"
-msgstr ""
+msgstr "Поиск достиг конца документа"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Search reached start of document"
-msgstr ""
+msgstr "Поиск достиг началa документа"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Text not found in document"
-msgstr ""
+msgstr "Текст не найден в документе"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Found %1 results"
-msgstr ""
+msgstr "Найдено %1 результатов"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Vidalia Help"
-msgstr ""
+msgstr "Помощь"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Назад"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Move to previous page (Backspace)"
-msgstr ""
+msgstr "Вернуться на предыдущую страницу (Backspace)"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Backspace"
-msgstr ""
+msgstr "Backspace"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Вперёд"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Move to next page (Shift+Backspace)"
-msgstr ""
+msgstr "Перейти на следующую страницу (Shift+Backspace)"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Shift+Backspace"
-msgstr ""
+msgstr "Shift+Backspace"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Home"
-msgstr ""
+msgstr "Главная"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Move to the Home page (Ctrl+H)"
-msgstr ""
+msgstr "Перейти на главную страницу (Ctrl+H)"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Ctrl+H"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+H"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Find"
-msgstr ""
+msgstr "Найти"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Search for a word or phrase on current page (Ctrl+F)"
-msgstr ""
+msgstr "Поиск слово или фразу на текущей странице (Ctrl + F)"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Ctrl+F"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+F"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Закрыть"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Close Vidalia Help"
-msgstr ""
+msgstr "Закрыть Помощь Vidalia"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Esc"
-msgstr ""
+msgstr "Esc"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Find:"
-msgstr ""
+msgstr "Найти:"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Find Previous"
-msgstr ""
+msgstr "Найти предыдущee"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Find Next"
-msgstr ""
+msgstr "Найти следующее"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Case sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "С учетом регистра"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Whole words only"
-msgstr ""
+msgstr "Только слова целиком"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Help Topics"
-msgstr ""
+msgstr "Справки"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Содержание"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Поиск"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Searching for:"
-msgstr ""
+msgstr "Поиск:"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Found Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Найденые документы"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Error Loading Help Contents:"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка при загрузке данных Помощи:"
msgctxt "HelpTextBrowser"
msgid "Opening External Link"
-msgstr ""
+msgstr "Открытие внешней ссылки"
msgctxt "HelpTextBrowser"
-msgid "Vidalia can open the link you selected in your default Web browser. If your browser is not currently configured to use Tor then the request will not be anonymous."
+msgid ""
+"Vidalia can open the link you selected in your default Web browser. If your "
+"browser is not currently configured to use Tor then the request will not be "
+"anonymous."
msgstr ""
+"Vidalia может открыть ссылку в вашем браузере по умолчанию. Если ваш браузер"
+" не настроен для использования Tor, то запрос не будет анонимным."
msgctxt "HelpTextBrowser"
msgid "Do you want Vidalia to open the link in your Web browser?"
-msgstr ""
+msgstr "Вы хотите, чтобы Vidalia открыла ссылку в веб-браузере?"
msgctxt "HelpTextBrowser"
msgid "Unable to Open Link"
-msgstr ""
+msgstr "Не удается открыть ссылку"
msgctxt "HelpTextBrowser"
-msgid "Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can still copy the URL and paste it into your browser."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can "
+"still copy the URL and paste it into your browser."
msgstr ""
+"Vidalia не смогла открыть выбранную ссылку на ваш веб-браузер. Вы все еще "
+"можете скопировать URL и вставить его в адресную строку браузера."
msgctxt "HelpTextBrowser"
msgid "Error opening help file:"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка открытия файла помощи:"
msgctxt "LicenseDialog"
msgid "License Information"
-msgstr ""
+msgstr "Информация о лицензии"
msgctxt "LicenseDialog"
msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "Лицензия"
msgctxt "LicenseDialog"
msgid "Credits"
-msgstr ""
+msgstr "Кредиты"
msgctxt "LogEvent"
msgid "Debug"
-msgstr ""
+msgstr "Отладка"
msgctxt "LogEvent"
msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Информация"
msgctxt "LogEvent"
msgid "Notice"
-msgstr ""
+msgstr "Замечание"
msgctxt "LogEvent"
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Предупреждение"
msgctxt "LogEvent"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка"
msgctxt "LogEvent"
msgid "Unknown"
+msgstr "Неизвестно"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Debug"
msgstr ""
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
msgctxt "MainWindow"
msgid "Start Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Запустить Tor"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Выход"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Bandwidth Graph"
-msgstr ""
+msgstr "График трафика"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Message Log"
-msgstr ""
+msgstr "Журнал сообщений"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Network Map"
-msgstr ""
+msgstr "Карта сети"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Control Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Панель управления"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Настройки"
msgctxt "MainWindow"
msgid "About"
-msgstr ""
+msgstr "Справка"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Помощь"
msgctxt "MainWindow"
msgid "New Identity"
-msgstr ""
+msgstr "Сменить личину"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Ctrl+T"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+T"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Ctrl+B"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+B"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Ctrl+L"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+L"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Ctrl+N"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+N"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Ctrl+?"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+?"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Ctrl+I"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+I"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Ctrl+P"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+P"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Tor"
msgctxt "MainWindow"
msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "Просмотр"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia Help"
-msgstr ""
+msgstr "Помощь"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Error starting web browser"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка при запуске веб-браузера"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia was unable to start the configured web browser"
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia не смогла запустить указанный в настройках веб-браузер"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Error starting IM client"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка при запуске IM-клиента"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia was unable to start the configured IM client"
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia не смогла запустить указанный в настройках IM-клиент"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Error starting proxy server"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка при запуске прокси-серверa"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia was unable to start the configured proxy server"
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia не смогла запустить указанный в настройках прокси-сервер"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Connecting to a relay directory"
-msgstr ""
+msgstr "Подключение к каталогy серверов"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Establishing an encrypted directory connection"
-msgstr ""
+msgstr "Создание шифрованного соединения каталогa"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Retrieving network status"
-msgstr ""
+msgstr "Получение статуса сети"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Loading network status"
-msgstr ""
+msgstr "Загрузка состояния сети"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Loading authority certificates"
-msgstr ""
+msgstr "Загрузка сертификатов"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Requesting relay information"
-msgstr ""
+msgstr "Запрос информации серверa"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Loading relay information"
-msgstr ""
+msgstr "Загрузка информации реле"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Connecting to the Tor network"
-msgstr ""
+msgstr "Подключение к сети Tor"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Establishing a Tor circuit"
-msgstr ""
+msgstr "Создание цепочки Tor"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Connected to the Tor network!"
-msgstr ""
+msgstr "Подключение к сети Tor!"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Unrecognized startup status"
-msgstr ""
+msgstr "Нераспознанный статус запуска"
msgctxt "MainWindow"
msgid "miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "pазное"
msgctxt "MainWindow"
msgid "identity mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "несоответствие идентификации"
msgctxt "MainWindow"
msgid "done"
-msgstr ""
+msgstr "cделано"
msgctxt "MainWindow"
msgid "connection refused"
-msgstr ""
+msgstr "в подключении отказано"
msgctxt "MainWindow"
msgid "connection timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Тайм-аут соединения"
msgctxt "MainWindow"
msgid "read/write error"
-msgstr ""
+msgstr "ошибка чтения / записи"
msgctxt "MainWindow"
msgid "no route to host"
-msgstr ""
+msgstr "не указан путь к хосту"
msgctxt "MainWindow"
msgid "insufficient resources"
-msgstr ""
+msgstr "нехватка ресурсов"
msgctxt "MainWindow"
msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "неизвестнo"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Tor is not running"
-msgstr ""
+msgstr "Tor не работает"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Tor is shutting down"
-msgstr ""
+msgstr "Tor останавливается"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Stop Tor Now"
-msgstr ""
+msgstr "Остановить Tor прямо сейчас"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Stop Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Остановить Tor"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Starting the Tor software"
-msgstr ""
+msgstr "Запуск программного обеспечения Tor"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Starting Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Tor запускается"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Error Starting Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка при запуске Tor"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct name and location of your Tor executable is specified."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct "
+"name and location of your Tor executable is specified."
msgstr ""
+"Vidalia не смогла запустить Tor. Проверьте настройки и убедитесь что имя и "
+"местоположение исполняемого файла Tor указанo."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Connecting to Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Подключение к Tor"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Connection Error"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка при подключении"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Relaying is Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Ретрансляция Включенa"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Error Shutting Down"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка выключения"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia was unable to stop the Tor software."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia не смогла остановить программное обеспечение Tor."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Unexpected Error"
-msgstr ""
+msgstr "Неожиданная ошибка"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Authenticating to Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Аутентификация Tor"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Cookie Authentication Required"
-msgstr ""
+msgstr "Требуется проверка подлинности куки"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication cookie, but Vidalia was unable to find one."
+msgid ""
+"The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication "
+"cookie, but Vidalia was unable to find one."
msgstr ""
+"Программное обеспечение Tor требует Vidalia отправить содержание "
+"аутентификации куки, но Vidalia не смогла найти ни одного."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Would you like to browse for the file 'control_auth_cookie' yourself?"
-msgstr ""
+msgstr "Хотели бы Вы найти файл \"control_auth_cookie\" самостоятельно?"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Data Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Каталог данных"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Control Cookie (control_auth_cookie)"
-msgstr ""
+msgstr "Управление Куки (control_auth_cookie)"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Error Registering for Events"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка регистрации событий"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features may be unavailable."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features "
+"may be unavailable."
msgstr ""
+"Vidalia не смогла зарегистрироваться для некоторых событий. Многие из "
+"функций Vidalia могут быть недоступны."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Authentication Error"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка аутентификации"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia was unable to authenticate to the Tor software. (%1)"
msgstr ""
+"Vidalia не смогла подтвердить подлинность программного обеспечения Tor. (%1)"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Please check your control port authentication settings."
-msgstr ""
+msgstr "Пожалуйста, проверьте настройки управления портом аутентификации."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Tor Update Available"
-msgstr ""
+msgstr "Обновление Tor доступно"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "The currently installed version of Tor is out of date or no longer recommended. Please visit the Tor website to download the latest version."
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended. Please visit the Tor website to download the latest version."
msgstr ""
+"Установленная версия Tor устарела или не рекомендуется. Пожалуйста, посетите"
+" веб-сайт Tor для загрузки последней версии."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Tor website: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Tor сайт: %1"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "All subsequent connections will appear to be different than your old connections."
+msgid ""
+"All subsequent connections will appear to be different than your old "
+"connections."
msgstr ""
+"Все последующие соединения будут отличаться от ваших предыдущих соединений"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Failed to Create New Identity"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось создать новый маршрут"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Port Forwarding Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Перенаправление порта не удалось"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia was unable to configure automatic port forwarding."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia не смогла настроить автоматическое перенаправление портa."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia Control Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Панель Управления Vidalia"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Статус"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Ярлыки Vidalia"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Setup Relaying"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка сервера\n"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Set up a relay and help the network grow"
-msgstr ""
+msgstr "Настройте сервер и помогите росту сети"
msgctxt "MainWindow"
msgid "View the Network"
-msgstr ""
+msgstr "Обзор сети"
msgctxt "MainWindow"
msgid "View a map of the Tor network"
-msgstr ""
+msgstr "Обзор карты сети Tor"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Use a New Identity"
-msgstr ""
+msgstr "Сменить личину"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Make subsequent connections appear new"
-msgstr ""
+msgstr "Последующие соединения будут новыми"
msgctxt "MainWindow"
msgid "View recent bandwidth usage"
-msgstr ""
+msgstr "Посмотреть текущий трафик"
msgctxt "MainWindow"
msgid "View log message history"
-msgstr ""
+msgstr "Показать историю журнала сообщений"
msgctxt "MainWindow"
msgid "View help documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Просмотреть помощь"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Configure Vidalia"
-msgstr ""
+msgstr "Настроить Vidalia"
msgctxt "MainWindow"
msgid "View version and license information"
-msgstr ""
+msgstr "Посмотреть информацию о версии и о лицензии"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Exit Vidalia"
-msgstr ""
+msgstr "Выход Vidalia"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Show this window on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Показывать это окно при запуске"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Hide"
-msgstr ""
+msgstr "Скрыть"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Hide this window"
-msgstr ""
+msgstr "Скрыть это окно"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Password Reset Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Изменение пароля не удалось"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia tried to reset Tor's control password, but was not able to restart the Tor software. Please check your Task Manager to ensure there are no other Tor processes running."
+msgid ""
+"Vidalia tried to reset Tor's control password, but was not able to restart "
+"the Tor software. Please check your Task Manager to ensure there are no "
+"other Tor processes running."
msgstr ""
+"Vidalia пыталась сбросить пароль управления Tor, но была не в состоянии "
+"перезагрузить программное обеспечение Tor. Пожалуйста, проверьте диспетчер "
+"задач, чтобы убедиться, что нет больше никаких работающих процессов Tor."
msgctxt "MainWindow"
-msgid "The currently installed version of Tor is out of date or no longer recommended."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended."
+msgstr "Установленная версия Tor устарела или не рекомендуется."
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Would you like to check if a newer package is available for installation?"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Would you like to check if a newer package is available for installation?"
+msgstr "Хотели бы Вы проверить, если новый пакет доступен для установки?"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Potentially Unsafe Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Потенциально опасное подключение"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and unsafe connection to port %2. Anything sent over this connection could be monitored. Please check your application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, if possible."
+msgid ""
+"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
+"anonymity."
msgstr ""
+"Tor автоматически остановил ваше соединение, чтобы сохранить вашу "
+"анонимность."
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Tor has automatically closed your connection in order to protect your anonymity."
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
msgid "Update Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Неудачная попытка обновления"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Your software is up to date"
-msgstr ""
+msgstr "Ваше программное обеспечение - новейшее"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "There are no new Tor software packages available for your computer at this time."
+msgid ""
+"There are no new Tor software packages available for your computer at this "
+"time."
msgstr ""
+"Новое программное обеспечение Tor для вашего компьютера в настоящий момент "
+"не доступно."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Installation Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Установка не удалась"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia was unable to install your software updates."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia не смогла установить обновления программного обеспечения."
msgctxt "MainWindow"
msgid "The following error occurred:"
+msgstr "Произошла следующая ошибка:"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
+" unsafe connection to port %2."
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
-msgid "failed (%1)"
+msgid ""
+"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
+"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
+"if possible."
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
+msgid "failed (%1)"
+msgstr "не удалось (%1)"
+
+msgctxt "MainWindow"
msgid ""
"Your relay is shutting down.\n"
"Click 'Stop' again to stop your relay now."
msgstr ""
+"Ваш сервер выключается. Нажмите на кнопку \"Стоп\" для остановки вашего "
+"сервера сейчас."
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
@@ -1933,6 +2115,9 @@
"\n"
"Would you like to shutdown gracefully and give clients time to find a new relay?"
msgstr ""
+"Вы в настоящее время работаете в режиме сервера. Выключение вашего сервера "
+"прерывёт все открытые соединений от клиентов. Хотели бы Вы выключить сервер "
+"в щадящем режиме и предоставить клиентам время, чтобы найти новйы сервер?"
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
@@ -1940,302 +2125,301 @@
"\n"
"Please check the message log for recent warning or error messages."
msgstr ""
+"Vidalia обнаружила, что программное обеспечение Tor неожиданно завершило "
+"работу. Пожалуйста, проверьте журнал сообщений на последние предупреждения "
+"или сообщения об ошибках."
msgctxt "MainWindow"
msgid ", probably Telnet,"
-msgstr ""
+msgstr ", вероятно, Telnet,"
msgctxt "MainWindow"
msgid ", probably an email client,"
-msgstr ""
+msgstr ", вероятно, клиент электронной почты,"
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "File"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "About Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Home"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Check For Updates"
-msgstr ""
-
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error Setting Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка при установке фильтра"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Vidalia was unable to register for Tor's log events."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia не смогла зарегистрироваться для событий Tor."
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error Opening Log File"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка открытия файла журнала"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Vidalia was unable to open the specified log file."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia не смогла открыть указанный файл журнала."
msgctxt "MessageLog"
msgid "Log Filename Required"
-msgstr ""
+msgstr "Требуется имя файла журнала"
msgctxt "MessageLog"
msgid "You must enter a filename to be able to save log messages to a file."
msgstr ""
+"Вы должны ввести имя файла, чтобы иметь возможность сохранить записи журнала"
+" в файл."
msgctxt "MessageLog"
msgid "Select Log File"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите файл журнала"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Save Log Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Сохранить журнал сообщений"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Text Files (*.txt)"
-msgstr ""
+msgstr "Текстовые файлы (*.txt)"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Vidalia"
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Find in Message Log"
-msgstr ""
+msgstr "Найти в журнале сообщений"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Find:"
-msgstr ""
+msgstr "Поиск:"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Not Found"
-msgstr ""
+msgstr "Не найдено"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Search found 0 matches."
-msgstr ""
+msgstr "Результат поиска: 0."
msgctxt "MessageLog"
msgid "Message Log"
-msgstr ""
+msgstr "Журнал сообщений"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Message Filters..."
-msgstr ""
+msgstr "Фильтры сообщений ..."
msgctxt "MessageLog"
msgid "Set message filters"
-msgstr ""
+msgstr "Установить фильтры сообщений"
msgctxt "MessageLog"
msgid "History Size..."
-msgstr ""
+msgstr "Глубина истории ..."
msgctxt "MessageLog"
msgid "Set maximum number of messages to display"
-msgstr ""
+msgstr "Установить максимальное количество сообщений для отображения"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Clear"
-msgstr ""
+msgstr "Очистить"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Clear all messages from the Message Log (Ctrl+E)"
-msgstr ""
+msgstr "Очистить все сообщения журнала сообщений (Ctrl+E)"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Ctrl+E"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+E"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Копировать"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Copy the selected messages to the clipboard (Ctrl+C)"
-msgstr ""
+msgstr "Копировать выделенные сообщения в буфер обмена (Ctrl+C)"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Ctrl+C"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+C"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Select All"
-msgstr ""
+msgstr "Выбрать все"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Select all messages (Ctrl+A)"
-msgstr ""
+msgstr "Выбрать все сообщения (Ctrl+A)"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Ctrl+A"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+A"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Save All"
-msgstr ""
+msgstr "Сохранить все"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Save all messages to a file"
-msgstr ""
+msgstr "Сохранить все сообщения в файл"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Save Selected"
-msgstr ""
+msgstr "Сохранить выбраннoе"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Save selected messages to a file"
-msgstr ""
+msgstr "Сохранить выделенные сообщения в файл"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Настройки"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Adjust Message Log Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Отрегулируйте настройки журнала сообщений"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Ctrl+T"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+T"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Помощь"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Show the help browser"
-msgstr ""
+msgstr "Показать браузера помощи"
msgctxt "MessageLog"
msgid "F1"
-msgstr ""
+msgstr "F1"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Закрыть"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Close the Message Log"
-msgstr ""
+msgstr "Закрыть журнал сообщений"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Esc"
-msgstr ""
+msgstr "Esc"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Find"
-msgstr ""
+msgstr "Найти"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Find all messages containing the search text (Ctrl+F)"
-msgstr ""
+msgstr "Найти все сообщения, содержащие текст для поиска (Ctrl+F)"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Ctrl+F"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+F"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "Время"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Тип"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Message"
-msgstr ""
+msgstr "Сообщение"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Saves the current Message Log settings"
-msgstr ""
+msgstr "Сохранение текущих настроек журнала"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Save Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Сохранить настройки"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Cancels changes made to settings"
-msgstr ""
+msgstr "Отменяет изменения, внесенные в настройки"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Отменить"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Message Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Фильтр сообщений"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Предупреждение"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Notice"
-msgstr ""
+msgstr "Уведомление"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Информация"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Debug"
-msgstr ""
+msgstr "Отладка"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Message Log History"
-msgstr ""
+msgstr "История журнала сообщений"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Number of messages to display in the message log window"
-msgstr ""
+msgstr "Количество сообщений для отображения в окне журнала сообщений"
msgctxt "MessageLog"
msgid "messages"
-msgstr ""
+msgstr "сообщения"
msgctxt "MessageLog"
-msgid "Always Save New Log Messages"
-msgstr ""
+msgid "Browse"
+msgstr "Обзор"
msgctxt "MessageLog"
-msgid "Browse"
+msgid "Enable automatically saving all new log messages to a file"
+msgstr "Разрешить автоматическое сохранение всех новых сообщений в файл"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Automatically save new log messages to a file"
+msgstr "Автоматически сохранять новые сообщения в файл"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Basic"
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
-msgid "Enable automatically saving all new log messages to a file"
+msgid "Tor Status"
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
-msgid "Automatically save new log messages to a file"
+msgid "Advanced"
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr "Всегда сохранять новые сообщения"
+
+msgctxt "MessageLog"
msgid ""
"Messages that appear when something has \n"
"gone very wrong and Tor cannot proceed."
msgstr ""
+"Сообщения, которые появляются когда что-то пошло очень неправильно и Tor не "
+"может продолжить."
msgctxt "MessageLog"
msgid ""
"Messages that only appear when \n"
"something has gone wrong with Tor."
-msgstr ""
+msgstr "Сообщения, которые появляются только когда что-то пошло не так с Tor."
msgctxt "MessageLog"
msgid ""
@@ -2244,1027 +2428,1445 @@
"not considered errors, but you may \n"
"care about."
msgstr ""
+"Сообщения которые появляются редко во время нормальной работы Tor и не "
+"считаются ошибками, но вы можете уделить им внимание."
msgctxt "MessageLog"
msgid ""
"Messages that appear frequently \n"
"during normal Tor operation."
-msgstr ""
+msgstr "Сообщения, которые часто появляются во время нормальной работы Tor."
msgctxt "MessageLog"
msgid ""
"Hyper-verbose messages primarily of \n"
"interest to Tor developers."
msgstr ""
+"Гипер-сообщения в первую очередь представляют интерес для разработчиков Tor."
msgctxt "MessageLog"
msgid ""
"Cannot write file %1\n"
"\n"
"%2."
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно записать файл %1 %2."
msgctxt "NetViewer"
msgid "Tor Network Map"
-msgstr ""
+msgstr "Карта сети Tor"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Обновить"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Refresh the list of Tor relays and connections"
-msgstr ""
+msgstr "Обновить список серверов и соединений"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Ctrl+R"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+R"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Помощь"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Show the network map help"
-msgstr ""
+msgstr "Показать помощь по карте сети"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Show network map help"
-msgstr ""
+msgstr "Показать помощь по карте сети"
msgctxt "NetViewer"
msgid "F1"
-msgstr ""
+msgstr "F1"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Закрыть"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Close the network map"
-msgstr ""
+msgstr "Закрыть карту сети"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Esc"
-msgstr ""
+msgstr "Esc"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Zoom In"
-msgstr ""
+msgstr "Увеличить"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Zoom in on the network map"
-msgstr ""
+msgstr "Увеличить на карте сети"
msgctxt "NetViewer"
msgid "+"
-msgstr ""
+msgstr "+"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Zoom Out"
-msgstr ""
+msgstr "Уменьшить"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Zoom out on the network map"
-msgstr ""
+msgstr "Уменьшить на карте сети"
msgctxt "NetViewer"
msgid "-"
-msgstr ""
+msgstr "-"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Zoom To Fit"
-msgstr ""
+msgstr "Подогнать под размер"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Zooms to fit all currently displayed circuits"
-msgstr ""
+msgstr "Подогнать под размер, чтобы показать все цепочки"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Ctrl+Z"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+Z"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Relay Not Found"
-msgstr ""
+msgstr "Сервер не найден"
msgctxt "NetViewer"
msgid "No details on the selected relay are available."
-msgstr ""
+msgstr "Нет подробной информации о выбранном сервере."
msgctxt "NetViewer"
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Неизвестно"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Full Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Полный Экран"
msgctxt "NetViewer"
msgid "View the network map as a full screen window"
-msgstr ""
+msgstr "Открыть карту сети как полный экран окна"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Ctrl+F"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+F"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Invalid Bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Неверный мост"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "The specified bridge identifier is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "Указанный идентификатор моста не действителен."
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Copy (Ctrl+C)"
-msgstr ""
+msgstr "Копировать (Ctrl+C)"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "You must specify both an IP address or hostname and a port number to configure Tor to use a proxy to access the Internet."
+msgid ""
+"You must specify both an IP address or hostname and a port number to "
+"configure Tor to use a proxy to access the Internet."
msgstr ""
+"Вы должны указать IP-адрес или имя хоста и порт, чтобы настроить Tor и "
+"использовать прокси для доступа в Интернет."
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "You must specify one or more ports to which your firewall allows you to connect."
+msgid ""
+"You must specify one or more ports to which your firewall allows you to "
+"connect."
msgstr ""
+"Вы должны указать один или несколько портов, к которым ваш сетевой экран "
+"разрешает подключение."
msgctxt "NetworkPage"
msgid "'%1' is not a valid port number."
-msgstr ""
+msgstr "'%1' неверный номер порта."
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Check if your local network requires a proxy to access the Internet"
msgstr ""
+"Проверьте, если вашa локальнaя сеть требует прокси для доступа в Интернет"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "I use a proxy to access the Internet"
-msgstr ""
+msgstr "Я использую прокси для доступа в Интернет"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Proxy Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры прокси"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Username:"
-msgstr ""
+msgstr "Имя пользователя:"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Use this proxy for HTTPS also"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Password:"
-msgstr ""
+msgstr "Пароль:"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Port:"
-msgstr ""
+msgstr "Порт:"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Check to only connect to relays using ports allowed by your firewall"
msgstr ""
+"Проверьте, чтобы подключение к серверам Tor шло только через порты, "
+"разрешаемые вашим сетевым экраном."
msgctxt "NetworkPage"
msgid "My firewall only lets me connect to certain ports"
msgstr ""
+"Мой сетевой экран позволяет мне подключиться только к определенным портам"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Firewall Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Настройки сетевого экрана"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Allowed Ports:"
-msgstr ""
+msgstr "Разрешенные порты:"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "80, 443"
-msgstr ""
+msgstr "80443"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to access the Tor network"
+msgid ""
+"Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to "
+"access the Tor network"
msgstr ""
+"Проверьте, чтобы зашифровать запросы каталогa и, при необходимости, "
+"использовать мост для доступа к сети Tor"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "My ISP blocks connections to the Tor network"
-msgstr ""
+msgstr "Мой провайдер блокирует доступ к сети Tor"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Bridge Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Настройки Моста"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "The Tor software you are currently running does not support bridges. <br>Directory connections will still be encrypted."
-msgstr ""
+msgid "Add a Bridge:"
+msgstr "Добавить мост:"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Add a Bridge:"
+msgid "Remove the selected bridges from the list"
+msgstr "Удалить выбранные мосты из списка"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Copy the selected bridges to the clipboard"
+msgstr "Копировать выделенные мосты в буфер обмена"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Find Bridges Now"
+msgstr "Найти Мосты"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "<a href=\"bridges.finding\">How else can I find bridges?</a>"
+msgstr "<a href=\"bridges.finding\">Как еще я могу найти мосты?</a>"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "<a href=\"bridges.finding\">How can I find bridges?</a>"
+msgstr "<a href=\"bridges.finding\">Как я могу найти мосты?</a>"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"No new bridges are currently available. You can either wait a while and try "
+"again, or try another method of finding new bridges."
msgstr ""
+"Нет новых мостов, которые в настоящее время доступны. Вы можете либо "
+"подождать некоторое время и попробовать еще раз, или попробуйте другой "
+"способ нахождения новых мостов."
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "<a href=\"bridges.finding\">How do I find a bridge?</a>"
+msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
msgstr ""
+"Нажмите кнопку Помощь, чтобы увидеть другие методы поиска новых мостов."
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Remove the selected bridges from the list"
+msgid "Address:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Copy the selected bridges to the clipboard"
+msgid "Type:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Find Bridges Now"
+msgid "You must select the proxy type."
