commit 6d7ac18836bfa599504714fd89448731550c4d58
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Mar 14 10:47:59 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+de.po | 67 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------
1 file changed, 61 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index fab9d54c06..168eddcf7c 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -7475,6 +7475,8 @@ msgid ""
"Click on 'Select a built-in bridge' and choose 'snowflake' from the dropdown"
" menu."
msgstr ""
+"Klicke auf \"Eingebaute Brücke auswählen\" und wähle \" Snowflake\" aus dem "
+"Dropdown-Menü."
#: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/
#: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7483,6 +7485,9 @@ msgid ""
"menu](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/) then go to "
"'Preferences' and go to 'Tor'."
msgstr ""
+"Innerhalb des Browsers kannst du auf das [Hamburger-"
+"Menü](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/) klicken, dann"
+" auf 'Einstellungen' und dann auf 'Tor' gehen."
#: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/
#: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7491,11 +7496,14 @@ msgid ""
"Check 'Use a Bridge' and 'Use a built-in bridge'. Then select 'snowflake' "
"from the dropdown menu."
msgstr ""
+"Alternativ kannst du auch `about:preferences#tor` in die Url-Leiste "
+"eingeben. Markiere 'Eine Brücke verwenden' und 'Bereitgestellte Brücke "
+"auswählen'. Wähle dann 'snowflake' aus dem Dropdown-Menü."
#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How to help running Snowflake proxies?"
-msgstr ""
+msgstr "Wie kann man den Betrieb von Snowflake-Proxys unterstützen?"
#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7503,6 +7511,9 @@ msgid ""
"If your internet access is not censored, you should consider installing the "
"Snowflake extension to help users in censored networks."
msgstr ""
+"Wenn dein Internetzugang nicht zensiert ist, solltest du die Installation "
+"der Snowflake-Erweiterung in Betracht ziehen, um Benutzern in zensierten "
+"Netzwerken zu helfen."
#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7510,16 +7521,19 @@ msgid ""
"When you run Snowflake on you regular browser, you will provide connection "
"as a proxy to an entry node in the Tor Network, and that’s all."
msgstr ""
+"Wenn du Snowflake in deinem normalen Browser ausführst, stellst du eine "
+"Verbindung als Proxy zu einem Eingangsknoten im Tor-Netzwerk her, und das "
+"ist alles."
#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
msgid "#### Add-on"
-msgstr ""
+msgstr "#### Erweiterung"
#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Firstly make sure you have WebRTC enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Stelle zunächst sicher, dass du WebRTC aktiviert hast."
#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7529,6 +7543,10 @@ msgid ""
"Chrome](https://chrome.google.com/webstore/detail/snowflake/mafpmfcccpbjnhf…"
" which will let you become a Snowflake proxy."
msgstr ""
+"Dann kannst du dieses [Add-on für Firefox](https://addons.mozilla.org/en-"
+"US/firefox/addon/torproject-snowflake/) oder das [Add-on für "
+"Chrome](https://chrome.google.com/webstore/detail/snowflake/mafpmfcccpbjnhf…"
+" installieren, mit dem du ein Snowflake-Proxy werden kannst."
#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7536,16 +7554,18 @@ msgid ""
"It can also inform you about how many people you have helped in the last 24 "
"hours."
msgstr ""
+"Es kann dich auch darüber informieren, wie vielen Menschen du in den letzten"
+" 24 Stunden geholfen hast."
#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
msgid "#### Web page"
-msgstr ""
+msgstr "#### Webseite"
#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
msgid "In a browser where WebRTC is enabled:"
-msgstr ""
+msgstr "In einem Browser, in dem WebRTC aktiviert ist:"
#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7554,16 +7574,21 @@ msgid ""
"https://snowflake.torproject.org/embed and toggle the button to opt in to "
"being a proxy."
msgstr ""
+"Wenn du Snowflake nicht zu deinem Browser hinzufügen möchtest, kannst du zu "
+"https://snowflake.torproject.org/embed gehen und die Schaltfläche "
+"umschalten, um dich als Proxy zu aktivieren."
#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
msgid "You shouldn't close that page if you want to remain a Snowflake proxy."
msgstr ""
+"Du solltest diese Seite nicht schließen, wenn du ein Snowflake-Proxy bleiben"
+" willst."
#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/
#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.title)
msgid "What is Snowflake?"
-msgstr ""
+msgstr "Was ist Snowflake?"
#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/
#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7572,6 +7597,9 @@ msgid ""
"manual.torproject.org/circumvention/) available in Tor Browser to defeat "
"internet censorship."
msgstr ""
+"Snowflake ist eine [austauschbare Übertragungsart](https://tb-"
+"manual.torproject.org/circumvention/), die im Tor Browser verfügbar ist, um "
+"die Internetzensur zu umgehen."
#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/
#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7579,6 +7607,8 @@ msgid ""
"Like a Tor bridge, a user can access the open internet when even regular Tor"
" connections are censored."
msgstr ""
+"Wie eine Tor-Brücke kann ein Benutzer auf das offene Internet zugreifen, "
+"wenn selbst reguläre Tor-Verbindungen zensiert werden."
#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/
#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7586,6 +7616,8 @@ msgid ""
"To use Snowflake is as easy as to switch to a new bridge configuration in "
"Tor Browser."
msgstr ""
+"Die Verwendung von Snowflake ist so einfach wie der Wechsel zu einer neuen "
+"Bridge-Konfiguration im Tor Browser."
