commit 18acb3bae25e5541f0e1f67df2b8d1634cc007d1
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Thu Feb 17 04:45:09 2022 +0000
new translations in communitytpo-contentspot
---
contents+km.po | 57 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------
1 file changed, 44 insertions(+), 13 deletions(-)
diff --git a/contents+km.po b/contents+km.po
index 25c4a8b854..b55d0d352e 100644
--- a/contents+km.po
+++ b/contents+km.po
@@ -546,10 +546,14 @@ msgid ""
" …
[View More]Project website](https://torpat.ch/tpo-locales), but there are many other "
"documents that we could use help translating as well."
msgstr ""
+"ការបកប្រែជាអាទិភាពរបស់យើងនាពេលបច្ចុប្បន្ន គឺការបកប្រែ [Tor "
+"Browser](https://torpat.ch/locales) ឯកសារ Tor Browser និង [វិបសាយគម្រោង "
+"Tor](https://torpat.ch/tpo-locales) ប៉ុន្តែមាន "
+"ឯកសារជាច្រើនទៀតដែលយើងត្រូវការជំនួយក្នុងការបកប្រែផងដែរ។"
#: (dynamic)
msgid "Tor Speakers Bureau"
-msgstr ""
+msgstr "ការិយាល័យវាគ្មិន Tor"
#: (dynamic)
msgid ""
@@ -558,29 +562,34 @@ msgid ""
"speaking(a)torproject.org with your preferred topic, language requirement, "
"date, and other details."
msgstr ""
+"យើងមានក្រុមអ្នកចូលរួមចំណែកស្នូលរបស់ Tor ដែលត្រៀមខ្លួនជាស្រេច "
+"ដើម្បីនិយាយនៅក្នុងព្រឹត្តិការណ៍បន្ទាប់របស់អ្នក។ "
+"អ្នកអាចស្នើសុំវាគ្មិនដោយទាក់ទង speak(a)torproject.org "
+"ជាមួយនឹងប្រធានបទដែលអ្នកពេញចិត្ត តម្រូវការភាសា កាលបរិច្ឆេទ "
+"និងព័ត៌មានលម្អិតផ្សេងទៀត។"
#: (dynamic)
msgid "Request a Speaker"
-msgstr ""
+msgstr "ស្នើសុំវាគ្មិន"
#: (dynamic)
msgid "Upcoming Tor Events"
-msgstr ""
+msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍ Tor នាពេលខាងមុខ"
#: https//community.torproject.org/outreach/
#: (content/outreach/contents+en.lrpage.subtitle)
msgid "Bring Tor materials to your next community event."
-msgstr ""
+msgstr "នាំយកសម្ភារៈ Tor ទៅកាន់ព្រឹត្តិការណ៍សហគមន៍បន្ទាប់របស់អ្នក។"
#: https//community.torproject.org/outreach/
#: (content/outreach/contents+en.lrpage.cta)
msgid "Tell the world about Tor"
-msgstr ""
+msgstr "ប្រាប់ពិភពលោកអំពី Tor"
#: https//community.torproject.org/outreach/
#: (content/outreach/contents+en.lrpage.body)
msgid "##Tell the world about Tor"
-msgstr ""
+msgstr "## ប្រាប់ពិភពលោកអំពី Tor"
#: https//community.torproject.org/outreach/
#: (content/outreach/contents+en.lrpage.body)
@@ -588,6 +597,8 @@ msgid ""
"We love it when people bring information about Tor to their community "
"events, conferences, and meetups."
msgstr ""
+"យើងសប្បាយចិត្ត នៅពេលដែលនរណាម្នាក់នាំយកព័ត៌មានអំពី Tor "
+"ទៅកាន់ព្រឹត្តិការណ៍សហគមន៍ សន្និសីទ និងការប្រជុំរបស់ពួកគេ។"
#: https//community.torproject.org/outreach/
#: (content/outreach/contents+en.lrpage.body)
@@ -595,10 +606,12 @@ msgid ""
"We've curated some beautiful materials for sharing in-person and on social "
"media we welcome you to use."
