commit 352eeb9e0a13d063a0b74369d36787aade5cf2bb
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Thu Oct 7 11:16:00 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
---
he.po | 6 +++---
1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/he.po b/he.po
index 9b4f0182bc..1812ae75c6 100644
--- a/he.po
+++ b/he.po
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-06 12:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-07 10:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-07 10:48+0000\n"
"Last-Translator: Zeev Shilor <zshilor(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/he/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2774,7 +2774,7 @@ msgid ""
"Our team is doing its best to help you connect to Tor using the most discrete types of Tor bridges.\n"
"\n"
"You will have to do extra configuration if you don't know any Tor bridges yet, if you connect from a public Wi-Fi network, or if you are in the Eastern Hemisphere."
-msgstr "Tails יתחבר אל Tor רק אחרי הגינפוג של גשר Tor. גשרים הנם ממסרים סודיים של Tor אשר מסתירים את העובדה שהנכם מתקשרים אל Tor.\n\nהצוות שלנו עושה את המיטב כדי לסייע לכם להתחבר אל Tor על ידי שימוש בסוגים שונים של גשרי Tor סמויים.\n\nתצטרכו לבצע קונפיגורציה נוספת אם אינכם מכירים עדיין אף גשר של Tor,אם אתם מתחברים מרשת Wi-Fi ציבורית, או שאתם בחצי הכדור המזרחי."
+msgstr "Tails יתחבר אל Tor רק אחרי הגינפוג של גשר Tor. גשרים הנם ממסרים סודיים של Tor אשר מסתירים את העובדה שהנכם מתקשרים אל Tor.\n\nהצוות שלנו עושה את המיטב כדי לסייע לכם להתחבר אל Tor בעזרת השימוש בסוגים שונים של גשרי Tor סמויים.\n\nתצטרכו לבצע קונפיגורציה נוספת אם אינכם מכירים עדיין אף גשר של Tor, אם אתם מתחברים מרשת Wi-Fi ציבורית, או שאתם בחצי הכדור המזרחי."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1324
msgid ""
@@ -2897,7 +2897,7 @@ msgid ""
"To prevent network attacks, your time zone and clock need to be correct to connect to Tor using bridges.\n"
"\n"
"Your time zone and clock cannot be used to identify or geolocalize you. Your time zone will never be sent over the network and will only be used to fix your clock and connect to Tor."
-msgstr "כדי למנוע מתקפות רשת, איזור הזמן שלך והשעון צריכים להיות נוכנים כדי להתחבר אל Tor תוך שימוש בגשרים.\n\nאיזור הזמן שלך והשעון אינם יכולים לספק יכולת זיהוי או איתור מיקומך. איזור הזמן שלך לעולם לא ישלח ברשת ורק ישמש כדי להגדיר את השעון שלך ולהתחבר אל Tor."
+msgstr "כדי למנוע מתקפות רשת, איזור הזמן שלך והשעון צריכים להיות נכונים כדי להתחבר אל Tor תוך שימוש בגשרים.\n\nאיזור הזמן שלך והשעון אינם יכולים לספק יכולת זיהוי או איתור מיקומך. איזור הזמן שלך לעולם לא יישלח ברשת ורק ישמש כדי להגדיר את השעון שלך ולהתחבר אל Tor."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:117
msgid "Select the time zone you want to use"
commit 5b1dede7a998b131e0882cc03f36f4de116a79da
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Thu Oct 7 10:45:56 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
---
he.po | 14 +++++++-------
1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/he.po b/he.po
index 42e3e41a9a..9b4f0182bc 100644
--- a/he.po
+++ b/he.po
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-06 12:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-07 10:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-07 10:35+0000\n"
"Last-Translator: Zeev Shilor <zshilor(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/he/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2669,11 +2669,11 @@ msgstr "• שעה שגויה"
msgid ""
"To prevent network attacks, your time zone and clock need to be correct to "
"connect to Tor using a bridge."
