commit 8862feb6bb9d634a0b7831cee9161da0726062b5
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Mar 1 22:23:01 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+de.po | 9 +++++++++
1 file changed, 9 insertions(+)
diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index 47443af711..6e20dc47b7 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -2636,6 +2636,8 @@ msgid ""
"If you'd like to become a relay, please see our [Tor Relay "
"Guide](https://community.torproject.org/relay)."
msgstr ""
+"Wenn du einen Relay betreiben willst, dann lies dir unser [Tor Relay "
+"Guide](https://community.torproject.org/relay) durch."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/
#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
@@ -4505,6 +4507,9 @@ msgid ""
"bridge](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/) for "
"instructions."
msgstr ""
+"Les dir [Wie betreibe ich eine Tor "
+"Bridge](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/) als Anleitung "
+"durch."
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4620,6 +4625,8 @@ msgstr ""
#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.title)
msgid "What bandwidth shaping options are available to Tor relays?"
msgstr ""
+"Welche Optionen zur Bandbreitenanpassung stehen den Tor Relays zur "
+"Verfügung?"
#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4789,6 +4796,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The simplest example is an attacker who owns a small number of Tor relays."
msgstr ""
+"Das beste Beispiel ist ein Angreifer der eine kleine Anzahl Tor Relays "
+"betreibt."
#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
commit 22994f34de867abecb7f42e023f458571e4733a3
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Mar 1 17:23:04 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+de.po | 18 +++++++++++++++---
1 file changed, 15 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index 746b52079c..47443af711 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -13,6 +13,7 @@
# Jonas Kröber <murmel.schelm(a)gmail.com>, 2020
# Emma Peel, 2020
# Sebastian <sebix+transifex(a)sebix.at>, 2020
+# Naut tilus <trmct(a)posteo.sg>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -20,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-27 18:30+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: Sebastian <sebix+transifex(a)sebix.at>, 2020\n"
+"Last-Translator: Naut tilus <trmct(a)posteo.sg>, 2020\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -143,7 +144,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/little-t-tor/
#: (content/glossary/little-t-tor/contents+en.lrword.spelling)
msgid "Some spelling notes"
-msgstr ""
+msgstr "Einige Rechtschreibanmerkungen"
#: https//support.torproject.org/faq/faq-1/
#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1179,6 +1180,10 @@ msgid ""
"and has not been modified by some attacker, you can [verify Tor Browser's "
"signature](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)."
msgstr ""
+"Um sicherzustellen, dass der Tor Browser den du herunterlädst der originale "
+"ist und nicht von einem Angreifer verändert wurde, kannst du [die Signatur "
+"des Tor Browsers überprüfen] (https://support.torproject.org/tbb/how-to-"
+"verify-signature/)."
#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/
#: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2205,6 +2210,9 @@ msgid ""
"the top-right of the browser, next to the URL bar), then click on "
"\"Preferences\", and finally on \"Tor\" in the side bar."
msgstr ""
+"Wenn du den Tor Browser geöffnet hast kannst du auf das Hamburger-Menü-Icon "
+"klicken (oben rechts im Browser neben der URL Zeile), dann klicke auf "
+"\"Einstellungen\", und zum Schluss auf Tor in der Seitenleiste."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2227,6 +2235,8 @@ msgid ""
"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you will "
"be able to paste it into a text editor or an email client."
msgstr ""
+"Du solltest eine Option zum Kopieren des Protokolls in die Zwischenablage "
+"sehen, mit der du es in einen Editor oder ein Mailprogramm einfügen kannst."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/
#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2422,7 +2432,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Both options are located in the hamburger menu."
