commit 9e8ed8b1fd495bd186ce9620228bf340c494933d
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Feb 2 20:50:00 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
contents+mk.po | 6 +++++-
1 file changed, 5 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/contents+mk.po b/contents+mk.po
index 60af2f7c08..a0610d1f4e 100644
--- a/contents+mk.po
+++ b/contents+mk.po
@@ -544,7 +544,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### CONNECT"
-msgstr ""
+msgstr "### ПОВРЗИ"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -559,12 +559,16 @@ msgid ""
"In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
"network without any further configuration."
msgstr ""
+"Во повеќето случаи, избирањето на „Поврзи“ ќе ви дозволи да се поврзете на "
+"Tor мрежата без било каква понатамошна конфигурација."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Once clicked, a status bar will appear, showing Tor’s connection progress."
msgstr ""
+"Кога еднаш ќе биде кликната, статусната лента ќе се појави, покажувајќи го "
+"напредокот на поврзувањето на Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
commit 2e3071a793da4221bd99b0d60665c9977b0312ef
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Feb 2 20:45:27 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-conten…
---
contents+de.po | 44 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----
1 file changed, 40 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index 69ba0be050..28eec74357 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -9,7 +9,7 @@
# Ettore Atalan <atalanttore(a)googlemail.com>, 2019
# Emma Peel, 2019
# Philipp . <Kuschat(a)gmx.de>, 2019
-# Curtis Baltimore <curtisbaltimore(a)protonmail.com>, 2019
+# Curtis Baltimore <curtisbaltimore(a)protonmail.com>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-11 12:15+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n"
-"Last-Translator: Curtis Baltimore <curtisbaltimore(a)protonmail.com>, 2019\n"
+"Last-Translator: Curtis Baltimore <curtisbaltimore(a)protonmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -32,33 +32,44 @@ msgstr "Tritt der Tor Community bei"
#: https//community.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.subtitle)
msgid "Our community is made up of human rights defenders around the world."
msgstr ""
+"Unsere Community setzt sich aus MenschenrechtsverteidigerInnen auf der "
+"ganzen Welt zusammen."
#: https//community.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
msgid "The Tor community is made up of all kinds of contributors."
msgstr ""
+"Die Tor-Community setzt sich aus allen Arten von Mitwirkenden zusammen."
#: https//community.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"Some people write documentation and bug reports, while others hold Tor "
"events and conduct outreach."
msgstr ""
+"Einige Leute schreiben Dokumentationen und Fehlermeldungen, während andere "
+"Tor-Veranstaltungen abhalten und Öffentlichkeitsarbeit leisten."
#: https//community.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"Whether you have a lot of time to volunteer or a little, and whether you "
"consider yourself technical or not, we want you to join our community, too."
msgstr ""
+"Unabhängig davon, ob du viel oder wenig Zeit für die ehrenamtliche Arbeit "
+"hast und ob du dich für fachlich qualifiziert hältst oder nicht, möchten "
+"wir, dass auch du dich unserer Community anschließt."
#: https//community.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"Below you'll find some different ways to volunteer with the Tor community as"
" well as resources to help you help Tor."
msgstr ""
+"Im Folgenden findest du einige verschiedene Möglichkeiten, dich freiwillig "
+"in der Tor-Community zu engagieren, sowie Ressourcen, die dir helfen, Tor zu"
+" unterstützen."
#: https//community.torproject.org/relay/
#: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.title)
msgid "Relay operations"
-msgstr ""
+msgstr "Relay-Betrieb"
#: https//community.torproject.org/relay/
#: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.subtitle)
@@ -66,6 +77,8 @@ msgid ""
"Relays are the backbone of the Tor network. Help make Tor stronger and "
"faster by running a relay today."
msgstr ""
+"Relays sind das Rückgrat des Tor-Netzwerks. Hilf mit, Tor stärker und "
+"schneller zu machen, indem du noch heute einen Relay betreibst."