msgstr ""
+"យើងបានរៀបចំសម្ភារៈដ៏ស្រស់ស្អាតមួយចំនួន សម្រាប់ការចែករំលែកដោយផ្ទាល់ "
+"និងនៅលើប្រព័ន្ធផ្សព្វផ្សាយសង្គម ហើយយើងស្វាគមន៍អ្នកក្នុងការប្រើប្រាស់វា។"
#: (dynamic)
msgid "Join the Community"
-msgstr ""
+msgstr "ចូលរួមសហគមន៍"
#: (dynamic)
msgid ""
@@ -607,10 +620,16 @@ msgid ""
"an in-person training, we may still be able to help. Contact the community "
"team and let's talk."
msgstr ""
+"តើអ្នកចាប់អារម្មណ៍ក្នុងការអញ្ជើញនរណាម្នាក់ពី Tor "
+"មកបណ្តុះបណ្តាលក្រុមរបស់អ្នកដែរឬទេ? "
+"បើទោះបីជាយើងទទួលបានសំណើបណ្តុះបណ្តាលជាច្រើន "
+"ហើយប្រហែលជាមិនអាចបញ្ជូនមនុស្សទៅផ្តល់ការបណ្តុះបណ្តាលដោយផ្ទាល់បានក៏ដោយ "
+"ក៏យើងប្រហែលជានៅតែអាចជួយបានតាមវិធីផ្សេងៗ។ សូមទាក់ទងមកក្រុមសហគមន៍ "
+"ដើម្បីជជែកគ្នា។"
#: (dynamic)
msgid "Community mailing list"
-msgstr ""
+msgstr "បញ្ជីផ្ញើសារសហគមន៍"
#: https//community.torproject.org/training/
#: (content/training/contents+en.lrpage.subtitle)
@@ -619,16 +638,18 @@ msgstr ""
msgid ""
"Do you teach your community about using Tor? These resources are for you."
msgstr ""
+"តើអ្នកបង្រៀនសហគមន៍របស់អ្នកអំពីការប្រើប្រាស់ Tor ឬទេ? "
+"ធនធានទាំងនេះគឺសម្រាប់អ្នក។"
#: https//community.torproject.org/training/
#: (content/training/contents+en.lrpage.cta)
msgid "Check our resources"
-msgstr ""
+msgstr "ពិនិត្យមើលធនធានរបស់យើង។"
#: https//community.torproject.org/training/
#: (content/training/contents+en.lrpage.body)
msgid "## We want to teach the world about Tor. Can you help?"
-msgstr ""
+msgstr "## យើងចង់បង្រៀនពិភពលោកអំពី Tor ។ តើអ្នកអាចជួយបានទេ?"
#: https//community.torproject.org/training/
#: (content/training/contents+en.lrpage.body)
@@ -636,6 +657,10 @@ msgid ""
"Are you a Tor trainer or interested in becoming one? Looking for resources "
"to help your community learn the most about Tor? We've got you covered."
msgstr ""
+"តើអ្នកជាគ្រូបណ្តុះបណ្តាល Tor "
+"ឬចាប់អារម្មណ៍ចង់ក្លាយជាគ្រូបណ្តុះបណ្តាលម្នាក់ដែរទេ? "
+"តើកំពុងរកមើលធនធានដើម្បីជួយសហគមន៍របស់អ្នកដើម្បីរៀនអំពី Tor ឬ? "
+"យើងអាចជួយអ្នកបាន។"
#: https//community.torproject.org/training/
#: (content/training/contents+en.lrpage.body)
@@ -643,6 +668,8 @@ msgid ""
"For some users with serious threat models, teaching Tor and other privacy "
"tools can be risky if not done with care."
