commit d9b353df0d0a6cbe02932d96fe594f30fa501d7a
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri Oct 15 18:47:50 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+ar.po | 32 +++++++++++++++++++++++++++++---
1 file changed, 29 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index 14bd80f138..27ae796ae9 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -4052,6 +4052,8 @@ msgid ""
"First, Tor prevents websites and other services from learning your location,"
" which they can use to build databases about your habits and interests."
msgstr ""
+"أولاً، يمنع Tor مواقع الويب والخدمات الأخرى من معرفة موقعك، والتي يمكنهم "
+"استخدامها لبناء قواعد بيانات حول عاداتك واهتماماتك."
#: https//support.torproject.org/about/protections/
#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4060,6 +4062,8 @@ msgid ""
"you can have the ability to choose, for each connection, how much "
"information to reveal."
msgstr ""
+"مع Tor، لا تمنحك اتصالات الإنترنت الخاصة بك بعيدًا بشكل افتراضي -- الآن "
+"يمكنك أن تختار، لكل اتصال، مقدار المعلومات التي يجب الكشف عنها."
#: https//support.torproject.org/about/protections/
#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4068,6 +4072,9 @@ msgid ""
"or someone with access to your home wifi or router) from learning what "
"information you're fetching and where you're fetching it from."
msgstr ""
+"ثانيًا، يمنع Tor الأشخاص الذين يراقبون حركة المرور الخاصة بك محليًا (such as"
+" your ISP or someone with access to your home wifi or router) من معرفة "
+"المعلومات التي تجلبها ومن أين تجلبها."
#: https//support.torproject.org/about/protections/
#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4076,6 +4083,8 @@ msgid ""
" if you can get to any part of the Tor network, you can reach any site on "
"the Internet."
msgstr ""
+"كما أنه يمنعهم من تحديد ما يُسمح لك بتعلمه ونشره -- إذا كان بإمكانك الوصول "
+"إلى أي جزء من شبكة Tor، فيمكنك الوصول إلى أي موقع على الإنترنت."
#: https//support.torproject.org/about/protections/
#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4083,6 +4092,8 @@ msgid ""
"Third, Tor routes your connection through more than one Tor relay so no "
"single relay can learn what you're up to."
msgstr ""
+"ثالثًا، يقوم Tor بتوجيه اتصالك من خلال أكثر من مرحل Tor واحد حتى لا يتمكن "
+"مرحل واحد من معرفة ما تنوي القيام به."
#: https//support.torproject.org/about/protections/
#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4091,6 +4102,9 @@ msgid ""
"distributing trust provides more security than the old [one hop proxy"
"](../how-is-tor-different-from-other-proxies/) approach."
msgstr ""
+"نظرًا لأن هذه المرحلات يتم تشغيلها بواسطة أفراد أو مؤسسات مختلفين، فإن توزيع"
+" الثقة يوفر أمانًا أكثر مما يوفره [وكيل قفزة واحد] القديم(../how-is-tor-"
+"different-from-other-proxies/) مقاربة."
#: https//support.torproject.org/about/protections/
#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4099,6 +4113,8 @@ msgid ""
"privacy problems entirely: see the entry below on [remaining attacks"
"](../attacks-on-onion-routing/)."
msgstr ""
+"لاحظ ، مع ذلك، أن هناك مواقف يفشل فيها Tor في حل مشكلات الخصوصية هذه تمامًا:"
+" انظر المدخل أدناه بشأن [الهجمات المتبقية](../attacks-on-onion-routing/)."
#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/
#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.title)
@@ -5225,7 +5241,7 @@ msgstr "* obfs4proxy.exe (اذا كنت تستخدم الجسور)"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* snowflake-client.exe"
-msgstr ""
+msgstr "* snowflake-client.exe"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5250,7 +5266,7 @@ msgstr "* obfs4proxy (اذا كنت تستخدم الجسور)"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* snowflake-client"
-msgstr ""
+msgstr "* snowflake-client"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5615,6 +5631,8 @@ msgid ""
"There is something called the [TorBSD project](https://torbsd.github.io/), "
"but their Tor Browser is not officially supported."