#: https//community.torproject.org/relay/
#: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.cta)
@@ -91,11 +104,16 @@ msgid ""
"need to use Tor, which means we need more dedicated volunteers like you to "
"run relays."
msgstr ""
+"Das aktuelle Tor-Netzwerk ist ziemlich klein im Vergleich zu der Anzahl der "
+"Leute, die Tor benutzen müssen, was bedeutet, dass wir mehr engagierte "
+"Freiwillige wie dich brauchen, die die Relays betreiben."
#: https//community.torproject.org/relay/
#: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.body)
msgid "By running a Tor relay you can help make the Tor network:"
msgstr ""
+"Durch den Betrieb eines Tor-Relays kannst du dazu beitragen, dass das Tor-"
+"Netzwerk Folgendes wird:"
#: https//community.torproject.org/relay/
#: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.body)
@@ -116,6 +134,8 @@ msgstr "stabiler in Form von Ausfällen"
#: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.body)
msgid "* safer for its users (spying on more relays is harder than on a few)"
msgstr ""
+"* sicherer für seine Benutzer (das Ausspionieren von mehr Relays ist "
+"schwieriger als das Ausspionieren von wenigen)"
#: https//community.torproject.org/relay/
#: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.body)
@@ -123,6 +143,9 @@ msgid ""
"Running a relay requires technical skill and commitment, which is why we've "
"created a wealth of resources to help our relay operators."
msgstr ""
+"Der Betrieb eines Relays erfordert technisches Können und Engagement, "
+"weshalb wir eine Fülle von Ressourcen geschaffen haben, um unseren Relay-"
+"Betreibern zu helfen."
#: https//community.torproject.org/training/
#: (content/training/contents+en.lrpage.title)
@@ -136,11 +159,13 @@ msgstr "Training"
msgid ""
"Do you teach your community about using Tor? These resources are for you."
msgstr ""
+"Bringst du deiner Community bei, wie man Tor benutzt? Diese Ressourcen sind "
+"für dich."
#: https//community.torproject.org/training/
#: (content/training/contents+en.lrpage.cta)
msgid "Check our resources"
-msgstr ""
+msgstr "Prüfe unsere Ressourcen"
#: https//community.torproject.org/training/
#: (content/training/contents+en.lrpage.body)
@@ -153,6 +178,9 @@ msgid ""
"Are you a Tor trainer or interested in becoming one? Looking for resources "
"to help your community learn the most about Tor? We've got you covered."
msgstr ""
+"Bist du ein Tor-Trainer oder daran interessiert, einer zu werden? Suchst du "
+"nach Ressourcen, die deiner Community helfen, das meiste über Tor zu lernen?"
+" Wir haben für dich das Richtige."
#: https//community.torproject.org/training/
#: (content/training/contents+en.lrpage.body)
@@ -160,6 +188,9 @@ msgid ""
"For some users with serious threat models, teaching Tor and other privacy "
"tools can be risky if not done with care."
msgstr ""
+"Für einige Nutzer in ernsthaften Bedrohungssituationen kann es riskant sein,"
+" Tor und andere Datenschutz-Tools zu unterrichten, wenn man nicht vorsichtig"
+" vorgeht."
#: https//community.torproject.org/training/
#: (content/training/contents+en.lrpage.body)
@@ -168,6 +199,9 @@ msgid ""
" Community Team](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-"
"community-team) for more help."
msgstr ""
+"Wenn dies deine Community beschreibt oder wenn du dir nicht sicher bist, "
+"bitte [kontaktiere unser Community Team] (https://lists.torproject.org/cgi-"
+"bin/mailman/listinfo/tor-community-team) für weitere Hilfe."
#: https//community.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrpage.title)
@@ -180,6 +214,8 @@ msgid ""
"Onion services help you and your users defeat surveillance and censorship. "
"Learn how you can deploy onion services."
msgstr ""
+"Onion-Dienste helfen dir und deinen Nutzern, Überwachung und Zensur zu "
+"überwinden. Erfahre, wie du Onion-Dienste einsetzen kannst."
