tor-commits
Threads by month
- ----- 2025 -----
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2024 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2023 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2022 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2021 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2020 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2019 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2018 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2017 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2016 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2015 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2014 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2013 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2012 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2011 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
December 2020
- 19 participants
- 1639 discussions

[collector/master] Include certs when syncing from another instance.
by karsten@torproject.org 14 Dec '20
by karsten@torproject.org 14 Dec '20
14 Dec '20
commit 9834cec8c0e88c1e810434f543f5d8c4d5cb2de8
Author: Karsten Loesing <karsten.loesing(a)gmx.net>
Date: Mon Dec 14 09:35:35 2020 +0100
Include certs when syncing from another instance.
---
CHANGELOG.md | 4 ++--
.../DirectoryKeyCertificatePersistence.java | 27 ++++++++++++++++++++++
.../collector/relaydescs/ArchiveWriter.java | 7 +++++-
.../metrics/collector/sync/SyncPersistence.java | 6 +++++
4 files changed, 41 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/CHANGELOG.md b/CHANGELOG.md
index 22d3517..f56f74d 100644
--- a/CHANGELOG.md
+++ b/CHANGELOG.md
@@ -4,8 +4,8 @@
- Clean up descriptors written to the `out/` directory by deleting
files that are older than seven weeks.
- Correctly index files that are moved away and back.
- - Include microdescriptors when syncing from another CollecTor
- instance.
+ - Include microdescriptors and certs when syncing from another
+ CollecTor instance.
- Update to metrics-lib 2.15.0.
diff --git a/src/main/java/org/torproject/metrics/collector/persist/DirectoryKeyCertificatePersistence.java b/src/main/java/org/torproject/metrics/collector/persist/DirectoryKeyCertificatePersistence.java
new file mode 100644
index 0000000..39f88f3
--- /dev/null
+++ b/src/main/java/org/torproject/metrics/collector/persist/DirectoryKeyCertificatePersistence.java
@@ -0,0 +1,27 @@
+/* Copyright 2020 The Tor Project
+ * See LICENSE for licensing information */
+
+package org.torproject.metrics.collector.persist;
+
+import org.torproject.descriptor.DirectoryKeyCertificate;
+import org.torproject.metrics.collector.conf.Annotation;
+
+import java.nio.file.Paths;
+
+public class DirectoryKeyCertificatePersistence
+ extends DescriptorPersistence<DirectoryKeyCertificate> {
+
+ public DirectoryKeyCertificatePersistence(
+ DirectoryKeyCertificate descriptor) {
+ super(descriptor, Annotation.Cert.bytes());
+ this.calculatePaths();
+ }
+
+ private void calculatePaths() {
+ String fileName = this.desc.getFingerprint().toUpperCase() + "-"
+ + PersistenceUtils.dateTime(this.desc.getDirKeyPublishedMillis());
+ this.recentPath = Paths.get(RELAYDESCS, "certs", fileName).toString();
+ this.storagePath = this.recentPath;
+ }
+}
+
diff --git a/src/main/java/org/torproject/metrics/collector/relaydescs/ArchiveWriter.java b/src/main/java/org/torproject/metrics/collector/relaydescs/ArchiveWriter.java
index 5c58f23..616d7dd 100644
--- a/src/main/java/org/torproject/metrics/collector/relaydescs/ArchiveWriter.java
+++ b/src/main/java/org/torproject/metrics/collector/relaydescs/ArchiveWriter.java
@@ -7,6 +7,7 @@ import org.torproject.descriptor.BandwidthFile;
import org.torproject.descriptor.Descriptor;
import org.torproject.descriptor.DescriptorParser;
import org.torproject.descriptor.DescriptorSourceFactory;
+import org.torproject.descriptor.DirectoryKeyCertificate;
import org.torproject.descriptor.Microdescriptor;
import org.torproject.descriptor.RelayExtraInfoDescriptor;
import org.torproject.descriptor.RelayNetworkStatusConsensus;
@@ -105,6 +106,8 @@ public class ArchiveWriter extends CollecTorMain {
super(config);
this.mapPathDescriptors.put("recent/relay-descriptors/votes",
