commit 13b7b3552e1eef32e4d8a2a7813f22488f91dc09
Author: David Fifield <david(a)bamsoftware.com>
Date: Wed Sep 15 15:01:21 2021 -0600
v1.2.0
---
ChangeLog | 2 ++
1 file changed, 2 insertions(+)
diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog
index a25f5a9..7a86c48 100644
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,5 @@
+== v1.2.0
+
The default and development branch is now "main" rather than "master".
The master branch will no longer be updated.
https://lists.torproject.org/pipermail/anti-censorship-team/2021-May/000168…
commit f61440ecb3e8bb8be6e0f8ccb4d2d2213aeb65e7
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed Sep 15 20:46:41 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
contents+ar.po | 18 +++++++++++++++---
1 file changed, 15 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index 416c053b27..2a1d8ebecd 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -1390,6 +1390,8 @@ msgid ""
"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” "
"options. They are also located in the hamburger or main menu (≡)."
msgstr ""
+"يتميز متصفح Tor بخيارات \"الهوية الجديدة\" و \"حلبة Tor الجديدة لهذا "
+"الموقع\". توجد أيضًا في الهامبرغر أو القائمة الرئيسية (≡)."
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3181,6 +3183,8 @@ msgid ""
"With the \"Use a Bridge\" option, you will have three options: \"obfs4\", "
"\"meek-azure\", and \"snowflake\"."
msgstr ""
+"مع خيار \"Use a Bridge\"، سيكون لديك ثلاثة خيارات: \"obfs4\" و \"meek-"
+"azure\" و \"snowflake\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3567,7 +3571,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "#### View Tor Logs"
-msgstr ""
+msgstr "#### عرض سجلات Tor"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3575,16 +3579,18 @@ msgid ""
"<img style=\"max-width:300px\" class=\"img-fluid\" src=\"../../static/images"
"/android-view-logs.gif\" alt=\"View Tor logs on Tor Browser for Android\">"
msgstr ""
+"<img style=\"max-width:300px\" class=\"img-fluid\" src=\"../../static/images"
+"/android-view-logs.gif\" alt=\"View Tor logs on Tor Browser for Android\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "To view your Tor logs:"
-msgstr ""
+msgstr "لعرض سجلات Tor الخاصة بك:"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "1. Launch Tor Browser for Android and tap 'Connect'."
-msgstr ""
+msgstr "1. قم بتشغيل متصفح Tor لنظام الاندرويد وانقر على \"اتصال\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3594,6 +3600,10 @@ msgid ""
"disabled on Tor Browser for Android. [Bug "
"#40191](https://bugs.torproject.org/tpo/applications/fenix/40191))"
msgstr ""
+"2. أثناء عملية التمهيد، اسحب من اليمين إلى اليسار لعرض السجلات. (ملاحظة: "
+"بشكل افتراضي، يتم تعطيل القدرة على التقاط لقطات شاشة لسجلات Tor على متصفح "
+"Tor لنظام الاندرويد. [الخطأ # 40191] "
+"(https://bugs.torproject.org/tpo/applications/fenix/40191))"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3601,6 +3611,8 @@ msgid ""
"To troubleshoot some of the most common issues please refer to the [Support "
"Portal entry](https://support.torproject.org/connecting/connecting-2/)."
msgstr ""
+"لاستكشاف بعض المشكلات الأكثر شيوعًا وإصلاحها، يرجى الرجوع إلى [إدخال بوابة "
+"الدعم] (https://support.torproject.org/connecting/connecting-2/)."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
commit da20c345178e713f6a739c48d249b787209b0e17
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed Sep 15 20:45:43 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
---
ar.po | 18 +++++++++---------
1 file changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/ar.po b/ar.po
index 97f42cab55..ddc72f7016 100644
--- a/ar.po
+++ b/ar.po
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-06 12:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-15 20:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-15 20:27+0000\n"
"Last-Translator: NASI₿ <nomadweb(a)protonmail.ch>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2745,7 +2745,7 @@ msgid ""
"1. Send an empty email to <tt>bridges(a)torproject.org</tt> from a Gmail or Riseup email address.\n"
"\n"
"2. Type below one of the bridges that you received by email."