-msgstr "כדי למנוע מתקפות רשת, איזור הזמן שלך והשעון צריכים להיות נכונים כדי שאפשר יהיה להתחבר ל Tor תוך שימוש בגשר."
+msgstr "כדי למנוע מתקפות רשת, איזור הזמן שלך והשעון צריכים להיות נכונים מה שיאפשר להתחבר ל Tor תוך שימוש בגשר."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:639
msgid "Fix _Clock"
-msgstr "תיקון _שעון"
+msgstr "עדכון _שעון"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:676
msgid "• Public network"
@@ -2744,7 +2744,7 @@ msgid ""
"Tails will try different ways of connecting to Tor until it succeeds.\n"
"\n"
"Someone monitoring your Internet connection could identify these attempts as coming from a Tails user."
-msgstr "Tails ינסה בדרכים שונת להתחבר אל Tor עד אשר יצליח.\n\nאם גורם כלשהו מנטר את הקשר שלך לאינטרנט, הוא יוכל לזהות את הנסיונות האלה שמגיעים ממשתמש Tails/\n\nSomeone monitoring your Internet connection could identify these attempts as coming from a Tails user."
+msgstr "Tails ינסה בדרכים שונת להתחבר אל Tor עד אשר יצליח.\n\nאם גורם כלשהו מנטר את הקשר שלך לאינטרנט, הוא יוכל לזהות את הנסיונות האלה שמגיעים ממשתמש Tails."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1123
msgid "Configure a Tor _bridge"
@@ -2755,17 +2755,17 @@ msgid ""
"Tor bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if connections to Tor are blocked, for example in some countries, by some public networks, or by some parental controls.\n"
"\n"
"Choose this option if you already know that you need a bridge. Otherwise, Tails will autodetect whether you need a bridge to connect to Tor from your local network."
-msgstr "גשרי Tor הנם ממסרי Tor סודיים. השתמשו בגשר כממסר Tor מוביל שלכם אם ההץלברןץ אל Tor חסומה, למשל במספר מדינות, על ידי רשתות ציובוריות כלשהן, או על ידי איזו בקרה הורית.\n\nבחרו אפשרות זו אם את ם כבר יודעים שתצטרכו גשר. אחרת, Tails יחברכם אוטומטית היה ואתם צריכים גשר להתחברות אל Tor מהרשת המקומית שלכם."
+msgstr "גשרי Tor הנם ממסרי Tor סודיים. השתמשו בגשר כממסר Tor מוביל שלכם אם ההתחברות אל Tor חסומה, למשל במספר מדינות, על ידי רשתות ציובוריות כלשהן, או על ידי איזו בקרה הורית.\n\nבחרו אפשרות זו אם את ם כבר יודעים שתצטרכו גשר. אחרת, Tails יחברכם אוטומטית היה ואתם צריכים גשר להתחברות אל Tor מהרשת המקומית שלכם."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1211
msgid "<b>_Hide to my local network that I'm connecting to Tor (safer)</b>"
-msgstr "<b>_הסתתרות מאחורי הרשת המקומית שמחברת אותי אל Tor (בטיחותי יותר)</b>"
+msgstr "<b>_הסתתרות מאחורי הרשת המקומית שלי שמחברת אותי אל Tor (בטיחותי יותר)</b>"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1261
msgid ""
"You might need to go unnoticed if using Tor could look suspicious to someone"
" who monitors your Internet connection."
-msgstr "יתכן שתצטרכו לא להתבלט אם השימוש ב Tor עלול להראות חשוד למישהו אשר מנטר את חיבור האינטרנט שלכם."
