commit 4d953adeb8c359baea6f14054992647bcc23f4aa
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed Jun 23 12:15:39 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
---
is.po | 52 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 26 insertions(+), 26 deletions(-)
diff --git a/is.po b/is.po
index 11ae50089d..4a574408cb 100644
--- a/is.po
+++ b/is.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-28 18:17-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-01 12:30+0000\n"
-"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-23 11:47+0000\n"
+"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1(a)fellsnet.is>\n"
"Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/is/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "_Hætta"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:59
msgid "Unknown time"
-msgstr ""
+msgstr "Óþekktur tími"
#. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
#. will be replaced.
@@ -1692,16 +1692,16 @@ msgstr "Þú þarft að stilla obfs4 brú til að fela að þú sért að nota T
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:304
msgid "Connecting to Tor without bridges…"
-msgstr ""
+msgstr "Tengist við Tor án brúa…"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:311
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:335
msgid "Connecting to Tor with default bridges…"
-msgstr ""
+msgstr "Tengist við Tor með sjálfgefnum brúm…"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:318
msgid "Connecting to Tor with custom bridges…"
-msgstr ""
+msgstr "Tengist við Tor með sérsniðnum brúm…"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:410
msgid ""
@@ -1712,7 +1712,7 @@ msgstr "Tókst að tengjast við Tor!\n\nNúna geturðu vafrað nafnlaust um int
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:704
msgid "Are you sure you want to quit?"
-msgstr ""
+msgstr "Ertu viss að þú viljir hætta?"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:710
msgid ""
@@ -1934,7 +1934,7 @@ msgid ""
"your real IP address.\\n\\nOnly use the Unsafe Browser to sign in to a "
"network using a captive portal or browse trusted web pages on the local "
"network."
-msgstr ""
+msgstr "Óöruggi vafrinn veitir ekki nafnleynd og vefsvæðin sem þú skoðar geta séð raunverulegt IP-vistfang þitt.\\n\\nEkki nota óörugga vafrann nema til að skrá þig inn á net í gegnum aðgangsstjórnunarsíður (captive portal) eða til að skoða síður sem þú getur treyst á staðarnetinu."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:54
msgid "Starting the Unsafe Browser..."
@@ -2319,7 +2319,7 @@ msgid ""
"A captive portal is a web page that is displayed before you can access the Internet. Captive portals usually require to log in to the network or enter information such as an email address.\n"
"\n"
"The Unsafe Browser is not anonymous and can deanonymize you. Use it only to sign in to networks."
-msgstr ""
+msgstr "Óöruggi vafrinn gerir þér kleift að skrá þig inn á net um aðgangsstjórnunarsíður (captive portal).\n\nAðgangsstjórnunarsíða er vefsíða sem birt er áður en þú færð aðgang að sjálfu internetinu. Aðgangsstjórnunarsíður gera venjulega kröfu um innskráningu á net eða að þú gefur upp einhverjar upplýsingar á borð við tölvupóstfang.\n\nÓöruggi vafrinn veitir ekki nafnleynd og vefsvæðin sem þú skoðar geta séð raunverulegt IP-vistfang þitt. Ekki nota óörugga vafrann nema til að skrá þig inn á aðgangsstjórnunarsíður."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:574
msgid "Disable the Unsafe Browser (default)"
@@ -2515,7 +2515,7 @@ msgstr "Brýr eru leynilegir Tor-endurvarpar. Notaðu brú sem fyrsta Tor-endurv
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:87