RelayNetworkStatusVote.class);
+ this.mapPathDescriptors.put("recent/relay-descriptors/certs",
+ DirectoryKeyCertificate.class);
this.mapPathDescriptors.put("recent/relay-descriptors/consensuses",
RelayNetworkStatusConsensus.class);
this.mapPathDescriptors.put(
@@ -738,7 +741,9 @@ public class ArchiveWriter extends CollecTorMain {
"yyyy-MM-dd-HH-mm-ss");
File tarballFile = Paths.get(this.outputDirectory, "certs",
fingerprint + "-" + printFormat.format(new Date(published))).toFile();
- File[] outputFiles = new File[] { tarballFile };
+ File rsyncFile = Paths.get(recentPathName, RELAY_DESCRIPTORS, "certs",
+ tarballFile.getName()).toFile();
+ File[] outputFiles = new File[] { tarballFile, rsyncFile };
if (this.store(Annotation.Cert.bytes(), data, outputFiles, null)) {
this.storedCertsCounter++;
}
diff --git a/src/main/java/org/torproject/metrics/collector/sync/SyncPersistence.java b/src/main/java/org/torproject/metrics/collector/sync/SyncPersistence.java
index e8f780e..ba06bd1 100644
--- a/src/main/java/org/torproject/metrics/collector/sync/SyncPersistence.java
+++ b/src/main/java/org/torproject/metrics/collector/sync/SyncPersistence.java
@@ -10,6 +10,7 @@ import org.torproject.descriptor.BridgePoolAssignment;
import org.torproject.descriptor.BridgeServerDescriptor;
import org.torproject.descriptor.BridgedbMetrics;
import org.torproject.descriptor.Descriptor;
+import org.torproject.descriptor.DirectoryKeyCertificate;
import org.torproject.descriptor.ExitList;
import org.torproject.descriptor.Microdescriptor;
import org.torproject.descriptor.RelayExtraInfoDescriptor;
@@ -30,6 +31,7 @@ import org.torproject.metrics.collector.persist.BridgeServerDescriptorPersistenc
import org.torproject.metrics.collector.persist.BridgedbMetricsPersistence;
import org.torproject.metrics.collector.persist.ConsensusPersistence;
import org.torproject.metrics.collector.persist.DescriptorPersistence;
+import org.torproject.metrics.collector.persist.DirectoryKeyCertificatePersistence;
import org.torproject.metrics.collector.persist.ExitlistPersistence;
import org.torproject.metrics.collector.persist.ExtraInfoPersistence;
import org.torproject.metrics.collector.persist.MicroConsensusPersistence;
@@ -108,6 +110,10 @@ public class SyncPersistence {
descPersist = new MicroConsensusPersistence(cons, received);
}
break;
+ case "DirectoryKeyCertificate":
+ descPersist = new DirectoryKeyCertificatePersistence(
+ (DirectoryKeyCertificate) desc);
+ break;
case "RelayServerDescriptor":
descPersist = new ServerDescriptorPersistence(
(RelayServerDescriptor) desc, received);
1
0

[translation/support-portal_completed] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal_completed
by translation@torproject.org 14 Dec '20
by translation@torproject.org 14 Dec '20
14 Dec '20
commit 5e74dca7f0e6cf4534b0251ae728f7dc0e585cd0
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Dec 14 09:18:23 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal_comp…
---
contents+es-AR.po | 81 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--
1 file changed, 79 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po
index 8221a1d3ac..dfdda6c016 100644
--- a/contents+es-AR.po
+++ b/contents+es-AR.po
@@ -7664,6 +7664,9 @@ msgid ""
"total amount of bytes served for a week (that resets every Wednesday at "
"10:00am), you would use:"
msgstr ""
+"Esto especifica cuándo debiera restablecerse la contabilidad. Por ejemplo, "
+"para configurar una cantidad total de bytes servidos por una semana (que se "
+"restablece cada miércoles a las 10:00), usarías:"
#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7682,6 +7685,8 @@ msgid ""
"accounting period, and the maximum amount of data your relay will receive "
"during an account period."
msgstr ""
+"Esto especifica tanto la máxima cantidad de datos que tu repetidor va a "
+"enviar como la que va a recibir durante un periodo de contabilidad."
#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7689,6 +7694,8 @@ msgid ""
"When the accounting period resets (from AccountingStart), then the counters "
"for AccountingMax are reset to 0."
msgstr ""
+"Cuando el periodo de contabilidad se restablece (desde AccountingStart), "
+"entonces los contadores para AccountingMax son restablecidos a 0."