#: https//community.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrpage.cta)
commit 439dca493d4f9743552d4d61356a7494cf099bab
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Feb 2 15:52:25 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tor-launcher-networ…
---
vi/network-settings.dtd | 30 +++++++++++++++---------------
1 file changed, 15 insertions(+), 15 deletions(-)
diff --git a/vi/network-settings.dtd b/vi/network-settings.dtd
index 5227c94126..aa31765778 100644
--- a/vi/network-settings.dtd
+++ b/vi/network-settings.dtd
@@ -55,29 +55,29 @@
<!ENTITY torsettings.proxyHelp1 "Proxy cục bộ có thể cần thiết khi kết nối qua mạng ở công ty hay trường học. Nếu bạn không chắc rằng có cần dùng proxy hay không, xem cài đặt Internet ở một trình duyệt khác hoặc kiểm tra cài đặt Internet của hệ thống.">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "Giúp đỡ về Tiếp sức cầu nối">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Bridges are unlisted relays that make it more difficult to block connections to the Tor Network.  Each type of bridge uses a different method to avoid censorship.  The obfs ones make your traffic look like random noise, and the meek ones make your traffic look like it's connecting to that service instead of Tor.">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "Because of how certain countries try to block Tor, certain bridges work in certain countries but not others.  If you are unsure about which bridges work in your country, visit torproject.org/about/contact.html#support">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Cầu nối là những rơle không công khai giúp kết nối tới mạng Tor khó bị chặn hơn.  Mỗi loại cầu nối sử dụng một phương thức khác nhau để tránh kiểm duyệt.  Cầu nối obfs khiến lưu lượng của bạn trông như ngẫu nhiên, còn cầu nối meek khiến lưu lượng của bạn trông như đang kết nối tới dịch vụ đó thay vì Tor.">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "Vì một vài quốc gia chặn Tor theo những cách khác nhau, cầu nối này có thể hoạt động ở quốc gia này nhưng không được ở quốc gia khác.  Nếu bạn không chắc cầu nối nào hoạt động ở quốc gia bạn, hãy truy cập torproject.org/about/contact.html#support">
<!-- Progress -->
<!ENTITY torprogress.pleaseWait "Vui lòng chờ trong khi chúng tôi thiết lập kết nối tới mạng lưới Tor.  Việc này có thể mất một vài phút.">
<!-- #31286 about:preferences strings -->
<!ENTITY torPreferences.categoryTitle "Tor">
-<!ENTITY torPreferences.torSettings "Tor Settings">
-<!ENTITY torPreferences.torSettingsDescription "Tor Browser routes your traffic over the Tor Network, run by thousands of volunteers around the world." >
-<!ENTITY torPreferences.learnMore "Learn More">
+<!ENTITY torPreferences.torSettings "Cài đặt Tor">
+<!ENTITY torPreferences.torSettingsDescription "Tor Browser dẫn lưu lượng của bạn qua mạng Tor, vận hành bởi hàng ngàn tình nguyện viên khắp thế giới." >
+<!ENTITY torPreferences.learnMore "Tìm hiểu thêm">
<!ENTITY torPreferences.bridges "Cầu Nối">
-<!ENTITY torPreferences.bridgesDescription "Bridges help you access the Tor Network in places where Tor is blocked. Depending on where you are, one bridge may work better than another.">
-<!ENTITY torPreferences.useBridge "Use a bridge">
