commit 6530c49039918f9b9fc522c92cca24be47f4a13b
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Dec 13 16:15:09 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-conten…
---
contents+pt-BR.po | 28 ++++++++++++++++++++--------
1 file changed, 20 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index 86a171485c..83a13cc8e8 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -5491,6 +5491,8 @@ msgid ""
"* [Jelani, the human rights "
"defender](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/tree/master/per…"
msgstr ""
+"* [Jelani, o denfesor dos direitos "
+"humano](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/tree/master/perso…"
#: https//community.torproject.org/user-research/persona/
#: (content/user-research/persona/contents+en.lrpage.body)
@@ -5498,6 +5500,8 @@ msgid ""
"* [Aleisha, the privacy "
"looker](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/tree/master/perso…"
msgstr ""
+"* [Aleisha, em busca de "
+"privacidade](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/tree/master/…"
#: https//community.torproject.org/user-research/persona/
#: (content/user-research/persona/contents+en.lrpage.body)
@@ -5529,7 +5533,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/open/
#: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.title)
msgid "Open User Research"
-msgstr ""
+msgstr "Pesquisa aberta de usuário"
#: https//community.torproject.org/user-research/open/
#: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.subtitle)
@@ -5539,6 +5543,10 @@ msgid ""
"what we are working on and start to run user research with your local "
"community."
msgstr ""
+"Nós colocamos nossos usuários no centro do nossos processos de "
+"desenvolvimento. É assim que nós trazemos tecnologia que aumenta privacidade"
+" para os que mais precisam dela. Explore como nós estamos trabalhando nisso "
+"e comece a executar pesquisa de usuários com sua comunidade local. "
#: https//community.torproject.org/user-research/open/
#: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body)
@@ -7602,12 +7610,12 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
msgid "This is not legal advice."
-msgstr ""
+msgstr "Isso não é um conselho legal (jurídico)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
msgid "This was not written or reviewed by a lawyer."
-msgstr ""
+msgstr "Isto não foi escrito ou revisado por um advogado."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -7615,12 +7623,16 @@ msgid ""
"It was written by someone with experience working with various ISPs who had "
"issues with a Tor exit node on their network."
msgstr ""
+"Foi escrito por alguém com experiência em lidar com vários provedores de "
+"internet os quais tiveram problemas com um nós de saída Tor em sua rede."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"It has also been reviewed by someone who works in Abuse at a major ISP."
msgstr ""
+"Foi também revisada por alguém que trabalha com Abusos em um dos principais "
+"provedores de internet."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -7846,7 +7858,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid "NOTE:"
-msgstr ""
+msgstr "NOTA:"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -7884,7 +7896,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Hosting"
-msgstr ""
+msgstr "## Hospedando"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -8006,7 +8018,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Legal"
-msgstr ""
+msgstr "## Legal"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -8171,7 +8183,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Handling abuse complaints"
-msgstr ""
+msgstr "## Lidando com queixas de abuso"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -15063,7 +15075,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
msgid "And then install the following packages."
-msgstr ""
+msgstr "E então instale os seguintes pacotes."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
commit 8d843d832443717f483e9ab5624da96ebf76f587
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Dec 13 15:45:25 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-conten…
---
contents+pt-BR.po | 13 ++++++++++---
1 file changed, 10 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index 57dc3d44f5..86a171485c 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -5416,19 +5416,21 @@ msgid ""
"* [Design Kit: The Human-Centered Design Toolkit](https://www.ideo.com/post"
"/design-kit)"
msgstr ""
-"* [Kit de Design: O Kit de Ferramentas para o Design Centrado no Ser Humano]"
-" (https://www.ideo.com/post/design-kit)"
+"* [Kit de Design: O Kit de Ferramenta para o Design Centrado no Ser Humano] "
+"(https://www.ideo.com/post/design-kit)"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"* [Simply Secure Knowledge Base](https://simplysecure.org/knowledge-base/)"
msgstr ""
+"* [Base de Conhecimento Simply Secure] (https://simplysecure.org/knowledge-"
+"base/)"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid "* [OK Thanks Exploratorium ](https://okthanks.com/exploratorium)"
-msgstr ""
+msgstr "* [Exploratorium OK Thanks](https://okthanks.com/exploratorium)"
#: https//community.torproject.org/user-research/persona/
#: (content/user-research/persona/contents+en.lrpage.title)
@@ -5441,6 +5443,8 @@ msgid ""
"Personas help us to drive human-centered design processes across teams. "
"Meet our archetypes of Tor users."
