commit 03ca7e07f49e10be4130f33e45ffd057cdb45e11
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Thu Feb 27 19:15:24 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-conten…
---
contents+es.po | 46 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----
1 file changed, 42 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index 0376eb6905..675c29f520 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -425,6 +425,8 @@ msgid ""
"(\"ORPort\" configuration: We recommend port 443 if that is not used by "
"another daemon on your server already."
msgstr ""
+"(Para la opción \"ORPort\": Recomendamos el puerto 443 si no está siendo "
+"usado por otro programa en tu servidor)"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/
#: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -432,17 +434,22 @@ msgid ""
"ORPort 443 is recommended because it is often one of the few open ports on "
"public WIFI networks."
msgstr ""
+"El puerto para ORPort es recomendable ajustarlo al 443 porque a menudo es de"
+" los pocos permitidos en redes WiFi de acceso público."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/
#: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
msgid "Port 9001 is another commonly used ORPort.)"
msgstr ""
+"El puerto 9001 es otro frecuentemente utilizado para la opcón ORPort.)"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/
#: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"* What email address will you use in the ContactInfo field of your relay(s)?"
msgstr ""
+"* ¿Qué dirección de correo vas a utilizar para la opción ContactInfo de "
+"tu(s) repetidor(es)?"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/
#: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -454,11 +461,13 @@ msgstr "Esta información se hará pública."
msgid ""
"* How much bandwidth/monthly traffic do you want to allow for Tor traffic?"
msgstr ""
+"* Cuanto ancho de banda / tráfico mensual quieres permitor para el tráfico "
+"de Tor?"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/
#: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
msgid "* Does the server have an IPv6 address?"
-msgstr ""
+msgstr "* ¿El servidor dispone de una dirección IPv6?"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/
#: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -466,6 +475,8 @@ msgid ""
"The installation commands are shown in code blocks and must be executed with"
" root privileges."
msgstr ""
+"Los comandos para la instalación se muestran encuadrados en bloques de "
+"código y deben ejecutarse con privilegios de root."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/
#: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -473,6 +484,9 @@ msgid ""
"Click below in which type of relay do you want to host and don't forget to "
"read [Relay post-install and good practices](/relay/setup/post-install/)."
msgstr ""
+"Haz clic debajo en cada tipo de repetidor que quieras alojar y no olvides "
+"leer [Postinstalación del repetidor y buenas prácticas](/relay/setup/post-"
+"install/)."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.title)
@@ -485,6 +499,9 @@ msgid ""
"Requirements for Tor relays depend on the type of relay and the bandwidth "
"they provide. Learn more about specific relay requirements."
msgstr ""
+"Los requerimientos de los repetidores Tor dependen del tipo de repetidor y "
+"del ancho de banda que proporcionan. Lee más sobre los requerimientos de "
+"cada repetidor específico."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
@@ -492,6 +509,8 @@ msgid ""
"Requirements for Tor relays depend on the type of relay and the bandwidth "
"they provide."
msgstr ""
+"Los requerimientos para un repetidor Tor dependen del tipo de repetidor y "
+"del ancho de banda que proporcionan."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
@@ -504,6 +523,8 @@ msgid ""
"A non-exit relay should be able to handle at least 7000 concurrent "
"connections."
msgstr ""
+"Uno de no salida debería de ser capaz de manejar al menos 7000 conexiones "
+"imultáneas."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
@@ -511,6 +532,9 @@ msgid ""
"This can overwhelm consumer-level routers. If you run the Tor relay from a "
"server (virtual or dedicated) in a data center you will be fine."
msgstr ""
+"Esto puede sobrecargar routers residenciales. Si administras el repetidor "
+"Tor desde un servidor (virtual o dedicado) en un centro de datos será "
+"suficiente."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
@@ -518,6 +542,8 @@ msgid ""
"If you run it behind a consumer-level router at home you will have to try "
"and see if your home router can handle it or if it starts failing."
msgstr ""
+"Si lo administras detrás de un router residencial en casa deberás probar y "
+"ver si tu router puede con la carga o empieza a fallar."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
@@ -525,6 +551,8 @@ msgid ""
"Fast exit relays (>=100 Mbit/s) usually have to handle a lot more concurrent"
" connections (>100k)."
msgstr ""
+"Los repetidores de salida rápidos (100Mbit/s o más) normalmente pueden "
+"manejar muchas más conexiones simultáneas (más de 100.000)."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
@@ -533,11 +561,14 @@ msgid ""
"bandwidth and 16 Mbit/s (Mbps) download bandwidth available for Tor. More is"
" better."
msgstr ""
+"Se recomienda que un repetidor disponga de al menos 16Mbit/s (Mbps) de ancho"
+" de banda de subida y 16Mbit/s (Mbps) de bajada disponibles para Tor. Cuanto"
+" más, mejor."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
msgid "The minimum requirements for a relay are 10 Mbit/s (Mbps)."
