commit b2421e34ebc0d231074f7bb63e115cca6d7f02e3
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Tue Mar 31 18:22:56 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tor-launcher-proper…
---
et/torlauncher.properties | 4 ++--
1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/et/torlauncher.properties b/et/torlauncher.properties
index 868e761aa3..52b2ef3ba3 100644
--- a/et/torlauncher.properties
+++ b/et/torlauncher.properties
@@ -54,8 +54,8 @@ torlauncher.forAssistance2=Abi saamiseks külasta %S
torlauncher.copiedNLogMessages=Copy complete. %S Tor log messages are ready to be pasted into a text editor or an email message.
torlauncher.bootstrapStatus.starting=Starting
-torlauncher.bootstrapStatus.conn_pt=Connecting to bridge
-torlauncher.bootstrapStatus.conn_done_pt=Connected to bridge
+torlauncher.bootstrapStatus.conn_pt=Sillaga ühendamine
+torlauncher.bootstrapStatus.conn_done_pt=Sillaga ühendatud
torlauncher.bootstrapStatus.conn_proxy=Connecting to proxy
torlauncher.bootstrapStatus.conn_done_proxy=Connected to proxy
torlauncher.bootstrapStatus.conn=Connecting to a Tor relay
commit 922fec4c767aad5efb7411c2430f2b197b921045
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Tue Mar 31 18:20:07 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tba-torbrowserstrin…
---
et/torbrowser_strings.dtd | 12 ++++++------
1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/et/torbrowser_strings.dtd b/et/torbrowser_strings.dtd
index a148c126c1..7d68a1b59f 100644
--- a/et/torbrowser_strings.dtd
+++ b/et/torbrowser_strings.dtd
@@ -29,7 +29,7 @@
<!ENTITY tor_bootstrap_starting_status "We are connecting to the Tor network...">
<!ENTITY pref_tor_network_title "Võrk">
-<!ENTITY pref_tor_select_a_bridge_title "Select a Bridge">
+<!ENTITY pref_tor_select_a_bridge_title "Vali sild">
<!ENTITY pref_tor_provide_a_bridge_title "Provide a Bridge">
<!ENTITY pref_category_tor_network_summary "Tor Browser connects you to the Tor Network run by thousands of volunteers around the world! Can these options help you?">
@@ -38,12 +38,12 @@
<!ENTITY pref_choice_tor_bridges_enabled_title "Internet is censored here">
<!ENTITY pref_choice_tor_bridges_enabled_summary "Tap to configure a bridge to connect to Tor">
-<!ENTITY pref_tor_bridges_provide_manual_button_title "Provide a Bridge I know">
-<!ENTITY pref_tor_bridges_provide_select_text_title "Select a Bridge">
-<!ENTITY pref_tor_bridges_provide_manual_text_title "Enter Bridge">
+<!ENTITY pref_tor_bridges_provide_manual_button_title "Paku sild, mida tean">
+<!ENTITY pref_tor_bridges_provide_select_text_title "Vali sild">
+<!ENTITY pref_tor_bridges_provide_manual_text_title "Sisesta sild">
<!ENTITY pref_tor_bridges_provide_manual_summary "Enter the bridge information you received from a trusted source">
-<!ENTITY pref_tor_bridges_provide_manual_address_port_placeholder "address:port">
-<!ENTITY pref_tor_hint_type_one_per_line "Type one per line">
+<!ENTITY pref_tor_bridges_provide_manual_address_port_placeholder "aadress:port">
+<!ENTITY pref_tor_hint_type_one_per_line "Sisesta üks rea kohta">
<!-- When another PT is recommended, change TorNetworkBridgeSelectPreference::saveCurrentCheckedRadioButton(), too -->
<!ENTITY pref_bridges_type_obfs4 "obfs4 (soovitatud)">
commit a75b46e3273c1cc18335949611c7762ccd97b283
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Tue Mar 31 17:53:52 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+fa.po | 58 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------
1 file changed, 52 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po
index 39b4b8d6a6..196da23dd4 100644
--- a/contents+fa.po
+++ b/contents+fa.po
@@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
#: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.term)
msgid "onion site"
-msgstr ""
+msgstr "سایت پیازی"
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
#: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.definition)
@@ -1091,6 +1091,8 @@ msgid ""
"An onion site is another name for an [onion service](../onion-services), but"
" refers exclusively to websites."
msgstr ""
+"سایت پیازی یک نام دیگر برای [سرویس پیازی](../onion-services) می باشد، اما "
+"فقط به سایت ها اشاره دارد."
