commit 58be02336be30370e6aab9e79f5322193727afbe
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri Sep 18 18:46:53 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
contents+hu.po | 16 ++++++++++++++++
1 file changed, 16 insertions(+)
diff --git a/contents+hu.po b/contents+hu.po
index 541a482176..00c67e8267 100644
--- a/contents+hu.po
+++ b/contents+hu.po
@@ -2990,6 +2990,10 @@ msgid ""
"availability and use, and furthering their scientific and popular "
"understanding."
msgstr ""
+"Az emberi jogokért és szabadságért harcolunk, nyílt forráskódú anonimitás és"
+" adatvédelmi technológiák fejlesztésével és terjesztésével, támogatva azok "
+"korlátlan elérhetőségét és használatát, és támogassuk a tudományos és "
+"általános megértésüket."
#: lego/templates/footer.html:64 lego/templates/footer.html:66
#: lego/templates/navbar.html:18 lego/templates/navbar.html:20
@@ -3040,6 +3044,8 @@ msgid ""
"The following visualization shows what information is visible to "
"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
msgstr ""
+"Az alábbi vizualizáció bemutatja, hogy milyen információk láthatók a "
+"lehallgatók számára Tor böngészővel és a nélkül és HTTPS kapcsolattal:"
#: lego/templates/secure-connections.html:4
#: templates/secure-connections.html:4
@@ -3047,6 +3053,9 @@ msgid ""
"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
msgstr ""
+"Kattintson a “Tor” gombra, hogy lássa mely adatok láthatók a megfigyelők "
+"számára a Tor használata során. A gomb zöldre fog váltani, hogy jelezze, a "
+"Tor bekapcsolt."
#: lego/templates/secure-connections.html:5
#: templates/secure-connections.html:5
@@ -3054,6 +3063,9 @@ msgid ""
"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
msgstr ""
+"Kattintson a “HTTPS” gombra, hogy lássa mely adatok láthatók a megfigyelők "
+"számára a HTTPS használata során. A gomb zöldre fog váltani, hogy jelezze, a"
+" HTTPS bekapcsolt."
#: lego/templates/secure-connections.html:6
#: templates/secure-connections.html:6
@@ -3061,6 +3073,8 @@ msgid ""
"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
"when you are using both tools."
msgstr ""
+"Ha mindkét gomb zöld, akkor azt láthja, mely adatok láthatók a megfigyelők "
+"számára ha mindkettőt használja."
#: lego/templates/secure-connections.html:7
#: templates/secure-connections.html:7
@@ -3068,6 +3082,8 @@ msgid ""
"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
"when you don't use either tool."
msgstr ""
+"Ha mindkét gomb szürke, akkor azt láthatja, hogy az adatok láthatók a "
+"megfigyelők számára, ha egyik eszközt sem használja."
#: lego/templates/secure-connections.html:11
#: templates/secure-connections.html:11
commit cd026cdc169d86f952fc36896cbbf1e96c6467d5
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri Sep 18 18:45:10 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-conten…
---
contents+ar.po | 1 +
contents+hu.po | 16 ++++++++++++++++
2 files changed, 17 insertions(+)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index 6341221731..2d97618555 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -8270,6 +8270,7 @@ msgid ""
"Our aim is to provide a general description of the legal issues surrounding "
"Tor in the United States."
msgstr ""
+"هدفنا هو تقديم وصف عام للمسائل القانونية المحيطة بتور في الولايات المتحدة."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
diff --git a/contents+hu.po b/contents+hu.po
index e1dea9fb3a..50c0327930 100644
--- a/contents+hu.po
+++ b/contents+hu.po
@@ -10507,6 +10507,10 @@ msgid ""
"availability and use, and furthering their scientific and popular "
"understanding."
msgstr ""
+"Az emberi jogokért és szabadságért harcolunk, nyílt forráskódú anonimitás és"
+" adatvédelmi technológiák fejlesztésével és terjesztésével, támogatva azok "
+"korlátlan elérhetőségét és használatát, és támogassuk a tudományos és "
+"általános megértésüket."
#: lego/templates/footer.html:57 lego/templates/footer.html:59
#: lego/templates/navbar.html:19 lego/templates/navbar.html:21
@@ -10556,30 +10560,42 @@ msgid ""
"The following visualization shows what information is visible to "
"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
msgstr ""
+"Az alábbi vizualizáció bemutatja, hogy milyen információk láthatók a "
+"lehallgatók számára Tor böngészővel és a nélkül és HTTPS kapcsolattal:"
#: lego/templates/secure-connections.html:4
msgid ""
"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
msgstr ""
+"Kattintson a “Tor” gombra, hogy lássa mely adatok láthatók a megfigyelők "
+"számára a Tor használata során. A gomb zöldre fog váltani, hogy jelezze, a "
+"Tor bekapcsolt."
#: lego/templates/secure-connections.html:5
msgid ""
"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
msgstr ""
+"Kattintson a “HTTPS” gombra, hogy lássa mely adatok láthatók a megfigyelők "
+"számára a HTTPS használata során. A gomb zöldre fog váltani, hogy jelezze, a"
+" HTTPS bekapcsolt."