msgid "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor\">Learn more about Tor bridges</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor\">Læra meira um Tor-brýr</a>"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:123
msgid "Use a default bridge"
@@ -2559,11 +2559,11 @@ msgstr "Tengjast við _Tor"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:405
msgid "Error connecting to Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Villa í tengingu við Tor"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:428
msgid "• Public network"
-msgstr ""
+msgstr "• Opinbert netkerfi"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:448
msgid ""
@@ -2577,7 +2577,7 @@ msgstr ""
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:498
msgid "• Local proxy"
-msgstr ""
+msgstr "• Staðvær milliþjónn"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:518
msgid ""
@@ -2587,11 +2587,11 @@ msgstr ""
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:531
msgid "Configure a Local _Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Stilla staðværan milliþjón (_proxy)"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:569
msgid "• Bridges over email"
-msgstr ""
+msgstr "• Brýr með tölvupósti"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:589
msgid ""
@@ -2620,7 +2620,7 @@ msgstr "Tor dulritar og gerir tenginguna þína nafnlausa með því að flytja
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:700
msgid "<b>Connect to Tor automatically (easier)</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Tengjast sjálfkrafa við Tor (auðveldara)</b>"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:748
msgid ""
@@ -2669,7 +2669,7 @@ msgstr ""
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1091
msgid "Connect to a local network"
-msgstr ""
+msgstr "Tengjast staðarneti"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1108
msgid ""
@@ -2686,7 +2686,7 @@ msgstr ""
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1167
msgid "Testing Internet access…"
-msgstr ""
+msgstr "Prófa internetaðgang…"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1207
msgid "You have access to the Internet"
@@ -2694,7 +2694,7 @@ msgstr "Þú ert með aðgang að internetinu"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1241
msgid "Testing access to Tor…"
-msgstr ""
+msgstr "Prófa aðgang að Tor…"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1284
msgid "You can connect to Tor"
@@ -2702,23 +2702,23 @@ msgstr "Þú getur tengst við Tor"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1314
msgid "Failed to connect to Tor without bridges."
-msgstr ""
+msgstr "Mistókst að tengjast Tor án brúa."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1330
msgid "Your local network is blocking access to Tor."
-msgstr ""
+msgstr "Staðarnetið þitt er að hindra aðgang að Tor."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1362
msgid "Connecting to Tor…"
-msgstr ""
+msgstr "Tengist við Tor…"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1418
msgid "Connected to Tor successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Tókst að tengjast við Tor"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1442
msgid "You can now browse the Internet anonymously and uncensored."
-msgstr ""
+msgstr "Núna geturðu vafrað nafnlaust um internetið án ritskoðunar."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1483
msgid "Open Network Monitor"
@@ -2734,7 +2734,7 @@ msgstr "Endurstilla Tor-tengingu"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1551
