commit 2c1722744fbc6783ffb0a264f9ddb909853cbcb3
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Tue Sep 22 11:45:18 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=exoneratorproperties
---
sq/exonerator.properties | 4 ++--
1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/sq/exonerator.properties b/sq/exonerator.properties
index 23f6580ad5..55045b4963 100644
--- a/sq/exonerator.properties
+++ b/sq/exonerator.properties
@@ -19,8 +19,8 @@ summary.invalidparams.invalidip.title=Parametër adrese IP i pavlefshëm
summary.invalidparams.invalidip.body=Na ndjeni, %s s'është adresë IP e vlefshme. Formatet e pritshme të adresave IP janë %s ose %s.
summary.invalidparams.invalidtimestamp.title=Parametër date i pavlefshëm
summary.invalidparams.invalidtimestamp.body=Na ndjeni, %s s'është datë e vlefshme. Formati i pritshëm datës është %s.
-summary.invalidparams.timestamptoorecent.title=Date parameter too recent
-summary.invalidparams.timestamptoorecent.body=The database may not yet contain enough data to correctly answer this request. The latest accepted data is the day before yesterday. Please repeat your search on another day.
+summary.invalidparams.timestamptoorecent.title=Parametër date shumë të afërt
+summary.invalidparams.timestamptoorecent.body=Baza e të dhënave mund të mos ketë ende të dhëna të mjaftueshme për t’i përgjigjur saktë kësaj kërkese. Të dhënat e fundit të pranuara i takojnë të pardjeshmes. Ju lutemi, përsëriteni kërkimin tuaj një ditë tjetër.
summary.serverproblem.nodata.title=Problem me shërbyesin
summary.serverproblem.nodata.body.text=Baza e të dhënave s’përmban ndonjë të dhënë për datën e kërkuar. Ju lutemi, riprovoni më vonë. Nëse problemi vijon, ju lutemi %s!
summary.serverproblem.nodata.body.link=na bëni me dije
commit f20b3f5a802e31d89c5f31e59e89014c05cb3352
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Tue Sep 22 11:18:05 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tor-launcher-networ…
---
sq/network-settings.dtd | 8 ++++----
1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/sq/network-settings.dtd b/sq/network-settings.dtd
index 813abff78f..c8e78e1b9a 100644
--- a/sq/network-settings.dtd
+++ b/sq/network-settings.dtd
@@ -26,7 +26,7 @@
<!ENTITY torsettings.optional "Opsional">
<!ENTITY torsettings.useProxy.checkbox "Për t’u lidhur në Internet, unë përdor një ndërmjetës">
-<!ENTITY torsettings.useProxy.type "Proxy Type">
+<!ENTITY torsettings.useProxy.type "Lloj Ndërmjetësi">
<!ENTITY torsettings.useProxy.type.placeholder "select a proxy type">
<!ENTITY torsettings.useProxy.address "Adresë">
<!ENTITY torsettings.useProxy.address.placeholder "Adresë IP ose emër strehë">
@@ -54,9 +54,9 @@
<!ENTITY torsettings.proxyHelpTitle "Proxy Help">
<!ENTITY torsettings.proxyHelp1 "A local proxy might be needed when connecting through a company, school, or university network. If you are not sure whether a proxy is needed, look at the Internet settings in another browser or check your system's network settings.">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "Bridge Relay Help">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Bridges are unlisted relays that make it more difficult to block connections to the Tor Network.  Each type of bridge uses a different method to avoid censorship.  The obfs ones make your traffic look like random noise, and the meek ones make your traffic look like it's connecting to that service instead of Tor.">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "Because of how certain countries try to block Tor, certain bridges work in certain countries but not others.  