#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7696,6 +7703,8 @@ msgid ""
"Example: Let's say you want to allow 50 GB of traffic every day in each "
"direction and the accounting should reset at noon each day:"
msgstr ""
+"Ejemplo: Digamos que querés permitir 50 GB de tráfico cada día en cada "
+"dirección, y la contabilidad debiera restablecerse al mediodía cada día:"
#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7713,6 +7722,8 @@ msgid ""
"Note that your relay won't wake up exactly at the beginning of each "
"accounting period."
msgstr ""
+"Tené en cuenta que tu repetidor no va a despertar exactamente al principio "
+"de cada periodo de contabilidad."
#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7720,6 +7731,8 @@ msgid ""
"It will keep track of how quickly it used its quota in the last period, and "
"choose a random point in the new interval to wake up."
msgstr ""
+"Va a monitorear qué tan rápidamente usó su cuota en el último periodo, y va "
+"a elegir un punto al azar en el nuevo intervalo para despertar."
#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7727,6 +7740,8 @@ msgid ""
"This way we avoid having hundreds of relays working at the beginning of each"
" month but none still up by the end."
msgstr ""
+"De esta manera evitamos tener cientos de repetidores funcionando al "
+"principio de cada mes, pero ninguno a fin de mes."
#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7735,6 +7750,10 @@ msgid ""
"connection speed, we recommend you use daily accounting, so you don't end up"
" using your entire monthly quota in the first day."
msgstr ""
+"Si tenés solamente una cantidad chica de ancho de banda para donar comparada"
+" con la velocidad de tu conexión, te recomendamos que usés contabilidad "
+"diaria, para que no terminés usando la cuota completa del mes en el primer "
+"día."
#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7743,6 +7762,10 @@ msgid ""
" to spread your usefulness over more of the day: if you want to offer X GB "
"in each direction, you could set your RelayBandwidthRate to 20*X KBytes."
msgstr ""
+"Solo dividí tu cantidad mensual por 30. También podrías considerar la "
+"limitación de la tasa para dispersar tu utilidad sobre más del día: si "
+"querés ofrecer X GB en cada dirección, podrías establecer tu "
+"RelayBandwidthRate a 20*X KBytes."
#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7751,6 +7774,9 @@ msgid ""
"RelayBandwidthRate to 1000 KBytes: this way your relay will always be useful"
" for at least half of each day."
msgstr ""
+"Por ejemplo, si tenés 50 GB para ofrecer para cada lado, podrías establecer "
+"tu RelayBandwidthRate a 1000 KBytes: de esta manera, tu repetidor siempre va"
+" a ser útil por al menos la mitad de cada día."
#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7767,11 +7793,13 @@ msgstr "RelayBandwidthRate 1000 KBytes"
msgid ""
"RelayBandwidthBurst 5000 KBytes # allow higher bursts but maintain average"
msgstr ""
+"RelayBandwidthBurst 5000 KBytes # permite picos más altos pero mantiene el "
+"promedio"
#: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/
#: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I want to run more than one Tor relay."
-msgstr ""
+msgstr "Quiero correr más de un repetidor Tor."
#: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/
#: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7779,6 +7807,8 @@ msgid ""
"Great. If you want to run several relays to donate more to the network, "
"we're happy with that."
msgstr ""
+"Bárbaro. Si querés correr varios repetidores para donar más a la red, eso "
+"nos hace felices."
#: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/
#: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7786,6 +7816,8 @@ msgid ""
"But please don't run more than a few dozen on the same network, since part "
"of the goal of the Tor network is dispersal and diversity."
msgstr ""
+"Pero por favor no corras más que unas pocas docenas sobre la misma red, ya "
+"que parte del objetivo de la red Tor es la dispersión y la diversidad."
#: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/
#: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7794,6 +7826,9 @@ msgid ""
"config option in the torrc of each relay, listing all the relays (comma-"
"separated) that are under your control:"
msgstr ""
+"Si decidís correr más de un repetidor, por favor establecé la opción de "
+"configuración \"MyFamily\" en el torrc de cada repetidor, listando a todos "
+"(separados por coma) los que están bajo tu control:"
#: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/
#: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7806,6 +7841,8 @@ msgid ""
"where each fingerprint is the 40 character identity fingerprint (without "
"spaces)."
msgstr ""
+"donde cada huella digital es una cadena de 40 caracteres con la identidad "
+"del repetidor (sin espacios)."
#: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/
#: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7813,6 +7850,8 @@ msgid ""
"That way, Tor clients will know to avoid using more than one of your relays "
"in a single circuit."
msgstr ""
+"De esa manera, los clientes Tor van a saber evitar el uso de más de uno de "
+"tus repetidores en un circuito único."