msgid "Configure a Local Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Stilla staðværan milliþjón (proxy)"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1577
msgid "Proxy Type"
@@ -2774,4 +2774,4 @@ msgstr "Gátt"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1747
msgid "_Save Proxy Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Vista _stillingar milliþjóns"
commit 6b81be28c90c546b295a44a4d34128e0920ca4e3
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed Jun 23 11:47:37 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tor-launcher-networ…
---
is/network-settings.dtd | 142 ++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 file changed, 77 insertions(+), 65 deletions(-)
diff --git a/is/network-settings.dtd b/is/network-settings.dtd
index 3d07d1a541..69249ed667 100644
--- a/is/network-settings.dtd
+++ b/is/network-settings.dtd
@@ -1,83 +1,95 @@
-<!ENTITY torsettings.dialog.title "Netkerfisstillingar Tor">
-<!ENTITY torsettings.wizard.title.default "Tengjast við Tor-netið">
-<!ENTITY torsettings.wizard.title.configure "Netkerfisstillingar Tor">
-<!ENTITY torsettings.wizard.title.connecting "Kem á tengingu">
+<!ENTITY torsettings.dialog.title "">
+<!ENTITY torsettings.wizard.title.default "">
+<!ENTITY torsettings.wizard.title.configure "">
+<!ENTITY torsettings.wizard.title.connecting "">
<!-- For locale picker: -->
-<!ENTITY torlauncher.localePicker.title "Tungumál Tor-vafra">
-<!ENTITY torlauncher.localePicker.prompt "Veldu tungumál">
+<!ENTITY torlauncher.localePicker.title "">
+<!ENTITY torlauncher.localePicker.prompt "">
<!-- For "first run" wizard: -->
-<!ENTITY torSettings.connectPrompt "Smelltu á "Tengjast" til að tengjast við Tor.">
-<!ENTITY torSettings.configurePrompt "Smelltu á “Stilla” til að breyta netstillingum ef þú ert í landi sem ritskoðar umferð um Tor (svo sem Egyptalandi, Kína, Tyrklandi) eða ef þú ert að tengjast af einkaneti sem krefst þess að fara um milliþjón.">
-<!ENTITY torSettings.configure "Stilla">
-<!ENTITY torSettings.connect "Tengjast">
+<!ENTITY torSettings.connectPrompt "">
+<!ENTITY torSettings.configurePrompt "">
+<!ENTITY torSettings.configure "">
+<!ENTITY torSettings.connect "">
<!-- Other: -->
-<!ENTITY torsettings.startingTor "Bíð eftir að Tor ræsist...">
-<!ENTITY torsettings.restartTor "Endurræsa Tor">
-<!ENTITY torsettings.reconfigTor "Endurstilla">
+<!ENTITY torsettings.startingTor "">
+<!ENTITY torsettings.restartTor "">
+<!ENTITY torsettings.reconfigTor "">
-<!ENTITY torsettings.discardSettings.prompt "Þú hefur sett upp brýr fyrir Tor eða að þú hefur farið inn í stillingar milliþjóns á kerfinu.  Til að útbúa beina tengingu inn á Tor-netið, þá verður að fjarlægja þessar stillingar.">
-<!ENTITY torsettings.discardSettings.proceed "Fjarlægja stillingar og tengjast">
+<!ENTITY torsettings.discardSettings.prompt "">
+<!ENTITY torsettings.discardSettings.proceed "">
-<!ENTITY torsettings.optional "Valkvætt">
+<!ENTITY torsettings.optional "">
-<!ENTITY torsettings.useProxy.checkbox "Ég nota milliþjón (proxy) til að tengjast við internetið">
-<!ENTITY torsettings.useProxy.type "Tegund milliþjóns (proxy)">
-<!ENTITY torsettings.useProxy.type.placeholder "veldu tegund milliþjóns">
-<!ENTITY torsettings.useProxy.address "Vistfang">
-<!ENTITY torsettings.useProxy.address.placeholder "IP-vistfang eða vélarheiti">
-<!ENTITY torsettings.useProxy.port "Gátt">
-<!ENTITY torsettings.useProxy.username "Notandanafn">
-<!ENTITY torsettings.useProxy.password "Lykilorð">
-<!ENTITY torsettings.useProxy.type.socks4 "SOCKS 4">
-<!ENTITY torsettings.useProxy.type.socks5 "SOCKS 5">
-<!ENTITY torsettings.useProxy.type.http "HTTP / HTTPS">
