commit 7971264005f5e15e5b1d9faf3bc99b363e732533
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Tue Jan 19 13:17:53 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=torbutton-torbutton…
---
uk/torbutton.properties | 74 ++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 file changed, 37 insertions(+), 37 deletions(-)
diff --git a/uk/torbutton.properties b/uk/torbutton.properties
index 1e9bab8394..ff614fa6c4 100644
--- a/uk/torbutton.properties
+++ b/uk/torbutton.properties
@@ -1,15 +1,15 @@
torbutton.circuit_display.internet = Інтернет
torbutton.circuit_display.ip_unknown = Невідомий IP
torbutton.circuit_display.onion_site = Сайт Onion
-torbutton.circuit_display.this_browser = Цей браузер
+torbutton.circuit_display.this_browser = Цей вебоглядач
torbutton.circuit_display.relay = Ретранслятор
torbutton.circuit_display.tor_bridge = Міст
torbutton.circuit_display.unknown_country = Невідома країна
torbutton.circuit_display.guard = Охорона
torbutton.circuit_display.guard_note = Ваш вузол [Охорони] не може змінитися.
torbutton.circuit_display.learn_more = Дізнатися більше
-torbutton.circuit_display.click_to_copy = Click to Copy
-torbutton.circuit_display.copied = Copied!
+torbutton.circuit_display.click_to_copy = Клацніть, щоб скопіювати
+torbutton.circuit_display.copied = Скопійовано!
torbutton.content_sizer.margin_tooltip = Tor Browser додає ці поля для того, щоб зробити висоту і ширину вікна менш відмінною, що зменшує можливість відстежувати вас.
torbutton.panel.tooltip.disabled = Натисніть аби увімкнути Tor
torbutton.panel.tooltip.enabled = Натисніть аби вимкнути Tor
@@ -60,39 +60,39 @@ updateDownloadingPanelUILabel=Завантажую %S оновлень
# .Onion Page Info prompt. Strings are kept here for ease of translation.
pageInfo_OnionEncryptionWithBitsAndProtocol=З'єднання зашифроване (Цибуляна служба, %1$S, %2$S-бітні ключі, %3$S)
pageInfo_OnionEncryption=З'єднання зашифроване (Цибуляна служба)
-pageInfo_OnionName=Onion Name:
+pageInfo_OnionName=Назва Onion:
# Onion services strings. Strings are kept here for ease of translation.
onionServices.learnMore=Дізнатися більше
onionServices.errorPage.browser=Браузер
onionServices.errorPage.network=Мережа
-onionServices.errorPage.onionSite=Onionsite
+onionServices.errorPage.onionSite=Onion-сайт
# LOCALIZATION NOTE: In the longDescription strings, %S will be replaced with
# an error code, e.g., 0xF3.
# Tor SOCKS error 0xF0:
-onionServices.descNotFound.pageTitle=Problem Loading Onionsite
-onionServices.descNotFound.header=Onionsite Not Found
-onionServices.descNotFound=The most likely cause is that the onionsite is offline. Contact the onionsite administrator.
+onionServices.descNotFound.pageTitle=Проблеми завантаження оніонсайту
+onionServices.descNotFound.header=Оніонсайт не знайдено
+onionServices.descNotFound=Найвірогідніше, що оніонсайт не в мережі. Зв'яжіться з адміністратором оніонсайту.
onionServices.descNotFound.longDescription=Details: %S — The requested onion service descriptor can't be found on the hashring and therefore the service is not reachable by the client.
# Tor SOCKS error 0xF1:
-onionServices.descInvalid.pageTitle=Problem Loading Onionsite
-onionServices.descInvalid.header=Onionsite Cannot Be Reached
-onionServices.descInvalid=The onionsite is unreachable due an internal error.
+onionServices.descInvalid.pageTitle=Проблеми завантаження оніонсайту
+onionServices.descInvalid.header=Оніонсайт недосяжний
+onionServices.descInvalid=Оніонсайт недосяжний через внутрішню помилку.
onionServices.descInvalid.longDescription=Details: %S — The requested onion service descriptor can't be parsed or signature validation failed.