#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/
#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7594,6 +7626,9 @@ msgid ""
"proxies, Tor users that want to connect to the internet, and a broker, that "
"delivers snowflake proxies to users."
msgstr ""
+"Dieses System besteht aus drei Komponenten: Freiwillige, die Snowflake-"
+"Proxys betreiben, Tor-Benutzer, die sich mit dem Internet verbinden wollen, "
+"und ein Broker, der Snowflake-Proxys an die Benutzer liefert."
#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/
#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7602,6 +7637,10 @@ msgid ""
"short-lived proxies on their regular browsers. Check, [how can I use "
"Snowflake?](/censorship/how-can-i-use-snowflake/)"
msgstr ""
+"Freiwillige, die bereit sind, Benutzern in zensierten Netzwerken zu helfen, "
+"können helfen, indem sie kurzlebige Proxys auf ihren regulären Browsern "
+"aufziehen. Prüfe, [wie kann ich Snowflake benutzen?](/zensur/how-can-i-use-"
+"snowflake/)"
#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/
#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7611,6 +7650,10 @@ msgid ""
"technique to make a connection to one of the thousands of snowflake proxies "
"run by volunteers."
msgstr ""
+"Snowflake verwendet die hocheffektive [domain "
+"fronting](https://blog.torproject.org/domain-fronting-critical-open-"
+"web)-Technik, um eine Verbindung zu einem der Tausenden von Snowflake-Proxys"
+" herzustellen, die von Freiwilligen betrieben werden."
#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/
#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7618,6 +7661,8 @@ msgid ""
"These proxies are lightweight, ephemeral, and easy to run, allowing us to "
"scale Snowflake more easily than previous techniques."
msgstr ""
+"Diese Proxies sind leichtgewichtig, flüchtig und einfach auszuführen, so "
+"dass wir Snowflake einfacher skalieren können als frühere Techniken."
#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/
#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7625,6 +7670,8 @@ msgid ""
"For censored users, if your Snowflake proxy gets blocked, the broker will "
"find a new proxy for you, automatically."
msgstr ""
+"Für zensierte Benutzer: Wenn dein Snowflake-Proxy blockiert wird, findet der"
+" Broker automatisch einen neuen Proxy für dich."
#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/
#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7633,6 +7680,10 @@ msgid ""
"[Snowflake Technical Overview](https://keroserene.net/snowflake/technical/) "
"and the [project page](https://snowflake.torproject.org/)."
msgstr ""
+"Wenn du an den technischen Details und der Spezifikation interessiert bist, "
+"schau dir die [Snowflake Technical "
+"Overview](https://keroserene.net/snowflake/technical/) und die "
+"[Projektseite](https://snowflake.torproject.org/) an."
#: https//support.torproject.org/https/https-1/
#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.title)
@@ -7838,6 +7889,10 @@ msgid ""
"/operator-tools/linux-tor-prio.sh?h=maint-0.3.5) can be found in the Tor "
"source distribution's contrib directory."
msgstr ""
+"Dafür gibt es ein "
+"[Skript](https://gitweb.torproject.org/tor.git/plain/contrib/operator-tools"
+"/linux-tor-prio.sh?h=maint-0.3.5), das sich im Contrib-Verzeichnis der Tor-"
+"Quelldistribution befindet."
#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
commit b3b047c8bb68b45602fa998070b759a2d7adbd7a
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Mar 14 10:45:46 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=snowflakeaddon-mess…
---
is/messages.json | 10 +++++-----
1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/is/messages.json b/is/messages.json
index a302679657..4fd8937c8f 100644
--- a/is/messages.json
+++ b/is/messages.json
@@ -36,7 +36,7 @@
"message": "Vefkökur eru ekki virkar."
},
"websiteIntro": {
- "message": "Snowflake is a system to defeat internet censorship. People who are censored can use Snowflake to access the internet. Their connection goes through Snowflake proxies, which are run by volunteers. For more detailed information about how Snowflake works see our <a href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/Snowflake/\">documentation wiki</a>."
+ "message": "Snowflake er kerfi til að komast í kringum ritskoðun á internetinu. Fólk sem verður fyrir ritskoðun getur notað Snowflake til að komast á internetið. Tengingin þeirra fer þá í gegnum Snowflake-milliþjóna, sem eru reknir af sjálfboðaliðum. Til að sjá nánari upplýsingar um hvernig Snowflake virkar <a href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/Snowflake/\" data-msgid=\"__MSG_docWiki__\">wiki-vefinn með hjálparskjölunum</a>."
},
"browser": {
"message": "Vafri"
@@ -63,10 +63,10 @@
"message": "Ef þú rekst á vandamál í Snowflake sem biðlara eða milliþjón, skaltu endilega tilkynna vandamálið. Það eru tvær leiðir til að tilkynna galla:"
},
"sharedAccount": {
- "message": "File an <a href=\"https://anonticket.onionize.space/\">anonymous ticket</a> by generating an identifier and logging in with it. Then, find the Snowflake project in the <strong>List of all projects</strong> and create a new issue."
+ "message": "Sendu inn <a href=\"https://anonticket.onionize.space/\">nafnlausa verkbeiðni</a> með því að stofna auðkenni og skrá þig inn með því. Síðan skaltu finna Snowflake verkefnið í <strong>listanum yfir öll verkefni</strong> og útbúa nýja verkbeiðni."
