tor-commits
Threads by month
- ----- 2025 -----
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2024 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2023 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2022 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2021 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2020 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2019 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2018 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2017 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2016 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2015 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2014 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2013 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2012 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2011 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
September 2021
- 15 participants
- 1056 discussions
commit c76ed06efe8d7ec44668c68d9c3ca359cfd281e3
Author: gus <gus(a)torproject.org>
Date: Thu Sep 2 15:20:41 2021 -0300
Closes #248
---
.../contents.lr | 173 +++++++++++++++++++++
.../text/contents.lr | 117 ++++++++++++++
2 files changed, 290 insertions(+)
diff --git a/content/archive/docshackathon-l10n-hangouts-bridge-ops/contents.lr b/content/archive/docshackathon-l10n-hangouts-bridge-ops/contents.lr
new file mode 100644
index 0000000..cffca47
--- /dev/null
+++ b/content/archive/docshackathon-l10n-hangouts-bridge-ops/contents.lr
@@ -0,0 +1,173 @@
+_model: post
+---
+_template: newsletter.html
+---
+author: smith(a)torproject.org
+---
+pub_date: 2021-09-02
+---
+title: DocsHackathon, Localization Hangouts, ISO bridge operators
+---
+html_body:
+
+<table align="center" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" class="devicewidth" width="650">
+ <tbody>
+ <tr>
+ <td width="100%">
+ <table align="center" bgcolor="#ffffff" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" class="devicewidth" width="680">
+ <tbody><!-- Spacing -->
+ <tr>
+ <td height="20" width="100%"><a href="https://torproject.org"><img alt="tor-news-logo" src="https://blog.torproject.org/sites/default/files/inline-images/tor-news-logo…" style="width: 250px; height: 75px;" /></a></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>
+ <table align="center" bgcolor="#ffffff" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" class="devicewidth" width="650">
+ <tbody><!-- /Spacing --><!-- Spacing --><!-- /Spacing --><!-- content -->
+ <tr>
+ <td style="padding:0 15px 15px 15px;">
+ <hr />
+<h1 class="title">Onion service admins must upgrade to v3 onion services as soon as possible</h1>
+
+ <p><a href="https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline"><img alt="" src="https://blog.torproject.org/sites/default/files/inline-images/v2-deprecatio…" style="width: 640px; height: 360px;" /></a></p>
+
+ <div property="schema:text">
+ <h2 id="magicdomid1091"><strong>If you are an onion site administrator, you must upgrade to v3 onion services <u>as soon as possible</u>.</strong></h2>
+
+ <p id="magicdomid1101"><a href="http://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline">As we announced last year</a>, v2 onion services will be deprecated and obsolete in Tor 0.4.6.x. As of April 2021, Tor Browser Alpha uses this version of Tor and v2 addresses no longer work in this and future versions of Tor Browser Alpha.</p>
+
+ <p class="ace-line" id="magicdomid1413"><span class="author-a-9z85zz89zz71zz80zq1ez69z9z79zjydz68zm">When Tor Browser stable moves to Tor 0.4.6.x in October 2021, </span><span class="author-a-9z85zz89zz71zz80zq1ez69z9z79zjydz68zm u"><u>v2 onion addresses will be completely unreachable</u></span><span class="author-a-9z85zz89zz71zz80zq1ez69z9z79zjydz68zm">.</span></p>
+
+ <p class="ace-line" id="magicdomid1415"><span class="author-a-9z85zz89zz71zz80zq1ez69z9z79zjydz68zm">Why are we deprecating v2 onion services? Safety. Technolog</span><span class="author-a-niz68zz122zz65zmfsjpz76zz67zz81zz73zz70zz78z">ies</span><span class="author-a-9z85zz89zz71zz80zq1ez69z9z79zjydz68zm"> used in v2 onion services are vulnerable to different kinds of attacks, and v2 onion services are no longer being developed or maintained. The new version of onion services provide</span><span class="author-a-niz68zz122zz65zmfsjpz76zz67zz81zz73zz70zz78z">s</span><span class="author-a-9z85zz89zz71zz80zq1ez69z9z79zjydz68zm"> improved encryption and enhanced privacy for administ</span><span class="author-a-niz68zz122zz65zmfsjpz76zz67zz81zz73zz70zz78z">r</span><span class="author-a-9z85zz89zz71zz80zq1ez69z9z79zjydz68zm">ators and users.</span></p>
+
+ <p class="ace-line" id="magicdomid1184"><strong><span class="author-a-9z85zz89zz71zz80zq1ez69z9z79zjydz68zm">It's critical that onion service administrators migrate to v3 onion services and work to inform users about this change as soon as possible.</span></strong></p>
+
+ <p class="ace-line" id="magicdomid1047"><span class="author-a-9z85zz89zz71zz80zq1ez69z9z79zjydz68zm"><a href="http://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline">Read more about the deprecation on our blog</a>.</span></p>
+ </div>
+
+ <hr />
+ <div class="css-1dbjc4n">
+ <div class="css-1dbjc4n r-1s2bzr4">
+ <h1 class="title"><a href="https://blog.torproject.org/docshackathon-2021"><strong>This Week:</strong> Documentation Hackathon, August 30 - September 3 </a></h1>
+
+ <p><a href="https://blog.torproject.org/docshackathon-2021"><img alt="bug smash" src="https://blog.torproject.org/sites/default/files/styles/full_width_retina/pu…" style="width: 640px; height: 320px;" /></a></p>
+
+ <p>Between <strong>August 30 and September 3</strong>, the Tor Project will host the third edition of our user documentation hackathon, the <strong>DocsHackathon</strong>.</p>
+
+ <p>If you've never volunteered with us before, this is a great opportunity for you to become involved in the community, get closer to our work, and make meaningful contributions. The DocsHackathon is a totally remote and online event.</p>
+
+ <p><a href="https://blog.torproject.org/docshackathon-2021">Find out how to join the event on our blog!</a></p>
+
+ <div class="css-901oao r-1fmj7o5 r-1qd0xha r-1blvdjr r-16dba41 r-ad9z0x r-bcqeeo r-bnwqim r-qvutc0" dir="auto" lang="en">
+ <hr />
+ <h1 class="title">Join <a href="http://blog.torproject.org/new-release-tor-browser-105">Monthly </a><a href="https://gitlab.torproject.org/tpo/community/l10n/-/wikis/Monthly-Tor-Locali…">Tor Localization Hangouts</a></h1>
+ </div>
+ </div>
+ </div>
+
+ <p data-sourcepos="1:1-1:203" dir="auto"><a href="https://gitlab.torproject.org/tpo/community/l10n/-/wikis/Monthly-Tor-Locali…"><img alt="" src="https://gitlab.torproject.org/tpo/community/l10n/-/wikis/uploads/c8eff60fdf…" style="width: 640px; height: 427px;" /></a>Every third Friday of the month, the Tor Localization team meets for our<strong> Monthly Localization Hangout</strong>. We use this time to translate together, share tricks, have fun while translating, meet fellow translators, and find out about the l10n priorities for the Tor Project.</p>
+
+ <p data-sourcepos="3:1-3:185" dir="auto"><strong>NEXT HANGOUT: September 17, 2021 @ 12:00 UTC</strong> (<a href="https://www.timeanddate.com/worldclock/fixedtime.html?msg=L10n+Hangout+Frid…" rel="nofollow noreferrer noopener" target="_blank">see other timezones</a>).</p>
+
+ <p data-sourcepos="9:1-9:160" dir="auto">If you are not a translator yet, you still have time to <a href="https://community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/" rel="nofollow noreferrer noopener" target="_blank">become one</a>!</p>
+
+ <footer>
+ <p><a href="https://gitlab.torproject.org/tpo/community/l10n/-/wikis/Monthly-Tor-Locali…">Find out more about Localization Hangouts and how to join us.</a></p>
+ </footer>
+
+ <hr />
+ <h1 class="title">Get Involved with Arti Development</h1>
+
+ <div property="schema:text">
+ <p>Over the past year or so, we've been working on <a href="https://blog.torproject.org/announcing-arti">"Arti", a project to rewrite Tor in Rust</a>. Thanks to funding from Zcash Open Major Grants (ZOMG), we can finally put the Arti project up in our priorities list!</p>
+
+ <p>We meet every two weeks to discuss development progress, and all meetings are open to the public, plus <a href="https://www.youtube.com/playlist?list=PLwyU2dZ3LJErozq7cTtImuWkSn_34pEpq">recordings are uploaded to our YouTube channel</a>.</p>
+
+ <p>If you're interested in contributing to Arti, <a href="https://gitlab.torproject.org/tpo/core/arti/-/blob/main/CONTRIBUTING.md">get started here</a>.</p>
+ </div>
+
+ <hr />
+ <h1><span class="css-901oao css-16my406 r-poiln3 r-bcqeeo r-qvutc0">ISO: Tor Bridge Operators</span></h1>
+
+ <p><img alt="" src="https://blog.torproject.org/sites/default/files/inline-images/EFKvpP7XUAAu4…" style="width: 640px; height: 360px;" /></p>
+
+ <p><a href="https://support.torproject.org/#censorship-7">Bridge relays</a> are Tor relays that are not listed in the public Tor directory. Bridges are useful for Tor users under oppressive regimes that have blocked access to the regular Tor network, because they help those users circumvent that censorship.</p>
+
+ <p><span class="css-901oao css-16my406 r-poiln3 r-bcqeeo r-qvutc0"><strong>We need your help to run more bridges!</strong> Bridges are relatively easy and low bandwidth to operate, but they have a big impact on people impacted by internet censorship. By running a Tor bridge, you help people bypass censorship to browse freely and privately.</span></p>
+
+ <p><a href="https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/"><span class="css-901oao css-16my406 r-poiln3 r-bcqeeo r-qvutc0">Learn how to set up a bridge today with our easy step-by-step guide.</span></a></p>
+
+ <hr />
+ <h1>New Releases</h1>
+
+ <p class="title"><a href="https://blog.torproject.org/new-release-tor-browser-110a5" rel="bookmark"><span class="quickedit-field" data-quickedit-field-id="node/2066/title/en/teaser" property="schema:name">Tor Browser 11.0a5</span></a></p>
+
+ <p>(August 24) This version updates Tor to <a href="https://blog.torproject.org/node/2062">0.4.6.7</a> that includes a fix for a security issue. On Android, this version updates Firefox to 91.2.0. <a href="https://blog.torproject.org/new-release-tor-browser-110a5">Full changelog</a>.</p>
+
+ <p class="title"><a href="https://blog.torproject.org/new-release-tor-browser-1055"><span class="quickedit-field" data-quickedit-field-id="node/2065/title/en/full" property="schema:name">Tor Browser 10.5.5</span></a></p>
+
+ <p>(August 20) This version updates Tor to 0.4.5.10 that includes a fix for a security issue. On Android, this version updates Firefox to 91.2.0 and includes important security updates. <a href="https://blog.torproject.org/new-release-tor-browser-1055">Full changelog</a>.</p>
+
+ <p class="title"><a href="https://blog.torproject.org/new-release-tor-browser-110a4" rel="bookmark"><span class="quickedit-field" data-quickedit-field-id="node/2063/title/en/teaser" property="schema:name">Tor Browser 11.0a4</span></a></p>
+
+ <p><span property="schema:name">(August 16) </span>This version updates Firefox to version 78.13.0esr on Windows, macOS, and Linux, and Firefox to version 91.1.0 on Android. This version includes important security updates to Firefox on Windows, macOS, and Linux, and Android. <a href="https://blog.torproject.org/new-release-tor-browser-110a4">Full changelog</a>.</p>
+
+ <p class="title"><a href="https://blog.torproject.org/node/2062" rel="bookmark"><span class="quickedit-field" data-quickedit-field-id="node/2062/title/en/teaser" property="schema:name">Tor 0.3.5.16, 0.4.5.10 and 0.4.6.7</span></a></p>
+
+ <p>(August 16) Tor 0.4.6.7 fixes several bugs from earlier versions of Tor, including one that could lead to a denial-of-service attack. Everyone running an earlier version, whether as a client, a relay, or an onion service, should upgrade to Tor 0.3.5.16, 0.4.5.10, or 0.4.6.7. <a href="https://blog.torproject.org/node/2062">Full changelog</a>.</p>
+
+ <p class="title"><a href="https://blog.torproject.org/new-release-tor-browser-1054" rel="bookmark"><span class="quickedit-field" data-quickedit-field-id="node/2061/title/en/teaser" property="schema:name">Tor Browser 10.5.4 (Windows, macOS, Linux)</span></a></p>
+
+ <p>(August 10) This version updates Firefox to 78.13.0esr. This version includes important security updates to Firefox. <a href="https://blog.torproject.org/new-release-tor-browser-1054">Full changelog</a>.</p>
+
+ <p class="title"><a href="https://blog.torproject.org/new-release-tor-browser-110a3"><span class="quickedit-field" data-quickedit-field-id="node/2060/title/en/full" property="schema:name">Tor Browser 11.0a3 (Android Only)</span></a></p>
+
+ <p class="title"><span class="quickedit-field" data-quickedit-field-id="node/2060/title/en/full" property="schema:name">(August 5) </span>This version updates Fenix to 91.0.0-beta.5. <a href="https://blog.torproject.org/new-release-tor-browser-110a3">Full changelog</a>.</p>
+
+ <hr />
+ <h1>What We're Reading</h1>
+
+ <p>"This fall, tech companies will try to push private browsing into the mainstream," <a href="https://digiday.com/marketing/this-fall-tech-companies-will-try-to-push-pri…">DigiDay</a>.</p>
+
+ <p>"<span class="css-901oao css-16my406 r-poiln3 r-bcqeeo r-qvutc0">No Access: LGBTIQ Website Censorship in Six Countries</span>," <a href="https://ooni.org/post/2021-no-access-lgbtiq-website-censorship-six-countrie…">Citizen Lab, OONI, & OutRight Action International.</a></p>
+
+ <div>
+ <p>"Policy groups ask Apple to drop plans to inspect iMessages, scan for abuse images," <a href="https://www.reuters.com/technology/exclusive-policy-groups-ask-apple-drop-p…">Reuters</a>.</p>
+
+ <p>"The All-Seeing "i": Apple Just Declared War on Your Privacy<span data-article-description="A Motherboard investigation found the algorithmic surveillance tools allow racist groups like the KKK while flagging LGBTQ health sites as 'porn'." data-article-id="60885fdfd96cff009b92824a" data-article-locale="en_us" data-article-title="Schools Use Software That Blocks LGBTQ+ Content, But Not White Supremacists" data-article-url="/en/article/v7em39/schools-use-software-that-blocks-lgbtq-content-but-not-white-supremacists" data-direction="down">,</span>" <a href="https://edwardsnowden.substack.com/p/all-seeing-i">Edward Snowden</a>.</p>
+ </div>
+
+ <hr />
+ <h1>Join Our Community</h1>
+ <p>Getting involved with Tor is easy. <a href="https://community.torproject.org/relay/">Run a relay</a> to make the network faster and more decentralized. <a href="https://blog.torproject.org/run-tor-bridges-defend-open-internet">Run a bridge</a> to help censored users access Tor.</p>
+
+ <p>Learn about each of our <a href="https://gitlab.torproject.org/tpo/team/-/wikis/home">teams </a>and start collaborating.</p>
+
+ <p><a href="https://donate.torproject.org">Donate</a> to help keep Tor fast, strong, and secure.</p>
+
+ <div style="background-color: #7d4698; padding: 6px 8px 6px 8px;
+-webkit-border-radius:3px; border-radius:3px; margin: 0 auto; width:200px; text-align: center;"><em><a href="https://donate.torproject.org" style="font-size: 24px; font-family: Source sans pro, Helvetica, Arial, sans-serif; font-weight: bold; color: #ffffff; text-decoration: none; display:inline-block;" target="_blank">DONATE</a></em></div>
+ </td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td style="padding:0 15px;">
+ <p>The Tor Project is a US 501(c)(3) non-profit organization advancing human rights and freedoms by creating and deploying free and open-source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted availability and use, and furthering their scientific and popular understanding.</p>
+
+ <hr />
+ <p><a href="https://facebook.com/torproject"><img alt="" src="https://blog.torproject.org/sites/default/files/inline-images/tor-facebook.…" style="width: 25px; height: 25px; margin: 3px;" /></a><a href="https://twitter.com/torproject"> <img alt="tor-twitter" src="https://blog.torproject.org/sites/default/files/inline-images/tor-twitter.p…" style="width: 25px; height: 25px; margin: 3px;" /></a><a href="https://instagram.com/torproject"> <img alt="tor-insta" src="https://blog.torproject.org/sites/default/files/inline-images/instagram-tor…" style="width: 25px; height: 25px; margin: 3px;" /></a></p>
+
+ <p><small><a href="{action.unsubscribeUrl}">I no longer want to receive Tor News</a> | <a href="{action.optOutUrl}">Please remove this email address from all communications from the Tor Project</a><br />
+ {domain.address}<br />
+ <a href="https://torproject.org">torproject.org</a></small></p>
+ </td>
+ </tr>
+ </tbody>
+ </table>
+ </td>
+ </tr>
+ </tbody>
+ </table>
+ </td>
+ </tr>
+ </tbody>
+</table>
+<!-- Spacing -->
diff --git a/content/archive/docshackathon-l10n-hangouts-bridge-ops/text/contents.lr b/content/archive/docshackathon-l10n-hangouts-bridge-ops/text/contents.lr
new file mode 100644
index 0000000..f306c2d
--- /dev/null
+++ b/content/archive/docshackathon-l10n-hangouts-bridge-ops/text/contents.lr
@@ -0,0 +1,117 @@
+_model: post
+---
+_template: post.html
+---
+author: smith(a)torproject.org
+---
+pub_date: 2021-09-02
+---
+title: v2 onion services deprecation, new Board members, NFT auction results
+---
+body:
+
+## Onion service admins must upgrade to v3 onion services as soon as possible
+https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline
+
+If you are an onion site administrator, you must upgrade to v3 onion services as soon as possible.