msgstr ""
+"هناك شيء يسمى [مشروع TorBSD](https://torbsd.github.io/)، لكن متصفح Tor الخاص"
+" بهم غير مدعوم رسميًا."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/
#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.title)
@@ -6776,6 +6794,9 @@ msgid ""
"authentication information in the [Network Settings](https://tb-"
"manual.torproject.org/running-tor-browser/)."
msgstr ""
+"إذا كنت تستخدم متصفح Tor، فيمكنك تعيين عنوان الوكيل والمنفذ ومعلومات "
+"المصادقة في [إعدادات الشبكة](https://tb-manual.torproject.org/running-tor-"
+"browser/)."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/
#: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6786,6 +6807,11 @@ msgid ""
"If your proxy requires authentication, see the `HTTPSProxyAuthenticator` "
"option. Example with authentication:"
msgstr ""
+"إذا كنت تستخدم Tor بطريقة أخرى، فيمكنك تعيين معلومات الوكيل في ملف torrc "
+"الخاص بك. تحقق من خيار التكوين `HTTPSProxy` في [الصفحة اليدوية] "
+"(https://2019.www.torproject.org/docs/tor-manual.html.en#HTTPSProxy). إذا "
+"كان وكيلك يتطلب مصادقة ، فراجع خيار \"HTTPSProxyAuthenticator\". مثال مع "
+"المصادقة:"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/
#: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6820,7 +6846,7 @@ msgstr "HTTPSProxy 10.0.0.1:8080"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/
#: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.description)
msgid "HTTPSProxyAuthenticator myusername:mypass"
-msgstr ""
+msgstr "HTTPSProxyAuthenticator myusername:mypass"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/
#: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.description)
commit f931459912c012c75d5884bce11865eade0e35a7
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri Oct 15 18:47:15 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=torbutton-torbutton…
---
id/torbutton.properties | 42 +++++++++++++++++++++---------------------
1 file changed, 21 insertions(+), 21 deletions(-)
diff --git a/id/torbutton.properties b/id/torbutton.properties
index 2ff58a32b6..3402d3229c 100644
--- a/id/torbutton.properties
+++ b/id/torbutton.properties
@@ -1,39 +1,39 @@
torbutton.circuit_display.internet = Internet
torbutton.circuit_display.ip_unknown = IP tidak diketahui
torbutton.circuit_display.onion_site = Situs onion
-torbutton.circuit_display.this_browser = Peramban ini
+torbutton.circuit_display.this_browser = Browser ini
torbutton.circuit_display.relay = Relay
-torbutton.circuit_display.tor_bridge = Jembatan
+torbutton.circuit_display.tor_bridge = Bridge
torbutton.circuit_display.unknown_country = Negara tidak diketahui
-torbutton.circuit_display.guard = Penjaga
-torbutton.circuit_display.guard_note = Titik [Penjaga] Anda tidak dapat berubah
+torbutton.circuit_display.guard = Guard
+torbutton.circuit_display.guard_note = Titik [Guard] Anda tidak dapat berubah
torbutton.circuit_display.learn_more = Pelajari lebih lanjut
torbutton.circuit_display.click_to_copy = Klik untuk Menyalin
torbutton.circuit_display.copied = Disalin!
-torbutton.content_sizer.margin_tooltip = Adds Browser Tor margin ini untuk membuat Lebar dan tinggi dari window anda kurang khas
-extensions.torbutton(a)torproject.org.description = Torbutton provides a button to configure Tor settings and quickly and easily clear private browsing data.
+torbutton.content_sizer.margin_tooltip = Tor Browser menambahkan margin ini untuk membuat lebar dan tinggi window Anda agar tidak terlalu mencolok, dan dengan demikian mengurangi kemampuan orang untuk melacak Anda secara online.