msgstr ""
+"Personas nos ajudam a conduzir processos de design centrado no ser humano "
+"através de nossos times. Conheça nossos arquétipos de usuários Tor."
#: https//community.torproject.org/user-research/persona/
#: (content/user-research/persona/contents+en.lrpage.body)
@@ -5472,6 +5476,9 @@ msgid ""
"user stories and finding patterns across them. It is how our Personas "
"emerged from our in field research."
msgstr ""
+"Com a equipe de Comunidade, nós temos trabalhado coletando e mapeando "
+"histórias de usuários reais e encontrando padrões entre elas. É desta "
+"maneira que nossas Personas surgem das nossas pesquisas em campo."
#: https//community.torproject.org/user-research/persona/
#: (content/user-research/persona/contents+en.lrpage.body)
commit e07f29082c89b9de58560f49b30966b1c5676193
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Dec 13 14:15:10 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-conten…
---
contents+pt-BR.po | 23 +++++++++++++++++++++--
1 file changed, 21 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index c9a61a2a9d..57dc3d44f5 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -20,8 +20,8 @@
# m tk, 2020
# Caio Volpato <caio.volpato(a)riseup.net>, 2020
# Reurison Silva Rodrigues, 2020
-# Igor Bk 13, 2020
# Malkon <malkon.inf(a)gmail.com>, 2020
+# Igor Bk 13, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-05 12:55+EST\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n"
-"Last-Translator: Malkon <malkon.inf(a)gmail.com>, 2020\n"
+"Last-Translator: Igor Bk 13, 2020\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -5349,6 +5349,12 @@ msgid ""
" a form at the end of the research, so we can get your address to send to "
"you a researcher kit (t-shirt and stickers)."
msgstr ""
+"É muito importante para nós ter um retorno seu. Nós queremos saber como o "
+"treinamento e a pesquisa foi para você, como nós podemos melhorar nosso "
+"suporte e também se você quer manter a execução d pesquisa usuários Tor. Nós"
+" iremos pedir para que você preencha um formulário ao final da pesquisa, "
+"para que assim possamos obter seu endereço e enviar-lhe um kit de "
+"pesquisador (camiseta e adesivos)."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -5362,6 +5368,10 @@ msgid ""
" [get in touch](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux) "
"with us to get it."
msgstr ""
+"Nós iremos enviar para você nosso documento sobre **Como reportar** para o "
+"time de UX, então por favor [mantenha o "
+"contato](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux) conosco "
+"para o receber."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -5370,6 +5380,10 @@ msgid ""
"would love to have another way to get the material you collected. You can "
"take pictures or send your ´raw´ notes for us."