-<!ENTITY torsettings.firewall.checkbox "Þessi tölva tengist í gegnum eldvegg sem leyfir einungis tengingar í gegnum tilteknar gáttir">
-<!ENTITY torsettings.firewall.allowedPorts "Leyfðar gáttir">
-<!ENTITY torsettings.useBridges.checkbox "Tor er ritskoðað í landinu mínu">
-<!ENTITY torsettings.useBridges.default "Veldu innbyggða brú">
-<!ENTITY torsettings.useBridges.default.placeholder "veldu brú">
-<!ENTITY torsettings.useBridges.bridgeDB "Biðja um brú frá torproject.org">
-<!ENTITY torsettings.useBridges.captchaSolution.placeholder "Settu inn stafina úr myndinni">
-<!ENTITY torsettings.useBridges.reloadCaptcha.tooltip "Fá nýja gátu">
-<!ENTITY torsettings.useBridges.captchaSubmit "Senda inn">
-<!ENTITY torsettings.useBridges.custom "Gefa brú sem ég þekki">
-<!ENTITY torsettings.useBridges.label "Settu inn upplýsingar um brú frá aðila sem þú treystir.">
-<!ENTITY torsettings.useBridges.placeholder "settu inn vistfang:gátt (eitt á hverja línu)">
+<!ENTITY torsettings.useProxy.checkbox "">
+<!ENTITY torsettings.useProxy.type "">
+<!ENTITY torsettings.useProxy.type.placeholder "">
+<!ENTITY torsettings.useProxy.address "">
+<!ENTITY torsettings.useProxy.address.placeholder "">
+<!ENTITY torsettings.useProxy.port "">
+<!ENTITY torsettings.useProxy.username "">
+<!ENTITY torsettings.useProxy.password "">
+<!ENTITY torsettings.useProxy.type.socks4 "">
+<!ENTITY torsettings.useProxy.type.socks5 "">
+<!ENTITY torsettings.useProxy.type.http "">
+<!ENTITY torsettings.firewall.checkbox "">
+<!ENTITY torsettings.firewall.allowedPorts "">
+<!ENTITY torsettings.useBridges.checkbox "">
+<!ENTITY torsettings.useBridges.default "">
+<!ENTITY torsettings.useBridges.default.placeholder "">
+<!ENTITY torsettings.useBridges.bridgeDB "">
+<!ENTITY torsettings.useBridges.captchaSolution.placeholder "">
+<!ENTITY torsettings.useBridges.reloadCaptcha.tooltip "">
+<!ENTITY torsettings.useBridges.captchaSubmit "">
+<!ENTITY torsettings.useBridges.custom "">
+<!ENTITY torsettings.useBridges.label "">
+<!ENTITY torsettings.useBridges.placeholder "">
-<!ENTITY torsettings.copyLog "Afrita atvikaskrá Tor á klippispjald">
+<!ENTITY torsettings.copyLog "">
-<!ENTITY torsettings.proxyHelpTitle "Hjálp fyrir milliþjóna">
-<!ENTITY torsettings.proxyHelp1 "Hugsanlega þarf að nota staðværan milliþjón (proxy) þegar tengst er í gegnum net fyrirtækis, skóla eða stofnunar. Ef þú ert ekki viss hvort þurfi að nota milliþjón, kíktu þá á netstillingarnar í einhverjum öðrum vafra eða á uppsetningu netsins í stýrikerfinu þínu.">
+<!ENTITY torsettings.proxyHelpTitle "">
+<!ENTITY torsettings.proxyHelp1 "">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "Hjálp fyrir brúaendurvarpa">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Brýr eru faldir endurvarpar sem gera erfiðara að loka á tengingar á Tor netinu.  Hver tegund af brúm notar mismunandi aðferðir til að forðast ritskoðun.  obfs-brýrnar láta netumferðina þína líta út sem handahófskennt suð og meek-brýr láta netumferðina þína líta út fyrir að tengjast þeirri þjónustu í staðinn fyrir Tor.">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "Vegna þess hvernig sum lönd reyna að loka á umferð um Tor, munu sumar brýr virka í sumum löndum en aðrar ekki.  Ef þú ert ekki viss um hvaða brýr virka í landinu þínu, skaltu skoða torproject.org/about/contact.html#support">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "">
<!-- Progress -->
-<!ENTITY torprogress.pleaseWait "Bíddu aðeins á meðan tengingu er komið á við Tor-netið.  Það getur tekið nokkrar mínútur.">
+<!ENTITY torprogress.pleaseWait "">
<!-- #31286 about:preferences strings -->
-<!ENTITY torPreferences.categoryTitle "tor">
-<!ENTITY torPreferences.torSettings "Stillingar Tor">