+extensions.torbutton(a)torproject.org.description = Torbutton menyediakan tombol untuk mengonfigurasi pengaturan Tor dan menghapus data penjelajahan pribadi dengan cepat dan mudah.
torbutton.popup.external.title = Unduh sebuah tipe file eksternal?
torbutton.popup.external.app = Browser Tor tidak dapat menampilkan file ini. Anda butuh aplikasi lain untuk membukanya\n
torbutton.popup.external.note = Beberapa tipe file dapat menyebabkan aplikasi terkoneksi ke internet tanpa menggunakan Tor\n\n
-torbutton.popup.external.suggest = Agar aman, sebaiknya anda hanya membuka file selagi offline, atau gunakan Tor Live CD seperti Tails.\n
+torbutton.popup.external.suggest = Agar aman, sebaiknya anda hanya membuka file selagi offline, atau gunakan Live CD Tor seperti Tails.\n
torbutton.popup.launch = Unduh file
torbutton.popup.cancel = Batal
-torbutton.popup.dontask = Secara otomatis file-file akan di unduh mulai sekarang
-torbutton.popup.no_newnym = Torbution tidak dapat memberikan Anda identitas baru secara aman. Torbutton tidak memiliki akses terhadap Tor Control Port. ⏎⏎ Apakah Anda sedang menjalankan paket browser Tor?
+torbutton.popup.dontask = File-file akan diunduh secara otomatis mulai dari sekarang
+torbutton.popup.no_newnym = Torbution tidak dapat memberikan Anda identitas baru secara aman. Torbutton tidak memiliki akses terhadap Tor Control Port. Apakah Anda sedang menjalankan paket browser Tor?
torbutton.security_settings.menu.title = Pengaturan Keamanan
-torbutton.title.prompt_torbrowser = Important Torbutton Information
-torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n\nWe made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n\nIf you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n\nTo remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton.
-torbutton.popup.short_torbrowser = Important Torbutton Information!\n\nTorbutton is now always enabled.\n\nClick on the Torbutton for more information.
+torbutton.title.prompt_torbrowser = Informasi penting Torbutton
+torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton bekerja secara berbeda sekarang: Anda tidak dapat mematikannya lagi.\n\nKami membuat perubahan ini karena tidak aman menggunakan Torbutton di browser yang juga digunakan untuk penjelajahan non-Tor. Ada terlalu banyak bug di sana yang tidak dapat kami perbaiki dengan cara lain.\n\nJika Anda ingin tetap menggunakan Firefox secara normal, Anda harus menghapus Torbutton dan mengunduh Tor Browser Bundle. Properti privasi Tor Browser juga lebih unggul dari Firefox biasa, bahkan ketika Firefox digunakan dengan Torbutton.\n\nUntuk menghapus Torbutton, buka Tools->Addons->Extensions dan kemudian klik tombol Remove di sebelah Torbutton.
+torbutton.popup.short_torbrowser = Informasi Penting Torbutton!\n\nTorbutton sekarang selalu diaktifkan.\n\nKlik pada Torbutton untuk informasi lebih lanjut.
-torbutton.popup.confirm_plugins = Plugins such as Flash can harm your privacy and anonymity.\n\nThey can also bypass Tor to reveal your current location and IP address.\n\nAre you sure you want to enable plugins?\n\n
+torbutton.popup.confirm_plugins = Plugin seperti Flash dapat membahayakan privasi dan anonimitas Anda.\n\nMereka juga dapat melewati Tor untuk mengungkapkan lokasi dan alamat IP Anda saat ini.\n\nApakah Anda yakin ingin mengaktifkan plugin?
torbutton.popup.never_ask_again = Jangan pernah ditanyakan kembali
-torbutton.popup.confirm_newnym = Tor Browser akan menutup semua jendela dan tab. Semua sesi website akan terhapus.\n\nJalankan ulang Tor Browser untuk\n\n
+torbutton.popup.confirm_newnym = Browser Tor akan menutup semua jendela dan tab. Semua sesi website akan terhapus.\n\nJalankan ulang Tor Browser untuk\n\n
-torbutton.maximize_warning = Maksimalkan Browser Tor dapat mengizinkan website untuk menentukan ukuran monitor anda, yang dapat digunakan untuk track/jalur anda. kami menyarankan bahwa nda meninggalkan windows browser Tor dalam ukuran asli default nya
+torbutton.maximize_warning = Maksimalkan Browser Tor dapat mengizinkan website untuk menentukan ukuran monitor anda, yang dapat digunakan untuk melacak anda. kami menyarankan bahwa anda meninggalkan windows browser Tor dalam ukuran asli default nya
# Canvas permission prompt. Strings are kept here for ease of translation.
-canvas.siteprompt=Situs ini (%S) butuh untuk mengekstrak data gambar HTML5 , yang mungkin akan mengetahui identitas komputer anda.\n\nApakah anda mengizinkan Tor Browser untuk mengekstrak data gambar HTML5 di website ini?
