commit 762b78cf38d055dca27d6f4279c7cacca442228c
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Tue Oct 5 14:16:51 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
contents+he.po | 23 ++++++++++++++++++-----
contents+my.po | 8 ++++++++
2 files changed, 26 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po
index 8b30eb2b6b..f0c6002b31 100644
--- a/contents+he.po
+++ b/contents+he.po
@@ -1,11 +1,11 @@
#
# Translators:
-# itaizand, 2020
# Emma Peel, 2021
-# Omer I.S. <omeritzicschwartz(a)gmail.com>, 2021
+# Omeritzics Games <omeritzicschwartz(a)gmail.com>, 2021
# ION, 2021
# erinm, 2021
# Zeev Shilor <zshilor(a)gmail.com>, 2021
+# itaizand, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-03 10:01+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Zeev Shilor <zshilor(a)gmail.com>, 2021\n"
+"Last-Translator: itaizand, 2021\n"
"Language-Team: Hebrew (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/he/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -371,7 +371,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can also add a language code to get Tor Browser on a language different "
"than English."
-msgstr ""
+msgstr "ביכלתך להוסיף קוד שפה כדי להשיג דפדפן tor בשפה שונה מאנגלית"
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -381,6 +381,9 @@ msgid ""
"[gettor@torproject.org](mailto:gettor@torproject.org) with the words "
"\"windows zh_CN\" in it."
msgstr ""
+"לדוגמה, כדי להשיג קישור להורדת דפדפן tor בסינית (סין) לווינדאוס, צריך לשלוח "
+"מייל אל [gettor@torproject.org](mailto:gettor@torproject.org) עם הטקסט "
+"\"windows zh_CN\" בו"
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -390,6 +393,9 @@ msgid ""
"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the "
"signature, and the package’s checksum."
msgstr ""
+"getTor יענו עם מייל ובו קישורים מהם אפשר להוריד דפדפן tor, חותמת הצפנה (אותה"
+" צריך כדי לאמת הורדה), טביעת האצבע של המפתח בו השתמשו כדי להכין את החותמת "
+"וסכום הבדיקה של החבילה."
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -397,6 +403,8 @@ msgid ""
"You may be offered a choice of “32-bit” or “64-bit” software: this depends "
"on the model of the computer you are using."
msgstr ""
+"יוצעו אפשרויות לחומרה מסוג \"32-bit\" או \"64-bit\", לפי סוג המחשב בו נעשה "
+"שימוש."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1382,6 +1390,8 @@ msgid ""
"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” "
"options. They are also located in the hamburger or main menu (≡)."
msgstr ""
+"דפדפן tor מציע אפשרויות \"זהות חדשה\" ו-\"מעגל tor חדש לאתר זה\". הן נמצאות "
+"גם בכפתור ההמבורגר/תפריט ראשי (≡)."
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3519,6 +3529,9 @@ msgid ""
"<img style=\"max-width:300px\" class=\"img-fluid\" src=\"../../static/images"
"/android-view-logs.gif\" alt=\"View Tor logs on Tor Browser for Android\">"
msgstr ""
+"img style=\"max-width\\:300px\" class=\"img-fluid\" "
+"src=\"../../static/images/android-view-logs.gif\" alt=\"View Tor logs on Tor"
+" Browser for Android\""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3528,7 +3541,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "1. Launch Tor Browser for Android and tap 'Connect'."
-msgstr ""
+msgstr "1. פתח את דפדפן tor עבור android ולחצו 'התחברו'."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
diff --git a/contents+my.po b/contents+my.po
index 59ef74189b..0222f4ab23 100644
--- a/contents+my.po
+++ b/contents+my.po
@@ -394,6 +394,10 @@ msgid ""
"[gettor@torproject.org](mailto:gettor@torproject.org) with the words "
"\"windows zh_CN\" in it."
msgstr ""
+"ဥပမာ၊ Windows အတွက် Chinese (တရုတ်) ဘာသာစကားဖြင့် Tor Browser "
+"ဒေါင်းလုပ်လင့်ခ်များကို ရယူရန် \"windows windows zh_CN\" ဟူသော စာလုံးပါသည့် "
+"အီးမေးလ်တစ်စောင်ကို "
+"[gettor@torproject.org](mailto:gettor@torproject.org)သို့ ပို့ပါ။ "
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -403,6 +407,10 @@ msgid ""
"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the "
"signature, and the package’s checksum."
msgstr ""
+"GetTor သည် Tor Browser ပက်ကေ့ချ်ကို ဒေါင်းလုပ် လုပ်နိုင်သော လင့်ခ်များ၊ "
+"cryptographic လက်မှတ် (ဒေါင်းလုပ်ကို အတည်ပြုရန် လိုအပ်သည်)၊ လက်မှတ်ထိုးရန် "
+"သော့၏လက်ဗွေ၊ ပက်ကေ့ချ်၏ checksum စသည်တို့ ပါ၀င်သော အီးမေးလ်ဖြင့် "
+"တုံ့ပြန်လိမ့်မည်။"
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
commit 577eea5bf9ee3a0f7c9a7069adbef31f5b92d4ca
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Tue Oct 5 12:17:42 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tor_outreach_md
---
tor-outreach2019-2020-el.md | 6 +++---
1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/tor-outreach2019-2020-el.md b/tor-outreach2019-2020-el.md
index 8b79ce2732..fafc65447f 100644
--- a/tor-outreach2019-2020-el.md
+++ b/tor-outreach2019-2020-el.md
@@ -109,7 +109,7 @@ Amal wants to visit Bekele’s website privately, so she opens Tor Browser.