-<!ENTITY torPreferences.torSettingsDescription "Tor-vafrinn beinir umferðinni þinni um Tor-netið, sem rekið er af þúsundum sjálfboðaliða um víða veröld." >
-<!ENTITY torPreferences.learnMore "Fræðast frekar">
-<!ENTITY torPreferences.bridges "Brýr">
-<!ENTITY torPreferences.bridgesDescription "Brýr hjálpa þér við að fá aðgang að Tor-netkerfinu á stöðum þar sem lokað er á Tor. Það fer eftir því hvar þú ert hvaða brú virkar betur en einhver önnur.">
-<!ENTITY torPreferences.useBridge "Nota brú">
-<!ENTITY torPreferences.requestNewBridge "Biðja um nýja brú…">
-<!ENTITY torPreferences.provideBridge "Útvega brú">
-<!ENTITY torPreferences.advanced "Ítarlegra">
-<!ENTITY torPreferences.advancedDescription "Stilltu hvernig Tor-vafrinn tengist við internetið.">
-<!ENTITY torPreferences.firewallPortsPlaceholder "Gildi aðgreind með kommum">
-<!ENTITY torPreferences.requestBridgeDialogTitle "Biðja um brú">
-<!ENTITY torPreferences.requestBridgeDialogWaitPrompt "Tengist BridgeDB. Bíddu aðeins.">
-<!ENTITY torPreferences.requestBridgeDialogSolvePrompt "Leystu CAPTCHA-þrautina til að biðja um brú.">
-<!ENTITY torPreferences.requestBridgeErrorBadSolution "Þessi lausn er ekki rétt. Reyndu aftur.">
-<!ENTITY torPreferences.viewTorLogs "Skoða atvikaskrár Tor.">
-<!ENTITY torPreferences.viewLogs "Skoða atvikaskrár…">
-<!ENTITY torPreferences.torLogsDialogTitle "Tor atvikaskrá (log)">
+<!ENTITY torPreferences.categoryTitle "">
+<!ENTITY torPreferences.torSettings "">
+<!ENTITY torPreferences.torSettingsDescription "" >
+<!ENTITY torPreferences.learnMore "">
+<!ENTITY torPreferences.quickstart "">
+<!ENTITY torPreferences.quickstartDescription "">
+<!ENTITY torPreferences.quickstartCheckbox "">
+<!ENTITY torPreferences.bridges "">
+<!ENTITY torPreferences.bridgesDescription "">
+<!ENTITY torPreferences.useBridge "">
+<!ENTITY torPreferences.requestNewBridge "">
+<!ENTITY torPreferences.provideBridge "">
+<!ENTITY torPreferences.advanced "">
+<!ENTITY torPreferences.advancedDescription "">
+<!ENTITY torPreferences.firewallPortsPlaceholder "">
+<!ENTITY torPreferences.requestBridgeDialogTitle "">
+<!ENTITY torPreferences.requestBridgeDialogWaitPrompt "">
+<!ENTITY torPreferences.requestBridgeDialogSolvePrompt "">
+<!ENTITY torPreferences.requestBridgeErrorBadSolution "">
+<!ENTITY torPreferences.viewTorLogs "">
+<!ENTITY torPreferences.viewLogs "">
+<!ENTITY torPreferences.torLogsDialogTitle "">
+
+<!-- #24746 about:torconnect strings -->
+<!ENTITY torConnect.tryAgain "">
+<!ENTITY torConnect.offline "">
+<!ENTITY torConnect.connectMessage "">
+<!ENTITY torConnect.tryAgainMessage "">
+<!ENTITY torConnect.connectingConcise "">
+<!ENTITY torConnect.connectedConcise "">
+<!ENTITY torConnect.copyLog "">
commit 86878eeb1f33e48f810f5baf55852903b8dca537
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed Jun 23 11:47:35 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tor-launcher-networ…
---
is/network-settings.dtd | 14 +++++++-------
1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/is/network-settings.dtd b/is/network-settings.dtd
index 0a3a94ab86..a25dfc6d04 100644
--- a/is/network-settings.dtd
+++ b/is/network-settings.dtd
@@ -66,9 +66,9 @@
<!ENTITY torPreferences.torSettings "Stillingar Tor">
<!ENTITY torPreferences.torSettingsDescription "Tor-vafrinn beinir umferðinni þinni um Tor-netið, sem rekið er af þúsundum sjálfboðaliða um víða veröld." >
<!ENTITY torPreferences.learnMore "Fræðast frekar">
-<!ENTITY torPreferences.quickstart "Quickstart">
-<!ENTITY torPreferences.quickstartDescription "Tor Browser routes your traffic over the Tor Network, run by thousands of volunteers around the world. Quickstart allows Tor Browser to connect automatically.">