-msgstr ""
+msgstr "El mínimo imprescindible para un repetidor es de 10 Mbit/s (Mbps)."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
@@ -545,6 +576,8 @@ msgid ""
"If you have less than 10 Mbit/s but at least 1 Mbit/s we recommend you run a"
" [bridge with obfs4 support](relay/setup/bridge)."
msgstr ""
+"Si tienes menos de 10 Mbit/s pero al menos 1 Mbit/s recomendamos poner en "
+"marcha un [puente con soporte para obfs4](relay/setup/bridge)."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
@@ -552,11 +585,13 @@ msgid ""
"If you do not know your bandwidth you can use http://beta.speedtest.net to "
"measure it."
msgstr ""
+"Si no sabes de cuanto ancho de banda dispones, puedes usar "
+"http://beta.speedtest.net para medirlo."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
msgid "# Monthly Outbound Traffic"
-msgstr ""
+msgstr "# Tráfico mensual de salida"
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
@@ -564,6 +599,8 @@ msgid ""
"It is required that a Tor relay be allowed to use a minimum of 100 GByte of "
"outbound traffic (and the same amount of incoming traffic) per month."
msgstr ""
+"Es imprescindible que un repetidor Tor sea capaz de usar al menos 100 GByte "
+"de tráfico de salida (y la misma cantidad de entrada) al mes."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
@@ -571,11 +608,12 @@ msgid ""
"Note: That is only about 1 day worth of traffic on a 10 Mbit/s (Mbps) "
"connection."
msgstr ""
+"Nota: Esto es solo el equivalente a 1 día de tráfico a 10 Mbit/s (Mbps)"
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
msgid "More (>2 TB/month) is better and recommended."
-msgstr ""
+msgstr "Más (>2 TB/mes) es mejor y recomendable."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
commit 355e36feebeda0bc2e3e98b28cf69fc8425ca135
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Thu Feb 27 18:45:26 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-conten…
---
contents+es.po | 11 ++++++++---
1 file changed, 8 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index b0c574c8a9..0376eb6905 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/
#: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.title)
msgid "Relay operations"
-msgstr ""
+msgstr "Administración de repetidores"
#: https//community.torproject.org/relay/
#: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.subtitle)
@@ -388,13 +388,15 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/setup/
#: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
msgid "# Questions you should clarify before configuring Tor"
-msgstr ""
+msgstr "# Preguntas a contestar antes de configurar Tor"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/
#: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"* Do you want to run a Tor exit or non-exit (bridge/guard/middle) relay?"
msgstr ""
+"* ¿Quieres administrar un repetidor de salida o de no salida "
+"(puente/guardián/intermedio)?"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/
#: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -402,17 +404,20 @@ msgid ""
"* If you want to run an exit relay: Which ports do you want to allow in your"
" exit policy?"
msgstr ""
+"* Si quieres administrar un repetidor de salida: ¿qué puertos quieres "
+"permitir en tu política de salida?"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/
#: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
msgid "(More ports usually means potentially more abuse complaints.)"
-msgstr ""
+msgstr "(Más puertos normalmente significa más posibles quejas por abuso)"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/
#: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"* What external TCP port do you want to use for incoming Tor connections?"
msgstr ""
+"* ¿Que puerto TCP externo quieres usar para las conexiones entrantes de Tor?"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/
#: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
commit d0cd442686a440072bd8a0aabc197995431b99c3
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Thu Feb 27 18:23:40 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+pt-PT.po | 37 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++
1 file changed, 37 insertions(+)
diff --git a/contents+pt-PT.po b/contents+pt-PT.po
index 3b9a599402..94caeda0e4 100644
--- a/contents+pt-PT.po
+++ b/contents+pt-PT.po
@@ -1503,6 +1503,9 @@ msgid ""
" a multiple of 200px x 100px to prevent fingerprinting the screen "
"dimensions."
msgstr ""
+"O Tor Browser no seu modo padrão começa com uma janela de conteúdo "
+"arredondada a um múltiplo de 200px por 100x para prevenir a recolha das "
+"dimensões do ecrã."
#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1510,6 +1513,8 @@ msgid ""
"The strategy here is to put all users in a couple of buckets to make it "
"harder to single them out."
msgstr ""
+"A estratégia aqui é por todos os users em \"baldes\" diferentes para tornar "
+"mais difícil identificá-los um a um."
#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1517,6 +1522,8 @@ msgid ""
"That works so far until users start to resize their windows (e.g. by "
"maximizing them or going into fullscreen mode)."
msgstr ""
+"Isso funciona até que os utilizadores começem a redimensionar as janelas "
+"(por exemplo maximizando-as ou ao entrarem em modo fullscreen)."
#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1528,6 +1535,12 @@ msgid ""
"year](https://www.zdnet.com/article/firefox-to-add-tor-browser-anti-"
"fingerprinting-technique-called-letterboxing/)."
msgstr ""
+"O Tor Browser 9 foi publicado com uma defesa para esses cenários, que é "
+"chamada de "
+"[Letterboxing](https://en.wikipedia.org/wiki/Letterboxing_(filming)), uma "
+"técnica desenvolvida pela Mozilla e [apresentada "
+"recentemente](https://www.zdnet.com/article/firefox-to-add-tor-browser-anti-"
+"fingerprinting-technique-called-letterboxing/)."
#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1537,6 +1550,10 @@ msgid ""
"of screen size buckets that prevent singling them out with the help of "
"screen dimensions."
msgstr ""
+"Funciona através da adição de margens brancas à janela do browser de modo a "
+"que a mesma esteja o mais próxima possível do tamanho desejado mantendo que "
+"os utilizadores estejam nalguns \"baldes\" de tamanho de ecrã para prevenir "
+"a identificação um a um com a ajuda das dimensões do ecrã."