+<!ENTITY torPreferences.bridgesDescription "Cầu nối giúp bạn truy cập mạng Tor ở những nơi mạng Tor bị chặn. Tùy vào vị trí của bạn mà một cầu nối có thể hoạt động tốt hơn cầu nối khác.">
+<!ENTITY torPreferences.useBridge "Dùng cầu nối">
<!ENTITY torPreferences.requestNewBridge "Yêu cầu Cầu nối mới...">
-<!ENTITY torPreferences.provideBridge "Provide a bridge">
+<!ENTITY torPreferences.provideBridge "Cung cấp cầu nối">
<!ENTITY torPreferences.advanced "Nâng cao">
-<!ENTITY torPreferences.advancedDescription "Configure how Tor Browser connects to the internet.">
-<!ENTITY torPreferences.firewallPortsPlaceholder "Comma-separated values">
-<!ENTITY torPreferences.requestBridgeDialogTitle "Request Bridge">
-<!ENTITY torPreferences.requestBridgeDialogWaitPrompt "Contacting BridgeDB. Please Wait.">
+<!ENTITY torPreferences.advancedDescription "Cài đặt cách Tor Browser kết nối tới internet.">
+<!ENTITY torPreferences.firewallPortsPlaceholder "Giá trị ngăn cách bởi dấu phẩy">
+<!ENTITY torPreferences.requestBridgeDialogTitle "Yêu cầu cầu nối">
+<!ENTITY torPreferences.requestBridgeDialogWaitPrompt "Đang kết nối tới BridgeDB. Vui lòng đợi.">
<!ENTITY torPreferences.requestBridgeDialogSolvePrompt "Giải mã CAPTCHA để yêu cầu cầu nối.">
<!ENTITY torPreferences.requestBridgeErrorBadSolution "Kết quả không đúng. Vui lòng thử lại.">
-<!ENTITY torPreferences.viewTorLogs "View the Tor logs.">
-<!ENTITY torPreferences.viewLogs "View Logs…">
-<!ENTITY torPreferences.torLogsDialogTitle "Tor Logs">
+<!ENTITY torPreferences.viewTorLogs "Xem nhật kí Tor.">
+<!ENTITY torPreferences.viewLogs "Xem nhật kí...">
+<!ENTITY torPreferences.torLogsDialogTitle "Nhật kí Tor">
commit d4ee01d626099325d8175f49fef4ff60afce40f0
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Feb 2 15:22:49 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tor-launcher-networ…
---
vi/network-settings.dtd | 6 +++---
1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/vi/network-settings.dtd b/vi/network-settings.dtd
index f2e5dfde76..5227c94126 100644
--- a/vi/network-settings.dtd
+++ b/vi/network-settings.dtd
@@ -26,7 +26,7 @@
<!ENTITY torsettings.optional "Tuỳ chọn">
<!ENTITY torsettings.useProxy.checkbox "Tôi sử dụng proxy để kết nối tới Internet">
-<!ENTITY torsettings.useProxy.type "Proxy Type">
+<!ENTITY torsettings.useProxy.type "Loại proxy">
<!ENTITY torsettings.useProxy.type.placeholder "chọn loại proxy">
<!ENTITY torsettings.useProxy.address "Địa chỉ nhà">
<!ENTITY torsettings.useProxy.address.placeholder "Địa chỉ IP hoặc hostname">
@@ -37,7 +37,7 @@
<!ENTITY torsettings.useProxy.type.socks5 "SOCK 5">
<!ENTITY torsettings.useProxy.type.http "HTTP / HTTPS">
<!ENTITY torsettings.firewall.checkbox "Máy tính này đi qua một tường lửa mà chỉ cho phép tới một vài cổng">
-<!ENTITY torsettings.firewall.allowedPorts "Allowed Ports">
+<!ENTITY torsettings.firewall.allowedPorts "Cổng được cho phép">
<!ENTITY torsettings.useBridges.checkbox "Tor đã bị kiểm duyệt ở quốc gia của tôi">
<!ENTITY torsettings.useBridges.default "Sử dụng cầu nối có sẵn">
<!ENTITY torsettings.useBridges.default.placeholder "chọn loại cầu nối">
@@ -52,7 +52,7 @@
<!ENTITY torsettings.copyLog "Chép nhật ký của Tor vào Clipboard">
<!ENTITY torsettings.proxyHelpTitle "Trợ giúp proxy">
-<!ENTITY torsettings.proxyHelp1 "A local proxy might be needed when connecting through a company, school, or university network. If you are not sure whether a proxy is needed, look at the Internet settings in another browser or check your system's network settings.">