},
"bugTracker": {
- "message": "<a href=\"https://gitlab.onionize.space/\">Request an account</a> at the Tor Project GitLab, then <a href=\"https://gitlab.torproject.org/tpo/anti-censorship/pluggable-transports/snow…">open a new issue</a> in the Snowflake project."
+ "message": "<a href=\"https://gitlab.onionize.space/\">Biddu um aðgang</a> á GitLab-þjóni Tor-verkefnisins, síðan ættirðu að <a href=\"https://gitlab.torproject.org/tpo/anti-censorship/pluggable-transports/snow…">opna nýja verkbeiðni</a> í Snowflake-verkefninu."
},
"descriptive": {
"message": "Reyndu að gera verkbeiðnina eins greinargóða og lýsandi og auðið er, hafa jafnvel með þau skilaboð úr atvikaskráningu (log) sem geta hjálpað við að endurgera villuna."
@@ -81,9 +81,9 @@
"message": "Sem lítur þá svona út:"
},
"faq": {
- "message": "FAQ"
+ "message": "Algengar spurningar - FAQ"
},
"support": {
- "message": "See the <a href=\"https://support.torproject.org/censorship/\">Censorship</a> topic in Tor's <a href=\"https://support.torproject.org/\">Support Portal</a>."
+ "message": "Skoðaðu efnishlutann um <a href=\"https://support.torproject.org/censorship/\">ritskoðun</a> á <a href=\"https://support.torproject.org/\">aðstoðarvef</a> Tor."
}
}
commit c944cbd2ae6dc17bd57e3b48889730b3db82872e
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Mar 14 10:18:21 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+de.po | 38 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----
1 file changed, 34 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index be2d736835..fab9d54c06 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -5149,6 +5149,9 @@ msgid ""
"in the URL bar, and the New Identity option by clicking the small sparky "
"broom icon at the top-right of the screen."
msgstr ""
+"Du kannst auch im Info-Menü in der URL-Zeile einen neuen Kanal wählen oder "
+"eine neue Identität, in dem du auf das funkelnde Besensymbol rechts oben "
+"klickst."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6491,6 +6494,11 @@ msgid ""
"same steps as in [Tor Browser for Android](https://tb-manual.torproject.org"
"/mobile-tor/#tor-browser-for-android) can be followed."
msgstr ""
+"Es gibt derzeit keine unterstützte Methode, um den Tor Browser auf älteren "
+"Windows Phones laufen zu lassen, aber im Falle der neueren von Microsoft "
+"gebrandeten/promoteten Telefone, können die gleichen Schritte wie in [Tor "
+"Browser für Android] (https://tb-manual.torproject.org/mobile-tor/#tor-"
+"browser-for-android) befolgt werden."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-5/
#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.title)
@@ -7077,12 +7085,12 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
#: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.title)
msgid "\"Proxy server is refusing connection\" error"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler \"Proxy-Server verweigert Verbindung\""
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
#: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Proxy server errors can occur for a variety of reasons."
-msgstr ""
+msgstr "Proxy-Server-Fehler können aus einer Vielzahl von Gründen auftreten."
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
#: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7090,6 +7098,8 @@ msgid ""
"You may try one or more of the following activities, in case you encounter "
"this error:"
msgstr ""
+"Du kannst eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen ausprobieren, falls "
+"dieser Fehler auftritt:"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
#: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7097,6 +7107,8 @@ msgid ""
"* If you have an antivirus, it may be interfering with the Tor service. "
"Disable the antivirus and restart the browser."
msgstr ""
+"* Wenn du ein Antivirenprogramm hast, kann es den Tor-Dienst stören. "
+"Deaktiviere das Antivirenprogramm und starte den Browser neu."
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
#: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7104,11 +7116,13 @@ msgid ""
"* You should not have moved the Tor Browser folder from its original "
"location to a different location."
msgstr ""
+"* Du solltest den Tor Browser-Ordner nicht von seinem ursprünglichen Ort an "
+"einen anderen Ort verschoben haben."
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
#: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid "If you did this, revert the change."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn du dies getan hast, mach die Änderung rückgängig."
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
#: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7116,6 +7130,9 @@ msgid ""
"* You should also check the port that you are connecting with. Try a "
"different port from the one currently in use, such as 9050 or 9150."
msgstr ""
+"* Du solltest auch den Anschluss überprüfen, mit dem du die Verbindung "
+"herstellst. Versuche einen anderen Anschluss als den aktuell verwendeten, z."
+" B. 9050 oder 9150."
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
#: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7124,6 +7141,9 @@ msgid ""
"install Tor Browser in a new directory, not over a previously installed "
"browser."
msgstr ""
+"* Wenn alles andere fehlschlägt, installiere den Browser neu. Stelle dieses "
+"Mal sicher, dass du den Tor Browser in ein neues Verzeichnis installierst, "
+"nicht über einen bereits installierten Browser."
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
#: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7131,6 +7151,8 @@ msgid ""
"If the error persists, please [get in "
"touch](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/) with us."
msgstr ""
+"Wenn der Fehler weiterhin besteht, nimm bitte "
+"[Kontakt](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/) mit uns auf."
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/
#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.title)
@@ -7414,7 +7436,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/
#: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How can I use Snowflake?"
