commit dc5222e3f4021b5fdc0d78c529a2021b075d386b
Author: Antonela <antonela(a)torproject.org>
Date: Wed May 26 13:28:36 2021 +0000
Update privchat.html
---
templates/privchat.html | 8 ++++----
1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/templates/privchat.html b/templates/privchat.html
index df21699f..cc6e65c0 100644
--- a/templates/privchat.html
+++ b/templates/privchat.html
@@ -61,7 +61,7 @@
<div class="card-block px-2">
<div class="pb-4">
<h4 class="display-4 text-primary">Gabriella Coleman</h4>
- <strong class="display-5 text-primary mb-4">Anthropologist. Wolfe Chair in Scientific and Technological Literacy, McGill University</strong>
+ <strong class="display-5 text-primary mb-4">Professor @ McGill, Tor Board Member</strong>
</div>
<p class="text-tpo">
Gabriella (Biella) Coleman holds the Wolfe Chair in Scientific and Technological Literacy <a href="http://www.mcgill.ca/ahcs/people-contacts/faculty/gabriella-coleman">at McGill University.</a> Trained as an anthropologist, her scholarship <a href="https://www.journals.uchicago.edu/doi/pdfplus/10.1086/688697">covers the politics, cultures, and ethics of hacking</a>. She is the author of two books on computer hackers and the founder and editor of <a href="https://hackcur.io/">Hack_Curio</a>, a video portal into the cultures of hacking (you can learn more about the project <a href="https://media.ccc.de/v/36c3-10875-hack_curio#t=24">here</a>). She is currently working on a book of essays about hackers and the state and will deliver material from the book for the 2020 Henry Morgan Lectures.</p>
@@ -88,7 +88,7 @@
<div class="card-block px-2">
<div class="pb-4">
<h4 class="display-4 text-primary">Roger Dingledine</h4>
- <strong class="display-5 text-primary mb-4"></strong>
+ <strong class="display-5 text-primary mb-4">President & Co-Founder, the Tor Project</strong>
</div>
<p class="text-tpo">Roger Dingledine is president and co-founder of the Tor Project, a nonprofit that develops free and open source software to protect people from tracking, censorship, and surveillance online. He works with journalists and activists on many continents to help them understand and defend against the threats they face. Roger was chosen by the MIT Technology Review as one of its top 35 innovators under 35, he co-authored the Tor design paper that won the Usenix Security "Test of Time" award, and he has been recognized by Foreign Policy magazine as one of its top 100 global thinkers.</p>
</div>
@@ -103,7 +103,7 @@
<div class="card-block px-2">
<div class="pb-4">
<h4 class="display-4 text-primary">Nick Mathewson</h4>
- <strong class="display-5 text-primary mb-4">Network Chief Architect, leads the Tor Project's Network team</strong>
+ <strong class="display-5 text-primary mb-4">Network Chief Architect & Co-Funder, the Tor Project</strong>
</div>
<p class="text-tpo">He is one of the original designers of Tor and is an expert in implementing anonymity technologies. He began volunteering to program Tor in 2002, became the principal developer in 2007, and became the lead software architect in 2012. Nick was instrumental in writing Tor's comprehensive protocol specifications, which have enabled researchers to base their work on a solid foundation and have enabled multiple independent implementations of the Tor protocols.</p>
</div>
@@ -118,7 +118,7 @@
<div class="card-block px-2">
<div class="pb-4">
<h4 class="display-4 text-primary">Paul Syverson</h4>
- <strong class="display-5 text-primary mb-4"></strong>
+ <strong class="display-5 text-primary mb-4">Mathematician, U.S. Naval Research Laboratory</strong>
</div>
<p class="text-tpo">Inventor of onion routing, creator of Tor, author of one book and over one hundred refereed papers, chair of many security and privacy conferences, aspiring unicycle commuter -- holds multiple advanced degrees in philosophy and mathematics. Paul is a founder of the Privacy Enhancing Technologies Symposium and the ACM Workshop on Privacy in the Electronic Society. He is also an EFF Pioneer and an ACM Fellow. During his three decades as Mathematician at the U.S. Naval Research Laboratory he has also been a visiting scholar at institutions in the U.S. and Europe.</p>
</div>
commit 92d0a3a7dda1f1acc1efba50469953b1120cf49d
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed May 26 13:16:03 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
---
es.po | 26 +++++++++++++-------------
1 file changed, 13 insertions(+), 13 deletions(-)
diff --git a/es.po b/es.po
index acfd57237b..d10fa5f36e 100644
--- a/es.po
+++ b/es.po