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "<a href=\"bridges.finding\">How else can I find bridges?</a>"
+msgid "SOCKS 4"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "<a href=\"bridges.finding\">How can I find bridges?</a>"
+msgid "SOCKS 5"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "No new bridges are currently available. You can either wait a while and try again, or try another method of finding new bridges."
+msgid "HTTP"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
+msgid "HTTP / HTTPS"
msgstr ""
msgctxt "Policy"
msgid "accept"
-msgstr ""
+msgstr "принять"
msgctxt "Policy"
msgid "reject"
-msgstr ""
+msgstr "отклонить"
msgctxt "RouterDescriptor"
msgid "Online"
-msgstr ""
+msgstr "Онлайн"
msgctxt "RouterDescriptor"
msgid "Hibernating"
-msgstr ""
+msgstr "Переход в \"спящий\" режим"
msgctxt "RouterDescriptor"
msgid "Offline"
-msgstr ""
+msgstr "Оффлайн"
msgctxt "RouterDescriptorView"
msgid "Location:"
-msgstr ""
+msgstr "Расположение:"
msgctxt "RouterDescriptorView"
msgid "IP Address:"
-msgstr ""
+msgstr "IP-адрес:"
msgctxt "RouterDescriptorView"
msgid "Platform:"
-msgstr ""
+msgstr "Платформа:"
msgctxt "RouterDescriptorView"
msgid "Bandwidth:"
-msgstr ""
+msgstr "Трафик:"
msgctxt "RouterDescriptorView"
msgid "Uptime:"
msgstr ""
+"Время работы\n"
+":"
msgctxt "RouterDescriptorView"
msgid "Last Updated:"
-msgstr ""
+msgstr "Последнее обновление:"
msgctxt "RouterDescriptorView"
msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Копировать"
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Hibernating"
-msgstr ""
+msgstr "Переход в \"спящий\" режим"
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Online"
-msgstr ""
+msgstr "Онлайн"
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Offline"
-msgstr ""
+msgstr "Оффлайн"
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Неизвестно"
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Relay Details"
-msgstr ""
+msgstr "Подробности по серверу"
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Резюме"
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Имя:"
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Status:"
-msgstr ""
+msgstr "Статус:"
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Location:"
-msgstr ""
+msgstr "Расположение:"
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "IP Address:"
-msgstr ""
+msgstr "IP-адрес:"
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Platform:"
-msgstr ""
+msgstr "Платформа:"
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Bandwidth:"
-msgstr ""
+msgstr "Пропускная способность:"
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Uptime:"
-msgstr ""
+msgstr "Время работы:"
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Contact:"
-msgstr ""
+msgstr "Контактная информация:"
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Last Updated:"
-msgstr ""
+msgstr "Последнее обновление:"
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Descriptor"
-msgstr ""
+msgstr "Дескриптор"
msgctxt "RouterListItem"
msgid "Offline"
-msgstr ""
+msgstr "Выключено"
msgctxt "RouterListItem"
msgid "Hibernating"
-msgstr ""
+msgstr "Переход в \"спящий\" режим"
msgctxt "RouterListItem"
msgid "%1 KB/s"
-msgstr ""
+msgstr "%1 Кб/с"
msgctxt "RouterListWidget"
msgid "Relay"
-msgstr ""
+msgstr "Сервер"
msgctxt "RouterListWidget"
msgid "Zoom to Relay"
-msgstr ""
+msgstr "Увеличить -> Сервер"
msgctxt "RouterListWidget"
msgid "%1 relays online"
-msgstr ""
+msgstr "%1 сервер онлайн"
msgctxt "RouterListWidget"
msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Копировать"
msgctxt "RouterListWidget"
msgid "Nickname"
-msgstr ""
+msgstr "Прозвище"
msgctxt "RouterListWidget"
msgid "Fingerprint"
-msgstr ""
+msgstr "Отпечаток"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Bridge Support Unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "Поддержка Моста недоступна"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but your version of Tor does not support bridges."
+msgid ""
+"You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but "
+"your version of Tor does not support bridges."
msgstr ""
+"Вы настроили Tor, чтобы действовать в качестве моста для заблокированных "
+"пользователей, но ваша версия Tor не поддерживает мостов."
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor relay."
+msgid ""
+"Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor "
+"relay."
msgstr ""
+"Обновите или настройте Tor, чтобы действовать как обычный сервер Tor."
msgctxt "ServerPage"
msgid "Your bridge relay is not running."
-msgstr ""
+msgstr "Ваш мост не работает."
msgctxt "ServerPage"
msgid "You must specify at least a relay nickname and port."
-msgstr ""
+msgstr "Вы должны указать как минимум имя сервера и порт."
msgctxt "ServerPage"
msgid "Run as a client only"
-msgstr ""
+msgstr "Режим работы только как клиент"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Relay traffic for the Tor network"
-msgstr ""
+msgstr "Серверный трафик сети Tor"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Relay Port:"
-msgstr ""
+msgstr "Порт сервера:"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Enable to mirror the relay directory"
-msgstr ""
+msgstr "Разрешить зеркало каталога серверов"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Attempt to automatically configure port forwarding"
-msgstr ""
+msgstr "Попытка автоматически настроить переадресацию портов"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Test"
-msgstr ""
+msgstr "Тест"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Show help topic on port forwarding"
-msgstr ""
+msgstr "помощь по переадресации портов"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Directory Port:"
-msgstr ""
+msgstr "Порт каталога:"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Directory Port Number"
-msgstr ""
+msgstr "Номер порта каталога"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Contact Info:"
-msgstr ""
+msgstr "Контактная информация:"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Name of your relay"
-msgstr ""
+msgstr "Название вашего сервера"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Port on which users and other relays can communicate with your relay"
msgstr ""
+"Порт, через который пользователи и другие серверы смогут общаться с вашим "
+"сервером"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Nickname:"
-msgstr ""
+msgstr "Ник:"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Basic Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Основные настройки"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "For Internet connections with fast download speed but slow upload, please list your upload speed here."
+msgid ""
+"For Internet connections with fast download speed but slow upload, please "
+"list your upload speed here."
msgstr ""
+"Для подключений к Интернет с медленной входящей, но с высокой исходящей "
+"скоростью, пожалуйста, укажите здесь свою входящую скорость."
msgctxt "ServerPage"
msgid "Cable/DSL 256 Kbps"
-msgstr ""
+msgstr "Кабель/DSL 256 Кб/с"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Cable/DSL 512 Kbps"
-msgstr ""
+msgstr "Кабель/DSL 512 Кб/с"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Cable/DSL 768 Kbps"
-msgstr ""
+msgstr "Кабель/DSL 768 Кб/с"
msgctxt "ServerPage"
msgid "T1/Cable/DSL 1.5 Mbps"
-msgstr ""
+msgstr "T1/Кабель/DSL 1,5 Mб/с"
msgctxt "ServerPage"
msgid "> 1.5 Mbps"
-msgstr ""
+msgstr "> 1,5 Мбит/с"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Своё значение"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Select the entry that most closely resembles your Internet connection"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите то, что более всего похоже на ваше подключение к Интернету"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Show help topic on bandwidth rate limits"
-msgstr ""
+msgstr "Показать помощь по пределам пропускной скорости"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Average Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Средняя скорость"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Long-term average bandwidth limit"
-msgstr ""
+msgstr "Долгосрочный средний предел пропускной способности"
msgctxt "ServerPage"
msgid "KB/s"
-msgstr ""
+msgstr "КБ/с"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Maximum Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальная скорость"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Peak bandwidth rate limit"
-msgstr ""
+msgstr "Предел скорости при пиковай пропускная способности"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s."
+msgid ""
+"Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average "
+"bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s."
msgstr ""
+"Максимальная пропускная способность должна быть больше или равна среднего "
+"уровня трафика. Оба значения должны быть не меньше 20КБ/с"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Bandwidth Limits"
-msgstr ""
+msgstr "Пределы полосы пропускания"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Ports 6660 - 6669 and 6697"
-msgstr ""
+msgstr "Порты 6660 - 6669 и 6697"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Internet Relay Chat (IRC)"
-msgstr ""
+msgstr "Интернет Реле Чат (IRC)"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Ports 110, 143, 993 and 995"
-msgstr ""
+msgstr "Порты 110, 143, 993 и 995"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)"
-msgstr ""
+msgstr "Получать почту (POP, IMAP)"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Ports unspecified by other checkboxes"
-msgstr ""
+msgstr "Порты не определенный другими флажками"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Misc Other Services"
-msgstr ""
+msgstr "Прочие сервисы"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Ports 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 and 8888"
-msgstr ""
+msgstr "Порты 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 и 8888"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Instant Messaging (IM)"
-msgstr ""
+msgstr "Мгновенный обмен сообщениями (IM)"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Port 443"
-msgstr ""
+msgstr "Порт 443"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Secure Websites (SSL)"
-msgstr ""
+msgstr "Безопасныe веб-сайты (SSL)"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Port 80"
-msgstr ""
+msgstr "Порт 80"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Websites"
-msgstr ""
+msgstr "Сайты"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Show help topic on exit policies"
-msgstr ""
+msgstr "Показать помощь по правилам узлов выхода"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "What Internet resources should users be able to access from your relay?"
+msgid ""
+"What Internet resources should users be able to access from your relay?"
msgstr ""
+"К каким интернет-ресурсам пользователи смогут получить доступ с вашего "
+"сервера?"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by default to reduce spam and other abuse."
+msgid ""
+"Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by "
+"default to reduce spam and other abuse."
msgstr ""
+"Tor будут продолжать по умолчанию блокировать некоторую исходящую почту и "
+"приложения обмена файлами для уменьшения количества спама и других "
+"злоупотреблений."
msgctxt "ServerPage"
msgid "Exit Policies"
-msgstr ""
+msgstr "Правила выхода"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Let others access your bridge by giving them this line:"
-msgstr ""
+msgstr "Дайте другим доступ к вашему мосту, предоставив им эту строку:"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "This is the identity of your bridge relay that you can give to other people"
-msgstr ""
+msgid ""
+"This is the identity of your bridge relay that you can give to other people"
+msgstr "Это идентефикация ваших моста, которой вы можете поделиться с другими"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Copy your bridge relay's identity to the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Скопируйте идентификацию моста в буфер обмена"
msgctxt "ServerPage"
msgid "No Recent Usage"
-msgstr ""
+msgstr "Нет нового использования"
msgctxt "ServerPage"
msgid "No clients have used your relay recently."
-msgstr ""
+msgstr "Нет клиентов, которые недавно использовали ваш сервер."
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Leave your relay running so clients have a better chance of finding and using it."
+msgid ""
+"Leave your relay running so clients have a better chance of finding and "
+"using it."
msgstr ""
+"Оставьте ваш сервер работающим, так чтобы клиенты имели больше шансов найти "
+"и использовать его."
msgctxt "ServerPage"
msgid "Bridge History"
-msgstr ""
+msgstr "История Мостa"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Vidalia was unable to retrieve your bridge's usage history."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia не смогла получить историю использования вашего моста."
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your bridge's usage history."
+msgid ""
+"Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your "
+"bridge's usage history."
msgstr ""
+"Tor вернул неправильно отформатированный отклик, когда Vidalia запрашивала "
+"историю использования вашего моста."
msgctxt "ServerPage"
msgid "The returned response was: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Вернулся ответ: %1"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Help censored users reach the Tor network"
-msgstr ""
+msgstr "Помочь заблокированным пользователям получить доступ к сети Tor"
msgctxt "ServerPage"
msgid "<a href=\"#bridgeUsage\">Who has used my bridge?</a>"
+msgstr "<a href=\"#bridgeUsage\">Кто использовал мой мост?</a>"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Mirror the Relay Directory"
+msgid "Automatically distribute my bridge address"
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
+msgid "Mirror the Relay Directory"
+msgstr "Зеркало каталога серверов"
+
+msgctxt "ServerPage"
msgid ""
"Email address at which you may be reached if there is a\n"
"problem with your relay. You might also include your PGP or GPG fingerprint."
msgstr ""
+"Адрес электронной почты, по которому вас можно найти, если возникла проблема"
+" с вашим сервером. Вы также можете включить ваш PGP или GPG отпечаток."
msgctxt "ServicePage"
msgid "Error while trying to unpublish all services"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка при попытке отменить публикацию всех сервисов"
msgctxt "ServicePage"
-msgid "Please configure at least a service directory and a virtual port for each service you want to save. Remove the other ones."
+msgid ""
+"Please configure at least a service directory and a virtual port for each "
+"service you want to save. Remove the other ones."
msgstr ""
+"Пожалуйста, выберите по крайней мере каталог сервисов и виртуальный порт для"
+" каждого сервиса, который вы хотите сохранить. Удалите другие."
msgctxt "ServicePage"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка"
msgctxt "ServicePage"
msgid "Please select a Service."
-msgstr ""
+msgstr "Пожалуйста, выберите сервис."
msgctxt "ServicePage"
msgid "Select Service Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите каталог сервисов"
msgctxt "ServicePage"
msgid "Virtual Port may only contain valid port numbers [1..65535]."
msgstr ""
+"Виртуальный порт может содержать только допустимые номера порта [1..65535]."
msgctxt "ServicePage"
msgid "Target may only contain address:port, address, or port."
-msgstr ""
+msgstr "Цель может содержать только адрес: порт, адрес или порт."
msgctxt "ServicePage"
msgid "Directory already in use by another service."
-msgstr ""
+msgstr "Каталог уже используется другой службой."
msgctxt "ServicePage"
msgid "Form"
-msgstr ""
+msgstr "Форма"
msgctxt "ServicePage"
msgid "Provided Hidden Services"
-msgstr ""
+msgstr "Предоставленный скрытый сервис"
msgctxt "ServicePage"
msgid "Onion Address"
-msgstr ""
+msgstr "\"Луковый\" адрес Tor"
msgctxt "ServicePage"
msgid "Virtual Port"
-msgstr ""
+msgstr "Виртуальный порт"
msgctxt "ServicePage"
msgid "Target"
-msgstr ""
+msgstr "Цель"
msgctxt "ServicePage"
msgid "Directory Path"
-msgstr ""
+msgstr "Путь к каталогу"
msgctxt "ServicePage"
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Включено"
msgctxt "ServicePage"
msgid "Add new service to list"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить новый сервис к списку"
msgctxt "ServicePage"
msgid "Remove selected service from list"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить выбранный сервис из списка"
msgctxt "ServicePage"
msgid "Copy onion address of selected service to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Копировать \"луковый\" адрес выбранного сервиса в буфер"
msgctxt "ServicePage"
msgid "Browse in local file system and choose directory for selected service"
msgstr ""
+"Просмотр в локальной файловой системе и выбрать каталог для выбранного "
+"сервиса"
msgctxt "ServicePage"
msgid "Created by Tor"
+msgstr "Создано Tor"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Copy to Clipboard"
msgstr ""
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is not Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
+"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
+"details about any errors encountered."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
+"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
+"software, which may contain important security, reliability and performance "
+"fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
+"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
+"version of the software, which may contain important security, reliability "
+"and performance fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Connected to the Tor Network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
+"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Tor Software Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
+"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
+"protection, Tor has automatically closed this connection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Potentially Dangerous Connection!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
+"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
+"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
+"remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Unknown SOCKS Protocol"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
+" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
+"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Invalid Destination Hostname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
+"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
+"application's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "External IP Address Changed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
+" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
+"relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "DNS Hijacking Detected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
+" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
+"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
+"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
+"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Server Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
+" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
+"please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Directory Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
+"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
+"several minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
+" please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Relay Descriptor Rejected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
+" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Relay is Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
+"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
+" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
+" the Tor network!"
+msgstr ""
+
msgctxt "Stream"
msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Создать"
msgctxt "Stream"
msgid "Resolving"
-msgstr ""
+msgstr "Разрешение"
msgctxt "Stream"
msgid "Connecting"
-msgstr ""
+msgstr "Подключение"
msgctxt "Stream"
msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Открыть"
msgctxt "Stream"
msgid "Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось"
msgctxt "Stream"
msgid "Closed"
-msgstr ""
+msgstr "Закрыто"
msgctxt "Stream"
msgid "Retrying"
-msgstr ""
+msgstr "Повтор"
msgctxt "Stream"
msgid "Remapped"
-msgstr ""
+msgstr "Отображено повторно"
msgctxt "Stream"
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Неизвестно"
msgctxt "TorProcess"
msgid "Process %1 failed to stop. [%2]"
-msgstr ""
+msgstr "Процесс %1 не удалось остановить. [%2]"
msgctxt "TorService"
msgid "The Tor service is not installed."
-msgstr ""
+msgstr "Tor-сервис не установлен."
msgctxt "TorService"
msgid "Unable to start the Tor service."
-msgstr ""
+msgstr "Не удается запустить Tor-сервис."
msgctxt "TorSettings"
msgid "Failed to hash the control password."
+msgstr "Не удалось хэшировать пароль управления."
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Editing torrc"
msgstr ""
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid ""
+"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
+"instance."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply all"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply selection only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error at line %1: \"%2\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "An error ocurred while opening torrc file"
+msgstr ""
+
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Success"
-msgstr ""
+msgstr "Успех"
msgctxt "UPNPControl"
msgid "No UPnP-enabled devices found"
-msgstr ""
+msgstr "Не найдено UPnP-устройств"
msgctxt "UPNPControl"
msgid "No valid UPnP-enabled Internet gateway devices found"
-msgstr ""
+msgstr "Нет найдено доступных UPnP-устройств Интернет-шлюза"
msgctxt "UPNPControl"
msgid "WSAStartup failed"
-msgstr ""
+msgstr "Запуск WSA не получился"
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Failed to add a port mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось добавить карту портов"
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Failed to retrieve a port mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось получить карту портов"
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Failed to remove a port mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось удалить карту портов"
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Unknown error"
-msgstr ""
+msgstr "Неизвестная ошибка"
msgctxt "UPNPTestDialog"
msgid "Discovering UPnP-enabled devices"
-msgstr ""
+msgstr "Выявление UPnP-устройств"
msgctxt "UPNPTestDialog"
msgid "Updating directory port mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Обновление карты каталога портов "
msgctxt "UPNPTestDialog"
msgid "Updating relay port mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Обновление карты портов серверов"
msgctxt "UPNPTestDialog"
msgid "Test completed successfully!"
-msgstr ""
+msgstr "Тестирование завершено успешно!"
msgctxt "UPNPTestDialog"
msgid "Testing UPnP Support"
-msgstr ""
+msgstr "Тестирование Поддержки UPnP"
msgctxt "UPNPTestDialog"
msgid "Testing Universal Plug & Play Support"
-msgstr ""
+msgstr "Тестирование универсальной поддержки Plug & Play"
msgctxt "UpdateProcess"
-msgid "Vidalia was unable to check for available software updates because it could not find '%1'."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because it could "
+"not find '%1'."
msgstr ""
+"Vidalia не смогла проверить наличие обновлений программного обеспечения, "
+"поскольку она не может найти '%1'."
msgctxt "UpdateProcess"
-msgid "Vidalia was unable to check for available software updates because Tor's update process exited unexpectedly."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because Tor's "
+"update process exited unexpectedly."
msgstr ""
+"Vidalia не смогла проверить наличие обновлений программного обеспечения, "
+"поскольку процесс обновления Tor неожиданно завершил работу."
msgctxt "UpdateProgressDialog"
msgid "Checking for available updates..."
-msgstr ""
+msgstr "Проверка наличия обновлений..."
msgctxt "UpdateProgressDialog"
msgid "Hide"
-msgstr ""
+msgstr "Скрыть"
msgctxt "UpdateProgressDialog"
msgid "Downloading updates..."
-msgstr ""
+msgstr "Загрузка обновлений ..."
msgctxt "UpdateProgressDialog"
msgid "Installing updated software..."
-msgstr ""
+msgstr "Установка новейшего программного обеспечения ..."
msgctxt "UpdateProgressDialog"
msgid "Done! Your software is now up to date."
msgstr ""
+"Готово! Ваше программное обеспечение в настоящее время в актуальном "
+"состоянии."
msgctxt "UpdateProgressDialog"
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "ОК"
msgctxt "UpdateProgressDialog"
msgid "Software Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Обновление программного обеспечения"
msgctxt "UpdateProgressDialog"
msgid "Checking for updates..."
-msgstr ""
+msgstr "Проверка обновлений ..."
msgctxt "UpdateProgressDialog"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Отменить"
msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
msgid "Software Updates Available"
-msgstr ""
+msgstr "Обновление программного обеспечения доступно"
msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
msgid "Remind Me Later"
-msgstr ""
+msgstr "Напомнить позже"
msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
msgid "Install"
-msgstr ""
+msgstr "Установить"
msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
msgid "The following updated software packages are ready for installation:"
msgstr ""
+"Следующие обновленные пакеты программного обеспечения готовы для установки:"
msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
msgid "Package"
-msgstr ""
+msgstr "Пакет"
msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
msgid "Version"
+msgstr "Версия"
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Uploading Crash Report"
msgstr ""
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Unable to send report: %1"
+msgstr ""
+
msgctxt "VMessageBox"
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "ОК"
msgctxt "VMessageBox"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Отменить"
msgctxt "VMessageBox"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Да"
msgctxt "VMessageBox"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Нет"
msgctxt "VMessageBox"
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Помощь"
msgctxt "VMessageBox"
msgid "Retry"
-msgstr ""
+msgstr "Повторить"
msgctxt "VMessageBox"
msgid "Show Log"
-msgstr ""
+msgstr "Показать журнал"
msgctxt "VMessageBox"
msgid "Show Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Показать настройки"
msgctxt "VMessageBox"
msgid "Continue"
-msgstr ""
+msgstr "Продолжить"
msgctxt "VMessageBox"
msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "Выход"
msgctxt "VMessageBox"
msgid "Browse"
-msgstr ""
+msgstr "Обзор"
msgctxt "Vidalia"
msgid "Invalid Argument"
-msgstr ""
+msgstr "Неверный параметр"
msgctxt "Vidalia"
msgid "Vidalia is already running"
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia уже запущенa"
msgctxt "Vidalia"
msgid "Displays this usage message and exits."
-msgstr ""
+msgstr "Показывает это сообщение о использовании и завершает работу."
msgctxt "Vidalia"
msgid "Resets ALL stored Vidalia settings."
-msgstr ""
+msgstr "Сбрасывает ВСЕ сохраненные настройки Vidalia."
msgctxt "Vidalia"
msgid "Sets the directory Vidalia uses for data files."
-msgstr ""
+msgstr "Устанавливает каталог, используемый Vidalia для файлов данных."
msgctxt "Vidalia"
msgid "Sets the name and location of Vidalia's pidfile."
-msgstr ""
+msgstr "Устанавливает имя и расположение файла PID Vidalia."
msgctxt "Vidalia"
msgid "Sets the name and location of Vidalia's logfile."
-msgstr ""
+msgstr "Устанавливает имя и путь файла журнала Vidalia."
msgctxt "Vidalia"
msgid "Sets the verbosity of Vidalia's logging."
-msgstr ""
+msgstr "Устанавливает уровень журналирования Vidalia."
msgctxt "Vidalia"
msgid "Sets Vidalia's interface style."
-msgstr ""
+msgstr "Устанавливает стиль интерфейса Vidalia."
msgctxt "Vidalia"
msgid "Sets Vidalia's language."
-msgstr ""
+msgstr "Устанавливает язык Vidalia."
msgctxt "Vidalia"
msgid "Vidalia Usage Information"
-msgstr ""
+msgstr "Информация по использованию Vidalia"
msgctxt "Vidalia"
msgid "Unable to open log file '%1': %2"
msgstr ""
+"Невозможно открыть файл журнала \n"
+"%1': %2"
msgctxt "Vidalia"
msgid "Invalid language code specified:"
-msgstr ""
+msgstr "Указан неверный код языка:"
msgctxt "Vidalia"
msgid "Invalid GUI style specified:"
-msgstr ""
+msgstr "Указан неверный стиль экранного интерфейса:"
msgctxt "Vidalia"
msgid "Invalid log level specified:"
-msgstr ""
+msgstr "Указан неверный уровень журнала:"
msgctxt "Vidalia"
msgid ""
@@ -3272,35 +3874,38 @@
"\n"
"Would you like to continue starting Vidalia?"
msgstr ""
+"Другой процесс Vidalia, возможно, уже запущен. Если действительно нет "
+"другого процесса работающего Vidalia, вы можете продолжить в любом случае. "
+"Хотели бы вы продолжить запуск Vidalia?"
msgctxt "stringutil.h"
msgid "%1 secs"
-msgstr ""
+msgstr "%1 сек"
msgctxt "stringutil.h"
msgid "%1 B/s"
-msgstr ""
+msgstr "%1 б/с"
msgctxt "stringutil.h"
msgid "%1 KB/s"
-msgstr ""
+msgstr "%1 Кб/с"
msgctxt "stringutil.h"
msgid "%1 MB/s"
-msgstr ""
+msgstr "%1 Мб/с"
msgctxt "stringutil.h"
msgid "%1 GB/s"
-msgstr ""
+msgstr "%1 Гб/с"
msgctxt "stringutil.h"
msgid "%1 days"
-msgstr ""
+msgstr "%1 дней"
msgctxt "stringutil.h"
msgid "%1 hours"
-msgstr ""
+msgstr "%1 часов"
msgctxt "stringutil.h"
msgid "%1 mins"
-msgstr ""
+msgstr "%1 мин"
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/sco/qt_sco.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/sco/qt_sco.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/sco/qt_sco.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:06+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/sco/vidalia_sco.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/sco/vidalia_sco.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/sco/vidalia_sco.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -3,8 +3,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 23:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-09 13:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:10+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,22 +34,6 @@
msgid "Qt 4.4.2"
msgstr ""
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Tor"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Qt"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "version"
-msgstr ""
-
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "'%1' is not a valid IP address."
msgstr ""
@@ -96,10 +80,6 @@
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Control Port"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Authentication:"
msgstr ""
@@ -156,7 +136,63 @@
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Control"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Path:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Edit current torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "ControlSocket path doesn't exist."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
+"The specified Tor configuration file location contains characters that "
+"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
+" represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a file to use for Tor socket path"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
"\n"
"You may need to remove it manually."
@@ -1117,6 +1153,10 @@
msgstr ""
msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zaire"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
msgid "Albania"
msgstr ""
@@ -1212,6 +1252,62 @@
msgid "Taiwan"
msgstr ""
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Submit a Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can automatically send to the "
+"Vidalia developers to help identify and fix the problem. The submitted "
+"report does not contain any personally identifying information, but your "
+"connection to the crash reporting server may not be anonymous."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"Please also describe what you were doing before the application crashed "
+"(optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Send my crash report to the Vidalia developers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Don't Restart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Unable to restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
+"manually."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Connecting..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Sending crash report..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Receiving response..."
+msgstr ""
+
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Executables (*.exe)"
msgstr ""
@@ -1229,10 +1325,6 @@
msgstr ""
msgctxt "GeneralPage"
-msgid "The proxy arguments specified are not properly formatted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "GeneralPage"
msgid "Start Vidalia when my system starts"
msgstr ""
@@ -1489,6 +1581,30 @@
msgid "Unknown"
msgstr ""
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
msgctxt "MainWindow"
msgid "Start Tor"
msgstr ""
@@ -1911,14 +2027,6 @@
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
-"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
-" unsafe connection to port %2. Anything sent over this connection could be "
-"monitored. Please check your application's configuration and use only "
-"encrypted protocols, such as SSL, if possible."