msgstr ""
+"Se você acredita que não terá tempo para reunir e reportar nesse formato, "
+"nós adoraríamos ter outra maneira de obter o material que você coletou. Você"
+" pode tirar fotos ou nos enviar suas observações sem a necessidade de editá-"
+"las para nós."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -5383,6 +5397,9 @@ msgid ""
"Invasive](https://blog.torproject.org/strength-numbers-usable-tools-dont-"
"need-be-invasive)"
msgstr ""
+"* [Força nos Números: Ferramentas Usáveis Não Precisam Ser "
+"Invasivas](https://blog.torproject.org/strength-numbers-usable-tools-dont-"
+"need-be-invasive)"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -5399,6 +5416,8 @@ msgid ""
"* [Design Kit: The Human-Centered Design Toolkit](https://www.ideo.com/post"
"/design-kit)"
msgstr ""
+"* [Kit de Design: O Kit de Ferramentas para o Design Centrado no Ser Humano]"
+" (https://www.ideo.com/post/design-kit)"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
commit aff9958dfaf3f972773b9af61e70e31cd03182ac
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Dec 13 12:15:52 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
---
ar.po | 8 ++++----
1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/ar.po b/ar.po
index 839fd31aff..7efa1e58da 100644
--- a/ar.po
+++ b/ar.po
@@ -37,8 +37,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-04 11:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-11 09:16+0000\n"
-"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-13 11:52+0000\n"
+"Last-Translator: NASI₿ <nomadweb(a)protonmail.ch>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -253,7 +253,7 @@ msgid ""
"It is not possible to automatically upgrade your device to this new version: {explanation}.\n"
"\n"
"To learn how to do a manual upgrade, go to {manual_upgrade_url}"
-msgstr ""
+msgstr "<b>يجب إجراء ترقية يدوية لـ {name} {version}.</b>\nمزيد من المعلومات حول هذا الإصدار الجديد ، انتقل إلى {details_url}\n\nلا يمكن ترقية جهازك تلقائيًا إلى هذا الإصدار الجديد: {الشرح}.\n\nلمعرفة كيفية إجراء ترقية يدوية ، انتقل إلى {manual_upgrade_url}"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:471
msgid "New version available"
@@ -1608,7 +1608,7 @@ msgid ""
"\n"
"Or do a manual upgrade.\n"
"See {manual_upgrade_url}"
-msgstr ""
+msgstr "<b>لا تتوفر ذاكرة كافية للتحقق من وجود ترقيات.</b>\n\nتأكد من أن هذا النظام يلبي متطلبات تشغيل Tails.\n\nانظر الملف: ///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n\nأو قم بإجراء ترقية يدوية.\nراجع {manual_upgrade_url}"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:76
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:27
commit eab9a957b2d11ecd3d2c3550a6ca9cbf226bd218
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Dec 13 11:15:10 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-conten…
---
contents+de.po | 74 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---
1 file changed, 71 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index 42433d4f5a..ad33f405f4 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -8175,6 +8175,12 @@ msgid ""
"whom you're going to converse knows nothing about Tor. Assume this same "
"person isn't going to trust anything you say."
msgstr ""
+"* Lies die [Tor-"
+"Übersicht](https://2019.www.torproject.org/about/overview.html.en). Sei "
+"darauf vorbereitet, grundlegende Fragen zusammenzufassen und zu beantworten."
+" Geh davon aus, dass die Person, mit der du dich unterhalten wirst, nichts "
+"über Tor weiß. Geh davon aus, dass dieselbe Person nichts von dem, was du "
+"sagst, glauben wirst."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -8203,6 +8209,8 @@ msgstr ""
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
msgid "* Arrange to talk with or directly email the complainant."
msgstr ""
+"* Vereinbare ein Gespräch mit dem Beschwerdeführer oder sende ihm direkt ein"
+" E-Mail."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -8221,6 +8229,8 @@ msgid ""
"* You are a responsible server operator and concerned about the "
"complainant's problem."
msgstr ""
+"* Du bist ein verantwortlicher Serverbetreiber und besorgt über das Problem "
+"des Beschwerdeführers."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -8228,6 +8238,8 @@ msgid ""
"* You are not insane. You may be insane, but we don't want the complainant "
"to guess this is true."
msgstr ""
+"* Du bist nicht verrückt. Du bist vielleicht verrückt, aber wir wollen "
+"nicht, dass der Beschwerdeführer das glaubt."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -8235,6 +8247,9 @@ msgid ""
"* In many cases, your ISP will be involved as a conduit for the 3rd party "
"complainant. Your ISP wants to know:"
msgstr ""
+"* In vielen Fällen wird dein Internetdienstanbieter als Vermittler für den "
+"Beschwerdeführer der Drittpartei eingeschaltet. Dein Internetdienstanbieter "
+"möchte Folgendes wissen:"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -8257,6 +8272,9 @@ msgid ""
"* You are a competent server administrator and can address the issue. "
"Minimally, you can at least discuss and respond to the issue intelligently."