#: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/
#: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7821,11 +7860,16 @@ msgid ""
"or of their network, even if they're not all in the same geographic "
"location."
msgstr ""
+"Deberías establecer MyFamily si tenés control administrativo de las "
+"computadoras o su red, aún si no están todas en la misma ubicación "
+"geográfica."
#: https//support.torproject.org/operators/my-relay-got-guard-flag-traffic-dropped/
#: (content/operators/my-relay-got-guard-flag-traffic-dropped/contents+en.lrquestion.title)
msgid "My relay recently got the Guard flag and traffic dropped by half."
msgstr ""
+"Mi repetidor fue marcado recientemente como Guardián, y el tráfico cayó a la"
+" mitad."
#: https//support.torproject.org/operators/my-relay-got-guard-flag-traffic-dropped/
#: (content/operators/my-relay-got-guard-flag-traffic-dropped/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7834,6 +7878,9 @@ msgid ""
"not many clients have rotated their existing guards out to use it as a guard"
" yet."
msgstr ""
+"Ya que desde ahora es guardián, los clientes lo están usando menos en otras "
+"posiciones, pero aún no muchos clientes han rotado sus guardianes existentes"
+" para usarlo como guardián."
#: https//support.torproject.org/operators/my-relay-got-guard-flag-traffic-dropped/
#: (content/operators/my-relay-got-guard-flag-traffic-dropped/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7843,16 +7890,22 @@ msgid ""
"Understanding and Improving Entry Guard Selection in "
"Tor](https://www.freehaven.net/anonbib/cache/wpes12-cogs.pdf)."
msgstr ""
+"Leé más detalles en este [posteo blog](https://blog.torproject.org/blog"
+"/lifecycle-of-a-new-relay) o en [Cambio de los Guardianes: Un Marco de "
+"Trabajo para Entender y Mejorar la Selección del Guardián de Entrada en "
+"Tor](https://www.freehaven.net/anonbib/cache/wpes12-cogs.pdf)."
#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How do offline ed25519 identity keys work? What do I need to know?"
msgstr ""
+"¿Cómo funcionan las claves de identidad ed25519 fuera de línea? ¿Qué "
+"necesito saber?"
#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
msgid "In simple words, it works like this:"
-msgstr ""
+msgstr "En palabras simples, funciona así:"
#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7860,6 +7913,8 @@ msgid ""
"* There is a master ed25519 identity secret key file named "
"\"ed25519_master_id_secret_key\"."
msgstr ""
+"* Hay un archivo para la clave secreta de identidad maestra ed25519, llamado"
+" \"ed25519_master_id_secret_key\"."
#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7867,6 +7922,9 @@ msgid ""
"This is the most important one, so make sure you keep a backup in a secure "
"place - the file is sensitive and should be protected."
msgstr ""
+"Este es el más importante, por lo que asegurate de mantener una copia de "
+"seguridad en un lugar seguro - el archivo tiene información delicada y "
+"debería ser protegido."
#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7874,6 +7932,8 @@ msgid ""
"Tor could encrypt it for you if you generate it manually and enter a "
"password when asked."
msgstr ""
+"Tor podría encriptarlo por vos si lo generaste manualmente, e ingresar una "
+"contraseña cuando se te solicite."
#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7881,6 +7941,8 @@ msgid ""
"* A medium term signing key named \"ed25519_signing_secret_key\" is "
"generated for Tor to use."
msgstr ""
+"* Una clave de firma de medio término llamada \"ed25519_signing_secret_key\""
+" es generada por Tor para usarla."
#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7889,6 +7951,10 @@ msgid ""
"signed by the master identity secret key and confirms that the medium term "
"signing key is valid for a certain period of time."
msgstr ""
+"También es generado un certificado, llamado \"ed25519_signing_cert\", el "
+"cual es firmado por la clave secreta de la identidad maestra, y confirma que"
+" la clave de firma de medio término es válida por un cierto periodo de "
+"tiempo."
#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7896,6 +7962,8 @@ msgid ""
"The default validity is 30 days, but this can be customized by setting "
"\"SigningKeyLifetime N days|weeks|months\" in torrc."
msgstr ""
+"La validez por defecto es 30 días, pero esto puede ser personalizado "
+"ajustando \"SigningKeyLifetime N days|weeks|months\" en torrc."