+<!ENTITY torsettings.proxyHelp1 "Proxy cục bộ có thể cần thiết khi kết nối qua mạng ở công ty hay trường học. Nếu bạn không chắc rằng có cần dùng proxy hay không, xem cài đặt Internet ở một trình duyệt khác hoặc kiểm tra cài đặt Internet của hệ thống.">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "Giúp đỡ về Tiếp sức cầu nối">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Bridges are unlisted relays that make it more difficult to block connections to the Tor Network.  Each type of bridge uses a different method to avoid censorship.  The obfs ones make your traffic look like random noise, and the meek ones make your traffic look like it's connecting to that service instead of Tor.">
commit a177219ea61e2e144714ac8eb1c4471323c6fd0e
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Feb 1 20:20:00 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
contents+de.po | 13 +++++++++++--
1 file changed, 11 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index ed8cb825fd..2574452c53 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -8,8 +8,8 @@
# Friedrich-Wilhelm Prussak <info(a)prussak.de>, 2019
# Philipp . <Kuschat(a)gmx.de>, 2019
# Jonas Kröber <murmel.schelm(a)gmail.com>, 2019
-# Curtis Baltimore <curtisbaltimore(a)protonmail.com>, 2019
# Emma Peel, 2020
+# Curtis Baltimore <curtisbaltimore(a)protonmail.com>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-15 15:58+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2020\n"
+"Last-Translator: Curtis Baltimore <curtisbaltimore(a)protonmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1554,6 +1554,8 @@ msgid ""
"You can do this by increasing Tor Browser's Security Levels in the shield "
"menu."
msgstr ""
+"Du kannst dies tun, indem du die Sicherheitsstufen von Tor Browser im "
+"Schildmenü erhöhst."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2007,6 +2009,13 @@ msgid ""
" displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to allow all "
"websites to run scripts in \"Standard\" mode."
msgstr ""
+"Nutzer, die ein hohes Maß an Sicherheit beim Webbrowsen benötigen, sollten "
+"den [Security-Level](../security-settings) des Tor Browser auf \"Sicherer\" "
+"(was JavaScript für Nicht-HTTPS-Websites deaktiviert) oder \"Am sichersten\""
+" (was für alle Websites gilt) einstellen. Die Deaktivierung von JavaScript "
+"verhindert jedoch, dass viele Websites korrekt angezeigt werden, daher ist "
+"die Standardeinstellung des Tor Browser, dass alle Websites Skripte im "
+"\"Standard\"-Modus ausführen."
#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
commit 0cfcc2a2e640f1969b6261134dab3732104b6290
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Feb 1 16:52:57 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tor-launcher-networ…
---
nl/network-settings.dtd | 130 ++++++++++++++++++++++++------------------------
1 file changed, 65 insertions(+), 65 deletions(-)
diff --git a/nl/network-settings.dtd b/nl/network-settings.dtd
index 0143044db6..b0d38062a7 100644
--- a/nl/network-settings.dtd
+++ b/nl/network-settings.dtd
@@ -1,83 +1,83 @@
-<!ENTITY torsettings.dialog.title "Tor-netwerkinstellingen">
-<!ENTITY torsettings.wizard.title.default "Verbinden met Tor">