-msgstr ""
+msgstr "Beide Optionen sind im Hamburger-Menü zu finden."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3062,6 +3072,8 @@ msgid ""
"You can try 'change the circuit for this site' to access the website from a "
"different IP address."
msgstr ""
+"Du kannst versuchen einen neuen Kanal für diese Seite zu wählen um die "
+"Website von einer anderen IP-Adresse aufzurufen."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
commit ce6f6d1fc41e465700e3770ba35ba5de24199699
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Mar 1 14:15:27 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-conten…
---
contents+de.po | 13 ++++++++++++-
1 file changed, 12 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index 82b2476a99..e2189a8439 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -1698,6 +1698,9 @@ msgid ""
"If you do not own physical hardware, you could run a relay on a rented "
"dedicated server or virtual private server (VPS)."
msgstr ""
+"Wenn du keine physische Hardware besitzt, kannst du ein Relay auf einem "
+"gemieteten dedizierten Server oder einem Virtual Private Server (VPS) "
+"betreiben."
#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
@@ -1705,11 +1708,13 @@ msgid ""
"This can cost anywhere between $3.00/month and thousands per month, "
"depending on your provider, hardware configuration, and bandwidth usage."
msgstr ""
+"Dies kann je nach Anbieter, Hardwarekonfiguration und Bandbreitennutzung "
+"zwischen $3,00/Monat und Tausenden pro Monat kosten."
#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
msgid "Many VPS providers will not allow you to run exit relays."
-msgstr ""
+msgstr "Viele VPS-Anbieter erlauben es nicht, Exit-Relays zu betreiben."
#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
@@ -1717,6 +1722,8 @@ msgid ""
"You must follow the VPS provider's terms of service, or risk having your "
"account disabled."
msgstr ""
+"Du musst die Servicebedingungen des VPS-Anbieters befolgen, sonst riskierst "
+"du, dass dein Konto deaktiviert wird."
#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
@@ -1725,6 +1732,10 @@ msgid ""
" relays, please see this list maintained by the Tor community: "
"[GoodBadISPs](/relay/community-resources/good-bad-isps)."
msgstr ""
+"Weitere Informationen über Hosting-Provider und ihre Richtlinien zur "
+"Zulassung von Tor-Relays findest du in dieser Liste, die von der Tor-"
+"Community geführt wird: [GoodBadISPs](/relay/community-resources/good-bad-"
+"isps)."
#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
commit 0290d72dc94d3b483be21036d28c4f32b064e8bd
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Mar 1 03:23:35 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+pt-BR.po | 67 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------
1 file changed, 56 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index e89aa7e89a..93667b915d 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -14,6 +14,7 @@
# Eduardo Addad de Oliveira <eduardoaddad(a)hotmail.com>, 2020
# Communia <ameaneantie(a)riseup.net>, 2020
# Igor Bk 13 <igorgcoleto(a)gmail.com>, 2020
+# Thiago Dantas <dantasthiago(a)protonmail.com>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -21,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-27 18:30+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: Igor Bk 13 <igorgcoleto(a)gmail.com>, 2020\n"
+"Last-Translator: Thiago Dantas <dantasthiago(a)protonmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1006,7 +1007,7 @@ msgstr "O que é Tor?"
#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/
#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "The name \"Tor\" can refer to several different components."
-msgstr "O nome \"Tor\" pode referir-se a diversos componentes:"
+msgstr "O nome \"Tor\" pode referir-se a diversos componentes."
#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/
#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1268,7 +1269,7 @@ msgid ""
"with a different date."
msgstr ""
"Assim, todas as vezes que um novo documento for carregado, uma nova "
-"assinatura é gerada com a nova data. "
+"assinatura é gerada com a nova data."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1638,6 +1639,10 @@ msgid ""
"of screen size buckets that prevent singling them out with the help of "
"screen dimensions."
msgstr ""
+"Ele funciona adicionando margens brancas a uma janela do navegador para que "
+"a janela fique o mais próximo possível do tamanho desejado, enquanto os "
+"usuários ainda estão em alguns intervalos de tamanho de tela que evitam "
+"destacá-los com a ajuda das dimensões da tela."