#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1545,6 +1562,9 @@ msgid ""
"sizes and this makes it harder to single out users on basis of screen size, "
"as many users will have same screen size."
msgstr ""
+"Em palavras mais simples, esta técnica faz grupos de utilizadores de alguns "
+"tamanhos de ecrã tornando mais difícil a identificação um a um com base no "
+"tamanho do ecrã, visto que muitos terão o mesmo tamanho de ecrã."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/
#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1740,6 +1760,8 @@ msgstr "Eu posso utilizar o Flash no Tor Browser?"
msgid ""
"Flash is disabled in Tor Browser, and we recommend you to not enable it."
msgstr ""
+"O Flash está desabilitado no Tor Browser e nós recomendamos que você não o "
+"habilite."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-12/
#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1795,6 +1817,9 @@ msgid ""
"take a look at the [Tails live operating system](https://tails.boum.org/) "
"which you can start on almost any computer from a USB stick or a DVD."
msgstr ""
+"Se precisar de se certificar que todo o tráfego será transmitido via rede "
+"Tor, veja o [sistema operativo \"live\" Tails](https://tails.boum.org/) que "
+"pode iniciar em quase qualquer computador através de uma pen USB ou um DVD."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-15/
#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1817,6 +1842,10 @@ msgid ""
"that by using Tor Mobile on Chrome OS, you will view the mobile (not "
"desktop) versions of websites."
msgstr ""
+"Pode correr o [Tor Browser para "
+"Android](https://www.torproject.org/download/#android) no Chrome OS. Note "
+"que ao usar o Tor Mobile no Chrome OS, irá ver as versões mobile (não "
+"desktop) dos sites."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-15/
#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1824,6 +1853,9 @@ msgid ""
"However, because we have not audited the app in Chrome OS, we don't know if "
"all the privacy features of Tor Browser for Android will work well."
msgstr ""
+"No entanto, como não examinamos a app no Chrome OS, não sabemos se todas as "
+"características de privacidade do Tor Browser para Android vão funcionar "
+"bem."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/
#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1845,6 +1877,9 @@ msgid ""
"selection to Tor; overriding the entry/exit nodes can compromise your "
"anonymity."
msgstr ""
+"Você terá a melhor segurança que o Tor pode oferecer caso permita que ele se"
+" encarregue da seleção do roteamento; as tentativas de passar por cima dos "
+"nodos de entrada ou de saída podem prejudicar seu anonimato."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/
#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1913,6 +1948,8 @@ msgid ""
"There is something called the [TorBSD project](https://www.torbsd.org/), but"
" their Tor Browser is not officially supported."
msgstr ""
+"Existe o [projeto TorBSD](https://www.torbsd.org/), mas o Tor Browser deles "
+"não é oficialmente suportado."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-19/
#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.title)
commit 7b132d35785beb156bed8b7102e60121ca70c3f0
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Thu Feb 27 18:22:46 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tor-launcher-proper…
---
ka/torlauncher.properties | 161 +++++++++++++++++++++++-----------------------
1 file changed, 81 insertions(+), 80 deletions(-)
diff --git a/ka/torlauncher.properties b/ka/torlauncher.properties
index c51cdfdd92..e77f00e09f 100644
--- a/ka/torlauncher.properties
+++ b/ka/torlauncher.properties
@@ -1,94 +1,95 @@
-### Copyright (c) 2016, The Tor Project, Inc.
+### Copyright (c) 2020, The Tor Project, Inc.
### See LICENSE for licensing information.
-torlauncher.error_title=Tor-ის გამშვები
+# torlauncher.error_title=Tor Launcher
-torlauncher.tor_exited_during_startup=Tor მოულოდნელად დაიხურა გაშვებისას. ამის მიზეზი შესაძლოა იყოს შეცდომა torrc-ფაილში, Tor-ის ხარვეზი, სისტემაში არსებული სხვა პროგრამა ან დაზიანებული აპარატურა. სანამ აღნიშნულ გაუმართაობას არ გამოასწორებთ და Tor-ს ხელახლა არ გაუშვებთ, Tor-ბრაუზერი არ ჩაირთვება.
-torlauncher.tor_exited=Tor მოულოდნელად დაიხურა. ამის მიზეზი შესაძლოა იყოს თავად Tor-ის ხარვეზი, სისტემაში არსებული სხვა პროგრამა ან დაზიანებული აპარატურა. Tor-ის ხელახლა გაშვების გარეშე, Tor-ბრაუზერი ვერ შეძლებს საიტების გახსნას. თუ გაუმართაობა არ მოგვარდება, გთხოვთ, გადაუგზავნოთ Tor-ის აღრიცხვის ჩანაწერის ასლი მხარდაჭერის გუნდს.
-torlauncher.tor_exited2=Tor-ის ხელახლა გაშვებით, თქვენი ბრაუზერის ჩანართები არ დაიხურება.
-torlauncher.tor_controlconn_failed=Tor-ის მართვის პორტთან დაკავშირება ვერ ხერხდება.
-torlauncher.tor_failed_to_start=Tor-ის გაშვება ვერ მოხერხდა.
-torlauncher.tor_control_failed=Tor-ის მართვა ვერ ხერხდება.
-torlauncher.tor_bootstrap_failed=Tor ვერ ახერხებს Tor-ქსელთან კავშირის დამყარებას.
-torlauncher.tor_bootstrap_failed_details=%1$S ვერ მოხერხდა (%2$S).
+# torlauncher.tor_exited_during_startup=Tor exited during startup. This might be due to an error in your torrc file, a bug in Tor or another program on your system, or faulty hardware. Until you fix the underlying problem and restart Tor, Tor Browser will not start.
+# torlauncher.tor_exited=Tor unexpectedly exited. This might be due to a bug in Tor itself, another program on your system, or faulty hardware. Until you restart Tor, the Tor Browser will not able to reach any websites. If the problem persists, please send a copy of your Tor Log to the support team.
+# torlauncher.tor_exited2=Restarting Tor will not close your browser tabs.
+# torlauncher.tor_controlconn_failed=Could not connect to Tor control port.
+# torlauncher.tor_failed_to_start=Tor failed to start.
+# torlauncher.tor_control_failed=Failed to take control of Tor.