#: lego/templates/secure-connections.html:6
msgid ""
"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
"when you are using both tools."
msgstr ""
+"Ha mindkét gomb zöld, akkor azt láthja, mely adatok láthatók a megfigyelők "
+"számára ha mindkettőt használja."
#: lego/templates/secure-connections.html:7
msgid ""
"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
"when you don't use either tool."
msgstr ""
+"Ha mindkét gomb szürke, akkor azt láthatja, hogy az adatok láthatók a "
+"megfigyelők számára, ha egyik eszközt sem használja."
#: lego/templates/secure-connections.html:11
msgid "HTTPS"
commit bb27f35de921026057c29cf6488207e24150b3c3
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri Sep 18 18:17:43 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web
---
contents+hu.po | 29 +++++++++++++++++++++++++++++
1 file changed, 29 insertions(+)
diff --git a/contents+hu.po b/contents+hu.po
index c3cf1b0d7a..60d7623ce5 100644
--- a/contents+hu.po
+++ b/contents+hu.po
@@ -306,6 +306,9 @@ msgid ""
" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
"Tor Browser and the Tor network."
msgstr ""
+"A Tor projekt és az azt körül vevő közösség fejleszti és terjeszti a "
+"legismertebb és széles körben használt ingyenes, nyílt forrású adatvédelmi "
+"technológiát: a Tor böngészőt és a Tor hálózatot."
#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
@@ -349,6 +352,10 @@ msgid ""
"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)."
msgstr ""
+"Ha szeretne valakivel beszélni a Tor Projectnél arról, hogy a szervezet "
+"megfelelő-e vagy sem a _cy pres_ djra, vegye fel a kapcsolatot Sarah "
+"Stevenson, Adománygyűjtési Igazgatóval, itt: "
+"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)."
#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
@@ -384,6 +391,8 @@ msgid ""
"The Tor Project, Inc, became a 501(c)3 nonprofit in 2006, but the idea of "
"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
msgstr ""
+"A Tor Project, Inc, 2006-ban lett 501(c)3 nonprofit, de a hagyma routolás "
+"(\"onion routing\") ideája az 1990-es évek közepe óta létezik."
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -393,6 +402,10 @@ msgid ""
"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
"have private access to an uncensored web.**"
msgstr ""
+"**Akárcsak a Tor felhasználók, a fejlesztők, kutató és alapítók akik a Tor-t"
+" lehetővé tették egy diverz társaság. Azonban mindenki elkötelezett a Tor "
+"közös alapelvében: az internet felhasználóknak privát hozzáférés és "
+"cenzúrázatlan web jár.**"
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -404,6 +417,11 @@ msgid ""
"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
"network."
msgstr ""
+"1990-be az internet biztonság hiánya, és a képessége, hogy kövesse és "
+"megfigyelje az embereket tisztává vált, és 1995-ben, David Goldschlag, Mike "
+"Reed és Paul Syverson U.S. Naval Research Lab (NRL)-nál feltették a kérdés, "
+"hogy lehetséges-e olyan internet kapcsolatot készteni, ami nem árulja el, "
+"hogy ki beszél kivel, még annak se aki esetleg lehallgatja a hálózatot."
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -411,6 +429,8 @@ msgid ""
"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
"prototypes of onion routing."
msgstr ""
+"A válaszuk a kérdésre az onion routing első kutatási tervei és prototípusai "
+"voltak."
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -419,11 +439,16 @@ msgid ""
" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
"servers and encrypt it each step of the way."
msgstr ""
+"Az onion routing célja, hogy a lehető legprivátabb módon érhessük el az "
+"internetet, és az ötlet az, hogy routoljuk a forgalmat át több szerveren és "
+"titkosítsuk minden lépésben."
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
msgstr ""
+"Ez még mindig egy egyszerű magyarázata annak, hogyan működik a Tor "
+"napjainkban."
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -573,6 +598,8 @@ msgid ""
"We are an international team who believes everyone should have private "
"access to the uncensored web."
msgstr ""
+"Egy nemzetközi csapat vagyunk aki hisz abban, hogy mindenkinek privát "
+"hozzáférés és cenzúrázatlan web jár. "
#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
@@ -588,6 +615,8 @@ msgid ""
"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
"transparency in its work and reporting."
msgstr ""
+"A Tor Project egy a US 501(c)(3) szerinti non-profit, amely elkötelezett az "
+"átláthatóság kérdésében a munkájában és jelentéseiben."