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
#: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.definition)
@@ -1100,7 +1102,7 @@ msgstr "این سایت ها از onion. دامنه سطح بالا (TLD) است
#: https//support.torproject.org/glossary/onionoo/
#: (content/glossary/onionoo/contents+en.lrword.term)
msgid "Onionoo"
-msgstr ""
+msgstr "Onionoo"
#: https//support.torproject.org/glossary/onionoo/
#: (content/glossary/onionoo/contents+en.lrword.definition)
@@ -1108,6 +1110,8 @@ msgid ""
"Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running [Tor "
"relays](../relay) and [bridges](../bridge)."
msgstr ""
+"Onionoo یک پروتکل مبتنی بر وب می باشد تا درباره [بازپخش های تور](../relay) "
+"یا [پل ها](../bridge)ی مورد استفاده یاد بگیرید."
#: https//support.torproject.org/glossary/onionoo/
#: (content/glossary/onionoo/contents+en.lrword.definition)
@@ -1120,7 +1124,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onionspace/
#: (content/glossary/onionspace/contents+en.lrword.term)
msgid "onionspace"
-msgstr ""
+msgstr "onionspace"
#: https//support.torproject.org/glossary/onionspace/
#: (content/glossary/onionspace/contents+en.lrword.definition)
@@ -1129,6 +1133,9 @@ msgid ""
"can say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site is in the Dark "
"Web.\""
msgstr ""
+"دسته موجود از [سرویس های پیازی](../onion-services). برای نمونه، شما می "
+"توانید بگویید که \"سایت من در onionspace میباشد\" به جای اینکه بگویید \"سایت"
+" من در دارک وب است\"."
#: https//support.torproject.org/glossary/ooni/
#: (content/glossary/ooni/contents+en.lrword.term)
@@ -1157,6 +1164,10 @@ msgid ""
"desktop operating systems are Windows, macOS and Linux. Android and iOS are "
"the dominant mobile operating systems."
msgstr ""
+"نرم افزار اصلی سیستم که سخت افزار کامپیوتر و منابع نرم افزار را مدیریت می "
+"کند و خدمات رایج را برای برنامه های کامپیوتری فراهم می کند. بیشترین سیستم "
+"عامل های مورد استفاده دسکتاپ ویندوز، مکینتاش و لینوکس می باشند. اندروید و "
+"iOS سیستم عامل های موبایل غالب می باشند."
#: https//support.torproject.org/glossary/orbot/
#: (content/glossary/orbot/contents+en.lrword.term)
@@ -1195,6 +1206,8 @@ msgid ""
"Tools that [Tor](../tor-tor-network-core-tor) can use to disguise the "
"[traffic](../traffic) it sends out."
msgstr ""
+"ابزار هایی که [تور](../tor-tor-network-core-tor) برای پنهان کردن "
+"[ترافیک](../traffic) ارسالی می تواند استفاده کند."
#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/
#: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.definition)
@@ -1203,6 +1216,9 @@ msgid ""
")](../internet-service-provider-isp) or other authority is actively blocking"
" connections to the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
+"این در شرایطی که یک [ارائه دهنده خدمات اینترنتی (ISP)](../internet-service-"
+"provider-isp) یا یک مسئول اتصال به [شبکهی تور](../tor-tor-network-core-tor)"
+" را مسدود کرده به کار می آید."
#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
#: (content/glossary/private-key/contents+en.lrword.term)
@@ -1214,7 +1230,7 @@ msgstr "کلید خصوصی"
msgid ""
"The private portion of a [public/private key pair](../public-key-"
"cryptography)."
-msgstr ""
+msgstr "بخش خصوصی [جفت کلید عمومی/خصوصی](../public-key-cryptography)."
#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
#: (content/glossary/private-key/contents+en.lrword.definition)
@@ -1253,7 +1269,7 @@ msgstr "کلید عمومی"
msgid ""
"The public portion of a [public/private key pair](../public-key-"
"cryptography)."
-msgstr ""
+msgstr "بخش عمومی [جفت کلید عمومی/خصوصی](../public-key-cryptography)."
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key/
#: (content/glossary/public-key/contents+en.lrword.definition)
@@ -1329,7 +1345,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/scramblesuit/
#: (content/glossary/scramblesuit/contents+en.lrword.term)
msgid "ScrambleSuit"
-msgstr ""
+msgstr "ScrambleSuit"
#: https//support.torproject.org/glossary/scramblesuit/
#: (content/glossary/scramblesuit/contents+en.lrword.definition)
@@ -1337,6 +1353,8 @@ msgid ""
"ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of "
"[bridges](../bridge)."
msgstr ""
+"ScrambleSuit مشابه obfs4 می باشد اما دارای یک دسته [پل](../bridge) متفاوت می"
+" باشد."