msgstr ""
+"សម្រាប់អ្នកប្រើប្រាស់មួយចំនួន ដែលមានការកំហែងធ្ងន់ធ្ងរ ការបង្រៀន Tor "
+"និងឧបករណ៍ឯកជនភាពផ្សេងទៀតអាចមានហានិភ័យ ប្រសិនបើមិនបានធ្វើដោយប្រុងប្រយ័ត្ន។"
#: https//community.torproject.org/training/
#: (content/training/contents+en.lrpage.body)
@@ -651,21 +678,25 @@ msgid ""
" Community Team](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-"
"community-team) for more help."
msgstr ""
+"ប្រសិនបើរឿងនេះ ដូចទៅនឹងស្ថានភាពនៅក្នុងសហគមន៍របស់អ្នក "
+"ឬប្រសិនបើអ្នកមិនប្រាកដទេនោះ សូម [ទាក់ទងមកក្រុមការងារក្នុងសហគមន៍របស់យើង] "
+"(https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-community-team) "
+"សម្រាប់ជំនួយបន្ថែម។"
#: https//community.torproject.org/gsoc/
#: (content/gsoc/contents+en.lrpage.title)
msgid "Project Ideas"
-msgstr ""
+msgstr "គំនិតអំពីគម្រោង"
#: https//community.torproject.org/gsoc/
#: (content/gsoc/contents+en.lrpage.subtitle)
msgid "Some project ideas for GSoC."
-msgstr ""
+msgstr "គំនិតអំពីគម្រោងមួយចំនួនសម្រាប់ GSoC ។"
#: https//community.torproject.org/gsoc/
#: (content/gsoc/contents+en.lrpage.section)
msgid "GSoC"
-msgstr ""
+msgstr "GSoC"
#: https//community.torproject.org/gsoc/ (content/gsoc/contents+en.lrpage.cta)
msgid "Get coding"
[View Less]
commit c618dfa3159215d4f0f5b0941cdefeae6fb4caea
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Thu Feb 17 04:15:09 2022 +0000
new translations in communitytpo-contentspot
---
contents+km.po | 39 ++++++++++++++++++++++++++++++---------
1 file changed, 30 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/contents+km.po b/contents+km.po
index b62f4f59ff..25c4a8b854 100644
--- a/contents+km.po
+++ b/contents+km.po
@@ -419,17 +419,19 @@ msgstr ""
#: https//community.…
[View More]torproject.org/relay/
#: (content/relay/contents+en.lrpage.cta)
msgid "Grow the Tor network"
-msgstr ""
+msgstr "ពង្រីកបណ្តាញ Tor"
#: https//community.torproject.org/relay/
#: (content/relay/contents+en.lrpage.body)
msgid "The Tor network relies on volunteers to donate bandwidth."
msgstr ""
+"បណ្តាញ Tor ពឹងផ្អែកលើអ្នកស្ម័គ្រចិត្តដើម្បីចូលរួមចំណែកទិន្នន័យប្រើប្រាស់។"
#: https//community.torproject.org/relay/
#: (content/relay/contents+en.lrpage.body)
msgid "The more people who run relays, the better the Tor network will be."
msgstr ""
+"មនុស្សចូលរួមដំណើរការបញ្ជូនតកាន់តែច្រើន នឹងធ្វើឱ្យបណ្តាញ Tor កាន់តែប្រសើរ។"
#: https//community.torproject.org/relay/
#: (content/relay/contents+en.lrpage.body)
@@ -438,31 +440,37 @@ msgid ""
"need to use Tor, which means we need more dedicated volunteers like you to "
"run relays."