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-26 10:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-26 09:29+0000\n"
-"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-26 13:15+0000\n"
+"Last-Translator: eulalio barbero espinosa <eulaliob(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1223,7 +1223,7 @@ msgstr "Dotfiles (formato de '.ficheros' de configuración)"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:225
msgid "Symlink every file in the Dotfiles folder into the Home folder"
-msgstr ""
+msgstr "Symlink cada archivo en la carpeta Dotfiles en la carpeta Inicio"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Setting.pm:111
msgid "Custom"
@@ -1704,16 +1704,16 @@ msgstr "Necesitas configurar un puente obfs4 para ocultar que estás usando Tor"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:304
msgid "Connecting to Tor without bridges…"
-msgstr ""
+msgstr "Conectando a Tor sin puentes..."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:311
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:335
msgid "Connecting to Tor with default bridges…"
-msgstr ""
+msgstr "Conectando a Tor con puentes predeterminados..."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:318
msgid "Connecting to Tor with custom bridges…"
-msgstr ""
+msgstr "Conectando a Tor con puentes personalizados..."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:410
msgid ""
@@ -2125,16 +2125,16 @@ msgstr "Bloque de clave pública OpenPGP de contacto no válida"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tca:128
msgid "You turned on Offline Mode in the Welcome Screen."
-msgstr ""
+msgstr "Activaste el modo Sin conexión en la pantalla de bienvenida."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tca:129
msgid "It is impossible to connect to Tor in Offline Mode."
-msgstr ""
+msgstr "Es imposible conectar a Tor en el Modo Sin conexión"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tca:130
msgid ""
"To connect to Tor and the Internet, restart Tails without Offline Mode."
-msgstr ""
+msgstr "Para conectar a Tor e Internet, reinicia Talis en el Modo Conexión"
#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1
msgid "Report an error"
@@ -2518,7 +2518,7 @@ msgstr "Los puentes son repetidores secretos de Tor. Utiliza un puente como tu p
msgid ""
"<a href=\"doc/first_steps/welcome_screen/bridge_mode\">Learn more about Tor "
"bridges</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/welcome_screen/bridge_mode\">Aprende más sobre los puentes de Tor</a>"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:123
msgid "Use a default bridge"
@@ -2621,13 +2621,13 @@ msgstr "Tor encripta y anonimiza tu conexión pasándola a través de 3 repetido
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:700
msgid "<b>Connect to Tor automatically (easier)</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Conectar a Tor automáticamente (fácil)</b>"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:748
msgid ""
"We recommend connecting to Tor automatically if you are on a public Wi-Fi "
"network or if many people in your country use Tor to circumvent censorship."
-msgstr ""
+msgstr "Recomendamos conectar a Tor automáticamente si estás en una red pública de Wi-Fi o si muchas personas usan Tor en tu país para evitar la censura."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:766
msgid ""
@@ -2636,7 +2636,7 @@ msgid ""
"Someone monitoring your Internet connection could identify this online traffic as coming from a Tails user.\n"
"\n"
"<a href=\"XXX\">Learn more about how this auto-configuration works.</a>"
-msgstr ""
+msgstr "Las pestañas se conectarán a varios servicios públicos para diagnosticar tu conexión a Internet y tratar diferentes maneras de conectarse a Tor hasta que tenga éxito.\n\nAlguien espiando tu conexión a Internet podría identificar este tráfico en línea como procedente de un usuario de Tails.\n\n<a href=\"XXX\">Más información sobre cómo funciona esta autoconfiguración.</a>"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:850
msgid ""
commit e34bc33a14264088196ebac6297cac8ac8e30d23
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed May 26 12:15:14 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-conten…
---
contents+tr.po | 9 +++++++--
1 file changed, 7 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 7a2657a4ce..078409c506 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -11112,6 +11112,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"In addition, our nodes do not allow SMTP traffic to be sent using our IPs."