#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7903,6 +7971,9 @@ msgid ""
"* There is also a master public key named \"ed25519_master_id_public_key, "
"which is the actual identity of the relay advertised in the network."
msgstr ""
+"* También hay una clave pública maestra llamada "
+"\"ed25519_master_id_public_key, la cual es la identidad real del repetidor, "
+"publicada en la red."
#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7910,6 +7981,8 @@ msgid ""
"This one is not sensitive and can be easily computed from "
"\"ed5519_master_id_secret_key\"."
msgstr ""
+"Esta no tiene información delicada, y puede ser computada fácilmente a "
+"partir de \"ed5519_master_id_secret_key\"."
#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7918,6 +7991,10 @@ msgid ""
"long as they are valid, so the master identity secret key can be kept "
"outside DataDirectory/keys, on a storage media or a different computer."
msgstr ""
+"Tor solamente necesitará acceso a la clave de firma de medio término y el "
+"certificado en la medida en que sean válidos, por lo que la clave secreta de"
+" la identidad maestra puede ser mantenida fuera de DataDirectory/keys, en un"
+" medio de almacenamiento o una computadora diferente."
#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
1
0

[translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
by translation@torproject.org 14 Dec '20
by translation@torproject.org 14 Dec '20
14 Dec '20
commit 99105cf2fe679a41f14d4d7d8fdd78dd7948b0c5
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Dec 14 09:18:17 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+es-AR.po | 36 ++++++++++++++++++------------------
1 file changed, 18 insertions(+), 18 deletions(-)
diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po
index d682964669..d8562b3b20 100644
--- a/contents+es-AR.po
+++ b/contents+es-AR.po
@@ -7685,8 +7685,8 @@ msgid ""
"accounting period, and the maximum amount of data your relay will receive "
"during an account period."
msgstr ""
-"Esto especifica tanto la máxima cantidad de datos que tu repetidor enviará "
-"como la que recibirá durante un periodo de contabilidad."
+"Esto especifica tanto la máxima cantidad de datos que tu repetidor va a "
+"enviar como la que va a recibir durante un periodo de contabilidad."
#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7731,8 +7731,8 @@ msgid ""
"It will keep track of how quickly it used its quota in the last period, and "
"choose a random point in the new interval to wake up."
msgstr ""
-"Monitoreará qué tan rápidamente usó su cuota en el últino periodo, y elegirá"
-" un punto al azar en el nuevo intervalo para despertar."
+"Va a monitorear qué tan rápidamente usó su cuota en el último periodo, y va "
+"a elegir un punto al azar en el nuevo intervalo para despertar."
#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7775,8 +7775,8 @@ msgid ""
" for at least half of each day."
msgstr ""
"Por ejemplo, si tenés 50 GB para ofrecer para cada lado, podrías establecer "
-"tu RelayBandwidthRate a 1000 KBytes: de esta manera, tu repetidor siempre "
-"será útil por al menos la mitad de cada día."
+"tu RelayBandwidthRate a 1000 KBytes: de esta manera, tu repetidor siempre va"
+" a ser útil por al menos la mitad de cada día."
#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7807,8 +7807,8 @@ msgid ""
"Great. If you want to run several relays to donate more to the network, "
"we're happy with that."
msgstr ""
-"Bárbaro. Si querés correr varios repetidores para donar más a la red, "
-"estamos felices con eso."
+"Bárbaro. Si querés correr varios repetidores para donar más a la red, eso "
+"nos hace felices."
#: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/
#: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7841,7 +7841,7 @@ msgid ""
"where each fingerprint is the 40 character identity fingerprint (without "
"spaces)."
msgstr ""
-"Donde cada huella digital es una cadena de 40 caracteres con la identidad "
+"donde cada huella digital es una cadena de 40 caracteres con la identidad "
"del repetidor (sin espacios)."
#: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/
@@ -7850,8 +7850,8 @@ msgid ""
"That way, Tor clients will know to avoid using more than one of your relays "
"in a single circuit."
msgstr ""
-"De esa manera, los clientes Tor sabrán evitar el uso de más de uno de tus "
-"repetidores en un circuito único."
+"De esa manera, los clientes Tor van a saber evitar el uso de más de uno de "
+"tus repetidores en un circuito único."
#: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/
#: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7860,7 +7860,7 @@ msgid ""
"or of their network, even if they're not all in the same geographic "
"location."
msgstr ""
-"Debieras establecer MyFamily si tenés control administrativo de las "
+"Deberías establecer MyFamily si tenés control administrativo de las "
"computadoras o su red, aún si no están todas en la misma ubicación "
"geográfica."