#: https//support.torproject.org/glossary/script/
#: (content/glossary/script/contents+en.lrword.term)
@@ -1376,6 +1394,8 @@ msgid ""
"A device on a network that offers a service, such as file and web page "
"storage, email or chat."
msgstr ""
+"یک دستگاه روی یک شبکه که یک سرویس را ارائه می دهد، مانند فایل و حافظه صفحه "
+"وب، ایمیل یا گپ."
#: https//support.torproject.org/glossary/session/
#: (content/glossary/session/contents+en.lrword.term)
@@ -1389,6 +1409,9 @@ msgid ""
"network. Using [Tor Browser](../tor-browser) means that your session data "
"will be wiped when you close the [web browser](../web-browser)."
msgstr ""
+"یک نشست به مکالمه بین دو دستگاه که با هم روی یک شبکه ارتباط دارند اشاره می "
+"کد. استفاده از [مرورگر تور](../tor-browser) به این معناست که داده نشست شما "
+"زمانی که [مرورگر وب](../web-browser) را بستید پاک خواهد شد."
#: https//support.torproject.org/glossary/single-onion-service/
#: (content/glossary/single-onion-service/contents+en.lrword.term)
@@ -1488,6 +1511,8 @@ msgid ""
"[Tor Browser](../tor-browser) prevents a lot of this activity from "
"happening."
msgstr ""
+"[مرورگر تور](../tor-browser) از اتفاق افتادن خیلی از این فعالیت ها جلوگیری "
+"می کند."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
@@ -1495,6 +1520,8 @@ msgid ""
"Tor Browser uses the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) to protect "
"your privacy and anonymity."
msgstr ""
+"مرورگر تور از [شبکهی تور](../tor-tor-network-core-tor) برای محافظت از حریم "
+"خصوصی و ناشناس بودن شما استفاده می کند."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
@@ -1504,6 +1531,9 @@ msgid ""
")](../internet-service-provider-isp) and anyone watching your connection "
"locally."
msgstr ""
+"فعالیت اینترنتی شما، که شامل نام و آدرس سایت هایی که به آن ها مراجعه می کنید"
+" می شود، از [ارائه دهنده خدمات اینترنتی(ISP)](../internet-service-provider-"
+"isp) شما و هر کس که اتصال شما را به صورت محلی تماشا کند پنهان خواهد بود."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
@@ -1513,6 +1543,10 @@ msgid ""
"real [(IP) address](../ip-address), and will not know who you are unless you"
" explicitly identify yourself."
msgstr ""
+"گردانندگان سایت ها و سرویس هایی که استفاده می کنید، و هرکس که آن ها را تماشا"
+" کند، یک اتصال که از شبکه تور می آید را به جای [نشانی (IP)](../ip-address) "
+"واقعی شما می بینند، و نخواهند فهمید که شما چه کسی هستید مگر اینکه خود شما "
+"هویت خود را اعلام کنید."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
@@ -1521,6 +1555,9 @@ msgid ""
"“[fingerprinting](../browser-fingerprinting)” or identifying you based on "
"your browser configuration."
msgstr ""
+"به اضافه، مرورگر تور به شکلی طراحی شده که از \"[انگشت نگاری](../browser-"
+"fingerprinting)\" سایت ها یا شناسایی شما مبتنی بر پیکربندی مرورگرتان جلوگیری"
+" کند."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
@@ -1528,6 +1565,8 @@ msgid ""
"By default, Tor Browser does not keep any [browsing history](../browsing-"
"history)."
msgstr ""
+"به صورت پیش فرض، مرورگر تور [تاریخچه گردش](../browsing-history) را نگه نمی "
+"دارد."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
@@ -1536,6 +1575,8 @@ msgid ""
"(until Tor Browser is exited or a [New Identity](../new-identity) is "
"requested)."
msgstr ""
+"[کوکی ها](../cookie) تنها برای یک [نشست](../session) معتبر می باشند (تا "
+"زمانی که مرورگر تور خارج شود یا یک [هویت جدید](../new-identity) درخواست شد)."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.spelling)
@@ -1543,6 +1584,8 @@ msgid ""
"Tor Browser. Sometimes also mentioned as [tbb](../../tbb). Not 'TOR "
"Browser'."
msgstr ""
+"مرورگر تور. گاهی اوقات به صورت [tbb](../../tbb) هم نامبرده می شود. نه "
+"'مرورگر TOR'."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.translation)
@@ -1551,6 +1594,9 @@ msgid ""
" in Spanish: Navegador Tor (altering the order because is more natural like "
"that in Spanish.)"
msgstr ""
+"**کلمه Tor را ترجمه نکنید، هرچند می توانید کلمه \"Browser\" را ترجمه کنید.**"
+" نمونه در اسپانیایی: Navegador Tor (ترتیب آن عوض شده چون در اسپانیایی مرسوم "
+"تر است.)"