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
"anonymity."
msgstr ""
@@ -1950,6 +2058,19 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
+" unsafe connection to port %2."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
+"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
+"if possible."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
msgid "failed (%1)"
msgstr ""
@@ -1981,26 +2102,6 @@
msgid ", probably an email client,"
msgstr ""
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "File"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "About Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Home"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Check For Updates"
-msgstr ""
-
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error Setting Filter"
msgstr ""
@@ -2242,10 +2343,6 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
-msgid "Always Save New Log Messages"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MessageLog"
msgid "Browse"
msgstr ""
@@ -2258,6 +2355,22 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
+msgid "Basic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Tor Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
msgid ""
"Messages that appear when something has \n"
"gone very wrong and Tor cannot proceed."
@@ -2441,18 +2554,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Username:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Use this proxy for HTTPS also"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Password:"
msgstr ""
@@ -2495,20 +2600,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid ""
-"The Tor software you are currently running does not support bridges. "
-"<br>Directory connections will still be encrypted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Add a Bridge:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "<a href=\"bridges.finding\">How do I find a bridge?</a>"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Remove the selected bridges from the list"
msgstr ""
@@ -2538,6 +2633,34 @@
msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
msgstr ""
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Address:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must select the proxy type."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr ""
+
msgctxt "Policy"
msgid "accept"
msgstr ""
@@ -2955,6 +3078,14 @@
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Automatically distribute my bridge address"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
msgid "Mirror the Relay Directory"
msgstr ""
@@ -3046,6 +3177,251 @@
msgid "Created by Tor"
msgstr ""
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is not Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
+"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
+"details about any errors encountered."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
+"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
+"software, which may contain important security, reliability and performance "
+"fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
+"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
+"version of the software, which may contain important security, reliability "
+"and performance fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Connected to the Tor Network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
+"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Tor Software Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
+"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
+"protection, Tor has automatically closed this connection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Potentially Dangerous Connection!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
+"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
+"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
+"remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Unknown SOCKS Protocol"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
+" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
+"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Invalid Destination Hostname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
+"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
+"application's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "External IP Address Changed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
+" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
+"relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "DNS Hijacking Detected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
+" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
+"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
+"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
+"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Server Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
+" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
+"please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Directory Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
+"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
+"several minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
+" please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Relay Descriptor Rejected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
+" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Relay is Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
+"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
+" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
+" the Tor network!"
+msgstr ""
+
msgctxt "Stream"
msgid "New"
msgstr ""
@@ -3098,6 +3474,68 @@
msgid "Failed to hash the control password."
msgstr ""
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Editing torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid ""
+"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
+"instance."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply all"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply selection only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error at line %1: \"%2\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "An error ocurred while opening torrc file"
+msgstr ""
+
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Success"
msgstr ""
@@ -3226,6 +3664,14 @@
msgid "Version"
msgstr ""
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Uploading Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Unable to send report: %1"
+msgstr ""
+
msgctxt "VMessageBox"
msgid "OK"
msgstr ""
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/sk/qt_sk.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/sk/qt_sk.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/sk/qt_sk.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:09+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/sl/qt_sl.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/sl/qt_sl.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/sl/qt_sl.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -4,8 +4,8 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-27 16:08+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <runa.sandvik(a)gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:09+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -366,7 +366,9 @@
#: qfilesystemmodel.cpp:763
msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "<b>The name \"%1\" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer characters or no punctuations marks."
+msgid ""
+"<b>The name \"%1\" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer"
+" characters or no punctuations marks."
msgstr ""
#: qfilesystemmodel.cpp:832
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/so/qt_so.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/so/qt_so.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/so/qt_so.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:08+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/son/qt_son.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/son/qt_son.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/son/qt_son.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:06+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/son/vidalia_son.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/son/vidalia_son.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/son/vidalia_son.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -3,8 +3,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 23:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-09 13:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:10+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,22 +34,6 @@
msgid "Qt 4.4.2"
msgstr ""
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Tor"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Qt"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "version"
-msgstr ""
-
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "'%1' is not a valid IP address."
msgstr ""
@@ -96,10 +80,6 @@
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Control Port"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Authentication:"
msgstr ""
@@ -156,7 +136,63 @@
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Control"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Path:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Edit current torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "ControlSocket path doesn't exist."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
+"The specified Tor configuration file location contains characters that "
+"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
+" represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a file to use for Tor socket path"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
"\n"
"You may need to remove it manually."
@@ -1117,6 +1153,10 @@
msgstr ""
msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zaire"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
msgid "Albania"
msgstr ""
@@ -1212,6 +1252,62 @@
msgid "Taiwan"
msgstr ""
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Submit a Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can automatically send to the "
+"Vidalia developers to help identify and fix the problem. The submitted "
+"report does not contain any personally identifying information, but your "
+"connection to the crash reporting server may not be anonymous."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"Please also describe what you were doing before the application crashed "
+"(optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Send my crash report to the Vidalia developers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Don't Restart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Unable to restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
+"manually."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Connecting..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Sending crash report..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Receiving response..."
+msgstr ""
+
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Executables (*.exe)"
msgstr ""
@@ -1229,10 +1325,6 @@
msgstr ""
msgctxt "GeneralPage"
-msgid "The proxy arguments specified are not properly formatted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "GeneralPage"
msgid "Start Vidalia when my system starts"
msgstr ""
@@ -1489,6 +1581,30 @@
msgid "Unknown"
msgstr ""
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
msgctxt "MainWindow"
msgid "Start Tor"
msgstr ""
@@ -1911,14 +2027,6 @@
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
-"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
-" unsafe connection to port %2. Anything sent over this connection could be "
-"monitored. Please check your application's configuration and use only "
-"encrypted protocols, such as SSL, if possible."
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
"anonymity."
msgstr ""
@@ -1950,6 +2058,19 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
+" unsafe connection to port %2."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
+"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
+"if possible."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
msgid "failed (%1)"
msgstr ""
@@ -1981,26 +2102,6 @@
msgid ", probably an email client,"
msgstr ""
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "File"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "About Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Home"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Check For Updates"
-msgstr ""
-
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error Setting Filter"
msgstr ""
@@ -2242,10 +2343,6 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
-msgid "Always Save New Log Messages"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MessageLog"
msgid "Browse"
msgstr ""
@@ -2258,6 +2355,22 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
+msgid "Basic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Tor Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
msgid ""
"Messages that appear when something has \n"
"gone very wrong and Tor cannot proceed."
@@ -2441,18 +2554,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Username:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Use this proxy for HTTPS also"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Password:"
msgstr ""
@@ -2495,20 +2600,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid ""
-"The Tor software you are currently running does not support bridges. "
-"<br>Directory connections will still be encrypted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Add a Bridge:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "<a href=\"bridges.finding\">How do I find a bridge?</a>"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Remove the selected bridges from the list"
msgstr ""
@@ -2538,6 +2633,34 @@
msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
msgstr ""
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Address:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must select the proxy type."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr ""
+
msgctxt "Policy"
msgid "accept"
msgstr ""
@@ -2955,6 +3078,14 @@
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Automatically distribute my bridge address"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
msgid "Mirror the Relay Directory"
msgstr ""
@@ -3046,6 +3177,251 @@
msgid "Created by Tor"
msgstr ""
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is not Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
+"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
+"details about any errors encountered."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
+"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
+"software, which may contain important security, reliability and performance "
+"fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
+"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
+"version of the software, which may contain important security, reliability "
+"and performance fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Connected to the Tor Network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
+"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Tor Software Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
+"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
+"protection, Tor has automatically closed this connection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Potentially Dangerous Connection!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
+"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
+"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
+"remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Unknown SOCKS Protocol"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
+" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
+"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Invalid Destination Hostname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
+"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
+"application's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "External IP Address Changed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
+" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
+"relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "DNS Hijacking Detected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
+" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
+"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
+"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
+"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Server Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
+" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
+"please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Directory Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
+"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
+"several minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
+" please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Relay Descriptor Rejected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
+" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Relay is Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
+"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
+" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
+" the Tor network!"
+msgstr ""
+
msgctxt "Stream"
msgid "New"
msgstr ""
@@ -3098,6 +3474,68 @@
msgid "Failed to hash the control password."
msgstr ""
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Editing torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid ""
+"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
+"instance."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply all"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply selection only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error at line %1: \"%2\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "An error ocurred while opening torrc file"
+msgstr ""
+
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Success"
msgstr ""
@@ -3226,6 +3664,14 @@
msgid "Version"
msgstr ""
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Uploading Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Unable to send report: %1"
+msgstr ""
+
msgctxt "VMessageBox"
msgid "OK"
msgstr ""
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/sq/qt_sq.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/sq/qt_sq.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/sq/qt_sq.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -4,8 +4,8 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-27 16:08+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <runa.sandvik(a)gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:09+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -366,7 +366,9 @@
#: qfilesystemmodel.cpp:763
msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "<b>The name \"%1\" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer characters or no punctuations marks."
+msgid ""
+"<b>The name \"%1\" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer"
+" characters or no punctuations marks."
msgstr ""
#: qfilesystemmodel.cpp:832
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/sr/qt_sr.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/sr/qt_sr.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/sr/qt_sr.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -4,14 +4,14 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-27 16:08+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <runa.sandvik(a)gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:09+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sr\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"X-Generator: Vidalia ts2po 0.2\n"
#: qaccessibleobject.cpp:348
@@ -376,8 +376,12 @@
#: qfilesystemmodel.cpp:763
msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "<b>The name \"%1\" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer characters or no punctuations marks."
-msgstr "<b>„%1“ назив се не може користити.</b><p>Пробајте друго име с мање знакова или без интерпункцијских знакова."
+msgid ""
+"<b>The name \"%1\" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer"
+" characters or no punctuations marks."
+msgstr ""
+"<b>„%1“ назив се не може користити.</b><p>Пробајте друго име с мање знакова "
+"или без интерпункцијских знакова."
#: qfilesystemmodel.cpp:832
msgctxt "QFileSystemModel"
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/st/qt_st.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/st/qt_st.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/st/qt_st.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:09+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/su/qt_su.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/su/qt_su.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/su/qt_su.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:08+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/su/vidalia_su.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/su/vidalia_su.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/su/vidalia_su.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -3,8 +3,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 23:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-09 13:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:16+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,22 +34,6 @@
msgid "Qt 4.4.2"
msgstr ""
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Tor"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Qt"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "version"
-msgstr ""
-
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "'%1' is not a valid IP address."
msgstr ""
@@ -96,10 +80,6 @@
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Control Port"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Authentication:"
msgstr ""
@@ -156,7 +136,63 @@
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Control"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Path:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Edit current torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "ControlSocket path doesn't exist."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
+"The specified Tor configuration file location contains characters that "
+"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
+" represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a file to use for Tor socket path"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
"\n"
"You may need to remove it manually."
@@ -1117,6 +1153,10 @@
msgstr ""
msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zaire"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
msgid "Albania"
msgstr ""
@@ -1212,6 +1252,62 @@
msgid "Taiwan"
msgstr ""
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Submit a Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can automatically send to the "
+"Vidalia developers to help identify and fix the problem. The submitted "
+"report does not contain any personally identifying information, but your "
+"connection to the crash reporting server may not be anonymous."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"Please also describe what you were doing before the application crashed "
+"(optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Send my crash report to the Vidalia developers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Don't Restart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Unable to restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
+"manually."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Connecting..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Sending crash report..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Receiving response..."
+msgstr ""
+
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Executables (*.exe)"
msgstr ""
@@ -1229,10 +1325,6 @@
msgstr ""
msgctxt "GeneralPage"
-msgid "The proxy arguments specified are not properly formatted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "GeneralPage"
msgid "Start Vidalia when my system starts"
msgstr ""
@@ -1489,6 +1581,30 @@
msgid "Unknown"
msgstr ""
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
msgctxt "MainWindow"
msgid "Start Tor"
msgstr ""
@@ -1911,14 +2027,6 @@
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
-"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
-" unsafe connection to port %2. Anything sent over this connection could be "
-"monitored. Please check your application's configuration and use only "
-"encrypted protocols, such as SSL, if possible."
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
"anonymity."
msgstr ""
@@ -1950,6 +2058,19 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
+" unsafe connection to port %2."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
+"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
+"if possible."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
msgid "failed (%1)"
msgstr ""
@@ -1981,26 +2102,6 @@
msgid ", probably an email client,"
msgstr ""
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "File"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "About Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Home"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Check For Updates"
-msgstr ""
-
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error Setting Filter"
msgstr ""
@@ -2242,10 +2343,6 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
-msgid "Always Save New Log Messages"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MessageLog"
msgid "Browse"
msgstr ""
@@ -2258,6 +2355,22 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
+msgid "Basic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Tor Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
msgid ""
"Messages that appear when something has \n"
"gone very wrong and Tor cannot proceed."
@@ -2441,18 +2554,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Username:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Use this proxy for HTTPS also"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Password:"
msgstr ""
@@ -2495,20 +2600,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid ""
-"The Tor software you are currently running does not support bridges. "
-"<br>Directory connections will still be encrypted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Add a Bridge:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "<a href=\"bridges.finding\">How do I find a bridge?</a>"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Remove the selected bridges from the list"
msgstr ""
@@ -2538,6 +2633,34 @@
msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
msgstr ""
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Address:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must select the proxy type."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr ""
+
msgctxt "Policy"
msgid "accept"
msgstr ""
@@ -2955,6 +3078,14 @@
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Automatically distribute my bridge address"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
msgid "Mirror the Relay Directory"
msgstr ""
@@ -3046,6 +3177,251 @@
msgid "Created by Tor"
msgstr ""
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is not Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
+"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
+"details about any errors encountered."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
+"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
+"software, which may contain important security, reliability and performance "
+"fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
+"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
+"version of the software, which may contain important security, reliability "
+"and performance fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Connected to the Tor Network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
+"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Tor Software Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
+"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
+"protection, Tor has automatically closed this connection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Potentially Dangerous Connection!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
+"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
+"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
+"remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Unknown SOCKS Protocol"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
+" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
+"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Invalid Destination Hostname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
+"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
+"application's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "External IP Address Changed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
+" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
+"relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "DNS Hijacking Detected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
+" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
+"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
+"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
+"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Server Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
+" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
+"please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Directory Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
+"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
+"several minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
+" please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Relay Descriptor Rejected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
+" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Relay is Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
+"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
+" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
+" the Tor network!"
+msgstr ""
+
msgctxt "Stream"
msgid "New"
msgstr ""
@@ -3098,6 +3474,68 @@
msgid "Failed to hash the control password."
msgstr ""
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Editing torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid ""
+"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
+"instance."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply all"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply selection only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error at line %1: \"%2\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "An error ocurred while opening torrc file"
+msgstr ""
+
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Success"
msgstr ""
@@ -3226,6 +3664,14 @@
msgid "Version"
msgstr ""
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Uploading Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Unable to send report: %1"
+msgstr ""
+
msgctxt "VMessageBox"
msgid "OK"
msgstr ""
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/sv/qt_sv.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/sv/qt_sv.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/sv/qt_sv.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -4,8 +4,8 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-27 16:08+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <runa.sandvik(a)gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:09+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -366,8 +366,12 @@
#: qfilesystemmodel.cpp:763
msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "<b>The name \"%1\" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer characters or no punctuations marks."
-msgstr "<b>Namnet \"%1\" kan inte användas.</b><p>Försök använda ett nytt namn, med färre tecken eller inga skiljetecken."
+msgid ""
+"<b>The name \"%1\" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer"
+" characters or no punctuations marks."
+msgstr ""
+"<b>Namnet \"%1\" kan inte användas.</b><p>Försök använda ett nytt namn, med "
+"färre tecken eller inga skiljetecken."
#: qfilesystemmodel.cpp:832
msgctxt "QFileSystemModel"
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/sw/qt_sw.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/sw/qt_sw.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/sw/qt_sw.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:07+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/sw/vidalia_sw.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/sw/vidalia_sw.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/sw/vidalia_sw.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -3,8 +3,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 23:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:23+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-09 13:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:12+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,22 +34,6 @@
msgid "Qt 4.4.2"
msgstr ""
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Tor"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Qt"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "version"
-msgstr ""
-
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "'%1' is not a valid IP address."
msgstr ""
@@ -96,10 +80,6 @@
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Control Port"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Authentication:"
msgstr ""
@@ -156,7 +136,63 @@
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Control"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Path:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Edit current torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "ControlSocket path doesn't exist."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
+"The specified Tor configuration file location contains characters that "
+"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
+" represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a file to use for Tor socket path"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
"\n"
"You may need to remove it manually."
@@ -1117,6 +1153,10 @@
msgstr ""
msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zaire"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
msgid "Albania"
msgstr ""
@@ -1212,6 +1252,62 @@
msgid "Taiwan"
msgstr ""
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Submit a Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can automatically send to the "
+"Vidalia developers to help identify and fix the problem. The submitted "
+"report does not contain any personally identifying information, but your "
+"connection to the crash reporting server may not be anonymous."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"Please also describe what you were doing before the application crashed "
+"(optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Send my crash report to the Vidalia developers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Don't Restart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Unable to restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
+"manually."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Connecting..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Sending crash report..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Receiving response..."
+msgstr ""
+
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Executables (*.exe)"
msgstr ""
@@ -1229,10 +1325,6 @@
msgstr ""
msgctxt "GeneralPage"
-msgid "The proxy arguments specified are not properly formatted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "GeneralPage"
msgid "Start Vidalia when my system starts"
msgstr ""
@@ -1489,6 +1581,30 @@
msgid "Unknown"
msgstr ""
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
msgctxt "MainWindow"
msgid "Start Tor"
msgstr ""
@@ -1911,14 +2027,6 @@
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
-"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
-" unsafe connection to port %2. Anything sent over this connection could be "
-"monitored. Please check your application's configuration and use only "
-"encrypted protocols, such as SSL, if possible."
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
"anonymity."
msgstr ""
@@ -1950,6 +2058,19 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
+" unsafe connection to port %2."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
+"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
+"if possible."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
msgid "failed (%1)"
msgstr ""
@@ -1981,26 +2102,6 @@
msgid ", probably an email client,"
msgstr ""
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "File"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "About Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Home"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Check For Updates"
-msgstr ""
-
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error Setting Filter"
msgstr ""
@@ -2242,10 +2343,6 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
-msgid "Always Save New Log Messages"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MessageLog"
msgid "Browse"
msgstr ""
@@ -2258,6 +2355,22 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
+msgid "Basic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Tor Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
msgid ""
"Messages that appear when something has \n"
"gone very wrong and Tor cannot proceed."
@@ -2441,18 +2554,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Username:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Use this proxy for HTTPS also"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Password:"
msgstr ""
@@ -2495,20 +2600,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid ""
-"The Tor software you are currently running does not support bridges. "
-"<br>Directory connections will still be encrypted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Add a Bridge:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "<a href=\"bridges.finding\">How do I find a bridge?</a>"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Remove the selected bridges from the list"
msgstr ""
@@ -2538,6 +2633,34 @@
msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
msgstr ""
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Address:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must select the proxy type."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr ""
+
msgctxt "Policy"
msgid "accept"
msgstr ""
@@ -2955,6 +3078,14 @@
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Automatically distribute my bridge address"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
msgid "Mirror the Relay Directory"
msgstr ""
@@ -3046,6 +3177,251 @@
msgid "Created by Tor"
msgstr ""
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is not Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
+"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
+"details about any errors encountered."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
+"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
+"software, which may contain important security, reliability and performance "
+"fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
+"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
+"version of the software, which may contain important security, reliability "
+"and performance fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Connected to the Tor Network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
+"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Tor Software Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
+"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
+"protection, Tor has automatically closed this connection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Potentially Dangerous Connection!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
+"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
+"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
+"remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Unknown SOCKS Protocol"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
+" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
+"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Invalid Destination Hostname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
+"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
+"application's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "External IP Address Changed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
+" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
+"relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "DNS Hijacking Detected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
+" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
+"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
+"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
+"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Server Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
+" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
+"please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Directory Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
+"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
+"several minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
+" please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Relay Descriptor Rejected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
+" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Relay is Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
+"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
+" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
+" the Tor network!"
+msgstr ""
+
msgctxt "Stream"
msgid "New"
msgstr ""
@@ -3098,6 +3474,68 @@
msgid "Failed to hash the control password."
msgstr ""
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Editing torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid ""
+"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
+"instance."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply all"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply selection only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error at line %1: \"%2\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "An error ocurred while opening torrc file"
+msgstr ""
+
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Success"
msgstr ""
@@ -3226,6 +3664,14 @@
msgid "Version"
msgstr ""
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Uploading Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Unable to send report: %1"
+msgstr ""
+
msgctxt "VMessageBox"
msgid "OK"
msgstr ""
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ta/qt_ta.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ta/qt_ta.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ta/qt_ta.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:07+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ta/vidalia_ta.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ta/vidalia_ta.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ta/vidalia_ta.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -3,8 +3,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 23:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:23+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-09 13:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:12+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,22 +34,6 @@
msgid "Qt 4.4.2"
msgstr ""
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Tor"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Qt"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "version"
-msgstr ""
-
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "'%1' is not a valid IP address."
msgstr ""
@@ -96,10 +80,6 @@
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Control Port"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Authentication:"
msgstr ""
@@ -156,7 +136,63 @@
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Control"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Path:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Edit current torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "ControlSocket path doesn't exist."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
+"The specified Tor configuration file location contains characters that "
+"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
+" represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a file to use for Tor socket path"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
"\n"
"You may need to remove it manually."
@@ -1117,6 +1153,10 @@
msgstr ""
msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zaire"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
msgid "Albania"
msgstr ""
@@ -1212,6 +1252,62 @@
msgid "Taiwan"
msgstr ""
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Submit a Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can automatically send to the "
+"Vidalia developers to help identify and fix the problem. The submitted "
+"report does not contain any personally identifying information, but your "
+"connection to the crash reporting server may not be anonymous."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"Please also describe what you were doing before the application crashed "
+"(optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Send my crash report to the Vidalia developers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Don't Restart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Unable to restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
+"manually."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Connecting..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Sending crash report..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Receiving response..."
+msgstr ""
+
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Executables (*.exe)"
msgstr ""
@@ -1229,10 +1325,6 @@
msgstr ""
msgctxt "GeneralPage"
-msgid "The proxy arguments specified are not properly formatted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "GeneralPage"
msgid "Start Vidalia when my system starts"
msgstr ""
@@ -1489,6 +1581,30 @@
msgid "Unknown"
msgstr ""
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
msgctxt "MainWindow"
msgid "Start Tor"
msgstr ""
@@ -1911,14 +2027,6 @@
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
-"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
-" unsafe connection to port %2. Anything sent over this connection could be "
-"monitored. Please check your application's configuration and use only "
-"encrypted protocols, such as SSL, if possible."
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
"anonymity."
msgstr ""
@@ -1950,6 +2058,19 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
+" unsafe connection to port %2."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
+"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
+"if possible."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
msgid "failed (%1)"
msgstr ""
@@ -1981,26 +2102,6 @@
msgid ", probably an email client,"
msgstr ""
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "File"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "About Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Home"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Check For Updates"
-msgstr ""
-
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error Setting Filter"
msgstr ""
@@ -2242,10 +2343,6 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
-msgid "Always Save New Log Messages"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MessageLog"
msgid "Browse"
msgstr ""
@@ -2258,6 +2355,22 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
+msgid "Basic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Tor Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
msgid ""
"Messages that appear when something has \n"
"gone very wrong and Tor cannot proceed."
@@ -2441,18 +2554,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Username:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Use this proxy for HTTPS also"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Password:"
msgstr ""
@@ -2495,20 +2600,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid ""
-"The Tor software you are currently running does not support bridges. "
-"<br>Directory connections will still be encrypted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Add a Bridge:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "<a href=\"bridges.finding\">How do I find a bridge?</a>"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Remove the selected bridges from the list"
msgstr ""
@@ -2538,6 +2633,34 @@
msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
msgstr ""
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Address:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must select the proxy type."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr ""
+
msgctxt "Policy"
msgid "accept"
msgstr ""
@@ -2955,6 +3078,14 @@
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Automatically distribute my bridge address"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
msgid "Mirror the Relay Directory"
msgstr ""
@@ -3046,6 +3177,251 @@
msgid "Created by Tor"
msgstr ""
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is not Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
+"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
+"details about any errors encountered."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
+"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
+"software, which may contain important security, reliability and performance "
+"fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
+"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
+"version of the software, which may contain important security, reliability "
+"and performance fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Connected to the Tor Network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
+"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Tor Software Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
+"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
+"protection, Tor has automatically closed this connection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Potentially Dangerous Connection!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
+"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
+"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
+"remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Unknown SOCKS Protocol"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
+" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
+"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Invalid Destination Hostname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
+"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
+"application's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "External IP Address Changed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
+" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
+"relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "DNS Hijacking Detected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
+" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
+"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
+"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
+"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Server Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
+" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
+"please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Directory Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
+"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
+"several minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
+" please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Relay Descriptor Rejected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
+" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Relay is Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
+"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
+" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
+" the Tor network!"
+msgstr ""
+
msgctxt "Stream"
msgid "New"
msgstr ""
@@ -3098,6 +3474,68 @@
msgid "Failed to hash the control password."
msgstr ""
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Editing torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid ""
+"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
+"instance."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply all"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply selection only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error at line %1: \"%2\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "An error ocurred while opening torrc file"
+msgstr ""
+
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Success"
msgstr ""
@@ -3226,6 +3664,14 @@
msgid "Version"
msgstr ""
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Uploading Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Unable to send report: %1"
+msgstr ""
+
msgctxt "VMessageBox"
msgid "OK"
msgstr ""
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/te/qt_te.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/te/qt_te.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/te/qt_te.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:07+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/te/vidalia_te.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/te/vidalia_te.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/te/vidalia_te.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -3,8 +3,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 23:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:23+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-09 13:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:12+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,22 +34,6 @@
msgid "Qt 4.4.2"
msgstr ""
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Tor"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Qt"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "version"
-msgstr ""
-
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "'%1' is not a valid IP address."
msgstr ""
@@ -96,10 +80,6 @@
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Control Port"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Authentication:"
msgstr ""
@@ -156,7 +136,63 @@
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Control"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Path:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Edit current torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "ControlSocket path doesn't exist."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
+"The specified Tor configuration file location contains characters that "
+"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
+" represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a file to use for Tor socket path"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
"\n"
"You may need to remove it manually."
@@ -1117,6 +1153,10 @@
msgstr ""
msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zaire"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
msgid "Albania"
msgstr ""
@@ -1212,6 +1252,62 @@
msgid "Taiwan"
msgstr ""
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Submit a Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can automatically send to the "
+"Vidalia developers to help identify and fix the problem. The submitted "
+"report does not contain any personally identifying information, but your "
+"connection to the crash reporting server may not be anonymous."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"Please also describe what you were doing before the application crashed "
+"(optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Send my crash report to the Vidalia developers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Don't Restart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Unable to restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
+"manually."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Connecting..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Sending crash report..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Receiving response..."
+msgstr ""
+
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Executables (*.exe)"
msgstr ""
@@ -1229,10 +1325,6 @@
msgstr ""
msgctxt "GeneralPage"
-msgid "The proxy arguments specified are not properly formatted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "GeneralPage"
msgid "Start Vidalia when my system starts"
msgstr ""
@@ -1489,6 +1581,30 @@
msgid "Unknown"
msgstr ""
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
msgctxt "MainWindow"
msgid "Start Tor"
msgstr ""
@@ -1911,14 +2027,6 @@
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
-"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
-" unsafe connection to port %2. Anything sent over this connection could be "
-"monitored. Please check your application's configuration and use only "
-"encrypted protocols, such as SSL, if possible."
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
"anonymity."
msgstr ""
@@ -1950,6 +2058,19 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
+" unsafe connection to port %2."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
+"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
+"if possible."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
msgid "failed (%1)"
msgstr ""
@@ -1981,26 +2102,6 @@
msgid ", probably an email client,"
msgstr ""
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "File"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "About Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Home"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Check For Updates"
-msgstr ""
-
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error Setting Filter"
msgstr ""
@@ -2242,10 +2343,6 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
-msgid "Always Save New Log Messages"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MessageLog"
msgid "Browse"
msgstr ""
@@ -2258,6 +2355,22 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
+msgid "Basic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Tor Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
msgid ""
"Messages that appear when something has \n"
"gone very wrong and Tor cannot proceed."
@@ -2441,18 +2554,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Username:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Use this proxy for HTTPS also"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Password:"
msgstr ""
@@ -2495,20 +2600,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid ""
-"The Tor software you are currently running does not support bridges. "
-"<br>Directory connections will still be encrypted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Add a Bridge:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "<a href=\"bridges.finding\">How do I find a bridge?</a>"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Remove the selected bridges from the list"
msgstr ""
@@ -2538,6 +2633,34 @@
msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
msgstr ""
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Address:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must select the proxy type."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr ""
+
msgctxt "Policy"
msgid "accept"
msgstr ""
@@ -2955,6 +3078,14 @@
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Automatically distribute my bridge address"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
msgid "Mirror the Relay Directory"
msgstr ""
@@ -3046,6 +3177,251 @@
msgid "Created by Tor"
msgstr ""
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is not Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
+"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
+"details about any errors encountered."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
+"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
+"software, which may contain important security, reliability and performance "
+"fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
+"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
+"version of the software, which may contain important security, reliability "
+"and performance fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Connected to the Tor Network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
+"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Tor Software Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
+"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
+"protection, Tor has automatically closed this connection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Potentially Dangerous Connection!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
+"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
+"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
+"remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Unknown SOCKS Protocol"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
+" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
+"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Invalid Destination Hostname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
+"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
+"application's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "External IP Address Changed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
+" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
+"relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "DNS Hijacking Detected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
+" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
+"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
+"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
+"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Server Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
+" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
+"please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Directory Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
+"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
+"several minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
+" please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Relay Descriptor Rejected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
+" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Relay is Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
+"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
+" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
+" the Tor network!"
+msgstr ""
+
msgctxt "Stream"
msgid "New"
msgstr ""
@@ -3098,6 +3474,68 @@
msgid "Failed to hash the control password."
msgstr ""
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Editing torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid ""
+"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
+"instance."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply all"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply selection only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error at line %1: \"%2\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "An error ocurred while opening torrc file"
+msgstr ""
+
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Success"
msgstr ""
@@ -3226,6 +3664,14 @@
msgid "Version"
msgstr ""
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Uploading Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Unable to send report: %1"
+msgstr ""
+
msgctxt "VMessageBox"
msgid "OK"
msgstr ""
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/tg/qt_tg.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/tg/qt_tg.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/tg/qt_tg.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:07+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/tg/vidalia_tg.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/tg/vidalia_tg.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/tg/vidalia_tg.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -3,8 +3,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 23:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:23+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-09 13:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:12+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,22 +34,6 @@
msgid "Qt 4.4.2"
msgstr ""
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Tor"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Qt"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "version"
-msgstr ""
-
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "'%1' is not a valid IP address."
msgstr ""
@@ -96,10 +80,6 @@
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Control Port"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Authentication:"
msgstr ""
@@ -156,7 +136,63 @@
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Control"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Path:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Edit current torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "ControlSocket path doesn't exist."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
+"The specified Tor configuration file location contains characters that "
+"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
+" represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a file to use for Tor socket path"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
"\n"
"You may need to remove it manually."
@@ -1117,6 +1153,10 @@
msgstr ""
msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zaire"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
msgid "Albania"
msgstr ""
@@ -1212,6 +1252,62 @@
msgid "Taiwan"
msgstr ""
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Submit a Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can automatically send to the "
+"Vidalia developers to help identify and fix the problem. The submitted "
+"report does not contain any personally identifying information, but your "
+"connection to the crash reporting server may not be anonymous."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"Please also describe what you were doing before the application crashed "
+"(optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Send my crash report to the Vidalia developers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Don't Restart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Unable to restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
+"manually."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Connecting..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Sending crash report..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Receiving response..."
+msgstr ""
+
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Executables (*.exe)"
msgstr ""
@@ -1229,10 +1325,6 @@
msgstr ""
msgctxt "GeneralPage"
-msgid "The proxy arguments specified are not properly formatted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "GeneralPage"
msgid "Start Vidalia when my system starts"
msgstr ""
@@ -1489,6 +1581,30 @@
msgid "Unknown"
msgstr ""
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
msgctxt "MainWindow"
msgid "Start Tor"
msgstr ""
@@ -1911,14 +2027,6 @@
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
-"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
-" unsafe connection to port %2. Anything sent over this connection could be "
-"monitored. Please check your application's configuration and use only "
-"encrypted protocols, such as SSL, if possible."
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
"anonymity."
msgstr ""
@@ -1950,6 +2058,19 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
+" unsafe connection to port %2."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
+"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
+"if possible."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
msgid "failed (%1)"
msgstr ""
@@ -1981,26 +2102,6 @@
msgid ", probably an email client,"
msgstr ""
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "File"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "About Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Home"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Check For Updates"
-msgstr ""
-
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error Setting Filter"
msgstr ""
@@ -2242,10 +2343,6 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
-msgid "Always Save New Log Messages"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MessageLog"
msgid "Browse"
msgstr ""
@@ -2258,6 +2355,22 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
+msgid "Basic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Tor Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
msgid ""
"Messages that appear when something has \n"
"gone very wrong and Tor cannot proceed."
@@ -2441,18 +2554,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Username:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Use this proxy for HTTPS also"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Password:"
msgstr ""
@@ -2495,20 +2600,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid ""
-"The Tor software you are currently running does not support bridges. "
-"<br>Directory connections will still be encrypted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Add a Bridge:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "<a href=\"bridges.finding\">How do I find a bridge?</a>"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Remove the selected bridges from the list"
msgstr ""
@@ -2538,6 +2633,34 @@
msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
msgstr ""
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Address:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must select the proxy type."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr ""
+
msgctxt "Policy"
msgid "accept"
msgstr ""
@@ -2955,6 +3078,14 @@
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Automatically distribute my bridge address"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
msgid "Mirror the Relay Directory"
msgstr ""
@@ -3046,6 +3177,251 @@
msgid "Created by Tor"
msgstr ""
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is not Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
+"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
+"details about any errors encountered."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
+"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
+"software, which may contain important security, reliability and performance "
+"fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
+"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
+"version of the software, which may contain important security, reliability "
+"and performance fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Connected to the Tor Network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
+"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Tor Software Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
+"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
+"protection, Tor has automatically closed this connection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Potentially Dangerous Connection!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
+"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
+"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
+"remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Unknown SOCKS Protocol"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
+" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
+"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Invalid Destination Hostname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
+"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
+"application's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "External IP Address Changed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
+" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
+"relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "DNS Hijacking Detected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
+" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
+"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
+"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
+"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Server Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
+" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
+"please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Directory Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
+"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
+"several minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
+" please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Relay Descriptor Rejected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
+" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Relay is Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
+"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
+" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
+" the Tor network!"
+msgstr ""
+
msgctxt "Stream"
msgid "New"
msgstr ""
@@ -3098,6 +3474,68 @@
msgid "Failed to hash the control password."
msgstr ""
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Editing torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid ""
+"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
+"instance."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply all"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply selection only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error at line %1: \"%2\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "An error ocurred while opening torrc file"
+msgstr ""
+
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Success"
msgstr ""
@@ -3226,6 +3664,14 @@
msgid "Version"
msgstr ""
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Uploading Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Unable to send report: %1"
+msgstr ""
+
msgctxt "VMessageBox"
msgid "OK"
msgstr ""
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/th/qt_th.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/th/qt_th.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/th/qt_th.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:07+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/th/vidalia_th.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/th/vidalia_th.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/th/vidalia_th.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -3,8 +3,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 23:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-27 16:10+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-09 13:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-09 13:17+0000\n"
"Last-Translator: runasand <runa.sandvik(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,28 +34,13 @@
msgid "Qt 4.4.2"
msgstr ""
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Vidalia"
-msgstr "Vidalia"
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Qt"
-msgstr "Qt"
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "version"
-msgstr "รุ่น"
-
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "'%1' is not a valid IP address."
msgstr "'%1' ไม่ใช่เลข IP ที่ถูกต้อง"
msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "You selected 'Password' authentication, but did not specify a password."
+msgid ""
+"You selected 'Password' authentication, but did not specify a password."
msgstr "คุณเลือกการให้สิทธิตาม รหัสผ่าน, แต่ยังไม่ได้ตั้ง รหัสผ่าน"
msgctxt "AdvancedPage"
@@ -95,10 +80,6 @@
msgstr "Vidalia ไม่สามารถติดตั้ง Tor service"
msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Control Port"
-msgstr "เลข Port ควบคุม"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Authentication:"
msgstr "การให้สิทธิเข้าถึง"
@@ -132,7 +113,8 @@
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Start the Tor software with the specified configuration file (torrc)"
-msgstr "เริ่มการทำงานโปรแกรม Tor ด้วยไฟล์ตั้งค่าการทำงานของโปรแกรม(torrc)ที่ระบุ"
+msgstr ""
+"เริ่มการทำงานโปรแกรม Tor ด้วยไฟล์ตั้งค่าการทำงานของโปรแกรม(torrc)ที่ระบุ"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Select path to your configuration file"
@@ -155,7 +137,63 @@
msgstr "เลือกที่จัดเก็บข้อมูลสำหรับโปรแกรม Tor"
msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Control"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Path:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Edit current torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "ControlSocket path doesn't exist."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
+"The specified Tor configuration file location contains characters that "
+"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
+" represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a file to use for Tor socket path"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
"\n"
"You may need to remove it manually."
@@ -398,7 +436,9 @@
msgstr "จดจำรหัสผ่าน"
msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
-msgid "Vidalia has connected to a running Tor process that requires a password. Please enter your control password:"
+msgid ""
+"Vidalia has connected to a running Tor process that requires a password. "
+"Please enter your control password:"
msgstr ""
msgctxt "ControlSocket"
@@ -1114,6 +1154,10 @@
msgstr ""
msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zaire"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
msgid "Albania"
msgstr ""
@@ -1209,6 +1253,62 @@
msgid "Taiwan"
msgstr ""
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Submit a Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can automatically send to the "
+"Vidalia developers to help identify and fix the problem. The submitted "
+"report does not contain any personally identifying information, but your "
+"connection to the crash reporting server may not be anonymous."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"Please also describe what you were doing before the application crashed "
+"(optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Send my crash report to the Vidalia developers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Don't Restart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Unable to restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
+"manually."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Connecting..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Sending crash report..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Receiving response..."
+msgstr ""
+
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Executables (*.exe)"
msgstr "โปรแกรม (*.exe)"
@@ -1226,10 +1326,6 @@
msgstr "คุณต้องระบุชื่อของโปรแกรม Tor ให้ถูกต้อง"
msgctxt "GeneralPage"
-msgid "The proxy arguments specified are not properly formatted."
-msgstr "รายละเอียดสั่งงานของโปรแกรมที่จะใช้งาน Tor เป็น Proxy มีรูปแบบไม่ถูกต้อง"
-
-msgctxt "GeneralPage"
msgid "Start Vidalia when my system starts"
msgstr "เริ่มการทำงาน Vidalia ทันทีที่เปิดเครื่อง"
@@ -1426,20 +1522,32 @@
msgstr "เปิดเนื้อหาบนอินเตอร์เน็ต"
msgctxt "HelpTextBrowser"
-msgid "Vidalia can open the link you selected in your default Web browser. If your browser is not currently configured to use Tor then the request will not be anonymous."
-msgstr "Vidalia จะเปิดเนื้อหาบนอินเตอร์เน็ตที่คุณเลือก ด้วยโปรแกรมท่องอินเตอร์เน็ตที่คุณใช้ประจำ(default Web browser). ถ้าคุณยังไม่ได้ตั้งค่าโปรแกรมท่องอินเตอร์เน็ตที่คุณใช้ประจำให้ท่องอินเตอร์เน็ตผ่าน Tor แล้ว, การทำงานนี้จะไม่ซ่อนตัวตนให้คุณ"
+msgid ""
+"Vidalia can open the link you selected in your default Web browser. If your "
+"browser is not currently configured to use Tor then the request will not be "
+"anonymous."
+msgstr ""
+"Vidalia จะเปิดเนื้อหาบนอินเตอร์เน็ตที่คุณเลือก "
+"ด้วยโปรแกรมท่องอินเตอร์เน็ตที่คุณใช้ประจำ(default Web browser). "
+"ถ้าคุณยังไม่ได้ตั้งค่าโปรแกรมท่องอินเตอร์เน็ตที่คุณใช้ประจำให้ท่องอินเตอร์เน็ตผ่าน"
+" Tor แล้ว, การทำงานนี้จะไม่ซ่อนตัวตนให้คุณ"
msgctxt "HelpTextBrowser"
msgid "Do you want Vidalia to open the link in your Web browser?"
-msgstr "คุณยังต้องการให้ Vidalia เปิดเนื้อหาด้วยโปรแกรมท่องอินเตอร์เน็ตของคุณหรือไม่"
+msgstr ""
+"คุณยังต้องการให้ Vidalia เปิดเนื้อหาด้วยโปรแกรมท่องอินเตอร์เน็ตของคุณหรือไม่"
msgctxt "HelpTextBrowser"
msgid "Unable to Open Link"
msgstr "ไปสามารถเปิดเนื้อหาได้"
msgctxt "HelpTextBrowser"
-msgid "Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can still copy the URL and paste it into your browser."
-msgstr "Vidalia ไม่สามารถเปิดเนื้อหาที่คุณเืลือในโปรแกรมท่องอินเตอร์เน็ตของคุณได้. กรุณาคัดลอก URL เพื่อไปเรียกใช้งานโปรแกรมท่องอินเตอร์เน็ตด้วยตนเอง"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can "
+"still copy the URL and paste it into your browser."
+msgstr ""
+"Vidalia ไม่สามารถเปิดเนื้อหาที่คุณเืลือในโปรแกรมท่องอินเตอร์เน็ตของคุณได้. "
+"กรุณาคัดลอก URL เพื่อไปเรียกใช้งานโปรแกรมท่องอินเตอร์เน็ตด้วยตนเอง"
msgctxt "HelpTextBrowser"
msgid "Error opening help file:"
@@ -1481,6 +1589,30 @@
msgid "Unknown"
msgstr "ไม่ทราบ"
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
msgctxt "MainWindow"
msgid "Start Tor"
msgstr "เริ่ม Tor"
@@ -1694,8 +1826,13 @@
msgstr "ผิดพลาดในการเริ่มการทำงาน Tor"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct name and location of your Tor executable is specified."
-msgstr "Vidalia ไม่สามารถเริ่มการทำงาน Tor ได้. กรุณาตรวจสอบการตั้งค่าระบุถึงที่อยู่ของโปรแกรม Tor ในเครื่องของคุณ ว่าถูกต้องหรือไม่."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct "
+"name and location of your Tor executable is specified."
+msgstr ""
+"Vidalia ไม่สามารถเริ่มการทำงาน Tor ได้. "
+"กรุณาตรวจสอบการตั้งค่าระบุถึงที่อยู่ของโปรแกรม Tor ในเครื่องของคุณ "
+"ว่าถูกต้องหรือไม่."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Connecting to Tor"
@@ -1730,8 +1867,11 @@
msgstr "ต้องการ Cookie เพื่อขอสิทธิ"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication cookie, but Vidalia was unable to find one."
-msgstr "โปรแกรม Tor ต้องการให้ Vidalia ส่ง Cookie เพื่อขอสิทธิ, แต่ Vidalia หาไม่พบ."
+msgid ""
+"The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication "
+"cookie, but Vidalia was unable to find one."
+msgstr ""
+"โปรแกรม Tor ต้องการให้ Vidalia ส่ง Cookie เพื่อขอสิทธิ, แต่ Vidalia หาไม่พบ."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Would you like to browse for the file 'control_auth_cookie' yourself?"
@@ -1750,8 +1890,12 @@
msgstr "ผิดพลาด ระหว่างลงทะเบียนเพื่อรับ event"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features may be unavailable."
-msgstr "Vidalia ไม่สามารถลงทะเบียนเพื่อรับ event บางอย่างได้. ทำให้ความสามารถหลายๆอย่างของ Vidalia อาจไม่สามารถใช้งานได้"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features "
+"may be unavailable."
+msgstr ""
+"Vidalia ไม่สามารถลงทะเบียนเพื่อรับ event บางอย่างได้. "
+"ทำให้ความสามารถหลายๆอย่างของ Vidalia อาจไม่สามารถใช้งานได้"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Authentication Error"
@@ -1770,15 +1914,21 @@
msgstr "มีโปรแกรม Tor รุ่นใหม่กว่าที่ใช้อยู่ปัจจุบัน"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "The currently installed version of Tor is out of date or no longer recommended. Please visit the Tor website to download the latest version."
-msgstr "โปรแกรม Tor รุ่นที่ใช้อยู่ปัจจุบัน ตกรุ่น หรือ ไม่แนะนำให้ใช้แล้ว. กรุณาไปที่ website ของ Tor เพื่อดาวน์โหลด Tor รุ่นใหม่ล่าสุด"
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended. Please visit the Tor website to download the latest version."
+msgstr ""
+"โปรแกรม Tor รุ่นที่ใช้อยู่ปัจจุบัน ตกรุ่น หรือ ไม่แนะนำให้ใช้แล้ว. "
+"กรุณาไปที่ website ของ Tor เพื่อดาวน์โหลด Tor รุ่นใหม่ล่าสุด"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Tor website: %1"
msgstr "website ของ Tor: %1"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "All subsequent connections will appear to be different than your old connections."
+msgid ""
+"All subsequent connections will appear to be different than your old "
+"connections."
msgstr "การเชื่อมต่อหลังจากนี้ทั้งหมดจะดูเหมือนว่าไม่ได้มาจากที่เดิม"
msgctxt "MainWindow"
@@ -1870,15 +2020,24 @@
msgstr "ล้มเหลว ในการล้างรหัสผ่านทิ้ง"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia tried to reset Tor's control password, but was not able to restart the Tor software. Please check your Task Manager to ensure there are no other Tor processes running."
-msgstr "Vidalia พยายามล้างรหัสผ่าน ในการควบคุม Tor ทิ้ง. แต่ไม่สามารถเริ่มการทำงานโปรแกรม Tor ใหม่ได้. กรุณาตรวจสอบแก้ไขบน Task Manager เพื่อให้มั่นใจได้ว่า Tor ตัวเดิม ไม่ได้ทำงานอยู่."
+msgid ""
+"Vidalia tried to reset Tor's control password, but was not able to restart "
+"the Tor software. Please check your Task Manager to ensure there are no "
+"other Tor processes running."
+msgstr ""
+"Vidalia พยายามล้างรหัสผ่าน ในการควบคุม Tor ทิ้ง. "
+"แต่ไม่สามารถเริ่มการทำงานโปรแกรม Tor ใหม่ได้. กรุณาตรวจสอบแก้ไขบน Task "
+"Manager เพื่อให้มั่นใจได้ว่า Tor ตัวเดิม ไม่ได้ทำงานอยู่."
msgctxt "MainWindow"
-msgid "The currently installed version of Tor is out of date or no longer recommended."
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended."
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Would you like to check if a newer package is available for installation?"
+msgid ""
+"Would you like to check if a newer package is available for installation?"
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
@@ -1886,14 +2045,12 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
-msgid "One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and unsafe connection to port %2. Anything sent over this connection could be monitored. Please check your application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, if possible."
+msgid ""
+"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
+"anonymity."
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Tor has automatically closed your connection in order to protect your anonymity."
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
msgid "Update Failed"
msgstr ""
@@ -1902,7 +2059,9 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
-msgid "There are no new Tor software packages available for your computer at this time."
+msgid ""
+"There are no new Tor software packages available for your computer at this "
+"time."
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
@@ -1918,6 +2077,19 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
+" unsafe connection to port %2."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
+"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
+"if possible."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
msgid "failed (%1)"
msgstr ""
@@ -1949,26 +2121,6 @@
msgid ", probably an email client,"
msgstr ""
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "File"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "About Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Home"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Check For Updates"
-msgstr ""
-
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error Setting Filter"
msgstr "ผิดพลาด ในการตั้งค่าตัวกรอง"
@@ -2210,10 +2362,6 @@
msgstr "ข้อความ"
msgctxt "MessageLog"
-msgid "Always Save New Log Messages"
-msgstr "จัดเก็บข้อความสิ่งที่เพิ่งทำไปใหม่ๆเสมอ"
-
-msgctxt "MessageLog"
msgid "Browse"
msgstr "เลือก"
@@ -2226,6 +2374,22 @@
msgstr "จัดเก็บ ข้อความสิ่งที่เพิ่งทำไปใหม่ๆ ลงไฟล์โดยอัตโนมัติ"
msgctxt "MessageLog"
+msgid "Basic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Tor Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr "จัดเก็บข้อความสิ่งที่เพิ่งทำไปใหม่ๆเสมอ"
+
+msgctxt "MessageLog"
msgid ""
"Messages that appear when something has \n"
"gone very wrong and Tor cannot proceed."
@@ -2381,12 +2545,20 @@
msgstr "คัดลอก (Ctrl+C)"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "You must specify both an IP address or hostname and a port number to configure Tor to use a proxy to access the Internet."
-msgstr "คุณต้องระบุทั้ง เลข IP หรือ ชื่อเครื่องบนอินเตอร์เน็ต และ เลข port ของ proxy เพื่อตั้งค่าให้โปรแกรม Tor ใช้งาน proxy ได้ถูกต้อง"
+msgid ""
+"You must specify both an IP address or hostname and a port number to "
+"configure Tor to use a proxy to access the Internet."
+msgstr ""
+"คุณต้องระบุทั้ง เลข IP หรือ ชื่อเครื่องบนอินเตอร์เน็ต และ เลข port ของ proxy"
+" เพื่อตั้งค่าให้โปรแกรม Tor ใช้งาน proxy ได้ถูกต้อง"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "You must specify one or more ports to which your firewall allows you to connect."
-msgstr "คุณจะต้องบอกเลข port ที่ firewall ยินยอมให้คุณติดต่อภายนอกได้. ถ้ามีหลายเลข port ให้คั่นด้วย เครื่องหมายลูกน้ำ(,)"
+msgid ""
+"You must specify one or more ports to which your firewall allows you to "
+"connect."
+msgstr ""
+"คุณจะต้องบอกเลข port ที่ firewall ยินยอมให้คุณติดต่อภายนอกได้. ถ้ามีหลายเลข "
+"port ให้คั่นด้วย เครื่องหมายลูกน้ำ(,)"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "'%1' is not a valid port number."
@@ -2405,18 +2577,10 @@
msgstr "ตั้งค่า proxy"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr "HTTP Proxy:"
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Username:"
msgstr "ชื่อผู้ใช้:"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Use this proxy for HTTPS also"
-msgstr "ใช้ proxy นี้สำหรับการเชื่อมต่อแบบ HTTPS ด้วย"
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Password:"
msgstr "รหัสผ่าน:"
@@ -2445,8 +2609,12 @@
msgstr "80, 443"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to access the Tor network"
-msgstr "กรุณาเลือก เพื่อเพิ่มการเข้ารหัสการร้องขอเข้าสู่เครือข่าย Tor, โดยจะระุบุเลข IP และ Port ของ Bridge ด้วยก็ได้"
+msgid ""
+"Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to "
+"access the Tor network"
+msgstr ""
+"กรุณาเลือก เพื่อเพิ่มการเข้ารหัสการร้องขอเข้าสู่เครือข่าย Tor, โดยจะระุบุเลข"
+" IP และ Port ของ Bridge ด้วยก็ได้"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "My ISP blocks connections to the Tor network"
@@ -2454,21 +2622,15 @@
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Bridge Settings"
-msgstr "ตั้งค่า Bridge (เครื่องที่จะส่งผ่านข้อมูลในการเข้าถึงเครือข่าย Tor ให้กับเรา)"
+msgstr ""
+"ตั้งค่า Bridge (เครื่องที่จะส่งผ่านข้อมูลในการเข้าถึงเครือข่าย Tor "
+"ให้กับเรา)"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "The Tor software you are currently running does not support bridges. <br>Directory connections will still be encrypted."
-msgstr "Tor รุ่นที่ใช้อยู่ไม่สนับสนุนการขอใช้งาน bridge.<br> ทำได้เพียงเข้ารหัสการเชื่อมต่อกับ คลังรายชื่อ(Directory)."
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Add a Bridge:"
msgstr "ใส่ IP ของ Bridge:"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "<a href=\"bridges.finding\">How do I find a bridge?</a>"
-msgstr "<a href=\"bridges.finding\">จะหา bridge มาใช้ได้อย่างไร?</a>"
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Remove the selected bridges from the list"
msgstr "ลบ bridge ที่เลือก ออกจากรายการ"
@@ -2489,13 +2651,43 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "No new bridges are currently available. You can either wait a while and try again, or try another method of finding new bridges."
+msgid ""
+"No new bridges are currently available. You can either wait a while and try "
+"again, or try another method of finding new bridges."
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
msgstr ""
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Address:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must select the proxy type."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr ""
+
msgctxt "Policy"
msgid "accept"
msgstr "ยอมรับ"
@@ -2646,15 +2838,26 @@
msgctxt "ServerPage"
msgid "Bridge Support Unavailable"
-msgstr "ไม่สนับสนุน การทำงานแบบ Bridge (ส่งผ่านข้อมูลที่จำเป็นในการเชื่อมต่อเครือข่าย Tor ให้ผู้อื่น)"
+msgstr ""
+"ไม่สนับสนุน การทำงานแบบ Bridge "
+"(ส่งผ่านข้อมูลที่จำเป็นในการเชื่อมต่อเครือข่าย Tor ให้ผู้อื่น)"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but your version of Tor does not support bridges."
-msgstr "คุณตั้งค่า Tor ให้เป็น bridge relay (ช่วยส่งผ่านข้อมูลที่จำเป็นในการเชื่อมต่อเครือข่าย Tor ให้กับผู้ใช้งานที่ถูกปิดกั้นการเข้าถึงเครือข่าย Tor โดยตรง) แต่ Tor รุ่นที่คุณใช้อยู่ไม่สนับสนุนการทำงานนี้"
+msgid ""
+"You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but "
+"your version of Tor does not support bridges."
+msgstr ""
+"คุณตั้งค่า Tor ให้เป็น bridge relay "
+"(ช่วยส่งผ่านข้อมูลที่จำเป็นในการเชื่อมต่อเครือข่าย Tor "
+"ให้กับผู้ใช้งานที่ถูกปิดกั้นการเข้าถึงเครือข่าย Tor โดยตรง) แต่ Tor "
+"รุ่นที่คุณใช้อยู่ไม่สนับสนุนการทำงานนี้"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor relay."
-msgstr "กรุณาติดตั้ง Tor รุ่นที่ใหม่กว่า หรือ ตั้งค่าให้เป็น Tor relay แบบปกติ"
+msgid ""
+"Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor "
+"relay."
+msgstr ""
+"กรุณาติดตั้ง Tor รุ่นที่ใหม่กว่า หรือ ตั้งค่าให้เป็น Tor relay แบบปกติ"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Your bridge relay is not running."
@@ -2662,7 +2865,8 @@
msgctxt "ServerPage"
msgid "You must specify at least a relay nickname and port."
-msgstr "คุณต้องระบุชื่อเรียกของ relay ที่จะทำงานบนเครื่องของคุณ และเลข port ที่จะใช้"
+msgstr ""
+"คุณต้องระบุชื่อเรียกของ relay ที่จะทำงานบนเครื่องของคุณ และเลข port ที่จะใช้"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Run as a client only"
@@ -2678,7 +2882,8 @@
msgctxt "ServerPage"
msgid "Enable to mirror the relay directory"
-msgstr "ยอมให้เก็บสำเนา คลังรายชื่อของ relay (relay directory) ไว้ในเครื่องด้วย"
+msgstr ""
+"ยอมให้เก็บสำเนา คลังรายชื่อของ relay (relay directory) ไว้ในเครื่องด้วย"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Attempt to automatically configure port forwarding"
@@ -2710,7 +2915,9 @@
msgctxt "ServerPage"
msgid "Port on which users and other relays can communicate with your relay"
-msgstr "เลข port ที่จะให้ relay ทำงานส่งผ่านข้อมูลระหว่างผู้ใช้คนอื่นๆ และ relay เครื่องอื่นๆ"
+msgstr ""
+"เลข port ที่จะให้ relay ทำงานส่งผ่านข้อมูลระหว่างผู้ใช้คนอื่นๆ และ relay "
+"เครื่องอื่นๆ"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Nickname:"
@@ -2721,8 +2928,12 @@
msgstr "ตั้งค่าพื้นฐาน"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "For Internet connections with fast download speed but slow upload, please list your upload speed here."
-msgstr "สำหรับการเชื่อมต่ออินเตอร์เน็ตที่ รับข้อมูลได้เร็วแต่ส่งข้อมูลได้ช้า กรุณาเลือกตามความเร็วในการส่งข้อมูล"
+msgid ""
+"For Internet connections with fast download speed but slow upload, please "
+"list your upload speed here."
+msgstr ""
+"สำหรับการเชื่อมต่ออินเตอร์เน็ตที่ รับข้อมูลได้เร็วแต่ส่งข้อมูลได้ช้า "
+"กรุณาเลือกตามความเร็วในการส่งข้อมูล"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Cable/DSL 256 Kbps"
@@ -2777,8 +2988,12 @@
msgstr "จำกัดระดับ bandwidth สูงสุด"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s."
-msgstr "ระดับ bandwidth สูงสุดของคุณ จะต้องมากกว่า หรือ เท่ากับ ระดับ bandwidth เฉลี่ย, แต่ไม่น้อยกว่า 20 KB ต่อวินาที."
+msgid ""
+"Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average "
+"bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s."
+msgstr ""
+"ระดับ bandwidth สูงสุดของคุณ จะต้องมากกว่า หรือ เท่ากับ ระดับ bandwidth "
+"เฉลี่ย, แต่ไม่น้อยกว่า 20 KB ต่อวินาที."
msgctxt "ServerPage"
msgid "Bandwidth Limits"
@@ -2837,12 +3052,19 @@
msgstr "แสดงส่วนช่วยเหลือ หัวข้อ การตั้งนโยบายจุดออก ของ Tor"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "What Internet resources should users be able to access from your relay?"
-msgstr "ประเภทบริการที่คุณจะยินยอมให้ ผู้ใช้งาน Tor คนอื่นๆ ใช้งานผ่านเครื่องคุณ"
+msgid ""
+"What Internet resources should users be able to access from your relay?"
+msgstr ""
+"ประเภทบริการที่คุณจะยินยอมให้ ผู้ใช้งาน Tor คนอื่นๆ ใช้งานผ่านเครื่องคุณ"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by default to reduce spam and other abuse."
-msgstr "โดยปกติ ระบบ Tor มีการปิดกั้นการทำงานของบางโปรแกรมที่เกี่ยวกับการส่ง E-mail และการส่งไฟล์ เพื่อลดปัญหาการใช้ระบบ Tor เป็นทางผ่านในการ ส่งเมล์ขยะ(spam) และ รบกวนผู้อื่น(abuse)"
+msgid ""
+"Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by "
+"default to reduce spam and other abuse."
+msgstr ""
+"โดยปกติ ระบบ Tor มีการปิดกั้นการทำงานของบางโปรแกรมที่เกี่ยวกับการส่ง E-mail "
+"และการส่งไฟล์ เพื่อลดปัญหาการใช้ระบบ Tor เป็นทางผ่านในการ ส่งเมล์ขยะ(spam) "
+"และ รบกวนผู้อื่น(abuse)"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Exit Policies"
@@ -2853,8 +3075,11 @@
msgstr "ให้ผู้อื่นเข้าถึง Bridge บนเครื่องคุณโดยส่งต่อข้อความบรรทัดนี้ไปให้"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "This is the identity of your bridge relay that you can give to other people"
-msgstr "นี่เป็นรหัสระบุถึงเครื่องของคุณที่ทำงานเป็น Bridge ซึ่งคุณสามารถส่งให้ผู้อื่นได้"
+msgid ""
+"This is the identity of your bridge relay that you can give to other people"
+msgstr ""
+"นี่เป็นรหัสระบุถึงเครื่องของคุณที่ทำงานเป็น Bridge "
+"ซึ่งคุณสามารถส่งให้ผู้อื่นได้"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Copy your bridge relay's identity to the clipboard"
@@ -2869,7 +3094,9 @@
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Leave your relay running so clients have a better chance of finding and using it."
+msgid ""
+"Leave your relay running so clients have a better chance of finding and "
+"using it."
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
@@ -2881,7 +3108,9 @@
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your bridge's usage history."
+msgid ""
+"Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your "
+"bridge's usage history."
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
@@ -2897,6 +3126,14 @@
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Automatically distribute my bridge address"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
msgid "Mirror the Relay Directory"
msgstr ""
@@ -2911,8 +3148,12 @@
msgstr "ผิดพลาดระหว่างพยายามยุติให้บริการทั้งหมด"
msgctxt "ServicePage"
-msgid "Please configure at least a service directory and a virtual port for each service you want to save. Remove the other ones."
-msgstr "กรุณาตั้งค่า ระบุที่จัดเก็บรายละเอียดการให้บริการ และระบุเลข port เสมือน(virtual port) อย่างน้อยหนึ่ง port. ลบสิ่งที่ไม่เกี่ยวข้องออกให้หมด"
+msgid ""
+"Please configure at least a service directory and a virtual port for each "
+"service you want to save. Remove the other ones."
+msgstr ""
+"กรุณาตั้งค่า ระบุที่จัดเก็บรายละเอียดการให้บริการ และระบุเลข port "
+"เสมือน(virtual port) อย่างน้อยหนึ่ง port. ลบสิ่งที่ไม่เกี่ยวข้องออกให้หมด"
msgctxt "ServicePage"
msgid "Error"
@@ -2932,7 +3173,8 @@
msgctxt "ServicePage"
msgid "Target may only contain address:port, address, or port."
-msgstr "เป้าหมายในการส่งต่อการทำงาน จะต้องอยู่ในรูป address:port, address หรือ port."
+msgstr ""
+"เป้าหมายในการส่งต่อการทำงาน จะต้องอยู่ในรูป address:port, address หรือ port."
msgctxt "ServicePage"
msgid "Directory already in use by another service."
@@ -2986,6 +3228,251 @@
msgid "Created by Tor"
msgstr "สร้างโดย Tor"
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is not Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
+"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
+"details about any errors encountered."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
+"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
+"software, which may contain important security, reliability and performance "
+"fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
+"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
+"version of the software, which may contain important security, reliability "
+"and performance fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Connected to the Tor Network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
+"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Tor Software Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
+"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
+"protection, Tor has automatically closed this connection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Potentially Dangerous Connection!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
+"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
+"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
+"remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Unknown SOCKS Protocol"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
+" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
+"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Invalid Destination Hostname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
+"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
+"application's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "External IP Address Changed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
+" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
+"relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "DNS Hijacking Detected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
+" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
+"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
+"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
+"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Server Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
+" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
+"please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Directory Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
+"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
+"several minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
+" please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Relay Descriptor Rejected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
+" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Relay is Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
+"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
+" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
+" the Tor network!"
+msgstr ""
+
msgctxt "Stream"
msgid "New"
msgstr "สร้างใหม่"
@@ -3038,6 +3525,68 @@
msgid "Failed to hash the control password."
msgstr "ล้มเหลวในการหาค่า hash ของ รหัสผ่านเพื่อควบคุม"
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Editing torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid ""
+"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
+"instance."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply all"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply selection only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error at line %1: \"%2\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "An error ocurred while opening torrc file"
+msgstr ""
+
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Success"
msgstr "สำเร็จ"
@@ -3095,11 +3644,15 @@
msgstr "กำลังทดสอบ การสนับสนุนการทำงานแบบ Universal Plug & Play"
msgctxt "UpdateProcess"
-msgid "Vidalia was unable to check for available software updates because it could not find '%1'."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because it could "
+"not find '%1'."
msgstr ""
msgctxt "UpdateProcess"
-msgid "Vidalia was unable to check for available software updates because Tor's update process exited unexpectedly."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because Tor's "
+"update process exited unexpectedly."
msgstr ""
msgctxt "UpdateProgressDialog"
@@ -3162,6 +3715,14 @@
msgid "Version"
msgstr ""
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Uploading Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Unable to send report: %1"
+msgstr ""
+
msgctxt "VMessageBox"
msgid "OK"
msgstr "ตกลง"
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ti/qt_ti.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ti/qt_ti.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ti/qt_ti.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:07+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ti/vidalia_ti.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ti/vidalia_ti.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ti/vidalia_ti.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -3,8 +3,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 23:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:23+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-09 13:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:12+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,22 +34,6 @@
msgid "Qt 4.4.2"
msgstr ""
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Tor"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Qt"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "version"
-msgstr ""
-
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "'%1' is not a valid IP address."
msgstr ""
@@ -96,10 +80,6 @@
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Control Port"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Authentication:"
msgstr ""
@@ -156,7 +136,63 @@
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Control"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Path:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Edit current torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "ControlSocket path doesn't exist."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
+"The specified Tor configuration file location contains characters that "
+"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
+" represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a file to use for Tor socket path"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
"\n"
"You may need to remove it manually."
@@ -1117,6 +1153,10 @@
msgstr ""
msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zaire"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
msgid "Albania"
msgstr ""
@@ -1212,6 +1252,62 @@
msgid "Taiwan"
msgstr ""
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Submit a Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can automatically send to the "
+"Vidalia developers to help identify and fix the problem. The submitted "
+"report does not contain any personally identifying information, but your "
+"connection to the crash reporting server may not be anonymous."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"Please also describe what you were doing before the application crashed "
+"(optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Send my crash report to the Vidalia developers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Don't Restart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Unable to restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
+"manually."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Connecting..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Sending crash report..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Receiving response..."
+msgstr ""
+
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Executables (*.exe)"
msgstr ""
@@ -1229,10 +1325,6 @@
msgstr ""
msgctxt "GeneralPage"
-msgid "The proxy arguments specified are not properly formatted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "GeneralPage"
msgid "Start Vidalia when my system starts"
msgstr ""
@@ -1489,6 +1581,30 @@
msgid "Unknown"
msgstr ""
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
msgctxt "MainWindow"
msgid "Start Tor"
msgstr ""
@@ -1911,14 +2027,6 @@
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
-"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
-" unsafe connection to port %2. Anything sent over this connection could be "
-"monitored. Please check your application's configuration and use only "
-"encrypted protocols, such as SSL, if possible."
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
"anonymity."
msgstr ""
@@ -1950,6 +2058,19 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
+" unsafe connection to port %2."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
+"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
+"if possible."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
msgid "failed (%1)"
msgstr ""
@@ -1981,26 +2102,6 @@
msgid ", probably an email client,"
msgstr ""
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "File"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "About Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Home"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Check For Updates"
-msgstr ""
-
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error Setting Filter"
msgstr ""
@@ -2242,10 +2343,6 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
-msgid "Always Save New Log Messages"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MessageLog"
msgid "Browse"
msgstr ""
@@ -2258,6 +2355,22 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
+msgid "Basic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Tor Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
msgid ""
"Messages that appear when something has \n"
"gone very wrong and Tor cannot proceed."
@@ -2441,18 +2554,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Username:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Use this proxy for HTTPS also"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Password:"
msgstr ""
@@ -2495,20 +2600,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid ""
-"The Tor software you are currently running does not support bridges. "
-"<br>Directory connections will still be encrypted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Add a Bridge:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "<a href=\"bridges.finding\">How do I find a bridge?</a>"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Remove the selected bridges from the list"
msgstr ""
@@ -2538,6 +2633,34 @@
msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
msgstr ""
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Address:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must select the proxy type."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr ""
+
msgctxt "Policy"
msgid "accept"
msgstr ""
@@ -2955,6 +3078,14 @@
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Automatically distribute my bridge address"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
msgid "Mirror the Relay Directory"
msgstr ""
@@ -3046,6 +3177,251 @@
msgid "Created by Tor"
msgstr ""
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is not Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
+"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
+"details about any errors encountered."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
+"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
+"software, which may contain important security, reliability and performance "
+"fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
+"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
+"version of the software, which may contain important security, reliability "
+"and performance fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Connected to the Tor Network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
+"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Tor Software Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
+"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
+"protection, Tor has automatically closed this connection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Potentially Dangerous Connection!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
+"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
+"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
+"remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Unknown SOCKS Protocol"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
+" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
+"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Invalid Destination Hostname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
+"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
+"application's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "External IP Address Changed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
+" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
+"relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "DNS Hijacking Detected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
+" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
+"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
+"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
+"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Server Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
+" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
+"please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Directory Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
+"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
+"several minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
+" please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Relay Descriptor Rejected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
+" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Relay is Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
+"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
+" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
+" the Tor network!"
+msgstr ""
+
msgctxt "Stream"
msgid "New"
msgstr ""
@@ -3098,6 +3474,68 @@
msgid "Failed to hash the control password."
msgstr ""
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Editing torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid ""
+"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
+"instance."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply all"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply selection only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error at line %1: \"%2\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "An error ocurred while opening torrc file"
+msgstr ""
+
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Success"
msgstr ""
@@ -3226,6 +3664,14 @@
msgid "Version"
msgstr ""
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Uploading Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Unable to send report: %1"
+msgstr ""
+
msgctxt "VMessageBox"
msgid "OK"
msgstr ""
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/tk/qt_tk.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/tk/qt_tk.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/tk/qt_tk.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:07+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/tk/vidalia_tk.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/tk/vidalia_tk.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/tk/vidalia_tk.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -3,8 +3,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 23:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:23+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-09 13:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:12+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,22 +34,6 @@
msgid "Qt 4.4.2"
msgstr ""
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Tor"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Qt"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "version"
-msgstr ""
-
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "'%1' is not a valid IP address."
msgstr ""
@@ -96,10 +80,6 @@
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Control Port"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Authentication:"
msgstr ""
@@ -156,7 +136,63 @@
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Control"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Path:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Edit current torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "ControlSocket path doesn't exist."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
+"The specified Tor configuration file location contains characters that "
+"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
+" represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a file to use for Tor socket path"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
"\n"
"You may need to remove it manually."
@@ -1117,6 +1153,10 @@
msgstr ""
msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zaire"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
msgid "Albania"
msgstr ""
@@ -1212,6 +1252,62 @@
msgid "Taiwan"
msgstr ""
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Submit a Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can automatically send to the "
+"Vidalia developers to help identify and fix the problem. The submitted "
+"report does not contain any personally identifying information, but your "
+"connection to the crash reporting server may not be anonymous."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"Please also describe what you were doing before the application crashed "
+"(optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Send my crash report to the Vidalia developers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Don't Restart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Unable to restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
+"manually."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Connecting..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Sending crash report..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Receiving response..."
+msgstr ""
+
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Executables (*.exe)"
msgstr ""
@@ -1229,10 +1325,6 @@
msgstr ""
msgctxt "GeneralPage"
-msgid "The proxy arguments specified are not properly formatted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "GeneralPage"
msgid "Start Vidalia when my system starts"
msgstr ""
@@ -1489,6 +1581,30 @@
msgid "Unknown"
msgstr ""
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
msgctxt "MainWindow"
msgid "Start Tor"
msgstr ""
@@ -1911,14 +2027,6 @@
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
-"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
-" unsafe connection to port %2. Anything sent over this connection could be "
-"monitored. Please check your application's configuration and use only "
-"encrypted protocols, such as SSL, if possible."
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
"anonymity."
msgstr ""
@@ -1950,6 +2058,19 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
+" unsafe connection to port %2."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
+"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
+"if possible."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
msgid "failed (%1)"
msgstr ""
@@ -1981,26 +2102,6 @@
msgid ", probably an email client,"
msgstr ""
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "File"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "About Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Home"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Check For Updates"
-msgstr ""
-
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error Setting Filter"
msgstr ""
@@ -2242,10 +2343,6 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
-msgid "Always Save New Log Messages"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MessageLog"
msgid "Browse"
msgstr ""
@@ -2258,6 +2355,22 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
+msgid "Basic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Tor Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
msgid ""
"Messages that appear when something has \n"
"gone very wrong and Tor cannot proceed."
@@ -2441,18 +2554,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Username:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Use this proxy for HTTPS also"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Password:"
msgstr ""
@@ -2495,20 +2600,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid ""
-"The Tor software you are currently running does not support bridges. "
-"<br>Directory connections will still be encrypted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Add a Bridge:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "<a href=\"bridges.finding\">How do I find a bridge?</a>"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Remove the selected bridges from the list"
msgstr ""
@@ -2538,6 +2633,34 @@
msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
msgstr ""
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Address:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must select the proxy type."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr ""
+
msgctxt "Policy"
msgid "accept"
msgstr ""
@@ -2955,6 +3078,14 @@
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Automatically distribute my bridge address"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
msgid "Mirror the Relay Directory"
msgstr ""
@@ -3046,6 +3177,251 @@
msgid "Created by Tor"
msgstr ""
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is not Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
+"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
+"details about any errors encountered."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
+"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
+"software, which may contain important security, reliability and performance "
+"fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
+"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
+"version of the software, which may contain important security, reliability "
+"and performance fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Connected to the Tor Network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
+"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Tor Software Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
+"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
+"protection, Tor has automatically closed this connection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Potentially Dangerous Connection!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
+"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
+"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
+"remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Unknown SOCKS Protocol"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
+" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
+"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Invalid Destination Hostname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
+"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
+"application's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "External IP Address Changed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
+" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
+"relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "DNS Hijacking Detected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
+" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
+"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
+"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
+"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Server Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
+" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
+"please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Directory Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
+"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
+"several minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
+" please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Relay Descriptor Rejected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
+" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Relay is Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
+"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
+" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
+" the Tor network!"
+msgstr ""
+
msgctxt "Stream"
msgid "New"
msgstr ""
@@ -3098,6 +3474,68 @@
msgid "Failed to hash the control password."
msgstr ""
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Editing torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid ""
+"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
+"instance."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply all"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply selection only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error at line %1: \"%2\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "An error ocurred while opening torrc file"
+msgstr ""
+
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Success"
msgstr ""
@@ -3226,6 +3664,14 @@
msgid "Version"
msgstr ""
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Uploading Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Unable to send report: %1"
+msgstr ""
+
msgctxt "VMessageBox"
msgid "OK"
msgstr ""
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/tr/qt_tr.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/tr/qt_tr.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/tr/qt_tr.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -4,8 +4,8 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-27 16:03+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <runa.sandvik(a)gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:07+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -376,8 +376,12 @@
#: qfilesystemmodel.cpp:763
msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "<b>The name \"%1\" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer characters or no punctuations marks."
-msgstr "<b>\"%1\" ismi kullanılamıyor.</b><p> Lütfen başka bir ismi biraz daha az karakterle veya yazım işareti kullanmadan deneyin."
+msgid ""
+"<b>The name \"%1\" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer"
+" characters or no punctuations marks."
+msgstr ""
+"<b>\"%1\" ismi kullanılamıyor.</b><p> Lütfen başka bir ismi biraz daha az "
+"karakterle veya yazım işareti kullanmadan deneyin."
#: qfilesystemmodel.cpp:832
msgctxt "QFileSystemModel"
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/tr/vidalia_tr.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/tr/vidalia_tr.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/tr/vidalia_tr.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -1,17 +1,18 @@
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: translations(a)vidalia-project.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-12 05:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-02 12:09+0200\n"
-"Last-Translator: yunus kaba <yunuskaba(a)gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
-"Language: tr\n"
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-09 13:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-09 13:17+0000\n"
+"Last-Translator: runasand <runa.sandvik(a)gmail.com>\n"
+"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
+"Language: tr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"X-Generator: Vidalia ts2po 0.2\n"
msgctxt "AboutDialog"
msgid "About Vidalia"
@@ -33,28 +34,13 @@
msgid "Qt 4.4.2"
msgstr "Qt 4.4.2"
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Vidalia"
-msgstr "Vidalia"
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Qt"
-msgstr "Qt"
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "version"
-msgstr "Sürüm"
-
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "'%1' is not a valid IP address."
msgstr "'%1' geçerli bir IP adresi değil."
msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "You selected 'Password' authentication, but did not specify a password."
+msgid ""
+"You selected 'Password' authentication, but did not specify a password."
msgstr "Parola ile kimlik kanıtlamayı seçtiniz ama bir parola girmediniz."
msgctxt "AdvancedPage"
@@ -94,10 +80,6 @@
msgstr "Vidalia, Tor servisini kuramadı."
msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Control Port"
-msgstr "Kontrol Portu"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Authentication:"
msgstr "Kimlik Doğrulama:"
@@ -154,7 +136,64 @@
msgstr "Tor için kullanılacak kayıt klasörünü seç"
msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
+msgid "Tor Control"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Path:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Edit current torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "ControlSocket path doesn't exist."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor configuration file location contains characters that "
+"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
+" represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a file to use for Tor socket path"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
"\n"
"You may need to remove it manually."
msgstr ""
@@ -399,7 +438,9 @@
msgstr "Parolamı Hatırla"
msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
-msgid "Vidalia has connected to a running Tor process that requires a password. Please enter your control password:"
+msgid ""
+"Vidalia has connected to a running Tor process that requires a password. "
+"Please enter your control password:"
msgstr ""
"Vidalia parola gerektiren bir Tor sürecine bağlandı. Lütfen kontrol "
"parolasını giriniz:"
@@ -1117,6 +1158,10 @@
msgstr "Zimbabwe"
msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zaire"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
msgid "Albania"
msgstr "Albania"
@@ -1212,6 +1257,62 @@
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Submit a Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can automatically send to the "
+"Vidalia developers to help identify and fix the problem. The submitted "
+"report does not contain any personally identifying information, but your "
+"connection to the crash reporting server may not be anonymous."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"Please also describe what you were doing before the application crashed "
+"(optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Send my crash report to the Vidalia developers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Don't Restart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Unable to restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
+"manually."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Connecting..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Sending crash report..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Receiving response..."
+msgstr ""
+
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Executables (*.exe)"
msgstr "Uygulamalar(*.exe)"
@@ -1229,10 +1330,6 @@
msgstr "Tor için bir isim belirlemek zorundasınız."
msgctxt "GeneralPage"
-msgid "The proxy arguments specified are not properly formatted."
-msgstr "Proxy'iniz formata uygun değil."
-
-msgctxt "GeneralPage"
msgid "Start Vidalia when my system starts"
msgstr "Windows'la birlikte başlat"
@@ -1429,8 +1526,14 @@
msgstr "Başka bir link açma"
msgctxt "HelpTextBrowser"
-msgid "Vidalia can open the link you selected in your default Web browser. If your browser is not currently configured to use Tor then the request will not be anonymous."
-msgstr "Vidali seçmiş olduğunuz adresi web gezgininizde açabiliyor. Eğer web gezgininiz henüz ayarlanmamıışsa isteğiniz Tor üzerinden gerçekleşmeyecektir."
+msgid ""
+"Vidalia can open the link you selected in your default Web browser. If your "
+"browser is not currently configured to use Tor then the request will not be "
+"anonymous."
+msgstr ""
+"Vidali seçmiş olduğunuz adresi web gezgininizde açabiliyor. Eğer web "
+"gezgininiz henüz ayarlanmamıışsa isteğiniz Tor üzerinden "
+"gerçekleşmeyecektir."
msgctxt "HelpTextBrowser"
msgid "Do you want Vidalia to open the link in your Web browser?"
@@ -1441,8 +1544,12 @@
msgstr "Link açılamıyor"
msgctxt "HelpTextBrowser"
-msgid "Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can still copy the URL and paste it into your browser."
-msgstr "Vidalia seçtiğiniz bağlantıyı web gezgininizde açamıyor. Adresi web gezgininize kopyalayıp devam edebilirsiniz."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can "
+"still copy the URL and paste it into your browser."
+msgstr ""
+"Vidalia seçtiğiniz bağlantıyı web gezgininizde açamıyor. Adresi web "
+"gezgininize kopyalayıp devam edebilirsiniz."
msgctxt "HelpTextBrowser"
msgid "Error opening help file:"
@@ -1484,6 +1591,30 @@
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
msgctxt "MainWindow"
msgid "Start Tor"
msgstr "Başlat"
@@ -1697,7 +1828,9 @@
msgstr "Tor'u başlatırken hata oluştu"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct name and location of your Tor executable is specified."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct "
+"name and location of your Tor executable is specified."
msgstr ""
"Vidalia Tor'u başlatamıyor.Ayarlardan belirlediğiniz konumu kontrol ediniz."
@@ -1734,8 +1867,12 @@
msgstr "Çerez doğrulaması gerekli"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication cookie, but Vidalia was unable to find one."
-msgstr "Tor yazılımı kimlik doprulama çerezlerinin içerini vidaliaya göndermesi gerekiyor, ama çerez bulamıyor."
+msgid ""
+"The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication "
+"cookie, but Vidalia was unable to find one."
+msgstr ""
+"Tor yazılımı kimlik doprulama çerezlerinin içerini vidaliaya göndermesi "
+"gerekiyor, ama çerez bulamıyor."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Would you like to browse for the file 'control_auth_cookie' yourself?"
@@ -1754,7 +1891,9 @@
msgstr "Olayları kaydederken hata oluştu"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features may be unavailable."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features "
+"may be unavailable."
msgstr ""
"Vidalia bazı olayarın kaydını gerçekleştiremedi.Şu anda bir çok vidalia "
"fonksiyonu çalışmıyor olabilir."
@@ -1776,7 +1915,9 @@
msgstr "Tor'un yeni güncelleştirmesi var"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "The currently installed version of Tor is out of date or no longer recommended. Please visit the Tor website to download the latest version."
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended. Please visit the Tor website to download the latest version."
msgstr ""
"Tor şu anda kullanmış olduğunuz sürümü tavsiye etmiyor.Lütfen Tor'un "
"websitesini ziyaret edip en son sürümünü indirin."
@@ -1786,8 +1927,11 @@
msgstr "Tor websitesi: %1"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "All subsequent connections will appear to be different than your old connections."
-msgstr "Tüm alt bağlantılarınız önceki bağlantılarınızdan farklı gözükecektir."
+msgid ""
+"All subsequent connections will appear to be different than your old "
+"connections."
+msgstr ""
+"Tüm alt bağlantılarınız önceki bağlantılarınızdan farklı gözükecektir."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Failed to Create New Identity"
@@ -1878,17 +2022,26 @@
msgstr "Şifre sıfırlanamadı"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia tried to reset Tor's control password, but was not able to restart the Tor software. Please check your Task Manager to ensure there are no other Tor processes running."
-msgstr "Vidilia kontrol şifresinizi sıfırlamayı denedi, ama başaramadı.Lütfen programı yeniden başlatın.Ayrıca görev yöneticinizden başka tor programının çalışmadığından emin olun."
+msgid ""
+"Vidalia tried to reset Tor's control password, but was not able to restart "
+"the Tor software. Please check your Task Manager to ensure there are no "
+"other Tor processes running."
+msgstr ""
+"Vidilia kontrol şifresinizi sıfırlamayı denedi, ama başaramadı.Lütfen "
+"programı yeniden başlatın.Ayrıca görev yöneticinizden başka tor programının "
+"çalışmadığından emin olun."
msgctxt "MainWindow"
-msgid "The currently installed version of Tor is out of date or no longer recommended."
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended."
msgstr ""
"Tor şu anda kullanmış olduğunuz versiyonu tavsyie etmiyor.Lütfen Tor'un "
"websitesini ziyaret edip en son sürümünü indirin."
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Would you like to check if a newer package is available for installation?"
+msgid ""
+"Would you like to check if a newer package is available for installation?"
msgstr "Yeni bir sürüm olup olmadığını kontrol etmek ister misin?"
msgctxt "MainWindow"
@@ -1896,18 +2049,13 @@
msgstr "Güvenli olmayan bağlantı"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and unsafe connection to port %2. Anything sent over this connection could be monitored. Please check your application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, if possible."
+msgid ""
+"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
+"anonymity."
msgstr ""
-"Uygulamalarınızdan %1 %2 portundan şifresiz ve güvenli olmayan bir bağlantı "
-"oluşturmaya çalışıyor. Oluşturulan bağlantı üzerindeki tüm bilgiler "
-"okunabilir. Uygulamanızın güvenli bağlantıları kullanabilmesi için SSL gibi "
-"şifreli protokollerle haberleşmesini sağlayın."
+"Bağlantınız, gizliliğiniz devam etmesi için otomatik olarak kapatıldı."
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Tor has automatically closed your connection in order to protect your anonymity."
-msgstr "Bağlantınız, gizliliğiniz devam etmesi için otomatik olarak kapatıldı."
-
-msgctxt "MainWindow"
msgid "Update Failed"
msgstr "Güncelleme yapılamıyor"
@@ -1916,7 +2064,9 @@
msgstr "Yazılımınız güncellendi"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "There are no new Tor software packages available for your computer at this time."
+msgid ""
+"There are no new Tor software packages available for your computer at this "
+"time."
msgstr "Güncelleme bulunamadı.Yazılımınız en son sürüm."
msgctxt "MainWindow"
@@ -1932,16 +2082,31 @@
msgstr "Belirtilen hatalar oluştu:"
msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
+" unsafe connection to port %2."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
+"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
+"if possible."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
msgid "failed (%1)"
msgstr "Hata(%1)"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Your relay is shutting down.\n"
+msgid ""
+"Your relay is shutting down.\n"
"Click 'Stop' again to stop your relay now."
msgstr "Bağlantınız sonlandırılıyor."
msgctxt "MainWindow"
-msgid "You are currently running a relay. Terminating your relay will interrupt any open connections from clients.\n"
+msgid ""
+"You are currently running a relay. Terminating your relay will interrupt any open connections from clients.\n"
"\n"
"Would you like to shutdown gracefully and give clients time to find a new relay?"
msgstr ""
@@ -1950,7 +2115,8 @@
"Çıkmak istediğinizden emin misiniz?"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia detected that the Tor software exited unexpectedly.\n"
+msgid ""
+"Vidalia detected that the Tor software exited unexpectedly.\n"
"\n"
"Please check the message log for recent warning or error messages."
msgstr ""
@@ -1966,26 +2132,6 @@
msgid ", probably an email client,"
msgstr ", e-posta istemcisi,"
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia"
-msgstr "Vidalia"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "File"
-msgstr "Dosya"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "About Vidalia"
-msgstr "Hakkında"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Home"
-msgstr "Ana Sayfa"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Check For Updates"
-msgstr "Güncellemeler"
-
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error Setting Filter"
msgstr "Filtreler ayarlanırken hata oluştu"
@@ -2227,10 +2373,6 @@
msgstr "Mesajlar"
msgctxt "MessageLog"
-msgid "Always Save New Log Messages"
-msgstr "Yeni günlük mesajlarını herzaman kaydet"
-
-msgctxt "MessageLog"
msgid "Browse"
msgstr "Gezgin"
@@ -2243,21 +2385,40 @@
msgstr "Yeni günlük mesajlarını otomatik kaydet"
msgctxt "MessageLog"
-msgid "Messages that appear when something has \n"
+msgid "Basic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Tor Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr "Yeni günlük mesajlarını herzaman kaydet"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear when something has \n"
"gone very wrong and Tor cannot proceed."
msgstr ""
"Bu mesaj büyük bir sorun olduğunda\n"
"ortaya çıkar ve Tor çalışmaz."
msgctxt "MessageLog"
-msgid "Messages that only appear when \n"
+msgid ""
+"Messages that only appear when \n"
"something has gone wrong with Tor."
msgstr ""
"Bu mesaj sadece Tor'da \n"
"sorun olduğunda ortaya çıkar."
msgctxt "MessageLog"
-msgid "Messages that appear infrequently \n"
+msgid ""
+"Messages that appear infrequently \n"
"during normal Tor operation and are \n"
"not considered errors, but you may \n"
"care about."
@@ -2266,17 +2427,20 @@
"ve hata olarak düşünülmeyen mesajlarla\\ilgilenmek isteyebilirsiniz."
msgctxt "MessageLog"
-msgid "Messages that appear frequently \n"
+msgid ""
+"Messages that appear frequently \n"
"during normal Tor operation."
msgstr "Tor çalışırken sıkça oluşan mesajlar."
msgctxt "MessageLog"
-msgid "Hyper-verbose messages primarily of \n"
+msgid ""
+"Hyper-verbose messages primarily of \n"
"interest to Tor developers."
msgstr "Tor geliştiricilerini ilgilendiren mesajlar."
msgctxt "MessageLog"
-msgid "Cannot write file %1\n"
+msgid ""
+"Cannot write file %1\n"
"\n"
"%2."
msgstr ""
@@ -2401,12 +2565,20 @@
msgstr "Kopyala(Ctrl+C)"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "You must specify both an IP address or hostname and a port number to configure Tor to use a proxy to access the Internet."
-msgstr "İnternet bağlanırken proxy kullanmak için IP adresi veya Sunucu ve port numarası girmeniz gerekiyor."
+msgid ""
+"You must specify both an IP address or hostname and a port number to "
+"configure Tor to use a proxy to access the Internet."
+msgstr ""
+"İnternet bağlanırken proxy kullanmak için IP adresi veya Sunucu ve port "
+"numarası girmeniz gerekiyor."
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "You must specify one or more ports to which your firewall allows you to connect."
-msgstr "Firewall'un Tor ağına bağlanabilmek için birden fazla port belirlemeniz gerekiyor."
+msgid ""
+"You must specify one or more ports to which your firewall allows you to "
+"connect."
+msgstr ""
+"Firewall'un Tor ağına bağlanabilmek için birden fazla port belirlemeniz "
+"gerekiyor."
msgctxt "NetworkPage"
msgid "'%1' is not a valid port number."
@@ -2414,7 +2586,9 @@
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Check if your local network requires a proxy to access the Internet"
-msgstr "Eğer internete bağlanmak için bir proxy sunucusuna ihtiyaç duyuyorsa bunu kontol et."
+msgstr ""
+"Eğer internete bağlanmak için bir proxy sunucusuna ihtiyaç duyuyorsa bunu "
+"kontol et."
msgctxt "NetworkPage"
msgid "I use a proxy to access the Internet"
@@ -2425,18 +2599,10 @@
msgstr "Proxy ayarları"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr "HTTP Proxy:"
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Username:"
msgstr "Kullanıcı adı:"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Use this proxy for HTTPS also"
-msgstr "Bu proxy HTTP içinde kullan"
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Password:"
msgstr "Şifre:"
@@ -2446,7 +2612,9 @@
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Check to only connect to relays using ports allowed by your firewall"
-msgstr "Güvenlik duvarı sadece izin verilen portlar üzerinden aktarım izni vermesini kontrol et"
+msgstr ""
+"Güvenlik duvarı sadece izin verilen portlar üzerinden aktarım izni vermesini"
+" kontrol et"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "My firewall only lets me connect to certain ports"
@@ -2465,10 +2633,12 @@
msgstr "80, 443"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to access the Tor network"
+msgid ""
+"Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to "
+"access the Tor network"
msgstr ""
-"Tor ağına bağlanmak için köprü kullan yada şifrelenmiş klasördeki istekleri "
-"kontrol et"
+"Tor ağına bağlanmak için köprü kullan yada şifrelenmiş klasördeki istekleri"
+" kontrol et"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "My ISP blocks connections to the Tor network"
@@ -2479,18 +2649,10 @@
msgstr "Köprü ayarları"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "The Tor software you are currently running does not support bridges. <br>Directory connections will still be encrypted."
-msgstr "Şu anda kullanmış olduğunuz tor sürümü köprü özelliğini desteklemiyor.<br>Dizin bağlantılarınız hala şifreli haldedir."
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Add a Bridge:"
msgstr "Köprü ekle:"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "<a href=\"bridges.finding\">How do I find a bridge?</a>"
-msgstr "<a href=\"bridges.finding\">Nasıl bir köprü bulabilirim?</a>"
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Remove the selected bridges from the list"
msgstr "Seçilen köprüyü listeden sil"
@@ -2511,15 +2673,45 @@
msgstr "<a href=\"bridges.finding\">Köprüleri nasıl bulabilirim?</a>"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "No new bridges are currently available. You can either wait a while and try again, or try another method of finding new bridges."
+msgid ""
+"No new bridges are currently available. You can either wait a while and try "
+"again, or try another method of finding new bridges."
msgstr ""
-"Yeni bir köprü bulunmuyor. Biraz bekleyip tekrar deneyebilirsiniz ya da yeni "
-"köprü bulmak için başka bir yöntem deneyebilirsiniz."
+"Yeni bir köprü bulunmuyor. Biraz bekleyip tekrar deneyebilirsiniz ya da yeni"
+" köprü bulmak için başka bir yöntem deneyebilirsiniz."
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
msgstr "Yeni köprü bulmanın diğer yöntemlerini görmek için Yardım'a tıklayın."
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Address:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must select the proxy type."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr ""
+
msgctxt "Policy"
msgid "accept"
msgstr "Kabul et"
@@ -2673,13 +2865,17 @@
msgstr "Köprü desteği kullanım dışı"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but your version of Tor does not support bridges."
+msgid ""
+"You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but "
+"your version of Tor does not support bridges."
msgstr ""
"Ayarlarınız Tor'u köprü gibi davranmaya zorluyor, ama şu anki sürümü "
"köprülemeyi desteklemiyor."
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor relay."
+msgid ""
+"Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor "
+"relay."
msgstr "Lütfen Tor'ukendi Tor ağınız için ayarlamak için Tor'u güncelleyin."
msgctxt "ServerPage"
@@ -2747,7 +2943,9 @@
msgstr "Temel ayarlar"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "For Internet connections with fast download speed but slow upload, please list your upload speed here."
+msgid ""
+"For Internet connections with fast download speed but slow upload, please "
+"list your upload speed here."
msgstr "Daha hızlı indirme yapmak yapmak için lütfen bağlantı tipinizi seçin."
msgctxt "ServerPage"
@@ -2803,10 +3001,12 @@
msgstr "En yüksek bantgenişliği ortalaması"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s."
+msgid ""
+"Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average "
+"bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s."
msgstr ""
-"Maximum bantgenişliği oranı mevcut bandgenişlği ortlamasına büyük veya eşit, "
-"iki değerde en az 20KB/s olmalı."
+"Maximum bantgenişliği oranı mevcut bandgenişlği ortlamasına büyük veya eşit,"
+" iki değerde en az 20KB/s olmalı."
msgctxt "ServerPage"
msgid "Bandwidth Limits"
@@ -2865,11 +3065,16 @@
msgstr "İzin verilen politikalarla ilgi yardım başlıklarını göster"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "What Internet resources should users be able to access from your relay?"
-msgstr "Hangi internet kaynakları kullanıcılar tarafından sizin üzerinizden ulaşabilir?"
+msgid ""
+"What Internet resources should users be able to access from your relay?"
+msgstr ""
+"Hangi internet kaynakları kullanıcılar tarafından sizin üzerinizden "
+"ulaşabilir?"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by default to reduce spam and other abuse."
+msgid ""
+"Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by "
+"default to reduce spam and other abuse."
msgstr ""
"Tor hala bazı dışarıya giden mail ve dosya paylaşım uygulamalarını "
"varsayılan ayarlara göre spamları azaltmak için engelliyor."
@@ -2883,7 +3088,8 @@
msgstr "Bu satırı verenlerin kendi köprüne erişmine izin ver:"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "This is the identity of your bridge relay that you can give to other people"
+msgid ""
+"This is the identity of your bridge relay that you can give to other people"
msgstr "Bu kimliği hem köprüne hemde ağına erişmeleri için verebilirsin"
msgctxt "ServerPage"
@@ -2899,7 +3105,9 @@
msgstr "Sizi geçit olarak kullanan istemci yok."
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Leave your relay running so clients have a better chance of finding and using it."
+msgid ""
+"Leave your relay running so clients have a better chance of finding and "
+"using it."
msgstr ""
"Geçidinizi çalışır durumda bırakmanız diğer istemcilerin onu bulma ve "
"kullanma şansını arttıracaktır."
@@ -2913,10 +3121,12 @@
msgstr "Vidali %1 ayarlarnızı kaydedemiyor."
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your bridge's usage history."
+msgid ""
+"Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your "
+"bridge's usage history."
msgstr ""
-"Vidalia körünüzün kullanım geçmişini sorgularken Tor beklenmedik biçemde bir "
-"yanıt döndürdü."
+"Vidalia körünüzün kullanım geçmişini sorgularken Tor beklenmedik biçemde bir"
+" yanıt döndürdü."
msgctxt "ServerPage"
msgid "The returned response was: %1"
@@ -2924,22 +3134,31 @@
msgctxt "ServerPage"
msgid "Help censored users reach the Tor network"
-msgstr "Tor ağına erişirken yardımı gösterme(Tor 0.2.0.8-alpha yada daha yeni)"
+msgstr ""
+"Tor ağına erişirken yardımı gösterme(Tor 0.2.0.8-alpha yada daha yeni)"
msgctxt "ServerPage"
msgid "<a href=\"#bridgeUsage\">Who has used my bridge?</a>"
msgstr "<a href=\"bridges.finding\">Nasıl bir köprü bulabilirim?</a>"
msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Automatically distribute my bridge address"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
msgid "Mirror the Relay Directory"
msgstr "Geçit dizinini yansıla"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Email address at which you may be reached if there is a\n"
+msgid ""
+"Email address at which you may be reached if there is a\n"
"problem with your relay. You might also include your PGP or GPG fingerprint."
msgstr ""
-"Geçidinizle ilgili bir problem olduğundan ulaşılabileceğiniz bir eposta "
-"adresi.\n"
+"Geçidinizle ilgili bir problem olduğundan ulaşılabileceğiniz bir eposta adresi.\n"
"İsterseniz PGP veya GPG imzanızı da ekleyebilirsiniz."
msgctxt "ServicePage"
@@ -2947,7 +3166,9 @@
msgstr "Türm servsileri durdururken ahta oluştu"
msgctxt "ServicePage"
-msgid "Please configure at least a service directory and a virtual port for each service you want to save. Remove the other ones."
+msgid ""
+"Please configure at least a service directory and a virtual port for each "
+"service you want to save. Remove the other ones."
msgstr ""
"Lütfen sanal port kullanımı için en az biri hizmet klasörü "
"belirleyiniz.Diğerlerini kaldırın."
@@ -3024,6 +3245,251 @@
msgid "Created by Tor"
msgstr "Tor tarafından oluşuturuldu"
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is not Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
+"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
+"details about any errors encountered."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
+"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
+"software, which may contain important security, reliability and performance "
+"fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
+"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
+"version of the software, which may contain important security, reliability "
+"and performance fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Connected to the Tor Network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
+"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Tor Software Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
+"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
+"protection, Tor has automatically closed this connection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Potentially Dangerous Connection!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
+"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
+"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
+"remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Unknown SOCKS Protocol"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
+" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
+"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Invalid Destination Hostname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
+"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
+"application's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "External IP Address Changed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
+" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
+"relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "DNS Hijacking Detected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
+" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
+"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
+"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
+"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Server Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
+" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
+"please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Directory Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
+"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
+"several minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
+" please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Relay Descriptor Rejected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
+" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Relay is Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
+"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
+" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
+" the Tor network!"
+msgstr ""
+
msgctxt "Stream"
msgid "New"
msgstr "Yeni"
@@ -3076,6 +3542,68 @@
msgid "Failed to hash the control password."
msgstr "Kontrol şifresinin hash kodunda hata oluştu."
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Editing torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid ""
+"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
+"instance."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply all"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply selection only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error at line %1: \"%2\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "An error ocurred while opening torrc file"
+msgstr ""
+
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Success"
msgstr "Başarılı"
@@ -3133,11 +3661,16 @@
msgstr "Tak ve çalıştır desteği test ediliyor"
msgctxt "UpdateProcess"
-msgid "Vidalia was unable to check for available software updates because it could not find '%1'."
-msgstr "Vidalia yazılımın güncellemesini kontrol edemiyor çünkü %1 bulunamadı."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because it could "
+"not find '%1'."
+msgstr ""
+"Vidalia yazılımın güncellemesini kontrol edemiyor çünkü %1 bulunamadı."
msgctxt "UpdateProcess"
-msgid "Vidalia was unable to check for available software updates because Tor's update process exited unexpectedly."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because Tor's "
+"update process exited unexpectedly."
msgstr ""
"Vidalia yazılımın güncellemesini kontrol edemiyor çünkü Tor'un güncelleme "
"yazılımı beklenmedik bir şekilde sonuçlandı."
@@ -3202,6 +3735,14 @@
msgid "Version"
msgstr "Sürüm"
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Uploading Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Unable to send report: %1"
+msgstr ""
+
msgctxt "VMessageBox"
msgid "OK"
msgstr "Tamam"
@@ -3307,7 +3848,8 @@
msgstr "Yanlış log seviyesi belirtildi:"
msgctxt "Vidalia"
-msgid "Another Vidalia process is possibly already running. If there really is not another Vidalia process running, you can choose to continue anyway.\n"
+msgid ""
+"Another Vidalia process is possibly already running. If there really is not another Vidalia process running, you can choose to continue anyway.\n"
"\n"
"Would you like to continue starting Vidalia?"
msgstr ""
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/uk/qt_uk.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/uk/qt_uk.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/uk/qt_uk.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -4,14 +4,14 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:09+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"X-Generator: Vidalia ts2po 0.2\n"
#: qaccessibleobject.cpp:348
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ur/qt_ur.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ur/qt_ur.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ur/qt_ur.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:08+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ur/vidalia_ur.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ur/vidalia_ur.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ur/vidalia_ur.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -3,8 +3,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 23:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:24+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-09 13:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:14+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,22 +34,6 @@
msgid "Qt 4.4.2"
msgstr ""
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Tor"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Qt"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "version"
-msgstr ""
-
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "'%1' is not a valid IP address."
msgstr ""
@@ -96,10 +80,6 @@
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Control Port"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Authentication:"
msgstr ""
@@ -156,7 +136,63 @@
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Control"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Path:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Edit current torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "ControlSocket path doesn't exist."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
+"The specified Tor configuration file location contains characters that "
+"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
+" represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a file to use for Tor socket path"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
"\n"
"You may need to remove it manually."
@@ -1117,6 +1153,10 @@
msgstr ""
msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zaire"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
msgid "Albania"
msgstr ""
@@ -1212,6 +1252,62 @@
msgid "Taiwan"
msgstr ""
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Submit a Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can automatically send to the "
+"Vidalia developers to help identify and fix the problem. The submitted "
+"report does not contain any personally identifying information, but your "
+"connection to the crash reporting server may not be anonymous."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"Please also describe what you were doing before the application crashed "
+"(optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Send my crash report to the Vidalia developers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Don't Restart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Unable to restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
+"manually."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Connecting..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Sending crash report..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Receiving response..."
+msgstr ""
+
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Executables (*.exe)"
msgstr ""
@@ -1229,10 +1325,6 @@
msgstr ""
msgctxt "GeneralPage"
-msgid "The proxy arguments specified are not properly formatted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "GeneralPage"
msgid "Start Vidalia when my system starts"
msgstr ""
@@ -1489,6 +1581,30 @@
msgid "Unknown"
msgstr ""
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
msgctxt "MainWindow"
msgid "Start Tor"
msgstr ""
@@ -1911,14 +2027,6 @@
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
-"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
-" unsafe connection to port %2. Anything sent over this connection could be "
-"monitored. Please check your application's configuration and use only "
-"encrypted protocols, such as SSL, if possible."
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
"anonymity."
msgstr ""
@@ -1950,6 +2058,19 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
+" unsafe connection to port %2."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
+"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
+"if possible."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
msgid "failed (%1)"
msgstr ""
@@ -1981,26 +2102,6 @@
msgid ", probably an email client,"
msgstr ""
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "File"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "About Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Home"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Check For Updates"
-msgstr ""
-
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error Setting Filter"
msgstr ""
@@ -2242,10 +2343,6 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
-msgid "Always Save New Log Messages"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MessageLog"
msgid "Browse"
msgstr ""
@@ -2258,6 +2355,22 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
+msgid "Basic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Tor Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
msgid ""
"Messages that appear when something has \n"
"gone very wrong and Tor cannot proceed."
@@ -2441,18 +2554,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Username:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Use this proxy for HTTPS also"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Password:"
msgstr ""
@@ -2495,20 +2600,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid ""
-"The Tor software you are currently running does not support bridges. "
-"<br>Directory connections will still be encrypted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Add a Bridge:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "<a href=\"bridges.finding\">How do I find a bridge?</a>"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Remove the selected bridges from the list"
msgstr ""
@@ -2538,6 +2633,34 @@
msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
msgstr ""
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Address:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must select the proxy type."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr ""
+
msgctxt "Policy"
msgid "accept"
msgstr ""
@@ -2955,6 +3078,14 @@
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Automatically distribute my bridge address"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
msgid "Mirror the Relay Directory"
msgstr ""
@@ -3046,6 +3177,251 @@
msgid "Created by Tor"
msgstr ""
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is not Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
+"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
+"details about any errors encountered."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
+"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
+"software, which may contain important security, reliability and performance "
+"fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
+"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
+"version of the software, which may contain important security, reliability "
+"and performance fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Connected to the Tor Network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
+"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Tor Software Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
+"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
+"protection, Tor has automatically closed this connection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Potentially Dangerous Connection!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
+"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
+"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
+"remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Unknown SOCKS Protocol"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
+" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
+"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Invalid Destination Hostname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
+"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
+"application's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "External IP Address Changed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
+" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
+"relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "DNS Hijacking Detected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
+" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
+"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
+"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
+"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Server Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
+" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
+"please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Directory Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
+"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
+"several minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
+" please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Relay Descriptor Rejected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
+" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Relay is Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
+"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
+" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
+" the Tor network!"
+msgstr ""
+
msgctxt "Stream"
msgid "New"
msgstr ""
@@ -3098,6 +3474,68 @@
msgid "Failed to hash the control password."
msgstr ""
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Editing torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid ""
+"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
+"instance."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply all"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply selection only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error at line %1: \"%2\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "An error ocurred while opening torrc file"
+msgstr ""
+
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Success"
msgstr ""
@@ -3226,6 +3664,14 @@
msgid "Version"
msgstr ""
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Uploading Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Unable to send report: %1"
+msgstr ""
+
msgctxt "VMessageBox"
msgid "OK"
msgstr ""
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ve/qt_ve.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ve/qt_ve.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ve/qt_ve.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:08+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ve/vidalia_ve.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ve/vidalia_ve.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/ve/vidalia_ve.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -3,8 +3,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 23:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-09 13:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:15+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,22 +34,6 @@
msgid "Qt 4.4.2"
msgstr ""
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Tor"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Qt"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "version"
-msgstr ""
-
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "'%1' is not a valid IP address."
msgstr ""
@@ -96,10 +80,6 @@
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Control Port"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Authentication:"
msgstr ""
@@ -156,7 +136,63 @@
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Control"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Path:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Edit current torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "ControlSocket path doesn't exist."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
+"The specified Tor configuration file location contains characters that "
+"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
+" represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a file to use for Tor socket path"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
"\n"
"You may need to remove it manually."
@@ -1117,6 +1153,10 @@
msgstr ""
msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zaire"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
msgid "Albania"
msgstr ""
@@ -1212,6 +1252,62 @@
msgid "Taiwan"
msgstr ""
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Submit a Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can automatically send to the "
+"Vidalia developers to help identify and fix the problem. The submitted "
+"report does not contain any personally identifying information, but your "
+"connection to the crash reporting server may not be anonymous."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"Please also describe what you were doing before the application crashed "
+"(optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Send my crash report to the Vidalia developers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Don't Restart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Unable to restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
+"manually."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Connecting..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Sending crash report..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Receiving response..."
+msgstr ""
+
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Executables (*.exe)"
msgstr ""
@@ -1229,10 +1325,6 @@
msgstr ""
msgctxt "GeneralPage"
-msgid "The proxy arguments specified are not properly formatted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "GeneralPage"
msgid "Start Vidalia when my system starts"
msgstr ""
@@ -1489,6 +1581,30 @@
msgid "Unknown"
msgstr ""
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
msgctxt "MainWindow"
msgid "Start Tor"
msgstr ""
@@ -1911,14 +2027,6 @@
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
-"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
-" unsafe connection to port %2. Anything sent over this connection could be "
-"monitored. Please check your application's configuration and use only "
-"encrypted protocols, such as SSL, if possible."
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
"anonymity."
msgstr ""
@@ -1950,6 +2058,19 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
+" unsafe connection to port %2."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
+"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
+"if possible."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
msgid "failed (%1)"
msgstr ""
@@ -1981,26 +2102,6 @@
msgid ", probably an email client,"
msgstr ""
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "File"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "About Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Home"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Check For Updates"
-msgstr ""
-
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error Setting Filter"
msgstr ""
@@ -2242,10 +2343,6 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
-msgid "Always Save New Log Messages"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MessageLog"
msgid "Browse"
msgstr ""
@@ -2258,6 +2355,22 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
+msgid "Basic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Tor Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
msgid ""
"Messages that appear when something has \n"
"gone very wrong and Tor cannot proceed."
@@ -2441,18 +2554,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Username:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Use this proxy for HTTPS also"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Password:"
msgstr ""
@@ -2495,20 +2600,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid ""
-"The Tor software you are currently running does not support bridges. "
-"<br>Directory connections will still be encrypted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Add a Bridge:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "<a href=\"bridges.finding\">How do I find a bridge?</a>"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Remove the selected bridges from the list"
msgstr ""
@@ -2538,6 +2633,34 @@
msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
msgstr ""
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Address:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must select the proxy type."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr ""
+
msgctxt "Policy"
msgid "accept"
msgstr ""
@@ -2955,6 +3078,14 @@
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Automatically distribute my bridge address"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
msgid "Mirror the Relay Directory"
msgstr ""
@@ -3046,6 +3177,251 @@
msgid "Created by Tor"
msgstr ""
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is not Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
+"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
+"details about any errors encountered."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
+"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
+"software, which may contain important security, reliability and performance "
+"fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
+"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
+"version of the software, which may contain important security, reliability "
+"and performance fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Connected to the Tor Network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
+"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Tor Software Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
+"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
+"protection, Tor has automatically closed this connection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Potentially Dangerous Connection!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
+"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
+"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
+"remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Unknown SOCKS Protocol"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
+" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
+"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Invalid Destination Hostname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
+"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
+"application's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "External IP Address Changed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
+" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
+"relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "DNS Hijacking Detected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
+" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
+"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
+"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
+"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Server Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
+" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
+"please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Directory Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
+"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
+"several minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
+" please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Relay Descriptor Rejected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
+" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Relay is Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
+"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
+" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
+" the Tor network!"