-<!ENTITY torsettings.wizard.title.configure "Tor-netwerkinstellingen">
-<!ENTITY torsettings.wizard.title.connecting "Een verbinding maken">
+<!ENTITY torsettings.dialog.title "">
+<!ENTITY torsettings.wizard.title.default "">
+<!ENTITY torsettings.wizard.title.configure "">
+<!ENTITY torsettings.wizard.title.connecting "">
<!-- For locale picker: -->
-<!ENTITY torlauncher.localePicker.title "Tor-browsertaal">
-<!ENTITY torlauncher.localePicker.prompt "Selecteer een taal.">
+<!ENTITY torlauncher.localePicker.title "">
+<!ENTITY torlauncher.localePicker.prompt "">
<!-- For "first run" wizard: -->
-<!ENTITY torSettings.connectPrompt "Klik op ‘Verbinden’ om met Tor te verbinden.">
-<!ENTITY torSettings.configurePrompt "Klik op ‘Configureren’ om de netwerkinstellingen aan te passen als u zich in een land bevindt waar Tor wordt gecensureerd (zoals Egypte, China, Turkije) of als u verbinding maakt via een particulier netwerk waarvoor een proxy is vereist.">
-<!ENTITY torSettings.configure "Configureren">
-<!ENTITY torSettings.connect "Verbinden">
+<!ENTITY torSettings.connectPrompt "">
+<!ENTITY torSettings.configurePrompt "">
+<!ENTITY torSettings.configure "">
+<!ENTITY torSettings.connect "">
<!-- Other: -->
-<!ENTITY torsettings.startingTor "Wachten op starten van Tor…">
-<!ENTITY torsettings.restartTor "Tor herstarten">
-<!ENTITY torsettings.reconfigTor "Opnieuw configureren">
+<!ENTITY torsettings.startingTor "">
+<!ENTITY torsettings.restartTor "">
+<!ENTITY torsettings.reconfigTor "">
-<!ENTITY torsettings.discardSettings.prompt "U hebt Tor-bridges geconfigureerd, of u hebt lokale proxyinstellingen ingevoerd.  Om een directe verbinding met het Tor-netwerk te maken, moeten deze instellingen worden verwijderd.">
-<!ENTITY torsettings.discardSettings.proceed "Instellingen verwijderen en verbinden">
+<!ENTITY torsettings.discardSettings.prompt "">
+<!ENTITY torsettings.discardSettings.proceed "">
-<!ENTITY torsettings.optional "Optioneel">
+<!ENTITY torsettings.optional "">
-<!ENTITY torsettings.useProxy.checkbox "I gebruik een proxy om met het internet te verbinden.">
-<!ENTITY torsettings.useProxy.type "Proxytype">
-<!ENTITY torsettings.useProxy.type.placeholder "selecteer een proxytype">
-<!ENTITY torsettings.useProxy.address "Adres">
-<!ENTITY torsettings.useProxy.address.placeholder "IP-adres of hostnaam">
-<!ENTITY torsettings.useProxy.port "Poort">
-<!ENTITY torsettings.useProxy.username "Gebruikersnaam">
-<!ENTITY torsettings.useProxy.password "Wachtwoord">
-<!ENTITY torsettings.useProxy.type.socks4 "SOCKS 4">
-<!ENTITY torsettings.useProxy.type.socks5 "SOCKS 5">
-<!ENTITY torsettings.useProxy.type.http "HTTP / HTTPS">
-<!ENTITY torsettings.firewall.checkbox "Deze computer gebruikt een firewall die alleen verbindingen naar bepaalde poorten toestaat">
-<!ENTITY torsettings.firewall.allowedPorts "Toegestane poorten">
-<!ENTITY torsettings.useBridges.checkbox "Tor is in mijn land gecensureerd.">
-<!ENTITY torsettings.useBridges.default "Een ingebouwde bridge selecteren">
-<!ENTITY torsettings.useBridges.default.placeholder "selecteer een bridge">
-<!ENTITY torsettings.useBridges.bridgeDB "Een bridge aanvragen bij torproject.org">
-<!ENTITY torsettings.useBridges.captchaSolution.placeholder "Voer de tekens van de afbeelding in">
-<!ENTITY torsettings.useBridges.reloadCaptcha.tooltip "Captcha vernieuwen">