Tor Browser selects a random circuit of three relays, which are computers all over the world configured to route traffic over the Tor network.
-Tor Browser then encrypts her website request three times and sends it to the first Tor relay in her circuit.
+Ο Tor Browser κρυπτογραφεί την ιστοσελίδα της τρεις φορές και τη στέλνει στον πρώτο αναμεταδότη του κυκλώματος Tor.
The first relay removes the first encryption layer but doesn't learn that the destination is Bekele’s website.
@@ -139,9 +139,9 @@ Continual peer review of Tor's source code by academic and open source communiti
Tor is made possible by a diverse set of users, developers, relay operators, and advocates from around the world.
-We need your help to make Tor more usable and secure for people everywhere.
+Χρειαζόμαστε τη βοήθειά σας για να κάνουμε το Tor πιο χρηστικό και ασφαλές για ανθρώπους σε όλον τον κόσμο.
-You can volunteer with Tor by writing code, running a relay, creating documentation, offering user support, or telling people in your community about Tor.
+Μπορείτε να προσφέρετε εθελοντικά στο Tor με τη γραφή κώδικα, τη διαχείριση ενός αναμεταδότη, τη δημιουργία εγχειριδίων τεκμηρίωσης, την υποστήριξη χρηστών ή τη διάδοση του Tor στην κοινότητά σας.
The Tor community is governed by a code of conduct, and we outline our set of promises to the community in our social contract.
commit 0a9a600818afdb858dc94dea6fb25d8ff2c03570
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Tue Oct 5 11:47:57 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tor_outreach_md
---
tor-outreach2019-2020-el.md | 14 +++++++-------
1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/tor-outreach2019-2020-el.md b/tor-outreach2019-2020-el.md
index c86f26aba0..8b79ce2732 100644
--- a/tor-outreach2019-2020-el.md
+++ b/tor-outreach2019-2020-el.md
@@ -62,13 +62,13 @@ All of this software uses Tor to help protect Jelani’s privacy.
### Build bridges not walls
-Jean was traveling for the first time to a country far from his family.
+Ο Jean ταξίδευε για πρώτη φορά σε μια χώρα μακριά από την οικογένειά του.
-After arriving at a hotel, he opened his laptop.
+Μόλις έφτασε στο ξενοδοχείο, άνοιξε το λάπτοπ του.
He was so exhausted that when the message "Connection has timed out" first appeared on his web browser, he thought it was due to his own error.
-But after trying again and again, he realized that his email provider, a news website, and many apps were unavailable.
+Μα αφού δοκίμασε ξανά και ξανά, συνειδητοποίησε ότι ο πάροχος ηλεκτρονικού ταχυδρομείου του, μια ιστοσελίδα νέων, καθώς και πολλές εφαρμογές, δεν ήταν διαθέσιμα.
He had heard that this country censors the internet and wondered if that was happening.
How could he contact his family from behind this impenetrable wall?
@@ -86,7 +86,7 @@ When he opened **Tor Browser**, he followed the prompts for censored users and c
With Tor Browser, Jean can browse freely and privately and contact his family.
-### Censored users all over the world rely on Tor Browser for a free, stable, and uncensored way to access the internet.
+### Λογοκριμένοι χρήστες από όλον τον κόσμο βασίζονται στον Tor Browser, για έναν δωρεάν, σταθερό και αλογόκριτο τρόπο πρόσβασης στο Διαδίκτυο,
---
@@ -100,7 +100,7 @@ Tor is created for free by a 501(c)3 U.S.-based nonprofit called the Tor Project
The easiest way to use Tor is Tor Browser.
When you use Tor Browser, no one can see what websites you visit or where in the world you’re coming from.
-Other applications, like SecureDrop and OnionShare, use Tor to protect their users against surveillance and censorship.
+Άλλες εφαρμογές, όπως η SecureDrop και η OnionShare, χρησιμοποιούν το Tor για να προστατέψουν τους χρήστες τους από την παρακολούθηση και τη λογοκρισία.
## 6. How does Tor work?
@@ -129,7 +129,7 @@ Tor helps protect journalists, human rights defenders, domestic violence victims
## 6. Why trust Tor?
-Tor is designed for privacy. We don’t know who our users are, and we don't keep logs of user activity.
+Το Tor είναι σχεδιασμένο για ιδιωτικότητα. Δεν γνωρίζουμε ποιοι είναι οι χρήστες μας, και δεν διατηρούμε καταγραφές της δραστηριότητας χρηστών.
Tor relay operators cannot reveal the true identity of Tor users.
@@ -158,5 +158,5 @@ TOR ON MOBILE
Tor Browser for Android is available from GooglePlay.
### iOS
-Onion Browser, developed by M. Tigas, is the only browser we recommend for iOS.
+Ο Onion Browser, που αναπτύχθηκε από τον M. Tigas, είναι ο μόνος περιηγητής που προτείνουμε για το IOS.