msgstr ""
+"Ek olarak, duraklarımız IP adreslerimizi kullanarak SMTP trafiği "
+"gönderilmesine izin vermez. "
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#: (content/relay/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -11119,6 +11121,9 @@ msgid ""
"Upon investigation, it appears that the source of the spam is due to an "
"abusive or compromised webmail gateway running at:"
msgstr ""
+"İnceleme sonucunda, istenmeyen iletilerin kaynağının şu adreste çalışan "
+"kötüye kullanılmış ya da ele geçirilmiş bir web e-posta ağ geçidinden "
+"kaynaklandığı anlaşılıyor:"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#: (content/relay/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -11128,12 +11133,12 @@ msgstr "<web server here>."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#: (content/relay/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
msgid "Did you contact their abuse department?"
-msgstr ""
+msgstr "Onların kötüye kullanım bölümü ile görüştünüz mü?"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#: (content/relay/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Google Groups Spam"
-msgstr ""
+msgstr "## Google Grupları İstenmeyen E-posta"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#: (content/relay/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
commit e02eed7a67829a26a519fe291ef3e5c8306ec4b6
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed May 26 11:46:53 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc_release
---
tr.po | 46 +++++++++++++++++++++++-----------------------
1 file changed, 23 insertions(+), 23 deletions(-)
diff --git a/tr.po b/tr.po
index ea67b4b151..218203c995 100644
--- a/tr.po
+++ b/tr.po
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-26 10:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-26 11:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-26 11:25+0000\n"
"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1236,7 +1236,7 @@ msgstr "Dotfiles"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:225
msgid "Symlink every file in the Dotfiles folder into the Home folder"
-msgstr ""
+msgstr "Dotfiles klasöründeki her dosyaya Giriş klasöründe sembolik bağlantı verilsin"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Setting.pm:111
msgid "Custom"
@@ -1717,16 +1717,16 @@ msgstr "Tor kullandığınızı gizlemek için bir obfs4 köprüsü yapılandır
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:304
msgid "Connecting to Tor without bridges…"
-msgstr ""
+msgstr "Köprü kullanmadan Tor bağlantısı kuruluyor…"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:311
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:335
msgid "Connecting to Tor with default bridges…"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan köprüler kullanılarak Tor bağlantısı kuruluyor…"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:318
msgid "Connecting to Tor with custom bridges…"
-msgstr ""
+msgstr "Özel köprüler kullanılarak Tor bağlantısı kuruluyor…"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:410
msgid ""
@@ -2138,16 +2138,16 @@ msgstr "İletişim OpenPGP herkese açık anahtar bloğu geçersiz"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tca:128
msgid "You turned on Offline Mode in the Welcome Screen."
-msgstr ""
+msgstr "Karşılama ekranından Çevrimdışı Kipi etkinleştirdiniz."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tca:129
msgid "It is impossible to connect to Tor in Offline Mode."
-msgstr ""
+msgstr "Çevrimdışı kipte Tor ile bağlantı kurulamaz."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tca:130
msgid ""
"To connect to Tor and the Internet, restart Tails without Offline Mode."
-msgstr ""
+msgstr "Tor ve İnternet bağlantısı kurmak için Çevrimdış Kipi kapatıp Tails uygulamasını yeniden başlatın."
#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1
msgid "Report an error"
@@ -2531,7 +2531,7 @@ msgstr "Köprüler gizli Tor aktarıcılarıdır. Bulunduğunuz yerde Tor ağı
msgid ""
"<a href=\"doc/first_steps/welcome_screen/bridge_mode\">Learn more about Tor "
"bridges</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/welcome_screen/bridge_mode\">Tor köprüleri hakkında ayrıntılı bilgi alın</a>"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:123
msgid "Use a default bridge"
@@ -2634,13 +2634,13 @@ msgstr "Tor ağı, bağlantınızı 3 aktarıcıdan geçirip şifreleyerek anoni
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:700
msgid "<b>Connect to Tor automatically (easier)</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Tor ile otomatik olarak bağlan (daha kolay)</b>"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:748
msgid ""
"We recommend connecting to Tor automatically if you are on a public Wi-Fi "
"network or if many people in your country use Tor to circumvent censorship."
-msgstr ""
+msgstr "Herkese açık bir Wi-Fi ağı kullanıyorsanız ya da ülkenizdeki birçok kişi sansürü atlatmak için Tor kullanıyorsa, Tor ile otomatik bağlantı kurmanızı öneririz."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:766
msgid ""
@@ -2649,24 +2649,24 @@ msgid ""
"Someone monitoring your Internet connection could identify this online traffic as coming from a Tails user.\n"
"\n"
"<a href=\"XXX\">Learn more about how this auto-configuration works.</a>"
-msgstr ""
+msgstr "Tails, İnternet bağlantınızı tanılamak için herkese açık birkaç hizmete bağlanarak, başarılı olana kadar Tor ile bağlantı kurmak için farklı yollar deneyecek.\n\nİnternet bağlantınızı izleyen biri, bu çevrimiçi trafiğin bir Tails kullanıcısından geldiğini belirleyebilir.\n\n<a href=\"XXX\">Otomatik yapılandırma işleminin nasıl yapıldığı hakkında ayrıntılı bilgi alın.</a>"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:850
msgid ""
"Tor bridges are hidden Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if connecting to Tor is blocked, for example in China, on some public networks, or parental controls.\n"
"\n"
"Choose this option if you already know that you need bridges. Otherwise, Tails will autodetect whether you need bridges to connect to Tor from your local network."
-msgstr ""
+msgstr "Tor köprüleri gizli Tor aktarıcılarıdır. Örneğin Çin'de, bazı halka açık ağlarda veya ebeveyn denetimi yapılan ağlarda Tor ile bağlantı kurulması engellenmişse, ilk Tor aktarıcınız olarak bir köprü kullanın.\n\nKöprülere gerek duyduğunuzdan eminseniz bu seçeneği seçin. Yoksa Tails, yerel ağınızdan Tor bağlantısı kurmak için köprü gerekip gerekmediğini otomatik olarak algılar.."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:893
msgid "<b>Hide to my local network that I'm connecting to Tor (safer)</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Tor bağlantısı kurduğum yerel ağımdan gizlensin (daha güvenli)</b>"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:941
msgid ""
"You might need to go unnoticed if using Tor could look suspicious to someone"
" who monitors your Internet connection."
-msgstr ""
+msgstr "Tor kullanmak, İnternet bağlantınızı izleyenlerin sizden şüphelenmesine neden olacaksa, fark edilmemeniz gerekebilir."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:959
msgid ""
@@ -2677,11 +2677,11 @@ msgid ""
"You will have to do extra configuration if you don't know any Tor bridges yet, if you connect from a public Wi-Fi network, or if you are in the Eastern Hemisphere.\n"
"\n"
"<a href=\"XXX\">Learn more about how Tor bridges hide that you connect to Tor.</a>"
-msgstr ""
+msgstr "Tails, Tor köprülerini yapılandırdıktan sonra yalnız Tor üzerinden bağlantı kurar. Köprüler, Tor bağlantısı kurduğunuzu gizleyen gizli Tor aktarıcılarıdır.\n\nEkibimiz, farklı Tor köprü türleri kullanarak Tor bağlantısı kurmanıza yardımcı olmak için elinden geleni yapıyor.\n\nHenüz bildiğiniz herhangi bir Tor köprüsü yoksa, halka açık bir Wi-Fi ağı kullanıyorsanız veya Doğu Yarımküre'deyseniz ek bir ayar yapmanız gerekir.\n\n<a href=\"XXX\">Tor köprülerinin Tor bağlantısını gizlenmeye nasıl yardımcı olduğu hakkında ayrıntılı bilgi alın.</a>"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1009
msgid "<a href=\"FIXME\">Learn more about how to connect to Tor</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"FIXME\">Tor ile bağlantı kurmak hakkında ayrıntılı bilgi alın</a>"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1073
msgid "You lost connection to the local network."