-<!ENTITY torsettings.useBridges.captchaSubmit "Verzenden">
-<!ENTITY torsettings.useBridges.custom "Een bridge opgeven die ik ken">
-<!ENTITY torsettings.useBridges.label "Voer bridge-informatie van een vertrouwde bron in.">
-<!ENTITY torsettings.useBridges.placeholder "typ adres:poort (één per regel)">
+<!ENTITY torsettings.useProxy.checkbox "">
+<!ENTITY torsettings.useProxy.type "">
+<!ENTITY torsettings.useProxy.type.placeholder "">
+<!ENTITY torsettings.useProxy.address "">
+<!ENTITY torsettings.useProxy.address.placeholder "">
+<!ENTITY torsettings.useProxy.port "">
+<!ENTITY torsettings.useProxy.username "">
+<!ENTITY torsettings.useProxy.password "">
+<!ENTITY torsettings.useProxy.type.socks4 "">
+<!ENTITY torsettings.useProxy.type.socks5 "">
+<!ENTITY torsettings.useProxy.type.http "">
+<!ENTITY torsettings.firewall.checkbox "">
+<!ENTITY torsettings.firewall.allowedPorts "">
+<!ENTITY torsettings.useBridges.checkbox "">
+<!ENTITY torsettings.useBridges.default "">
+<!ENTITY torsettings.useBridges.default.placeholder "">
+<!ENTITY torsettings.useBridges.bridgeDB "">
+<!ENTITY torsettings.useBridges.captchaSolution.placeholder "">
+<!ENTITY torsettings.useBridges.reloadCaptcha.tooltip "">
+<!ENTITY torsettings.useBridges.captchaSubmit "">
+<!ENTITY torsettings.useBridges.custom "">
+<!ENTITY torsettings.useBridges.label "">
+<!ENTITY torsettings.useBridges.placeholder "">
-<!ENTITY torsettings.copyLog "Tor-log naar klembord kopiëren">
+<!ENTITY torsettings.copyLog "">
-<!ENTITY torsettings.proxyHelpTitle "Proxy-hulp">
-<!ENTITY torsettings.proxyHelp1 "Een lokale proxy kan nodig zijn als u verbinding maakt via het netwerk van een bedrijf, school of universiteit. Als u niet zeker weet of een proxy nodig is, bekijk dan de internetinstellingen in een andere browser, of bekijk de netwerkinstellingen van uw systeem.">
+<!ENTITY torsettings.proxyHelpTitle "">
+<!ENTITY torsettings.proxyHelp1 "">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "Bridge relay-hulp">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Bridges zijn niet-vermelde relays die het moeilijker maken om verbindingen met het Tor-netwerk te blokkeren.  Elk type bridge gebruikt een andere methode om censuur te vermijden.  Bridges die obfs gebruiken, laten uw verkeer eruitzien als willekeurige ruis, en bridges die meek gebruiken, laten uw verkeer eruitzien alsof u met een andere service dan Tor verbinding maakt.">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "Vanwege de manier waarop bepaalde landen Tor proberen te blokkeren, werken sommige bridges in bepaalde landen wel, maar niet in andere.  Als u niet zeker weet welke bridges in uw land werken, bezoek dan torproject.org/about/contact.html#support">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "">
<!-- Progress -->
-<!ENTITY torprogress.pleaseWait "Even geduld; er wordt verbinding gemaakt met het Tor-netwerk.  Dit kan enkele minuten duren.">
+<!ENTITY torprogress.pleaseWait "">
<!-- #31286 about:preferences strings -->
-<!ENTITY torPreferences.categoryTitle "Tor">
-<!ENTITY torPreferences.torSettings "Tor-instellingen">
-<!ENTITY torPreferences.torSettingsDescription "Tor Browser routeert uw verkeer over het Tor-netwerk, mogelijk gemaakt door duizenden vrijwilligers over de hele wereld." >
-<!ENTITY torPreferences.learnMore "Meer info">