+msgstr "יתכן שתצטרכו לא להתבלט אם השימוש ב Tor עלול להיראות חשוד למישהו אשר מנטר את חיבור האינטרנט שלכם."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1279
msgid ""
commit 8203ce657829eeba35cdd8447921b0256673151c
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Thu Oct 7 10:16:04 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
---
he.po | 20 ++++++++++----------
1 file changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-)
diff --git a/he.po b/he.po
index b36bf13f30..42e3e41a9a 100644
--- a/he.po
+++ b/he.po
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-06 12:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-07 09:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-07 10:08+0000\n"
"Last-Translator: Zeev Shilor <zshilor(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/he/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2376,7 +2376,7 @@ msgid ""
"You will be asked whether you want to use Tor bridges when connecting to Tor after starting Tails.\n"
"\n"
"If you want to work offline, enable the Offline Mode in the additional settings."
-msgstr "החלפנו את ההגדרות הנוספות בגירסת Tails 4.19 (June 2021) עם סייען ההתחברות המשולב של Tor עבור מחשבים שולחניים.\n\nתישאלו לגבי הרצון שלכם להשתמש בגשרי Tor בעת ההתחברות אל Tor לאחר שהפעלתם את Tails.\n\nIאם ברצונכם לעבוד שלא במקוון, הפעילו את המצב \"לא מקוון\" בהגדרות הנוספות."
+msgstr "החלפנו את ההגדרות הנוספות בגירסת Tails 4.19 (June 2021) עם סייען ההתחברות המשולב של Tor עבור מחשבים שולחניים.\n\nתישאלו לגבי הרצון שלכם להשתמש בגשרי Tor בעת ההתחברות אל Tor לאחר שהפעלתם את Tails.\n\nאם ברצונכם לעבוד שלא במקוון, הפעילו את המצב \"לא מקוון\" בהגדרות הנוספות."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:357
msgid "Offline Mode"
@@ -2395,7 +2395,7 @@ msgid ""
"A captive portal is a web page that is displayed before you can access the Internet. Captive portals usually require you to log in to the network or enter information such as an email address.\n"
"\n"
"The Unsafe Browser is not anonymous and can deanonymize you. Use it only to sign in to networks."
-msgstr "פורטל לכידה הנו דף אינטרנט אשר מוצג לפני שמתחברים לאינטרנט. הם בדרך כלל דורשים לבצע הזדהות ברשת או לספק מידע כגון כתובת דוא\"ל.\n\nהדפדפן הלא בטיחותי אינו אנונימי,ויכול להצליח ולזהות אותך. יש להשתמש בו רק כדי להתחבר לרשתות."
+msgstr "פורטל לכידה הנו דף אינטרנט אשר מוצג לפני שמתחברים לאינטרנט. הם בדרך כלל דורשים לבצע הזדהות ברשת או לספק מידע כגון כתובת דוא\"ל.\n\nהדפדפן הלא בטיחותי אינו אנונימי, ויכול להצליח ולזהות אותך. יש להשתמש בו רק כדי להתחבר לרשתות."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:574
msgid "Disable the Unsafe Browser (default)"
@@ -2606,7 +2606,7 @@ msgstr "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor\">למד עוד על גשרי Tor</
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:146
msgid "Use a _default bridge"
-msgstr "השתמשו ב ,,,גשר ברירת המחדל"
+msgstr "השתמשו _בגשר ברירת המחדל"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:170
msgid "obfs4 (recommended)"
@@ -2623,11 +2623,11 @@ msgstr "כלום"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:225
msgid "_Request a new bridge"
-msgstr "...בקשת גשר חדש"
+msgstr "_בקשת גשר חדש"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:260
msgid "_Type in a bridge that I already know"
-msgstr "...הקלידו את הגשר אותו אתם כבר מכירים."