+# torlauncher.tor_bootstrap_failed=Tor failed to establish a Tor network connection.
+# torlauncher.tor_bootstrap_failed_details=%1$S failed (%2$S).
-torlauncher.unable_to_start_tor=Tor-ის გაშვება ვერ ხერხდება.\n\n%S
-torlauncher.tor_missing=Tor-ის გამშვები ვერ მოიძებნა.
-torlauncher.torrc_missing=torrc-ფაილი ვერ მოინახა და ვერ შეიქმნება.
-torlauncher.datadir_missing=Tor-ის მონაცემთა საქაღალდე არ არსებობს და ვერ შეიქმნება.
-torlauncher.password_hash_missing=ჰეშირებული პაროლის მიღება ვერ მოხერხდა.
+# torlauncher.unable_to_start_tor=Unable to start Tor.\n\n%S
+# torlauncher.tor_missing=The Tor executable is missing.
+# torlauncher.torrc_missing=The torrc file is missing and could not be created.
+# torlauncher.datadir_missing=The Tor data directory does not exist and could not be created.
+# torlauncher.onionauthdir_missing=The Tor onion authentication directory does not exist and could not be created.
+# torlauncher.password_hash_missing=Failed to get hashed password.
-torlauncher.failed_to_get_settings=Tor-ის პარამეტრების მიღება ვერ ხერხდება.\n\n%S
-torlauncher.failed_to_save_settings=Tor-ის პარამეტრების შენახვა ვერ ხერხდება.\n\n%S
-torlauncher.ensure_tor_is_running=გთხოვთ დარწმუნდეთ, რომ Tor გაშვებულია.
+# torlauncher.failed_to_get_settings=Unable to retrieve Tor settings.\n\n%S
+# torlauncher.failed_to_save_settings=Unable to save Tor settings.\n\n%S
+# torlauncher.ensure_tor_is_running=Please ensure that Tor is running.
-torlauncher.error_proxy_addr_missing=თქვენ უნდა მიუთითოთ ორივე, IP-მისამართი ან დასახელება და პორტის ნომერი, რომ Tor დაუკავშირდეს ინტერნეტს პროქსის საშუალებით.
-torlauncher.error_proxy_type_missing=უნდა მიუთითოთ პროქსის სახეობა.
-torlauncher.error_bridges_missing=უნდა მიუთითოთ ერთი ან რამდენიმე გადამცემი ხიდი.
-torlauncher.error_default_bridges_type_missing=უნდა მიუთითოთ გადამყვანის სახეობა, მოცემული გადამცემი ხიდებისთვის.
-torlauncher.error_bridgedb_bridges_missing=გთხოვთ, მოითხოვოთ გადამცემი ხიდი.
-torlauncher.error_bridge_bad_default_type=არცერთი მოცემული გადამცემ ხიდისთვის, %S სახის გადამყვანი არაა ხელმისაწვდომი. გთხოვთ გამართოთ თქვენი პარამეტრები.
+# torlauncher.error_proxy_addr_missing=You must specify both an IP address or hostname and a port number to configure Tor to use a proxy to access the Internet.
+# torlauncher.error_proxy_type_missing=You must select the proxy type.
+# torlauncher.error_bridges_missing=You must specify one or more bridges.
+# torlauncher.error_default_bridges_type_missing=You must select a transport type for the provided bridges.
+# torlauncher.error_bridgedb_bridges_missing=Please request a bridge.
+# torlauncher.error_bridge_bad_default_type=No provided bridges that have the transport type %S are available. Please adjust your settings.
-torlauncher.bridge_suffix.meek-amazon=(მუშაობს ჩინეთში)
-torlauncher.bridge_suffix.meek-azure=(მუშაობს ჩინეთში)
+# torlauncher.bridge_suffix.meek-amazon=(works in China)
+# torlauncher.bridge_suffix.meek-azure=(works in China)
-torlauncher.request_a_bridge=გადამცემი ხიდის მოთხოვნა...
-torlauncher.request_a_new_bridge=ახალი გადამცემი ხიდის მოთხოვნა...
-torlauncher.contacting_bridgedb=დაკავშირება BridgeDB-სთან. გთხოვთ, მოითმინოთ.
-torlauncher.captcha_prompt=გაიარეთ CAPTCHA, გადამცემი ხიდის მოთხოვნისთვის.
-torlauncher.bad_captcha_solution=გადაწყვეტა არასწორია. გთხოვთ სცადოთ ხელახლა.
-torlauncher.unable_to_get_bridge=გადამცემი ხიდების მიღება BridgeDB-იდან ვერ ხერხდება.\n\n%S
-torlauncher.no_meek=ბრაუზერი არაა გამართული meek-ისთვის, რომელიც საჭიროა გადამცემი ხიდების მისაღებად.
-torlauncher.no_bridges_available=ამჟამად გადამცემი ხიდები არაა ხელმისაწვდომი. ვწუხვართ.
+# torlauncher.request_a_bridge=Request a Bridge…
+# torlauncher.request_a_new_bridge=Request a New Bridge…
+# torlauncher.contacting_bridgedb=Contacting BridgeDB. Please wait.
+# torlauncher.captcha_prompt=Solve the CAPTCHA to request a bridge.
+# torlauncher.bad_captcha_solution=The solution is not correct. Please try again.
+# torlauncher.unable_to_get_bridge=Unable to obtain a bridge from BridgeDB.\n\n%S
+# torlauncher.no_meek=This browser is not configured for meek, which is needed to obtain bridges.
+# torlauncher.no_bridges_available=No bridges are available at this time. Sorry.