#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1646,6 +1651,9 @@ msgid ""
"sizes and this makes it harder to single out users on basis of screen size, "
"as many users will have same screen size."
msgstr ""
+"Em palavras simples, essa técnica cria grupos de usuários de determinados "
+"tamanhos de tela e torna mais difícil destacar usuários com base na "
+"resolução de tela, pois muitos usuários terão a mesma resolução de tela."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/
#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1954,6 +1962,9 @@ msgid ""
"selection to Tor; overriding the entry/exit nodes can compromise your "
"anonymity."
msgstr ""
+"Você terá a melhor segurança que o navegador consegue te oferecer ao sair da"
+" seleção de rota para o Tor; substituir os nós de entrada/saída podem "
+"comprometer seu anonimato."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/
#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2022,6 +2033,8 @@ msgid ""
"There is something called the [TorBSD project](https://www.torbsd.org/), but"
" their Tor Browser is not officially supported."
msgstr ""
+"Existe algo chamado [projeto TorBSD](https://www.torbsd.org/), mas o "
+"navegador Tor não é oficialmente suportado."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-19/
#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2052,7 +2065,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Algumas pontes são padrão no Navegador Tor e você pode usá-las escolhendo "
"\"configure\" (e seguindo os passos) na janela do Tor Launcher que se abre "
-"quando você inicia o Navegador Tor pela primeira vez. "
+"quando você inicia o Navegador Tor pela primeira vez."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-19/
#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2122,6 +2135,10 @@ msgid ""
"parameters) and [paper](https://www-"
"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf) on entry guards."
msgstr ""
+"Para mais informações sobre como os relés de proteção funcionam, consulte "
+"este [post do blog](https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-"
+"changing-guard-parameters) e [paper](https://www-"
+"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf) nos protetores de entrada."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-20/
#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2203,6 +2220,8 @@ msgid ""
"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you will "
"be able to paste it into a text editor or an email client."
msgstr ""
+"Você deverá ver uma opção para copiar o log para sua área de transferência, "
+"e poderá colá-lo em um editor de texto ou cliente de email."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/
#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2227,6 +2246,11 @@ msgid ""
"servers in various parts of the world, and some bottlenecks and network "
"latency will always be present."
msgstr ""
+"A rede Tor possui mais de um milhão de usuários diário, e pouco mais de 6000"
+" relés para rotear todo o tráfego, e carga em cada servidor às vezes pode "
+"aumentar a latência. E, por padrão, seu tráfego está saltando nos servidores"
+" de voluntários em várias partes do mundo, e alguns gargalos e latência da "
+"rede sempre estarão presentes."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/
#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2235,6 +2259,9 @@ msgid ""
"relay](https://community.torproject.org/relay/), or encouraging others to do"
" so."
msgstr ""
+"Você pode ajudar a melhorar a velocidade da rede [executando seu próprio "
+"relé](https://community.torproject.org/relay/), ou incentivando outras "
+"pessoas a fazê-lo."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/
#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2269,6 +2296,8 @@ msgid ""
"[DuckDuckGo](https://duckduckgo.com/) is the default search engine in Tor "
"Browser."
msgstr ""
+"[DuckDuckGo](https://duckduckgo.com/) é o mecanismo de busca padrão no "
+"navegador Tor."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-23/
#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2277,6 +2306,9 @@ msgid ""
"searches. Learn more about [DuckDuckGo privacy "
"policy](https://duckduckgo.com/privacy)."
msgstr ""
+"DuckDuckGo não rastreia seus usuários nem armazena dados sobre pesquisas de "
+"usuários. Saiba mais sobre [política de privacidade "
+"DuckDuckGo](https://duckduckgo.com/privacy)."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-24/
#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2287,6 +2319,7 @@ msgstr "Eu estou tendo um problema com o DuckDuckGo."