msgstr ""
+"បណ្តាញ Tor បច្ចុប្បន្ន គឺតូចណាស់បើប្រៀបធៀបទៅនឹងចំនួនមនុស្សដែលត្រូវការប្រើ "
+"Tor "
+"មានន័យថាយើងត្រូវការអ្នកស្ម័គ្រចិត្តដែលខិតខំប្រឹងប្រែងបន្ថែមទៀតដូចជាអ្នកដើម្បីដំណើរការការបញ្ជូនតនេះ។"
#: https//community.torproject.org/relay/
#: (content/relay/contents+en.lrpage.body)
msgid "By running a Tor relay you can help make the Tor network:"
-msgstr ""
+msgstr "តាមរយៈការដំណើរការបញ្ជូនត Tor អ្នកអាចជួយបង្កើតបណ្តាញ Tor៖"
#: https//community.torproject.org/relay/
#: (content/relay/contents+en.lrpage.body)
msgid "* faster (and therefore more usable)"
-msgstr ""
+msgstr "* លឿនជាងមុន (ហើយដូច្នេះអាចប្រើបានច្រើនជាងនេះ)"
#: https//community.torproject.org/relay/
#: (content/relay/contents+en.lrpage.body)
msgid "* more robust against attacks"
-msgstr ""
+msgstr "* កាន់តែរឹងមាំក្នុងការប្រឆាំងនឹងការវាយប្រហារ"
#: https//community.torproject.org/relay/
#: (content/relay/contents+en.lrpage.body)
msgid "* more stable in case of outages"
-msgstr ""
+msgstr "* កាន់តែមានស្ថេរភាពក្នុងករណីមានការដាច់ភ្លើង"
#: https//community.torproject.org/relay/
#: (content/relay/contents+en.lrpage.body)
msgid "* safer for its users (spying on more relays is harder than on a few)"
msgstr ""
+"* មានសុវត្ថិភាពជាងមុនសម្រាប់អ្នកប្រើប្រាស់របស់វា "
+"(ការឈ្លបយកការណ៍លើការបញ្ជូនតដែលមានច្រើន "
+"គឺមានភាពពិបាកជាងនៅលើការបញ្ជូនតដែលមានចំនួនតិច)"
#: https//community.torproject.org/relay/
#: (content/relay/contents+en.lrpage.body)
@@ -470,10 +478,13 @@ msgid ""
"Running a relay requires technical skill and commitment, which is why we've "
"created a wealth of resources to help our relay operators."
msgstr ""
+"ប្រតិបត្តិការការបញ្ជូនត តម្រូវឱ្យមានជំនាញបច្ចេកទេស និងការប្តេជ្ញាចិត្ត "
+"ហេតុដូច្នេះហើយ "
+"ទើបយើងបានបង្កើតធនធានជាច្រើនដើម្បីជួយប្រតិបត្តិករបញ្ជូនតរបស់យើង។"
#: (dynamic)
msgid "Can you help us improve our translations?"
-msgstr ""
+msgstr "តើអ្នកអាចជួយយើងកែលម្អការបកប្រែរបស់យើងបានទេ?"
#: (dynamic)
msgid ""
@@ -481,10 +492,13 @@ msgid ""
"improvements we could make to our translations? Open a ticket, reach out to "
"us, or become part of our translators squad."
msgstr ""
+"ការធ្វើមូលដ្ឋានីយកម្ម គឺជាដំណើរការជាបន្តនៅទូទាំងកម្មវិធីរបស់យើង។ "
+"មានកត់សម្គាល់ឃើញចំណុចគួរកែលម្អណាមួយនៅលើការបកប្រែរបស់យើងទេ? បើកសំបុត្រ "
+"ទាក់ទងមកពួកយើង ឬក្លាយជាផ្នែកនៃក្រុមអ្នកបកប្រែរបស់យើងបាន។"
#: (dynamic)
msgid "Join Tor Translators mailing list"
-msgstr ""
+msgstr "ចូលរួមក្នុងបញ្ជីផ្ញើសាររួមអ្នកបកប្រែរបស់ Tor"
#: https//community.torproject.org/localization/
#: (content/localization/contents+en.lrpage.subtitle)
@@ -492,16 +506,18 @@ msgid ""
"We want Tor to work for everyone in the world, which means our software must"
" be translated into a lot of languages."