-canvas.notNow=Tidak untuk Sekarang
+canvas.siteprompt=Situs ini (%S) butuh untuk mengekstrak data gambar HTML5 , yang mungkin akan mengetahui identitas komputer anda.\n\nApakah Tor Browser perlu mengizinkan website ini untuk mengekstrak data gambar HTML5?
+canvas.notNow=Tidak Sekarang
canvas.notNowAccessKey=N
canvas.allow=Izinkan kedepannya
canvas.allowAccessKey=A
@@ -44,14 +44,14 @@ canvas.neverAccessKey=e
# LOCALIZATION NOTE: %S is the application name.
profileProblemTitle=%S Profile bermasalah
profileReadOnly=Anda tidak dapat menjalankan %S dari Sistem File Read only. Silakan copy %S ke lokasi lain sebelum mencoba menggunakannya
-profileReadOnlyMac=Anda tidak bisa menjalankan %S dari File sistem read-only . Silakan copy %S ke desktop anda atau folder aplikasi sebelum mencoba menggunakannya.
+profileReadOnlyMac=Anda tidak bisa menjalankan %S dari File sistem read-only. Silakan copy %S ke desktop anda atau folder aplikasi sebelum mencoba menggunakannya.
profileAccessDenied=%S tidak memiliki izin untuk mengakses profile .Silakan atur perizinan sistem file anda dan coba lagi .
profileMigrationFailed=Migrasi dari profil %S gagal.\nSetting baru akan digunakan.
# "Downloading update" string for the hamburger menu (see #28885).
# This string is kept here for ease of translation.
# LOCALIZATION NOTE: %S is the application name.
-updateDownloadingPanelUILabel=Mengunduh %S memperbarui
+updateDownloadingPanelUILabel=Mengunduh %S pembaruan
# .Onion Page Info prompt. Strings are kept here for ease of translation.
pageInfo_OnionEncryptionWithBitsAndProtocol=Koneksi terenkripsi (Layanan Onion, %1$S, %2$S bit kunci, %3$S)
@@ -60,14 +60,14 @@ pageInfo_OnionName=Nama Onion:
# Onion services strings. Strings are kept here for ease of translation.
onionServices.learnMore=Pelajari Selengkapnya
-onionServices.errorPage.browser=Peramban
+onionServices.errorPage.browser=Browser
onionServices.errorPage.network=Jaringan
onionServices.errorPage.onionSite=Onionsite
# LOCALIZATION NOTE: In the longDescription strings, %S will be replaced with
# an error code, e.g., 0xF3.
# Tor SOCKS error 0xF0:
onionServices.descNotFound.pageTitle=Masalah Memuat Onionsite
-onionServices.descNotFound.header=Onionsite Tidak di temukan
+onionServices.descNotFound.header=Onionsite Tidak ditemukan
onionServices.descNotFound=The most likely cause is that the onionsite is offline. Contact the onionsite administrator.
onionServices.descNotFound.longDescription=Details: %S — The requested onion service descriptor can't be found on the hashring and therefore the service is not reachable by the client.
