commit 44baba47d5a67bfe325c0af14275a96493eb7726
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Oct 11 09:48:00 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web_completed
---
contents+es.po | 40 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------
1 file changed, 32 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index 9beac4e071..8ecd87c231 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -11,9 +11,9 @@
# walking <walking(a)i2pmail.org>, 2021
# erinm, 2021
# David Figuera <dfb(a)fastmail.com>, 2021
-# Emma Peel, 2021
# strel, 2021
# Zuhualime Akoochimoya, 2021
+# Emma Peel, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya, 2021\n"
+"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -888,7 +888,7 @@ msgstr ""
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
msgid "#### Improving the user experience of connecting to Tor"
-msgstr ""
+msgstr "#### Mejorar la experiencia de usuario al conectar a Tor"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
@@ -897,12 +897,17 @@ msgid ""
"acted as the options panel for advanced Tor network configurations over the "
"years."
msgstr ""
+"[Tor Launcher](https://support.torproject.org/glossary/tor-launcher/) ha "
+"ejercido como el panel de preferencias para configuraciones avanzadas de la "
+"red Tor todos estos años."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"It also serves as a control point for users who are in censored networks."
msgstr ""
+"También sirve como un punto de control para usuarios que se encuentran en "
+"redes censuradas."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
@@ -910,6 +915,8 @@ msgid ""
"The UX and the Anti-Censorship teams joined efforts to improve the "
"connecting flow for Tor Browser users."
msgstr ""
+"El equipo de experiencia de usuario y el de anti-censura unieron esfuerzos "
+"para mejorar la experiencia de los usuarios al conectarse del Navegador Tor."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
@@ -918,6 +925,9 @@ msgid ""
"seamlessly access the open internet by simplifying the connection flow, "
"detecting censorship and providing bridges."
msgstr ""
+"Esta versión es la primera de una serie que ayudará a los usuarios "
+"censurados a acceder sin interrupciones la Internet, simplificando el "
+"mecanismo de conectarse, detectando la censura y proporcionando puentes."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
@@ -973,6 +983,8 @@ msgid ""
"* "
"[tpo/applications/fenix#40174](https://gitlab.torproject.org/tpo/application…"
msgstr ""
+"* "
+"[tpo/applications/fenix#40174](https://gitlab.torproject.org/tpo/application…"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
@@ -981,6 +993,9 @@ msgid ""
"browser#40242](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
"browser/-/issues/40242)"
msgstr ""
+"* [tpo/applications/tor-"
+"browser#40242](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/40242)"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
@@ -988,6 +1003,8 @@ msgid ""
"* "
"[tpo/applications/fenix#40103](https://gitlab.torproject.org/tpo/application…"
msgstr ""
+"* "
+"[tpo/applications/fenix#40103](https://gitlab.torproject.org/tpo/application…"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
@@ -995,6 +1012,8 @@ msgid ""
"* "
"[tpo/applications/fenix#40115](https://gitlab.torproject.org/tpo/application…"
msgstr ""
+"* "
+"[tpo/applications/fenix#40115](https://gitlab.torproject.org/tpo/application…"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/
#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
@@ -1370,6 +1389,11 @@ msgid ""
"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
"and open to maximize transparency and decentralization."
msgstr ""
+"Desde su inicio en los 90, el enrutamiento cebolla se concibió basándose en "
+"una red descentralizada. La red necesitaba ser operada por entidades con "
+"intereses y suposiciones acerca de la confianza diversos, y el software "
+"debería ser libre y abierto para maximizar la transparencia y la "
+"descentralización."
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -1583,7 +1607,7 @@ msgstr ""
#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/
#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title)
msgid "Privchat chapter 4"
-msgstr ""
+msgstr "Privchat capítulo 4"
#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2002,7 +2026,7 @@ msgstr "firma"
#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52
msgid "Learn how to verify a signature"
-msgstr ""
+msgstr "Aprende cómo verificar una firma digital."
#: templates/download-tor.html:41
msgid "Windows Expert Bundle"
@@ -2034,7 +2058,7 @@ msgstr ""
#: templates/download.html:10
msgid "Select \"Tor Network Settings\" and \"Use a bridge\"."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar \"Ajustes de red Tor\" y \"Usar un puente\"."
