commit 5018d4436769018502c4477bb6b845ad6a3b493a
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Nov 7 08:17:36 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+bn.po | 14 +++++++++++++-
1 file changed, 13 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/contents+bn.po b/contents+bn.po
index f8e3fb120c..6687aebb9a 100644
--- a/contents+bn.po
+++ b/contents+bn.po
@@ -173,11 +173,13 @@ msgid ""
"You should not install any additional add-ons on Tor Browser because that "
"can compromise some of its privacy features."
msgstr ""
+"টর ব্রাউজারে আপনার আর কোনো অ্যাডঅন ইন্সটল করা উচিত নয়, কারণ তাতে এর "
+"গোপনীয়তা-সংক্রান্ত বিভিন্ন ফিচারের কাজে বিঘ্ন ঘটতে পারে।"
#: https//support.torproject.org/glossary/antivirus-software/
#: (content/glossary/antivirus-software/contents+en.lrword.term)
msgid "antivirus software"
-msgstr ""
+msgstr "অ্যান্টিভাইরাস সফটওয়্যার"
#: https//support.torproject.org/glossary/antivirus-software/
#: (content/glossary/antivirus-software/contents+en.lrword.definition)
@@ -185,6 +187,8 @@ msgid ""
"An antivirus software is used to prevent, detect and remove malicious "
"software."
msgstr ""
+"ক্ষতিকারক সফটওয়্যারের প্রভাব ঠেকাতে এবং সেগুলো খুঁজে বের করতে ও মুছে ফেলতে "
+"অ্যান্টিভাইরাস সফটওয়্যার ব্যবহৃত হয়।"
#: https//support.torproject.org/glossary/antivirus-software/
#: (content/glossary/antivirus-software/contents+en.lrword.definition)
@@ -192,6 +196,8 @@ msgid ""
"Antivirus software can interfere with [Tor](../tor-tor-network-core-tor) "
"running on your computer."
msgstr ""
+"অ্যান্টিভাইরাস সফটওয়্যার কম্পিউটারে [টর](../tor-tor-network-core-tor) চলার "
+"ক্ষত্রে বাধা দিতে পারে।"
#: https//support.torproject.org/glossary/antivirus-software/
#: (content/glossary/antivirus-software/contents+en.lrword.definition)
@@ -199,6 +205,8 @@ msgid ""
"You may need to consult the documentation for your antivirus software if you"
" do not know how to allow Tor."
msgstr ""
+"টরকে চলতে দেবার অনুমতি কীভাবে দিতে হবে তা জানা না থাকলে আপনাকে সম্ভবত আপনার "
+"অ্যান্টিভাইরাস সফটওয়্যারটির ডকুমেন্টেশন দেখতে হবে।"
#: https//support.torproject.org/glossary/app/
#: (content/glossary/app/contents+en.lrword.term)
@@ -211,6 +219,8 @@ msgid ""
"A web application (web app), is an application that the [client](../client) "
"runs in a [web browser](../web-browser)."
msgstr ""
+"[ক্লায়েন্ট](../client) যে অ্যাপ্লিকেশন [ওয়েব ব্রাউজারে](../web-browser) "
+"চালায় তাকে ওয়েব অ্যাপ্লিকেশন (ওয়েব অ্যাপ) বলা হয়।"
#: https//support.torproject.org/glossary/app/
#: (content/glossary/app/contents+en.lrword.definition)
@@ -218,6 +228,8 @@ msgid ""
"App can also refer to software that you install on mobile [operating systems"
"](../operating-system-os)."
msgstr ""
+"মোবাইলের [অপারেটিং সিস্টেমে](../operating-system-os) যেসব সফটওয়্যার ইন্সটল "
+"করা হয় সেগুলোকেও অ্যাপ বলে।"
#: https//support.torproject.org/glossary/atlas/
#: (content/glossary/atlas/contents+en.lrword.term)
commit 48205a1dc9d241873db6dde22052726e78268057
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Nov 6 22:45:49 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
---
fr.po | 10 +++++-----
1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/fr.po b/fr.po
index 253fa5e4e1..648276542d 100644
--- a/fr.po
+++ b/fr.po
@@ -44,8 +44,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-04 12:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-04 12:25+0000\n"
-"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-06 22:36+0000\n"
+"Last-Translator: Matburnx <matboury(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -918,18 +918,18 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
"The persistent storage on this USB stick will be lost."