+
+As we announced last year, v2 onion services will be deprecated and obsolete in Tor 0.4.6.x. As of April 2021, Tor Browser Alpha uses this version of Tor and v2 addresses no longer work in this and future versions of Tor Browser Alpha.
+
+When Tor Browser stable moves to Tor 0.4.6.x in October 2021, v2 onion addresses will be completely unreachable.
+
+Why are we deprecating v2 onion services? Safety. Technologies used in v2 onion services are vulnerable to different kinds of attacks, and v2 onion services are no longer being developed or maintained. The new version of onion services provides improved encryption and enhanced privacy for administrators and users.
+
+It's critical that onion service administrators migrate to v3 onion services and work to inform users about this change as soon as possible.
+
+Read more about the deprecation on our blog: https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline
+
+## This Week: Documentation Hackathon, August 30 - September 3
+https://blog.torproject.org/docshackathon-2021
+
+Between August 30 and September 3, the Tor Project will host the third edition of our user documentation hackathon, the DocsHackathon.
+
+If you've never volunteered with us before, this is a great opportunity for you to become involved in the community, get closer to our work, and make meaningful contributions. The DocsHackathon is a totally remote and online event.
+
+Find out how to join the event on our blog! https://blog.torproject.org/docshackathon-2021
+
+## Join Monthly Tor Localization Hangouts
+https://gitlab.torproject.org/tpo/community/l10n/-/wikis/Monthly-Tor-Localization-Hangouts
+
+Every third Friday of the month, the Tor Localization team meets for our Monthly Localization Hangout. We use this time to translate together, share tricks, have fun while translating, meet fellow translators, and find out about the l10n priorities for the Tor Project.
+
+NEXT HANGOUT: September 17, 2021 @ 12:00 UTC (see other timezones: https://www.timeanddate.com/worldclock/fixedtime.html?msg=L10n+Hangout+Frid…)
+
+If you are not a translator yet, you still have time to become one! https://community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
+
+Find out more about Localization Hangouts and how to join us: https://gitlab.torproject.org/tpo/community/l10n/-/wikis/Monthly-Tor-Locali…
+
+##Get Involved with Arti Development
+https://blog.torproject.org/announcing-arti
+
+Over the past year or so, we've been working on "Arti", a project to rewrite Tor in Rust (https://blog.torproject.org/announcing-arti) Thanks to funding from Zcash Open Major Grants (ZOMG), we can finally put the Arti project up in our priorities list!
+
+We meet every two weeks to discuss development progress, and all meetings are open to the public, plus recordings are uploaded to our YouTube channel: https://www.youtube.com/playlist?list=PLwyU2dZ3LJErozq7cTtImuWkSn_34pEpq.
+
+If you're interested in contributing to Arti, get started here: https://gitlab.torproject.org/tpo/core/arti/-/blob/main/CONTRIBUTING.md.
+
+## ISO: Tor Bridge Operators
+
+[Bridge relays](https://support.torproject.org/#censorship-7) are Tor relays that are not listed in the public Tor directory. Bridges are useful for Tor users under oppressive regimes that have blocked access to the regular Tor network, because they help those users circumvent that censorship.
+
+We need your help to run more bridges! Bridges are relatively easy and low bandwidth to operate, but they have a big impact on people impacted by internet censorship. By running a Tor bridge, you help people bypass censorship to browse freely and privately.
+
+Learn how to set up a bridge today with our easy step-by-step guide: https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/.
+
+## New Releases
+
+* Tor Browser 11.0a5
+https://blog.torproject.org/new-release-tor-browser-110a5
+(August 24) This version updates Tor to 0.4.6.7 that includes a fix for a security issue. On Android, this version updates Firefox to 91.2.0.
+
+* Tor Browser 10.5.5
+https://blog.torproject.org/new-release-tor-browser-1055
+(August 20) This version updates Tor to 0.4.5.10 that includes a fix for a security issue. On Android, this version updates Firefox to 91.2.0 and includes important security updates.
+
+* Tor Browser 11.0a4
+https://blog.torproject.org/new-release-tor-browser-110a4
+(August 16) This version updates Firefox to version 78.13.0esr on Windows, macOS, and Linux, and Firefox to version 91.1.0 on Android. This version includes important security updates to Firefox on Windows, macOS, and Linux, and Android.
+
+* Tor 0.3.5.16, 0.4.5.10 and 0.4.6.7
+https://blog.torproject.org/node/2062
+(August 16) Tor 0.4.6.7 fixes several bugs from earlier versions of Tor, including one that could lead to a denial-of-service attack. Everyone running an earlier version, whether as a client, a relay, or an onion service, should upgrade to Tor 0.3.5.16, 0.4.5.10, or 0.4.6.7. Full changelog.
+
+* Tor Browser 10.5.4 (Windows, macOS, Linux)
+https://blog.torproject.org/new-release-tor-browser-1054
+(August 10) This version updates Firefox to 78.13.0esr. This version includes important security updates to Firefox. Full changelog.
+
+* Tor Browser 11.0a3 (Android Only)
+https://blog.torproject.org/new-release-tor-browser-110a3
+(August 5) This version updates Fenix to 91.0.0-beta.5.
+
+## What We're Reading
+
+* "This fall, tech companies will try to push private browsing into the mainstream," DigiDay. (https://digiday.com/marketing/this-fall-tech-companies-will-try-to-push-pri…)
+
+* "No Access: LGBTIQ Website Censorship in Six Countries," Citizen Lab, OONI, & OutRight Action International. (https://ooni.org/post/2021-no-access-lgbtiq-website-censorship-six-countrie…)
+
+* "Policy groups ask Apple to drop plans to inspect iMessages, scan for abuse images," Reuters. (https://www.reuters.com/technology/exclusive-policy-groups-ask-apple-drop-p…)
+
+* "The All-Seeing "i": Apple Just Declared War on Your Privacy," Edward Snowden. (https://edwardsnowden.substack.com/p/all-seeing-i)
+
+## Join Our Community
+
+Getting involved with Tor is easy. Run a relay to make the network faster and more decentralized: https://community.torproject.org/relay/
+
+Run a bridge to help censored users access Tor: https://blog.torproject.org/run-tor-bridges-defend-open-internet
+
+Learn about more opportunities to start collaborating: https://community.torproject.org/
+
+Donate to help keep Tor fast, strong, and secure. https://donate.torproject.org
+
+--
+The Tor Project is a US 501(c)(3) non-profit organization advancing human rights and freedoms by creating and deploying free and open-source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted availability and use, and furthering their scientific and popular understanding.
+
+Twitter: https://twitter.com/torproject
+Facebook: https://facebook.com/torproject
+Instagram: https://instagram.com/torproject
+Mastodon: http://mastodon.social/@torproject
1
0
[translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
by translation@torproject.org 02 Sep '21
by translation@torproject.org 02 Sep '21
02 Sep '21
commit 0671a1962a86b2739e423eba230398eeb5101669
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Thu Sep 2 17:46:56 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
contents+et.po | 6 ++----
1 file changed, 2 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/contents+et.po b/contents+et.po
index bfbf2e66cc..2dc0ea1907 100644
--- a/contents+et.po
+++ b/contents+et.po
@@ -549,9 +549,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"6. Alternatively, from inside the Tor Browser directory, you can also start "
"from the command line by running:"
-msgstr ""
-"6. Alternatiivina saad Tor brauseri kataloogis avada faili, sisestades "
-"käsureale:"
+msgstr "6. Alternatiivina ava Tor brauseri kataloogis käsurida ja sisesta:"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -564,7 +562,7 @@ msgid ""
"See here on how to [update Tor Browser](https://tb-"
"manual.torproject.org/updating/)"
msgstr ""
-"Vaata siit kuidas [Tor brauserit uuendada](https://tb-"
+"Vaata siit, kuidas [Tor brauserit uuendada](https://tb-"
"manual.torproject.org/updating/)"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
1
0
[translation/support-portal_completed] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal_completed
by translation@torproject.org 02 Sep '21
by translation@torproject.org 02 Sep '21
02 Sep '21
commit aff4bc2a569c6f3520ff0ac2e114ada4198b19cc
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Thu Sep 2 17:17:48 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal_comp…
---
contents+tr.po | 110 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----
1 file changed, 101 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 8e88a4421f..b7edda7a04 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -12553,6 +12553,8 @@ msgstr "sub 4096R/C00942E4 2017-03-13"
msgid ""
"How do I check if my application that uses SOCKS is leaking DNS requests?"
msgstr ""
+"SOCKS kullanan uygulamamın DNS isteklerini sızdırıp sızdırmadığını nasıl "
+"denetleyebilirim?"
#: https//support.torproject.org/misc/check-socks-dns-leaks/
#: (content/misc/check-socks-dns-leaks/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12560,6 +12562,8 @@ msgid ""
"Even if your application is using the correct variant of the SOCKS protocol,"
" there is still a risk that it could be leaking DNS queries."
msgstr ""
+"Uygulamanız SOCKS iletişim kuralının doğru türevini kullanıyor olsa bile, "
+"DNS sorgularını sızdırma riski vardır."
#: https//support.torproject.org/misc/check-socks-dns-leaks/
#: (content/misc/check-socks-dns-leaks/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12568,6 +12572,9 @@ msgid ""
"hostname themselves, for example to show you its IP address, what country "
"it's in, etc."
msgstr ""
+"Bu sorun, örneğin size IP adresini, hangi ülkede olduğunu ve bunun gibi "
+"bilgileri göstermek için hedef sunucu adını çözümleyen Firefox "
+"eklentilerinde ortaya çıkar."
#: https//support.torproject.org/misc/check-socks-dns-leaks/
#: (content/misc/check-socks-dns-leaks/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12575,6 +12582,8 @@ msgid ""
"If you suspect your application might behave like this, follow the "
"instructions below to check."
msgstr ""
+"Uygulamanızın böyle davranabileceğinden şüpheleniyorsanız, denetlemek için "
+"aşağıdaki yönergeleri izleyin."
#: https//support.torproject.org/misc/check-socks-dns-leaks/
#: (content/misc/check-socks-dns-leaks/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12582,6 +12591,8 @@ msgid ""
"1. Add `TestSocks 1` to your [torrc file](https://support.torproject.org/tbb"
"/tbb-editing-torrc/)."
msgstr ""
+"1. [torrc dosyanıza](https://support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/) "
+"\"TestSocks 1\" seçeneğini ekleyin."
#: https//support.torproject.org/misc/check-socks-dns-leaks/
#: (content/misc/check-socks-dns-leaks/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12589,6 +12600,9 @@ msgid ""
"1. Start Tor, and point your program's SOCKS proxy settings to Tor's SOCKS5 "
"server (`socks5://127.0.0.1:9050` by default)."
msgstr ""
+"1. Tor uygulamasını başlatın ve programınızın SOCKS vekil sunucu ayarlarını "
+"Tor SOCKS5 sunucusuna yönlendirin (varsayılan olarak "
+"`socks5://127.0.0.1:9050`)."
#: https//support.torproject.org/misc/check-socks-dns-leaks/
#: (content/misc/check-socks-dns-leaks/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12597,6 +12611,9 @@ msgid ""
"Tor will log a `notice` for safe connections, and a `warn` for connections "
"leaking DNS requests."
msgstr ""
+"1. Uygulamanızı kullanırken günlüklerinizi izleyin. Tor, her Socks "
+"bağlantısı için güvenli bağlantılarda bir \"bildirim (notice)\" ve DNS "
+"isteklerini sızdıran bağlantılarda bir \"uyarı (warning)\" kaydı yazar."
#: https//support.torproject.org/misc/check-socks-dns-leaks/
#: (content/misc/check-socks-dns-leaks/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12604,17 +12621,21 @@ msgid ""
"If you want to automatically disable all connections leaking DNS requests, "
"set `SafeSocks 1` in your torrc file."
msgstr ""
+"DNS isteklerini sızdıran tüm bağlantıları otomatik olarak devre dışı "
+"bırakmak istiyorsanız, torrc dosyanızda `SafeSocks 1' seçeneğini ayarlayın."
#: https//support.torproject.org/misc/hide-exits/
#: (content/misc/hide-exits/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
"You should hide the list of Tor relays, so people can't block the exits."
msgstr ""
+"Tor aktarıcılarının listesini gizlemelisiniz, böylece insanlar çıkış "
+"aktarıcılarını engelleyemez."
#: https//support.torproject.org/misc/hide-exits/
#: (content/misc/hide-exits/contents+en.lrquestion.description)
msgid "There are a few reasons we don't:"
-msgstr ""
+msgstr "Yapmamamızın birkaç nedeni var:"
#: https//support.torproject.org/misc/hide-exits/
#: (content/misc/hide-exits/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12622,11 +12643,14 @@ msgid ""
"1. We can't help but make the information available, since Tor clients need "
"to use it to pick their paths."
msgstr ""
+"1. Tor istemcilerinin yollarını seçebilmesi için bu bilgileri kullanmaları "
+"gerektiğinden, bilgileri kullanılabilir hale getirmekten kendimizi "
+"alamıyoruz."
#: https//support.torproject.org/misc/hide-exits/
#: (content/misc/hide-exits/contents+en.lrquestion.description)
msgid "So if the \"blockers\" want it, they can get it anyway."
-msgstr ""
+msgstr "Yani \"engelleyiciler\" isterse, bu bilgileri alabilir."
#: https//support.torproject.org/misc/hide-exits/
#: (content/misc/hide-exits/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12635,6 +12659,9 @@ msgid ""
"somebody could still make a lot of connections through Tor to a test site "
"and build a list of the addresses they see."
msgstr ""
+"Ayrıca, istemcilere aktarıcıların listesini doğrudan söylememiş olsak bile, "
+"birileri Tor aracılığıyla bir deneme sitesine çok sayıda bağlantı kurabilir "
+"ve göreceği adreslerin bir listesini oluşturabilir."
#: https//support.torproject.org/misc/hide-exits/
#: (content/misc/hide-exits/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12642,6 +12669,8 @@ msgid ""
"1. If people want to block us, we believe that they should be allowed to do "
"so."
msgstr ""
+"1. İnsanlar bizi engellemek istiyorsa, buna yapabilmeleri gerektiğine "
+"inanıyoruz."
#: https//support.torproject.org/misc/hide-exits/
#: (content/misc/hide-exits/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12650,6 +12679,10 @@ msgid ""
"them, but people have the right to decide who their services should allow "
"connections from, and if they want to block anonymous users, they can."
msgstr ""
+"Açıkçası, herkesin Tor kullanıcılarının hizmetlerine bağlanmasına izin "
+"vermesini yeğleriz. Ancak hizmet sunanlar, kimden gelen bağlantılara izin "
+"vereceğine karar verme hakkına sahiptir ve anonim kullanıcıları engellemek "
+"istiyorlarsa bunu yapabilirler."
#: https//support.torproject.org/misc/hide-exits/
#: (content/misc/hide-exits/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12657,6 +12690,9 @@ msgid ""
"1. Being blockable also has tactical advantages: it may be a persuasive "
"response to website maintainers who feel threatened by Tor."
msgstr ""
+"1. Engellenebilir olmanın taktiksel avantajları da vardır: Bu olanak Tor "
+"tarafından tehdit edildiğini hisseden web sitesi yöneticileri için ikna "
+"edici bir yanıt olabilir."
#: https//support.torproject.org/misc/hide-exits/
#: (content/misc/hide-exits/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12665,6 +12701,9 @@ msgid ""
" really want to eliminate private access to their system, and if not, what "
"other options they might have."
msgstr ""
+"Onlara bu seçeneğin sunulması, durup sistemlerine özel erişimi gerçekten "
+"ortadan kaldırmak isteyip istemediklerini ve istemiyorlarsa başka hangi "
+"seçeneklere sahip olabileceklerini düşünmeleri için ilham verebilir."
#: https//support.torproject.org/misc/hide-exits/
#: (content/misc/hide-exits/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12672,6 +12711,8 @@ msgid ""
"The time they might otherwise have spent blocking Tor, they may instead "
"spend rethinking their overall approach to privacy and anonymity."
msgstr ""
+"Tor ağını engellemek için harcayabilecekleri zamanı, genel kişisel gizlilik "
+"ve anonimlik yaklaşımlarını yeniden düşünmek için harcayabilirler."
#: https//support.torproject.org/misc/menu/
#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13390,6 +13431,8 @@ msgid ""
"After registering your nickname, to gain access to the #tor-project and "
"other protected channels, your nickname must be **verified**."
msgstr ""
+"Takma adınızı kaydettikten sonra, #tor-project ve diğer korunan kanallara "
+"erişebilmeniz için takma adınız **doğrulanmış** olmalıdır."
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13397,11 +13440,13 @@ msgid ""
"1. Go to https://services.oftc.net/ and follow the steps in the '*To verify "
"your account*' section"
msgstr ""
+"1. https://services.oftc.net/ adresine gidin ve '*Hesabınızı doğrulamak "
+"için*' bölümündeki adımları izleyin."
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
msgid "2. Go back to the IRC webpage where you are logged in and type:"
-msgstr ""
+msgstr "2. oturum açtığınız IRC web sayfasına geri dönün ve şunu yazın:"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13411,12 +13456,12 @@ msgstr "`/msg nickserv checkverify`"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
msgid "3. Click ENTER."
-msgstr ""
+msgstr "3. ENTER üzerine tıklayın."