-torlauncher.connect=დაკავშირება
-torlauncher.restart_tor=Tor-ის ხელახლა გაშვება
-torlauncher.quit=დახურვა
-torlauncher.quit_win=გასვლა
-torlauncher.done=მზადაა
+# torlauncher.connect=Connect
+# torlauncher.restart_tor=Restart Tor
+# torlauncher.quit=Quit
+# torlauncher.quit_win=Exit
+# torlauncher.done=Done
-torlauncher.forAssistance=დახმარებისთვის დაუკავშირდით %S
-torlauncher.forAssistance2=დახმარებისთვის ეწვიეთ %S
+# torlauncher.forAssistance=For assistance, contact %S
+# torlauncher.forAssistance2=For assistance, visit %S
-torlauncher.copiedNLogMessages=ასლის აღება დასრულებულია. Tor-ის აღრიცხვის %S ჩანაწერი მზადაა ტექსტურ რედაქტორში ან ელფოსტის წერილში ჩასასმელად.
+# torlauncher.copiedNLogMessages=Copy complete. %S Tor log messages are ready to be pasted into a text editor or an email message.
-torlauncher.bootstrapStatus.starting=გაშვება
-torlauncher.bootstrapStatus.conn_pt=ხიდთან დაკავშირება
-torlauncher.bootstrapStatus.conn_done_pt=ხიდთან დაკავშირებულია
-torlauncher.bootstrapStatus.conn_proxy=პროქსისთან დაკავშირება
-torlauncher.bootstrapStatus.conn_done_proxy=პროქსისთან დაკავშირებულია
-torlauncher.bootstrapStatus.conn=Tor-გადამცემთან დაკავშირება
-torlauncher.bootstrapStatus.conn_done=Tor-გადამცემთან დაკავშირებულია
-torlauncher.bootstrapStatus.handshake=Tor-გადამცემთან კავშირის დამოწმება
-torlauncher.bootstrapStatus.handshake_done=Tor-გადამცემთან კავშირი დამოწმებულია
-torlauncher.bootstrapStatus.onehop_create=დაშიფრული კავშირის დამყარება ცნობართან
-torlauncher.bootstrapStatus.requesting_status=ქსელის მდგომარეობის დადგენა
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_status=ქსელის მდგომარეობის ჩატვირთვა
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_keys=უფლებამოსილი სერტიფიკატების ჩატვირთვა
-torlauncher.bootstrapStatus.requesting_descriptors=გადამცემების მონაცემების მოთხოვნა
-torlauncher.bootstrapStatus.loading_descriptors=გადამცემების მონაცემების ჩატვირთვა
-torlauncher.bootstrapStatus.enough_dirinfo=გადამცემის მონაცემები ჩაიტვირთა
-torlauncher.bootstrapStatus.ap_conn_pt=წრედების შექმნა: ხიდთან დაკავშირება
-torlauncher.bootstrapStatus.ap_conn_done_pt=წრედების შექმნა: ხიდთან დაკავშირებულია
-torlauncher.bootstrapStatus.ap_conn_proxy=წრედების შექმნა: პროქსისთან დაკავშირება
-torlauncher.bootstrapStatus.ap_conn_done_proxy=წრედების შექმნა: პროქსისთან დაკავშირებულია
-torlauncher.bootstrapStatus.ap_conn=წრედების შექმნა: Tor-გადამცემთან დაკავშირება
-torlauncher.bootstrapStatus.ap_conn_done=წრედების შექმნა: Tor-გადამცემთან დაკავშირებულია
-torlauncher.bootstrapStatus.ap_handshake=წრედების შექმნა: Tor-ქსელთან კავშირის დამოწმება
-torlauncher.bootstrapStatus.ap_handshake_done=წრედების შექმნა: Tor-ქსელთან კავშირი დამოწმებულია
-torlauncher.bootstrapStatus.circuit_create=წრედების შექმნა: Tor-წრედის დამყარება
-torlauncher.bootstrapStatus.done=Tor-ქსელთან დაკავშირებულია!
+# torlauncher.bootstrapStatus.starting=Starting
+# torlauncher.bootstrapStatus.conn_pt=Connecting to bridge
+# torlauncher.bootstrapStatus.conn_done_pt=Connected to bridge
+# torlauncher.bootstrapStatus.conn_proxy=Connecting to proxy
+# torlauncher.bootstrapStatus.conn_done_proxy=Connected to proxy
+# torlauncher.bootstrapStatus.conn=Connecting to a Tor relay
+# torlauncher.bootstrapStatus.conn_done=Connected to a Tor relay
+# torlauncher.bootstrapStatus.handshake=Negotiating with a Tor relay
+# torlauncher.bootstrapStatus.handshake_done=Finished negotiating with a Tor relay
+# torlauncher.bootstrapStatus.onehop_create=Establishing an encrypted directory connection
+# torlauncher.bootstrapStatus.requesting_status=Retrieving network status
+# torlauncher.bootstrapStatus.loading_status=Loading network status
+# torlauncher.bootstrapStatus.loading_keys=Loading authority certificates
+# torlauncher.bootstrapStatus.requesting_descriptors=Requesting relay information
+# torlauncher.bootstrapStatus.loading_descriptors=Loading relay information
+# torlauncher.bootstrapStatus.enough_dirinfo=Finished loading relay information
+# torlauncher.bootstrapStatus.ap_conn_pt=Building circuits: Connecting to bridge
+# torlauncher.bootstrapStatus.ap_conn_done_pt=Building circuits: Connected to bridge
+# torlauncher.bootstrapStatus.ap_conn_proxy=Building circuits: Connecting to proxy
+# torlauncher.bootstrapStatus.ap_conn_done_proxy=Building circuits: Connected to proxy
+# torlauncher.bootstrapStatus.ap_conn=Building circuits: Connecting to a Tor relay
+# torlauncher.bootstrapStatus.ap_conn_done=Building circuits: Connected to a Tor relay
+# torlauncher.bootstrapStatus.ap_handshake=Building circuits: Negotiating with a Tor relay
+# torlauncher.bootstrapStatus.ap_handshake_done=Building circuits: Finished negotiating with a Tor relay
+# torlauncher.bootstrapStatus.circuit_create=Building circuits: Establishing a Tor circuit
+# torlauncher.bootstrapStatus.done=Connected to the Tor network!