msgstr ""
+"យើងចង់ឱ្យ Tor ធ្វើការសម្រាប់មនុស្សគ្រប់គ្នានៅក្នុងពិភពលោក "
+"មានន័យថាកម្មវិធីរបស់យើងត្រូវតែត្រូវបានបកប្រែជាភាសាជាច្រើន។"
#: https//community.torproject.org/localization/
#: (content/localization/contents+en.lrpage.cta)
msgid "Help us translate"
-msgstr ""
+msgstr "ជួយយើងក្នុងការបកប្រែ"
#: https//community.torproject.org/localization/
#: (content/localization/contents+en.lrpage.body)
msgid "##Localization is how we reach a global community."
-msgstr ""
+msgstr "## ការធ្វើមូលដ្ឋានីយកម្ម គឺជារបៀបដែលយើងឈានដល់ការបង្កើតសហគមន៍សកល។"
#: https//community.torproject.org/localization/
#: (content/localization/contents+en.lrpage.body)
@@ -509,6 +525,8 @@ msgid ""
"In order for Tor to work for everyone, it needs to speak everyone's "
"languages."
msgstr ""
+"ដើម្បីឱ្យ Tor ដំណើរការសម្រាប់មនុស្សគ្រប់គ្នា "
+"វាចាំបាច់ត្រូវនិយាយភាសារបស់មនុស្សគ្រប់គ្នា។"
#: https//community.torproject.org/localization/
#: (content/localization/contents+en.lrpage.body)
@@ -516,6 +534,9 @@ msgid ""
"Our volunteer translation team works hard to make this a reality, and we can"
" always use more help."
msgstr ""
+"ក្រុមអ្នកបកប្រែស្ម័គ្រចិត្តរបស់យើង "
+"ខិតខំធ្វើការយ៉ាងខ្លាំងដើម្បីធ្វើឱ្យវាក្លាយជាការពិត "
+"ហើយយើងតែងតែត្រូវការប្រើប្រាស់ជំនួយបន្ថែមទៀត។"
#: https//community.torproject.org/localization/
#: (content/localization/contents+en.lrpage.body)
[View Less]
commit de367a7b548f4e6fd6c2264590f40ab7b4318c0e
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Thu Feb 17 02:45:09 2022 +0000
new translations in communitytpo-contentspot
---
contents+km.po | 27 ++++++++++++++++++---------
1 file changed, 18 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/contents+km.po b/contents+km.po
index 71cecfa4c9..f2ea47fd43 100644
--- a/contents+km.po
+++ b/contents+km.po
@@ -26,39 +26,48 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/…
[View More] (content/contents+en.lrpage.title)
msgid "Join the Tor Community"
-msgstr ""
+msgstr "ចូលរួមជាមួយសហគមន៍ Tor"
#: https//community.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.subtitle)
msgid "Our community is made up of human rights defenders around the world."
msgstr ""
+"សហគមន៍របស់យើងត្រូវបានបង្កើតឡើងដោយអ្នកការពារសិទ្ធិមនុស្សមកពីទូទាំងពិភពលោក។"
#: https//community.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
#: https//community.torproject.org/outreach/
#: (content/outreach/contents+en.lrpage.section)
msgid "community"
-msgstr ""
+msgstr "សាហគមន៍"
#: https//community.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
msgid "The Tor community is made up of all kinds of contributors."