If you are unsure about which bridges work in your country, visit torproject.org/about/contact.html#support">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "Ndihmë mbi Rele Ura">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Urat janë rele jo të pranishme në lista, që e bëjnë më të vështirë bllokimin e lidhjeve me Rrjetin Tor.  Çdo lloj ure përdor një metodë të ndryshme për shmangie censurimi.  Ato me errësim e bëjnë trafikun tuaj të duket si zhurmë e parregullt, dhe ato të llojit “meek” e bëjnë trafikun tuaj të duket sikur po bëhet lidhje me shërbimin e synuar, në vend se me Tor-in.">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "Për shkak të mënyrave se si disa vende rreken të bllokojnë Tor-in, disa ura funksionojnë në disa nga vendet, por jo në të tjera.  Nëse s’jeni i sigurt se cilat ura funksionojnë në vendin tuaj, vizitoni torproject.org/about/contact.html#support">
<!-- Progress -->
<!ENTITY torprogress.pleaseWait "Ju lutemi, prisni, teksa vendosim një lidhje me rrjetin e Tor.  Kjo mund të kërkojë disa minuta.">
commit b8d867ac1db529ffc4eb539ee62ba56e7afb1801
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Tue Sep 22 11:18:01 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tor-launcher-proper…
---
sq/torlauncher.properties | 2 +-
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
diff --git a/sq/torlauncher.properties b/sq/torlauncher.properties
index 4e6bd5c8af..4bf7c03cc4 100644
--- a/sq/torlauncher.properties
+++ b/sq/torlauncher.properties
@@ -3,7 +3,7 @@
torlauncher.error_title=Nisës Tor-i
-torlauncher.tor_exited_during_startup=Tor exited during startup. This might be due to an error in your torrc file, a bug in Tor or another program on your system, or faulty hardware. Until you fix the underlying problem and restart Tor, Tor Browser will not start.
+torlauncher.tor_exited_during_startup=U dol nga Tor-i gjatë nisjes. Kjo mund të ketë ardhur nga një gabim në kartelën tuaj torrc, një e metë në Tor ose në një tjetër program në sistemin tuaj, ose nga hardware me defekt. Pa ndrequr problemin në fjalë dhe rinisur Tor-in, Shfletuesi Tor s’do të niset.
torlauncher.tor_exited=Tor-i reshti së funksionuari papritmas. Kjo mund të jetë për shkak të një të mete të vetë Tor-it, të një tjetër programi në sistemin tuaj, ose defekti në hardware. Derisa ta rinisni Tor-in, Shfletuesi Tor s’do të jetë në gjendje të hapë ndonjë sajt. Nëse problemi vijon, ju lutemi, dërgojini ekipit të asistencës një kopje të Regjistrit të Tor-it tuaj.
torlauncher.tor_exited2=Rinisja e Tor-it s’do t’i mbyllë skedat e shfletuesit tuaj.
torlauncher.tor_controlconn_failed=S’u lidh dot me portë kontrolli Tor.
commit 25ec60ccb4707f94d6b996aa64fc77fe78213743
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Tue Sep 22 11:17:37 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=torbutton-torbutton…
---
sq/torbutton.dtd | 4 ++--
1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/sq/torbutton.dtd b/sq/torbutton.dtd
index f3e9c22bd5..c626eb4b75 100644
--- a/sq/torbutton.dtd
+++ b/sq/torbutton.dtd
@@ -9,7 +9,7 @@
<!ENTITY torbutton.context_menu.cookieProtections "Mbrojtje nga Cookie-t…">
<!ENTITY torbutton.context_menu.cookieProtections.key "C">
<!ENTITY torbutton.button.tooltip "Klikoni që të niset Torbutton-i">
-<!ENTITY torbutton.prefs.security_settings "Tor Browser Security Settings">
+<!ENTITY torbutton.prefs.security_settings "Rregullime Sigurie Shfletuesi Tor">
<!ENTITY torbutton.cookiedialog.title "Administroni Mbrojtje Cookie-sh">
<!ENTITY torbutton.cookiedialog.lockCol "I mbrojtur">
<!ENTITY torbutton.cookiedialog.domainCol "Strehë">
@@ -22,7 +22,7 @@
<!ENTITY torbutton.cookiedialog.saveAllCookies "Mbroji Cookie-t e Reja">
<!ENTITY torbutton.cookiedialog.doNotSaveAllCookies "Mos i Mbro Cookie-t e Reja">
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_caption "Nivel Sigurie">