msgstr ""
+"* Du bist ein kompetenter Server-Administrator und kannst das Problem "
+"angehen. Zumindest kannst du das Problem auf intelligente Weise besprechen "
+"und darauf reagieren."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -8266,11 +8284,16 @@ msgid ""
"hear it isn't the ISPs problem. They will move on after they are "
"comfortable."
msgstr ""
+"* Der Internetdienstanbieter ist nicht schuldhaft und nicht haftbar für "
+"deine Handlungen. Das ist normalerweise der Fall, aber die arme "
+"Missbrauchsperson, die sich mit den Problemen befasst, möchte nur hören, "
+"dass es nicht das Problem des Internetdienstanbieters ist. Sie werden "
+"weitermachen, wenn sie sich wohl fühlen."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
msgid "* Discuss options. Options Phobos has been offered:"
-msgstr ""
+msgstr "* Sprich über Optionen. Optionen Phobos wurden angeboten:"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -8279,6 +8302,10 @@ msgid ""
"default, nothing sensitive disclosed. You may want a new ISP if they demand "
"access to log files ad hoc."
msgstr ""
+"* Der Internetdienstanbieter/Beschwerdeführer kann sehr wohl verlangen, die "
+"Logdateien einzusehen. Glücklicherweise wird standardmäßig nichts Sensibles "
+"offengelegt. Wenn sie ad hoc Zugang zu den Protokolldateien verlangen, "
+"schaust du dich vielleicht nach einem neuen Internetdienstanbieter um."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -8288,6 +8315,10 @@ msgid ""
" [item #6 of the above blog post](https://blog.torproject.org/running-exit-"
"node)."
msgstr ""
+"* Der Internetdienstanbieter/Beschwerdeführer schlägt dir vor, zum "
+"Vermittler zu werden. In diesem Fall möchtest du vielleicht mit einer "
+"reduzierten Exit-Richtlinie kontern, wie sie in [Punkt #6 des obigen Blog-"
+"Posts](https://blog.torproject.org/running-exit-node) vorgeschlagen wird."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -8295,6 +8326,9 @@ msgid ""
"* The ISP/Complainant demands you disable Tor. You may want a new ISP as a "
"result."
msgstr ""
+"* Der Internetdienstanbieter/Beschwerdeführer verlangt, dass du Tor "
+"deaktivierst. Als Ergebnis möchtest du vielleicht einen neuen "
+"Internetdienstanbieter."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -8302,6 +8336,9 @@ msgid ""
"* The ISP/Complainant states they will firewall off the traffic on the "
"default ports. You may want a new ISP as a result."
msgstr ""
+"* Der Internetdienstanbieter/Beschwerdeführer gibt an, den Datenverkehr auf "
+"den Standard-Anschlüssem mit einer Firewall abzuschotten. Daher möchtest du "
+"als Ergebnis vielleicht einen neuen Internetdienstanbieter."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -8310,6 +8347,11 @@ msgid ""
" node. You may want to suggest the complainant use the [Tor DNS "
"RBL](https://2019.www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en) instead."
msgstr ""
+"* Aktualisiere die Konfiguration, um den Verkehr zu einem bestimmten IP-"
+"Bereich von deinem Exit-Knoten aus zu verbieten. Du kannst dem "
+"Beschwerdeführer vorschlagen, stattdessen die [Tor DNS "
+"RBL](https://2019.www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en) zu "
+"verwenden."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -8319,6 +8361,12 @@ msgid ""
"nor Complainant may want to do this, but the fact that you offered is in "
"your credit. This may help them feel \"comfortable\" with you."