@@ -2689,7 +2689,7 @@ msgstr "Yerel ağ ile bağlantınızı kaybettiniz."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1113
msgid "Testing Internet access…"
-msgstr ""
+msgstr "İnternet erişimi sınanıyor…"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1153
msgid "You have access to the Internet"
@@ -2697,7 +2697,7 @@ msgstr "İnternet erişiminiz var"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1187
msgid "Testing access to Tor…"
-msgstr ""
+msgstr "Tor erişimi sınanıyor…"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1230
msgid "You can connect to Tor"
@@ -2713,15 +2713,15 @@ msgstr "Yerel ağınızdan Tor bağlantısı kurulması engelleniyor."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1308
msgid "Connecting to Tor…"
-msgstr ""
+msgstr "Tor bağlantıısı kuruluyor…"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1364
msgid "Connected to Tor successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Tor bağlantısı kuruldu"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1388
msgid "You can now browse the Internet anonymously and uncensored."
-msgstr ""
+msgstr "Artık anonim kalarak ve sansüre takılmadan İnternet üzerinde gezinebilirsiniz."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1429
msgid "Open Network Monitor"
@@ -2737,7 +2737,7 @@ msgstr "Tor Bağlantısını Sıfırla"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1497
msgid "Configure a Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Bir vekil sunucu yapılandırın"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1523
msgid "Proxy Type"
commit 1670f76fb7e99b0d0ea18bb034be61dbbd321f6b
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed May 26 11:46:03 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
---
tr.po | 16 ++++++++--------
1 file changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/tr.po b/tr.po
index 1e933e7bf0..218203c995 100644
--- a/tr.po
+++ b/tr.po
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-26 10:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-26 11:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-26 11:25+0000\n"
"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2677,7 +2677,7 @@ msgid ""
"You will have to do extra configuration if you don't know any Tor bridges yet, if you connect from a public Wi-Fi network, or if you are in the Eastern Hemisphere.\n"
"\n"
"<a href=\"XXX\">Learn more about how Tor bridges hide that you connect to Tor.</a>"
-msgstr ""
+msgstr "Tails, Tor köprülerini yapılandırdıktan sonra yalnız Tor üzerinden bağlantı kurar. Köprüler, Tor bağlantısı kurduğunuzu gizleyen gizli Tor aktarıcılarıdır.\n\nEkibimiz, farklı Tor köprü türleri kullanarak Tor bağlantısı kurmanıza yardımcı olmak için elinden geleni yapıyor.\n\nHenüz bildiğiniz herhangi bir Tor köprüsü yoksa, halka açık bir Wi-Fi ağı kullanıyorsanız veya Doğu Yarımküre'deyseniz ek bir ayar yapmanız gerekir.\n\n<a href=\"XXX\">Tor köprülerinin Tor bağlantısını gizlenmeye nasıl yardımcı olduğu hakkında ayrıntılı bilgi alın.</a>"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1009
msgid "<a href=\"FIXME\">Learn more about how to connect to Tor</a>"
@@ -2689,7 +2689,7 @@ msgstr "Yerel ağ ile bağlantınızı kaybettiniz."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1113
msgid "Testing Internet access…"
-msgstr ""
+msgstr "İnternet erişimi sınanıyor…"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1153
msgid "You have access to the Internet"
@@ -2697,7 +2697,7 @@ msgstr "İnternet erişiminiz var"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1187
msgid "Testing access to Tor…"
-msgstr ""
+msgstr "Tor erişimi sınanıyor…"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1230
msgid "You can connect to Tor"
@@ -2713,15 +2713,15 @@ msgstr "Yerel ağınızdan Tor bağlantısı kurulması engelleniyor."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1308
msgid "Connecting to Tor…"
-msgstr ""
+msgstr "Tor bağlantıısı kuruluyor…"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1364
msgid "Connected to Tor successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Tor bağlantısı kuruldu"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1388
msgid "You can now browse the Internet anonymously and uncensored."