-<!ENTITY torbutton.prefs.sec_caption_tooltip "The Security Slider lets you disable certain browser features that may make your browser more vulnerable to hacking attempts.">
+<!ENTITY torbutton.prefs.sec_caption_tooltip "Rrëshqitësi i Sigurisë ju lejon të çaktivizoni disa veçori të shfletuesit që mund ta bëjnë shfletuesin tuaj më të dobët kundrejt përpjekjesh hack-imi.">
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_standard_label "Standard">
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_standard_description "All Tor Browser and website features are enabled.">
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safer_label "Safer">
commit 5db09c4892eadef0e01af2098dd06fabf2fcbd71
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Tue Sep 22 11:15:19 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=exoneratorproperties
---
sq/exonerator.properties | 4 ++--
1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/sq/exonerator.properties b/sq/exonerator.properties
index 218f9e7344..23f6580ad5 100644
--- a/sq/exonerator.properties
+++ b/sq/exonerator.properties
@@ -43,11 +43,11 @@ technicaldetails.exit.yes=Po
technicaldetails.exit.no=Jo
permanentlink.heading=Lidhje e përhershme
footer.abouttor.heading=Rreth Tor-it
-footer.abouttor.body.text=Tor is an international software project to anonymize Internet traffic by encrypting packets and sending them through a series of hops before they reach their destination. Therefore, if you see traffic from a Tor relay, this traffic usually originates from someone using Tor, rather than from the relay operator. The Tor Project and Tor relay operators have no records of the traffic that passes over the network and therefore cannot provide any information about its origin. Be sure to %s, and don't hesitate to %s for more information.
+footer.abouttor.body.text=Tor-i është një projekt ndërkombëtar software-i për anonimizim trafiku Internet përmes fshehtëzimit të paketa dhe dërgimit të tyre përmes një vargu hapash, përpara se ato të arrijnë në vendmbërritjen e tyre. Ndaj, nëse shihni trafik prej një releje Tor, ky trafik zakonisht e ka fillin prej dikujt që po përdor Tor-in, në vend se nga operatori i relesë. Projekti Tor dhe operatorët e releve Tor s’kanë regjistra të trafikut që kalon nëpër rrjet dhe prandaj s’mund të furnizojnë ndonjë të dhënë rreth origjinës së tij. Sigurohuni të %s, dhe mos ngurroni të %s për më tepër informacion.
footer.abouttor.body.link1=mësoni më tepër rreth Tor-it
footer.abouttor.body.link2=lidhuni me The Tor Project, Inc.
footer.aboutexonerator.heading=Rreth ExoneraTor-it
-footer.aboutexonerator.body=The ExoneraTor service maintains a database of IP addresses that have been part of the Tor network. It answers the question whether there was a Tor relay running on a given IP address on a given date. ExoneraTor may store more than one IP address per relay if relays use a different IP address for exiting to the Internet than for registering in the Tor network, and it stores whether a relay permitted transit of Tor traffic to the open Internet at that time.
+footer.aboutexonerator.body=Shërbimi ExoneraTor mirëmban një bazë të dhënash adresash IP që kanë qenë pjesë e rrjetit Tor. Për t’iu përgjigjur pyetjes nëse kish a po jo një rele Tor në funksionim te një adresë IP e dhënë, në një datë të dhënë. ExoneraTor mund të depozitojë më tepër se një adresë IP për rele, nëse reletë përdorin një adresë të ndryshme IP për dalje në Internet nga ajo për regjistrim në rrjetin Tor, dhe regjistron nëse lejoi apo jo një rele tranzit trafiku Tor drejt Internetit të hapët në atë kohë të dhënë.
footer.language.name=Anglisht
footer.language.text=Kjo faqe është e gatshme edhe në gjuhët vijuese: