commit 85e9e6ee08eee2d7e5f0b73ec20c1fa4776a2152
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Feb 14 09:15:11 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-conten…
---
contents+tr.po | 40 +++++++++++++++++++++++++++++-----------
1 file changed, 29 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 3a7c0b7c87..d7251413c2 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -9,7 +9,6 @@
# T. E. Kalayci <tekrei(a)gmail.com>, 2020
# Barış <bariserenkara(a)gmail.com>, 2020
# Kaya Zeren <kayazeren(a)gmail.com>, 2021
-# Barış Can, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -17,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-05 12:55+EST\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n"
-"Last-Translator: Barış Can, 2021\n"
+"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren(a)gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1043,6 +1042,8 @@ msgid ""
"Some questions you may want to answer before running a digital security "
"training include:"
msgstr ""
+"Bir dijital güvenlik eğitimine başlamadan önce yanıtlamak isteyebileceğiniz "
+"bazı sorular:"
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -1051,6 +1052,9 @@ msgid ""
"activity? (This does not necessarily need to be specific to digital security"
" training or use of Tor.)"
msgstr ""
+"* Ülkede İnternet faaliyetlerinden dolayı suçlu bulunan kimse oldu mu? (Bu "
+"durumun dijital güvenlik eğitimi ya da Tor kullanımı ile ilgili olması "
+"gerekmez.)"
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -1058,31 +1062,33 @@ msgid ""
"* Are there laws in my country that require Internet Service Providers "
"(ISPs) to track my online activity?"
msgstr ""
+"* Ülkede İnternet Hizmeti Sağlayıcılarının (ISS) kullanıcıların çevrimiçi "
+"faaliyetlerini izlemesini gerektiren yasalar var mı?"
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
msgid "* Is it illegal for me to access certain websites?"
-msgstr "* Bazı sitelere erişmem yasadışı mı?"
+msgstr "* Bazı sitelere erişmek yasadışı mı?"
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
msgid "* Does my country prohibit me from using:"
-msgstr ""
+msgstr "* Ülkede şunların kullanılması yasak mı:"
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
msgid "* Cryptography?"
-msgstr ""
+msgstr "* Şifreleme?"
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
msgid "* Anonymity software?"
-msgstr ""
+msgstr "* Anonimlik uygulamaları?"
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
msgid "Note, this is not an exhaustive list of questions."
-msgstr ""
+msgstr "Bu soru listesinin her konuyu kapsamadığını unutmayın."
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -1092,6 +1098,9 @@ msgid ""
"security tools may still be criminalized in certain countries under other, "
"broader laws."
msgstr ""
+"Ek olarak, birçok ülkede dijital güvenlik eğitimi vermeyi yasaklayan yasalar"
+" bulunmamakla birlikte, bazı ülkelerde dijital güvenlik araçlarının "
+"kullanımı başka yasalar kapsamında suç sayılabilir."
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -1099,6 +1108,8 @@ msgid ""
"For example, using Tor Browser may be viewed as illegal or anti-government "
"activity."
msgstr ""
+"Örneğin, Tor Browser kullanmak yasa dışı veya hükümet karşıtı bir faaliyet "
+"olarak görülebilir."
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -1106,6 +1117,8 @@ msgid ""
"Please note that we are not lawyers, and any information we give you does "
"not constitute legal advice."
msgstr ""
+"Lütfen hukukçu olmadığımızı ve size verdiğimiz bilgilerin hukuki öneriler "
+"olmadığını unutmayın."
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -1114,6 +1127,9 @@ msgid ""
"privilege, so law enforcement may subpoena and obtain any information you "
"give us."
msgstr ""
+"Ayrıca, bizimle kurduğunuz iletişim herhangi bir yasal ayrıcalıkla "
+"korunmuyor. Bu nedenle kolluk kuvvetleri mahkeme celbi gönderebilir ve bize "
+"verdiğiniz bilgileri alabilir."
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -1121,11 +1137,13 @@ msgid ""
"However, we may be able to put you in touch with lawyers who are capable of "
"addressing your questions and/or concerns."
msgstr ""
+"Bununla birlikte, sizi sorularınızı ve/veya endişelerinizi değerlendirme "
+"becerisi bulunan avukatlarla görüştürebiliriz."
