commit 80231ab29e906f99616e09b48a55ee0c7feb0d4b
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Apr 26 10:45:11 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-conten…
---
contents+tr.po | 17 +++++++++++++++++
1 file changed, 17 insertions(+)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 59ca30f822..0091210be1 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -4810,6 +4810,17 @@ msgid ""
"digital trail.\" [ProPublica](https://www.propublica.org/nerds/a-more-"
"secure-and-anonymous-propublica-using-tor-hidden-services)"
msgstr ""
+"* \"Bu bölümü, medya sansürü, sayısal gizlilik ve gözetleme ile kişisel "
+"tıbbi bilgilerin yayılması gibi konularda çok sayıda rapor, yazı ve kod "
+"hazırladığımız için başlattık. Okuyucular, doktorlarının ilaç şirketlerinden"
+" kendileri hakkında çok fazla bilgi içeren verileri görmek için ödeme alıp "
+"almadığı gibi konuları araştırmak için etkileşimli veri tabanlarımızı "
+"kullanabilir. Okurlarımızın, sitemizde yaptıklarını başka birinin "
+"izlediğinden asla endişelenmemesi gerekir. Bu nedenle, okuyuculara daha az "
+"sayısal iz bırakarak sitemize göz atma olanağı vermek için sitemizi Tor "
+"gizli hizmeti (onion hizmeti) üzerinden kullanıma sunduk.\" "
+"[ProPublica](https://www.propublica.org/nerds/a-more-secure-and-anonymous-"
+"propublica-using-tor-hidden-services)"
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -4821,6 +4832,12 @@ msgid ""
"Times](https://open.nytimes.com/https-open-nytimes-com-the-new-york-times-"
"as-a-tor-onion-service-e0d0b67b7482)"
msgstr ""
+"* \"Bazı okuyucular, teknik olarak web sitemize erişmeleri engellendiğinden,"
+" yerel ağ izleme konusunda endişelendiklerinden, çevrimiçi gizliliklerini "
+"korumayı önemsediklerinden ya da basitçe öyle istediklerinden gazetemize "
+"erişmek için Tor kullanmayı yeğliyor.\" [New York "
+"Times](https://open.nytimes.com/https-open-nytimes-com-the-new-york-times-"
+"as-a-tor-onion-service-e0d0b67b7482)"
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
commit 23f314c7fc20bb187a8a2d16d224c5899f44dda4
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Apr 26 08:15:13 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-conten…
---
contents+tr.po | 16 ++++++++++++++++
1 file changed, 16 insertions(+)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 1b0da3bc7b..59ca30f822 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -4853,6 +4853,9 @@ msgid ""
"The traffic generated by onion services doesn't leave the Tor network, and "
"therefore, these onion circuits free up exit relay bandwidth for others."
msgstr ""
+"Onion hizmetleri tarafından üretilen trafik Tor ağından dışarı çıkmaz ve bu "
+"nedenle, bu onion devreleri çıkış aktarıcısı bant genişliğini diğer "
+"kullanıcılar için boş bırakır."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -4860,6 +4863,9 @@ msgid ""
"This is important because exit relays are a limited resource, making up 20% "
"of the [7000 relays](https://metrics.torproject.org/networksize.html)."
msgstr ""
+"Bu durum önemlidir çünkü çıkış aktarıcıları [7000 "
+"aktarıcının](https://metrics.torproject.org/networksize.html) %20 kadarını "
+"oluşturan sınırlı bir kaynaktır."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -4867,12 +4873,16 @@ msgid ""
"As they're a small fraction of the network, in general, exit relays are "
"overloaded and represent a bottleneck for Tor users' browsing experience."
msgstr ""
+"Ağın küçük bir bölümünü oluşturduklarından, çıkış aktarıcıları genel olarak "
+"aşırı yüklenir ve Tor kullanıcılarının tarama deneyimi için bir darboğaz "
+"oluşturur."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"Onion services don't use the same circuit path as regular Tor connections."
msgstr ""
+"Onion hizmetleri, normal Tor bağlantıları ile aynı devre yolunu kullanmaz."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -4881,6 +4891,9 @@ msgid ""
"Tor network since it uses a different set of circuits on the network, "
"avoiding exit relays completely."
msgstr ""
+"Onion hizmetleri üzerinden sunulan hizmetler, ağ üzerinde farklı bir devre "
+"kümesi kullandığından, Tor ağına çeşitlilik katar ve çıkış aktarıcılarına "
+"olan gereksinimi tamamen ortadan kaldırır."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -4889,6 +4902,9 @@ msgid ""
"attacks related to [bad exit relays](https://blog.torproject.org/bad-exit-"
"relays-may-june-2020)."
msgstr ""
+"Bu tasarımın bir sonucu olarak, onion hizmetleri ve kullanıcıları, [kötü "
+"çıkış aktarıcıları](https://blog.torproject.org/bad-exit-relays-may-"
+"june-2020) ile ilgili saldırılardan korunur."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)