-msgstr ""
+msgstr "لطلب جسور Tor جديدة، يمكنك أيضًا:\n\n1. إرسال بريد إلكتروني فارغ إلى <tt>bridges(a)torproject.org</tt> من بريد جوجل أو عنوان البريد الإلكتروني Riseup.\n\n2. اكتب أسفل أحد الجسور التي تلقيتها عبر البريد الإلكتروني."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:971
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1379
@@ -2762,7 +2762,7 @@ msgstr "يقوم Tor بتشفير اتصالك وإخفاء هويته عن طر
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1021
msgid "<b>Connect to Tor _automatically (easier)</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>الاتصال بـ Tor تلقائيًا (أسهل)</b>"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1071
msgid ""
@@ -2779,18 +2779,18 @@ msgstr "سيحاول Tails طرقًا مختلفة للاتصال بـ Tor حت
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1123
msgid "Configure a Tor _bridge"
-msgstr ""
+msgstr "تكوين جسر Tor"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1169
msgid ""
"Tor bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if connections to Tor are blocked, for example in some countries, by some public networks, or by some parental controls.\n"
"\n"
"Choose this option if you already know that you need a bridge. Otherwise, Tails will autodetect whether you need a bridge to connect to Tor from your local network."
-msgstr ""
+msgstr "جسور Tor هي مرحلات Tor سرية. استخدم جسرًا كأول مرحل Tor إذا تم حظر الاتصال بـ Tor، على سبيل المثال في بعض البلدان، بواسطة بعض الشبكات العامة، أو بواسطة بعض أدوات الرقابة الأبوية..\n\nاختر هذا الخيار إذا كنت تعلم بالفعل أنك بحاجة إلى جسر. بخلاف ذلك، سيكتشف Tails تلقائيًا ما إذا كنت بحاجة إلى جسر للاتصال بـ Tor من شبكتك المحلية."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1211
msgid "<b>_Hide to my local network that I'm connecting to Tor (safer)</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>_ إخفاء شبكتي المحلية التي أتصل بها بTor (أكثر أمانًا)</b>"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1261
msgid ""
@@ -2805,7 +2805,7 @@ msgid ""
"Our team is doing its best to help you connect to Tor using the most discrete types of Tor bridges.\n"
"\n"
"You will have to do extra configuration if you don't know any Tor bridges yet, if you connect from a public Wi-Fi network, or if you are in the Eastern Hemisphere."
-msgstr ""
+msgstr "ستتصل Tails بـ Tor فقط بعد تكوين جسور Tor. الجسور هي مرحلات Tor سرية تخفي اتصالك بـ Tor.\n\nيبذل فريقنا قصارى جهده لمساعدتك على الاتصال بـ Tor باستخدام أكثر أنواع جسور Tor المنفصلة.\n\nسيتعين عليك إجراء تكوين إضافي إذا كنت لا تعرف أي جسور Tor حتى الآن، إذا كنت تتصل من شبكة واي فاي عامة، أو إذا كنت في النصف الشرقي من الكرة الأرضية."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1324
msgid ""
@@ -2921,14 +2921,14 @@ msgstr "_حفظ إعدادات البروكسي "
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:7
msgid "Tor Connection - Fix Clock"
-msgstr ""
+msgstr "اتصال Tor - ضبط الوقت"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:76
msgid ""
"To prevent network attacks, your time zone and clock need to be correct to connect to Tor using bridges.\n"
"\n"
"Your time zone and clock cannot be used to identify or geolocalize you. Your time zone will never be sent over the network and will only be used to fix your clock and connect to Tor."
-msgstr ""
+msgstr "لمنع هجمات الشبكة، يجب أن تكون منطقتك الزمنية وساعتك صحيحين للاتصال بـ Tor باستخدام الجسور.\n\nلا يمكن استخدام منطقتك الزمنية وساعتك لتحديد هويتك أو تحديد موقعك الجغرافي. لن يتم إرسال منطقتك الزمنية أبدًا عبر الشبكة وستُستخدم فقط لإصلاح ساعتك والاتصال بـ Tor."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:117
msgid "Select the time zone you want to use"