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
msgid "Some relevant resources include:"
-msgstr ""
+msgstr "İlgili bazı kaynaklar şunlardır:"
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -1232,17 +1250,17 @@ msgstr "## Mekan"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/
#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
msgid "* The venue has enough tables and chairs for everyone"
-msgstr ""
+msgstr "* Mekanda herkese yetecek masa ve sandalye var"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/
#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
msgid "* The venue has an internet connection and I know the wifi password"
-msgstr ""
+msgstr "* Mekanda İnternet bağlantısı var ve Wi-Fi parolasını biliyorum"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/
#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
msgid "* There is a projector or TV available and works with my computer"
-msgstr ""
+msgstr "* Bilgisayarım ile kullanmaya uygun bir projeksiyon ya da TV var"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/
#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
commit 42e6b09e6dbc715a49e146367876b25805413cf9
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Feb 13 06:45:11 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-conten…
---
contents+tr.po | 36 +++++++++++++++++++++++++++++++++---
1 file changed, 33 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index d0ae50c735..3a96516fa3 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -941,11 +941,12 @@ msgid ""
"Some potential risks of running a digital security training are only valid "
"in specific contexts."
msgstr ""
+"Bir dijital güvenlik eğitimi vermek yalnız belirli durumlarda risk taşır."
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
msgid "The potential risks associated with running a Tor training depend on:"
-msgstr ""
+msgstr "Tor eğitimi verirken karşılaşılabilecek riskler şunlara bağlıdır:"
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -954,6 +955,9 @@ msgid ""
"surveillance, for example, might attract more attention when reaching out to"
" other activists to run a digital security training."
msgstr ""
+"1. ** Tehdit modeli. ** Zaten yoğun gözetim altında olan yüksek profilli bir"
+" aktivist bir dijital güvenlik eğitimi vermek için diğer aktivistlere "
+"ulaşırken daha fazla dikkat çekebilir."
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -963,6 +967,10 @@ msgid ""
" has a record in prosecuting individuals engaging in similar types of "
"activities."
msgstr ""
+"2. ** Ülkede uygulanan yasa ve yönetmelikler. ** Yerel hukukçulara ve yerel "
+"ifade özgürlüğü kuruluşlarına danışarak ülkede benzer türden faaliyetlerde "
+"bulunan bireylerin yargılanması hakkında bir uygulama olup olmadığını "
+"öğrenin."
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -970,6 +978,7 @@ msgid ""
"3. **The types of training.** Not all trainings carry the same weight in "
"terms of potential risk."
msgstr ""
+"3. ** Eğitim türleri. ** Farklı eğitimlerin olası riskleri de farklıdır."
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -978,6 +987,9 @@ msgid ""
"but teaching how to circumvent government censorship could be a serious "
"felony."
msgstr ""
+"Örneğin, dijital çağda kişisel gizlilik hakkında konuşmak kabul görebilir. "
+"Ancak devlet tarafından uygulanan sansürün nasıl aşılacağını öğretmek ciddi "
+"bir suç olabilir."
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -987,6 +999,10 @@ msgid ""
"leaked documents about government corruption, you might need to take extra "
"care to reach out to them in a private way."
msgstr ""
+"4. ** Hedef kitle. ** Üniversite öğrencilerini bir araya getirmek dikkat "
+"çekmeyebilir. Ancak hükümetteki yolsuzluklarla ilgili sızdırılmış belgeler "
+"üzerine çalışan bir grup gazeteciyi bir araya getiriyorsanız, onlara özel "
+"olarak ulaşma yolları için daha dikkatli davranmanız gerekebilir."
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -994,6 +1010,8 @@ msgid ""
"5. **The training venue.** Running a Tor training in some spaces could "
"expose your participants' identities."
msgstr ""
+"5. ** Eğitim yeri. ** Bazı yerlerde bir Tor eğitimi vermek, katılımcıların "
+"kimliklerini açık edebilir."
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -1001,6 +1019,8 @@ msgid ""
"Ideally, you should use a private space where you control the participants' "
"entrance."
msgstr ""
+"İdeal durumda, katılımcıların girişini denetleyebileceğiniz özel bir yer "
+"kullanmalısınız."
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -1008,6 +1028,8 @@ msgid ""
"If the space isn't private, check before the training to find out if "
"participants are comfortable with revealing their identity to a third party."
msgstr ""
+"Özel bir yer kullanmıyorsanız, eğitimden önce katılımcıların kimliklerini "
+"üçüncü taraflara açıklama konusunda rahat olup olmadıklarını öğrenin."