#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Please see the [DuckDuckGo support portal](https://duck.co/help)."
msgstr ""
+"Por favor consulte [página de suporte DuckDuckGo](https://duck.co/help)."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-24/
#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2298,6 +2331,8 @@ msgid ""
"If you believe this is a Tor Browser issue, please report it on our [bug "
"tracker](https://trac.torproject.org/)."
msgstr ""
+"Se você acredita que isso é um problema do navegador Tor, por favor "
+"informe-o em nosso [bug tracker](https://trac.torproject.org/)."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-25/
#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2307,7 +2342,7 @@ msgstr "Eu estou tendo um problema com o NoScript."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-25/
#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Please see the [NoScript FAQ](https://noscript.net/faq)."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor consulte [NoScript FAQ](https://noscript.net/faq)."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-26/
#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2320,6 +2355,8 @@ msgid ""
"Please see the [HTTPS Everywhere FAQ](https://www.eff.org/https-"
"everywhere/faq)."
msgstr ""
+"Por favor consulte [HTTPS Everywhere FAQ](https://www.eff.org/https-"
+"everywhere/faq)."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-27/
#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2370,7 +2407,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Both options are located in the hamburger menu."
-msgstr ""
+msgstr "Ambas opções estão localizadas no menu hamburger."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2379,6 +2416,9 @@ msgid ""
"in the URL bar, and the New Identity option by clicking the small sparky "
"broom icon at the top-right of the screen"
msgstr ""
+"Você também pode acessar a opção Novo circuito dentro do menu de informações"
+" do site na barra de URLs e a opção Nova identidade clicando no ícone "
+"pequena vassoura brilhante no canto superior direito da tela"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2578,6 +2618,8 @@ msgid ""
"If you'd like to become a relay, please see our [Tor Relay "
"Guide](https://community.torproject.org/relay)."
msgstr ""
+"Se você deseja tornar um relé, consulte nosso [Tor Relay "
+"Guide](https://community.torproject.org/relay)."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/
#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2619,6 +2661,9 @@ msgid ""
"For users who want to have JavaScript disabled on all HTTP sites by default,"
" we recommend changing your Tor Browser's \"Security Level\" option."
msgstr ""
+"Para usuários que desejam ter o JavaScript desativado em todos os sites HTTP"
+" por padrão, recomendamos alterar a opção \"Nível de segurança\" do "
+"navegador Tor."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/
#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3420,7 +3465,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nós recomendamos para iOS o aplicativo Onion Browser, que é open source, usa"
" roteamento Tor, e é desenvolvido por alguém que participa de perto com o "
-"Tor Project"
+"Tor Project."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/
#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3621,7 +3666,7 @@ msgstr "Usar GetTor via e-mail."
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Send an email to gettor(a)torproject.org."
-msgstr "Envie um e-mail para gettor(a)torproject.org"
+msgstr "Envie um e-mail para gettor(a)torproject.org."
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4100,7 +4145,7 @@ msgid ""
"later."
msgstr ""
"Se você ainda está inabilitado de se conectar ao serviço onion, por favor "
-"tente de novamente mais tarde. "
+"tente de novamente mais tarde."
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6573,7 +6618,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### client"
-msgstr "### cliente "
+msgstr "### cliente"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6734,7 +6779,7 @@ msgstr ""
"pode ser lido apenas pelo destinatário pretendido. O [Tor](#tor-/-tor-"
"network/-core-tor) usa três camadas de criptografia no circuito do Tor "
"[circuito](#circuit); cada [relé](#relé) descriptografa uma camada antes de "
-"passar a solicitação para o próximo relé. "
+"passar a solicitação para o próximo relé."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
commit 9e58be5aebff3f9a8509d36f3864373dbd1157e4
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Mar 1 02:23:27 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+pt-BR.po | 8 ++++++++
1 file changed, 8 insertions(+)
diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index 467fa4afc2..e89aa7e89a 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -1932,6 +1932,9 @@ msgid ""
"However, because we have not audited the app in Chrome OS, we don't know if "
"all the privacy features of Tor Browser for Android will work well."