@@ -7879,7 +7879,7 @@ msgid ""
" yet."
msgstr ""
"Ya que desde ahora es guardián, los clientes lo están usando menos en otras "
-"posiciones, pero no muchos clientes han rotado sus guardianes existentes aún"
+"posiciones, pero aún no muchos clientes han rotado sus guardianes existentes"
" para usarlo como guardián."
#: https//support.torproject.org/operators/my-relay-got-guard-flag-traffic-dropped/
@@ -7899,7 +7899,7 @@ msgstr ""
#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How do offline ed25519 identity keys work? What do I need to know?"
msgstr ""
-"¿Cómo funcionan las claves de identidad fuera de línea ed25519? ¿Qué "
+"¿Cómo funcionan las claves de identidad ed25519 fuera de línea? ¿Qué "
"necesito saber?"
#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
@@ -7923,8 +7923,8 @@ msgid ""
"place - the file is sensitive and should be protected."
msgstr ""
"Este es el más importante, por lo que asegurate de mantener una copia de "
-"seguridad en un lugar seguro - el archivo es delicado y debiera ser "
-"protegido."
+"seguridad en un lugar seguro - el archivo tiene información delicada y "
+"debería ser protegido."
#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7981,8 +7981,8 @@ msgid ""
"This one is not sensitive and can be easily computed from "
"\"ed5519_master_id_secret_key\"."
msgstr ""
-"Esta no es delicada, y puede ser computada fácilmente a partir de "
-"\"ed5519_master_id_secret_key\"."
+"Esta no tiene información delicada, y puede ser computada fácilmente a "
+"partir de \"ed5519_master_id_secret_key\"."
#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
1
0

14 Dec '20
commit a1b8ebb9545b148524c6e3db2a1601f228784905
Author: Karsten Loesing <karsten.loesing(a)gmx.net>
Date: Wed Dec 9 22:01:21 2020 +0100
Include microdescriptors when syncing.
---
CHANGELOG.md | 3 ++
build.xml | 2 +-
.../persist/MicrodescriptorPersistence.java | 36 ++++++++++++++++++++++
.../collector/relaydescs/ArchiveWriter.java | 11 +++++--
.../metrics/collector/sync/SyncPersistence.java | 10 ++++++
5 files changed, 58 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/CHANGELOG.md b/CHANGELOG.md
index 2928937..22d3517 100644
--- a/CHANGELOG.md
+++ b/CHANGELOG.md
@@ -4,6 +4,9 @@
- Clean up descriptors written to the `out/` directory by deleting
files that are older than seven weeks.
- Correctly index files that are moved away and back.
+ - Include microdescriptors when syncing from another CollecTor
+ instance.
+ - Update to metrics-lib 2.15.0.
# Changes in version 1.16.1 - 2020-08-16
diff --git a/build.xml b/build.xml
index 5dcb29d..f2bda4e 100644
--- a/build.xml
+++ b/build.xml
@@ -12,7 +12,7 @@
<property name="release.version" value="1.16.1-dev" />
<property name="project-main-class" value="org.torproject.metrics.collector.Main" />
<property name="name" value="collector"/>
- <property name="metricslibversion" value="2.14.0" />
+ <property name="metricslibversion" value="2.15.0" />
<property name="jarincludes" value="collector.properties logback.xml" />
<patternset id="runtime" >
diff --git a/src/main/java/org/torproject/metrics/collector/persist/MicrodescriptorPersistence.java b/src/main/java/org/torproject/metrics/collector/persist/MicrodescriptorPersistence.java
new file mode 100644
index 0000000..41929af
--- /dev/null
+++ b/src/main/java/org/torproject/metrics/collector/persist/MicrodescriptorPersistence.java
@@ -0,0 +1,36 @@
+/* Copyright 2020 The Tor Project
+ * See LICENSE for licensing information */
+
+package org.torproject.metrics.collector.persist;
+
+import org.torproject.descriptor.Microdescriptor;
+import org.torproject.metrics.collector.conf.Annotation;
+
+import java.nio.file.Paths;
+
+public class MicrodescriptorPersistence
+ extends DescriptorPersistence<Microdescriptor> {
+
+ private static final String RELAY_DESCRIPTORS = "relay-descriptors";