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -1154,6 +1176,8 @@ msgid ""
"* I read and agree with the Tor Project [Code of "
"Coduct](https://community.torproject.org/training/code-of-conduct/)"
msgstr ""
+"* Tor Project [Davranış Kuralları](https://community.torproject.org/training"
+"/code-of-conduct/) belgesini okudum ve kabul ediyorum"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/
#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
@@ -1161,11 +1185,13 @@ msgid ""
"* I read the Training [Best "
"Practices](https://community.torproject.org/training/best-practices/)"
msgstr ""
+"* Eğitimde [İyi Örnekler](https://community.torproject.org/training/best-"
+"practices/) belgesini okudum"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/
#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
msgid "* I have an agenda for the training"
-msgstr ""
+msgstr "* Eğitim için bir gündemim var"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/
#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
@@ -1173,6 +1199,8 @@ msgid ""
"* I reviewed my [training "
"slides](https://community.torproject.org/training/resources/)"
msgstr ""
+"* [Eğitim slaytlarını](https://community.torproject.org/training/resources/)"
+" gözden geçirdim"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/
#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
@@ -1184,7 +1212,7 @@ msgstr "## Güvenlik Kuralları"
msgid ""
"* I already contacted my organization and told them that I'm organizing this"
" training"
-msgstr ""
+msgstr "* Kuruluşum ile zaten görüştüm ve bu eğitimi vereceğimi bildirdim"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/
#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
@@ -1192,6 +1220,8 @@ msgid ""
"* I shared a contact to whom my organization should call if something "
"happens"
msgstr ""
+"* Bir aksilik durumunda kuruluşumdan görüşülecek kişinin bilgilerini "
+"paylaştım"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/
#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
commit 7edd3735619c44d6f601eb906d8f56f04ea9e8b6
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Feb 13 02:45:10 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-conten…
---
contents+pt-BR.po | 44 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------
1 file changed, 31 insertions(+), 13 deletions(-)
diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index 7e95ace7d4..5915ffb613 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -15786,7 +15786,7 @@ msgstr "Debian e Ubuntu"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/updates/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/updates/contents+en.lrpage.body)
msgid "# 1. Install the required packages"
-msgstr ""
+msgstr "# 1. Instale os pacotes necessários"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/updates/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/updates/contents+en.lrpage.body)
@@ -15796,7 +15796,7 @@ msgstr "apt-get install unattended-upgrades apt-listchanges"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/updates/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/updates/contents+en.lrpage.body)
msgid "# 2. Edit the configuration file"
-msgstr ""
+msgstr "# 2. Edite o arquivo de configuração"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/updates/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/updates/contents+en.lrpage.body)
@@ -15854,6 +15854,7 @@ msgid ""
"Create the file /etc/apt/apt.conf.d/20auto-upgrades with the following "
"content"
msgstr ""
+"Crie o arquivo /etc/apt/apt.conf.d/20auto-upgrades com o seguinte conteúdo"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/updates/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/updates/contents+en.lrpage.body)
@@ -15894,7 +15895,7 @@ msgstr "sudo unattended-upgrade -d"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.title)
msgid "RPM Distributions"
-msgstr ""
+msgstr "Distribuições RPM"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body)
@@ -15904,7 +15905,7 @@ msgstr "# CentOS e RHEL"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body)
msgid "For CentOS and RHEL the yum-cron package is the preferred approach:"
-msgstr ""
+msgstr "Para CentOs e RHEL o pacote yum-cron é a abordagem preferida:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body)
@@ -15929,7 +15930,7 @@ msgstr "apply_updates = yes"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body)
msgid "Enable and start automatic updates via:"
-msgstr ""
+msgstr "Habilite e inicie atualizações automáticas via:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body)
@@ -15944,7 +15945,7 @@ msgstr "# openSUSE"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body)
msgid "First, you need to install the automatic update package"
-msgstr ""
+msgstr "Primeiro, você precisa instalar o pacote de atualizações automáticas."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body)
@@ -15964,17 +15965,17 @@ msgstr "yast2 online_update_configuration"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body)
msgid "Enable the following settings:"
-msgstr ""
+msgstr "Habilite as seguintes configurações:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body)
msgid "Automatic Online Update"
-msgstr ""
+msgstr "Atualizações Automáticas Online"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body)
msgid "Interval: Daily"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo: Diariamente"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body)
@@ -15984,7 +15985,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body)
msgid "Agree with Licenses"
-msgstr ""
+msgstr "Concordo com as Licenças "
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body)
@@ -16020,7 +16021,7 @@ msgstr "dnf install dnf-automatic"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/updates/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/updates/contents+en.lrpage.body)
msgid "Now enable and start automatic updates via:"
-msgstr ""
+msgstr "Agora habilite e inicie atualizações automáticas via:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/updates/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/updates/contents+en.lrpage.body)
@@ -16219,10 +16220,14 @@ msgid ""
"None of these ideas seem appealing? You may also want to propose your own "
"project idea — which often results in the best projects."