msgstr ""
+"Entretanto, devido nós termos auditado o aplicativo no Chrome OS, nós não "
+"sabemos se todas as funções de privacidade do Navegador Tor para Android "
+"irão funcionar bem."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/
#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2175,6 +2178,9 @@ msgid ""
"the top-right of the browser, next to the URL bar), then click on "
"\"Preferences\", and finally on \"Tor\" in the side bar."
msgstr ""
+"Quando você tiver o Navegador Tor aberto, você pode navegar pelo menu tipo "
+"hambúrguer (no alto à direita do navegador, perto da barra de URL). então "
+"clique em \"Preferências\", e finalmente em \"Tor\" na barra do lado."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2188,6 +2194,8 @@ msgid ""
"At the bottom of the page, next to the \"View the Tor logs\" text, click the"
" button \"View Logs...\"."
msgstr ""
+"No topo da página, perto do texto \"Ver os registros do Tor\", clique no "
+"botão \"Ver registros\"."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
commit b92b7a36149935778757ff6c2a2e4fdd621ca9f8
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Mar 1 01:53:42 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+pt-BR.po | 24 ++++++++++++++++++++++--
1 file changed, 22 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index dc69be6b2c..467fa4afc2 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -144,7 +144,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/little-t-tor/
#: (content/glossary/little-t-tor/contents+en.lrword.spelling)
msgid "Some spelling notes"
-msgstr ""
+msgstr "Algumas notas de ortografia"
#: https//support.torproject.org/faq/faq-1/
#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1130,7 +1130,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/
#: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Tor Browser and antivirus false positive warnings"
-msgstr ""
+msgstr "Navegador Tor e avisos falso positivos de antivírus"
#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/
#: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1138,6 +1138,8 @@ msgid ""
"Some antivirus software will pop up malware and/or vulnerability warnings "
"when Tor Browser is launched."
msgstr ""
+"Alguns programas de antivírus irão mostrar avisos de \"malware\" e/ou "
+"vulnerabilidades quando o Navegador Tor for iniciado."
#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/
#: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1148,6 +1150,11 @@ msgid ""
"it](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/), these are "
"false positives and you have nothing to worry about."
msgstr ""
+"Se você fez o download do Navegador Tor pelo [nosso site principal] "
+"(https://www.torproject.org/download/) ou usou [GetTor] "
+"(https://gettor.torproject.org/), e [o verificou] "
+"(https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/), esses são "
+"falso positivos e você não deve se preocupar com nada."
#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/
#: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1155,6 +1162,8 @@ msgid ""
"Some antiviruses consider that files that have not been seen by a lot of "
"users as suspicious."
msgstr ""
+"Alguns antivírus consideram arquivos que não tenham sido verificados por "
+"muito usuários como suspeito."
#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/
#: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1163,6 +1172,10 @@ msgid ""
"and has not been modified by some attacker, you can [verify Tor Browser's "
"signature](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)."
msgstr ""
+"Para ter certeza que o programa Tor que você fez o download é o qual nós "
+"criamos e não foi modificado por algum atacante, você pode [verifique a "
+"assinatura do Navegador Tor] (https://support.torproject.org/tbb/how-to-"
+"verify-signature/)."
#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/
#: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1171,6 +1184,9 @@ msgid ""
"processes](https://support.torproject.org/tbb/tbb-10) to prevent antiviruses"
" from blocking access to Tor Browser."
msgstr ""
+"Você talvez também queira [colocar na lista de permissões certos processos] "
+"(https://support.torproject.org/tbb/tbb-10) para prevenir que antivírus "
+"bloqueiem acesso ao Navegador Tor."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1879,6 +1895,10 @@ msgid ""
"take a look at the [Tails live operating system](https://tails.boum.org/) "
"which you can start on almost any computer from a USB stick or a DVD."