-msgstr ""
+msgstr "Wie kann ich Snowflake verwenden?"
#: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/
#: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7423,6 +7445,9 @@ msgid ""
"Alpha](https://www.torproject.org/download/alpha/) available for Windows, "
"macOS, GNU/Linux and Android."
msgstr ""
+"Wenn dein Internetzugang zensiert ist, solltest du [Tor Browser "
+"Alpha](https://www.torproject.org/download/alpha/) herunterladen, der für "
+"Windows, macOS, GNU/Linux und Android verfügbar ist."
#: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/
#: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7430,6 +7455,8 @@ msgid ""
"You can also use Snowflake with [OnionBrowser](https://apps.apple.com/us/app"
"/onion-browser/id519296448) on iOS."
msgstr ""
+"Du kannst Snowflake auch mit [OnionBrowser](https://apps.apple.com/us/app"
+"/onion-browser/id519296448) auf iOS verwenden."
#: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/
#: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7438,6 +7465,9 @@ msgid ""
"click on 'Configure' on the start-up screen and then select 'Tor is censored"
" in my country'."
msgstr ""
+"Wenn du den Tor Browser Alpha für den Desktop zum ersten Mal benutzt, kannst"
+" du auf dem Startbildschirm auf \"Konfigurieren\" klicken und dann \"Tor "
+"wird in meinem Land zensiert\" auswählen."
#: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/
#: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
commit 574bb8f6cbac178c14620ad74b3ba5f8b4f04864
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Mar 14 09:48:00 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+de.po | 17 +++++++++++++++--
1 file changed, 15 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index 913369417a..be2d736835 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -16,8 +16,8 @@
# 9ade41d8cd5364e7a01baeac2d1b50ef_4e0e5fa, 2020
# Not AName <atzeje(a)web.de>, 2021
# Emma Peel, 2021
-# Curtis Baltimore <curtisbaltimore(a)protonmail.com>, 2021
# Vormrodo <volkandogruer08(a)gmail.com>, 2021
+# Curtis Baltimore <curtisbaltimore(a)protonmail.com>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-02 16:21+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: Vormrodo <volkandogruer08(a)gmail.com>, 2021\n"
+"Last-Translator: Curtis Baltimore <curtisbaltimore(a)protonmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -640,6 +640,10 @@ msgid ""
"connecting to (website, chat service, email provider, etc.) will see the [IP"
" address](../ip-address) of the exit."
msgstr ""
+"Das letzte [relay](../relay) im [Tor-Schaltkreis](../circuit), das "
+"[traffic](../traffic) ins öffentliche Internet sendet. Der Dienst, mit dem "
+"du dich verbindest (Website, Chatdienst, E-Mail-Anbieter, etc...) sieht die "
+"[IP-Adresse](../ip-Adresse) des Exits."
#: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/
#: (content/glossary/exonerator/contents+en.lrword.term)
@@ -693,6 +697,8 @@ msgid ""
"](../operating-system-os), with its mobile version available for Android and"
" iOS."
msgstr ""
+"Firefox ist für Windows, macOS und Linux [Betriebssysteme"
+"](../Betriebssystem-os) verfügbar, die mobile Version für Android und IOS."
#: https//support.torproject.org/glossary/firewall/
#: (content/glossary/firewall/contents+en.lrword.term)
@@ -4187,6 +4193,11 @@ msgid ""
"fingerprint/EF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290](https://keys.openpgp.…"
"/by-fingerprint/EF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290)."
msgstr ""
+"Der Entwicklerschlüssel des Tor Browser ist auch auf "
+"[keys.openpgp.org](https://keys.openpgp.org/) verfügbar und kann "
+"heruntergeladen werden von [https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
+"fingerprint/EF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290](https://keys.openpgp.…"
+"/by-fingerprint/EF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290)."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4194,6 +4205,8 @@ msgid ""
"If you're using MacOS or GNU/Linux, the key can also be fetched by running "
"the following command:"
msgstr ""
+"Wenn du MacOS oder GNU/Linux verwendest, kannst du den Schlüssel auch mit "
+"folgendem Befehl abrufen:"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
commit 5bd589e75684d921ffce19767cae0a0fe5cda145
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Mar 14 09:47:10 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
contents+pt-PT.po | 24 ++++++++++++++++++++++++
1 file changed, 24 insertions(+)
diff --git a/contents+pt-PT.po b/contents+pt-PT.po
index 161522483e..dc2bcb8b0b 100644
--- a/contents+pt-PT.po
+++ b/contents+pt-PT.po
@@ -1598,6 +1598,9 @@ msgid ""
"in the URL bar an icon of an onion displaying the state of your connection: "
"secure and using an onion service."
msgstr ""
+"Quando acede a um site da Web que utiliza um serviço onion, o Tor Browser "
+"irá mostrar na barra de endereço um ícone de uma cebola exibindo o estado da"
+" sua ligação: segura e a utilizar um serviço onion."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1605,6 +1608,8 @@ msgid ""
"You can learn more about the onion site that you are visiting by looking at "
"the Circuit Display."
msgstr ""
+"Pode aprender mais sobre um site onion que esteja a visitar através do "
+"Circuit Display."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1612,6 +1617,8 @@ msgid ""
"Another way to learn about an onion site is if the website administrator has"
" implemented a feature called Onion-Location."