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.translation)
commit 107e5a0fe530837eebe421a16c4732a7da835976
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Tue Mar 31 17:23:42 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+fa.po | 15 +++++++++++++--
1 file changed, 13 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po
index a94aae438f..39b4b8d6a6 100644
--- a/contents+fa.po
+++ b/contents+fa.po
@@ -1558,6 +1558,8 @@ msgid ""
"Some languages such as Arabic *transliterate* the word Tor, تور. That is, "
"they write Tor with other characters."
msgstr ""
+"برخی زبان ها مانند عربی کلمه Tor را به صورت تور می نویسند. این به شکل حرف به"
+" حرف نوشته شده آن است. این یعنی، آن ها Tor را با کاراکتر های دیگر می نویسند."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.term)
@@ -1657,7 +1659,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/
#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.term)
msgid "Tor / Tor network/ Core Tor"
-msgstr ""
+msgstr "تور / شبکهی تور/ هسته تور"
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/
#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
@@ -1687,6 +1689,9 @@ msgid ""
"software associated with this network is called Core Tor, and sometimes "
"[\"little-t tor\"](../little-t-tor)."
msgstr ""
+"این دسته از بازپخش های داوطلبانه شبکهی تور نام دارند. گاهی اوقات نرم افزار "
+"مرتبط با این شبکه هسته تور نام دارد، گاهی اوقات [\"little-t "
+"tor\"](../little-t-tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/
#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
@@ -1694,6 +1699,9 @@ msgid ""
"The way most people use Tor is with [Tor Browser](../tor-browser) which is a"
" version of [Firefox](../firefox) that fixes many privacy issues."
msgstr ""
+"بیشتر افراد از تور همراه [مرورگر تور](../tor-browser) که یک نسخه از "
+"[فایرفاکس](../firefox) می باشد که مشکلات حریم خصوصی زیادی را حل می کند "
+"استفاده می کنند."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.term)
@@ -1706,6 +1714,9 @@ msgid ""
"Tor2web is a project to let users access [onion services](../onion-services)"
" without using the [Tor Browser](../tor-browser)."
msgstr ""
+"Tor2Web یک پروژه است که به کاربران اجازه دسترسی به [سرویس های پیازی"
+"](../onion-services) را بدون استفاده استفاده از [Tor Browser](../tor-"
+"browser) می دهد."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.definition)
@@ -9138,7 +9149,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Then you can install the latest Tor package."
-msgstr ""
+msgstr "سپس می توانید آخرین بسته تور را نصب کنید."
#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
commit 4a707333ec78fd24e73cb55d2a5e0483da0bb69e
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Tue Mar 31 16:53:56 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+fa.po | 44 +++++++++++++++++++++++++++++---------------
1 file changed, 29 insertions(+), 15 deletions(-)
diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po
index 8574a776de..a94aae438f 100644
--- a/contents+fa.po
+++ b/contents+fa.po
@@ -9288,12 +9288,12 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I want to ban the Tor network from my service."
-msgstr ""
+msgstr "می خواهم شبکهی تور را از سرویس خود مسدود کنم."
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "We're sorry to hear that."
-msgstr ""
+msgstr "ما از شنیدن آن متاسفیم."
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9690,7 +9690,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Tor is banned from the IRC network I want to use."
-msgstr ""
+msgstr "تور از شبکه IRC که می خواهم استفاده کنم مسدود شده است."
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9862,7 +9862,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/abuse/legal-questions-about-tor-abuse/
#: (content/abuse/legal-questions/contents+en.lrquestion.description)
msgid "We're only the developers."
-msgstr ""
+msgstr "ما فقط تعدادی توسعه دهنده هستیم."
#: https//support.torproject.org/abuse/legal-questions-about-tor-abuse/
#: (content/abuse/legal-questions/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9883,7 +9883,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/abuse/nodes-banned-from-mail-server/
#: (content/abuse/mail-server-ban/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Your nodes are banned from the mail server I want to use."