msgstr ""
+"Se você precisa ter certeza que todo tráfego irá através da rede Tor, dê uma"
+" olhada no [sistema operacional ao vivo do Tails] (https://tails.boum.org/) "
+"o qual você pode iniciar em praticamente qualquer computador usando um "
+"pendrive ou DVD."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-15/
#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.title)
commit 125e71fa6ee27a929438dafc82bba1ddc0172814
Author: David Fifield <david(a)bamsoftware.com>
Date: Sat Feb 29 17:29:28 2020 -0700
Remove the now-unused appengine directory.
https://bugs.torproject.org/33429
---
.travis.yml | 1 -
appengine/.gcloudignore | 25 -----------
appengine/README | 28 ------------
appengine/app.yaml | 6 ---
appengine/reflect.go | 111 ------------------------------------------------
5 files changed, 171 deletions(-)
diff --git a/.travis.yml b/.travis.yml
index b986122..39e777a 100644
--- a/.travis.yml
+++ b/.travis.yml
@@ -28,7 +28,6 @@ install:
- go get -u github.com/dchest/uniuri
- go get -u github.com/gorilla/websocket
- go get -u git.torproject.org/pluggable-transports/goptlib.git
- - go get -u google.golang.org/appengine
- go get -u golang.org/x/crypto/acme/autocert
- go get -u golang.org/x/net/http2
- pushd proxy
diff --git a/appengine/.gcloudignore b/appengine/.gcloudignore
deleted file mode 100644
index 199e6d9..0000000
--- a/appengine/.gcloudignore
+++ /dev/null
@@ -1,25 +0,0 @@
-# This file specifies files that are *not* uploaded to Google Cloud Platform
-# using gcloud. It follows the same syntax as .gitignore, with the addition of
-# "#!include" directives (which insert the entries of the given .gitignore-style
-# file at that point).
-#
-# For more information, run:
-# $ gcloud topic gcloudignore
-#
-.gcloudignore
-# If you would like to upload your .git directory, .gitignore file or files
-# from your .gitignore file, remove the corresponding line
-# below:
-.git
-.gitignore
-
-# Binaries for programs and plugins
-*.exe
-*.exe~
-*.dll
-*.so
-*.dylib
-# Test binary, build with `go test -c`
-*.test
-# Output of the go coverage tool, specifically when used with LiteIDE
-*.out
\ No newline at end of file
diff --git a/appengine/README b/appengine/README
deleted file mode 100644
index 797b0f9..0000000
--- a/appengine/README
+++ /dev/null
@@ -1,28 +0,0 @@
-This component runs on Google App Engine. It reflects domain-fronted
-requests from a client to the Snowflake broker.
-
-You need the Go App Engine SDK in order to deploy the app.
- https://cloud.google.com/sdk/docs/#linux
-After unpacking, install the app-engine-go component:
- google-cloud-sdk/bin/gcloud components install app-engine-go
-
-To test locally, run
- google-cloud-sdk/bin/dev_appserver.py app.yaml
-The app will be running at http://127.0.0.1:8080/.
-
-To deploy to App Engine, first create a new project and app. You have to
-think of a unique name (marked as "<appname>" in the commands). You only
-have to do the "create" step once; subsequent times you can go straight
-to the "deploy" step. The "gcloud auth login" command will open a
-browser window so you can log in to a Google account.
- google-cloud-sdk/bin/gcloud auth login
- google-cloud-sdk/bin/gcloud projects create <appname>
- google-cloud-sdk/bin/gcloud app create --project=<appname>
-Then to deploy the project, run:
- google-cloud-sdk/bin/gcloud app deploy --project=<appname>
-
-To configure the Snowflake client to talk to the App Engine app, provide
-"https://<appname>.appspot.com/" as the --url option.