-msgstr ""
+msgstr "Artık anonim kalarak ve sansüre takılmadan İnternet üzerinde gezinebilirsiniz."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1429
msgid "Open Network Monitor"
@@ -2737,7 +2737,7 @@ msgstr "Tor Bağlantısını Sıfırla"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1497
msgid "Configure a Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Bir vekil sunucu yapılandırın"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1523
msgid "Proxy Type"
commit 3fd2bff5fe5c0eac28d25ac8c49a3265a85e8d99
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed May 26 11:16:07 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
---
pl.po | 14 +++++++-------
tr.po | 34 +++++++++++++++++-----------------
2 files changed, 24 insertions(+), 24 deletions(-)
diff --git a/pl.po b/pl.po
index f55d9f4909..838655c584 100644
--- a/pl.po
+++ b/pl.po
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-26 10:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-26 10:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-26 11:00+0000\n"
"Last-Translator: No Ne\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1242,7 +1242,7 @@ msgstr "Dotfiles"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:225
msgid "Symlink every file in the Dotfiles folder into the Home folder"
-msgstr ""
+msgstr "Dowiąż symbolicznie każdy plik z folderu Dotfiles do folderu użytkownika"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Setting.pm:111
msgid "Custom"
@@ -2644,13 +2644,13 @@ msgstr "Tor szyfruje i anonimizuje połączenie, przepuszczając je przez 3 prze
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:700
msgid "<b>Connect to Tor automatically (easier)</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Połącz z siecią Tor automatycznie (łatwiejsze)</b>"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:748
msgid ""
"We recommend connecting to Tor automatically if you are on a public Wi-Fi "
"network or if many people in your country use Tor to circumvent censorship."
-msgstr ""
+msgstr "Zalecamy automatyczne łączenie się z siecią Tor, jeśli korzystasz z publicznej sieci Wi-Fi lub jeśli wiele osób w Twoim kraju używa sieci Tor do omijania cenzury."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:766
msgid ""
@@ -2659,14 +2659,14 @@ msgid ""
"Someone monitoring your Internet connection could identify this online traffic as coming from a Tails user.\n"
"\n"
"<a href=\"XXX\">Learn more about how this auto-configuration works.</a>"
-msgstr ""
+msgstr "Tails połączy się z kilkoma publicznymi usługami w celu zdiagnozowania Twojego połączenia internetowego i spróbuje różnych sposobów połączenia się z siecią Tor, aż do osiągnięcia sukcesu.\n\nKtoś monitorujący Twoje połączenie internetowe mógłby zidentyfikować ten ruch online jako pochodzący od użytkownika Tails.\n\n<a href=\"XXX\">Dowiedz się więcej o tym, jak działa ta automatyczna konfiguracja.</a>"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:850
msgid ""
"Tor bridges are hidden Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if connecting to Tor is blocked, for example in China, on some public networks, or parental controls.\n"
"\n"
"Choose this option if you already know that you need bridges. Otherwise, Tails will autodetect whether you need bridges to connect to Tor from your local network."