-msgstr ""
+msgstr "گره های شما از سرور ایمیلی که می خواهم استفاده کنم مسدود شده اند."
#: https//support.torproject.org/abuse/nodes-banned-from-mail-server/
#: (content/abuse/mail-server-ban/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9911,7 +9911,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I want some content removed from a .onion address."
-msgstr ""
+msgstr "می خواهم محتوایی را از یک نشانی onion. حذف کنم."
#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9980,7 +9980,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description)
msgid "We do not view links you report."
-msgstr ""
+msgstr "ما پیوند هایی که شما گزارش می کنید را نمی بینیم."
#: https//support.torproject.org/abuse/respond-to-isp-about-exit-relay/
#: (content/abuse/respond-isp/contents+en.lrquestion.title)
@@ -10012,12 +10012,12 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description)
msgid "There are two problems with this idea."
-msgstr ""
+msgstr "دو مشکل با این ایده وجود دارد."
#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description)
msgid "First, it technically weakens the system too far."
-msgstr ""
+msgstr "اولاً، به صورت فنی سیستم را ضعیف می کند."
#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10087,12 +10087,12 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Doesn't Tor enable criminals to do bad things?"
-msgstr ""
+msgstr "آیا تور به مجرمان اجازه نمی دهد تا کار های بدی انجام دهند؟"
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Criminals can already do bad things."
-msgstr ""
+msgstr "مجرمان هم اکنون قادر به انجام کار های بد هستند."
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10100,11 +10100,15 @@ msgid ""
"Since they're willing to break laws, they already have lots of options "
"available that provide better privacy than Tor provides."
msgstr ""
+"از آنجایی که آن ها حاضرند قوانین را بشکنند، گزینه های زیادی در اختیار دارند "
+"که حریم خصوصی بهتری از آنچه تور فراهم می کند دارند."
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
msgid "They can steal cell phones, use them, and throw them in a ditch;"
msgstr ""
+"آن ها می توانند تلفن همراه بدزدند، از آن استفاده کنند، سپس آن را دور "
+"بیاندازند;"
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10112,6 +10116,8 @@ msgid ""
"they can crack into computers in Korea or Brazil and use them to launch "
"abusive activities;"
msgstr ""
+"آن ها می توانند کامپیوتر هایی را در کره یا برزیل کرک کنند و از آن ها برای "
+"راه اندازی فعالیت های بد استفاده کنند;"
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10126,11 +10132,12 @@ msgid ""
"Tor aims to provide protection for ordinary people who want to follow the "
"law."
msgstr ""
+"تور قصد دارد تا برای افراد عادی که از قوانین تبعیت می کنند محافظت فراهم کند."
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Only criminals have privacy right now, and we need to fix that."
-msgstr ""
+msgstr "تنها مجرمان دارای حریم خصوصی می باشند، ما باید این مشکل را حل کنیم."
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10152,6 +10159,8 @@ msgid ""
"Being able to steal and reuse the identities of innocent victims (identity "
"theft) makes it even easier."
msgstr ""
+"قادر بودن به دزدیدن و استفاده مجدد از هویت قربانیان بی گناه (سرقت هویت) آن "
+"را حتی آسان تر می کند."
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10163,7 +10172,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
msgid "This is the worst of all possible worlds."
-msgstr ""
+msgstr "این بدترین حالت ممکن است."
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10172,6 +10181,9 @@ msgid ""
"seems unlikely that taking Tor away from the world will stop them from doing"
" their bad things."
msgstr ""
+"بنابراین بله، مجرمان می توانند از تور استفاده کنند، ولی آن ها گزینه های "
+"بهتری را هم اکنون دارند، بعید به نظر می رسد که گرفتن تور از جهان آن ها را از"
+" فعالیت هایشان منصرف کند."
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10183,7 +10195,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/
#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.title)
msgid "What about spammers?"
-msgstr ""
+msgstr "اسپمر ها چطور؟"
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/
#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10195,7 +10207,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/
#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description)
msgid "So sending spam mail through Tor isn't going to work by default."
-msgstr ""
+msgstr "بنابراین ارسال ایمیل اسپم از طریق تور به صورت پیش فرض کار نخواهد کرد."
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/
#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10212,6 +10224,8 @@ msgid ""
"In short, Tor isn't useful for spamming, because nearly all Tor relays "
"refuse to deliver the mail."
msgstr ""
+"به طور خلاصه، تور برای اسپم کردن مفید نیست، چون تقریبا همه بازپخش های تور از"
+" رساندن ایمیل خودداری می کنند."
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/
#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description)