msgstr ""
+"Outra maneira de conhecer um site onion é se um administrador do site tiver "
+"implementado uma funcionalidade chamada Localização-Onion."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1619,6 +1626,8 @@ msgid ""
"Onion-Location is a non-standard HTTP header that websites can use to "
"advertise their onion counterpart."
msgstr ""
+"Localização-Onion é um HTTP header não comum que websites podemm utilizar "
+"para publicar os seus homólogos onion."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1627,6 +1636,9 @@ msgid ""
"suggestion pill will prompt at the URL bar in Tor Browser displaying "
"\".onion available\"."
msgstr ""
+"Se o website que estiver a visitar tiver um site onion disponível, uma "
+"sugestão em roxo aparecerá em roxo na barra do URL do Tor Browser com "
+"\".onion disponível\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1634,6 +1646,8 @@ msgid ""
"When you click on \".onion available\", the website will be reloaded and "
"redirected to its onion counterpart."
msgstr ""
+"Quando clica em \".onion disponível\", o website irá recarregar e "
+"redirecionar para o homólogo onion."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1641,6 +1655,8 @@ msgid ""
"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
"/onion-location.png\" alt=\"Onion-Location\">"
msgstr ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/onion-location.png\" alt=\"Onion-Location\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1648,6 +1664,8 @@ msgid ""
"To prioritize an onion site version of a website, you can enable automatic "
"Onion-Location redirects."
msgstr ""
+"Para priotizar a versão onion de um website, pode ativar o redirecionamento "
+"automático da Localização-Onion."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1657,6 +1675,10 @@ msgid ""
"entry \"Prioritize .onion sites when known.\" and check the option "
"\"Always\"."
msgstr ""
+"Clique no menu hamburger (≡), vá a Preferências (ou Opções no Windows), "
+"clique em Privacidade e Segurança e na secção Serviços Onion procure por "
+"\"Prioritizar websites .onion quando conhecidos.\" e clique na opção "
+"\"Sempre\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1664,6 +1686,8 @@ msgid ""
"Or, if you're already running Tor Browser, you can copy and paste this "
"string in a new tab: `about:preferences#privacy` and change this setting."
msgstr ""
+"Ou, se já estiver a correr o Tor Browser, pode copiar e colar este texto num"
+" novo separador: `about:preferences#privacy` e mudar esta preferência."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
commit 58455f528f37bed1d2a5baac01e51f67317a5e38
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Mar 14 09:16:53 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
contents+pt-PT.po | 67 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---
1 file changed, 64 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+pt-PT.po b/contents+pt-PT.po
index b43d7daf7e..161522483e 100644
--- a/contents+pt-PT.po
+++ b/contents+pt-PT.po
@@ -5,9 +5,9 @@
# A Russo <quisquiliarum2001-habitica(a)yahoo.co.uk>, 2020
# Manuela Silva <manuelarodsilva(a)gmail.com>, 2020
# e16b370f54996289c4a32766b2e2f968_72995f0, 2020
-# Hugo Costa <hugoncosta(a)gmail.com>, 2021
# Rui <xymarior(a)yandex.com>, 2021
# Gus, 2021
+# Hugo Costa <hugoncosta(a)gmail.com>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-02 09:17+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Gus, 2021\n"
+"Last-Translator: Hugo Costa <hugoncosta(a)gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_PT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -371,6 +371,10 @@ msgid ""
"in the body of the message simply write “windows”, “osx”, or “linux”, "
"(without quotation marks) depending on your operating system."
msgstr ""
+"Envie uma mensagem para "
+"[gettor@torproject.org](mailto:gettor@torproject.org) e escreva no corpo da "
+"mensagem apenas uma das palavras “windows”, “osx” ou “linux” (sem as aspas) "
+"de acordo com o seu sistema operativo."
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -401,6 +405,10 @@ msgid ""
"message to [gettor@torproject.org](mailto:gettor@torproject.org) with the "
"words \"linux zh\" in it."
msgstr ""
+"Para obter as hiperligações para transferir o Tor Browser em chinês para o "
+"Linux, envie uma mensagem para "
+"[gettor@torproject.org](mailto:gettor@torproject.org) com as palavras "
+"\"linux zh\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
@@ -499,6 +507,9 @@ msgid ""
"5. You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute "
"shell scripts from the graphical interface or the command line."
msgstr ""
+"5. Terá de dizer ao seu GNU/Linux que pretende a capacidade de executar "
+"''scripts'' de ''shell'' através da interface gráfica ou da linha de "
+"comandos."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -526,6 +537,8 @@ msgid ""
"**Note:** On Ubuntu and some other distros if you try to launch the start-"
"tor-browser.desktop file a text file might open up."
msgstr ""
+"**Nota:** No Ubuntu e noutras distros se tentar começar o ficheiro start-"
+"tor-browser.desktop, um ficheiro de texto pode abrir."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -535,6 +548,10 @@ msgid ""
"Tab → Select \"Run them\" or \"Ask what to do\" under \"Executable Text "
"Files\"."
msgstr ""
+"Para alterar este comportamento e abrir o Tor Browser, faça o seguinte: Abre"
+" \"Files\" (Gnome Files/Nautilus) → abrir Preferências → ir à tab "
+"'Comportamento' → Selecionar \"Correr\" ou \"Perguntar o que fazer\" sob "
+"\"Ficheiros de Texto executáveis\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -542,6 +559,8 @@ msgid ""
"If you choose the latter click on \"Run\" after launching the start-tor-"
"browser.desktop file."