# Tor SOCKS error 0xF2:
-onionServices.introFailed.pageTitle=Problem Loading Onionsite
-onionServices.introFailed.header=Onionsite Has Disconnected
-onionServices.introFailed=The most likely cause is that the onionsite is offline. Contact the onionsite administrator.
+onionServices.introFailed.pageTitle=Проблеми завантаження оніонсайту
+onionServices.introFailed.header=Оніонсайт від'єднано
+onionServices.introFailed=Найвірогідніше, що оніонсайт не в мережі. Зв'яжіться з адміністратором оніонсайту.
onionServices.introFailed.longDescription=Details: %S — Introduction failed, which means that the descriptor was found but the service is no longer connected to the introduction point. It is likely that the service has changed its descriptor or that it is not running.
# Tor SOCKS error 0xF3:
-onionServices.rendezvousFailed.pageTitle=Problem Loading Onionsite
-onionServices.rendezvousFailed.header=Unable to Connect to Onionsite
-onionServices.rendezvousFailed=The onionsite is busy or the Tor network is overloaded. Try again later.
+onionServices.rendezvousFailed.pageTitle=Проблеми завантаження оніонсайту
+onionServices.rendezvousFailed.header=Неможливо з'єднатися з оніонсайтом
+onionServices.rendezvousFailed=Оніонсайт зайнятий або мережа Tor перенавантажена. Спробуйте пізніше.
onionServices.rendezvousFailed.longDescription=Details: %S — The client failed to rendezvous with the service, which means that the client was unable to finalize the connection.
# Tor SOCKS error 0xF4:
-onionServices.clientAuthMissing.pageTitle=Authorization Required
-onionServices.clientAuthMissing.header=Onionsite Requires Authentication
-onionServices.clientAuthMissing=Access to the onionsite requires a key but none was provided.
+onionServices.clientAuthMissing.pageTitle=Потрібна авторизація
+onionServices.clientAuthMissing.header=Оніонсайт вимагає автентифікацію
+onionServices.clientAuthMissing=Доступ до оніонсайту вимагає ключа, який не надається.
onionServices.clientAuthMissing.longDescription=Details: %S — The client downloaded the requested onion service descriptor but was unable to decrypt its content because client authorization information is missing.
# Tor SOCKS error 0xF5:
onionServices.clientAuthIncorrect.pageTitle=Authorization Failed
@@ -100,12 +100,12 @@ onionServices.clientAuthIncorrect.header=Onionsite Authentication Failed
onionServices.clientAuthIncorrect=The provided key is incorrect or has been revoked. Contact the onionsite administrator.
onionServices.clientAuthIncorrect.longDescription=Details: %S — The client was able to download the requested onion service descriptor but was unable to decrypt its content using the provided client authorization information. This may mean that access has been revoked.
# Tor SOCKS error 0xF6:
-onionServices.badAddress.pageTitle=Problem Loading Onionsite
-onionServices.badAddress.header=Invalid Onionsite Address
-onionServices.badAddress=The provided onionsite address is invalid. Please check that you entered it correctly.
+onionServices.badAddress.pageTitle=Проблеми завантаження оніонсайту
+onionServices.badAddress.header=Невірна адреса оніонсайту
+onionServices.badAddress=Вказана адреса оніонсайту недійсна. Перевірте, чи ви ввели її правильно.
onionServices.badAddress.longDescription=Details: %S — The provided .onion address is invalid. This error is returned due to one of the following reasons: the address checksum doesn't match, the ed25519 public key is invalid, or the encoding is invalid.
# Tor SOCKS error 0xF7:
-onionServices.introTimedOut.pageTitle=Problem Loading Onionsite
+onionServices.introTimedOut.pageTitle=Проблеми завантаження оніонсайту
onionServices.introTimedOut.header=Onionsite Circuit Creation Timed Out
onionServices.introTimedOut=Failed to connect to the onionsite, possibly due to a poor network connection.
onionServices.introTimedOut.longDescription=Details: %S — The connection to the requested onion service timed out while trying to build the rendezvous circuit.