-<!ENTITY torPreferences.quickstartCheckbox "Always connect automatically">
+<!ENTITY torPreferences.quickstart "Flýtiræsing">
+<!ENTITY torPreferences.quickstartDescription "Tor-vafrinn beinir umferðinni þinni um Tor-netið, sem rekið er af þúsundum sjálfboðaliða um víða veröld. Flýtiræsing (Quickstart) gerir Tor-vafranum kleift að tengjast sjálfkrafa.">
+<!ENTITY torPreferences.quickstartCheckbox "Alltaf tengjast sjálfkrafa">
<!ENTITY torPreferences.bridges "Brýr">
<!ENTITY torPreferences.bridgesDescription "Brýr hjálpa þér við að fá aðgang að Tor-netkerfinu á stöðum þar sem lokað er á Tor. Það fer eftir því hvar þú ert hvaða brú virkar betur en einhver önnur.">
<!ENTITY torPreferences.useBridge "Nota brú">
@@ -86,10 +86,10 @@
<!ENTITY torPreferences.torLogsDialogTitle "Tor atvikaskrá (log)">
<!-- #24746 about:torconnect strings -->
-<!ENTITY torConnect.tryAgain "Try Connecting Again">
+<!ENTITY torConnect.tryAgain "Prófaðu að tengjast aftur">
<!ENTITY torConnect.offline "Ónettengt">
-<!ENTITY torConnect.connectMessage "Changes to Tor Settings will not take effect until you connect to the Tor Network">
-<!ENTITY torConnect.tryAgainMessage "Tor Browser has failed to establish a connection to the Tor Network">
+<!ENTITY torConnect.connectMessage "Breytingar á stillingum Tor taka ekki gildi fyrr en þú tengist við Tor-netkerfið">
+<!ENTITY torConnect.tryAgainMessage "Tor-vafranum mistókst að koma á tengingu við Tor-netið">
<!ENTITY torConnect.connectingConcise "Tengist…">
<!ENTITY torConnect.connectedConcise "Tengt">
-<!ENTITY torConnect.copyLog "Copy Tor Logs">
+<!ENTITY torConnect.copyLog "Afrita Tor-atvikaskrár">
commit 1f34270e47896466c79fd1407007473c0fa92a80
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed Jun 23 11:47:13 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=torbutton-torbutton…
---
is/torbutton.properties | 8 +++++++-
1 file changed, 7 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/is/torbutton.properties b/is/torbutton.properties
index fb0da55b7d..b79f764bba 100644
--- a/is/torbutton.properties
+++ b/is/torbutton.properties
@@ -124,6 +124,12 @@
# onionServices.authPreferences.removeAll=Remove All
# onionServices.authPreferences.failedToGetKeys=Unable to retrieve keys from tor
# onionServices.authPreferences.failedToRemoveKey=Unable to remove key
+# onionServices.v2Deprecated.pageTitle=V2 Onion Site Deprecation Warning
+# onionServices.v2Deprecated.header=Version 2 Onion Sites will be deprecated soon
+# onionServices.v2Deprecated=This onion site will not be reachable soon. Please contact the site administrator and encourage them to upgrade.
+# onionServices.v2Deprecated.longDescription=Tor is ending its support for version 2 onion services beginning in July 2021, and this onion site will no longer be reachable at this address. If you are the site administrator, upgrade to a version 3 onion service soon.
+# onionServices.v2Deprecated.tryAgain=Got it
+# onionServices.v2Deprecated.tooltip=This onion site will not be reachable soon
# Onion-Location strings.
# onionLocation.alwaysPrioritize=Always Prioritize Onions
@@ -139,7 +145,7 @@
# onionLocation.prioritizeOnionsDescription=Prioritize .onion sites when known.
# onionLocation.onionServicesTitle=Onion Services
-# LOCALIZATION NOTE: %S will be replaced with the crytocurrency address.
+# LOCALIZATION NOTE: %S will be replaced with the cryptocurrency address.
# cryptoSafetyPrompt.cryptoWarning=A cryptocurrency address (%S) has been copied from an insecure website. It could have been modified.