+
+ public MicrodescriptorPersistence(Microdescriptor descriptor, long received,
+ String year, String month) {
+ super(descriptor, Annotation.Microdescriptor.bytes());
+ calculatePaths(received, year, month);
+ }
+
+ private void calculatePaths(long received, String year, String month) {
+ String file = PersistenceUtils.dateTime(received);
+ this.recentPath = Paths.get(
+ RELAY_DESCRIPTORS, MICRODESCS, "micro",
+ file + "-micro-" + year + "-" + month).toString();
+ String digest = desc.getDigestSha256Hex();
+ this.storagePath = Paths.get(
+ RELAY_DESCRIPTORS,
+ MICRODESC, year, month, "micro",
+ digest.substring(0,1),
+ digest.substring(1,2),
+ digest).toString();
+ }
+}
+
diff --git a/src/main/java/org/torproject/metrics/collector/relaydescs/ArchiveWriter.java b/src/main/java/org/torproject/metrics/collector/relaydescs/ArchiveWriter.java
index 28472f8..5c58f23 100644
--- a/src/main/java/org/torproject/metrics/collector/relaydescs/ArchiveWriter.java
+++ b/src/main/java/org/torproject/metrics/collector/relaydescs/ArchiveWriter.java
@@ -7,6 +7,7 @@ import org.torproject.descriptor.BandwidthFile;
import org.torproject.descriptor.Descriptor;
import org.torproject.descriptor.DescriptorParser;
import org.torproject.descriptor.DescriptorSourceFactory;
+import org.torproject.descriptor.Microdescriptor;
import org.torproject.descriptor.RelayExtraInfoDescriptor;
import org.torproject.descriptor.RelayNetworkStatusConsensus;
import org.torproject.descriptor.RelayNetworkStatusVote;
@@ -109,6 +110,8 @@ public class ArchiveWriter extends CollecTorMain {
this.mapPathDescriptors.put(
"recent/relay-descriptors/microdescs/consensus-microdesc",
RelayNetworkStatusConsensus.class);
+ this.mapPathDescriptors.put("recent/relay-descriptors/microdescs/micro/",
+ Microdescriptor.class);
this.mapPathDescriptors.put("recent/relay-descriptors/server-descriptors",
RelayServerDescriptor.class);
this.mapPathDescriptors.put("recent/relay-descriptors/extra-infos",
@@ -801,15 +804,17 @@ public class ArchiveWriter extends CollecTorMain {
* file written in the first call. However, this method must be
* called twice to store the same microdescriptor in two different
* valid-after months. */
- SimpleDateFormat descriptorFormat = new SimpleDateFormat("yyyy/MM/");
+ SimpleDateFormat descriptorFormat = new SimpleDateFormat("yyyy-MM");
+ String[] yearMonth = descriptorFormat.format(validAfter).split("-");
File tarballFile = Paths.get(this.outputDirectory, MICRODESC,
- descriptorFormat.format(validAfter), MICRO,
+ yearMonth[0], yearMonth[1], MICRO,
microdescriptorDigest.substring(0, 1),
microdescriptorDigest.substring(1, 2),
microdescriptorDigest).toFile();
boolean tarballFileExistedBefore = tarballFile.exists();
File rsyncCatFile = Paths.get(recentPathName, RELAY_DESCRIPTORS,
- MICRODESCS, MICRO, this.rsyncCatString + "-micro.tmp").toFile();
+ MICRODESCS, MICRO, this.rsyncCatString + "-micro-" + yearMonth[0] + "-"
+ + yearMonth[1] + ".tmp").toFile();
File[] outputFiles = new File[] { tarballFile, rsyncCatFile };
boolean[] append = new boolean[] { false, true };
if (this.store(Annotation.Microdescriptor.bytes(), data, outputFiles,
diff --git a/src/main/java/org/torproject/metrics/collector/sync/SyncPersistence.java b/src/main/java/org/torproject/metrics/collector/sync/SyncPersistence.java
index bbb61b7..e8f780e 100644
--- a/src/main/java/org/torproject/metrics/collector/sync/SyncPersistence.java
+++ b/src/main/java/org/torproject/metrics/collector/sync/SyncPersistence.java
@@ -11,6 +11,7 @@ import org.torproject.descriptor.BridgeServerDescriptor;
import org.torproject.descriptor.BridgedbMetrics;
import org.torproject.descriptor.Descriptor;
import org.torproject.descriptor.ExitList;
+import org.torproject.descriptor.Microdescriptor;
import org.torproject.descriptor.RelayExtraInfoDescriptor;