-msgstr ""
+msgstr "\n\nL'espace de stockage persistant de cette clé USB sera perdu."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:638
msgid "Delete Persistent Storage and Reinstall"
-msgstr ""
+msgstr "Supprimer l'espace de stockage persistant et le réinstaller"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:640
msgid ""
"\n"
"\n"
"All data on this USB stick will be lost."
-msgstr ""
+msgstr "\n\nToutes les données de cette clé USB seront perdues."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:641
msgid "Delete All Data and Install"
commit dbd40ee6782cd5e348395546539b3347d0cc7b63
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Nov 6 12:17:48 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+hu.po | 36 ++++++++++++++++++++----------------
1 file changed, 20 insertions(+), 16 deletions(-)
diff --git a/contents+hu.po b/contents+hu.po
index d3b8d2b704..b00a5cd6f4 100644
--- a/contents+hu.po
+++ b/contents+hu.po
@@ -2,12 +2,12 @@
# Translators:
# István Dávid <istvandavid(a)icloud.com>, 2020
# Tamas Pajor <tpajor17(a)icloud.com>, 2020
-# Zsolt Repasy <repasy_zsolt(a)yahoo.com>, 2021
# Zana Attila <atti.zana(a)gmail.com>, 2021
# erinm, 2021
# vargaviktor <viktor.varga(a)gmail.com>, 2021
# benewfy <benewfy(a)gmail.com>, 2021
# Emma Peel, 2021
+# Zsolt Repasy <repasy_zsolt(a)yahoo.com>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-30 12:55+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
+"Last-Translator: Zsolt Repasy <repasy_zsolt(a)yahoo.com>, 2021\n"
"Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -12629,6 +12629,8 @@ msgid ""
"Here's how you can enable Tor Package Repository for both CentOS and RHEL "
"and Fedora:"
msgstr ""
+"A következő módon tudod bekapcsolni a Tor Package Repository-t CentOS-en, "
+"RHEL-en és Fedora-n."
#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12714,7 +12716,7 @@ msgstr "### 3. Tor csomag telepítése"
#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Then you can install the latest Tor package."
-msgstr ""
+msgstr "Ezután már tudod telepíteni a legfrissebb Tor csomagot."
#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12725,7 +12727,7 @@ msgstr "# dnf install tor -y"
#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Using it for the first time, you will have to import the GPG public key."
-msgstr ""
+msgstr "Az első használatkor be kell importálni a GPG publikus kulcsot."
#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12740,7 +12742,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Fingerprint: 999E C8E3 14BC 8D46 022D 6C7D E217 C30C 3621 CD35"
-msgstr ""
+msgstr "Ujjlenyomat: 999E C8E3 14BC 8D46 022D 6C7D E217 C30C 3621 CD35"
#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12750,7 +12752,7 @@ msgstr "From : https://rpm.torproject.org/fedora/public_gpg.key"
#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Is this ok [y/N]: y"
-msgstr ""
+msgstr "Rendben van? [I/N]: I"
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.title)
@@ -12760,7 +12762,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description)
msgid "We take abuse seriously."
-msgstr ""
+msgstr "Komolyan vesszük a visszaéléseket."
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12869,7 +12871,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "We're sorry to hear that."
-msgstr ""
+msgstr "Sajnálattal halljuk."
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13030,7 +13032,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/
#: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.title)
msgid "What about distributed denial of service attacks?"
-msgstr ""
+msgstr "Mi a helyzet az elosztott túlterheléses támadásokkal?"