#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.title)
commit 6137c3a19a2920f771ac450f4694bd83db6239d7
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri Sep 18 18:15:14 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-conten…
---
contents+hu.po | 3 +++
1 file changed, 3 insertions(+)
diff --git a/contents+hu.po b/contents+hu.po
index a73438c5ed..e1dea9fb3a 100644
--- a/contents+hu.po
+++ b/contents+hu.po
@@ -1833,6 +1833,9 @@ msgid ""
"community. Tor is a place where people should feel safe to engage, share "
"their point of view, and participate."
msgstr ""
+"A Tor projekt elkötelezett az inkluzív környezet és közösség előmozdítása "
+"mellett. A Tor egy olyan hely, ahol az embereknek biztonságban érezhetik "
+"magukat, hogy bekapcsolódjanak, megosszák álláspontjukat és részt vegyenek."
#: https//community.torproject.org/training/checklist/
#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.title)
commit 98d2e64aa6f38d4f22da3600305369e326cf9525
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri Sep 18 18:15:11 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb_completed
---
ca/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 14 +++++++-------
1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/ca/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/ca/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 9e1219954d..cf915d4279 100644
--- a/ca/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/ca/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -10,15 +10,15 @@
# Humbert, 2014
# isis <isis(a)torproject.org>, 2015
# jmontane, 2019-2020
-# laia_, 2014-2015
+# laia_, 2014-2015,2020
# Toni Hermoso Pulido <toniher(a)softcatala.cat>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywo…'\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-14 14:21-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-15 19:52+0000\n"
-"Last-Translator: jmontane\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-18 17:47+0000\n"
+"Last-Translator: laia_\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "Aquest codi QR conté les línies de pont. Escanegeu-lo amb un lector de
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:110
msgid "BridgeDB encountered an error."
-msgstr ""
+msgstr "BridgeDB ha trobat un error."
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:116
msgid "There currently aren't any bridges available..."
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "No hi ha cap pont disponible en aquests moments."
msgid ""
" Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
"type!"
-msgstr "Proveu %s tornant a %s i triant un tipus diferent de pont."
+msgstr "%sProveu tornant %s i triant un tipus diferent de pont."
#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:11
#, python-format
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "%sB%saixa els ponts"
#: bridgedb/strings.py:33
msgid "[This is an automated email.]"
-msgstr ""
+msgstr "[Això és un correu automàtic.]"
#: bridgedb/strings.py:35
msgid "Here are your bridges:"
@@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Heu superat el límit. El mínim de temps entre\nels correus és de %s h
msgid ""
"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
"the following commands in the message body:"
-msgstr ""
+msgstr "Si aquests ponts no són el que necessiteu, responeu aquest correu amb una de les ordres següents en el cos del missatge:"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
commit 60acb15b5037b61ae5fcfcee86bbf6ba297db270
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri Sep 18 18:15:04 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=abouttor-homepage
---
ru/aboutTor.dtd | 10 +++++-----
1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/ru/aboutTor.dtd b/ru/aboutTor.dtd
index 0a9259e198..d09f4702b6 100644
--- a/ru/aboutTor.dtd
+++ b/ru/aboutTor.dtd
@@ -9,7 +9,7 @@
<!ENTITY aboutTor.viewChangelog.label "Список изменений">
<!ENTITY aboutTor.ready.label "Исследуйте. Приватно.">
-<!ENTITY aboutTor.ready2.label "Вы готовы к самому приватному просмотру веб-страниц в мире.">
+<!ENTITY aboutTor.ready2.label "Вы уже готовы к самому конфиденциальному интернет-серфингу в мире.">
<!ENTITY aboutTor.failure.label "Что-то пошло не так!">
<!ENTITY aboutTor.failure2.label "Tor не работает в этом браузере.">
@@ -25,11 +25,11 @@
<!ENTITY aboutTor.tor_mission.label "Проект Tor является некоммерческой организацией США со статусом 501(c)(3), продвигающей права человека и свободы путем создания и развертывания технологий анонимности и конфиденциальности с открытым исходным кодом, поддержки их неограниченной доступности и использования, а также содействия их научному и популярному пониманию.">
<!ENTITY aboutTor.getInvolved.label "Присоединяйтесь »">
-<!ENTITY aboutTor.newsletter.tagline "Получайте последние новости Tor прямо на ваш почтовый ящик.">
+<!ENTITY aboutTor.newsletter.tagline "Получайте свежие новости от Tor на вашу электронную почту.">
<!ENTITY aboutTor.newsletter.link_text "Подпишитесь на новости Tor">
-<!ENTITY aboutTor.donationBanner.freeToUse "Tor бесплатен благодаря пожертвованиям таких людей, как вы.">
+<!ENTITY aboutTor.donationBanner.freeToUse "Tor свободен в использовании благодаря пожертвованиям таких людей, как вы.">
<!ENTITY aboutTor.donationBanner.buttonA "Пожертвовать">
<!-- End of year 2020 Fundraising campaign -->
-<!ENTITY aboutTor.ey2020.useamask "Use a mask, use Tor.">
-<!ENTITY aboutTor.ey2020.resistsurveillance "Resist the surveillance pandemic.">
+<!ENTITY aboutTor.ey2020.useamask "Используйте маску, используйте Tor.">
+<!ENTITY aboutTor.ey2020.resistsurveillance "Сопротивление пандемии слежки.">