msgstr ""
+"Se escolher o segundo clique em \"Correr\" depois de começar o ficheiro "
+"start-tor-browser.desktop."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -555,7 +574,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid "`./start-tor-browser.desktop`"
-msgstr ""
+msgstr "`./start-tor-browser.desktop`"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -563,6 +582,8 @@ msgid ""
"See here on how to [update Tor Browser](https://tb-"
"manual.torproject.org/updating/)."
msgstr ""
+"Veja aqui como [atualizar o Tor Browser](https://tb-"
+"manual.torproject.org/updating/)."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
@@ -603,6 +624,8 @@ msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" alt=\"Click "
"'connect' to connect to Tor.\">"
msgstr ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" alt=\"Click "
+"'connect' to connect to Tor.\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -645,6 +668,8 @@ msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
"alt=\"Click 'configure' to adjust network settings.\">"
msgstr ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
+"alt=\"Click 'configure' to adjust network settings.\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -661,6 +686,8 @@ msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\" "
"alt=\"Select options for censored connection or proxy use.\">"
msgstr ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\" "
+"alt=\"Select options for censored connection or proxy use.\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -675,6 +702,8 @@ msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
msgstr ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
+"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -715,6 +744,8 @@ msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
"alt=\"Configure proxy options\">"
msgstr ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
+"alt=\"Configure proxy options\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1061,6 +1092,8 @@ msgid ""
"* Visit [https://bridges.torproject.org/](https://bridges.torproject.org) "
"and follow the instructions, or"
msgstr ""
+"* Visite [https://bridges.torproject.org/](https://bridges.torproject.org) e"
+" siga as instruções ou"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1068,6 +1101,9 @@ msgid ""
"* Email [bridges@torproject.org](mailto:bridges@torproject.org) from a "
"Gmail, or Riseup email address"
msgstr ""
+"* Envie um Email para "
+"[bridges@torproject.org](mailto:bridges@torproject.org) através de um "
+"endereço Gmail ou Riseup"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1086,6 +1122,9 @@ msgid ""
"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" alt=\"Request a bridge from"
" torproject.org\">"
msgstr ""
+"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
+"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" alt=\"Request a bridge from"
+" torproject.org\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1113,6 +1152,8 @@ msgid ""
"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
"settings."
msgstr ""
+"Complete o Captcha e clique em \"Submit\". Clique em \"Connect\" para "
+"guardar as suas preferências."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1131,6 +1172,8 @@ msgid ""
"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
"be saved once you close the tab."
msgstr ""
+"Complete o Captcha e clique em \"Submit\". A sua preferência será "
+"automaticamente guardada assim que fechar o separador."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1144,6 +1187,9 @@ msgid ""
"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\" alt=\"Enter "
"custom bridge addresses\">"
msgstr ""
+"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
+"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\" alt=\"Enter "
+"custom bridge addresses\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1273,6 +1319,9 @@ msgid ""
"src=\"../../static/images/circuit_full.png\" alt=\"Display circuit diagram "
"under the site information menu\">"
msgstr ""
+"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
+"src=\"../../static/images/circuit_full.png\" alt=\"Display circuit diagram "
+"under the site information menu\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1386,6 +1435,9 @@ msgid ""
"src=\"../../static/images/new_identity.png\" alt=\"New Identity and New Tor "
"Circuit options under main menu\">"
msgstr ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" "
+"src=\"../../static/images/new_identity.png\" alt=\"New Identity and New Tor "
+"Circuit options under main menu\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1476,6 +1528,9 @@ msgid ""
"Onion services (formerly known as \"hidden services\") are services (like "
"websites) that are only accessible through the Tor network."
msgstr ""
+"Os serviços Onion (anteriormente conhecidos como \"serviços ocultos\") são "
+"serviços (como ''sites'' da Web) que apenas podem ser acedidos através da "
+"rede Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1492,6 +1547,8 @@ msgid ""
"* Onion services’ location and IP address are hidden, making it difficult "
"for adversaries to censor them or identify their operators."
msgstr ""
+"* A localização dos serviços onion e os endereços IP são ocultos, tornando "
+"difícil para adversários censurá-los ou identificarem os seus operadores."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1529,6 +1586,10 @@ msgid ""
"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by \".onion\"."
msgstr ""
+"Como qualquer outro site da Web, irá precisar de saber o endereço do serviço"
+" \"onion\" para poder ligar ao mesmo. Um endereço \"onion\" é uma sequência "
+"de 16 letras e números (e no formato V3, 56), na maioria aleatórios, "
+"seguidos por \".onion\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
commit 5669e45ec3cc1ad644fed61aedcd6973c5fa320e
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Mar 13 21:45:45 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=snowflakeaddon-mess…
---
kk/messages.json | 4 ++--
1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/kk/messages.json b/kk/messages.json
index 598b1eb386..6205eccf1b 100644
--- a/kk/messages.json
+++ b/kk/messages.json
@@ -36,7 +36,7 @@
"message": "Cookie файлдары қосылмаған."
},
"websiteIntro": {
- "message": "Snowflake is a system to defeat internet censorship. People who are censored can use Snowflake to access the internet. Their connection goes through Snowflake proxies, which are run by volunteers. For more detailed information about how Snowflake works see our <a href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/Snowflake/\">documentation wiki</a>."