# Tor SOCKS error 0xF1:
commit 81457134d783fcc80613aecef48c1ec5033c3075
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri Oct 15 17:47:53 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tor-launcher-networ…
---
el/network-settings.dtd | 2 +-
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
diff --git a/el/network-settings.dtd b/el/network-settings.dtd
index 4e75002ac6..0dd451b0bf 100644
--- a/el/network-settings.dtd
+++ b/el/network-settings.dtd
@@ -55,7 +55,7 @@
<!ENTITY torsettings.proxyHelp1 "Ο τοπικός διακομιστής μεσολάβησης μπορεί να χρειαστεί, όταν συνδέεστε από μία εταιρία, ένα σχολείο ή ένα δίκτυο πανεπιστημίου. Αν δεν είστε σίγουρος αν χρειάζεστε διακομιστή μεσολάβησης, ελέγξτε τις ρυθμίσεις ίντερνετ ενός άλλου περιηγητή ή τις ρυθμίσεις του δικτύου συστήματος. ">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "Βοήθεια με Αναμεταδότες Γέφυρες">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Οι γέφυρες είναι μη καταχωρημένες διευθύνσεις που κάνουν πιο δύσκολο τον αποκλεισμό της σύνδεσης στο δίκτυο Tor.  Κάθε τύπος γέφυρας χρησιμοποιεί διαφορετική μέθοδο για να αποφύγει τον αποκλεισμό.  Οι obfs κάνουν τις κινήσεις σας να μοιάζουν με τυχαίο θόρυβο και οι meek κάνουν τις συνδέσεις σας να μοιάζουν πως γίνονται μέσω της αντίστοιχης υπηρεσίας αντί του Tor.">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Οι γέφυρες είναι μη καταχωρημένοι αναμεταδότες που κάνουν πιο δύσκολο τον αποκλεισμό της σύνδεσης στο δίκτυο Tor.  Κάθε τύπος γέφυρας χρησιμοποιεί διαφορετική μέθοδο για να αποφύγει τον αποκλεισμό.  Οι obfs κάνουν τις κινήσεις σας να μοιάζουν με τυχαίο θόρυβο και οι meek κάνουν τις συνδέσεις σας να μοιάζουν πως γίνονται μέσω της αντίστοιχης υπηρεσίας αντί του Tor.">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "Λόγω του τρόπου που προσπαθούν κάποιες χώρες να αποκλείσουν το Tor, κάποιες γέφυρες λειτουργούν σε κάποιες χώρες, ενώ σε άλλες όχι.  Αν δεν είστε σίγουρος για το ποιές γέφυρες λειτουργούν στη χώρα σας, επισκεφτείτε το torproject.org/about/contact.html#support">
<!-- Progress -->
commit 6b6cca9e13e78426bafdec184a6a326c152cd643
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri Oct 15 17:47:50 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tor-launcher-proper…
---
el/torlauncher.properties | 10 +++++-----
1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/el/torlauncher.properties b/el/torlauncher.properties
index 8f7febe63a..54c29a9755 100644
--- a/el/torlauncher.properties
+++ b/el/torlauncher.properties
@@ -58,7 +58,7 @@ torlauncher.bootstrapStatus.conn_pt=Συνδέεται με τη γέφυρα
torlauncher.bootstrapStatus.conn_done_pt=Συνδέθηκε στη γέφυρα
torlauncher.bootstrapStatus.conn_proxy=Συνδέεται στο διακομιστή μεσολάβησης
torlauncher.bootstrapStatus.conn_done_proxy=Συνδέθηκε στο διακομιστή μεσολάβησης
-torlauncher.bootstrapStatus.conn=Συνδέεται σε αναμεταδότη Tor
+torlauncher.bootstrapStatus.conn=Συνδέεται με αναμεταδότη Tor
torlauncher.bootstrapStatus.conn_done=Συνδέθηκε σε αναμεταδότη Tor
torlauncher.bootstrapStatus.handshake=Διαπραγμάτευση με αναμεταδότη Tor
torlauncher.bootstrapStatus.handshake_done=Ολοκλήρωση διαπραγμάτευσης με αναμεταδότη Tor
@@ -66,15 +66,15 @@ torlauncher.bootstrapStatus.onehop_create=Πραγματοποιήθηκε σύ
torlauncher.bootstrapStatus.requesting_status=Ανάκτηση της κατάστασης του δικτύου
torlauncher.bootstrapStatus.loading_status=Φόρτωση της κατάστασης του δικτύου
torlauncher.bootstrapStatus.loading_keys=Φόρτωση των πιστοποιητικών του φορέα
-torlauncher.bootstrapStatus.requesting_descriptors=Γίνεται αίτηση για πληροφορίες των αναμεταδοτών
+torlauncher.bootstrapStatus.requesting_descriptors=Γίνεται αίτηση για πληροφορίες αναμεταδοτών