+msgstr ""
+
msgctxt "Stream"
msgid "New"
msgstr ""
@@ -3098,6 +3474,68 @@
msgid "Failed to hash the control password."
msgstr ""
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Editing torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid ""
+"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
+"instance."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply all"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply selection only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error at line %1: \"%2\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "An error ocurred while opening torrc file"
+msgstr ""
+
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Success"
msgstr ""
@@ -3226,6 +3664,14 @@
msgid "Version"
msgstr ""
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Uploading Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Unable to send report: %1"
+msgstr ""
+
msgctxt "VMessageBox"
msgid "OK"
msgstr ""
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/vi/qt_vi.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/vi/qt_vi.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/vi/qt_vi.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:06+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/vi/vidalia_vi.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/vi/vidalia_vi.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/vi/vidalia_vi.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -3,8 +3,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 23:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-27 16:08+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-09 13:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-09 13:17+0000\n"
"Last-Translator: runasand <runa.sandvik(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,28 +34,13 @@
msgid "Qt 4.4.2"
msgstr ""
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Vidalia"
-msgstr "Vidalia"
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Tor"
-msgstr "Bộ định tuyến củ hành (The onion router)"
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Qt"
-msgstr "Qt"
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "version"
-msgstr "phiên bản"
-
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "'%1' is not a valid IP address."
msgstr "'%1' không phải là một địa chỉ IP hợp lệ."
msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "You selected 'Password' authentication, but did not specify a password."
+msgid ""
+"You selected 'Password' authentication, but did not specify a password."
msgstr "Bạn đã chọn xác thực 'Mật khẩu', nhưng lại không ghi rõ mật khẩu."
msgctxt "AdvancedPage"
@@ -95,10 +80,6 @@
msgstr "Vidalia không thể cài đặt Dịch vụ Tor."
msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Control Port"
-msgstr "Cổng Điều khiển"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Authentication:"
msgstr "Xác thực:"
@@ -155,7 +136,63 @@
msgstr "Chọn thư mục dùng để cất giữ dữ liệu cho nhu liệu Tor"
msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Control"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Path:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Edit current torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "ControlSocket path doesn't exist."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
+"The specified Tor configuration file location contains characters that "
+"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
+" represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a file to use for Tor socket path"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
"\n"
"You may need to remove it manually."
@@ -398,7 +435,9 @@
msgstr "Ghi nhớ mật khẩu của tôi"
msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
-msgid "Vidalia has connected to a running Tor process that requires a password. Please enter your control password:"
+msgid ""
+"Vidalia has connected to a running Tor process that requires a password. "
+"Please enter your control password:"
msgstr ""
msgctxt "ControlSocket"
@@ -1114,6 +1153,10 @@
msgstr ""
msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zaire"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
msgid "Albania"
msgstr ""
@@ -1209,6 +1252,62 @@
msgid "Taiwan"
msgstr ""
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Submit a Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can automatically send to the "
+"Vidalia developers to help identify and fix the problem. The submitted "
+"report does not contain any personally identifying information, but your "
+"connection to the crash reporting server may not be anonymous."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"Please also describe what you were doing before the application crashed "
+"(optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Send my crash report to the Vidalia developers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Don't Restart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Unable to restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
+"manually."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Connecting..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Sending crash report..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Receiving response..."
+msgstr ""
+
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Executables (*.exe)"
msgstr "Thực thi (*. exe)"
@@ -1226,10 +1325,6 @@
msgstr "Bạn phải chỉ định tên của Tor thực thi của bạn."
msgctxt "GeneralPage"
-msgid "The proxy arguments specified are not properly formatted."
-msgstr "Các đối số proxy được chỉ định không được định dạng đúng."
-
-msgctxt "GeneralPage"
msgid "Start Vidalia when my system starts"
msgstr "Bắt đầu Vidalia khi hệ thống của tôi bắt đầu"
@@ -1426,8 +1521,14 @@
msgstr "Mở Liên kết ngoài"
msgctxt "HelpTextBrowser"
-msgid "Vidalia can open the link you selected in your default Web browser. If your browser is not currently configured to use Tor then the request will not be anonymous."
-msgstr "Vidalia có thể mở các liên kết mà bạn đã chọn trong trình duyệt web mặc định của bạn. Nếu trình duyệt của bạn hiện không có cấu hình để sử dụng Tor thì yêu cầu sẽ không được ẩn danh."
+msgid ""
+"Vidalia can open the link you selected in your default Web browser. If your "
+"browser is not currently configured to use Tor then the request will not be "
+"anonymous."
+msgstr ""
+"Vidalia có thể mở các liên kết mà bạn đã chọn trong trình duyệt web mặc định"
+" của bạn. Nếu trình duyệt của bạn hiện không có cấu hình để sử dụng Tor thì "
+"yêu cầu sẽ không được ẩn danh."
msgctxt "HelpTextBrowser"
msgid "Do you want Vidalia to open the link in your Web browser?"
@@ -1438,8 +1539,12 @@
msgstr "Không thể mở Liên kết "
msgctxt "HelpTextBrowser"
-msgid "Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can still copy the URL and paste it into your browser."
-msgstr "Vidalia không thể mở liên kết được lựa chọn trong trình duyệt web của bạn. Bạn vẫn có thể sao chép URL và dán nó vào trình duyệt của bạn."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can "
+"still copy the URL and paste it into your browser."
+msgstr ""
+"Vidalia không thể mở liên kết được lựa chọn trong trình duyệt web của bạn. "
+"Bạn vẫn có thể sao chép URL và dán nó vào trình duyệt của bạn."
msgctxt "HelpTextBrowser"
msgid "Error opening help file:"
@@ -1481,6 +1586,30 @@
msgid "Unknown"
msgstr "Không biết"
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
msgctxt "MainWindow"
msgid "Start Tor"
msgstr "Bắt đầu Tor"
@@ -1694,8 +1823,12 @@
msgstr "lỗi bắt đầu Tor"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct name and location of your Tor executable is specified."
-msgstr "Vidalia không thể bắt đầu Tor. Kiểm tra các thiết lập của bạn để đảm bảo đúng tên và vị trí của Tor thực thi được chỉ định của bạn."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct "
+"name and location of your Tor executable is specified."
+msgstr ""
+"Vidalia không thể bắt đầu Tor. Kiểm tra các thiết lập của bạn để đảm bảo "
+"đúng tên và vị trí của Tor thực thi được chỉ định của bạn."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Connecting to Tor"
@@ -1730,8 +1863,12 @@
msgstr "Xác thực Cookie đòi hỏi"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication cookie, but Vidalia was unable to find one."
-msgstr "Các phần mềm Tor đòi hỏi Vidalia gửi yêu cầu về nội dung của một cookie xác thực, nhưng Vidalia đã không thể tìm thấy một cookie."
+msgid ""
+"The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication "
+"cookie, but Vidalia was unable to find one."
+msgstr ""
+"Các phần mềm Tor đòi hỏi Vidalia gửi yêu cầu về nội dung của một cookie xác "
+"thực, nhưng Vidalia đã không thể tìm thấy một cookie."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Would you like to browse for the file 'control_auth_cookie' yourself?"
@@ -1750,8 +1887,12 @@
msgstr "Lỗi Đăng ký Sự kiện"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features may be unavailable."
-msgstr "Vidalia không thể đăng ghi cho một số sự kiện. Nhiều trong số các tính năng của Vidalia có thể không có sẵn."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features "
+"may be unavailable."
+msgstr ""
+"Vidalia không thể đăng ghi cho một số sự kiện. Nhiều trong số các tính năng "
+"của Vidalia có thể không có sẵn."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Authentication Error"
@@ -1763,23 +1904,31 @@
msgctxt "MainWindow"
msgid "Please check your control port authentication settings."
-msgstr "Vui lòng kiểm tra các thiết lập xác thực cổng truy nhập điều khiển của bạn."
+msgstr ""
+"Vui lòng kiểm tra các thiết lập xác thực cổng truy nhập điều khiển của bạn."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Tor Update Available"
msgstr "Có sẵn Cập nhật Tor "
msgctxt "MainWindow"
-msgid "The currently installed version of Tor is out of date or no longer recommended. Please visit the Tor website to download the latest version."
-msgstr "Phiên bản cài đặt hiện thời của Tor hết hạn hoặc không còn được đề nghị. Xin vui lòng truy cập vào trang web Tor để tải phiên bản mới nhất."
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended. Please visit the Tor website to download the latest version."
+msgstr ""
+"Phiên bản cài đặt hiện thời của Tor hết hạn hoặc không còn được đề nghị. Xin"
+" vui lòng truy cập vào trang web Tor để tải phiên bản mới nhất."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Tor website: %1"
msgstr "Tor trang web:% 1"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "All subsequent connections will appear to be different than your old connections."
-msgstr "Tất cả các kết nối tiếp theo sẽ xuất hiện khác với các kết nối cũ của bạn."
+msgid ""
+"All subsequent connections will appear to be different than your old "
+"connections."
+msgstr ""
+"Tất cả các kết nối tiếp theo sẽ xuất hiện khác với các kết nối cũ của bạn."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Failed to Create New Identity"
@@ -1870,15 +2019,24 @@
msgstr "Đặt lại mật khẩu bị lỗi"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia tried to reset Tor's control password, but was not able to restart the Tor software. Please check your Task Manager to ensure there are no other Tor processes running."
-msgstr "Vidalia đã thu*? đặt lại mật khẩu điều khiển Tor, nhưng đã không thể khởi động lại phần mềm Tor. Vui lòng kiểm tra quản lý công việc của bạn để đảm bảo không có tiến trình Tor khác đang chạy."
+msgid ""
+"Vidalia tried to reset Tor's control password, but was not able to restart "
+"the Tor software. Please check your Task Manager to ensure there are no "
+"other Tor processes running."
+msgstr ""
+"Vidalia đã thu*? đặt lại mật khẩu điều khiển Tor, nhưng đã không thể khởi "
+"động lại phần mềm Tor. Vui lòng kiểm tra quản lý công việc của bạn để đảm "
+"bảo không có tiến trình Tor khác đang chạy."
msgctxt "MainWindow"
-msgid "The currently installed version of Tor is out of date or no longer recommended."
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended."
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Would you like to check if a newer package is available for installation?"
+msgid ""
+"Would you like to check if a newer package is available for installation?"
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
@@ -1886,14 +2044,12 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
-msgid "One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and unsafe connection to port %2. Anything sent over this connection could be monitored. Please check your application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, if possible."
+msgid ""
+"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
+"anonymity."
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Tor has automatically closed your connection in order to protect your anonymity."
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
msgid "Update Failed"
msgstr ""
@@ -1902,7 +2058,9 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
-msgid "There are no new Tor software packages available for your computer at this time."
+msgid ""
+"There are no new Tor software packages available for your computer at this "
+"time."
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
@@ -1918,6 +2076,19 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
+" unsafe connection to port %2."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
+"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
+"if possible."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
msgid "failed (%1)"
msgstr ""
@@ -1949,26 +2120,6 @@
msgid ", probably an email client,"
msgstr ""
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "File"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "About Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Home"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Check For Updates"
-msgstr ""
-
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error Setting Filter"
msgstr "Lỗi Thiết Filter"
@@ -1991,7 +2142,9 @@
msgctxt "MessageLog"
msgid "You must enter a filename to be able to save log messages to a file."
-msgstr "Bạn phải nhập một tên tập tin để có thể lưu các tin nhắn đăng nhập vào một tập tin."
+msgstr ""
+"Bạn phải nhập một tên tập tin để có thể lưu các tin nhắn đăng nhập vào một "
+"tập tin."
msgctxt "MessageLog"
msgid "Select Log File"
@@ -2210,22 +2363,36 @@
msgstr "Thông điệp"
msgctxt "MessageLog"
-msgid "Always Save New Log Messages"
-msgstr "Luôn luôn Đăng Lưu Thông điệp mới"
-
-msgctxt "MessageLog"
msgid "Browse"
msgstr "Trình duyệt"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Enable automatically saving all new log messages to a file"
-msgstr "Kích hoạt tính năng ưu tự động ltất cả các tin nhắn đăng nhập mới vào một tập tin"
+msgstr ""
+"Kích hoạt tính năng ưu tự động ltất cả các tin nhắn đăng nhập mới vào một "
+"tập tin"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Automatically save new log messages to a file"
msgstr "Tự động lưu các tin nhắn đăng nhập mới vào một tập tin"
msgctxt "MessageLog"
+msgid "Basic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Tor Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr "Luôn luôn Đăng Lưu Thông điệp mới"
+
+msgctxt "MessageLog"
msgid ""
"Messages that appear when something has \n"
"gone very wrong and Tor cannot proceed."
@@ -2381,12 +2548,20 @@
msgstr "Sao chép (Ctrl+C)"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "You must specify both an IP address or hostname and a port number to configure Tor to use a proxy to access the Internet."
-msgstr "Bạn phải xác định cả hai một địa chỉ IP hay tên máy và số cổng để cấu hình Tor để sử dụng một proxy ủy quyền truy cập vào Liên mạng"
+msgid ""
+"You must specify both an IP address or hostname and a port number to "
+"configure Tor to use a proxy to access the Internet."
+msgstr ""
+"Bạn phải xác định cả hai một địa chỉ IP hay tên máy và số cổng để cấu hình "
+"Tor để sử dụng một proxy ủy quyền truy cập vào Liên mạng"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "You must specify one or more ports to which your firewall allows you to connect."
-msgstr "Bạn phải chỉ định một hoặc nhiều cổng để firewall của bạn cho phép bạn kết nối."
+msgid ""
+"You must specify one or more ports to which your firewall allows you to "
+"connect."
+msgstr ""
+"Bạn phải chỉ định một hoặc nhiều cổng để firewall của bạn cho phép bạn kết "
+"nối."
msgctxt "NetworkPage"
msgid "'%1' is not a valid port number."
@@ -2394,7 +2569,9 @@
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Check if your local network requires a proxy to access the Internet"
-msgstr "Kiểm tra nếu mạng địa phương của bạn yêu cầu một máy ủy quyền proxy để truy cập Liên mạng"
+msgstr ""
+"Kiểm tra nếu mạng địa phương của bạn yêu cầu một máy ủy quyền proxy để truy"
+" cập Liên mạng"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "I use a proxy to access the Internet"
@@ -2405,18 +2582,10 @@
msgstr "Những Cài đặt máy chủ proxy"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr "HTTP Ủy nhiệm:"
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Username:"
msgstr "Tên đăng nhập:"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Use this proxy for HTTPS also"
-msgstr "Sử dụng proxy na`y cũng cho HTTPS"
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Password:"
msgstr "Mật khẩu:"
@@ -2426,7 +2595,9 @@
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Check to only connect to relays using ports allowed by your firewall"
-msgstr "Kiểm tra chỉ kết nối với những tiếp sức sử dụng cổng được cho phép bởi tường lửa của bạn"
+msgstr ""
+"Kiểm tra chỉ kết nối với những tiếp sức sử dụng cổng được cho phép bởi tường"
+" lửa của bạn"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "My firewall only lets me connect to certain ports"
@@ -2445,8 +2616,12 @@
msgstr "80, 443"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to access the Tor network"
-msgstr "Kiểm tra để mã hóa các yêu cầu thư mục và, mo^.t ca'ch tùy chọn, sử dụng những tiếp sức cầu để truy cập vào mạng Tor"
+msgid ""
+"Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to "
+"access the Tor network"
+msgstr ""
+"Kiểm tra để mã hóa các yêu cầu thư mục và, mo^.t ca'ch tùy chọn, sử dụng "
+"những tiếp sức cầu để truy cập vào mạng Tor"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "My ISP blocks connections to the Tor network"
@@ -2457,18 +2632,10 @@
msgstr "Những Thiết lập Cầu"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "The Tor software you are currently running does not support bridges. <br>Directory connections will still be encrypted."
-msgstr "Phần mềm Tor ma` bạn hiện đang chạy không hỗ trợ cầu. <br> Nhu*~ng kết nối danh mục sẽ vẫn được mã hóa."
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Add a Bridge:"
msgstr "Thêm một cầu:"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "<a href=\"bridges.finding\">How do I find a bridge?</a>"
-msgstr "<a href=\"bridges.finding\"> Làm thế nào để tìm thấy một cây cầu </? a>"
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Remove the selected bridges from the list"
msgstr "Hủy bỏ các cây cầu được lựa chọn từ danh sách"
@@ -2489,13 +2656,43 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "No new bridges are currently available. You can either wait a while and try again, or try another method of finding new bridges."
+msgid ""
+"No new bridges are currently available. You can either wait a while and try "
+"again, or try another method of finding new bridges."
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
msgstr ""
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Address:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must select the proxy type."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr ""
+
msgctxt "Policy"
msgid "accept"
msgstr "chấp nhận"
@@ -2649,12 +2846,20 @@
msgstr "Hết Cầu Hỗ trợ"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but your version of Tor does not support bridges."
-msgstr "Bạn đã cấu hình Tor để hoạt động như một cầu nối tiếp sức cho người sử dụng kiểm duyệt, nhưng phiên bản Tor của bạn không hỗ trợ cầu."
+msgid ""
+"You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but "
+"your version of Tor does not support bridges."
+msgstr ""
+"Bạn đã cấu hình Tor để hoạt động như một cầu nối tiếp sức cho người sử dụng "
+"kiểm duyệt, nhưng phiên bản Tor của bạn không hỗ trợ cầu."
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor relay."
-msgstr "Xin vui lòng nâng cấp phần mềm Tor của bạn hoặc cấu hình Tor để hành động như là một Tor tiếp sức bình thường."
+msgid ""
+"Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor "
+"relay."
+msgstr ""
+"Xin vui lòng nâng cấp phần mềm Tor của bạn hoặc cấu hình Tor để hành động "
+"như là một Tor tiếp sức bình thường."
msgctxt "ServerPage"
msgid "Your bridge relay is not running."
@@ -2710,7 +2915,9 @@
msgctxt "ServerPage"
msgid "Port on which users and other relays can communicate with your relay"
-msgstr "Cổng mà người sử dụng và những chuyển tiếp khác có thể giao tiếp với tiếp sức của bạn"
+msgstr ""
+"Cổng mà người sử dụng và những chuyển tiếp khác có thể giao tiếp với tiếp "
+"sức của bạn"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Nickname:"
@@ -2721,8 +2928,12 @@
msgstr "Những Cài đặt Cơ bản"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "For Internet connections with fast download speed but slow upload, please list your upload speed here."
-msgstr "Cho các kết nối Liên mạng với tốc độ tải xuống nhanh, nhưng nạp lên chậm, xin ghi vào danh sách tốc độ nạp lên của bạn ở đây."
+msgid ""
+"For Internet connections with fast download speed but slow upload, please "
+"list your upload speed here."
+msgstr ""
+"Cho các kết nối Liên mạng với tốc độ tải xuống nhanh, nhưng nạp lên chậm, "
+"xin ghi vào danh sách tốc độ nạp lên của bạn ở đây."
msgctxt "ServerPage"
msgid "Cable/DSL 256 Kbps"
@@ -2777,8 +2988,12 @@
msgstr "Đỉnh giới hạn tỷ lệ băng thông"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s."
-msgstr "Tỷ lệ băng thông tối đa của bạn phải lớn hơn hoặc bằng mức băng thông trung bình của bạn. Cả hai giá trị phải có ít nhất 20 kB / s."
+msgid ""
+"Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average "
+"bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s."
+msgstr ""
+"Tỷ lệ băng thông tối đa của bạn phải lớn hơn hoặc bằng mức băng thông trung "
+"bình của bạn. Cả hai giá trị phải có ít nhất 20 kB / s."
msgctxt "ServerPage"
msgid "Bandwidth Limits"
@@ -2837,12 +3052,19 @@
msgstr "Hiển thị chủ đề về các chính sách trợ giúp thoát"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "What Internet resources should users be able to access from your relay?"
-msgstr "Người sử dụng những nguồn năng lực Liên mạng gì sẽ có thể truy nhập từ tiếp sức của bạn?"
+msgid ""
+"What Internet resources should users be able to access from your relay?"
+msgstr ""
+"Người sử dụng những nguồn năng lực Liên mạng gì sẽ có thể truy nhập từ "
+"tiếp sức của bạn?"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by default to reduce spam and other abuse."
-msgstr "Tor vẫn sẽ chặn một số thư gửi đi và chia sẻ tập tin ứng dụng mặc định để giảm thư rác và lạm dụng khác."
+msgid ""
+"Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by "
+"default to reduce spam and other abuse."
+msgstr ""
+"Tor vẫn sẽ chặn một số thư gửi đi và chia sẻ tập tin ứng dụng mặc định để "
+"giảm thư rác và lạm dụng khác."
msgctxt "ServerPage"
msgid "Exit Policies"
@@ -2850,11 +3072,15 @@
msgctxt "ServerPage"
msgid "Let others access your bridge by giving them this line:"
-msgstr "Hãy để những người khác tiếp cận cầu của bạn bằng cách cho họ dòng này:"
+msgstr ""
+"Hãy để những người khác tiếp cận cầu của bạn bằng cách cho họ dòng này:"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "This is the identity of your bridge relay that you can give to other people"
-msgstr "Đây là danh tính của cầu tiếp sức của bạn mà bạn có thể cung cấp cho người khác"
+msgid ""
+"This is the identity of your bridge relay that you can give to other people"
+msgstr ""
+"Đây là danh tính của cầu tiếp sức của bạn mà bạn có thể cung cấp cho người "
+"khác"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Copy your bridge relay's identity to the clipboard"
@@ -2869,7 +3095,9 @@
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Leave your relay running so clients have a better chance of finding and using it."
+msgid ""
+"Leave your relay running so clients have a better chance of finding and "
+"using it."
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
@@ -2881,7 +3109,9 @@
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your bridge's usage history."
+msgid ""
+"Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your "
+"bridge's usage history."
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
@@ -2897,6 +3127,14 @@
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Automatically distribute my bridge address"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
msgid "Mirror the Relay Directory"
msgstr ""
@@ -2911,8 +3149,12 @@
msgstr "Lỗi trong khi đang thử thôi xuất bản tất cả các dịch vụ"
msgctxt "ServicePage"
-msgid "Please configure at least a service directory and a virtual port for each service you want to save. Remove the other ones."
-msgstr "Xin cấu hình ít nhất một thư mục dịch vụ và một cổng ảo cho mỗi dịch vụ mà bạn muốn lưu. Hãy hủy bỏ những cái khác."
+msgid ""
+"Please configure at least a service directory and a virtual port for each "
+"service you want to save. Remove the other ones."
+msgstr ""
+"Xin cấu hình ít nhất một thư mục dịch vụ và một cổng ảo cho mỗi dịch vụ mà "
+"bạn muốn lưu. Hãy hủy bỏ những cái khác."
msgctxt "ServicePage"
msgid "Error"
@@ -2980,12 +3222,259 @@
msgctxt "ServicePage"
msgid "Browse in local file system and choose directory for selected service"
-msgstr "Trình duyệt trong hệ thống tập tin địa phương và chọn thư mục cho dịch vụ được chọn"
+msgstr ""
+"Trình duyệt trong hệ thống tập tin địa phương và chọn thư mục cho dịch vụ "
+"được chọn"
msgctxt "ServicePage"
msgid "Created by Tor"
msgstr "Tạo bởi Tor"
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is not Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
+"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
+"details about any errors encountered."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
+"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
+"software, which may contain important security, reliability and performance "
+"fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
+"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
+"version of the software, which may contain important security, reliability "
+"and performance fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Connected to the Tor Network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
+"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Tor Software Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
+"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
+"protection, Tor has automatically closed this connection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Potentially Dangerous Connection!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
+"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
+"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
+"remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Unknown SOCKS Protocol"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
+" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
+"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Invalid Destination Hostname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
+"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
+"application's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "External IP Address Changed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
+" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
+"relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "DNS Hijacking Detected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
+" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
+"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
+"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
+"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Server Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
+" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
+"please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Directory Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
+"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
+"several minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
+" please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Relay Descriptor Rejected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
+" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Relay is Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
+"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
+" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
+" the Tor network!"
+msgstr ""
+
msgctxt "Stream"
msgid "New"
msgstr "Mới"
@@ -3038,6 +3527,68 @@
msgid "Failed to hash the control password."
msgstr "Không thể làm hỏng mật mã kiểm soát."
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Editing torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid ""
+"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
+"instance."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply all"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply selection only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error at line %1: \"%2\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "An error ocurred while opening torrc file"
+msgstr ""
+
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Success"
msgstr "Thành công"
@@ -3095,11 +3646,15 @@
msgstr "Thử nghiệm Hỗ trợ Phổ dụng Plug & Play "
msgctxt "UpdateProcess"
-msgid "Vidalia was unable to check for available software updates because it could not find '%1'."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because it could "
+"not find '%1'."
msgstr ""
msgctxt "UpdateProcess"
-msgid "Vidalia was unable to check for available software updates because Tor's update process exited unexpectedly."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because Tor's "
+"update process exited unexpectedly."
msgstr ""
msgctxt "UpdateProgressDialog"
@@ -3162,6 +3717,14 @@
msgid "Version"
msgstr ""
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Uploading Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Unable to send report: %1"
+msgstr ""
+
msgctxt "VMessageBox"
msgid "OK"
msgstr "OK"
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/wa/qt_wa.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/wa/qt_wa.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/wa/qt_wa.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:09+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/wo/qt_wo.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/wo/qt_wo.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/wo/qt_wo.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:09+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/zh_CN/qt_zh_CN.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/zh_CN/qt_zh_CN.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/zh_CN/qt_zh_CN.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -4,8 +4,8 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-27 16:04+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <runa.sandvik(a)gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:07+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -372,7 +372,9 @@
#: qfilesystemmodel.cpp:763
msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "<b>The name \"%1\" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer characters or no punctuations marks."
+msgid ""
+"<b>The name \"%1\" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer"
+" characters or no punctuations marks."
msgstr "<b>名称“%1“不能被使用。</b><p>请使用另外一个包含更少字符或者不含有标点符号的名称。"
#: qfilesystemmodel.cpp:832
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/zh_CN/vidalia_zh_CN.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/zh_CN/vidalia_zh_CN.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/zh_CN/vidalia_zh_CN.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -3,8 +3,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 23:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-27 16:12+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-09 13:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-09 13:17+0000\n"
"Last-Translator: runasand <runa.sandvik(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,28 +34,13 @@
msgid "Qt 4.4.2"
msgstr "Qt 4.4.2"
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Vidalia"
-msgstr "Vidalia"
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Qt"
-msgstr "Qt"
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "version"
-msgstr "版本"
-
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "'%1' is not a valid IP address."
msgstr "'%1' 并非有效 IP 地址."
msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "You selected 'Password' authentication, but did not specify a password."
+msgid ""
+"You selected 'Password' authentication, but did not specify a password."
msgstr "你选择了 '密码' 验证方式,而你并未指定密码."
msgctxt "AdvancedPage"
@@ -95,10 +80,6 @@
msgstr "Vidalia 无法安装 Tor 为系统服务."
msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Control Port"
-msgstr "控制端口"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Authentication:"
msgstr "验证:"
@@ -155,7 +136,63 @@
msgstr "选择储存Tor软件数据的文件夹"
msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Control"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Path:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Edit current torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "ControlSocket path doesn't exist."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
+"The specified Tor configuration file location contains characters that "
+"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
+" represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a file to use for Tor socket path"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
"\n"
"You may need to remove it manually."