# cryptoSafetyPrompt.whatCanHeading=What can you do about it?
# cryptoSafetyPrompt.whatCanBody=You can try reconnecting with a new circuit to establish a secure connection, or accept the risk and dismiss this warning.
commit cee94c613807ab8a56ed48fdccd7b6486529a31b
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed Jun 23 11:47:11 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=torbutton-torbutton…
---
is/torbutton.properties | 20 ++++++++++----------
1 file changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-)
diff --git a/is/torbutton.properties b/is/torbutton.properties
index 2c58da6853..68e7644db5 100644
--- a/is/torbutton.properties
+++ b/is/torbutton.properties
@@ -124,12 +124,12 @@ onionServices.authPreferences.remove=Fjarlægja
onionServices.authPreferences.removeAll=Fjarlægja allt
onionServices.authPreferences.failedToGetKeys=Tókst ekki að ná í lykla frá Tor
onionServices.authPreferences.failedToRemoveKey=Tókst ekki að fjarlægja lykil
-onionServices.v2Deprecated.pageTitle=V2 Onion Site Deprecation Warning
-onionServices.v2Deprecated.header=Version 2 Onion Sites will be deprecated soon
-onionServices.v2Deprecated=This onion site will not be reachable soon. Please contact the site administrator and encourage them to upgrade.
-onionServices.v2Deprecated.longDescription=Tor is ending its support for version 2 onion services beginning in July 2021, and this onion site will no longer be reachable at this address. If you are the site administrator, upgrade to a version 3 onion service soon.
+onionServices.v2Deprecated.pageTitle=Onion-vefsvæði af útgáfu 2 verða úrelt
+onionServices.v2Deprecated.header=Onion-vefsvæði af útgáfu 2 verða úrelt innan skamms
+onionServices.v2Deprecated=Þetta onion-vefsvæði verður ekki tiltækt á næstunni. Hafðu samband við kerfisstjóra þess og hvettu þá til að uppfæra.
+onionServices.v2Deprecated.longDescription=Tor hætti stuðningi við onion-þjónustur af útgáfu 2 í byrjun júlí 2021, og verður þetta onion-vefsvæði ekki lengur tiltækt á þessu vistfangi. Ef þú ert kerfisstjóri vefsvæðisins, ættirðu sem fyrst að uppfæra onion-þjónustuna í útgáfu 3.
onionServices.v2Deprecated.tryAgain=Náði því
-onionServices.v2Deprecated.tooltip=This onion site will not be reachable soon
+onionServices.v2Deprecated.tooltip=Þetta onion-vefsvæði verður ekki tiltækt á næstunni
# Onion-Location strings.
onionLocation.alwaysPrioritize=Alltaf gefa onion-vefjum forgang
@@ -146,11 +146,11 @@ onionLocation.prioritizeOnionsDescription=Gefa .onion-vefjum forgang þegar þei
onionLocation.onionServicesTitle=Onion-þjónustur
# LOCALIZATION NOTE: %S will be replaced with the cryptocurrency address.
-cryptoSafetyPrompt.cryptoWarning=A cryptocurrency address (%S) has been copied from an insecure website. It could have been modified.
-cryptoSafetyPrompt.whatCanHeading=What can you do about it?
-cryptoSafetyPrompt.whatCanBody=You can try reconnecting with a new circuit to establish a secure connection, or accept the risk and dismiss this warning.
+cryptoSafetyPrompt.cryptoWarning=Rafmyntavistfang (%S) hefur verið afritað af óöruggu vefsvæði. Mögulega hefur því verið breytt.
+cryptoSafetyPrompt.whatCanHeading=Hvað geturðu gert í því?
+cryptoSafetyPrompt.whatCanBody=Þú getur reynt að endurtengjast með nýrri rás tl að koma á öruggu sambandi, eða tekið áhættuna og hunsað þessa aðvörun.
cryptoSafetyPrompt.learnMore=Fræðast frekar
-cryptoSafetyPrompt.primaryAction=Reload Tab with a New Circuit
+cryptoSafetyPrompt.primaryAction=Endurnýja flipa með nýrri rás
cryptoSafetyPrompt.primaryActionAccessKey=R
-cryptoSafetyPrompt.secondaryAction=Dismiss Warning
+cryptoSafetyPrompt.secondaryAction=Hunsa aðvörun
cryptoSafetyPrompt.secondaryActionAccessKey=B