+ "message": "Snowflake - Интернет-цензураны жеңу жүйесі. Цензураға ұшыраған адамдар Интернетке кіру үшін snowflake-ті пайдалана алады. Олардың байланысы еріктілер басқаратын snowflake арқылы жүреді. Snowflake қалай жұмыс істейтіні туралы толығырақ ақпарат алу үшін біздің <a href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/Snowflake/\">вики құжаттамамыз</a>"
},
"browser": {
"message": "Браузер"
@@ -60,7 +60,7 @@
"message": "Қателер туралы хабарлау"
},
"fileBug": {
- "message": "If you encounter problems with Snowflake as a client or a proxy, please consider filing a bug report. There are two ways to file a bug report:"
+ "message": "Егер сіз snowflake клиент немесе прокси-сервер ретінде проблемалармен тап болсаңыз, қате туралы есеп беруді қарастырыңыз. Қате туралы есеп берудің екі әдісі бар:"
},
"sharedAccount": {
"message": "File an <a href=\"https://anonticket.onionize.space/\">anonymous ticket</a> by generating an identifier and logging in with it. Then, find the Snowflake project in the <strong>List of all projects</strong> and create a new issue."
commit b9c117cac2e3f779af786864393ee79906cc305b
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Mar 13 21:45:20 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=https_everywhere
---
kk/https-everywhere.dtd | 18 +++++++++---------
1 file changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/kk/https-everywhere.dtd b/kk/https-everywhere.dtd
index b8d1d36705..34b23908ec 100644
--- a/kk/https-everywhere.dtd
+++ b/kk/https-everywhere.dtd
@@ -31,7 +31,7 @@
<!ENTITY https-everywhere.options.updateChannelsWarning "Ескерту: Жаңарту арналарын қосу шабуылдаушыларға браузеріңізді ұрлата алады. Сіз бұл әрекетті не екенін білсеңіз ғана осы бөлімді өңдеңіз!">
<!ENTITY https-everywhere.options.addDisabledSite "Ажыртаылған сайт қосыңыз.">
<!ENTITY https-everywhere.options.enterDisabledSite "Ажыратылған сайтқа кіріңіз.">
-<!ENTITY https-everywhere.options.hostNotFormattedCorrectly "This host could not be added because it was not formatted correctly. Please check it and try again.">
+<!ENTITY https-everywhere.options.hostNotFormattedCorrectly "Бұл хост қосу мүмкін болмады, өйткені ол дұрыс пішімделмеген. Оны тексеріп, әрекетті қайталаңыз.">
<!ENTITY https-everywhere.options.addUpdateChannel "Жаңарту Арнасын Қосу">
<!ENTITY https-everywhere.options.enterUpdateChannelName "Жаңартылған арна атауын енгізіңіз">
<!ENTITY https-everywhere.options.delete "Жою">
@@ -48,9 +48,9 @@
<!ENTITY https-everywhere.cancel.he_blocking_explainer "HTTPS Барлық жерде сіз HTTPS емес бетке шарлауды байқап, оның орнына HTTPS нұсқасына жіберуге тырыстық. HTTPS нұсқасы қол жетімді емес. Бұл сайт HTTPS-ды қолдамайды, бірақ шабуылдаушы HTTPS нұсқасын блоктайды. Егер осы беттің шифрланбаған нұсқасын көргіңіз келсе, HTTPS барлық кеңейтіміндегі 'Барлық сайттарды қолайлы шифрлау' (EASE) опциясын өшіру арқылы оны орындауға болады. Бұл параметрді өшіру браузеріңіз сіз кірген веб-сайттарға желіге негізделген төмендету шабуылдарына осал етуі мүмкін екенін ескереміз.">
<!ENTITY https-everywhere.cancel.he_blocking_network "желіге негізделген төмендету шабуылдары">
<!ENTITY https-everywhere.cancel.copy_url "URL мекенжайын көшіріп алу">
-<!ENTITY https-everywhere.cancel.copied_url "Copied to Clipboard">
-<!ENTITY https-everywhere.cancel.open_page "Disable on this site">
-<!ENTITY https-everywhere.cancel.http_once "Proceed anyway (unsafe)">
+<!ENTITY https-everywhere.cancel.copied_url "Алмасу буферіне көшірілді">
+<!ENTITY https-everywhere.cancel.open_page "Осы сайтта өшіріңіз">
+<!ENTITY https-everywhere.cancel.http_once "Бәрібір жалғастыру (қауіпті)">
<!ENTITY https-everywhere.onboarding.intro "Вебті шифрлау! Көптеген сайттарда HTTPS қауіпсіздігін автоматты түрде пайдаланыңыз.">
<!ENTITY https-everywhere.onboarding.header "HTTPS барлық жерде жаңартылады!">
@@ -63,8 +63,8 @@
<!ENTITY https-everywhere.chrome.stable_rules_description "Осы веб-сайттарға шифрланған қосылымдарды қосыңыз:">
<!ENTITY https-everywhere.chrome.experimental_rules "Эксперименттік ережелер">
<!ENTITY https-everywhere.chrome.experimental_rules_description "Ескерту немесе бұзылу тудыруы мүмкін. Әдепкі бойынша өшірілген.">
-<!ENTITY https-everywhere.chrome.disable_on_this_site "Disable on this site">
-<!ENTITY https-everywhere.chrome.enable_on_this_site "Enable on this site">
+<!ENTITY https-everywhere.chrome.disable_on_this_site "Осы сайтта өшіріңіз">
+<!ENTITY https-everywhere.chrome.enable_on_this_site "Осы сайтқа қосыңыз">
<!ENTITY https-everywhere.chrome.add_rule "Осы сайт үшін ереже қосыңыз">