#: templates/download.html:13
msgid ""
@@ -2510,11 +2534,11 @@ msgstr "Leer más."
#: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45
msgid "Newer"
-msgstr ""
+msgstr "Más nuevo"
#: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61
msgid "Older"
-msgstr ""
+msgstr "Anteriores"
#: templates/macros/question.html:15
msgid "Suggest Feedback"
commit 0a4696cf58d640fede9bbce1ec516920998851aa
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Oct 11 07:47:54 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+ar.po | 4 ++++
contents+es.po | 18 ++++++++++++++++++
2 files changed, 22 insertions(+)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index f9da596f35..d4efec5ad7 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -9361,6 +9361,10 @@ msgid ""
"in their [torrc](../../tbb/tbb-editing-torrc/) configuration files when IPv6"
" connectivity is available."
msgstr ""
+"Tor [لديه دعم جزئي لـ IPv6](https://blog.torproject.org/state-of-ipv6"
+"-support-tor-network)ونشجع كل مشغل ترحيل على [تمكين وظيفة "
+"IPv6](https://community.torproject.org/relay/setup/post-install/) في ملفات "
+"التكوين [torrc](../../tbb/tbb-editing-torrc/) عند توفر اتصال IPv6."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/ipv6-relay/
#: (content/relay-operators/ipv6-relay/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index ca9efb534d..52a5e9f10d 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -4513,6 +4513,9 @@ msgid ""
"section](../../censorship/gettor-1/) to get information about alternate way "
"of downloading Tor Browser."
msgstr ""
+"Si no eres capaz de acceder a nuestro sitio web, visita entonces la [sección"
+" de censura](../../censorship/gettor-1/) para obtener información acerca de "
+"formas alternativas para descargar el Navegador Tor."
#: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/
#: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5202,6 +5205,11 @@ msgid ""
"browser/-/issues) and create a [GitLab issue](../../misc/bug-or-feedback/) "
"about what you're experiencing."
msgstr ""
+"Si tu dificultad no está listada ahí, por favor comprueba primero el "
+"[rastreador de dificultades del Navegador "
+"Tor](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-browser/-/issues), y"
+" crea una [cuestión de GitLab](../../misc/bug-or-feedback/) acerca de lo que"
+" estás experimentando."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.title)
@@ -8175,6 +8183,7 @@ msgid ""
"If the error persists, please [get in touch](../../misc/bug-or-feedback/) "
"with us."
msgstr ""
+"Si el error persiste, por favor [contáctanos](../../misc/bug-or-feedback/)."
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/
#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.title)
@@ -8694,6 +8703,9 @@ msgid ""
"(\"≡\")](../../glossary/hamburger-menu/), then go to 'Preferences' and go to"
" 'Tor'."
msgstr ""
+"Desde el propio navegador, puedes hacer clic en el [menu hamburguesa "
+"(\"≡\")](../../glossary/hamburger-menu/), ir a 'Preferencias' y después a "
+"'Tor'."
#: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/
#: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9470,6 +9482,8 @@ msgid ""
"Just leave the \"Address\" line in your [torrc](../../tbb/tbb-editing-"
"torrc/) blank, and Tor will guess."
msgstr ""
+"Simplemente deja en blanco la opción \"Address\" en el archivo "
+"[torrc](../../tbb/tbb-editing-torrc/) y Tor se encargará de averiguarla."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/exit-policies/
#: (content/relay-operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.title)
@@ -15119,6 +15133,8 @@ msgid ""
"Lastly, please remember that Tor relays have [individual exit policies"
"](../../relay-operators/exit-policies/)."
msgstr ""
+"Por último, por favor recuerda que los repetidores Tor tienen [políticas de "
+"salida individuales](../../relay-operators/exit-policies/)."
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -15408,6 +15424,8 @@ msgid ""
"Some fans have suggested that we redesign Tor to include a "
"[backdoor](../../about/backdoor/)."
msgstr ""
+"Algunos entusiastas han sugerido que rediseñemos Tor para incluir una "
+"[puerta trasera](../../about/backdoor/)."