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/
#: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13097,6 +13099,7 @@ msgstr ""
#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Abuse complaints may come in a variety of forms. For example:"
msgstr ""
+"Visszaéléses panaszok a legkülönfélébb formában érkeznek hozzánk. Például:"
#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13125,9 +13128,9 @@ msgid ""
"your computer gets DDoSed. [Port 6667]"
msgstr ""
"- Valaki csatlakozik az IRC-re és idegesítő, irritáló dolgokat művel. Ezután"
-" az Ön internet szolgáltatója kap egy idvarias emailt arról, hogy az Ön "
-"számítógépe veszélybe került és elosztott terheléses támadás (DDoS) éri. "
-"[Port 6667]"
+" az Ön internet szolgáltatója kap egy udvarias emailt arról, hogy az Ön "
+"számítógépe veszélybe került és elosztott terheléses támadás, azaz DDoS éri."
+" [Port 6667]"
#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13218,7 +13221,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
#: (content/abuse/help-trace-tor-user/contents+en.lrquestion.description)
msgid "First, it technically weakens the system too far."
-msgstr ""
+msgstr "Első lépésként technikailag ez lényegesen legyengíti a rendszert."
#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
#: (content/abuse/help-trace-tor-user/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13267,6 +13270,7 @@ msgstr ""
#: (content/abuse/help-trace-tor-user/contents+en.lrquestion.description)
msgid "But remember that this doesn't mean that Tor is invulnerable."
msgstr ""
+"Fontos észben tartani, hogy ez nem azt jelenti, hogy a Tor sebezhetetlen."
#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
#: (content/abuse/help-trace-tor-user/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13288,7 +13292,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Does Tor get much abuse?"
-msgstr "Érik a Tor-t támadások?"
+msgstr "Sok támadás éri a Tor-t?"
#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13329,7 +13333,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ip-for-legal-case/
#: (content/abuse/ip-legal-case/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I have questions about a Tor IP address for a legal case."
-msgstr ""
+msgstr "Kérdéseim vannak a Tor IP címmel kapcsolatban jogi ügy miatt."
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ip-for-legal-case/
#: (content/abuse/ip-legal-case/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13353,7 +13357,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Tor is banned from the IRC network I want to use."
-msgstr ""
+msgstr "A Tor tiltva van azon az IRC hálózaton, amelyet használni szeretnék."
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
commit ba1ff3e987e4168de181ab06b1ba8e5fe92854fc
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Nov 6 12:15:11 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-conten…
---
contents+es.po | 67 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 34 insertions(+), 33 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index dd72a9e012..95c63372b0 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -14,8 +14,8 @@
# erinm, 2021
# de1ca222968aa9b5291789e94a1b3b8a_f1329af, 2021
# David Figuera <dfb(a)fastmail.com>, 2021
-# Emma Peel, 2021
# Zuhualime Akoochimoya, 2021
+# Emma Peel, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-01 10:29+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n"
-"Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya, 2021\n"
+"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -3622,8 +3622,8 @@ msgstr ""
"El proyecto [Secure The News](https://securethe.news/), desarrollado por la "
"[Freedom of the Press Foundation](https://freedom.press/news/onions-side-"
"tracking-tor-availability-reader-privacy-major-news-sites/), comprueba el "
-"nivel de seguridad de los sitios web de los medios de comunicaciones. Uno de"
-" sus indicadores es la adopción de servicios cebolla."
+"nivel de seguridad de los sitios web de los medios de comunicación. Uno de "
+"sus indicadores es la adopción de servicios cebolla."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -4156,8 +4156,8 @@ msgid ""
"Using them eliminates all metadata that may be associated with the service "
"otherwise."
msgstr ""
-"Al usarlos, se eliminan todos los metadatos que, de otra manera, pudieran "
-"estar asociados con el servicio."
+"Al usarlos, se eliminan todos los metadatos que, de otra manera, se podrían "
+"asociar con el servicio."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -8685,7 +8685,7 @@ msgid ""
" secure cookie otherwise redirects to the recaptcha page."
msgstr ""
"Cuando una solicitud viene desde un cliente, comprueba si el cliente "
-"contiene la cookie segura correcta, de otra manera la redirige a la página "
+"contiene la cookie segura correcta o de lo contrario redirigirá a la página "
"recaptcha."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/
@@ -9475,8 +9475,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"1. Como cualquiera puede generar una dirección cebolla y sus 56 caracteres "
"alfanuméricos aleatorios, algunos sitios cebolla corporativos creen que "
-"asociando el de ellos a un certificado HTTPS podría ser una solución para "
-"anunciar su servicio a los usuarios."