-<!ENTITY torPreferences.bridges "Bridges">
-<!ENTITY torPreferences.bridgesDescription "Bridges helpen u toegang te krijgen tot het Tor-netwerk op plaatsen waar Tor is geblokkeerd. Afhankelijke van waar u zich bevindt, werkt de ene bridge mogelijk beter dan de andere.">
-<!ENTITY torPreferences.useBridge "Een bridge gebruiken">
-<!ENTITY torPreferences.requestNewBridge "Een nieuwe bridge aanvragen…">
-<!ENTITY torPreferences.provideBridge "Een bridge aanbieden">
-<!ENTITY torPreferences.advanced "Geavanceerd">
-<!ENTITY torPreferences.advancedDescription "Configureren hoe Tor Browser verbinding maakt met het internet.">
-<!ENTITY torPreferences.firewallPortsPlaceholder "Kommagescheiden waarden">
-<!ENTITY torPreferences.requestBridgeDialogTitle "Een bridge aanvragen">
-<!ENTITY torPreferences.requestBridgeDialogWaitPrompt "Contact maken met BridgeDB. Even geduld.">
-<!ENTITY torPreferences.requestBridgeDialogSolvePrompt "Los de CAPTCHA op om een bridge aan te vragen.">
-<!ENTITY torPreferences.requestBridgeErrorBadSolution "De oplossing is niet juist. Probeer het opnieuw.">
-<!ENTITY torPreferences.viewTorLogs "De Tor-logboeken weergeven">
-<!ENTITY torPreferences.viewLogs "Logboeken weergeven…">
-<!ENTITY torPreferences.torLogsDialogTitle "Tor-logboeken">
+<!ENTITY torPreferences.categoryTitle "">
+<!ENTITY torPreferences.torSettings "">
+<!ENTITY torPreferences.torSettingsDescription "" >
+<!ENTITY torPreferences.learnMore "">
+<!ENTITY torPreferences.bridges "">
+<!ENTITY torPreferences.bridgesDescription "">
+<!ENTITY torPreferences.useBridge "">
+<!ENTITY torPreferences.requestNewBridge "">
+<!ENTITY torPreferences.provideBridge "">
+<!ENTITY torPreferences.advanced "">
+<!ENTITY torPreferences.advancedDescription "">
+<!ENTITY torPreferences.firewallPortsPlaceholder "">
+<!ENTITY torPreferences.requestBridgeDialogTitle "">
+<!ENTITY torPreferences.requestBridgeDialogWaitPrompt "">
+<!ENTITY torPreferences.requestBridgeDialogSolvePrompt "">
+<!ENTITY torPreferences.requestBridgeErrorBadSolution "">
+<!ENTITY torPreferences.viewTorLogs "">
+<!ENTITY torPreferences.viewLogs "">
+<!ENTITY torPreferences.torLogsDialogTitle "">
commit 5e136dbc8eb2afc700ad2480c203f8df4a229144
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Feb 1 16:52:49 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tor-launcher-networ…
---
nl/network-settings.dtd | 2 +-
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
diff --git a/nl/network-settings.dtd b/nl/network-settings.dtd
index 0143044db6..5c36cd28b3 100644
--- a/nl/network-settings.dtd
+++ b/nl/network-settings.dtd
@@ -20,7 +20,7 @@
<!ENTITY torsettings.restartTor "Tor herstarten">
<!ENTITY torsettings.reconfigTor "Opnieuw configureren">
-<!ENTITY torsettings.discardSettings.prompt "U hebt Tor-bridges geconfigureerd, of u hebt lokale proxyinstellingen ingevoerd.  Om een directe verbinding met het Tor-netwerk te maken, moeten deze instellingen worden verwijderd.">
+<!ENTITY torsettings.discardSettings.prompt "U heeft Tor-bridges geconfigureerd, of u heeft lokale proxyinstellingen ingevoerd.  Om een directe verbinding met het Tor-netwerk te maken, moeten deze instellingen worden verwijderd.">
<!ENTITY torsettings.discardSettings.proceed "Instellingen verwijderen en verbinden">
<!ENTITY torsettings.optional "Optioneel">