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
msgid "4. If all is well, you will receive a message that says:"
-msgstr ""
+msgstr "4. Her şey yolunda ise şöyle bir ileti alırsınız:"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13586,6 +13631,8 @@ msgid ""
"#### 2. Create a new file in `/etc/apt/sources.list.d/` named `tor.list`. "
"Add the following entries:"
msgstr ""
+"#### 2. `/etc/apt/sources.list.d/` içinde `tor.list` adında yeni bir dosya "
+"oluşturun ve aşağıdaki kayıtları ekleyin:"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13593,6 +13640,8 @@ msgid ""
"deb [signed-by=/usr/share/keyrings/tor-archive-keyring.gpg] "
"https://deb.torproject.org/torproject.org <DISTRIBUTION> main"
msgstr ""
+"deb [signed-by=/usr/share/keyrings/tor-archive-keyring.gpg] "
+"https://deb.torproject.org/torproject.org <DISTRIBUTION> main"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13600,6 +13649,8 @@ msgid ""
"deb-src [signed-by=/usr/share/keyrings/tor-archive-keyring.gpg] "
"https://deb.torproject.org/torproject.org <DISTRIBUTION> main"
msgstr ""
+"deb-src [signed-by=/usr/share/keyrings/tor-archive-keyring.gpg] "
+"https://deb.torproject.org/torproject.org <DISTRIBUTION> main"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13619,6 +13670,9 @@ msgid ""
"https://deb.torproject.org/torproject.org tor-"
"experimental-0.4.6.x-<DISTRIBUTION> main"
msgstr ""
+"deb [signed-by=/usr/share/keyrings/tor-archive-keyring.gpg] "
+"https://deb.torproject.org/torproject.org tor-"
+"experimental-0.4.6.x-<DISTRIBUTION> main"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13627,6 +13681,9 @@ msgid ""
"https://deb.torproject.org/torproject.org tor-"
"experimental-0.4.6.x-<DISTRIBUTION> main"
msgstr ""
+"deb-src [signed-by=/usr/share/keyrings/tor-archive-keyring.gpg] "
+"https://deb.torproject.org/torproject.org tor-"
+"experimental-0.4.6.x-<DISTRIBUTION> main"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13640,6 +13697,9 @@ msgid ""
"https://deb.torproject.org/torproject.org tor-nightly-master-<DISTRIBUTION> "
"main"
msgstr ""
+"deb [signed-by=/usr/share/keyrings/tor-archive-keyring.gpg] "
+"https://deb.torproject.org/torproject.org tor-nightly-master-<DISTRIBUTION> "
+"main"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13648,6 +13708,9 @@ msgid ""
"https://deb.torproject.org/torproject.org tor-nightly-master-<DISTRIBUTION> "
"main"
msgstr ""
+"deb-src [signed-by=/usr/share/keyrings/tor-archive-keyring.gpg] "
+"https://deb.torproject.org/torproject.org tor-nightly-master-<DISTRIBUTION> "
+"main"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13674,6 +13737,8 @@ msgid ""
"deb [arch=amd64 signed-by=/usr/share/keyrings/tor-archive-keyring.gpg] "
"https://deb.torproject.org/torproject.org focal main"
msgstr ""
+"deb [arch=amd64 signed-by=/usr/share/keyrings/tor-archive-keyring.gpg] "
+"https://deb.torproject.org/torproject.org focal main"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13681,6 +13746,8 @@ msgid ""
"deb-src [arch=amd64 signed-by=/usr/share/keyrings/tor-archive-keyring.gpg] "
"https://deb.torproject.org/torproject.org focal main"
msgstr ""
+"deb-src [arch=amd64 signed-by=/usr/share/keyrings/tor-archive-keyring.gpg] "
+"https://deb.torproject.org/torproject.org focal main"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13704,6 +13771,8 @@ msgid ""
"#### 3. Then add the gpg key used to sign the packages by running the "
"following command at your command prompt:"
msgstr ""
+"#### 3. Ardından, komut satırından aşağıdaki komutu yürüterek paketleri "
+"imzalamak için kullanılan gpg anahtarını ekleyin."
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13713,6 +13782,10 @@ msgid ""
" | gpg --dearmor | tee /usr/share/keyrings/tor-archive-keyring.gpg "
">/dev/null"
msgstr ""
+"# wget -O- "
+"https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E8…"
+" | gpg --dearmor | tee /usr/share/keyrings/tor-archive-keyring.gpg "
+">/dev/null"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -15756,6 +15829,8 @@ msgstr ""
#: (content/alternate-designs/block-websites/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Exit policies should be able to block websites, not just IP addresses."
msgstr ""
+"Çıkış ilkeleri, yalnız IP adreslerini değil, web sitelerini de "
+"engellemelidir."
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/block-websites/
#: (content/alternate-designs/block-websites/contents+en.lrquestion.description)
@@ -15765,16 +15840,20 @@ msgid ""
"learn all the IP address space that could be covered by the site (and then "
"also blocking other sites at those IP addresses)."
msgstr ""
+"Aktarıcı işletmecilerinin, site tarafından kapsanabilecek tüm IP adres "
+"alanını öğrenmelerini istemek (ve ardından bu IP adreslerini kullanan diğer "
+"siteleri de engellemek) yerine, çıkış ilkelerinde 'www.slashdot.org sitesini"
+" reddet' gibi şeyler söylemelerine izin vermek güzel olurdu."
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/block-websites/
#: (content/alternate-designs/block-websites/contents+en.lrquestion.description)
msgid "There are two problems, though."
-msgstr ""
+msgstr "Ancak bununla ilgili iki sorun var."
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/block-websites/
#: (content/alternate-designs/block-websites/contents+en.lrquestion.description)
msgid "First, users could still get around these blocks."
-msgstr ""
+msgstr "İlk olarak, kullanıcılar yine de bu engellemeleri aşabilir."
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/block-websites/
#: (content/alternate-designs/block-websites/contents+en.lrquestion.description)
@@ -15782,6 +15861,8 @@ msgid ""
"For example, they could request the IP address rather than the hostname when"
" they exit from the Tor network."
msgstr ""
+"Örneğin, Tor ağından çıktıklarında sunucu adı yerine IP adresini "
+"isteyebilirler."
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/block-websites/
#: (content/alternate-designs/block-websites/contents+en.lrquestion.description)
@@ -15789,6 +15870,8 @@ msgid ""
"This means operators would still need to learn all the IP addresses for the "
"destinations in question."
msgstr ""
+"Bu, işletmecilerin yine de söz konusu hedefler için tüm IP adreslerini "
+"öğrenmesi gerektiği anlamına gelir."
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/block-websites/
#: (content/alternate-designs/block-websites/contents+en.lrquestion.description)
@@ -15796,6 +15879,8 @@ msgid ""
"The second problem is that it would allow remote attackers to censor "
"arbitrary sites."
msgstr ""
+"İkinci sorun, bunun uzak saldırganların keyfi siteleri sansürlemelerine izin"
+" vermesidir."
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/block-websites/
#: (content/alternate-designs/block-websites/contents+en.lrquestion.description)
@@ -15805,21 +15890,27 @@ msgid ""
"resolve to the IP address for a major news site, then suddenly that Tor "
"relay is blocking the news site."
msgstr ""
+"Örneğin, bir Tor işletmecisi, www1.slashdot.org sitesini engelliyorsa. "
+"Ardından bir saldırgan Tor aktarıcısının DNS kayıtlarını zehirlerse veya "
+"sunucu adını büyük bir haber sitesinin IP adresini çözümleyecek şekilde "
+"değiştirirse, bu Tor aktarıcısı haber sitesini engelliyor olur."
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/let-the-network-pick-the-path/
#: (content/alternate-designs/let-the-network-pick-the-path/contents+en.lrquestion.title)
msgid "You should let the network pick the path, not the client."
-msgstr ""
+msgstr "Yolu istemcinin değil, ağın seçmesine izin vermelisiniz."
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/let-the-network-pick-the-path/
#: (content/alternate-designs/let-the-network-pick-the-path/contents+en.lrquestion.description)
msgid "No, you cannot trust the network to pick the path."
-msgstr ""
+msgstr "Hayır, yolu seçmesi için ağa güvenemezsiniz."
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/let-the-network-pick-the-path/
#: (content/alternate-designs/let-the-network-pick-the-path/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Malicious relays could route you through their colluding friends."
msgstr ""
+"Kötü niyetli aktarıcılar, sizi gizli anlaşma yapan arkadaşları aracılığıyla "
+"yöneltebilir."
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/let-the-network-pick-the-path/
#: (content/alternate-designs/let-the-network-pick-the-path/contents+en.lrquestion.description)
@@ -15827,6 +15918,7 @@ msgid ""
"This would give an adversary the ability to watch all of your traffic end to"
" end."
msgstr ""
+"Bu durum, bir düşmana tüm trafiğinizi uçtan uca izleme yeteneği verir."
#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
1
0
[translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
by translation@torproject.org 02 Sep '21
by translation@torproject.org 02 Sep '21
02 Sep '21
commit 7dd24d810bb75ac0453d05857792ceafd0e9c6d2
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Thu Sep 2 17:17:45 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+tr.po | 77 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------
1 file changed, 70 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index b6078c099f..b7edda7a04 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -12679,6 +12679,10 @@ msgid ""
"them, but people have the right to decide who their services should allow "
"connections from, and if they want to block anonymous users, they can."
msgstr ""
+"Açıkçası, herkesin Tor kullanıcılarının hizmetlerine bağlanmasına izin "
+"vermesini yeğleriz. Ancak hizmet sunanlar, kimden gelen bağlantılara izin "
+"vereceğine karar verme hakkına sahiptir ve anonim kullanıcıları engellemek "
+"istiyorlarsa bunu yapabilirler."
#: https//support.torproject.org/misc/hide-exits/
#: (content/misc/hide-exits/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12686,6 +12690,9 @@ msgid ""
"1. Being blockable also has tactical advantages: it may be a persuasive "
"response to website maintainers who feel threatened by Tor."
msgstr ""
+"1. Engellenebilir olmanın taktiksel avantajları da vardır: Bu olanak Tor "
+"tarafından tehdit edildiğini hisseden web sitesi yöneticileri için ikna "
+"edici bir yanıt olabilir."
#: https//support.torproject.org/misc/hide-exits/
#: (content/misc/hide-exits/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12694,6 +12701,9 @@ msgid ""
" really want to eliminate private access to their system, and if not, what "
"other options they might have."
msgstr ""
+"Onlara bu seçeneğin sunulması, durup sistemlerine özel erişimi gerçekten "
+"ortadan kaldırmak isteyip istemediklerini ve istemiyorlarsa başka hangi "
+"seçeneklere sahip olabileceklerini düşünmeleri için ilham verebilir."
#: https//support.torproject.org/misc/hide-exits/
#: (content/misc/hide-exits/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12701,6 +12711,8 @@ msgid ""
"The time they might otherwise have spent blocking Tor, they may instead "
"spend rethinking their overall approach to privacy and anonymity."
msgstr ""
+"Tor ağını engellemek için harcayabilecekleri zamanı, genel kişisel gizlilik "
+"ve anonimlik yaklaşımlarını yeniden düşünmek için harcayabilirler."
#: https//support.torproject.org/misc/menu/
#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13419,6 +13431,8 @@ msgid ""
"After registering your nickname, to gain access to the #tor-project and "
"other protected channels, your nickname must be **verified**."
msgstr ""
+"Takma adınızı kaydettikten sonra, #tor-project ve diğer korunan kanallara "
+"erişebilmeniz için takma adınız **doğrulanmış** olmalıdır."
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13426,11 +13440,13 @@ msgid ""
"1. Go to https://services.oftc.net/ and follow the steps in the '*To verify "
"your account*' section"
msgstr ""
+"1. https://services.oftc.net/ adresine gidin ve '*Hesabınızı doğrulamak "
+"için*' bölümündeki adımları izleyin."
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
msgid "2. Go back to the IRC webpage where you are logged in and type:"
-msgstr ""
+msgstr "2. oturum açtığınız IRC web sayfasına geri dönün ve şunu yazın:"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13440,12 +13456,12 @@ msgstr "`/msg nickserv checkverify`"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
msgid "3. Click ENTER."
-msgstr ""
+msgstr "3. ENTER üzerine tıklayın."
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
msgid "4. If all is well, you will receive a message that says:"
-msgstr ""
+msgstr "4. Her şey yolunda ise şöyle bir ileti alırsınız:"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13615,6 +13631,8 @@ msgid ""
"#### 2. Create a new file in `/etc/apt/sources.list.d/` named `tor.list`. "
"Add the following entries:"
msgstr ""
+"#### 2. `/etc/apt/sources.list.d/` içinde `tor.list` adında yeni bir dosya "
+"oluşturun ve aşağıdaki kayıtları ekleyin:"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13622,6 +13640,8 @@ msgid ""
"deb [signed-by=/usr/share/keyrings/tor-archive-keyring.gpg] "
"https://deb.torproject.org/torproject.org <DISTRIBUTION> main"
msgstr ""
+"deb [signed-by=/usr/share/keyrings/tor-archive-keyring.gpg] "
+"https://deb.torproject.org/torproject.org <DISTRIBUTION> main"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13629,6 +13649,8 @@ msgid ""
"deb-src [signed-by=/usr/share/keyrings/tor-archive-keyring.gpg] "
"https://deb.torproject.org/torproject.org <DISTRIBUTION> main"
msgstr ""
+"deb-src [signed-by=/usr/share/keyrings/tor-archive-keyring.gpg] "
+"https://deb.torproject.org/torproject.org <DISTRIBUTION> main"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13648,6 +13670,9 @@ msgid ""
"https://deb.torproject.org/torproject.org tor-"
"experimental-0.4.6.x-<DISTRIBUTION> main"
msgstr ""
+"deb [signed-by=/usr/share/keyrings/tor-archive-keyring.gpg] "
+"https://deb.torproject.org/torproject.org tor-"
+"experimental-0.4.6.x-<DISTRIBUTION> main"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13656,6 +13681,9 @@ msgid ""
"https://deb.torproject.org/torproject.org tor-"
"experimental-0.4.6.x-<DISTRIBUTION> main"
msgstr ""
+"deb-src [signed-by=/usr/share/keyrings/tor-archive-keyring.gpg] "
+"https://deb.torproject.org/torproject.org tor-"
+"experimental-0.4.6.x-<DISTRIBUTION> main"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13669,6 +13697,9 @@ msgid ""
"https://deb.torproject.org/torproject.org tor-nightly-master-<DISTRIBUTION> "
"main"
msgstr ""
+"deb [signed-by=/usr/share/keyrings/tor-archive-keyring.gpg] "
+"https://deb.torproject.org/torproject.org tor-nightly-master-<DISTRIBUTION> "
+"main"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13677,6 +13708,9 @@ msgid ""
"https://deb.torproject.org/torproject.org tor-nightly-master-<DISTRIBUTION> "
"main"
msgstr ""
+"deb-src [signed-by=/usr/share/keyrings/tor-archive-keyring.gpg] "
+"https://deb.torproject.org/torproject.org tor-nightly-master-<DISTRIBUTION> "
+"main"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13703,6 +13737,8 @@ msgid ""
"deb [arch=amd64 signed-by=/usr/share/keyrings/tor-archive-keyring.gpg] "
"https://deb.torproject.org/torproject.org focal main"
msgstr ""
+"deb [arch=amd64 signed-by=/usr/share/keyrings/tor-archive-keyring.gpg] "
+"https://deb.torproject.org/torproject.org focal main"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13710,6 +13746,8 @@ msgid ""
"deb-src [arch=amd64 signed-by=/usr/share/keyrings/tor-archive-keyring.gpg] "
"https://deb.torproject.org/torproject.org focal main"
msgstr ""
+"deb-src [arch=amd64 signed-by=/usr/share/keyrings/tor-archive-keyring.gpg] "
+"https://deb.torproject.org/torproject.org focal main"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13733,6 +13771,8 @@ msgid ""
"#### 3. Then add the gpg key used to sign the packages by running the "
"following command at your command prompt:"
msgstr ""
+"#### 3. Ardından, komut satırından aşağıdaki komutu yürüterek paketleri "
+"imzalamak için kullanılan gpg anahtarını ekleyin."
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13742,6 +13782,10 @@ msgid ""
" | gpg --dearmor | tee /usr/share/keyrings/tor-archive-keyring.gpg "
">/dev/null"
msgstr ""
+"# wget -O- "
+"https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E8…"
+" | gpg --dearmor | tee /usr/share/keyrings/tor-archive-keyring.gpg "
+">/dev/null"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -15785,6 +15829,8 @@ msgstr ""
#: (content/alternate-designs/block-websites/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Exit policies should be able to block websites, not just IP addresses."
msgstr ""
+"Çıkış ilkeleri, yalnız IP adreslerini değil, web sitelerini de "
+"engellemelidir."
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/block-websites/
#: (content/alternate-designs/block-websites/contents+en.lrquestion.description)
@@ -15794,16 +15840,20 @@ msgid ""
"learn all the IP address space that could be covered by the site (and then "
"also blocking other sites at those IP addresses)."
msgstr ""
+"Aktarıcı işletmecilerinin, site tarafından kapsanabilecek tüm IP adres "
+"alanını öğrenmelerini istemek (ve ardından bu IP adreslerini kullanan diğer "
+"siteleri de engellemek) yerine, çıkış ilkelerinde 'www.slashdot.org sitesini"
+" reddet' gibi şeyler söylemelerine izin vermek güzel olurdu."
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/block-websites/
#: (content/alternate-designs/block-websites/contents+en.lrquestion.description)
msgid "There are two problems, though."
-msgstr ""
+msgstr "Ancak bununla ilgili iki sorun var."
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/block-websites/
#: (content/alternate-designs/block-websites/contents+en.lrquestion.description)
msgid "First, users could still get around these blocks."
-msgstr ""
+msgstr "İlk olarak, kullanıcılar yine de bu engellemeleri aşabilir."
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/block-websites/
#: (content/alternate-designs/block-websites/contents+en.lrquestion.description)
@@ -15811,6 +15861,8 @@ msgid ""
"For example, they could request the IP address rather than the hostname when"
" they exit from the Tor network."
msgstr ""
+"Örneğin, Tor ağından çıktıklarında sunucu adı yerine IP adresini "
+"isteyebilirler."
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/block-websites/
#: (content/alternate-designs/block-websites/contents+en.lrquestion.description)
@@ -15818,6 +15870,8 @@ msgid ""
"This means operators would still need to learn all the IP addresses for the "
"destinations in question."
msgstr ""
+"Bu, işletmecilerin yine de söz konusu hedefler için tüm IP adreslerini "
+"öğrenmesi gerektiği anlamına gelir."