@@ -116,29 +116,29 @@ onionServices.authPrompt.keyPlaceholder=Enter your private key for this onion se
onionServices.authPrompt.done=Готово
onionServices.authPrompt.doneAccessKey=d
onionServices.authPrompt.invalidKey=Please enter a valid key (52 base32 characters or 44 base64 characters)
-onionServices.authPrompt.failedToSetKey=Unable to configure Tor with your key
+onionServices.authPrompt.failedToSetKey=Неможливо сконфіґурувати Tor з вашими ключами
onionServices.authPreferences.header=Onion Services Authentication
onionServices.authPreferences.overview=Some onion services require that you identify yourself with a key (a kind of password) before you can access them.
-onionServices.authPreferences.savedKeys=Saved Keys…
+onionServices.authPreferences.savedKeys=Збережені ключі...
onionServices.authPreferences.dialogTitle=Onion Service Keys
-onionServices.authPreferences.dialogIntro=Keys for the following onionsites are stored on your computer
-onionServices.authPreferences.onionSite=Onionsite
+onionServices.authPreferences.dialogIntro=Ключі для наступних оніонсайтів зберігаються на вашому комп'ютері
+onionServices.authPreferences.onionSite=Оніонсайт
onionServices.authPreferences.onionKey=Ключ
onionServices.authPreferences.remove=Прибрати
-onionServices.authPreferences.removeAll=Remove All
-onionServices.authPreferences.failedToGetKeys=Unable to retrieve keys from tor
-onionServices.authPreferences.failedToRemoveKey=Unable to remove key
+onionServices.authPreferences.removeAll=Вилучити всі
+onionServices.authPreferences.failedToGetKeys=Неможливо отримати ключі з tor
+onionServices.authPreferences.failedToRemoveKey=Неможливо вилучити ключ
# Onion-Location strings.
-onionLocation.alwaysPrioritize=Always Prioritize Onions
+onionLocation.alwaysPrioritize=Завжди надавати перевагу оніонсайтам
onionLocation.alwaysPrioritizeAccessKey=а
onionLocation.notNow=Не зараз
onionLocation.notNowAccessKey=p
onionLocation.description=There's a more private and secure version of this site available over the Tor network via onion services. Onion services help website publishers and their visitors defeat surveillance and censorship.
onionLocation.tryThis=Try Onion Services
-onionLocation.onionAvailable=.onion available
-onionLocation.learnMore=Learn more…
-onionLocation.always=Always
-onionLocation.askEverytime=Ask every time
-onionLocation.prioritizeOnionsDescription=Prioritize .onion sites when known.
+onionLocation.onionAvailable=.onion доступний
+onionLocation.learnMore=Дізнатися більше...
+onionLocation.always=Завжди
+onionLocation.askEverytime=Запитувати кожного разу
+onionLocation.prioritizeOnionsDescription=Надавати перевагу відомим сайтам .onion.
onionLocation.onionServicesTitle=Служби Onion
commit 9bc6a093f9b8a50b5d669ef21ad1d267207349ec
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Tue Jan 19 12:45:06 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb
---
uk/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 4 ++--
1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/uk/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/uk/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 84d06cecc0..3bd0218d51 100644
--- a/uk/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/uk/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywo…'\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-14 14:21-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-19 12:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-19 12:34+0000\n"
"Last-Translator: Андрій Мізик <andmizyk(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -337,7 +337,7 @@ msgid ""
"bridges. Bridges that are distributed over the \"Reserved\" mechanism may not\n"
"see users for a long time. Note that the \"Reserved\" distribution mechanism is\n"
"called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
-msgstr ""
+msgstr "BridgeDB підтримує невелику кількість мостів, які не поширюються автоматично.\nЗамість цього ми зарезервували ці мости для ручної дистрибуції і для роздавання\nїх NGO та іншим організаціям чи окремим особам, яким вони потрібні. Мости, які\nпоширюються за механізмом \"Reserved\" можуть не бачити користувачів протягом\nдовгого часу. Зауважте, що механізм дистрибуції \"Reserved\" у файлах %sпризначення\nмостового пулу%s називаються \"Unallocated\"."