+"asociar el suyo a un certificado HTTPS podría ser una solución para anunciar"
+" su servicio a los usuarios."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/
#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body)
@@ -11901,8 +11901,8 @@ msgid ""
"Learn how to report relays that either doesn't work properly or tampers with"
" our users' connections"
msgstr ""
-"Aprende como reportar repetidores que, o bien no funcionan apropiadamente, o"
-" interfieren con las conexiones de nuestros usuarios."
+"Aprende a reportar repetidores que, o bien no funcionan apropiadamente, o "
+"interfieren con las conexiones de nuestros usuarios."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
#: (content/relay/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -12393,7 +12393,8 @@ msgstr ""
#: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid "1. Ask if the ISP is okay with a Tor exit"
msgstr ""
-"1. Pregunta al proveedor de Internet tiene problemas con las salidas de Tor"
+"1. Pregunta al proveedor de Internet si tiene problemas con las salidas de "
+"Tor"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -16155,7 +16156,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"**Edúcalos acerca de Tor**. La mayoría de las veces, los repetidores Tor "
"configurados correctamente no tendrán datos útiles para terceros que "
-"soliciten información, y deberías sentirte libre de educarlos al respecto."
+"soliciten información, y deberías educarlos al respecto."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -17104,7 +17105,7 @@ msgid ""
"This guide will help you set up a Snowflake proxy to help censored users "
"connect to the Tor network."
msgstr ""
-"Esta guía te ayudará a configurar un proxy snowflake para ayudar a los "
+"Esta guía te ayudará a configurar un proxy Snowflake para ayudar a los "
"usuarios censurados a conectarse a la red Tor"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/snowflake/
@@ -17188,10 +17189,10 @@ msgid ""
"set a reverse DNS record (PTR) to make it more obvious that this is a tor "
"exit relay. Something like \"tor-exit\" in its name is a good start."
msgstr ""
-"Antes de convertir tu repetidor sin salida en uno que sí la tiene, asegúrate"
-" de haber configurado un registro de DNS inverso (PTR) para hacer más obvio "
-"que este es un repetidor de salida tor. Algo como \"tor-exit\" por nombre es"
-" un buen comienzo."
+"Antes de convertir tu repetidor no de salida en uno que sí la tiene, "
+"asegúrate de haber configurado un registro de DNS inverso (PTR) para hacer "
+"más obvio que este es un repetidor de salida tor. Algo como \"tor-exit\" por"
+" nombre es un buen comienzo."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -17754,10 +17755,10 @@ msgid ""
"bridge relay, changing IP address, name and fingerprint is advised to avoid "
"easy discovery and blocklisting by ISPs or governments."
msgstr ""
-"Nota 2: Si estás planeando convertir un repetidor existente que no es puente"
-" en uno que sí lo es, se aconseja cambiar la dirección IP, nombre y huella "
-"digital, para evitar el fácil descubrimiento e inclusión en una lista de "
-"bloqueo por parte de ISPs o gobiernos."
+"Nota 2: Si quieres convertir un repetidor existente que no es puente en uno "
+"que sí lo es, se aconseja cambiar la dirección IP, nombre y huella digital, "
+"para evitar el fácil descubrimiento e inclusión en una lista de bloqueo por "
+"parte de ISPs o gobiernos."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/
#: (content/relay/setup/guard/contents+en.lrpage.title)
@@ -18177,7 +18178,7 @@ msgstr "Proxy snowflake de Navegador"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/snowflake/browser/
#: (content/relay/setup/snowflake/browser/contents+en.lrpage.subtitle)
msgid "How to run a Snowflake proxy in your browser"
-msgstr "Cómo correr un proxy snowflake en tu navegador"
+msgstr "Cómo correr un proxy Snowflake en tu navegador"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/snowflake/browser/
#: (content/relay/setup/snowflake/browser/contents+en.lrpage.body)
@@ -18186,7 +18187,7 @@ msgid ""
"donate bandwidth if you don't have acces to an always-on highly connected "
"server."
msgstr ""
-"Mantener un proxy snowflake como adición al navegador es una manera genial y"
+"Mantener un proxy Snowflake como adición al navegador es una manera genial y"
" de bajo esfuerzo para donar ancho de banda si no tienes acceso a un "
"servidor bien conectado, siempre activo."