torlauncher.bootstrapStatus.loading_descriptors=Φόρτωση πληροφοριών αναμεταδότη
-torlauncher.bootstrapStatus.enough_dirinfo=Τελείωσε η φόρτωση πληροφοριών relay
+torlauncher.bootstrapStatus.enough_dirinfo=Τελείωσε η φόρτωση πληροφοριών αναμεταδοτών
torlauncher.bootstrapStatus.ap_conn_pt=Κτίσιμο κυκλωμάτων: Συνδέεται με τη γέφυρα
torlauncher.bootstrapStatus.ap_conn_done_pt=Κτίσιμο κυκλωμάτων: Συνδέθηκε με τη γέφυρα
torlauncher.bootstrapStatus.ap_conn_proxy=Κτίσιμο κυκλωμάτων: Συνδέεται με το διακομιστή μεσολάβησης
torlauncher.bootstrapStatus.ap_conn_done_proxy=Κτίσιμο κυκλωμάτων: Συνδέθηκε στον διακομιστή μεσολάβησης
-torlauncher.bootstrapStatus.ap_conn=Κτίσιμο κυκλωμάτων: Συνδέεται με έναν ενδιάμεσο κόμβο Tor
-torlauncher.bootstrapStatus.ap_conn_done=Κτίσιμο κυκλωμάτων: Συνδέθηκε με έναν ενδιάμεσο κόμβο Tor
+torlauncher.bootstrapStatus.ap_conn=Κτίσιμο κυκλωμάτων: Συνδέεται με έναν αναμεταδότη Tor
+torlauncher.bootstrapStatus.ap_conn_done=Κτίσιμο κυκλωμάτων: Συνδεθήκαμε σε έναν αναμεταδότη Tor
torlauncher.bootstrapStatus.ap_handshake=Δημιουργία κυκλώματος: Διαπραγμάτευση με αναμεταδότη Tor
torlauncher.bootstrapStatus.ap_handshake_done=Δημιουργία κυκλώματος: Ολοκλήρωση διαπραγμάτευσης με αναμεταδότη Tor
torlauncher.bootstrapStatus.circuit_create=Κτίσιμο κυκλωμάτων: Δημιουργία ενός κυκλώματος Tor
commit 3c87569d8e9f07355999d2c25018550836bc7c44
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri Oct 15 17:47:42 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=torcheck
---
el/torcheck.po | 6 +++---
1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/el/torcheck.po b/el/torcheck.po
index 989c96b07a..dd10a8a57f 100644
--- a/el/torcheck.po
+++ b/el/torcheck.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-15 15:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-15 17:24+0000\n"
"Last-Translator: Adrian Pappas\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -47,7 +47,7 @@ msgid ""
msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/\">Κάντε κλικ εδώ για να μεταφερθείτε στη σελίδα λήψης</a>"
msgid "Sorry. You are not using Tor."
-msgstr "Συγγνώμη. Δεν χρησιμοποιείτε το δίκτυο Tor."
+msgstr "Συγγνώμη. Δεν χρησιμοποιείτε Tor."
msgid ""
"If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a "
@@ -66,7 +66,7 @@ msgid "This page is also available in the following languages:"
msgstr "Η σελίδα αυτή είναι επίσης διαθέσιμη και στις ακόλουθες γλώσσες:"
msgid "For more information about this exit relay, see:"
-msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με αυτόν τον κόμβο εξόδου, δείτε:"
+msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με αυτόν τον αναμεταδότη εξόδου, δείτε:"
msgid ""
"The Tor Project is a US 501(c)(3) non-profit dedicated to the research, "
commit 9490d5c620b6c80e880e9146b605f4278af0155e
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri Oct 15 17:47:39 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=torbutton-browseron…
---
el/browserOnboarding.properties | 4 ++--
1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/el/browserOnboarding.properties b/el/browserOnboarding.properties
index a13ed42ee4..552863f0d5 100644
--- a/el/browserOnboarding.properties
+++ b/el/browserOnboarding.properties
@@ -63,10 +63,10 @@ onboarding.tor-circuit-display.two-of-three=2 από 3
onboarding.tor-circuit-display.three-of-three=3 από 3
onboarding.tor-circuit-display.intro.title=Πώς λειτουργούν τα κυκλώματα;
-onboarding.tor-circuit-display.intro.msg=Τα κυκλώματα δημιουργούνται σε τυχαία ανατιθέμενες συνδέσεις, που βρίσκονται σε υπολόγιστες σε όλο τον κόσμο ρυθμισμένοι να προωθούν την κίνηση στο Tor. Τα κυκλώματα σας επιτρέπουν να περιηγηθείτε με ιδιωτικότητα και να συνδεθείτε σε υπηρεσίες του Tor.