+msgstr "_הקלידו את הגשר אותו אתם כבר מכירים."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:283
msgid ""
@@ -2637,15 +2637,15 @@ msgid ""
"\n"
"To request obfs4 bridges, you can send an empty email to\n"
"<tt>bridges(a)torproject.org</tt> from a Gmail or Riseup email address.\n"
-msgstr "בשלב זה ב Tails, רק גשרי obfs4 מסתיריפ את העובדה שהנכם משתמשים ב Tor.\n\nobfs4 גשרי מתחילים במילה 'obfs4'.\n\nTכדי לקבל גשרי obfs4 יש לשלוח הודעת דוא\"ל ריקה אל\n<tt>bridges(a)torproject.org</tt> מכתובת ג'ימייל או Riseup .\n"
+msgstr "בשלב זה ב Tails, רק גשרי obfs4 מסתיריפ את העובדה שהנכם משתמשים ב Tor.\n\nגשרי obfs4 מתחילים במילה 'obfs4'.\n\nכדי לקבל גשרי obfs4 יש לשלוח הודעת דוא\"ל ריקה אל\n<tt>bridges(a)torproject.org</tt> מכתובת ג'ימייל או Riseup .\n"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:372
msgid "Save bridge to _Persistent Storage"
-msgstr "יש לשמור את הגשרב _באחסון קבוע"
+msgstr "יש לשמור את הגשר ב _Persistent Storage"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:397
msgid "Save bridge to Persistent Storage"
-msgstr "שימרו את הגשר באחסון קבוע."
+msgstr "שימרו את הגשר ב Persistent Storage."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:398
msgid "toggle-button"
@@ -2663,7 +2663,7 @@ msgstr "שגיאה בעת התחברות אל Tor"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:606
msgid "• Wrong clock"
-msgstr "• שעון שגוי"
+msgstr "• שעה שגויה"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:626
msgid ""
commit f700b94118bc996f56a0fadb5005cba797d0efdc
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Thu Oct 7 09:45:59 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
---
he.po | 16 ++++++++--------
1 file changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/he.po b/he.po
index 6c06884d94..b36bf13f30 100644
--- a/he.po
+++ b/he.po
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-06 12:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-06 16:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-07 09:36+0000\n"
"Last-Translator: Zeev Shilor <zshilor(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/he/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "השדרוג המצטבר הזמין דורש {memory_needed} של זי
msgid ""
"An error ocurred while detecting available upgrades.\n"
"This should not happen. Please report a bug."
-msgstr "קרתה תקלה בעת חיפוש אחר עדכוונים זמינים.\nדבר זה אינו צריך לקרות. בבקשה לדווח על הבאג."
+msgstr "קרתה תקלה בעת חיפוש אחר עדכוונים זמינים.\nדבר זה אינו אמור לקרות. בבקשה לדווח על הבאג."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:469
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:488
@@ -1171,7 +1171,7 @@ msgstr "גשרי Tor"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:85
msgid "Save the last bridges that you used to connect to Tor"
-msgstr "שמירת הגשרים האחרונים בהם השתמשת להתחבר ל Tor."
+msgstr "שמירת הגשרים האחרונים בהם השתמשת להתחבר אל Tor."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:98
msgid "Browser Bookmarks"
@@ -1673,7 +1673,7 @@ msgstr "כל הרישות מושבת"
msgid ""
"MAC address anonymization failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error recovery also failed so all networking is disabled.\n"
"You might prefer to restart Tails and disable MAC address anonymization."
-msgstr "האנונימיות של כתובת MAC כשלה עבור כרטיס הרשת ${nic_name} (${nic}) שיחזור מהשגיאה גם כן נכשל כך שכל רשת הנתיב נוטרלה.\nאולי כדאי לאתחל את Tails ולנטרל את האנונימציה של כתובת ה MAC."
+msgstr "האנונימיות של כתובת MAC כשלה עבור כרטיס הרשת ${nic_name} (${nic}) שיחזור מהשגיאה גם כן נכשל כך שכל רשת הניתוב נוטרלה.\nאולי כדאי לאתחל את Tails ולנטרל את האנונימיזציה של כתובת ה MAC."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:36
#, python-brace-format
@@ -1791,7 +1791,7 @@ msgid ""
"Tails will continue connecting to Tor after you close the Tor Connection assistant.\n"
"\n"
"If connecting to Tor fails, you will have to wait again until the end of the progress bar to be able to troubleshoot your connection."