-msgstr ""
+msgstr "សហគមន៍ Tor ត្រូវបានបង្កើតឡើងដោយអ្នករួមចំណែកគ្រប់ប្រភេទ។"
#: https//community.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"Some people write documentation and bug reports, while others hold Tor "
"events and conduct outreach."
msgstr ""
+"អ្នកខ្លះសរសេរឯកសារ និងរបាយការណ៍អំពីបញ្ហា "
+"ខណៈអ្នកខ្លះទៀតកាន់ខាងរៀបចំព្រឹត្តិការណ៍ Tor និងធ្វើការផ្សព្វផ្សាយ។"
#: https//community.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"Whether you have a lot of time to volunteer or a little, and whether you "
"consider yourself technical or not, we want you to join our community, too."
msgstr ""
+"មិនថាអ្នកមានពេលវេលាច្រើន ឬតិចដើម្បីស្ម័គ្រចិត្ដ "
+"ហើយមិនថាអ្នកគិតថាខ្លួនជាអ្នកបច្ចេកទេស ឬអត់នោះទេ "
+"ក៏យើងចង់ឱ្យអ្នកចូលរួមក្នុងសហគមន៍របស់យើងផងដែរ។"
#: https//community.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"Below, you'll find some different ways to volunteer with the Tor community "
"as well as resources to better help you help Tor."
msgstr ""
+"ខាងក្រោមនេះ "
+"អ្នកនឹងរកឃើញវិធីផ្សេងៗគ្នាមួយចំនួនក្នុងការស្ម័គ្រចិត្តជាមួយសហគមន៍ Tor "
+"ក៏ដូចជាធនធានដើម្បីជួយអ្នកឱ្យជួយ Tor កាន់តែប្រសើរ។"
#: (dynamic)
msgid ""
@@ -139,27 +148,27 @@ msgstr "ទាញយកកម្មវិធី Tor Browser"
#: https//community.torproject.org/training/faq/
#: (content/training/faq/contents+en.lrpage.section)
msgid "Training"
-msgstr ""
+msgstr "ការបណ្តុះបណ្តាល"
#: (dynamic) https//community.torproject.org/localization/
#: (content/localization/contents+en.lrpage.title)
msgid "Localization"
-msgstr ""
+msgstr "មូលដ្ឋាននីយកម្ម"
#: (dynamic) https//community.torproject.org/outreach/
#: (content/outreach/contents+en.lrpage.title)
msgid "Outreach"
-msgstr ""
+msgstr "ការផ្សព្វផ្សាយ"
#: (dynamic) https//community.torproject.org/user-research/
#: (content/user-research/contents+en.lrpage.title)
msgid "User Research"
-msgstr ""
+msgstr "ការស្រាវជ្រាវពីអ្នកប្រើប្រាស់"
#: (dynamic) https//community.torproject.org/relay/
#: (content/relay/contents+en.lrpage.title)
msgid "Relay Operations"
-msgstr ""
+msgstr "ប្រតិបត្តិការបញ្ជូនត"
#: (dynamic) https//community.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrpage.title)
@@ -170,7 +179,7 @@ msgstr "សេវាកម្ម Onion"
#: (dynamic)
msgid "Become a Community User Researcher"
-msgstr ""
+msgstr "ក្លាយជាអ្នកស្រាវជ្រាវពីអ្នកប្រើប្រាស់សហគមន៍"
#: (dynamic)
msgid ""
[View Less]
commit 91a92f3ac2b2042d52e91c492aabd98b0aa3dc6d
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed Feb 16 23:16:48 2022 +0000
new translations in tbmanual-contentspot
---
contents+pt-BR.po | 5 ++++-
1 file changed, 4 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index c511d9a28c..5747d30545 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -20,6 +20,7 @@
# Alexei Gonçalves de Oliveira <alexis(a)gessicahellmann.…
[View More]com>, 2022
# Henrique Casellato, 2022
# Emma Peel, 2022
+# João Pedro M, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -27,7 +28,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-08 13:38+UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2022\n"
+"Last-Translator: João Pedro M, 2022\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -845,6 +846,8 @@ msgid ""
"This offers you the option to either connect directly to the Tor network, or"
" to configure Tor Browser for your connection."
msgstr ""
+"Isso lhe oferece a opção de conectar-se diretamente à rede Tor ou configurar"
+" o Tor Browser para sua conexão."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
[View Less]