-torlauncher.bootstrapWarning.done=მზადაა
-torlauncher.bootstrapWarning.connectrefused=კავშირი უარყოფილია
-torlauncher.bootstrapWarning.misc=სხვადასხვა
-torlauncher.bootstrapWarning.resourcelimit=არასაკმარისი რესურსები
-torlauncher.bootstrapWarning.identity=მოწმობა არ ემთხვევა
-torlauncher.bootstrapWarning.timeout=კავშირის დაყოვნება
-torlauncher.bootstrapWarning.noroute=მისამართი არაა აღნიშნული
-torlauncher.bootstrapWarning.ioerror=წაკითხვა/ჩაწერის შეცდომა
-torlauncher.bootstrapWarning.pt_missing=მისაერთებელი გადამყვანი ვერ მოიძებნა
+# torlauncher.bootstrapWarning.done=done
+# torlauncher.bootstrapWarning.connectrefused=connection refused
+# torlauncher.bootstrapWarning.misc=miscellaneous
+# torlauncher.bootstrapWarning.resourcelimit=insufficient resources
+# torlauncher.bootstrapWarning.identity=identity mismatch
+# torlauncher.bootstrapWarning.timeout=connection timeout
+# torlauncher.bootstrapWarning.noroute=no route to host
+# torlauncher.bootstrapWarning.ioerror=read/write error
+# torlauncher.bootstrapWarning.pt_missing=missing pluggable transport
-torlauncher.nsresult.NS_ERROR_NET_RESET=სერვერთან კავშირი დაიკარგა.
-torlauncher.nsresult.NS_ERROR_CONNECTION_REFUSED=სერვერთან დაკავშირება ვერ ხერხდება.
-torlauncher.nsresult.NS_ERROR_PROXY_CONNECTION_REFUSED=პროქსისთან დაკავშირება ვერ ხერხდება.
+# torlauncher.nsresult.NS_ERROR_NET_RESET=The connection to the server was lost.
+# torlauncher.nsresult.NS_ERROR_CONNECTION_REFUSED=Could not connect to the server.
+# torlauncher.nsresult.NS_ERROR_PROXY_CONNECTION_REFUSED=Could not connect to the proxy.
commit ca732ddea817f627e4971f92edd88db7d241fb69
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Thu Feb 27 18:22:39 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tor-launcher-proper…
---
ka/torlauncher.properties | 2 +-
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
diff --git a/ka/torlauncher.properties b/ka/torlauncher.properties
index 30f56c49c3..473ef6c930 100644
--- a/ka/torlauncher.properties
+++ b/ka/torlauncher.properties
@@ -16,7 +16,7 @@ torlauncher.unable_to_start_tor=Tor-ის გაშვება ვერ ხ
torlauncher.tor_missing=Tor-ის გამშვები ვერ მოიძებნა.
torlauncher.torrc_missing=torrc-ფაილი ვერ მოინახა და ვერ შეიქმნება.
torlauncher.datadir_missing=Tor-ის მონაცემთა საქაღალდე არ არსებობს და ვერ შეიქმნება.
-torlauncher.onionauthdir_missing=The Tor onion authentication directory does not exist and could not be created.
+torlauncher.onionauthdir_missing=Tor-onion-ის მონაცემთა დამოწმების საქაღალდე არ არსებობს და ვერ იქმნება.
torlauncher.password_hash_missing=ჰეშირებული პაროლის მიღება ვერ მოხერხდა.
torlauncher.failed_to_get_settings=Tor-ის პარამეტრების მიღება ვერ ხერხდება.\n\n%S
commit 413afffed316bf31d52d9e5bf9562d5682aaed71
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Thu Feb 27 18:21:33 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=torbutton-torbutton…
---
ka/torbutton.properties | 12 ++++++++++++
1 file changed, 12 insertions(+)
diff --git a/ka/torbutton.properties b/ka/torbutton.properties
index d83cae0ccf..a173f85319 100644
--- a/ka/torbutton.properties
+++ b/ka/torbutton.properties
@@ -61,6 +61,7 @@
# Onion services strings. Strings are kept here for ease of translation.
# LOCALIZATION NOTE: %S will be replaced with the .onion address.
+# onionServices.learnMore=Learn more
# onionServices.clientAuthMissing=Tor onion service missing client authorization
# onionServices.authPrompt.description=%S is requesting your private key.
# onionServices.authPrompt.keyPlaceholder=Enter your private key for this onion service
@@ -68,3 +69,14 @@
# onionServices.authPrompt.doneAccessKey=d
# onionServices.authPrompt.invalidKey=Please enter a valid key (52 base32 characters or 44 base64 characters)
# onionServices.authPrompt.failedToSetKey=Unable to configure Tor with your key
+# onionServices.authPreferences.header=Onion Services Authentication
+# onionServices.authPreferences.overview=Some onion services require that you identify yourself with a key (a kind of password) before you can access them.