-msgstr "Tails ימשיך להתחבר אל ה Tor שלך אחרי סייען ההתחברות של Tor יסגר.\n\nאם ההתחברות אלTor נכשלת, יתכן שיהיה צורך להמתין עד סיומו של סמן סטטוס ההתקדמות כדי שאפשר יהיה לנסות ולאתר את תקלת ההתחברות."
+msgstr "Tails ימשיך להתחבר אל ה Tor שלך אחרי שסייען ההתחברות של Tor יסגר.\n\nאם ההתחברות אל Tor נכשלת, יתכן שיהיה צורך להמתין עד סיום פעילות סמן סטטוס ההתקדמות כדי שאפשר יהיה לנסות ולאתר את תקלת ההתחברות."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:41
msgid "You need to migrate your OpenPGP keys"
@@ -2007,7 +2007,7 @@ msgid ""
"your real IP address.\\n\\nOnly use the Unsafe Browser to sign in to a "
"network using a captive portal or browse trusted web pages on the local "
"network."
-msgstr "הדפדפן הלא בטיחותי אינו אנונימי והאתרים בהם בקרת יכולים לראות את כתובת ה IP שלך. יש להשתמש .\\n\\n בדפדפן לא בטיחותי רק להתחברות לרשת תוך שימוש בפורטל לכידה או לגלוש בדפים בטוחים ברשת המקומית."
+msgstr "הדפדפן הלא בטיחותי אינו אנונימי והאתרים בהם בקרת יכולים לראות את כתובת ה IP שלך. יש להשתמש .\\n\\n בדפדפן לא בטיחותי רק להתחברות לרשת תוך שימוש בפורטל לכידה או לגלוש בדפים בטוחים של רשת המקומית."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51
msgid "Starting the Unsafe Browser..."
@@ -2044,7 +2044,7 @@ msgid ""
"The Unsafe Browser was not enabled in the Welcome Screen.\\n\\nTo use the "
"Unsafe Browser, restart Tails and enable the Unsafe Browser in the "
"additional settings of the Welcome Screen."
-msgstr "הדפדפן הלא בטיחותי אינו מופעל במסך הפתיחה. \\n\\nכדי להשתמש בדפדפן הלא בטיחותי, יש לאתחל את Tails ולשפעל את הדפדפן הלא בטיחותי באיזור ההגדרות הנוספות של מסך הפתיחה."
+msgstr "הדפדפן הלא בטיחותי אינו מופעל במסך הפתיחה. \\n\\n כדי להשתמש בדפדפן הלא בטיחותי, יש לאתחל את Tails ולשפעל את הדפדפן הלא בטיחותי באיזור ההגדרות הנוספות של מסך הפתיחה."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:95
msgid ""
@@ -2354,7 +2354,7 @@ msgid ""
"(Wi-Fi or wired) from the local network. Anonymizing MAC addresses is "
"generally safer as it helps you hide your geographical location. But it "
"might also create connectivity problems or look suspicious."
-msgstr "אנונמיזציה של כתובת MAC מסתירה את המספר הסדור של ממשק הרשת שלך (Wi-Fi or wired) מהרשת המקומית. האנונימיזציה של כתובות ה MAC באופן כללי בטוחה יותר באשר היא עוזרת לך להסתיר את המיקום הגיאוגרפי שלך. אך הדבר יכול גם ליצור בעיות תקשורת או להיראות חשודות."
+msgstr "אנונמיזציה של כתובת MAC מסתירה את המספר הסדור של ממשק הרשת שלך (חוטי או אלחוטי) מהרשת המקומית. האנונימיזציה של כתובות ה MAC באופן כללי בטוחה יותר באשר היא עוזרת לך להסתיר את המיקום הגיאוגרפי שלך. אך הדבר יכול גם ליצור בעיות תקשורת או להיראות חשודות."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:212
msgid "Anonymize all MAC addresses (default)"