-msgstr ""
+msgstr "Mostki Tor są ukrytymi przekaźnikami sieci Tor. Użyj mostku jako swojego pierwszego przekaźnika Tor, jeśli połączenie z siecią Tor jest zablokowane, na przykład w Chinach, w niektórych sieciach publicznych lub w przypadku kontroli rodzicielskiej.\n\nWybierz tę opcję, jeśli już wiesz, że potrzebujesz mostków. W przeciwnym razie Tails automatycznie wykryje, czy potrzebujesz mostków, aby połączyć się z siecią Tor z Twojej sieci lokalnej."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:893
msgid "<b>Hide to my local network that I'm connecting to Tor (safer)</b>"
@@ -2687,7 +2687,7 @@ msgid ""
"You will have to do extra configuration if you don't know any Tor bridges yet, if you connect from a public Wi-Fi network, or if you are in the Eastern Hemisphere.\n"
"\n"
"<a href=\"XXX\">Learn more about how Tor bridges hide that you connect to Tor.</a>"
-msgstr ""
+msgstr "Tails połączy się z siecią Tor dopiero po skonfigurowaniu mostków Tor. Mostki są poufnymi przekaźnikami Tor, które ukrywają, że łączysz się z siecią Tor.\n\nNasz zespół robi wszystko, co w jego mocy, aby pomóc Ci połączyć się z siecią Tor przy użyciu najbardziej dyskretnych typów mostków Tor.\n\nBędziesz musieć wykonać dodatkową konfigurację, jeśli nie znasz jeszcze żadnych mostków Tor, łączysz się z publicznej sieci Wi-Fi lub znajdujesz się na półkuli wschodniej.\n\n<a href=\"XXX\">Dowiedz się więcej o tym, jak mostki Tor ukrywają, że łączysz się z siecią Tor.</a>"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1009
msgid "<a href=\"FIXME\">Learn more about how to connect to Tor</a>"
diff --git a/tr.po b/tr.po
index 3b197a6b09..1e933e7bf0 100644
--- a/tr.po
+++ b/tr.po
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-26 10:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-26 09:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-26 11:15+0000\n"
"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1156,7 +1156,7 @@ msgstr "Dosyalar `Persistent' klasöründe depolansın"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:68
msgid "Welcome Screen"
-msgstr "Hoş Geldiniz Ekranı"
+msgstr "Karşılama Ekranı"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:70
msgid "Language, administration password, and additional settings"
@@ -1717,16 +1717,16 @@ msgstr "Tor kullandığınızı gizlemek için bir obfs4 köprüsü yapılandır
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:304
msgid "Connecting to Tor without bridges…"
-msgstr ""
+msgstr "Köprü kullanmadan Tor bağlantısı kuruluyor…"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:311
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:335
msgid "Connecting to Tor with default bridges…"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan köprüler kullanılarak Tor bağlantısı kuruluyor…"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:318
msgid "Connecting to Tor with custom bridges…"
-msgstr ""
+msgstr "Özel köprüler kullanılarak Tor bağlantısı kuruluyor…"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:410
msgid ""
@@ -1982,7 +1982,7 @@ msgstr "Güvenli Olmayan Tarayıcı"
msgid ""
"The Unsafe Browser was not enabled in the Welcome Screen.\\n\\nTo use the Unsafe Browser, restart Tails and enable the Unsafe Browser in the additional settings of the Welcome Screen.\\n\n"
"To always enable the Unsafe Browser, turn on the Welcome Screen feature of the Persistent Storage."
-msgstr "Hoş geldiniz ekranında, Güvenli Olmayan Tarayıcı etkinleştirilmemiş.\\n\\nGüvenli Olmayan Tarayıcıyı kullanmak için, Tails uygulamasını yeniden başlatın ve Hoş Geldiniz Ekranındaki ek ayarlardan Güvenli Olmayan Tarayıcıyı etkinleştirin.\\n\nGüvenli Olmayan Tarayıcıyı kalıcı olarak etkinleştirmek için, Kalıcı Depolama Biriminde Hoş Geldiniz Ekranı özelliğini açın."
+msgstr "Karşılama ekranında, Güvenli Olmayan Tarayıcı etkinleştirilmemiş.\\n\\nGüvenli Olmayan Tarayıcıyı kullanmak için, Tails uygulamasını yeniden başlatın ve Karşılama Ekranındaki ek ayarlardan Güvenli Olmayan Tarayıcıyı etkinleştirin.\\n\nGüvenli Olmayan Tarayıcıyı kalıcı olarak etkinleştirmek için, Kalıcı Depolama Biriminde Karşılama Ekranı özelliğini açın."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:103
msgid ""
@@ -2138,16 +2138,16 @@ msgstr "İletişim OpenPGP herkese açık anahtar bloğu geçersiz"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tca:128
msgid "You turned on Offline Mode in the Welcome Screen."
-msgstr ""
+msgstr "Karşılama ekranından Çevrimdışı Kipi etkinleştirdiniz."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tca:129
msgid "It is impossible to connect to Tor in Offline Mode."