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/block-websites/
#: (content/alternate-designs/block-websites/contents+en.lrquestion.description)
@@ -15825,6 +15879,8 @@ msgid ""
"The second problem is that it would allow remote attackers to censor "
"arbitrary sites."
msgstr ""
+"İkinci sorun, bunun uzak saldırganların keyfi siteleri sansürlemelerine izin"
+" vermesidir."
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/block-websites/
#: (content/alternate-designs/block-websites/contents+en.lrquestion.description)
@@ -15834,21 +15890,27 @@ msgid ""
"resolve to the IP address for a major news site, then suddenly that Tor "
"relay is blocking the news site."
msgstr ""
+"Örneğin, bir Tor işletmecisi, www1.slashdot.org sitesini engelliyorsa. "
+"Ardından bir saldırgan Tor aktarıcısının DNS kayıtlarını zehirlerse veya "
+"sunucu adını büyük bir haber sitesinin IP adresini çözümleyecek şekilde "
+"değiştirirse, bu Tor aktarıcısı haber sitesini engelliyor olur."
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/let-the-network-pick-the-path/
#: (content/alternate-designs/let-the-network-pick-the-path/contents+en.lrquestion.title)
msgid "You should let the network pick the path, not the client."
-msgstr ""
+msgstr "Yolu istemcinin değil, ağın seçmesine izin vermelisiniz."
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/let-the-network-pick-the-path/
#: (content/alternate-designs/let-the-network-pick-the-path/contents+en.lrquestion.description)
msgid "No, you cannot trust the network to pick the path."
-msgstr ""
+msgstr "Hayır, yolu seçmesi için ağa güvenemezsiniz."
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/let-the-network-pick-the-path/
#: (content/alternate-designs/let-the-network-pick-the-path/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Malicious relays could route you through their colluding friends."
msgstr ""
+"Kötü niyetli aktarıcılar, sizi gizli anlaşma yapan arkadaşları aracılığıyla "
+"yöneltebilir."
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/let-the-network-pick-the-path/
#: (content/alternate-designs/let-the-network-pick-the-path/contents+en.lrquestion.description)
@@ -15856,6 +15918,7 @@ msgid ""
"This would give an adversary the ability to watch all of your traffic end to"
" end."
msgstr ""
+"Bu durum, bir düşmana tüm trafiğinizi uçtan uca izleme yeteneği verir."
#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
1
0
[translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
by translation@torproject.org 02 Sep '21
by translation@torproject.org 02 Sep '21
02 Sep '21
commit f5e15c8a25e29e691ff129e4f0040504a69ba095
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Thu Sep 2 17:16:53 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
contents+et.po | 22 ++++++++++++++++++----
1 file changed, 18 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/contents+et.po b/contents+et.po
index e19c5f11da..bfbf2e66cc 100644
--- a/contents+et.po
+++ b/contents+et.po
@@ -440,7 +440,7 @@ msgid ""
"4. When the download is complete, double click the `.exe` file. Complete the"
" installation wizard process."
msgstr ""
-"4. Kui allalaadimine on lõppenud, topelt klõpsa `.exe` faili. Vii "
+"4. Kui allalaadimine on lõppenud, topeltklõpsa `.exe` faili. Vii "
"paigaldusprotsess lõpule."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
@@ -461,7 +461,7 @@ msgid ""
"4. When the download is complete, double click the `.dmg` file. Complete the"
" installation wizard process."
msgstr ""
-"4. Kui allalaadimine on lõppenud, topelt klõpsa `.dmg` faili. Vii "
+"4. Kui allalaadimine on lõppenud, topeltklõpsa `.dmg` faili. Vii "
"paigaldusprotsess lõpule."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
@@ -505,11 +505,13 @@ msgid ""
"Right click on `start-tor-browser.desktop`, open Properties or Preferences "
"and change the permission to allow executing file as program."
msgstr ""
+"Paremklõpsa failil `start-tor-browser.desktop`, ava \"Properties or "
+"Preferences\" ja muuda ära õigus, mis lubab faili käsitada programmina."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Double-click the icon to start up Tor Browser for the first time."
-msgstr ""
+msgstr "Topeltklõpsa ikoonil, et Tor brauser esmakordselt avada."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -517,6 +519,8 @@ msgid ""
"**Note:** On Ubuntu and some other distros if you try to launch the start-"
"tor-browser.desktop file a text file might open up."
msgstr ""
+"**Märkus:** Ubuntus ja mõnes teises distributsioonis võib start-tor-"
+"browser.desktop faili avamisel avaneda hoopis tekstifail."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -526,6 +530,10 @@ msgid ""
"Tab → Select \"Run them\" or \"Ask what to do\" under \"Executable Text "
"Files\"."
msgstr ""
+"Et sellist käitumist muuta ja selle asemel avada Tor brauser, järgi neid "
+"juhiseid: Ava \"File\" (GNOME File/Nautilus) → Ava \"Preferences\" → Mine "
+"sakile \"Behavior\" → Vali \"Run them\" või \"Ask what to do\" \"Executable "
+"Text Files\" all."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -533,6 +541,8 @@ msgid ""
"If you choose the latter click on \"Run\" after launching the start-tor-"
"browser.desktop file."
msgstr ""
+"Kui valisid viimase variandi, siis klõpsa \"Run\" pärast tor-browser.desktop"
+" faili avamist."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -540,11 +550,13 @@ msgid ""
"6. Alternatively, from inside the Tor Browser directory, you can also start "
"from the command line by running:"
msgstr ""
+"6. Alternatiivina saad Tor brauseri kataloogis avada faili, sisestades "
+"käsureale:"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid "`./start-tor-browser.desktop`"
-msgstr ""
+msgstr "`./start-tor-browser.desktop`"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -552,6 +564,8 @@ msgid ""
"See here on how to [update Tor Browser](https://tb-"
"manual.torproject.org/updating/)"
msgstr ""
+"Vaata siit kuidas [Tor brauserit uuendada](https://tb-"
+"manual.torproject.org/updating/)"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
1
0
[translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
by translation@torproject.org 02 Sep '21
by translation@torproject.org 02 Sep '21
02 Sep '21
commit fbcd771b7ec7e2198fe4f0970de6b9b35aaf5220
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Thu Sep 2 16:47:41 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+tr.po | 33 +++++++++++++++++++++++++++++++--
1 file changed, 31 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 8e88a4421f..b6078c099f 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -12553,6 +12553,8 @@ msgstr "sub 4096R/C00942E4 2017-03-13"
msgid ""
"How do I check if my application that uses SOCKS is leaking DNS requests?"
msgstr ""
+"SOCKS kullanan uygulamamın DNS isteklerini sızdırıp sızdırmadığını nasıl "
+"denetleyebilirim?"
#: https//support.torproject.org/misc/check-socks-dns-leaks/
#: (content/misc/check-socks-dns-leaks/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12560,6 +12562,8 @@ msgid ""
"Even if your application is using the correct variant of the SOCKS protocol,"
" there is still a risk that it could be leaking DNS queries."
msgstr ""
+"Uygulamanız SOCKS iletişim kuralının doğru türevini kullanıyor olsa bile, "
+"DNS sorgularını sızdırma riski vardır."
#: https//support.torproject.org/misc/check-socks-dns-leaks/
#: (content/misc/check-socks-dns-leaks/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12568,6 +12572,9 @@ msgid ""
"hostname themselves, for example to show you its IP address, what country "
"it's in, etc."
msgstr ""
+"Bu sorun, örneğin size IP adresini, hangi ülkede olduğunu ve bunun gibi "
+"bilgileri göstermek için hedef sunucu adını çözümleyen Firefox "
+"eklentilerinde ortaya çıkar."
#: https//support.torproject.org/misc/check-socks-dns-leaks/
#: (content/misc/check-socks-dns-leaks/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12575,6 +12582,8 @@ msgid ""
"If you suspect your application might behave like this, follow the "
"instructions below to check."
msgstr ""
+"Uygulamanızın böyle davranabileceğinden şüpheleniyorsanız, denetlemek için "
+"aşağıdaki yönergeleri izleyin."
#: https//support.torproject.org/misc/check-socks-dns-leaks/
#: (content/misc/check-socks-dns-leaks/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12582,6 +12591,8 @@ msgid ""
"1. Add `TestSocks 1` to your [torrc file](https://support.torproject.org/tbb"
"/tbb-editing-torrc/)."
msgstr ""
+"1. [torrc dosyanıza](https://support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/) "
+"\"TestSocks 1\" seçeneğini ekleyin."
#: https//support.torproject.org/misc/check-socks-dns-leaks/
#: (content/misc/check-socks-dns-leaks/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12589,6 +12600,9 @@ msgid ""
"1. Start Tor, and point your program's SOCKS proxy settings to Tor's SOCKS5 "
"server (`socks5://127.0.0.1:9050` by default)."
msgstr ""
+"1. Tor uygulamasını başlatın ve programınızın SOCKS vekil sunucu ayarlarını "
+"Tor SOCKS5 sunucusuna yönlendirin (varsayılan olarak "
+"`socks5://127.0.0.1:9050`)."
#: https//support.torproject.org/misc/check-socks-dns-leaks/
#: (content/misc/check-socks-dns-leaks/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12597,6 +12611,9 @@ msgid ""
"Tor will log a `notice` for safe connections, and a `warn` for connections "
"leaking DNS requests."
msgstr ""
+"1. Uygulamanızı kullanırken günlüklerinizi izleyin. Tor, her Socks "
+"bağlantısı için güvenli bağlantılarda bir \"bildirim (notice)\" ve DNS "
+"isteklerini sızdıran bağlantılarda bir \"uyarı (warning)\" kaydı yazar."
#: https//support.torproject.org/misc/check-socks-dns-leaks/
#: (content/misc/check-socks-dns-leaks/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12604,17 +12621,21 @@ msgid ""
"If you want to automatically disable all connections leaking DNS requests, "
"set `SafeSocks 1` in your torrc file."
msgstr ""
+"DNS isteklerini sızdıran tüm bağlantıları otomatik olarak devre dışı "
+"bırakmak istiyorsanız, torrc dosyanızda `SafeSocks 1' seçeneğini ayarlayın."
#: https//support.torproject.org/misc/hide-exits/
#: (content/misc/hide-exits/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
"You should hide the list of Tor relays, so people can't block the exits."
msgstr ""
+"Tor aktarıcılarının listesini gizlemelisiniz, böylece insanlar çıkış "
+"aktarıcılarını engelleyemez."
#: https//support.torproject.org/misc/hide-exits/
#: (content/misc/hide-exits/contents+en.lrquestion.description)
msgid "There are a few reasons we don't:"
-msgstr ""
+msgstr "Yapmamamızın birkaç nedeni var:"
#: https//support.torproject.org/misc/hide-exits/
#: (content/misc/hide-exits/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12622,11 +12643,14 @@ msgid ""
"1. We can't help but make the information available, since Tor clients need "
"to use it to pick their paths."
msgstr ""
+"1. Tor istemcilerinin yollarını seçebilmesi için bu bilgileri kullanmaları "
+"gerektiğinden, bilgileri kullanılabilir hale getirmekten kendimizi "
+"alamıyoruz."
#: https//support.torproject.org/misc/hide-exits/
#: (content/misc/hide-exits/contents+en.lrquestion.description)
msgid "So if the \"blockers\" want it, they can get it anyway."
-msgstr ""
+msgstr "Yani \"engelleyiciler\" isterse, bu bilgileri alabilir."
#: https//support.torproject.org/misc/hide-exits/
#: (content/misc/hide-exits/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12635,6 +12659,9 @@ msgid ""
"somebody could still make a lot of connections through Tor to a test site "
"and build a list of the addresses they see."
msgstr ""
+"Ayrıca, istemcilere aktarıcıların listesini doğrudan söylememiş olsak bile, "
+"birileri Tor aracılığıyla bir deneme sitesine çok sayıda bağlantı kurabilir "
+"ve göreceği adreslerin bir listesini oluşturabilir."
#: https//support.torproject.org/misc/hide-exits/
#: (content/misc/hide-exits/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12642,6 +12669,8 @@ msgid ""
"1. If people want to block us, we believe that they should be allowed to do "
"so."
msgstr ""
+"1. İnsanlar bizi engellemek istiyorsa, buna yapabilmeleri gerektiğine "
+"inanıyoruz."
#: https//support.torproject.org/misc/hide-exits/
#: (content/misc/hide-exits/contents+en.lrquestion.description)
1
0
[translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
by translation@torproject.org 02 Sep '21
by translation@torproject.org 02 Sep '21
02 Sep '21
commit b71ac3adb93c48054a4b4782cec660997e63aae1
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Thu Sep 2 16:46:50 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
contents+et.po | 3564 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
1 file changed, 3564 insertions(+)
diff --git a/contents+et.po b/contents+et.po
new file mode 100644
index 0000000000..e19c5f11da
--- /dev/null
+++ b/contents+et.po
@@ -0,0 +1,3564 @@
+#
+# Translators:
+# Madis Otenurm, 2019
+# Max Moiseev <max.moiseev(a)chamber.fi>, 2020
+# erinm, 2021
+# Taka, 2021
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-01 09:07+CET\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
+"Last-Translator: Taka, 2021\n"
+"Language-Team: Estonian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/et/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: et\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/ (content/contents+en.lrshowcase.title)
+msgid "Tor Browser User Manual"
+msgstr "Tor brauseri kasutajajuhend"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "About"
+msgstr "Info"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentatsioon"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Press"
+msgstr "Press"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Blog"
+msgstr "Blogi"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Newsletter"
+msgstr "Uudiskiri"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Support"
+msgstr "Tugi"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Community"
+msgstr "Kogukond"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakt"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Jobs"
+msgstr "Töökohad"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "About Tor Browser"
+msgstr "Tor brauserist"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Downloading"
+msgstr "Allalaadimine"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Running Tor Browser for the First Time"
+msgstr "Tor brauseri esmakordne avamine"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Pluggable transports"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Circumvention"
+msgstr "Vältimine"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Bridges"
+msgstr "Sillad"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Managing Identities"
+msgstr "Identiteetide haldamine"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Onion Services"
+msgstr "Onion-teenused"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Secure Connections"
+msgstr "Turvalised ühendused"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Security Settings"
+msgstr "Turvaseaded"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Updating"
+msgstr "Uuendamine"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Plugins"
+msgstr "Pluginad"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Troubleshooting"
+msgstr "Veaotsing"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Uninstalling"
+msgstr "Eemaldamine"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Known Issues"
+msgstr "Teadaolevad vead"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Mobile Tor"
+msgstr "Tor mobiilile"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Becoming a Tor Translator"
+msgstr "Tori tõlkijaks hakkamine"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Making Tor Browser Portable"
+msgstr "Tor brauseri kaasaskantavaks tegemine"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Installation"
+msgstr "Paigaldamine"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/about/
+#: (content/about/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "ABOUT TOR BROWSER"
+msgstr "TOR BRAUSERIST"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/about/
+#: (content/about/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity"
+msgstr "Õpi, kuidas Tor brauser saab kaitsta sinu privaatsust ja anonüümsust"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/about/
+#: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. "
+"Using the Tor network has two main properties:"
+msgstr ""
+"Tor brauser kasutab Tori võrgustikku, et kaitsta sinu privaatsust ja "
+"anonüümsust. Tori võrgu kasutamisel on kaks peamist omadust:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/about/
+#: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Your internet service provider, and anyone watching your connection "
+"locally, will not be able to track your internet activity, including the "
+"names and addresses of the websites you visit."
+msgstr ""
+"* Sinu internetiteenuse pakkuja ja kes tahes muu, kes jälgib sinu ühendust "
+"lokaalselt, ei saa jälgida sinu tegevusi internetis, sealhulgas ka sinu "
+"külastatud veebisaitide nimesid ja aadresse."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/about/
+#: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* The operators of the websites and services that you use, and anyone "
+"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of "
+"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you "
+"explicitly identify yourself."
+msgstr ""
+"* Sinu poolt kasutatud veebilehtede ja teenuste haldajad ja kes tahes muu, "
+"kes neid jälgib, näeb sinu tegeliku Interneti (IP) aadressi asemel vaid "
+"seda, et ühendus tuleb Tori võrgust ja ei saa seega teada, kes sa oled, kui "
+"sa just ise ei paljasta end."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/about/
+#: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
+"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration."
+msgstr ""
+"Lisaks on Tor brauser disainitud \"brauserituvastuse\" tõkestamiseks, mis on"
+" sinu tuvastamine su brauseri sätete põhjal."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/about/
+#: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only"
+" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a [New Identity"
+"](/managing-identities/#new-identity) is requested)."
+msgstr ""
+"Vaikesätetel ei salvesta Tor brauser sirvimise ajalugu. Küpsised kehtivad "
+"vaid ühe sessiooni (kuni Tor brauser on suletud või [Uus identiteet](/et"
+"/managing-identities/#new-identity) on taotletud)."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/about/
+#: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### HOW TOR WORKS"
+msgstr "# # # KUIDAS TOR TOIMIB"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/about/
+#: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy "
+"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through "
+"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last "
+"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the "
+"public Internet."
+msgstr ""
+"Tor on virtuaalsete tunnelite võrgustik, mis laseb sul parandada oma "
+"privaatsust ja turvalisust Internetis. Tor töötab suunates sinu "
+"võrguliikluse läbi kolme juhusliku serveri (tuntud kui \"sõlmed\") Tori "
+"võrgus. Viimane sõlm ahelas (\"väljundsõlm\") saadab andmed edasi avalikku "
+"Internetti."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/about/
+#: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"\" src=\"../static/images/how-tor-works.png\" alt=\"How Tor "
+"Browser works\">"
+msgstr ""
+"<img class=\"\" src=\"../static/images/how-tor-works.png\" alt=\"How Tor "
+"Browser works\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/about/
+#: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. "
+"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the "
+"three keys represent the layers of encryption between the user and each "
+"relay."
+msgstr ""
+"Ülal olev pilt näitab kasutajat sirvimas erinevaid veebisaite läbi Tori. "
+"Keskmised rohelised arvutid kujutavad sõlmi Tori võrgus ja võtmed kujutavad "
+"krüptitud kihte kasutaja ja iga sõlme vahel,"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "DOWNLOADING"
+msgstr "ALLALAADIMINE"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "How to download Tor Browser"
+msgstr "Kuidas Tor brauserit alla laadida"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor"
+" Project website at https://www.torproject.org/download."