+onboarding.tor-circuit-display.intro.msg=Τα κυκλώματα δημιουργούνται από αναμεταδότες που ορίζονται τυχαία. Αυτοί είναι υπολογιστές σε όλο τον κόσμο ρυθμισμένοι να προωθούν την κίνηση του Tor. Τα κυκλώματα σάς επιτρέπουν να περιηγηθείτε με ιδιωτικότητα και να συνδεθείτε σε υπηρεσίες onion.
onboarding.tor-circuit-display.diagram.title=Προεπισκόπηση κυκλώματος
-onboarding.tor-circuit-display.diagram.msg=Αυτό το διάγραμμα δείχνει τις συνδέσεις που αποτελούν το κύκλωμα για αυτήν την ιστοσελίδα. Για να αποφύγετε τη σύνδεση της δραστηριότητας από σελίδα σε σελίδα, κάθε ιστοσελίδα παίρνει διαφορετικό κύκλωμα.
+onboarding.tor-circuit-display.diagram.msg=Αυτό το διάγραμμα δείχνει τους αναμεταδότες που αποτελούν το κύκλωμα για αυτήν την ιστοσελίδα. Για να αποφευχθεί η σύνδεση της δραστηριότητάς σας από σελίδα σε σελίδα, κάθε ιστοσελίδα παίρνει διαφορετικό κύκλωμα.
onboarding.tor-circuit-display.new-circuit.title=Χρειάζεστε καινούριο κύκλωμα;
onboarding.tor-circuit-display.new-circuit.msg=Αν δεν μπορείτε να συνδεθείτε στην ιστοσελίδα που προσπαθείτε να συνδεθείτε ή αν δεν φορτώνει σωστά, τότε μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτό το κουμπί για να ανανεώσετε τη σελίδα με νέο κύκλωμα.
commit 031f406b40adab55cb2a6aec28291b1dec4822da
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri Oct 15 17:46:55 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-onioncircuits
---
el/onioncircuits.pot | 7 ++++---
1 file changed, 4 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/el/onioncircuits.pot b/el/onioncircuits.pot
index 46f860a03d..26a18c9804 100644
--- a/el/onioncircuits.pot
+++ b/el/onioncircuits.pot
@@ -4,6 +4,7 @@
#
# Translators:
# Achillefs Zogias <achillefs76(a)hotmail.com>, 2016
+# Adrian Pappas, 2021
# Sofia K., 2018
# ilias_ <teneatis(a)gmail.com>, 2016
# Μιχαήλ Δονάτος Καραγκιαούρης <mihaildonatos5(a)gmail.com>, 2016
@@ -12,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-06 09:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-07 12:55+0000\n"
-"Last-Translator: erinm\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-15 17:30+0000\n"
+"Last-Translator: Adrian Pappas\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -39,7 +40,7 @@ msgstr "Κατάσταση"
#: ../onioncircuits:146
msgid "Click on a circuit for more detail about its Tor relays."
-msgstr "Κάντε click σε ένα κύκλωμα για περισσότερα χαρακτηριστικά σχετικά με τον αναμεταδότη Tor"
+msgstr "Κάντε κλικ σε ένα κύκλωμα για περισσότερες πληροφορίες για τους αναμεταδότες Tor του."
#: ../onioncircuits:236
msgid "The connection to Tor was lost..."