@@ -18270,8 +18271,8 @@ msgid ""
"It will also display an error message if the Snowflake could not connect to "
"clients or the Snowflake bridge."
msgstr ""
-"También mostrará un mensaje de error si snowflake no pudo conectarse con los"
-" clientes o el puente snowflake."
+"También mostrará un mensaje de error si Snowflake no pudo conectarse con los"
+" clientes o el puente Snowflake."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/snowflake/standalone/
#: (content/relay/setup/snowflake/standalone/contents+en.lrpage.title)
@@ -18301,7 +18302,7 @@ msgid ""
"behind restrictive NATs and firewalls."
msgstr ""
"El único requerimiento es conectividad a Internet, sin embargo, una de las "
-"principales ventajas de los proxies snowflake independientes es que pueden "
+"principales ventajas de los proxies Snowflake independientes es que pueden "
"ser instalados en servidores, y ofrecen un ancho de banda más alto y una "
"opción más confiable para usuarios detrás de NATs y cortafuegos "
"restrictivos."
@@ -18412,7 +18413,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/setup/snowflake/standalone/
#: (content/relay/setup/snowflake/standalone/contents+en.lrpage.body)
msgid "### Compiling and running from source"
-msgstr "### Compilando y ejecutando desde el código fuente"
+msgstr "### Compilar y ejecutar desde el código fuente"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/snowflake/standalone/
#: (content/relay/setup/snowflake/standalone/contents+en.lrpage.body)
@@ -18435,12 +18436,12 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/setup/snowflake/standalone/
#: (content/relay/setup/snowflake/standalone/contents+en.lrpage.body)
msgid "Otherwise visit https://golang.org/dl/."
-msgstr "De otra manera, visita https://golang.org/dl/."
+msgstr "También puedes visitar https://golang.org/dl/."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/snowflake/standalone/
#: (content/relay/setup/snowflake/standalone/contents+en.lrpage.body)
msgid "You will need Go 1.13+ to run the Snowflake proxy."
-msgstr "Necesitarás Go 1.13+ para correr el proxy snowflake."
+msgstr "Necesitarás Go 1.13+ para correr el proxy Snowflake."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/snowflake/standalone/
#: (content/relay/setup/snowflake/standalone/contents+en.lrpage.body)
@@ -18494,7 +18495,7 @@ msgid ""
"However, a simpler nohup command will also allow you to run an instance in "
"the background."
msgstr ""
-"Sin embargo, un comando nohup más simple también te permitirá correr una "
+"Sin embargo, un simple comando nohup también te permitirá correr una "
"instancia en segundo plano."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/snowflake/standalone/
@@ -22233,7 +22234,7 @@ msgid ""
"Update the file `/etc/apt/apt.conf.d/20auto-upgrades` with the following "
"content"
msgstr ""
-"Actualice el archivo `/etc/apt/apt.conf.d/20auto-upgrades` con el siguiente "
+"Actualiza el archivo `/etc/apt/apt.conf.d/20auto-upgrades` con el siguiente "
"contenido"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debian-ubuntu/updates/
@@ -22430,7 +22431,7 @@ msgstr "Comprueba el estado del dnf-automatic:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centos-rhel/updates/
#: (content/relay/setup/guard/centos-rhel/updates/contents+en.lrpage.body)
msgid "systemctl list-timers *dnf-*"
-msgstr "temporizadores de lista systemctl *dnf-*"
+msgstr "systemctl list-timers *dnf-*"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centos-rhel/updates/
#: (content/relay/setup/guard/centos-rhel/updates/contents+en.lrpage.body)