+msgstr ""
+"Kõige kindlam ja lihtsam viis Tor brauseri allalaadimiseks on seda teha läbi"
+" ametliku Tor Projecti veebisaidi aadressil "
+"https://www.torproject.org/download."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Your connection to the site will be secured using [HTTPS](/secure-"
+"connections), which makes it much harder for somebody to tamper with."
+msgstr ""
+"Sinu ühendus veebisaidiga on turvatud kasutades [HTTPSi](/et/secure-"
+"connections), mis teeb teistele selle võltsimise palju raskemaks."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: "
+"for example, it could be blocked on your network."
+msgstr ""
+"Võib esineda kordi, kus sul ei ole võimalik Tor Projekti veebisaidile ligi "
+"pääseda: näiteks võib see olla sinu võrgus blokeeritud."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If this happens, you can use one of the alternative download methods listed "
+"below."
+msgstr ""
+"Sellisel juhul saad sa kasutada allpool esile toodud alternatiivseid "
+"allalaadimise võimalusi."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### MIRRORS"
+msgstr "### PEEGELSAIDID"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you're unable to download Tor Browser from the official Tor Project "
+"website, you can instead try downloading it from one of our official "
+"mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org), [Calyx "
+"Institute](https://tor.calyxinstitute.org) or [CCC](https://tor.ccc.de)."
+msgstr ""
+"Kui sul ei ole võimalik Tor brauserit meie ametlikult Tor Projecti "
+"veebisaidilt alla laadida, siis proovi see alla laadida ühelt meie "
+"peegelsaitidelt: kas [EFF](https://tor.eff.org), [Calyx "
+"Institute](https://tor.calyxinstitute.org) või [CCC](https://tor.ccc.de)."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### GetTor"
+msgstr "### GetTor"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[GetTor](https://gettor.torproject.org/) is a service that automatically "
+"responds to messages with links to the latest version of Tor Browser, hosted"
+" at a variety of locations, such as Dropbox, Google Drive and GitHub."
+msgstr ""
+"[GetTor](https://gettor.torproject.org/) on teenus, mis vastab automaatselt "
+"sõnumitele linkidega uusimale Tor brauseri versioonile, mis on majutatud "
+"erinevates asukohtades, nagu Dropbox, Google Drive ja GitHub."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### TO USE GETTOR VIA EMAIL:"
+msgstr "### GETTORI KASUTAMINE MEILI TEEL:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Send an email to [gettor@torproject.org](mailto:gettor@torproject.org), and "
+"in the body of the message simply write “windows”, “osx”, or “linux”, "
+"(without quotation marks) depending on your operating system."
+msgstr ""
+"Saada meil aadressile [gettor@torproject.org](mailto:gettor@torproject.org) "
+"ja märgi sisuks vaid \"windows\", \"osx\" või \"linux\", (ilma "
+"jutumärkideta) sõltuvalt sinu operatsioonisüsteemist."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"GetTor will respond with an email containing links from which you can "
+"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for "
+"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the "
+"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of "
+"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you"
+" are using."
+msgstr ""
+"GetTor vastab sulle meiliga, mis sisaldab linke, mille kaudu saad alla "
+"laadida Tor brauseri tarkvarapaketi, krüptograafilise allkirja (vajalik "
+"allalaadimise kontrollimiseks), võtme, mis allkirja andis, sõrmejälje ja "
+"paketi kontrollsumma. Kui pead valima \"32-bitise\" ja \"64-bitise\" "
+"tarkvara vahel, siis sõltub valik sinu arvutist."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"For example, to get links for downloading Tor Browser in Chinese for "
+"Windows, send an email to "
+"[gettor@torproject.org](mailto:gettor@torproject.org) with the words "
+"\"windows zh\" in it."
+msgstr ""
+"Näiteks et saada linke Tor brauseri installimiseks hiina keeles Windowsile, "
+"saada meil aadressile [gettor@torproject.org](mailto:gettor@torproject.org) "
+"sõnadega \"windows zh\"."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "INSTALLATION"
+msgstr "PAIGALDAMINE"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Installing Tor Browser"
+msgstr "Tor brauseri paigaldamine"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For Windows:"
+msgstr "Windowsile:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"1. Navigate to the Tor Browser [download "
+"page](https://www.torproject.org/download)."
+msgstr ""
+"1. Navigeeri Tor brauseri "
+"[allalaadimislehele](https://www.torproject.org/download)."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the Windows `.exe` file."
+msgstr "2. Laadi alla Windowsi `.exe` fail."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"3. (Recommended) Verify the [file's "
+"signature](https://support.torproject.org/en/tbb/how-to-verify-signature/)."
+msgstr ""
+"3. (Soovituslik) Kontrolli üle [faili "
+"allkiri](https://support.torproject.org/en/tbb/how-to-verify-signature/)."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, double click the `.exe` file. Complete the"
+" installation wizard process."
+msgstr ""
+"4. Kui allalaadimine on lõppenud, topelt klõpsa `.exe` faili. Vii "
+"paigaldusprotsess lõpule."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For macOS:"
+msgstr "MacOSile:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the macOS `.dmg` file."
+msgstr "2. Laadi alla macOSi `.dmg` fail."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, double click the `.dmg` file. Complete the"
+" installation wizard process."
+msgstr ""
+"4. Kui allalaadimine on lõppenud, topelt klõpsa `.dmg` faili. Vii "
+"paigaldusprotsess lõpule."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For GNU/Linux:"
+msgstr "GNU/Linuxi jaoks:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the GNU/Linux `.tar.xz` file."
+msgstr "2. Laadi alla GNU/Linuxi `.tar.xz` fail."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, extract the archive with the command `tar "
+"-xf [TB archive]` or by using an archive manager."
+msgstr ""
+"4. Kui allalaadimine on lõppenud, paki arhiiv lahti `tar -xf [TB archive]` "
+"käsuga või kasutades arhiivihaldurit."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"5. You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute "
+"shell scripts from the graphical interface or the command line."
+msgstr ""
+"5. Luba GNU/Linuxil kasutada shell-skripte — kas läbi käsurea või graafilise"
+" keskkonna."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Navigate to the newly extracted Tor Browser directory."
+msgstr "Navigeeri lahti pakitud Tor brauseri kataloogi."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Right click on `start-tor-browser.desktop`, open Properties or Preferences "
+"and change the permission to allow executing file as program."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Double-click the icon to start up Tor Browser for the first time."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"**Note:** On Ubuntu and some other distros if you try to launch the start-"
+"tor-browser.desktop file a text file might open up."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To change this behavior and launch Tor Browser instead, follow this: Open "
+"\"Files\" (GNOME Files/Nautilus) → open Preferences → go to the 'Behavior' "
+"Tab → Select \"Run them\" or \"Ask what to do\" under \"Executable Text "
+"Files\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you choose the latter click on \"Run\" after launching the start-tor-"
+"browser.desktop file."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"6. Alternatively, from inside the Tor Browser directory, you can also start "
+"from the command line by running:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser.desktop`"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"See here on how to [update Tor Browser](https://tb-"
+"manual.torproject.org/updating/)"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "RUNNING TOR BROWSER FOR THE FIRST TIME"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Connect to Tor"
+" window."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This offers you the option to either connect directly to the Tor network, or"
+" to configure Tor Browser for your connection."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"There's a checkbox which asks whether you always want to get automatically "
+"connected to the Tor network, if this is the case, check the box."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### CONNECT"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" alt=\"Click "
+"'connect' to connect to Tor.\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
+"network without any further configuration."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Once clicked, a status bar will appear, showing Tor's connection progress."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you are on a relatively fast connection, but this bar seems to get stuck "
+"at a certain point, see the [Troubleshooting](../troubleshooting) page for "
+"help solving the problem."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Or, if you know that your connection is censored or uses a proxy, you should"
+" click on \"Tor Network Settings\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
+"alt=\"Click 'Tor Network Settings' to adjust network settings.\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### CONFIGURE"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Tor Browser will take you through a series of configuration options."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The first checkbox is Quickstart. If selected, every time you open Tor "
+"Browser, it will try to connect with your previous network settings."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The second checkbox asks if you want to use a bridge. If you know your "
+"connection is censored, or you have tried and failed to connect to the Tor "
+"network and no other solutions have worked, select \"Use a bridge\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
+"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This will display the [Circumvention](../circumvention) section to configure"
+" a pluggable transport or to connect using [Bridges](../bridges)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### OTHER OPTIONS"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The third checkbox asks if your connection uses a proxy. In most cases, this"
+" is not necessary. You will usually know if you need to select this checkbox"
+" because the same settings will be used for other browsers on your system."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "If possible, ask your network administrator for guidance."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "If your connection does not use a proxy, click \"Connect\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
+"alt=\"Configure proxy options\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "CIRCUMVENTION"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "What to do if the Tor network is blocked"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
+"Service Provider or by a government."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser includes some circumvention tools for getting around these "
+"blocks. These tools are called “pluggable transports”."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### TYPES OF PLUGGABLE TRANSPORT"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Currently there are three pluggable transports available, but more are being"
+" developed."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<table class=\"table table-striped\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<tbody>"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<tr class=\"odd\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<td>"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "obfs4"
+msgstr "obfs4"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "</td>"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"obfs4 makes Tor traffic look random, and also prevents censors from finding "
+"bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to be blocked "
+"than its predecessors, obfs3 bridges."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "</tr>"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "meek"
+msgstr "meek"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"meek transports make it look like you are browsing a major web site instead "
+"of using Tor. meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web "
+"site."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<tr class=\"even\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Snowflake"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through "
+"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "</tbody>"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "</table>"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### USING PLUGGABLE TRANSPORTS"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To use a pluggable transport, click \"Tor Network Settings\" when starting "
+"Tor Browser for the first time."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\" and "
+"choose the \"Select a built-in bridge\" option."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"From the dropdown, select whichever pluggable transport you'd like to use."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Once you've selected the pluggable transport, scroll up and click "
+"\"Connect\" to save your settings."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Or, if you have Tor Browser running, click on \"Preferences\" (or "
+"\"Options\" on Windows) in the [hamburger menu "
+"(≡)](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/) and then on "
+"\"Tor\" in the sidebar."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Select a built-in bridge\", choose whichever pluggable "
+"transport you'd like to use from the dropdown."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Your settings will automatically be saved once you close the tab."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### WHICH TRANSPORT SHOULD I USE?"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Each of the transports listed in Tor Bridge's menu works in a different way,"
+" and their effectiveness depends on your individual circumstances."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
+" should try the different transports: obfs4, snowflake, or meek-azure."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
+"need to request a bridge or manually enter bridge addresses."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Read the [Bridges](../bridges/) section to learn what bridges are and how to"
+" obtain them."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "BRIDGES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
+msgid ""
+"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of \"bridge\" "
+"relays."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use "
+"of \"bridge\" relays."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Like ordinary Tor relays, bridges are run by volunteers; unlike ordinary "
+"relays, however, they are not listed publicly, so an adversary cannot "
+"identify them easily."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Using bridges in combination with pluggable transports helps to conceal the "
+"fact that you are using Tor, but may slow down the connection compared to "
+"using ordinary Tor relays."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
+"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
+"addresses in order to use these transports."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### GETTING BRIDGE ADDRESSES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
+"yourself. You have a few options:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Visit [https://bridges.torproject.org/](https://bridges.torproject.org) "
+"and follow the instructions, or"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Email [bridges@torproject.org](mailto:bridges@torproject.org) from a "
+"Gmail, or Riseup email address"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Use Moat to fetch bridges from within Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### USING MOAT"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click \"Tor Network "
+"Settings\" to open the Tor settings window."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", then "
+"choose \"Request a bridge from torproject.org\" and click \"Request a "
+"Bridge...\" for BridgeDB to provide a bridge."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Complete the Captcha and click \"Submit\". Click \"Connect\" to save your "
+"settings."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Request a bridge from torproject.org\", click \"Request a New "
+"Bridge...\" for BridgeDB to provide a bridge."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Complete the Captcha and click \"Submit\". Your setting will automatically "
+"be saved once you close the tab."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" "
+"alt=\"Request a bridge from torproject.org\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", choose "
+"\"Provide a bridge I know\" and enter each bridge address on a separate "
+"line."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Click \"Connect\" to save your settings."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Provide a bridge I know\", enter each bridge address on a "
+"separate line."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
+"bridges.png\" alt=\"Enter custom bridge addresses\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
+"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "MANAGING IDENTITIES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When you connect to a website, it is not only the operators of that website "
+"who can record information about your visit. Most websites now use numerous "
+"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics "
+"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity "
+"across different sites."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact"
+" location and IP address, but even without this information they might be "
+"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor"
+" Browser includes some additional features that help you control what "
+"information can be tied to your identity."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### THE URL BAR"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the "
+"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use "
+"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to"
+" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know "
+"that both connections originate from your browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"On the other hand, all connections to a single website address will be made "
+"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a "
+"single website in separate tabs or windows, without any loss of "
+"functionality."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
+"src=\"../../static/images/circuit_full.png\" alt=\"Display circuit diagram "
+"under the site information menu\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the "
+"current tab in the site information menu, in the URL bar."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's "
+"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the "
+"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard "
+"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change "
+"with every new domain. For more information about Guards, consult the "
+"[FAQ](https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards) and [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### LOGGING IN OVER TOR"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, "
+"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites "
+"that require usernames, passwords, or other identifying information."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP "
+"address and geographical location in the process. The same is often true "
+"when you send an email. Logging into your social networking or email "
+"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information "
+"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also "
+"useful if the website you are trying to reach is censored on your network."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When you log in to a website over Tor, there are several points you should "
+"bear in mind:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* See the [Secure Connections](/secure-connections) page for important "
+"information on how to secure your connection when logging in."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from"
+" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or "
+"email providers, might interpret this as a sign that your account has been "
+"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by "
+"following the site’s recommended procedure for account recovery, or "
+"contacting the operators and explaining the situation."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### CHANGING IDENTITIES AND CIRCUITS"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" "
+"src=\"../../static/images/new_identity.png\" alt=\"New Identity and New Tor "
+"Circuit options under main menu\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” "
+"options. They are also located in the hamburger or main menu (≡)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### NEW IDENTITY"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser "
+"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it "
+"will close all your open tabs and windows, clear all private information "
+"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all "
+"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will "
+"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To use this option, you just need to click on 'New Identity' in Tor "
+"Browser's toolbar."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### NEW TOR CIRCUIT FOR THIS SITE"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This option is useful if the [exit relay](/about/#how-tor-works) you are "
+"using is unable to connect to the website you require, or is not loading it "
+"properly. Selecting it will cause the currently-active tab or window to be "
+"reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and windows from the same "
+"website will use the new circuit as well once they are reloaded. This option"
+" does not clear any private information or unlink your activity, nor does it"
+" affect your current connections to other websites."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can also access this option in the new circuit display, in the site "
+"information menu, in the URL bar."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "ONION SERVICES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Services that are only accessible using Tor"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onion services (formerly known as \"hidden services\") are services (like "
+"websites) that are only accessible through the Tor network."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-"
+"private web:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Onion services’ location and IP address are hidden, making it difficult "
+"for adversaries to censor them or identify their operators."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, "
+"so you do not need to worry about [connecting over HTTPS](/secure-"
+"connections)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* The address of an onion service is automatically generated, so the "
+"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps "
+"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the "
+"connection is not being tampered with."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### HOW TO ACCESS AN ONION SERVICE"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
+"service in order to connect to it. An onion address is a string of 56 mostly"
+" random letters and numbers, followed by \".onion\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show "
+"in the URL bar an icon of an onion displaying the state of your connection: "
+"secure and using an onion service."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can learn more about the onion site that you are visiting by looking at "
+"the Circuit Display."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Another way to learn about an onion site is if the website administrator has"
+" implemented a feature called Onion-Location."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onion-Location is a non-standard HTTP header that websites can use to "
+"advertise their onion counterpart."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the website that you are visiting has an onion site available, a purple "
+"suggestion pill will prompt at the URL bar in Tor Browser displaying "
+"\".onion available\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When you click on \".onion available\", the website will be reloaded and "
+"redirected to its onion counterpart."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/onion-location.png\" alt=\"Onion-Location\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To prioritize an onion site version of a website, you can enable automatic "
+"Onion-Location redirects."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Click on hamburger menu (≡), go to Preferences (or Options on Windows), "
+"click on Privacy & Security, and in the Onion Services section look for the "
+"entry \"Prioritize .onion sites when known.\" and check the option "
+"\"Always\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Or, if you're already running Tor Browser, you can copy and paste this "
+"string in a new tab: `about:preferences#privacy` and change this setting."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "## ONION SERVICE AUTHENTICATION"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An authenticated onion service is a service like an onion site that requires"
+" the client to provide an authentication token before accessing the service."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"As a Tor user, you may authenticate yourself directly in the Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In order to access this service, you will need access credentials from the "
+"onion service operator."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When accessing an authenticated onion service, Tor Browser will show in the "
+"URL bar an icon of a little gray key, accompanied by a tooltip."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Enter your valid private key into the input field."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/client-auth.png\" "
+"alt=\"Client Authorization\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ONION SERVICES ERRORS"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you can't connect to an onion site, Tor Browser will provide a specific "
+"error message informing why the website is unavailable."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Errors can happen in different layers: client errors, network errors or "
+"service errors."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Some of these errors can be fixed by following the Troubleshooting section."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The table below shows all the possible errors and which action you should "
+"take to solve the issue."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "| **Code** | **Error Title** | **Short Description** |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "|----------|-----------------|-----------------------|"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF0 | Onion site Not Found | The most likely cause is that the onion site "
+"is offline or disabled. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF1 | Onion site Cannot Be Reached | The onion site is unreachable due to "
+"an internal error. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF2 | Onion site Has Disconnected | The most likely cause is that the "
+"onion site is offline or disabled. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF3 | Unable to Connect to Onion site | The onion site is busy or the Tor "
+"network is overloaded. Try again later. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF4 | Onion site Requires Authentication | Access to the onion site "
+"requires a key but none was provided. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF5 | Onion site Authentication Failed | The provided key is incorrect or "
+"has been revoked. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF6 | Invalid Onion site Address | The provided onion site address is "
+"invalid. Please check that you entered it correctly. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF7 | Onion site Circuit Creation Timed Out | Failed to connect to the "
+"onion site, possibly due to a poor network connection. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### TROUBLESHOOTING"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you cannot reach the onion service you requested, make sure that you have"
+" entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
+"Browser from being able to reach the site."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you are still unable to connect to the onion service after verifying the "
+"address, please try again later. There may be a temporary connection issue, "
+"or the site operators may have allowed it to go offline without warning."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the onion service you are trying to access consists of a string of 16 "
+"characters (V2 format), this type of address is [being "
+"deprecated](https://support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can also test if you are able to access other onion services by "
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion "
+"Service](https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "SECURE CONNECTIONS"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If personal information such as a login password travels unencrypted over "
+"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you "
+"are logging into any website, you should make sure that the site offers "
+"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can"
+" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address "
+"will begin with “https://”, rather than “http://”."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "SECURITY SETTINGS"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
+msgstr "Tor brauseri seadistamine turvalisuse ja kasutatavuse jaoks"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"By default, Tor Browser protects your security by encrypting your browsing "
+"data."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
+"features that can be used to compromise your security and anonymity."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can do this by increasing Tor Browser's Security Levels in the shield "
+"menu."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Increasing Tor Browser's security level will stop some web pages from "
+"functioning properly, so you should weigh your security needs against the "
+"degree of usability you require."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ACCESSING THE SECURITY SETTINGS"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Security Settings can be accessed by clicking the Shield icon next to "
+"the Tor Browser URL bar."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To view and adjust your Security Settings, click the 'Advanced Security "
+"Settings...' button in the shield menu."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images"
+"/security-settings-anim.gif\" alt=\"Click on 'Advanced Security Settings' "
+"under the shield menu.\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### SECURITY LEVELS"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Increasing the Security Level in the Tor Browser Security Settings will "
+"disable or partially disable certain browser features to protect against "
+"possible attacks."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can enable these settings again at any time by adjusting your Security "
+"Level."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images"
+"/security-settings-safest.png\" alt=\"Security Level is currently set to "
+"Standard.\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "###### Standard"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "###### Safer"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* This level disables website features that are often dangerous. This may "
+"cause some sites to lose functionality."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* JavaScript is disabled on all non-[HTTPS](/secure-connections) sites; some"
+" fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 media) are "
+"click-to-play."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "###### Safest"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* This level only allows website features required for static sites and "
+"basic services."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "These changes affect images, media, and scripts."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Javascript is disabled by default on all sites; some fonts, icons, math "
+"symbols, and images are disabled; audio and video (HTML5 media) are click-"
+"to-play."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
+#: (content/updating/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "UPDATING"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
+#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "How to update Tor Browser"
+msgstr "Kuidas uuendada Tor brauserit"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
+#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an "
+"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security "
+"flaws that compromise your privacy and anonymity."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
+#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has "
+"been released: the hamburger menu (main menu) will display a green circle "
+"with an upwards facing arrow in it, and you may see a written update "
+"indicator when Tor Browser opens. You can update either automatically or "
+"manually."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
+#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### UPDATING TOR BROWSER AUTOMATICALLY"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
+#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" alt=\"Select "
+"'Restart to update Tor Browser' under the main menu\"/>"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