#: bridgedb/strings.py:137
msgid "None"
commit 500994365b311d289bc78c5adb7dbab5b226ecf8
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Tue Jan 19 12:15:06 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb
---
uk/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 20 ++++++++++----------
1 file changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-)
diff --git a/uk/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/uk/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index c5b66f982a..84d06cecc0 100644
--- a/uk/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/uk/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywo…'\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-14 14:21-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-19 11:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-19 12:13+0000\n"
"Last-Translator: Андрій Мізик <andmizyk(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -152,11 +152,11 @@ msgstr "Потім %sдодайте мости у Tor Browser%s"
#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:42
#, python-format
msgid "%sJ%sust give me bridges!"
-msgstr "%sТ%sільки дай мені мости!"
+msgstr "%sП%sросто дайте мені мости!"
#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:55
msgid "Advanced Options"
-msgstr "Розширені Параметри"
+msgstr "Розширені параметри"
#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:93
msgid "No"
@@ -241,16 +241,16 @@ msgstr "Крім того, BridgeDB має багато простих як дв
#: bridgedb/strings.py:78 bridgedb/test/test_https.py:356
msgid "What are bridges?"
-msgstr "Що таке ретранслятор типу міст?"
+msgstr "Що таке мости?"
#: bridgedb/strings.py:79
#, python-format
msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
-msgstr "%s Мости %s є Tor реле, які допоможуть Вам обійти цензуру."
+msgstr "%sМости%s - це ретранслятори Tor, які дозволяють обійти цензуру."
#: bridgedb/strings.py:84
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
-msgstr "Мені потрібен альтернативний спосіб отримання списку мостів!"
+msgstr "Мені потрібен інший спосіб отримання мостів!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
#: bridgedb/strings.py:86
@@ -260,11 +260,11 @@ msgid ""
"empty and write \"get transport obfs4\" in the email's message body. Please note\n"
"that you must send the email using an address from one of the following email\n"
"providers: %s or %s."
-msgstr "Інший спосіб отримати мости, це відправити повідомлення на email %s. Залишіть\nтему електронного листа порожньою і напишіть \"get transport obfs4\" в тілі\nповідомлення. Зверніть увагу, що відправляти email потрібно на одну з\nнаступних адрес провайдерів: %s або %s."
+msgstr "Інший спосіб отримання мостів, це відправити повідомлення на адресу %s.\nЗалишіть тему електронного листа порожньою і в тілі повідомлення напишіть\n\"get transport obfs4\". Зверніть увагу, що відправляти email потрібно з адреси від\nодного з поштовиків: %s або %s."
#: bridgedb/strings.py:94
msgid "My bridges don't work! I need help!"
-msgstr "Мої мости не працюють! Допоможіть!"
+msgstr "Мені потрібна допомога! Мої мости не працюють!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
#. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
@@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "Мої мости не працюють! Допоможіть!"
#, python-format
msgid ""
"If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
-msgstr "Якщо ваш Tor Browser не може з'єднатися, будь ласка, перегляньте %s і наш %s."
+msgstr "Якщо ваш вебоглядач Tor не може з'єднатися, будь ласка, перегляньте %s і наш %s."
#: bridgedb/strings.py:102
msgid "Here are your bridge lines:"
@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "Лінії для Вашого мосту:"
#: bridgedb/strings.py:103
msgid "Get Bridges!"
-msgstr "Отримати Bridges!"
+msgstr "Отримати мости!"