#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
#: (content/abuse/help-trace-tor-user/contents+en.lrquestion.description)
commit 080c0a2f7c1de0fe94f4e25f43aae50802002a78
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Oct 11 07:46:58 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
contents+ar.po | 14 +++++++-------
1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index b3a7c09416..ca8fc14825 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -674,7 +674,7 @@ msgid ""
"manual.torproject.org/updating/)."
msgstr ""
"انظر هنا حول كيفية [تحديث متصفح Tor](https://tb-"
-"manual.torproject.org/updating/)."
+"manual.torproject.org/ar/updating/)."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1115,8 +1115,8 @@ msgid ""
"Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use "
"of \"bridge\" relays."
msgstr ""
-"تعتمد معظم [وسائل النقل القابلة للتوصيل](/ التحايل)، مثل obfs4، على استخدام "
-"مرحلات \"الجسر\"."
+"تعتمد معظم [وسائل النقل القابلة للتوصيل](../circumvention/)، مثل obfs4، على "
+"استخدام مرحلات \"الجسر\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1454,7 +1454,7 @@ msgid ""
"* See the [Secure Connections](/secure-connections) page for important "
"information on how to secure your connection when logging in."
msgstr ""
-"انظروا إلى صفحة [الاتصالات الآمنة](/ar/secure-connections/) لمعلومات مهمّة "
+"انظروا إلى صفحة [الاتصالات الآمنة](../secure-connections/) لمعلومات مهمّة "
"حول كيفيّة تأمين اتصالكم عند تسجيل الدّخول. "
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1544,8 +1544,8 @@ msgid ""
" does not clear any private information or unlink your activity, nor does it"
" affect your current connections to other websites."
msgstr ""
-"يفيد هذا الخيار في حال تعذّر على [تحويلة الخروج](/ar/about/#how-tor-works/)"
-" التي تقومون باستخدامها الاتصال بالموقع الذي تريدون، أو إن لم يكن الموقع "
+"يفيد هذا الخيار في حال تعذّر على [تحويلة الخروج](../about/#how-tor-works/) "
+"التي تقومون باستخدامها الاتصال بالموقع الذي تريدون، أو إن لم يكن الموقع "
"يحمّل بشكل صحيح. هذا الاختيار سيتسبب في إعادة تحميل الصّفحة أو التبويبة "
"النّشطة عبر دائرة Tor جديدة. وستستخدم التبويبات والنوافذ الأخرى التي تزوز "
"نفس الموقع الدائرة الجديدة كذلك عند إعادة تحميلها. لا يمسح هذا الخيار أي "
@@ -1605,7 +1605,7 @@ msgid ""
"connections)."
msgstr ""
"*جميع الحركات المروريّة بين مستخدمي Tor و خدمات البصلة مشفّرة من طرف لطرف، "
-"لذا لا تقلقوا بشأن [الاتصال عبر HTTPS](/ar/secure-connections/)."
+"لذا لا تقلقوا بشأن [الاتصال عبر HTTPS](../secure-connections/)."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
commit 7c7b5e387020ca51d270ecf7c02f33590ed0a240
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Oct 11 07:18:07 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+ar.po | 33 ++++++++++++++++++++++++++++++---
1 file changed, 30 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index 00feacafa5..f9da596f35 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -521,6 +521,8 @@ msgid ""
"For more information, see [how you can verify signatures](../../tbb/how-to-"
"verify-signature/)."
msgstr ""
+"لمزيد من المعلومات، شاهد [كيف يمكنك التحقق من التوقيعات](../../tbb/how-to-"
+"verify-signature/)"
#: https//support.torproject.org/glossary/daemon/
#: (content/glossary/daemon/contents+en.lrword.term)
@@ -2635,12 +2637,12 @@ msgstr "مشاركة الملفات:"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
msgid "- Safe: [OnionShare](../../misc/misc-12/)"
-msgstr ""
+msgstr "- آمن: [OnionShare](../../misc/misc-12/)"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
msgid "- Unsafe: [BitTorrent over Tor](../../misc/misc-4/)"
-msgstr ""
+msgstr "- غير آمن: [BitTorrent over Tor](../../misc/misc-4/)"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2748,6 +2750,8 @@ msgid ""
"plugins](../../tbb/tbb-14/) into Tor Browser, as these may bypass Tor or "
"otherwise harm your anonymity and privacy."