@@ -401,7 +438,9 @@
msgstr "记住我的密码"
msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
-msgid "Vidalia has connected to a running Tor process that requires a password. Please enter your control password:"
+msgid ""
+"Vidalia has connected to a running Tor process that requires a password. "
+"Please enter your control password:"
msgstr "Vidalia 已经连接至一个运行中的需要密码的 Tor 进程。请输入您的控制密码:"
msgctxt "ControlSocket"
@@ -1117,6 +1156,10 @@
msgstr "津巴布韦"
msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zaire"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
msgid "Albania"
msgstr "阿尔巴尼亚"
@@ -1212,6 +1255,62 @@
msgid "Taiwan"
msgstr "台湾"
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Submit a Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can automatically send to the "
+"Vidalia developers to help identify and fix the problem. The submitted "
+"report does not contain any personally identifying information, but your "
+"connection to the crash reporting server may not be anonymous."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"Please also describe what you were doing before the application crashed "
+"(optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Send my crash report to the Vidalia developers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Don't Restart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Unable to restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
+"manually."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Connecting..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Sending crash report..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Receiving response..."
+msgstr ""
+
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Executables (*.exe)"
msgstr "应用程序 (*.exe)"
@@ -1229,10 +1328,6 @@
msgstr "您必须指定 Tor 程序的名字。"
msgctxt "GeneralPage"
-msgid "The proxy arguments specified are not properly formatted."
-msgstr "代理程序的参数格式不正确。"
-
-msgctxt "GeneralPage"
msgid "Start Vidalia when my system starts"
msgstr "系统启动时运行 Vidalia"
@@ -1429,7 +1524,10 @@
msgstr "打开外部链接"
msgctxt "HelpTextBrowser"
-msgid "Vidalia can open the link you selected in your default Web browser. If your browser is not currently configured to use Tor then the request will not be anonymous."
+msgid ""
+"Vidalia can open the link you selected in your default Web browser. If your "
+"browser is not currently configured to use Tor then the request will not be "
+"anonymous."
msgstr "Vidalia 会在默认的浏览器里打开您选择的链接。如果浏览器没有设置为使用 Tor,请求将不是匿名的。"
msgctxt "HelpTextBrowser"
@@ -1441,7 +1539,9 @@
msgstr "无法打开链接"
msgctxt "HelpTextBrowser"
-msgid "Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can still copy the URL and paste it into your browser."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can "
+"still copy the URL and paste it into your browser."
msgstr "Vidalia 无法在浏览器里打开您选择的链接。您可以将 URL 复制,然后粘贴到浏览器里。"
msgctxt "HelpTextBrowser"
@@ -1484,6 +1584,30 @@
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
msgctxt "MainWindow"
msgid "Start Tor"
msgstr "启动 Tor"
@@ -1697,7 +1821,9 @@
msgstr "启动 Tor 时发生错误"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct name and location of your Tor executable is specified."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct "
+"name and location of your Tor executable is specified."
msgstr "Vidalia 无法启动 Tor.请检查 Tor 可执行程序的路径以及设定是否正确."
msgctxt "MainWindow"
@@ -1733,7 +1859,9 @@
msgstr "需要 Cookie 验证"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication cookie, but Vidalia was unable to find one."
+msgid ""
+"The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication "
+"cookie, but Vidalia was unable to find one."
msgstr "Tor 要求 Vidalia 发送 认证Cookie 中的内容但 Vidalia 无法找到 Cookie。"
msgctxt "MainWindow"
@@ -1753,7 +1881,9 @@
msgstr "事件记录错误"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features may be unavailable."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features "
+"may be unavailable."
msgstr "Vidalia 无法注册某些事件,可能造成 Vidalia 的很多功能不可用。"
msgctxt "MainWindow"
@@ -1773,7 +1903,9 @@
msgstr "有可用的 Tor 更新"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "The currently installed version of Tor is out of date or no longer recommended. Please visit the Tor website to download the latest version."
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended. Please visit the Tor website to download the latest version."
msgstr "目前安装的 Tor 版本已过时或不再推荐使用。请访问 Tor 网站下载最新版。"
msgctxt "MainWindow"
@@ -1781,7 +1913,9 @@
msgstr "Tor 网站:%1"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "All subsequent connections will appear to be different than your old connections."
+msgid ""
+"All subsequent connections will appear to be different than your old "
+"connections."
msgstr "所有新建连接将会不同于之前的连接."
msgctxt "MainWindow"
@@ -1873,15 +2007,21 @@
msgstr "重置密码失败"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia tried to reset Tor's control password, but was not able to restart the Tor software. Please check your Task Manager to ensure there are no other Tor processes running."
+msgid ""
+"Vidalia tried to reset Tor's control password, but was not able to restart "
+"the Tor software. Please check your Task Manager to ensure there are no "
+"other Tor processes running."
msgstr "Vidalia尝试重置Tor的控制密码,但无法重新启动Tor。请检查任务管理器确保没有其他的Tor进程运行。"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "The currently installed version of Tor is out of date or no longer recommended."
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended."
msgstr "当前安装的Tor版本已经过时,不再推荐使用。"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Would you like to check if a newer package is available for installation?"
+msgid ""
+"Would you like to check if a newer package is available for installation?"
msgstr "您是否需要检查有无新的安装包可以安装。"
msgctxt "MainWindow"
@@ -1889,11 +2029,9 @@
msgstr "潜在的不安全连接"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and unsafe connection to port %2. Anything sent over this connection could be monitored. Please check your application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, if possible."
-msgstr "程序 %1 似乎正与端口 %2 建立不安全的未加密链接。任何通过此连接的流量都可能被监视。请检查您的程序配置,如果可能,尽量使用加密协议例如SSL。"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Tor has automatically closed your connection in order to protect your anonymity."
+msgid ""
+"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
+"anonymity."
msgstr "Tor 已经自动关闭了您的连接保护您的匿名性。"
msgctxt "MainWindow"
@@ -1905,7 +2043,9 @@
msgstr "您的软件已是最新"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "There are no new Tor software packages available for your computer at this time."
+msgid ""
+"There are no new Tor software packages available for your computer at this "
+"time."
msgstr "您的系统目前没有更新的Tor软件包可用。"
msgctxt "MainWindow"
@@ -1921,6 +2061,19 @@
msgstr "发生如下错误:"
msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
+" unsafe connection to port %2."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
+"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
+"if possible."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
msgid "failed (%1)"
msgstr "失败(%1)"
@@ -1960,26 +2113,6 @@
msgid ", probably an email client,"
msgstr ",也许是Email客户端,"
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia"
-msgstr "Vidalia"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "File"
-msgstr "文件"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "About Vidalia"
-msgstr "关于 Vidalia"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Home"
-msgstr "主页"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Check For Updates"
-msgstr "检查更新"
-
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error Setting Filter"
msgstr "设定过滤条件时发生错误"
@@ -2221,10 +2354,6 @@
msgstr "消息"
msgctxt "MessageLog"
-msgid "Always Save New Log Messages"
-msgstr "总是保存新消息"
-
-msgctxt "MessageLog"
msgid "Browse"
msgstr "浏览"
@@ -2237,6 +2366,22 @@
msgstr "自动保存新的消息内容至文件"
msgctxt "MessageLog"
+msgid "Basic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Tor Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr "总是保存新消息"
+
+msgctxt "MessageLog"
msgid ""
"Messages that appear when something has \n"
"gone very wrong and Tor cannot proceed."
@@ -2397,11 +2542,15 @@
msgstr "复制(Ctrl+C)"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "You must specify both an IP address or hostname and a port number to configure Tor to use a proxy to access the Internet."
+msgid ""
+"You must specify both an IP address or hostname and a port number to "
+"configure Tor to use a proxy to access the Internet."
msgstr "你必须指定 Tor 用于访问网络的 IP 地址或主机名,以及端口."
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "You must specify one or more ports to which your firewall allows you to connect."
+msgid ""
+"You must specify one or more ports to which your firewall allows you to "
+"connect."
msgstr "你必须指定一个或多个端口用于连接防火墙."
msgctxt "NetworkPage"
@@ -2421,18 +2570,10 @@
msgstr "代理设定"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr "HTTP 代理:"
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Username:"
msgstr "用户名"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Use this proxy for HTTPS also"
-msgstr "将此代理同样应用于 HTTPS"
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Password:"
msgstr "密码:"
@@ -2461,7 +2602,9 @@
msgstr "80, 443"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to access the Tor network"
+msgid ""
+"Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to "
+"access the Tor network"
msgstr "选择此项则加密目录请求,您还可以选择性地通过 桥接中继 访问Tor网络。"
msgctxt "NetworkPage"
@@ -2473,18 +2616,10 @@
msgstr "网桥设置"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "The Tor software you are currently running does not support bridges. <br>Directory connections will still be encrypted."
-msgstr "您正运行的Tor软件不支持网桥功能。<br>但与目录服务器的连接仍可加密。"
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Add a Bridge:"
msgstr "添加一个网桥:"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "<a href=\"bridges.finding\">How do I find a bridge?</a>"
-msgstr "<a href=\"bridges.finding\">如何获取网桥?</a>"
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Remove the selected bridges from the list"
msgstr "从列表中移除选中的网桥"
@@ -2505,13 +2640,43 @@
msgstr "<a href=\"bridges.finding\">如何才能搜集到网桥?</a>"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "No new bridges are currently available. You can either wait a while and try again, or try another method of finding new bridges."
+msgid ""
+"No new bridges are currently available. You can either wait a while and try "
+"again, or try another method of finding new bridges."
msgstr "目前没有新网桥可用,您可以稍后再试,或通过其他渠道搜集新网桥。"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
msgstr "单击帮助查看获取新网桥的其他渠道。"
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Address:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must select the proxy type."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr ""
+
msgctxt "Policy"
msgid "accept"
msgstr "接受"
@@ -2665,11 +2830,15 @@
msgstr "网桥功能不可用"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but your version of Tor does not support bridges."
+msgid ""
+"You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but "
+"your version of Tor does not support bridges."
msgstr "你已将 Tor 设定为网桥中继服务器,然而你的 Tor 版本并不支持此功能."
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor relay."
+msgid ""
+"Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor "
+"relay."
msgstr "请升级你的 Tor 软件或者将 Tor 设定为普通中继服务器."
msgctxt "ServerPage"
@@ -2737,7 +2906,9 @@
msgstr "基本设定"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "For Internet connections with fast download speed but slow upload, please list your upload speed here."
+msgid ""
+"For Internet connections with fast download speed but slow upload, please "
+"list your upload speed here."
msgstr "如网络连接的下行速率较大,而上行速度较慢,请选择适用的网络连接类型(主要适用于 DSL 用户)"
msgctxt "ServerPage"
@@ -2793,7 +2964,9 @@
msgstr "峰值带宽速率限制"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s."
+msgid ""
+"Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average "
+"bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s."
msgstr "你的最大带宽速率必须大于或等于你的平均带宽速率.两个数值必须至少 20KB/s"
msgctxt "ServerPage"
@@ -2826,7 +2999,9 @@
msgctxt "ServerPage"
msgid "Ports 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 and 8888"
-msgstr "端口范围: 706,1863,5050,5190,5222,8300 和 8888 {706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 ?}"
+msgstr ""
+"端口范围: 706,1863,5050,5190,5222,8300 和 8888 {706, 1863, 5050, 5190, 5222, "
+"5223, 8300 ?}"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Instant Messaging (IM)"
@@ -2853,11 +3028,14 @@
msgstr "显示关于服务策略的相关帮助主题"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "What Internet resources should users be able to access from your relay?"
+msgid ""
+"What Internet resources should users be able to access from your relay?"
msgstr "用户通过您的中继服务可以访问的Internet资源"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by default to reduce spam and other abuse."
+msgid ""
+"Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by "
+"default to reduce spam and other abuse."
msgstr "Tor仍会默认拦截某些出站邮件或文件共享程序以减少垃圾邮件及其他网络滥用行为。"
msgctxt "ServerPage"
@@ -2869,7 +3047,8 @@
msgstr "将此行告诉朋友他们就可以访问您的网桥:"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "This is the identity of your bridge relay that you can give to other people"
+msgid ""
+"This is the identity of your bridge relay that you can give to other people"
msgstr "此行为您的网桥身份,您可以将其告知他人。"
msgctxt "ServerPage"
@@ -2885,7 +3064,9 @@
msgstr "最近没有客户端使用您的中继"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Leave your relay running so clients have a better chance of finding and using it."
+msgid ""
+"Leave your relay running so clients have a better chance of finding and "
+"using it."
msgstr "保持您的中继运行,让其他客户端有更多的机会发现并使用它。"
msgctxt "ServerPage"
@@ -2897,7 +3078,9 @@
msgstr "Vidalia 无法保存你的 %1 设定."
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your bridge's usage history."
+msgid ""
+"Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your "
+"bridge's usage history."
msgstr "Vidalia请求网桥使用历史时,Tor返回了格式错误的响应。"
msgctxt "ServerPage"
@@ -2913,6 +3096,14 @@
msgstr "<a href=\"#bridgeUsage\">谁曾使用过我的网桥?</a>"
msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Automatically distribute my bridge address"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
msgid "Mirror the Relay Directory"
msgstr "镜像中继目录"
@@ -2929,7 +3120,9 @@
msgstr "取消发布所有服务时出错"
msgctxt "ServicePage"
-msgid "Please configure at least a service directory and a virtual port for each service you want to save. Remove the other ones."
+msgid ""
+"Please configure at least a service directory and a virtual port for each "
+"service you want to save. Remove the other ones."
msgstr "请至少配置一个服务目录并为每项服务配置一个虚拟端口。删除其他的项目。"
msgctxt "ServicePage"
@@ -3004,6 +3197,251 @@
msgid "Created by Tor"
msgstr "由Tor创建"
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is not Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
+"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
+"details about any errors encountered."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
+"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
+"software, which may contain important security, reliability and performance "
+"fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
+"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
+"version of the software, which may contain important security, reliability "
+"and performance fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Connected to the Tor Network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
+"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Tor Software Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
+"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
+"protection, Tor has automatically closed this connection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Potentially Dangerous Connection!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
+"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
+"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
+"remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Unknown SOCKS Protocol"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
+" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
+"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Invalid Destination Hostname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
+"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
+"application's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "External IP Address Changed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
+" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
+"relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "DNS Hijacking Detected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
+" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
+"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
+"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
+"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Server Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
+" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
+"please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Directory Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
+"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
+"several minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
+" please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Relay Descriptor Rejected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
+" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Relay is Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
+"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
+" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
+" the Tor network!"
+msgstr ""
+
msgctxt "Stream"
msgid "New"
msgstr "新建"
@@ -3056,6 +3494,68 @@
msgid "Failed to hash the control password."
msgstr "密码指纹生成失败。"
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Editing torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid ""
+"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
+"instance."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply all"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply selection only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error at line %1: \"%2\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "An error ocurred while opening torrc file"
+msgstr ""
+
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Success"
msgstr "成功"
@@ -3113,11 +3613,15 @@
msgstr "正在测试 Universal Plug & Play 支持"
msgctxt "UpdateProcess"
-msgid "Vidalia was unable to check for available software updates because it could not find '%1'."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because it could "
+"not find '%1'."
msgstr "Vidalia无法找到“%1”,不能检查软件更新。"
msgctxt "UpdateProcess"
-msgid "Vidalia was unable to check for available software updates because Tor's update process exited unexpectedly."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because Tor's "
+"update process exited unexpectedly."
msgstr "由于Tor的更新进程以外退出,Vidalia无法检查软件更新。"
msgctxt "UpdateProgressDialog"
@@ -3180,6 +3684,14 @@
msgid "Version"
msgstr "版本"
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Uploading Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Unable to send report: %1"
+msgstr ""
+
msgctxt "VMessageBox"
msgid "OK"
msgstr "确定"
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/zh_HK/qt_zh_HK.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/zh_HK/qt_zh_HK.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/zh_HK/qt_zh_HK.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:07+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/zh_HK/vidalia_zh_HK.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/zh_HK/vidalia_zh_HK.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/zh_HK/vidalia_zh_HK.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -3,8 +3,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 23:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:23+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-09 13:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:12+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,22 +34,6 @@
msgid "Qt 4.4.2"
msgstr ""
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Tor"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Qt"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "version"
-msgstr ""
-
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "'%1' is not a valid IP address."
msgstr ""
@@ -96,10 +80,6 @@
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Control Port"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Authentication:"
msgstr ""
@@ -156,7 +136,63 @@
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Control"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Path:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Edit current torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "ControlSocket path doesn't exist."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
+"The specified Tor configuration file location contains characters that "
+"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
+" represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a file to use for Tor socket path"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
"\n"
"You may need to remove it manually."
@@ -1117,6 +1153,10 @@
msgstr ""
msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zaire"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
msgid "Albania"
msgstr ""
@@ -1212,6 +1252,62 @@
msgid "Taiwan"
msgstr ""
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Submit a Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can automatically send to the "
+"Vidalia developers to help identify and fix the problem. The submitted "
+"report does not contain any personally identifying information, but your "
+"connection to the crash reporting server may not be anonymous."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"Please also describe what you were doing before the application crashed "
+"(optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Send my crash report to the Vidalia developers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Don't Restart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Unable to restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
+"manually."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Connecting..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Sending crash report..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Receiving response..."
+msgstr ""
+
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Executables (*.exe)"
msgstr ""
@@ -1229,10 +1325,6 @@
msgstr ""
msgctxt "GeneralPage"
-msgid "The proxy arguments specified are not properly formatted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "GeneralPage"
msgid "Start Vidalia when my system starts"
msgstr ""
@@ -1489,6 +1581,30 @@
msgid "Unknown"
msgstr ""
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
msgctxt "MainWindow"
msgid "Start Tor"
msgstr ""
@@ -1911,14 +2027,6 @@
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
-"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
-" unsafe connection to port %2. Anything sent over this connection could be "
-"monitored. Please check your application's configuration and use only "
-"encrypted protocols, such as SSL, if possible."
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
"anonymity."
msgstr ""
@@ -1950,6 +2058,19 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
+" unsafe connection to port %2."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
+"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
+"if possible."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
msgid "failed (%1)"
msgstr ""
@@ -1981,26 +2102,6 @@
msgid ", probably an email client,"
msgstr ""
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "File"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "About Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Home"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Check For Updates"
-msgstr ""
-
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error Setting Filter"
msgstr ""
@@ -2242,10 +2343,6 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
-msgid "Always Save New Log Messages"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MessageLog"
msgid "Browse"
msgstr ""
@@ -2258,6 +2355,22 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
+msgid "Basic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Tor Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
msgid ""
"Messages that appear when something has \n"
"gone very wrong and Tor cannot proceed."
@@ -2441,18 +2554,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Username:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Use this proxy for HTTPS also"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Password:"
msgstr ""
@@ -2495,20 +2600,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid ""
-"The Tor software you are currently running does not support bridges. "
-"<br>Directory connections will still be encrypted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Add a Bridge:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "<a href=\"bridges.finding\">How do I find a bridge?</a>"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Remove the selected bridges from the list"
msgstr ""
@@ -2538,6 +2633,34 @@
msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
msgstr ""
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Address:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must select the proxy type."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr ""
+
msgctxt "Policy"
msgid "accept"
msgstr ""
@@ -2955,6 +3078,14 @@
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Automatically distribute my bridge address"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
msgid "Mirror the Relay Directory"
msgstr ""
@@ -3046,6 +3177,251 @@
msgid "Created by Tor"
msgstr ""
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is not Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
+"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
+"details about any errors encountered."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
+"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
+"software, which may contain important security, reliability and performance "
+"fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
+"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
+"version of the software, which may contain important security, reliability "
+"and performance fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Connected to the Tor Network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
+"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Tor Software Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
+"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
+"protection, Tor has automatically closed this connection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Potentially Dangerous Connection!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
+"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
+"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
+"remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Unknown SOCKS Protocol"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
+" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
+"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Invalid Destination Hostname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
+"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
+"application's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "External IP Address Changed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
+" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
+"relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "DNS Hijacking Detected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
+" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
+"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
+"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
+"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Server Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
+" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
+"please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Directory Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
+"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
+"several minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
+" please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Relay Descriptor Rejected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
+" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Relay is Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
+"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
+" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
+" the Tor network!"
+msgstr ""
+
msgctxt "Stream"
msgid "New"
msgstr ""
@@ -3098,6 +3474,68 @@
msgid "Failed to hash the control password."
msgstr ""
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Editing torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid ""
+"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
+"instance."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply all"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply selection only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error at line %1: \"%2\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "An error ocurred while opening torrc file"
+msgstr ""
+
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Success"
msgstr ""
@@ -3226,6 +3664,14 @@
msgid "Version"
msgstr ""
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Uploading Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Unable to send report: %1"
+msgstr ""
+
msgctxt "VMessageBox"
msgid "OK"
msgstr ""
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/zh_TW/qt_zh_TW.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/zh_TW/qt_zh_TW.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/zh_TW/qt_zh_TW.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -1,15 +1,17 @@
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Vidalia\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: translations(a)vidalia-project.net\n"
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:08+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"Language: zh_TW\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"X-Generator: Vidalia ts2po 0.2\n"
#: qaccessibleobject.cpp:348
@@ -193,21 +195,19 @@
msgstr "開啟"
#: qfiledialog.cpp:1670
-#, fuzzy
msgctxt "QFileDialog"
msgid ""
"%1 already exists.\n"
"Do you want to replace it?"
-msgstr "%1 已存在您要取代它嗎?"
+msgstr ""
#: qfiledialog.cpp:1690
-#, fuzzy
msgctxt "QFileDialog"
msgid ""
"%1\n"
"File not found.\n"
"Please verify the correct file name was given."
-msgstr "%1找不到檔案。請檢查檔名是否正確。"
+msgstr ""
#: qdirmodel.cpp:833
msgctxt "QFileDialog"
@@ -260,21 +260,19 @@
msgstr "目錄:"
#: qfiledialog.cpp:2476
-#, fuzzy
msgctxt "QFileDialog"
msgid ""
"%1\n"
"Directory not found.\n"
"Please verify the correct directory name was given."
-msgstr "%1找不到目錄。請檢查目錄名稱是否正確。"
+msgstr ""
#: qfiledialog.cpp:2281
-#, fuzzy
msgctxt "QFileDialog"
msgid ""
"'%1' is write protected.\n"
"Do you want to delete it anyway?"
-msgstr "%1 有寫入保護。您確定要刪除它嗎?"
+msgstr ""
#: qfiledialog.cpp:2286
msgctxt "QFileDialog"
@@ -369,11 +367,9 @@
#: qfilesystemmodel.cpp:763
msgctxt "QFileSystemModel"
msgid ""
-"<b>The name \"%1\" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer "
-"characters or no punctuations marks."
-msgstr ""
-"<b>無法使用名稱 \"%1\"。</b><p>請使用其它名稱,字元數少一點,或是不要有標點符"
-"號。"
+"<b>The name \"%1\" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer"
+" characters or no punctuations marks."
+msgstr "<b>無法使用名稱 \"%1\"。</b><p>請使用其它名稱,字元數少一點,或是不要有標點符號。"
#: qfilesystemmodel.cpp:832
msgctxt "QFileSystemModel"
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/zu/qt_zu.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/zu/qt_zu.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/zu/qt_zu.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:08+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/zu/vidalia_zu.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/zu/vidalia_zu.po 2011-03-18 09:55:45 UTC (rev 4530)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/po/zu/vidalia_zu.po 2011-03-18 11:25:14 UTC (rev 4531)
@@ -3,8 +3,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 23:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-09 13:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:16+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,22 +34,6 @@
msgid "Qt 4.4.2"
msgstr ""
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Tor"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Qt"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "version"
-msgstr ""
-
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "'%1' is not a valid IP address."
msgstr ""
@@ -96,10 +80,6 @@
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Control Port"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Authentication:"
msgstr ""
@@ -156,7 +136,63 @@
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Control"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Path:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Edit current torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "ControlSocket path doesn't exist."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
+"The specified Tor configuration file location contains characters that "
+"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
+" represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a file to use for Tor socket path"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
"\n"
"You may need to remove it manually."
@@ -1117,6 +1153,10 @@
msgstr ""
msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zaire"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
msgid "Albania"
msgstr ""
@@ -1212,6 +1252,62 @@
msgid "Taiwan"
msgstr ""
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Submit a Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can automatically send to the "
+"Vidalia developers to help identify and fix the problem. The submitted "
+"report does not contain any personally identifying information, but your "
+"connection to the crash reporting server may not be anonymous."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"Please also describe what you were doing before the application crashed "
+"(optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Send my crash report to the Vidalia developers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Don't Restart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Unable to restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
+"manually."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Connecting..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Sending crash report..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Receiving response..."
+msgstr ""
+
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Executables (*.exe)"
msgstr ""
@@ -1229,10 +1325,6 @@
msgstr ""
msgctxt "GeneralPage"
-msgid "The proxy arguments specified are not properly formatted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "GeneralPage"
msgid "Start Vidalia when my system starts"
msgstr ""
@@ -1489,6 +1581,30 @@
msgid "Unknown"
msgstr ""
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
msgctxt "MainWindow"
msgid "Start Tor"
msgstr ""
@@ -1911,14 +2027,6 @@
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
-"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
-" unsafe connection to port %2. Anything sent over this connection could be "
-"monitored. Please check your application's configuration and use only "
-"encrypted protocols, such as SSL, if possible."
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
"anonymity."
msgstr ""
@@ -1950,6 +2058,19 @@
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
+" unsafe connection to port %2."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
+"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
+"if possible."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
msgid "failed (%1)"
msgstr ""
@@ -1981,26 +2102,6 @@
msgid ", probably an email client,"
msgstr ""
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "File"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "About Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Home"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Check For Updates"
-msgstr ""
-
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error Setting Filter"
msgstr ""
@@ -2242,10 +2343,6 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
-msgid "Always Save New Log Messages"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MessageLog"
msgid "Browse"
msgstr ""
@@ -2258,6 +2355,22 @@
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
+msgid "Basic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Tor Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
msgid ""
"Messages that appear when something has \n"
"gone very wrong and Tor cannot proceed."
@@ -2441,18 +2554,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Username:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Use this proxy for HTTPS also"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Password:"
msgstr ""
@@ -2495,20 +2600,10 @@
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid ""
-"The Tor software you are currently running does not support bridges. "
-"<br>Directory connections will still be encrypted."
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Add a Bridge:"
msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "<a href=\"bridges.finding\">How do I find a bridge?</a>"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Remove the selected bridges from the list"
msgstr ""
@@ -2538,6 +2633,34 @@
msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
msgstr ""
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Address:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must select the proxy type."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr ""
+
msgctxt "Policy"
msgid "accept"
msgstr ""
@@ -2955,6 +3078,14 @@
msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Automatically distribute my bridge address"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
msgid "Mirror the Relay Directory"
msgstr ""
@@ -3046,6 +3177,251 @@
msgid "Created by Tor"
msgstr ""
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is not Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
+"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
+"details about any errors encountered."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
+"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
+"software, which may contain important security, reliability and performance "
+"fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
+"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
+"version of the software, which may contain important security, reliability "
+"and performance fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Connected to the Tor Network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
+"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Tor Software Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
+"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
+"protection, Tor has automatically closed this connection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Potentially Dangerous Connection!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
+"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
+"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
+"remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Unknown SOCKS Protocol"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
+" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
+"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Invalid Destination Hostname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
+"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
+"application's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "External IP Address Changed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
+" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
+"relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "DNS Hijacking Detected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
+" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
+"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
+"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
+"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Server Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
+" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
+"please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Directory Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
+"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
+"several minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
+" please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Relay Descriptor Rejected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
+" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Relay is Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
+"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
+" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
+" the Tor network!"
+msgstr ""
+
msgctxt "Stream"
msgid "New"
msgstr ""
@@ -3098,6 +3474,68 @@
msgid "Failed to hash the control password."
msgstr ""
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Editing torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid ""
+"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
+"instance."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply all"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply selection only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error at line %1: \"%2\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "An error ocurred while opening torrc file"
+msgstr ""
+
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Success"
msgstr ""
@@ -3226,6 +3664,14 @@
msgid "Version"
msgstr ""
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Uploading Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Unable to send report: %1"
+msgstr ""
+
msgctxt "VMessageBox"
msgid "OK"
msgstr ""
1
0