+#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When you are prompted to update Tor Browser, click on hamburger menu (main "
+"menu), then select “Restart to update Tor browser”."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
+#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" alt=\"Update "
+"progress bar\"/>"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
+#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Wait for the update to download and install, then Tor Browser will restart "
+"itself. You will now be running the latest version."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
+#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### UPDATING TOR BROWSER MANUALLY"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
+#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and"
+" close the program."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
+#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it "
+"(see the [Uninstalling](/uninstalling) section for more information)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
+#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Visit https://www.torproject.org/download/ and download a copy of the latest"
+" Tor Browser release, then install it as before."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "TROUBLESHOOTING"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work"
+msgstr "Mida teha, kui Tor brauser ei tööta"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after"
+" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it "
+"for the first time."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" alt=\"Click "
+"'Connect' to connect to Tor.\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### QUICK FIXES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Try each of the following:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be "
+"able to connect."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Make sure another Tor Browser or instance of 'Tor' is not already running "
+"on your system."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "If you’re not sure if Tor Browser is running, restart your computer."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing "
+"Tor from running."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You may need to consult the documentation for your antivirus software if you"
+" do not know how to do this."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Temporarily disable your firewall."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* If Tor Browser was working before and is not working now your system may "
+"have been hibernating."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "A reboot of your system will solve the issue."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Delete Tor Browser and install it again."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If updating, do not just overwrite your previous Tor Browser files; ensure "
+"they are fully deleted beforehand."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### VIEW TOR LOGS"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In most cases, taking a look at the Tor logs can be helpful in diagnosing "
+"the issue."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you’re having trouble connecting, an error message may appear and you can"
+" select the option to \"copy Tor log to clipboard\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Then paste the Tor log into a text file or other document."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you don't see this option and you have Tor Browser open, you can navigate"
+" to the hamburger menu (\"≡\"), then click on \"Preferences\", and finally "
+"on \"Tor\" in the side bar."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"At the bottom of the page, next to the \"View the Tor logs\" text, click the"
+" button \"View Logs...\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Alternatively, on GNU/Linux, to view the logs right in the terminal, "
+"navigate to the Tor Browser directory and launch the Tor Browser from the "
+"command line by running:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser.desktop --verbose`"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Or to save the logs to a file (default: tor-browser.log):"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser.desktop --log [file]`"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"More information on this can be found on the [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/connecting/connecting-2/)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be "
+"censoring connections to the Tor network."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Read the [Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### KNOWN ISSUES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
+"but not yet fixed."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Please check the [Known Issues](/known-issues) page to see if the problem "
+"you are experiencing is already listed there."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "PLUGINS, ADD-ONS AND JAVASCRIPT"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### FLASH PLAYER"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
+" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
+"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It "
+"can therefore reveal your real location and IP address to the website "
+"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
+"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
+"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
+"Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### JAVASCRIPT"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
+"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
+"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
+"browser, which might lead to deanonymization."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser includes an add-on called NoScript. It's accessible through "
+"\"Preferences\" (or \"Options\" on Windows) on the [hamburger menu "
+"(≡)](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/), then select "
+"'Customize' and drag the “S” icon to the top-right of the window. NoScript "
+"allows you to control the JavaScript (and other scripts) that runs on "
+"individual web pages, or block it entirely."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
+" Tor Browser’s [Security Level](../security-settings/) to “Safer” (which "
+"disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does so for "
+"all websites). However, disabling JavaScript will prevent many websites from"
+" displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to allow all "
+"websites to run scripts in \"Standard\" mode."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### BROWSER ADD-ONS"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are "
+"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are"
+" those included by default. Installing any other browser add-ons may break "
+"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your"
+" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-"
+"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "UNINSTALLING"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "How to remove Tor Browser from your system"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Windows:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the"
+" Desktop."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Empty your Trash."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On macOS:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
+"Applications folder."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Move the Tor Browser application to Trash."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
+"to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
+"to folder menu option.\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
+"alt=\"Go to folder window.\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Note that if you did not install Tor Browser in the default location (the "
+"Applications folder), then the TorBrowser-Data folder is not located in the "
+"`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you "
+"installed Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Linux:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Locate your Tor Browser folder. On Linux, there is no default location, "
+"however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if you are running "
+"the English Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Delete the Tor Browser folder."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Note that your operating system’s standard \"Uninstall\" utility is not "
+"used."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "KNOWN ISSUES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Antivirus or malware protection blocking users from accessing Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Sometimes these also pop up with [false positives regarding malware and/or "
+"vulnerabilities](https://support.torproject.org/tbb/antivirus-false-"
+"positive/)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can read more about this on our [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-10/)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The following antivirus and firewall software have been known to interfere "
+"with Tor and may need to be temporarily disabled:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Webroot SecureAnywhere"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Kaspersky Internet Security 2012"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Sophos Antivirus for Mac"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Microsoft Security Essentials"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Avast Antivirus"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* VPNs also tend to interfere with Tor and need to be disabled."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"We also do not recommend using VPN and Tor together unless you're an "
+"advanced user who knows how to configure both in a way that doesn't "
+"compromise your privacy."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can find more detailed information about Tor + VPN at our "
+"[wiki](https://gitlab.torproject.org/legacy/trac/-/wikis/doc/TorPlusVPN)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Videos that require Adobe Flash are unavailable."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Flash is disabled for security reasons."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "This is to ensure that each software build is exactly reproducible."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Issues with making Tor Browser as your [default "
+"browser](https://support.torproject.org/tbb/tbb-32/)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* If Tor Browser was working before and is not working now (especially after"
+" a re-install or an update), your system may have been hibernating."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "A reboot of your system, in that case, will solve the issue."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Tor won't start on Windows when the [folder path contains non-ascii "
+"characters](https://gitlab.torproject.org/tpo/core/tor/-/issues/10416)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* BitTorrent [is not anonymous over Tor](https://blog.torproject.org"
+"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "MOBILE TOR"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Learn about Tor for mobile devices"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### Tor Browser for Android"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser for Android is the only official mobile browser supported and "
+"developed by the Tor Project."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is like the desktop Tor Browser, but for your Android mobile device."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Some of the prime features of Tor Browser for Android include: reducing "
+"tracking across websites, defending against surveillance, resisting browser "
+"fingerprinting, and circumventing censorship."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### DOWNLOADING AND INSTALLATION"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"There exists Tor Browser for Android and Tor Browser for Android (alpha)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Non-technical users should get Tor Browser for Android, as this is stable "
+"and less prone to errors."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser for Android is available on Play Store, F-Droid and the Tor "
+"Project website."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is very risky to download Tor Browser outside of these three platforms."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "#### Google Play"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can install Tor Browser for Android from [Google Play "
+"Store](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.torbrow…."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "#### F-Droid"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Guardian Project provides Tor Browser for Android on their F-Droid "
+"repository."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you would prefer installing the app from F-Droid, please follow these "
+"steps:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"1. Install the F-Droid app on your Android device from [the F-Droid "
+"website.](https://f-droid.org/)"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. After installing F-Droid, open the app."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "3. At the lower-right-hand corner, open \"Settings\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "4. Under the \"My Apps\" section, open Repositories."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "5. Toggle \"Guardian Project Official Releases\" as enabled."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"6. Now F-Droid downloads the list of apps from the Guardian Project's "
+"repository (Note: this may take a few minutes)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "7. Tap the Back button at the upper-left-hand corner."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "8. Open \"Latest\" at the lower-left-hand corner."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"10. Open the search screen by tapping the magnifying glass at the lower-"
+"right side."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "11. Search for \"Tor Browser for Android\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "12. Open the query result by \"The Tor Project\" and install."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "#### The Tor Project website"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can also get Tor Browser for Android by downloading and installing the "
+"apk from the [Tor Project "
+"website](https://www.torproject.org/download/#android)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### RUNNING TOR BROWSER FOR ANDROID FOR THE FIRST TIME"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When you run Tor Browser for the first time, you will see the option to "
+"connect directly to the Tor network, or to configure Tor Browser for your "
+"connection with the settings icon."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "#### Connect"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/android-connect.png\" alt=\"Connect to Tor Browser for Android\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Once tapped, changing sentences will appear at the bottom of the screen, "
+"indicating Tor’s connection progress."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you are on a relatively fast connection, but this text seems to get stuck"
+" at a certain point, see the [Troubleshooting](../troubleshooting) page for "
+"help solving the problem."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "#### Configure"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/android-configure.png\" alt=\"Configure Tor Browser for Android\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you know that your connection is censored, you should select the settings"
+" icon."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The first screen will tell you about the status of the Tor Network and "
+"provide you the option to configure a Bridge ('Config Bridge')."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
+"connect to the Tor network and no other solutions have worked, tap on "
+"'Config Bridge'."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You will then be taken to the [Circumvention](../circumvention) screen to "
+"configure a pluggable transport."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### CIRCUMVENTION"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor "
+"directory."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Bridges are useful for Tor users under oppressive regimes, and for people "
+"who want an extra layer of security because they're worried somebody will "
+"recognize that they are contacting a public Tor relay IP address."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To use a pluggable transport, tap on the settings icon when starting Tor "
+"Browser for the first time."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The first screen tells you about the status of the Tor network. Tap on "
+"'Config Bridge' to configure a bridge."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/android-censored.png\" alt=\"Censored internet on Tor Browser for "
+"Android\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The next screen provides the option to either use a built-in bridge or "
+"custom bridge."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"With the \"Use a Bridge\" option, you will have three options: \"obfs4\", "
+"\"meek-azure\", and \"snowflake\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/android-select-a-bridge.png\" alt=\"Select a bridge on Tor Browser for "
+"Android\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/android-selected-a-bridge.png\" alt=\"Selected a bridge on Tor Browser for "
+"Android\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you choose the \"Provide a Bridge I know\" option, then you have to enter"
+" a [bridge address](../bridges/)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/android-provide-a-bridge.png\" alt=\"Provide a bridge on Tor Browser for "
+"Android\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/android-provided-a-bridge.png\" alt=\"Provide brigde addresses on Tor "
+"Browser for Android\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### MANAGING IDENTITIES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "#### New Identity"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/android-new-identity.png\" alt=\"New Identity on Tor Browser for Android\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When Tor Browser is running, you would see so in your device's notification "
+"panel after expanding it along with the button \"NEW IDENTITY\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Tapping on this button will provide you with a new identity."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Unlike in Tor Browser for Desktop, the \"NEW IDENTITY\" button in Tor "
+"Browser for Android does not prevent your subsequent browser activity from "
+"being linkable to what you were doing before."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Selecting it will only change your Tor circuit."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### SECURITY SETTINGS"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/android-security-settings.gif\" alt=\"Security settings and security slider"
+" on Tor Browser for Android\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[Security settings](../security-settings/) disable certain web features that"
+" can be used to compromise your security and anonymity."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser for Android provides the same three security levels that are "
+"available on desktop."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "You can modify the security level by following given steps:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Tap on a button of 3 vertical dots in URL bar."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Scroll down and tap on \"Security Settings\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* You can now select an option i.e. Standard, Safer or Safest."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### UPDATING"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "You can update Tor Browser automatically or manually."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "#### Updating Tor Browser for Android automatically"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This method assumes that you have either Google Play or F-Droid installed on"
+" your mobile device."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "##### Google Play"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/android-update-google-play.png\" alt=\"Updating Tor Browser for Android on "
+"Google Play\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tap on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps &"
+" games\" > \"Updates\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you find Tor Browser on the list of apps which need updating, select it "
+"and tap the \"Update\" button."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "##### F-Droid"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/android-update-f-droid.png\" alt=\"Updating Tor Browser for Android on "
+"F-Droid\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Tap on \"Settings\", then go to \"Manage installed apps\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"On the next screen, select Tor Browser and finally tap on the \"Update\" "
+"button."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "#### Updating Tor Browser for Android manually"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Visit the [Tor Project "
+"website](https://www.torproject.org/download/#android) and download a copy "
+"of the latest Tor Browser release, then [install](/mobile-tor/#downloading-"
+"and-installation) it as before."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In most cases, this latest version of Tor Browser will install over the "
+"older version, thereby upgrading the browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If doing this fails to update the browser, you may have to uninstall Tor "
+"Browser before reinstalling it."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"With Tor Browser closed, remove it from your system by uninstalling it using"
+" your device's settings."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Depending on your mobile device's brand, navigate to Settings > Apps, then "
+"select Tor Browser and tap on the \"Uninstall\" button. Afterwards, download"
+" the latest Tor Browser release and install it."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### UNINSTALLING"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser for Android can be uninstalled directly from F-Droid, Google "
+"Play or from your mobile device's app settings."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/android-uninstall-google-play.png\" alt=\"Uninstalling Tor Browser for "
+"Android on Google Play\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tap on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps &"
+" games\" > \"Installed\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Select Tor Browser from the list of installed apps, then press the "
+"\"Uninstall\" button."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/android-uninstall-f-droid.png\" alt=\"Uninstalling Tor Browser for Android "
+"on F-Droid\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"On the next screen, select Tor Browser and finally tap on the \"Uninstall\" "
+"button."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "#### Mobile device app settings"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/android-uninstall-device-settings.png\" alt=\"Uninstalling Tor Browser for "
+"Android using device app settings\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Depending on your mobile device's brand, navigate to Settings > Apps, then "
+"select Tor Browser and tap on the \"Uninstall\" button."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "#### View Tor Logs"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:300px\" class=\"img-fluid\" src=\"../../static/images"
+"/android-view-logs.gif\" alt=\"View Tor logs on Tor Browser for Android\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "To view your Tor logs:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "1. Launch Tor Browser for Android and tap 'Connect'."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"2. During the bootstrapping process, swipe right to left to view the logs. "
+"(Note: By default, the ability to take screenshots of the Tor logs is "
+"disabled on Tor Browser for Android. [Bug "
+"#40191](https://bugs.torproject.org/tpo/applications/fenix/40191))"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To troubleshoot some of the most common issues please refer to the [Support "
+"Portal entry](https://support.torproject.org/connecting/connecting-2/)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"At the moment, there are some features which are not available in Tor "
+"Browser for Android, but are currently available in Tor Browser for desktop."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* You can't see your Tor circuit. "
+"[#25764](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/torbutton/-/issues/25764)"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Tor Browser for Android does not connect when moved to the SD Card. "
+"[#31814](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/31814)"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* You can't take screenshots while using Tor Browser for Android. "
+"[#27987](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/27987)"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* You can't upload files with Tor Browser for Android. "
+"[#40283](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/40283)"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* You can't open onion addresses that requires Client Authorization "
+"[#31672](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/31672)"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### More about Tor on mobile devices"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "#### Orfox"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Orfox was first released in 2015 by The Guardian Project, with the aim of "
+"giving Android users a way to browse the internet over Tor."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Over the next three years, Orfox continuously improved and became a popular "
+"way for people to browse the internet with more privacy than standard "
+"browsers, and Orfox was crucial for helping people circumvent censorship and"
+" access blocked sites and critical resources."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In 2019, [Orfox was sunsetted](https://blog.torproject.org/orfox-paved-way-"
+"tor-browser-android) after the official Tor Browser for Android was "
+"released."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "#### Orbot"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Orbot is a free proxy app that empowers other apps to use the Tor network."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Orbot uses Tor to encrypt your Internet traffic."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Then you can use it with other apps installed on your mobile device to "
+"circumvent censorship and protect against surveillance."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Orbot can be downloaded and installed from [Google "
+"Play](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Check out [our Support "
+"portal](https://support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/) to know if "
+"you need both Tor Browser for Android and Orbot or either one."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### Tor Browser for iOS"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "There is no Tor Browser for iOS."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"We recommend an iOS app called Onion Browser, which is open source, uses Tor"
+" routing, and is developed by someone who works closely with the Tor "
+"Project."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"However, Apple requires browsers on iOS to use something called Webkit, "
+"which prevents Onion Browser from having the same privacy protections as Tor"
+" Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[Learn more about Onion Browser](https://blog.torproject.org/tor-heart-"
+"onion-browser-and-more-ios-tor)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Download Onion Browser from the [App Store](https://itunes.apple.com/us/app"
+"/onion-browser/id519296448)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### Tor Browser for Windows Phone"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"There is currently no supported method for running Tor on older Windows "
+"Phones but in case of the newer Microsoft-branded/promoted phones, same "
+"steps on [Tor Browser on Android](#tor-browser-for-android) can be followed."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "MAKE TOR BROWSER PORTABLE"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "How to install Tor Browser onto removable media"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If preferred, Tor Browser may be made portable by extracting it from its "
+"archive directly onto removable media such as a USB stick or SD card."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is recommended to use writable media so that Tor Browser can be updated "
+"as required."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"1. Plug in your removable media and format it. Any filesystem type will "
+"work."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"2. Navigate to the Tor Browser [download "
+"page](https://torproject.org/download)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"3. Download the Windows `.exe` file and save it directly to your media."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. (Recommended) Verify the [files "
+"signature](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"5. When the download is complete, click the `.exe` file and begin the "
+"installation process."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"6. When the installer asks where to install Tor Browser, select your "
+"removable media."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"1. Plug in your removable media and format it. You *must* use macOS Extended"
+" (Journaled) format."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "3. Download the macOS `.dmg` file and save it directly to your media."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"5. When the download is complete, click the `.dmg` file and begin the "
+"installation process."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"3. Download the Linux `.tar.xz` file and save it directly to your media."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"5. When the download is complete, extract the archive onto the media as "
+"well."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
+msgid "Close banner"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
+msgid "Use a Mask, Use Tor."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "Resist the surveillance pandemic."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32
+msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:38 lego/templates/footer.html:64
+#: lego/templates/footer.html:66 lego/templates/navbar.html:18
+#: lego/templates/navbar.html:20 templates/banner.html:38
+#: templates/footer.html:64 templates/footer.html:66 templates/navbar.html:18
+#: templates/navbar.html:20
+msgid "Donate Now"
+msgstr "Anneta nüüd"
+
+#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22
+#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13
+#: templates/footer.html:22 templates/navbar.html:83
+msgid "Download Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14
+msgid ""
+"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
+"surveillance, or censorship."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer.html:35
+msgid "Our mission:"
+msgstr "Meie missioon:"
+
+#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer.html:36
+msgid ""
+"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
+" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
+"availability and use, and furthering their scientific and popular "
+"understanding."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/footer.html:64 lego/templates/footer.html:66
+#: lego/templates/navbar.html:18 lego/templates/navbar.html:20
+#: templates/footer.html:64 templates/footer.html:66 templates/navbar.html:18
+#: templates/navbar.html:20
+msgid "Donate"
+msgstr "Anneta"
+
+#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer.html:75
+msgid "Subscribe to our Newsletter"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer.html:76
+msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer.html:77
+msgid "Sign up"
+msgstr "Registreeru"
+
+#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer.html:98
+#, python-format
+msgid ""
+"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
+"found in our %(link_to_faq)s"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
+msgid "Menu"
+msgstr "Menüü"
+
+#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
+msgid "Search"
+msgstr "Otsing"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:1
+#: templates/secure-connections.html:1
+msgid ""
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:4
+#: templates/secure-connections.html:4
+msgid ""
+"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:5
+#: templates/secure-connections.html:5
+msgid ""
+"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:6
+#: templates/secure-connections.html:6
+msgid ""
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:7
+#: templates/secure-connections.html:7
+msgid ""
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:11
+#: templates/secure-connections.html:11
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:15
+#: lego/templates/secure-connections.html:65
+#: templates/secure-connections.html:15 templates/secure-connections.html:65
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:32
+#: templates/secure-connections.html:32
+msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:37
+#: templates/secure-connections.html:37
+msgid "Site.com"
+msgstr "Sait.ee"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:40
+#: templates/secure-connections.html:40
+msgid "The site being visited."