-msgstr ""
+msgstr "Çevrimdışı kipte Tor ile bağlantı kurulamaz."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tca:130
msgid ""
"To connect to Tor and the Internet, restart Tails without Offline Mode."
-msgstr ""
+msgstr "Tor ve İnternet bağlantısı kurmak için Çevrimdış Kipi kapatıp Tails uygulamasını yeniden başlatın."
#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1
msgid "Report an error"
@@ -2531,7 +2531,7 @@ msgstr "Köprüler gizli Tor aktarıcılarıdır. Bulunduğunuz yerde Tor ağı
msgid ""
"<a href=\"doc/first_steps/welcome_screen/bridge_mode\">Learn more about Tor "
"bridges</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/welcome_screen/bridge_mode\">Tor köprüleri hakkında ayrıntılı bilgi alın</a>"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:123
msgid "Use a default bridge"
@@ -2634,13 +2634,13 @@ msgstr "Tor ağı, bağlantınızı 3 aktarıcıdan geçirip şifreleyerek anoni
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:700
msgid "<b>Connect to Tor automatically (easier)</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Tor ile otomatik olarak bağlan (daha kolay)</b>"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:748
msgid ""
"We recommend connecting to Tor automatically if you are on a public Wi-Fi "
"network or if many people in your country use Tor to circumvent censorship."
-msgstr ""
+msgstr "Herkese açık bir Wi-Fi ağı kullanıyorsanız ya da ülkenizdeki birçok kişi sansürü atlatmak için Tor kullanıyorsa, Tor ile otomatik bağlantı kurmanızı öneririz."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:766
msgid ""
@@ -2649,24 +2649,24 @@ msgid ""
"Someone monitoring your Internet connection could identify this online traffic as coming from a Tails user.\n"
"\n"
"<a href=\"XXX\">Learn more about how this auto-configuration works.</a>"
-msgstr ""
+msgstr "Tails, İnternet bağlantınızı tanılamak için herkese açık birkaç hizmete bağlanarak, başarılı olana kadar Tor ile bağlantı kurmak için farklı yollar deneyecek.\n\nİnternet bağlantınızı izleyen biri, bu çevrimiçi trafiğin bir Tails kullanıcısından geldiğini belirleyebilir.\n\n<a href=\"XXX\">Otomatik yapılandırma işleminin nasıl yapıldığı hakkında ayrıntılı bilgi alın.</a>"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:850
msgid ""
"Tor bridges are hidden Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if connecting to Tor is blocked, for example in China, on some public networks, or parental controls.\n"
"\n"
"Choose this option if you already know that you need bridges. Otherwise, Tails will autodetect whether you need bridges to connect to Tor from your local network."
-msgstr ""
+msgstr "Tor köprüleri gizli Tor aktarıcılarıdır. Örneğin Çin'de, bazı halka açık ağlarda veya ebeveyn denetimi yapılan ağlarda Tor ile bağlantı kurulması engellenmişse, ilk Tor aktarıcınız olarak bir köprü kullanın.\n\nKöprülere gerek duyduğunuzdan eminseniz bu seçeneği seçin. Yoksa Tails, yerel ağınızdan Tor bağlantısı kurmak için köprü gerekip gerekmediğini otomatik olarak algılar.."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:893
msgid "<b>Hide to my local network that I'm connecting to Tor (safer)</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Tor bağlantısı kurduğum yerel ağımdan gizlensin (daha güvenli)</b>"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:941
msgid ""
"You might need to go unnoticed if using Tor could look suspicious to someone"
" who monitors your Internet connection."
-msgstr ""
+msgstr "Tor kullanmak, İnternet bağlantınızı izleyenlerin sizden şüphelenmesine neden olacaksa, fark edilmemeniz gerekebilir."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:959
msgid ""
@@ -2681,7 +2681,7 @@ msgstr ""
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1009
msgid "<a href=\"FIXME\">Learn more about how to connect to Tor</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"FIXME\">Tor ile bağlantı kurmak hakkında ayrıntılı bilgi alın</a>"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1073
msgid "You lost connection to the local network."