msgstr ""
+"* Nachdem alles besprochen wurde, bietest du innerhalb einer Woche ein "
+"Folgegespräch an. Stelle sicher, dass die von dir vereinbarten Änderungen "
+"umgesetzt werden. Weder der Internetdienstanbieter noch der Beschwerdeführer"
+" möchten dies vielleicht tun, aber die Tatsache, dass du dies angeboten "
+"hast, ist dein Verdienst. Das kann dir helfen, dass sie sich bei dir "
+"\"wohl\" fühlen."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -8347,7 +8395,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/relay-associations/
#: (content/relay-operations/community-resources/relay-associations/contents+en.lrpage.title)
msgid "Relay Associations"
-msgstr ""
+msgstr "Relay-Verbindungen"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/relay-associations/
#: (content/relay-operations/community-resources/relay-associations/contents+en.lrpage.subtitle)
@@ -8355,11 +8403,15 @@ msgid ""
"Relay associations are independent organizations that runs relays in the Tor"
" network."
msgstr ""
+"Relay-Vereinigungen sind unabhängige Organisationen, die Relays im Tor-"
+"Netzwerk betreiben."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/relay-associations/
#: (content/relay-operations/community-resources/relay-associations/contents+en.lrpage.body)
msgid "There are several organizations around the world that run Tor relays."
msgstr ""
+"Es gibt mehrere Organisationen auf der ganzen Welt, die Tor-Relays "
+"betreiben."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/relay-associations/
#: (content/relay-operations/community-resources/relay-associations/contents+en.lrpage.body)
@@ -8367,11 +8419,13 @@ msgid ""
"Some organizations are dedicated to this purpose only and they are called "
"Relay Associations."
msgstr ""
+"Es gibt Organisationen, die sich nur diesem Zweck widmen und die als Relay-"
+"Vereinigungen bezeichnet werden."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/relay-associations/
#: (content/relay-operations/community-resources/relay-associations/contents+en.lrpage.body)
msgid "Below, you can find a list of organizations that run relays."
-msgstr ""
+msgstr "Unten findest du eine Liste von Organisationen, die Relays betreiben."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/relay-associations/
#: (content/relay-operations/community-resources/relay-associations/contents+en.lrpage.body)
@@ -8379,6 +8433,8 @@ msgid ""
"Please let us know if you would like your organization to be listed on this "
"page."
msgstr ""
+"Bitte lass uns wissen, wenn du möchtest, dass deine Organisation auf dieser "
+"Seite aufgeführt wird."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.title)
@@ -8419,6 +8475,8 @@ msgid ""
"Our aim is to provide a general description of the legal issues surrounding "
"Tor exit relaying."
msgstr ""
+"Unser Ziel ist es, eine allgemeine Beschreibung der rechtlichen Fragen rund "
+"um das Tor-Exit-Relaying zu geben."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -8472,6 +8530,8 @@ msgid ""
"If possible, use an extra IP range whose abuse contact doesn't go through "
"the main university abuse team."
msgstr ""
+"Verwende wenn möglich einen extra IP-Bereich, dessen Missbrauchskontakt "
+"nicht über das Haupt-Missbrauchs-Team der Universität läuft."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -8481,6 +8541,12 @@ msgid ""
"space is \"trusted\" to access these library resources, the university is "
"forced to maintain an iron grip on all its addresses."
msgstr ""
+"Idealerweise verwendest du Adressen, denen die IP-basierte "
+"Authentifizierung, die viele bibliotheksbezogene Dienste verwenden, nicht "
+"vertraut - wenn der gesamte IP-Adressraum der Universität "
+"\"vertrauenswürdig\" ist, um auf diese Bibliotheksressourcen zuzugreifen, "
+"ist die Universität gezwungen, einen eisernen Griff auf alle ihre Adressen "
+"auszuüben."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -8529,6 +8595,8 @@ msgid ""
"In any case, add the ISP to the [GoodBadISPs](/relay/community-resources"
"/good-bad-isps/) page."
msgstr ""
+"Füge in jedem Fall den Internetdienstanbieter auf der Seite "
+"[GoodBadISPs](/relay/community-resources/good-bad-isps/) hinzu."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)