+# onionServices.authPreferences.savedKeys=Saved Keys…
+# onionServices.authPreferences.dialogTitle=Onion Service Keys
+# onionServices.authPreferences.dialogIntro=Keys for the following onionsites are stored on your computer
+# onionServices.authPreferences.onionSite=Onionsite
+# onionServices.authPreferences.onionKey=Key
+# onionServices.authPreferences.remove=Remove
+# onionServices.authPreferences.removeAll=Remove All
+# onionServices.authPreferences.failedToGetKeys=Unable to retrieve keys from tor
+# onionServices.authPreferences.failedToRemoveKey=Unable to remove key
commit ff3308fa66a04a37c29de7f5d2cb4eecb4ed8a0d
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Thu Feb 27 18:21:27 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=torbutton-torbutton…
---
ka/torbutton.properties | 18 +++++++++---------
1 file changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/ka/torbutton.properties b/ka/torbutton.properties
index 6090d362d8..4e442fd9f7 100644
--- a/ka/torbutton.properties
+++ b/ka/torbutton.properties
@@ -69,14 +69,14 @@ onionServices.authPrompt.done=მზადაა
onionServices.authPrompt.doneAccessKey=დ
onionServices.authPrompt.invalidKey=გთხოვთ, შეიყვანეთ მართებული გასაღები (52 base32 სიმბოლო ან 44 base64 სიმბოლო)
onionServices.authPrompt.failedToSetKey=ვერ ხერხდება Tor-ის გამართვა თქვენი გასაღებით
-onionServices.authPreferences.header=Onion Services Authentication
-onionServices.authPreferences.overview=Some onion services require that you identify yourself with a key (a kind of password) before you can access them.
-onionServices.authPreferences.savedKeys=Saved Keys…
-onionServices.authPreferences.dialogTitle=Onion Service Keys
-onionServices.authPreferences.dialogIntro=Keys for the following onionsites are stored on your computer
-onionServices.authPreferences.onionSite=Onionsite
+onionServices.authPreferences.header=Onion-მომსახურების დამოწმება
+onionServices.authPreferences.overview=ზოგიერთი onion-მომსახურება საჭიროებს თქვენი ნამდვილობის დამოწმებას გასაღებით (ერთგვარი პაროლით) მათზე წვდომის მისაღებად.
+onionServices.authPreferences.savedKeys=შენახული გასაღებები...
+onionServices.authPreferences.dialogTitle=Onion-მომსახურების გასაღებები
+onionServices.authPreferences.dialogIntro=გასაღებები მოცემული onion-საიტებისთვის ინახება თქვენს კომპიუტერში
+onionServices.authPreferences.onionSite=Onion-საიტი
onionServices.authPreferences.onionKey=გასაღები
onionServices.authPreferences.remove=წაშლა
-onionServices.authPreferences.removeAll=Remove All
-onionServices.authPreferences.failedToGetKeys=Unable to retrieve keys from tor
-onionServices.authPreferences.failedToRemoveKey=Unable to remove key
+onionServices.authPreferences.removeAll=ყველას მოცილება
+onionServices.authPreferences.failedToGetKeys=ვერ ხერხდება გასაღებების მიღება tor-იდან
+onionServices.authPreferences.failedToRemoveKey=ვერ ხერხდება გასაღების მოცილება
commit 262cd84e532d349079033246e519821edc146bd6
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Thu Feb 27 17:53:52 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+pt-PT.po | 51 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------
1 file changed, 45 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/contents+pt-PT.po b/contents+pt-PT.po
index 8183c50903..3b9a599402 100644
--- a/contents+pt-PT.po
+++ b/contents+pt-PT.po
@@ -1095,6 +1095,9 @@ msgid ""
" have instead learned everything they know about Tor from news articles) by "
"the fact that they spell it wrong."
msgstr ""
+"Na verdade, nós conseguimos reconhecer pessoas que não leram nada do nosso "
+"site (ou em vez disso, aprenderam tudo o que sabem sobre o tor através de "
+"artigos de jornal) pelo facto que o escrevem incorretamente."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1128,6 +1131,10 @@ msgid ""
"accompanied by a file with the same name as the package and the extension "
"\".asc\". These .asc files are OpenPGP signatures."
msgstr ""
+"Cada ficheiro na nossa [página de "
+"transferências](https://www.torproject.org/download/) está acompanhado por "
+"um ficheiro com o mesmo nome do programa com a extensão \".asc\". Estes "
+"ficheiros .asc são assinaturas OpenPGP."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1144,6 +1151,8 @@ msgid ""
"For example, `torbrowser-install-win64-9.0_en-US.exe` is accompanied by "
"`torbrowser-install-win64-9.0_en-US.exe.asc`."
msgstr ""
+"Por exemplo, `torbrowser-install-win64-9.0_en-US.exe` é acompanhado pelo "
+"`torbrowser-install-win64-9.0_en-US.exe.asc`."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1206,6 +1215,8 @@ msgid ""
"If you run Windows, [download Gpg4win](https://gpg4win.org/download.html) "
"and run its installer."
msgstr ""
+"Se usar Windows, [descarregue o Gpg4win](https://gpg4win.org/download.html) "
+"e corra o seu instalador."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1213,6 +1224,8 @@ msgid ""
"In order to verify the signature you will need to type a few commands in "
"windows command-line, `cmd.exe`."
msgstr ""
+"Para poder verificar a assinatura, terá de digitar uns comandos na linha de "
+"comandos do Windows, `cmd.exe`."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1225,6 +1238,8 @@ msgid ""
"If you are using macOS, you can [install "
"GPGTools](https://www.gpgtools.org)."