- UseBridges 1
- Bridge snowflake 0.0.2.0:1
- ClientTransportPlugin snowflake exec ./client -url https://<appname>.appspot.com/ -front www.google.com
diff --git a/appengine/app.yaml b/appengine/app.yaml
deleted file mode 100644
index 5d0dcf0..0000000
--- a/appengine/app.yaml
+++ /dev/null
@@ -1,6 +0,0 @@
-runtime: go111
-
-handlers:
-- url: /.*
- secure: always
- script: auto
diff --git a/appengine/reflect.go b/appengine/reflect.go
deleted file mode 100644
index e09c09e..0000000
--- a/appengine/reflect.go
+++ /dev/null
@@ -1,111 +0,0 @@
-// A web app for Google App Engine that proxies HTTP requests and responses to
-// the Snowflake broker.
-package main
-
-import (
- "context"
- "io"
- "net/http"
- "net/url"
- "time"
-
- "google.golang.org/appengine"
- "google.golang.org/appengine/log"
- "google.golang.org/appengine/urlfetch"
-)
-
-const (
- forwardURL = "https://snowflake-broker.bamsoftware.com/"
- // A timeout of 0 means to use the App Engine default (5 seconds).
- urlFetchTimeout = 20 * time.Second
-)
-
-var ctx context.Context
-
-// Join two URL paths.
-func pathJoin(a, b string) string {
- if len(a) > 0 && a[len(a)-1] == '/' {
- a = a[:len(a)-1]
- }
- if len(b) == 0 || b[0] != '/' {
- b = "/" + b
- }
- return a + b
-}
-
-// We reflect only a whitelisted set of header fields. Otherwise, we may copy
-// headers like Transfer-Encoding that interfere with App Engine's own
-// hop-by-hop headers.
-var reflectedHeaderFields = []string{
- "Content-Type",
- "X-Session-Id",
-}
-
-// Make a copy of r, with the URL being changed to be relative to forwardURL,
-// and including only the headers in reflectedHeaderFields.
-func copyRequest(r *http.Request) (*http.Request, error) {
- u, err := url.Parse(forwardURL)
- if err != nil {
- return nil, err
- }
- // Append the requested path to the path in forwardURL, so that
- // forwardURL can be something like "https://example.com/reflect".
- u.Path = pathJoin(u.Path, r.URL.Path)
- c, err := http.NewRequest(r.Method, u.String(), r.Body)
- if err != nil {
- return nil, err
- }
- for _, key := range reflectedHeaderFields {
- values, ok := r.Header[key]
- if ok {
- for _, value := range values {
- c.Header.Add(key, value)
- }
- }
- }
- return c, nil
-}
-
-func handler(w http.ResponseWriter, r *http.Request) {
- ctx = appengine.NewContext(r)
- fr, err := copyRequest(r)
- if err != nil {
- log.Errorf(ctx, "copyRequest: %s", err)
- http.Error(w, err.Error(), http.StatusInternalServerError)
- return
- }
- if urlFetchTimeout != 0 {
- var cancel context.CancelFunc
- ctx, cancel = context.WithTimeout(ctx, urlFetchTimeout)
- defer cancel()
- }
- // Use urlfetch.Transport directly instead of urlfetch.Client because we
- // want only a single HTTP transaction, not following redirects.
- transport := urlfetch.Transport{
- Context: ctx,
- }
- resp, err := transport.RoundTrip(fr)
- if err != nil {
- log.Errorf(ctx, "RoundTrip: %s", err)
- http.Error(w, err.Error(), http.StatusInternalServerError)
- return
- }
- defer resp.Body.Close()
- for _, key := range reflectedHeaderFields {
- values, ok := resp.Header[key]
- if ok {
- for _, value := range values {
- w.Header().Add(key, value)
- }
- }
- }
- w.WriteHeader(resp.StatusCode)
- n, err := io.Copy(w, resp.Body)
- if err != nil {
- log.Errorf(ctx, "io.Copy after %d bytes: %s", n, err)
- }
-}
-
-func init() {
- http.HandleFunc("/", handler)
-}