#: bridgedb/strings.py:107
msgid "Bridge distribution mechanisms"
commit d6cf59c1b9b0b00bfc1c49d054d8dd1388924873
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Tue Jan 19 10:15:22 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=exoneratorproperties
---
he/exonerator.properties | 2 +-
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
diff --git a/he/exonerator.properties b/he/exonerator.properties
index bd45d0446f..eda3f17f54 100644
--- a/he/exonerator.properties
+++ b/he/exonerator.properties
@@ -43,7 +43,7 @@ technicaldetails.exit.yes=כן
technicaldetails.exit.no=לא
permanentlink.heading=קישור קבוע
footer.abouttor.heading=אודות Tor
-footer.abouttor.body.text=Tor הוא מיזם תוכנה בינלאומי להפוך תעבורת אינטרנט לאלמונית ע״י הצפנת מנות ושליחתן דרך סדרת hop לפני שהן מגיעות ליעדן. לכן, אם אתה רואה תעבורה מממסר Tor, תעבורה זו בד״כ נובעת ממישהו המשתמש ב-Tor, מאשר מתפעל הממסר. למיזם Tor ולמתפעלים של ממסרי Tor אין רישומים של התעבורה העוברת על גבי הרשת ולכן הם אינם יכולים לספק מידע כלשהו אודות מוצאה. הייה בטוח %s, ואל תהסס %s לעוד מידע.
+footer.abouttor.body.text=Tor הוא מיזם תוכנה בין־לאומי להעלמת זהות של תעבורת אינטרנט ע״י הצפנת מנות ושליחתן דרך סדרת hop לפני שהן מגיעות ליעדן. לכן, אם אתה רואה תעבורה מממסר Tor, תעבורה זו בד״כ נובעת ממישהו המשתמש ב־Tor, מאשר מתפעל הממסר. למיזם Tor ולמתפעלים של ממסרי Tor אין רישומים של התעבורה העוברת על גבי הרשת ולכן הם אינם יכולים לספק מידע כלשהו אודות מוצאה. הייה בטוח %s, ואל תהסס %s לעוד מידע.
footer.abouttor.body.link1=למד עוד על Tor
footer.abouttor.body.link2=צור קשר עם Tor Project, Inc.
footer.aboutexonerator.heading=אודות ExoneraTor
commit c2c1af4f7d3469df1b077668e0befd0ccaa569fd
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Tue Jan 19 10:15:07 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb
---
uk/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 8 ++++----
1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/uk/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/uk/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index bd5309326f..92b933518c 100644
--- a/uk/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/uk/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywo…'\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-14 14:21-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-19 09:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-19 10:07+0000\n"
"Last-Translator: Андрій Мізик <andmizyk(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -296,7 +296,7 @@ msgid ""
"the pseudo-mechanism \"None\". The following list briefly explains how these\n"
"mechanisms work and our %sBridgeDB metrics%s visualize how popular each of the\n"
"mechanisms is."
-msgstr ""
+msgstr "У BridgeDB реалізовано чотири механізми отримання мостів: \"HTTPS\", \"Moat\",\n\"Email\" і \"Reserved\". Мости не поширюються в BridgeDB через псевдо-механізм\n\"None\". Наступний список коротко пояснює, як ці механізми працюють і наша\n%sметрика BridgeDB%s візуалізує, наскільки популярними є кожен із\nцих механізмів."
#: bridgedb/strings.py:115
#, python-format
@@ -304,7 +304,7 @@ msgid ""
"The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website. To get\n"
"bridges, go to %sbridges.torproject.org%s, select your preferred options, and\n"
"solve the subsequent CAPTCHA."
-msgstr ""
+msgstr "Механізм дистрибуції \"HTTPS\" надає мости через вебсайт. Щоб отримати мости,\nперейдіть на %sbridges.torproject.org%s, виберіть відповідні параметри\nі пройдіть CAPTCHA."
#: bridgedb/strings.py:119
#, python-format
@@ -314,7 +314,7 @@ msgid ""
"your Tor Browser's %sTor settings%s, click on \"request a new bridge\", solve the\n"
"subsequent CAPTCHA, and Tor Browser will automatically add your new\n"
"bridges."
-msgstr ""
+msgstr "Механізм дистрибуції \"Moat\" є частиною Tor Browser. Він дозволяє користувачам\nотримувати мости через внутрішні налаштування вебоглядача Tor. Щоб отримати\nмости, відкрийте %sналаштування%s вашого вебоглядача Tor, клацніть\n\"запит нового моста\", пройдіть CAPTCHA і Tor Browser самостійно додасть вам\nнові мости."
#: bridgedb/strings.py:125
#, python-format