msgstr ""
+"وبالمثل ، لا نوصي [بتثبيت إضافات أو مكونات إضافية](../../tbb/tbb-14/) في "
+"متصفح Tor ، لأنها قد تتجاوز Tor أو تضر إخفاء الهوية والخصوصية."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2785,6 +2789,12 @@ msgid ""
"in the address bar, include **https://** in the URL, and display the proper "
"expected name for the website."
msgstr ""
+"ومع ذلك ، لا يزال يتعين عليك مشاهدة شريط عنوان URL للمتصفح للتأكد من أن "
+"مواقع الويب التي تقدم معلومات حساسة لها لعرض "
+"[padlock](https://support.mozilla.org/en-US/kb/how-do-i-tell-if -my-"
+"connection-is-secure) أو [onion icon](../../onionservices/onionservices-5/) "
+"في شريط العناوين ، قم بتضمين ** https: // ** في عنوان URL ، واعرض الاسم "
+"الصحيح المتوقع لموقع الويب."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2792,6 +2802,8 @@ msgid ""
"Also see EFF's interactive graphic explaining [how Tor and HTTPS "
"relate](../../https/https-1/)."
msgstr ""
+"راجع أيضًا الرسم التفاعلي لـ EFF الذي يشرح [كيفية ارتباط Tor و "
+"HTTPS](../https/https-1/)."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3069,6 +3081,8 @@ msgid ""
"signature/) on the releases, to make sure nobody messed with the "
"distribution sites."
msgstr ""
+"تأكّدوا دائماً من [تواقيع الپي.جي.پي](../../tbb/how-to-verify-signature/) في"
+" النّسخ، للتأكّد من عدم مساس أي شخص بمواقع التوزيع. "
#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3132,7 +3146,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Using Tor with other browsers is [dangerous and not "
"recommended](../../tbb/tbb-9/)."
-msgstr ""
+msgstr "استخدام Tor مع متصفّحات أخرى [خطر ولا ينصح به](../../tbb/tbb-9/)"
#: https//support.torproject.org/about/change-paths/
#: (content/about/change-paths/contents+en.lrquestion.title)
@@ -3606,6 +3620,8 @@ msgid ""
"See this visualization of [Tor and HTTPS](../../https/https-1/) to "
"understand how Tor and HTTPS interact."
msgstr ""
+"انظر إلى هذا الشكل الذى يوضح العلاقة بين [Tor و HTTPS](../../https/https-1/)"
+" لتفهم كيف يتفاعل Tor وHTTPS."
#: https//support.torproject.org/about/key-management/
#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.title)
@@ -4342,6 +4358,9 @@ msgid ""
"section](../../censorship/gettor-1/) to get information about alternate way "
"of downloading Tor Browser."
msgstr ""
+"إذا لم تكن قادرًا على الوصول إلى موقعنا ، فانتقل إلى [قسم "
+"الرقابة](../../censorship/gettor-1/) للحصول على معلومات حول طريقة بديلة "
+"لتنزيل متصفح Tor."
#: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/
#: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5003,6 +5022,10 @@ msgid ""
"browser/-/issues) and create a [GitLab issue](../../misc/bug-or-feedback/) "
"about what you're experiencing."
msgstr ""
+"إذا لم تكن مشكلتك مدرجة هناك ، فالرجاء التحقق أولاً من [أداة تعقب مشكلات "
+"متصفح Tor](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues) وإنشاء [مشكلة GitLab](../../misc/bug-or-feedback/) حول ما "
+"تواجهه."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.title)
@@ -8276,6 +8299,8 @@ msgid ""
"GetTor via Twitter is currently under maintenance. Please use the "
"[email](/censorship/gettor-2) instead."
msgstr ""
+"GetTor عبر تويتر قيد الصيانة حاليًا. يرجى استخدام [البريد "
+"الإلكتروني](/censorship/gettor-2/) بدلاً من ذلك."
#: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/
#: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.title)
@@ -14516,6 +14541,8 @@ msgid ""
"Lastly, please remember that Tor relays have [individual exit policies"
"](../../relay-operators/exit-policies/)."
msgstr ""
+"أخيرًا ، يرجى تذكر أن مرحلات Tor لها [سياسات خروج فردية](../../relay-"
+"operators/exit-policies/)."
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)