msgstr ""
+"Nenhuma dessas ideias parece atraente? Você também pode propor sua própria "
+"ideia de projeto - que normalmente resulta nos melhores projetos."
#: templates/gsoc.html:22
msgid "We invite you to contact us to discuss your own project idea."
msgstr ""
+"Nós te convidamos a entrar em contato conosco para discutir sua própria "
+"ideia de projeto."
#: templates/homepage.html:4 templates/meta.html:10
msgid "Tor Project"
@@ -16265,7 +16270,7 @@ msgstr ""
#: templates/onion-services.html:32
msgid "Check out the code"
-msgstr ""
+msgstr "Dê uma olhada no código"
#: templates/onion-services.html:36
msgid "Featured .onion sites"
@@ -16284,6 +16289,9 @@ msgid ""
"Are you interested in learning more about onion services? Join our tor-"
"onions mailing list to speak with other onion service operators."
msgstr ""
+"Você está interessado(a) em aprender mais sobre os serviços cebola? Junte-se"
+" à nossa lista de correio (tor-onions) para falar com outros operadores dos "
+"serviços cebola."
#: templates/onion-services.html:77
msgid "Tor Onions mailing list"
@@ -16303,16 +16311,19 @@ msgstr "Privacidade e liberdade são direitos humanos."
msgid ""
"These rights are denied online around the world, but Tor gives them back."
msgstr ""
+"Esses direitos são negados online em todo o mundo, mas o Tor os devolve."
#: templates/outreach-talk.html:22
msgid "Tracking and surveillance are widespread."
-msgstr ""
+msgstr "Rastreamento e vigilância são difundidos."
#: templates/outreach-talk.html:23
msgid ""
"We think privacy should be the default online, and that's what our software "
"provides."
msgstr ""
+"Nós achamos que a privacidade deve ser o padrão online, e é isso que o nosso"
+" programa oferece."
#: templates/outreach-talk.html:33
msgid "Privacy isn't about having something to hide."
@@ -16323,6 +16334,8 @@ msgid ""
"Privacy is about protecting who we are as human beings: our fears, our "
"relationships, and our vulnerabilities."
msgstr ""
+"Privacidade é sobre proteger quem nós somos enquanto seres humanos: nossos "
+"medos, nossos relacionamentos e nossas vulnerabilidades."
#: templates/outreach-talk.html:44
msgid "People shouldn't be exploited for using the internet."
@@ -16332,12 +16345,16 @@ msgstr "As pessoas não devem ser exploradas por usar a Internet."
msgid ""
"Trackers are harvesting our every move, but a safer internet is possible."
msgstr ""
+"Rastreadores estão coletando todos os nossos movimentos, mas é possível uma "
+"internet mais segura."
#: templates/outreach-talk.html:55
msgid ""
"Tor software is developed by the Tor Project, a 501(c)3 nonprofit "
"organization."
msgstr ""
+"O programa Tor é desenvolvido pelo Projeto Tor, uma organização sem fins "
+"lucrativos 501(c)3."
#: templates/outreach-talk.html:56
msgid "We build free and open source software anyone can use."
@@ -16352,6 +16369,7 @@ msgstr "Tor é usado por milhões de pessoas ao redor do mundo."
#: templates/outreach-talk.html:67
msgid "Journalists, activists, and everyday internet users rely on Tor."
msgstr ""
+"Jornalistas, ativistas e usuários diários da internet dependem do Tor."
#: templates/outreach-talk.html:75 templates/two-columns-page.html:28
msgid "Contributors to this page:"