+msgstr "Külastatav sait."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:44
+#: templates/secure-connections.html:44
+msgid "user / pw"
+msgstr "kasutaja / parool"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:47
+#: templates/secure-connections.html:47
+msgid "Username and password used for authentication."
+msgstr "Autentimiseks kasutatav kasutajanimi ja parool."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:51
+#: templates/secure-connections.html:51
+msgid "data"
+msgstr "andmed"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:54
+#: templates/secure-connections.html:54
+msgid "Data being transmitted."
+msgstr "Edastatavad andmed."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:58
+#: templates/secure-connections.html:58
+msgid "location"
+msgstr "asukoht"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:61
+#: templates/secure-connections.html:61
+msgid ""
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
+msgstr ""
+"Arvuti võrgukoht, mida kasutatakse veebilehe külastamiseks (avalik IP-"
+"aadress)."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:68
+#: templates/secure-connections.html:68
+msgid "Whether or not Tor is being used."
+msgstr "Kas Tori kasutatakse."
+
+#: templates/layout.html:5
+msgid ""
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+msgstr ""
+
+#: templates/layout.html:14
+msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
+msgstr ""
+
+#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
+msgid "Topics"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/topic.html:22
+msgid "Contributors to this page:"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/topic.html:24
+msgid "Edit this page"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/topic.html:25
+msgid "Give Feedback"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/topic.html:26
+msgid "Permalink"
+msgstr ""
1
0
[translation/support-portal_completed] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal_completed
by translation@torproject.org 02 Sep '21
by translation@torproject.org 02 Sep '21
02 Sep '21
commit e52afa0242eb906c8ebf5a795f0d4b519ccea8e3
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Thu Sep 2 15:17:57 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal_comp…
---
contents+tr.po | 99 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
1 file changed, 66 insertions(+), 33 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index cdc130aa74..8e88a4421f 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -6041,7 +6041,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
msgid "#### New Identity"
-msgstr "##### Kimliği Yenilemek"
+msgstr "##### Kimliği yenilemek"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6080,7 +6080,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
msgid "#### New Tor Circuit for this Site"
-msgstr "#### Bu Sitenin Tor Devresini Yenile"
+msgstr "#### Bu sitenin Tor devresini yenile"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7405,21 +7405,23 @@ msgid ""
"Configuration is simple, editing your torrc file's SocksListenAddress "
"according to the following examples:"
msgstr ""
+"Yapılandırma basittir. Torrc dosyanızdaki SocksListenAddress seçeneğini "
+"aşağıdaki örneklere göre düzenleyin:"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/
#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description)
msgid "SocksListenAddress 127.0.0.1"
-msgstr ""
+msgstr "SocksListenAddress 127.0.0.1"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/
#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description)
msgid "SocksListenAddress 192.168.x.x:9100"
-msgstr ""
+msgstr "SocksListenAddress 192.168.x.x:9100"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/
#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description)
msgid "SocksListenAddress 0.0.0.0:9100"
-msgstr ""
+msgstr "SocksListenAddress 0.0.0.0:9100"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/
#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7427,16 +7429,18 @@ msgid ""
"You can state multiple listen addresses, in the case that you are part of "
"several networks or subnets."
msgstr ""
+"Birkaç ağın veya alt ağın parçası olmanız durumunda, birden fazla dinleme "
+"adresi belirtebilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/
#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description)
msgid "SocksListenAddress 192.168.x.x:9100 #eth0"
-msgstr ""
+msgstr "SocksListenAddress 192.168.x.x:9100 #eth0"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/
#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description)
msgid "SocksListenAddress 10.x.x.x:9100 #eth1"
-msgstr ""
+msgstr "SocksListenAddress 10.x.x.x:9100 #eth1"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/
#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7445,6 +7449,9 @@ msgid ""
"a socks proxy with the address and port you specified SocksListenAddress to "
"be."
msgstr ""
+"Bundan sonra, istemcileriniz kendi ağlarında/alt ağlarında, "
+"SocksListenAddress olarak ayarladığınız adres ve kapı numarası ile bir Socks"
+" vekil sunucusu belirtebilir."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/
#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7452,6 +7459,8 @@ msgid ""
"Please note that the SocksPort configuration option gives the port ONLY for "
"localhost (127.0.0.1)."
msgstr ""
+"Lütfen SocksPort yapılandırma seçeneğinin YALNIZ localhost (127.0.0.1) için "
+"kapı numarası verdiğini unutmayın."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/
#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7459,6 +7468,8 @@ msgid ""
"When setting up your SocksListenAddress(es), you need to give the port with "
"the address, as shown above."
msgstr ""
+"SocksListenAddress seçeneklerinizi kurarken, yukarıda gösterildiği gibi "
+"adres ile kapı numarasını da vermeniz gerekir."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/
#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7467,12 +7478,17 @@ msgid ""
"client/relay, instead of the server only being an optional proxy, you may "
"find the program iptables (for *nix) useful."
msgstr ""
+"Sunucunun yalnız isteğe bağlı bir vekil sunucu olması yerine, tüm giden "
+"verilerin merkezi bir Tor istemcisi/aktarıcısı üzerinden gönderilmesini "
+"dayatmak istiyorsanız, iptables (*nix için) programını yararlı "
+"bulabilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-run-client-different-computer/
#: (content/tbb/tbb-run-client-different-computer/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
"I want to run my Tor client on a different computer than my applications"
msgstr ""
+"Tor istemcimi uygulamalarımdan farklı bir bilgisayarda çalıştırmak istiyorum"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-run-client-different-computer/
#: (content/tbb/tbb-run-client-different-computer/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7480,11 +7496,13 @@ msgid ""
"By default, your Tor client only listens for applications that connect from "
"localhost."
msgstr ""
+"Varsayılan olarak, Tor istemciniz yalnız localhost üzerinden bağlanan "
+"uygulamaları dinler."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-run-client-different-computer/
#: (content/tbb/tbb-run-client-different-computer/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Connections from other computers are refused."
-msgstr ""
+msgstr "Diğer bilgisayarlardan gelen bağlantılar reddedilir."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-run-client-different-computer/
#: (content/tbb/tbb-run-client-different-computer/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7493,6 +7511,9 @@ msgid ""
"client, you should edit your torrc to define `SocksListenAddress 0.0.0.0` "
"and then restart (or hup) Tor."
msgstr ""
+"Başka bilgisayarlardaki uygulamaları Tor ağına bağlamak istiyorsanız, torrc "
+"dosyanızda `SocksListenAddress 0.0.0.0` ayarını yapmalı ve Tor uygulamasını "
+"yeniden başlatmalısınız (veya hup komutunu kullanmalısınız)."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-run-client-different-computer/
#: (content/tbb/tbb-run-client-different-computer/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7500,6 +7521,9 @@ msgid ""
"If you want to get more advanced, you can configure your Tor client on a "
"firewall to bind to your internal IP but not your external IP."
msgstr ""
+"Daha gelişmiş bir kurulum istiyorsanız, Tor istemcinizi bir güvenlik duvarı "
+"üzerinden, dış IP adresinize değil, iç IP adresinize bağlanacak şekilde "
+"yapılandırabilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/tbb/website-blocking-tor/
#: (content/tbb/website-blocking-tor/contents+en.lrquestion.title)
@@ -9347,7 +9371,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/default-exit-ports/
#: (content/operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Is there a list of default exit ports?"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan çıkış kapı numaralarının bir listesi var mı?"
#: https//support.torproject.org/operators/default-exit-ports/
#: (content/operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9356,6 +9380,9 @@ msgid ""
"ports can be opened by the relay operator by configuring it in torrc or "
"modifying the source code."
msgstr ""
+"Varsayılan açık kapı numaraları aşağıda listelenmiştir. Ancak aktarıcı "
+"işletmecisi tarafından torc dosyasında yapılandırılarak veya kaynak kodu "
+"değiştirilerek herhangi bir kapı numarasının açılabileceğini unutmayın."
#: https//support.torproject.org/operators/default-exit-ports/
#: (content/operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9363,91 +9390,93 @@ msgid ""
"The default according to src/or/policies.c ([line 85][1] and [line 1901][2])"
" from the source code release [release-0.4.6][3]:"
msgstr ""
+"Kaynak kodu [sürüm-0.4.6][3] için src/or/policies.c dosyasının ([satır "
+"85][1] ve [satır 1901][2]) varsayılanları:"
#: https//support.torproject.org/operators/default-exit-ports/
#: (content/operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description)
msgid "reject 0.0.0.0/8"
-msgstr ""
+msgstr "reject 0.0.0.0/8"
#: https//support.torproject.org/operators/default-exit-ports/
#: (content/operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description)
msgid "reject 169.254.0.0/16"
-msgstr ""
+msgstr "reject 169.254.0.0/16"
#: https//support.torproject.org/operators/default-exit-ports/
#: (content/operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description)
msgid "reject 127.0.0.0/8"
-msgstr ""
+msgstr "reject 127.0.0.0/8"
#: https//support.torproject.org/operators/default-exit-ports/
#: (content/operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description)
msgid "reject 192.168.0.0/16"
-msgstr ""
+msgstr "reject 192.168.0.0/16"
#: https//support.torproject.org/operators/default-exit-ports/
#: (content/operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description)
msgid "reject 10.0.0.0/8"
-msgstr ""
+msgstr "reject 10.0.0.0/8"
#: https//support.torproject.org/operators/default-exit-ports/
#: (content/operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description)
msgid "reject 172.16.0.0/12"
-msgstr ""
+msgstr "reject 172.16.0.0/12"
#: https//support.torproject.org/operators/default-exit-ports/
#: (content/operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description)
msgid "reject *:25"
-msgstr ""
+msgstr "reject *:25"
#: https//support.torproject.org/operators/default-exit-ports/
#: (content/operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description)
msgid "reject *:119"
-msgstr ""
+msgstr "reject *:119"
#: https//support.torproject.org/operators/default-exit-ports/
#: (content/operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description)
msgid "reject *:135-139"
-msgstr ""
+msgstr "reject *:135-139"
#: https//support.torproject.org/operators/default-exit-ports/
#: (content/operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description)
msgid "reject *:445"
-msgstr ""
+msgstr "reject *:445"
#: https//support.torproject.org/operators/default-exit-ports/
#: (content/operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description)
msgid "reject *:563"
-msgstr ""
+msgstr "reject *:563"
#: https//support.torproject.org/operators/default-exit-ports/
#: (content/operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description)
msgid "reject *:1214"
-msgstr ""
+msgstr "reject *:1214"
#: https//support.torproject.org/operators/default-exit-ports/
#: (content/operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description)
msgid "reject *:4661-4666"
-msgstr ""
+msgstr "reject *:4661-4666"
#: https//support.torproject.org/operators/default-exit-ports/
#: (content/operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description)
msgid "reject *:6346-6429"
-msgstr ""
+msgstr "reject *:6346-6429"
#: https//support.torproject.org/operators/default-exit-ports/
#: (content/operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description)
msgid "reject *:6699"
-msgstr ""
+msgstr "reject *:6699"
#: https//support.torproject.org/operators/default-exit-ports/
#: (content/operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description)
msgid "reject *:6881-6999"
-msgstr ""
+msgstr "reject *:6881-6999"
#: https//support.torproject.org/operators/default-exit-ports/
#: (content/operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description)
msgid "accept *:*"
-msgstr ""
+msgstr "accept *:*"
#: https//support.torproject.org/operators/default-exit-ports/
#: (content/operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9455,6 +9484,8 @@ msgid ""
"[1]: "
"https://gitlab.torproject.org/tpo/core/tor/-/blob/release-0.4.6/src/core/or…"
msgstr ""
+"[1]: "
+"https://gitlab.torproject.org/tpo/core/tor/-/blob/release-0.4.6/src/core/or…"
#: https//support.torproject.org/operators/default-exit-ports/
#: (content/operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9462,11 +9493,13 @@ msgid ""
"[2]: "
"https://gitlab.torproject.org/tpo/core/tor/-/blob/release-0.4.6/src/core/or…"
msgstr ""
+"[2]: "
+"https://gitlab.torproject.org/tpo/core/tor/-/blob/release-0.4.6/src/core/or…"
#: https//support.torproject.org/operators/default-exit-ports/
#: (content/operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description)
msgid "[3]: https://gitlab.torproject.org/tpo/core/tor/-/tree/release-0.4.6/"
-msgstr ""
+msgstr "[3]: https://gitlab.torproject.org/tpo/core/tor/-/tree/release-0.4.6/"
#: https//support.torproject.org/operators/dynamic-ip/
#: (content/operators/dynamic-ip/contents+en.lrquestion.title)
@@ -11004,7 +11037,7 @@ msgstr "Aktarıcım yavaş çalışıyor, nasıl düzeltebilirim?"