<!ENTITY https-everywhere.chrome.add_new_rule "Осы сайт үшін жаңа ереже қосыңыз">
<!ENTITY https-everywhere.chrome.always_https_for_host "Бұл хост үшін әрдайым https пайдаланыңыз">
@@ -76,6 +76,6 @@
<!ENTITY https-everywhere.chrome.redirect_to "Қайта бағыттау">
<!ENTITY https-everywhere.chrome.status_cancel_button "Болдырмау">
-<!ENTITY https-everywhere.standalone.proxy_server_info_prefix "Proxy server running on">
-<!ENTITY https-everywhere.standalone.transparent_true "You must set up your firewall rules to forward packets to the specified host and port.">
-<!ENTITY https-everywhere.standalone.transparent_false "You must configure your applications to use an HTTP proxy on the specified host and port.">
+<!ENTITY https-everywhere.standalone.proxy_server_info_prefix "Прокси сервері қосулы">
+<!ENTITY https-everywhere.standalone.transparent_true "Пакеттерді көрсетілген хост пен портқа жіберу үшін сіз брандмауэр ережелерін орнатуыңыз керек.">
+<!ENTITY https-everywhere.standalone.transparent_false "Көрсетілген хост пен портқа HTTP прокси-серверін пайдалану үшін қолданбаларды конфигурациялау керек.">
commit 55c7cd7d0cc2544d2de2aa6278f5e93fcdbf6443
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Mar 13 19:18:05 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web
---
contents+ka.po | 3 +++
1 file changed, 3 insertions(+)
diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po
index 7fb42904a3..7866b6e6e8 100644
--- a/contents+ka.po
+++ b/contents+ka.po
@@ -553,6 +553,9 @@ msgid ""
"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
"concept."
msgstr ""
+"პრესის თავისუფლების ფონდმა შეძლო მოეწვია არაერთი მედიადაწესებულება "
+"მონაწილეობისთვის, ასე რომ Tor და FPF უკვე ერთად შეჯერდებიან მომდევნო "
+"ნაბიჯებზე, ამ საჩვენებულ ნიმუშზე მიღებული გამოხმაურებების საფუძველზე."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
commit d429c0ca25a70dc9dbca64d5725de3318d4a6786
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Mar 13 19:15:16 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-conten…
---
contents+ar.po | 17 ++++++++++++++---
1 file changed, 14 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index d8cf6afaf0..f40c37667b 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -4892,7 +4892,7 @@ msgstr "وبسبب ذلك ، لا يوجد خادم مركزي يمكن للمه
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
msgid "### Educate users about privacy by design"
-msgstr ""
+msgstr "### تثقيف المستخدمين حول الخصوصية حسب التصميم"
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -4900,6 +4900,8 @@ msgid ""
"Onion services are an excellent example of privacy by design technology, "
"where one is secure and anonymous by default."
msgstr ""
+"تعد خدمات Onion مثالاً ممتازًا للخصوصية من خلال تقنية التصميم ، حيث يكون "
+"المرء آمنًا ومجهول الهوية بشكل افتراضي."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -4908,6 +4910,8 @@ msgid ""
"educate the general public about Tor and how a more secure way to access the"
" internet looks like: easy as browsing a web page."
msgstr ""
+"إن إتاحة خدمتك عبر خدمات onion هي فرصة لتثقيف عامة الناس حول Tor وكيف تبدو "
+"الطريقة الأكثر أمانًا للوصول إلى الإنترنت: سهلة مثل تصفح صفحة ويب."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -4916,11 +4920,14 @@ msgid ""
"[#MoreOnionsPorFavor](https://blog.torproject.org/more-onions-porfavor) and "
"teach others about the importance of anonymity."
msgstr ""
+"احصل على الإلهام من حملتنا [#MoreOnionsPorFavor] "
+"(https://blog.torproject.org/more-onions-porfavor) وعلم الآخرين أهمية إخفاء "
+"الهوية."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
msgid "### Metadata obfuscation or elimination"
-msgstr ""
+msgstr "### تشويش البيانات الوصفية أو إزالتها"
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -4928,13 +4935,15 @@ msgid ""
"When you use the Tor network to browse the web you are not sending any "
"information by default of who you are or where you are connecting from."
msgstr ""
+"عندما تستخدم شبكة Tor لتصفح الويب ، فأنت لا ترسل أي معلومات بشكل افتراضي عن "
+"هويتك أو المكان الذي تتصل منه."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"The Onion Services use the Tor network to eliminate information about where "
"they are situated."
-msgstr ""
+msgstr "تستخدم خدمات Onion شبكة Tor لإزالة المعلومات حول مكان تواجدها."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -4942,6 +4951,8 @@ msgid ""
"Using them eliminates all metadata that may be associated with the service "
"otherwise."
msgstr ""
+"يؤدي استخدامها إلى إزالة جميع البيانات الوصفية التي قد تكون مرتبطة بالخدمة "
+"بخلاف ذلك."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)