msgstr ""
+"Se estiver a usar o macOS, pode [instalar o "
+"GPGTools](https://www.gpgtools.org)."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1232,6 +1247,8 @@ msgid ""
"In order to verify the signature you will need to type a few commands in the"
" Terminal (under \"Applications\")."
msgstr ""
+"Para poder verificar a assinatura, terá de digitar uns comandos no Terminal "
+"(sob \"Applications\")."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1244,6 +1261,9 @@ msgid ""
"If you are using GNU/Linux, then you probably already have GnuPG in your "
"system, as most GNU/Linux distributions come with it preinstalled."
msgstr ""
+"Se estiver a usar GNU/Linux, então provavelmente já tem o GnuPG no seu "
+"sistema, visto que a maioria das distribuições GNU/Linux vêm com o GnuPG "
+"pré-instalado."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1251,11 +1271,13 @@ msgid ""
"In order to verify the signature you will need to type a few commands in a "
"terminal window. How to do this will vary depending on your distribution."
msgstr ""
+"Para poder verificar a assinatura, terá de digitar uns comandos numa janela "
+"do terminal. Como o fazer vai variar consoante a sua distribuição."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### Fetching the Tor Developers key"
-msgstr ""
+msgstr "### Obtendo a chave dos desenvolvedores do Tor"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1281,7 +1303,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
msgid "This should show you something like:"
-msgstr ""
+msgstr "Isto deve mostrar-lhe algo como:"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1289,6 +1311,8 @@ msgid ""
"gpg: key 4E2C6E8793298290: public key \"Tor Browser Developers (signing key)"
" <torbrowser(a)torproject.org>\" imported"
msgstr ""
+"gpg: key 4E2C6E8793298290: public key \"Tor Browser Developers (signing key)"
+" <torbrowser(a)torproject.org>\" imported"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1298,7 +1322,7 @@ msgstr "gpg: Número total processados: 1"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
msgid "gpg: imported: 1"
-msgstr ""
+msgstr "gpg: imported: 1"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1330,6 +1354,8 @@ msgid ""
"After importing the key, you can save it to a file (identifying it by "
"fingerprint here):"
msgstr ""
+"Após importar a chave, pode guardá-la num ficheiro (identificando-a através "
+"da fingerprint aqui):"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1364,6 +1390,8 @@ msgid ""
"The examples below assume that you downloaded these two files to your "
"\"Downloads\" folder."
msgstr ""
+"Os exemplos abaixo assumem que descarregou estes dois ficheiros para a sua "
+"pasta de Downloads."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1371,6 +1399,8 @@ msgid ""
"gpgv --keyring .\tor.keyring Downloads\torbrowser-install-win64-9.0_en-"
"US.exe.asc Downloads\torbrowser-install-win64-9.0_en-US.exe"
msgstr ""
+"gpgv --keyring .\tor.keyring Downloads\torbrowser-install-win64-9.0_en-"
+"US.exe.asc Downloads\torbrowser-install-win64-9.0_en-US.exe"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1378,6 +1408,8 @@ msgid ""
"gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/TorBrowser-9.0-osx64_en-"
"US.dmg{.asc,}"
msgstr ""
+"gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/TorBrowser-9.0-osx64_en-"
+"US.dmg{.asc,}"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1399,17 +1431,17 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
msgid "The result of the command should produce something like this:"
-msgstr ""
+msgstr "O resultado do comando deverá produzir algo como isto:"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
msgid "gpgv: Signature made 07/08/19 04:03:49 Pacific Daylight Time"
-msgstr ""
+msgstr "gpgv: Signature made 07/08/19 04:03:49 Pacific Daylight Time"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
msgid "gpgv: using RSA key EB774491D9FF06E2"
-msgstr ""
+msgstr "gpgv: using RSA key EB774491D9FF06E2"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1417,6 +1449,8 @@ msgid ""
"gpgv: Good signature from \"Tor Browser Developers (signing key) "
"<torbrowser(a)torproject.org>\""
msgstr ""
+"gpgv: Good signature from \"Tor Browser Developers (signing key) "
+"<torbrowser(a)torproject.org>\""
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1431,6 +1465,10 @@ msgid ""
"known/openpgpkey/torproject.org/hu/kounek7zrdx745qydx6p59t9mqjpuhdf) "
"instead. Alternatively, you may use the following command:"
msgstr ""
+"Se encontrar erros que não consegue arranjar, esteja à vontade para "
+"[descarregar e usar esta chave pública](https://openpgpkey.torproject.org"
+"/.well-known/openpgpkey/torproject.org/hu/kounek7zrdx745qydx6p59t9mqjpuhdf)."
+" Em alternativa, pode usar o comando seguinte:"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1456,6 +1494,7 @@ msgstr ""
#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.title)
msgid "What are grey bars on resized Tor Browser window?"
msgstr ""
+"O que são as barras cinzentas numa janela do Tor Browser redimensionada?"
#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description)
commit 77224a05ddc0e0be99d456e6a4c2c141beeda801
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Thu Feb 27 17:15:25 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-conten…
---
contents+de.po | 4 ++++
1 file changed, 4 insertions(+)
diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index 3db70d9187..82b2476a99 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -1682,11 +1682,15 @@ msgid ""
"You can host your own physical hardware at home (do NOT run a Tor exit relay"
" from your home) or in a data center."
msgstr ""
+"Du kannst deine eigene physische Hardware zu Hause (Betreibe NICHT ein Tor-"
+"Exit-Relay von zu Hause aus) oder in einem Rechenzentrum hosten."
#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
msgid "Sometimes this is referred to as installing the relay on \"bare metal.\""
msgstr ""
+"Manchmal wird dies als Installation des Relays auf \"blankem Metall\" "
+"bezeichnet."
#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)