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### Why Relay Load Varies"
-msgstr "### Neden Aktarıcı Yükü Değişkendir"
+msgstr "### Aktarıcı yükü neden değişkendir"
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11155,7 +11188,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### Finding Out what is Limiting a Relay"
-msgstr "### Bir Aktarıcıyı Neyin Kısıtladığını Bulmak"
+msgstr "### Bir aktarıcıyı neyin kısıtladığını bulmak"
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11167,7 +11200,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
msgid "#### System Limits"
-msgstr "#### Sistem Kısıtlamaları"
+msgstr "#### Sistem kısıtlamaları"
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11188,7 +11221,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
msgid "#### Provider Limits"
-msgstr "#### Hizmet Sağlayıcı Kısıtlamaları"
+msgstr "#### Hizmet sağlayıcı kısıtlamaları"
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11213,7 +11246,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
msgid "#### Tor Network Limits"
-msgstr "#### Tor Ağı Kısıtlamaları"
+msgstr "#### Tor ağı kısıtlamaları"
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11358,7 +11391,7 @@ msgstr "Neden yavaş ölçtüklerini anlamaya çalışmanız gerekiyor."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### Doing Your Own Relay Measurements"
-msgstr "### Kendi Aktarıcı Ölçümlerinizi Yapmak"
+msgstr "### Kendi aktarıcı ölçümlerinizi yapmak"
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
1
0
[translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
by translation@torproject.org 02 Sep '21
by translation@torproject.org 02 Sep '21
02 Sep '21
commit d98c6db7f9f8175cf9f405e40336a5c1f5c1f0c8
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Thu Sep 2 15:17:54 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+tr.po | 99 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
1 file changed, 66 insertions(+), 33 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index cdc130aa74..8e88a4421f 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -6041,7 +6041,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
msgid "#### New Identity"
-msgstr "##### Kimliği Yenilemek"
+msgstr "##### Kimliği yenilemek"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6080,7 +6080,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
msgid "#### New Tor Circuit for this Site"
-msgstr "#### Bu Sitenin Tor Devresini Yenile"
+msgstr "#### Bu sitenin Tor devresini yenile"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7405,21 +7405,23 @@ msgid ""
"Configuration is simple, editing your torrc file's SocksListenAddress "
"according to the following examples:"
msgstr ""
+"Yapılandırma basittir. Torrc dosyanızdaki SocksListenAddress seçeneğini "
+"aşağıdaki örneklere göre düzenleyin:"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/
#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description)
msgid "SocksListenAddress 127.0.0.1"
-msgstr ""
+msgstr "SocksListenAddress 127.0.0.1"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/
#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description)
msgid "SocksListenAddress 192.168.x.x:9100"
-msgstr ""
+msgstr "SocksListenAddress 192.168.x.x:9100"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/
#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description)
msgid "SocksListenAddress 0.0.0.0:9100"
-msgstr ""
+msgstr "SocksListenAddress 0.0.0.0:9100"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/
#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7427,16 +7429,18 @@ msgid ""
"You can state multiple listen addresses, in the case that you are part of "
"several networks or subnets."
msgstr ""
+"Birkaç ağın veya alt ağın parçası olmanız durumunda, birden fazla dinleme "
+"adresi belirtebilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/
#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description)
msgid "SocksListenAddress 192.168.x.x:9100 #eth0"
-msgstr ""
+msgstr "SocksListenAddress 192.168.x.x:9100 #eth0"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/
#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description)
msgid "SocksListenAddress 10.x.x.x:9100 #eth1"
-msgstr ""
+msgstr "SocksListenAddress 10.x.x.x:9100 #eth1"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/
#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7445,6 +7449,9 @@ msgid ""
"a socks proxy with the address and port you specified SocksListenAddress to "
"be."
msgstr ""
+"Bundan sonra, istemcileriniz kendi ağlarında/alt ağlarında, "
+"SocksListenAddress olarak ayarladığınız adres ve kapı numarası ile bir Socks"
+" vekil sunucusu belirtebilir."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/
#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7452,6 +7459,8 @@ msgid ""
"Please note that the SocksPort configuration option gives the port ONLY for "
"localhost (127.0.0.1)."
msgstr ""
+"Lütfen SocksPort yapılandırma seçeneğinin YALNIZ localhost (127.0.0.1) için "
+"kapı numarası verdiğini unutmayın."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/
#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7459,6 +7468,8 @@ msgid ""
"When setting up your SocksListenAddress(es), you need to give the port with "
"the address, as shown above."
msgstr ""
+"SocksListenAddress seçeneklerinizi kurarken, yukarıda gösterildiği gibi "
+"adres ile kapı numarasını da vermeniz gerekir."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/
#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7467,12 +7478,17 @@ msgid ""
"client/relay, instead of the server only being an optional proxy, you may "
"find the program iptables (for *nix) useful."
msgstr ""
+"Sunucunun yalnız isteğe bağlı bir vekil sunucu olması yerine, tüm giden "
+"verilerin merkezi bir Tor istemcisi/aktarıcısı üzerinden gönderilmesini "
+"dayatmak istiyorsanız, iptables (*nix için) programını yararlı "
+"bulabilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-run-client-different-computer/
#: (content/tbb/tbb-run-client-different-computer/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
"I want to run my Tor client on a different computer than my applications"
msgstr ""
+"Tor istemcimi uygulamalarımdan farklı bir bilgisayarda çalıştırmak istiyorum"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-run-client-different-computer/
#: (content/tbb/tbb-run-client-different-computer/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7480,11 +7496,13 @@ msgid ""
"By default, your Tor client only listens for applications that connect from "
"localhost."
msgstr ""
+"Varsayılan olarak, Tor istemciniz yalnız localhost üzerinden bağlanan "
+"uygulamaları dinler."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-run-client-different-computer/
#: (content/tbb/tbb-run-client-different-computer/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Connections from other computers are refused."
-msgstr ""
+msgstr "Diğer bilgisayarlardan gelen bağlantılar reddedilir."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-run-client-different-computer/
#: (content/tbb/tbb-run-client-different-computer/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7493,6 +7511,9 @@ msgid ""
"client, you should edit your torrc to define `SocksListenAddress 0.0.0.0` "
"and then restart (or hup) Tor."
msgstr ""
+"Başka bilgisayarlardaki uygulamaları Tor ağına bağlamak istiyorsanız, torrc "
+"dosyanızda `SocksListenAddress 0.0.0.0` ayarını yapmalı ve Tor uygulamasını "
+"yeniden başlatmalısınız (veya hup komutunu kullanmalısınız)."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-run-client-different-computer/
#: (content/tbb/tbb-run-client-different-computer/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7500,6 +7521,9 @@ msgid ""
"If you want to get more advanced, you can configure your Tor client on a "
"firewall to bind to your internal IP but not your external IP."
msgstr ""
+"Daha gelişmiş bir kurulum istiyorsanız, Tor istemcinizi bir güvenlik duvarı "
+"üzerinden, dış IP adresinize değil, iç IP adresinize bağlanacak şekilde "
+"yapılandırabilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/tbb/website-blocking-tor/
#: (content/tbb/website-blocking-tor/contents+en.lrquestion.title)
@@ -9347,7 +9371,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/default-exit-ports/
#: (content/operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Is there a list of default exit ports?"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan çıkış kapı numaralarının bir listesi var mı?"
#: https//support.torproject.org/operators/default-exit-ports/
#: (content/operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9356,6 +9380,9 @@ msgid ""
"ports can be opened by the relay operator by configuring it in torrc or "
"modifying the source code."
msgstr ""
+"Varsayılan açık kapı numaraları aşağıda listelenmiştir. Ancak aktarıcı "
+"işletmecisi tarafından torc dosyasında yapılandırılarak veya kaynak kodu "
+"değiştirilerek herhangi bir kapı numarasının açılabileceğini unutmayın."
#: https//support.torproject.org/operators/default-exit-ports/
#: (content/operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9363,91 +9390,93 @@ msgid ""
"The default according to src/or/policies.c ([line 85][1] and [line 1901][2])"
" from the source code release [release-0.4.6][3]:"
msgstr ""
+"Kaynak kodu [sürüm-0.4.6][3] için src/or/policies.c dosyasının ([satır "
+"85][1] ve [satır 1901][2]) varsayılanları:"
#: https//support.torproject.org/operators/default-exit-ports/
#: (content/operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description)
msgid "reject 0.0.0.0/8"
-msgstr ""
+msgstr "reject 0.0.0.0/8"
#: https//support.torproject.org/operators/default-exit-ports/
#: (content/operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description)
msgid "reject 169.254.0.0/16"
-msgstr ""
+msgstr "reject 169.254.0.0/16"
#: https//support.torproject.org/operators/default-exit-ports/
#: (content/operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description)
msgid "reject 127.0.0.0/8"
-msgstr ""
+msgstr "reject 127.0.0.0/8"
#: https//support.torproject.org/operators/default-exit-ports/
#: (content/operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description)
msgid "reject 192.168.0.0/16"
-msgstr ""
+msgstr "reject 192.168.0.0/16"
#: https//support.torproject.org/operators/default-exit-ports/
#: (content/operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description)
msgid "reject 10.0.0.0/8"
-msgstr ""
+msgstr "reject 10.0.0.0/8"
#: https//support.torproject.org/operators/default-exit-ports/
#: (content/operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description)
msgid "reject 172.16.0.0/12"
-msgstr ""
+msgstr "reject 172.16.0.0/12"
#: https//support.torproject.org/operators/default-exit-ports/
#: (content/operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description)
msgid "reject *:25"
-msgstr ""
+msgstr "reject *:25"
#: https//support.torproject.org/operators/default-exit-ports/
#: (content/operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description)
msgid "reject *:119"
-msgstr ""
+msgstr "reject *:119"
#: https//support.torproject.org/operators/default-exit-ports/
#: (content/operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description)
msgid "reject *:135-139"
-msgstr ""
+msgstr "reject *:135-139"
#: https//support.torproject.org/operators/default-exit-ports/
#: (content/operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description)
msgid "reject *:445"
-msgstr ""
+msgstr "reject *:445"
#: https//support.torproject.org/operators/default-exit-ports/
#: (content/operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description)
msgid "reject *:563"
-msgstr ""
+msgstr "reject *:563"
#: https//support.torproject.org/operators/default-exit-ports/
#: (content/operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description)
msgid "reject *:1214"
-msgstr ""
+msgstr "reject *:1214"
#: https//support.torproject.org/operators/default-exit-ports/
#: (content/operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description)
msgid "reject *:4661-4666"
-msgstr ""
+msgstr "reject *:4661-4666"
#: https//support.torproject.org/operators/default-exit-ports/
#: (content/operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description)
msgid "reject *:6346-6429"
-msgstr ""
+msgstr "reject *:6346-6429"
#: https//support.torproject.org/operators/default-exit-ports/
#: (content/operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description)
msgid "reject *:6699"
-msgstr ""
+msgstr "reject *:6699"
#: https//support.torproject.org/operators/default-exit-ports/
#: (content/operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description)
msgid "reject *:6881-6999"
-msgstr ""
+msgstr "reject *:6881-6999"
#: https//support.torproject.org/operators/default-exit-ports/
#: (content/operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description)
msgid "accept *:*"
-msgstr ""
+msgstr "accept *:*"
#: https//support.torproject.org/operators/default-exit-ports/
#: (content/operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9455,6 +9484,8 @@ msgid ""
"[1]: "
"https://gitlab.torproject.org/tpo/core/tor/-/blob/release-0.4.6/src/core/or…"
msgstr ""
+"[1]: "
+"https://gitlab.torproject.org/tpo/core/tor/-/blob/release-0.4.6/src/core/or…"
#: https//support.torproject.org/operators/default-exit-ports/
#: (content/operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9462,11 +9493,13 @@ msgid ""
"[2]: "
"https://gitlab.torproject.org/tpo/core/tor/-/blob/release-0.4.6/src/core/or…"
msgstr ""
+"[2]: "
+"https://gitlab.torproject.org/tpo/core/tor/-/blob/release-0.4.6/src/core/or…"
#: https//support.torproject.org/operators/default-exit-ports/
#: (content/operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description)
msgid "[3]: https://gitlab.torproject.org/tpo/core/tor/-/tree/release-0.4.6/"
-msgstr ""
+msgstr "[3]: https://gitlab.torproject.org/tpo/core/tor/-/tree/release-0.4.6/"
#: https//support.torproject.org/operators/dynamic-ip/
#: (content/operators/dynamic-ip/contents+en.lrquestion.title)
@@ -11004,7 +11037,7 @@ msgstr "Aktarıcım yavaş çalışıyor, nasıl düzeltebilirim?"
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### Why Relay Load Varies"
-msgstr "### Neden Aktarıcı Yükü Değişkendir"
+msgstr "### Aktarıcı yükü neden değişkendir"
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11155,7 +11188,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### Finding Out what is Limiting a Relay"
-msgstr "### Bir Aktarıcıyı Neyin Kısıtladığını Bulmak"
+msgstr "### Bir aktarıcıyı neyin kısıtladığını bulmak"
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11167,7 +11200,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
msgid "#### System Limits"
-msgstr "#### Sistem Kısıtlamaları"
+msgstr "#### Sistem kısıtlamaları"
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11188,7 +11221,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
msgid "#### Provider Limits"
-msgstr "#### Hizmet Sağlayıcı Kısıtlamaları"
+msgstr "#### Hizmet sağlayıcı kısıtlamaları"
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11213,7 +11246,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
msgid "#### Tor Network Limits"
-msgstr "#### Tor Ağı Kısıtlamaları"
+msgstr "#### Tor ağı kısıtlamaları"
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11358,7 +11391,7 @@ msgstr "Neden yavaş ölçtüklerini anlamaya çalışmanız gerekiyor."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### Doing Your Own Relay Measurements"
-msgstr "### Kendi Aktarıcı Ölçümlerinizi Yapmak"
+msgstr "### Kendi aktarıcı ölçümlerinizi yapmak"
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
1
0
[translation/support-portal_completed] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal_completed
by translation@torproject.org 02 Sep '21
by translation@torproject.org 02 Sep '21
02 Sep '21
commit a7237eb9577bffc77b293bcae682500f959529b0
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Thu Sep 2 14:48:19 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal_comp…
---
contents+tr.po | 25 ++++++++++++++++++++++---
1 file changed, 22 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index dc69bbf419..cdc130aa74 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -7294,12 +7294,16 @@ msgid ""
"By default, when you set this Tor assumes that your firewall allows only "
"port 80 and port 443 (HTTP and HTTPS respectively)."
msgstr ""
+"Tor uygulamasını bu şekilde ayarladığınızda, güvenlik duvarınızın yalnız 80 "
+"ve 443 numaralı kapılara (HTTP ve HTTPS) izin verdiği varsayılır."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-firewall-ports/
#: (content/tbb/tbb-firewall-ports/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"You can select a different set of ports with the FirewallPorts torrc option."
msgstr ""
+"FirewallPorts torc seçeneğini kullanarak farklı bir kapı numarası kümesi "
+"seçebilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-firewall-ports/
#: (content/tbb/tbb-firewall-ports/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7307,6 +7311,8 @@ msgid ""
"If you want to be more fine-grained with your controls, you can also use the"
" ReachableAddresses config options, e.g.:"
msgstr ""
+"Daha ayrıntılı olmak istiyorsanız, ReachableAddresses yapılandırma "
+"seçeneklerini de kullanabilirsiniz, örnek:"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-firewall-ports/
#: (content/tbb/tbb-firewall-ports/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7332,18 +7338,20 @@ msgstr "```"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-firewall-ports/
#: (content/tbb/tbb-firewall-ports/contents+en.lrquestion.description)
msgid "ReachableDirAddresses *:80"
-msgstr ""
+msgstr "ReachableDirAddresses *:80"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-firewall-ports/
#: (content/tbb/tbb-firewall-ports/contents+en.lrquestion.description)
msgid "ReachableORAddresses *:443"
-msgstr ""
+msgstr "ReachableORAddresses *:443"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/
#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
"Can I install Tor on a central server, and have my clients connect to it?"
msgstr ""
+"Tor uygulamasını merkezi bir sunucuya kurarak istemcilerimin ona "
+"bağlanmasını sağlayabilir miyim?"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/
#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7351,6 +7359,9 @@ msgid ""
"Yes. Tor can be configured as a client or a relay on another machine, and "
"allow other machines to be able to connect to it for anonymity."
msgstr ""
+"Evet. Tor başka bir bilgisayarda istemci veya aktarıcı olarak "
+"yapılandırılabilir ve başka bilgisayarların anonimlik için kendisine "
+"bağlanmasına izin verebilir."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/
#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7358,6 +7369,8 @@ msgid ""
"This is most useful in an environment where many computers want a gateway of"
" anonymity to the rest of the world."
msgstr ""
+"Birçok bilgisayarın dünyanın geri kalanına anonimlik sağlayan bir ağ "
+"aktarıcısı istediği bir ortamda en kullanışlı yöntem budur."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/
#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7366,11 +7379,14 @@ msgid ""
"private network (existing between you and the Tor client/relay) can see what"
" traffic you are sending in clear text."
msgstr ""
+"Bununla birlikte, bu yapılandırmayla, özel ağınızdaki (siz ve Tor "
+"istemcisi/aktarıcısı arasında var olan) herhangi birinin, açık metin olarak "
+"gönderdiğiniz trafiği görebileceğinin farkında olun."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/
#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description)
msgid "The anonymity doesn't start until you get to the Tor relay."
-msgstr ""
+msgstr "Tor aktarıcısına ulaşana kadar anonimlik başlamaz."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/
#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7379,6 +7395,9 @@ msgid ""
"everything's locked down, you will be OK, but this configuration may not be "
"suitable for large private networks where security is key all around."
msgstr ""
+"Bu nedenle, etki alanınızı siz denetliyorsanız ve her şeyin kilitli olduğunu"
+" biliyorsanız sorun olmaz. Ancak bu yapılandırma, güvenliğin her aşamada "
+"önemli olduğu büyük özel ağlar için uygun olmayabilir."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/
#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description)
1
0