import org.torproject.descriptor.RelayNetworkStatusConsensus;
import org.torproject.descriptor.RelayNetworkStatusVote;
@@ -32,6 +33,7 @@ import org.torproject.metrics.collector.persist.DescriptorPersistence;
import org.torproject.metrics.collector.persist.ExitlistPersistence;
import org.torproject.metrics.collector.persist.ExtraInfoPersistence;
import org.torproject.metrics.collector.persist.MicroConsensusPersistence;
+import org.torproject.metrics.collector.persist.MicrodescriptorPersistence;
import org.torproject.metrics.collector.persist.OnionPerfPersistence;
import org.torproject.metrics.collector.persist.PersistenceUtils;
import org.torproject.metrics.collector.persist.ServerDescriptorPersistence;
@@ -118,6 +120,14 @@ public class SyncPersistence {
descPersist = new ExtraInfoPersistence(
(RelayExtraInfoDescriptor) desc, received);
break;
+ case "Microdescriptor":
+ if (filename.contains("-micro-")) {
+ String[] yearMonth = filename.substring(
+ filename.indexOf("-micro-") + 7).split("-");
+ descPersist = new MicrodescriptorPersistence((Microdescriptor) desc,
+ received, yearMonth[0], yearMonth[1]);
+ }
+ break;
case "BridgeNetworkStatus": // need to infer authId from filename
String[] filenameParts = filename.split(DASH);
if (filenameParts.length < 3) {
1
0

14 Dec '20
commit bddc73ce6700a1498cbffb294de135949d02a41d
Author: Karsten Loesing <karsten.loesing(a)gmx.net>
Date: Thu Dec 10 22:08:42 2020 +0100
Add log statement for current memory usage.
---
.../org/torproject/metrics/collector/indexer/CreateIndexJson.java | 4 ++++
1 file changed, 4 insertions(+)
diff --git a/src/main/java/org/torproject/metrics/collector/indexer/CreateIndexJson.java b/src/main/java/org/torproject/metrics/collector/indexer/CreateIndexJson.java
index 3d86947..887a3e1 100644
--- a/src/main/java/org/torproject/metrics/collector/indexer/CreateIndexJson.java
+++ b/src/main/java/org/torproject/metrics/collector/indexer/CreateIndexJson.java
@@ -245,6 +245,10 @@ public class CreateIndexJson extends CollecTorMain {
logger.info("Writing uncompressed and compressed index.json files to "
+ "disk.");
this.writeIndex(this.index, now);
+ Runtime rt = Runtime.getRuntime();
+ logger.info("Current memory usage is: free = {} B, total = {} B, "
+ + "max = {} B.",
+ rt.freeMemory(), rt.totalMemory(), rt.maxMemory());
logger.info("Pausing until next index update run.");
} catch (IOException e) {
logger.error("I/O error while updating index.json files. Trying again in "
1
0
commit 4879cdc219c797e3e0a54226978462fe67d7cf3b
Author: Karsten Loesing <karsten.loesing(a)gmx.net>
Date: Fri Dec 11 16:55:37 2020 +0100
Fix a few paths for cleaning up.
---
.../metrics/collector/bridgedb/BridgedbMetricsProcessor.java | 6 ++++--
.../metrics/collector/bridgedescs/SanitizedBridgesWriter.java | 6 ++++--
.../metrics/collector/snowflake/SnowflakeStatsDownloader.java | 6 ++++--
3 files changed, 12 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/src/main/java/org/torproject/metrics/collector/bridgedb/BridgedbMetricsProcessor.java b/src/main/java/org/torproject/metrics/collector/bridgedb/BridgedbMetricsProcessor.java
index d05aa9c..94f697e 100644
--- a/src/main/java/org/torproject/metrics/collector/bridgedb/BridgedbMetricsProcessor.java
+++ b/src/main/java/org/torproject/metrics/collector/bridgedb/BridgedbMetricsProcessor.java
@@ -178,9 +178,11 @@ public class BridgedbMetricsProcessor extends CollecTorMain {
* in the last three days (seven weeks).
*/
private void cleanUpDirectories() {
- PersistenceUtils.cleanDirectory(Paths.get(this.recentPathName),
+ PersistenceUtils.cleanDirectory(
+ Paths.get(this.recentPathName).resolve("bridgedb-metrics"),
Instant.now().minus(3, ChronoUnit.DAYS).toEpochMilli());
- PersistenceUtils.cleanDirectory(Paths.get(this.outputPathName),
+ PersistenceUtils.cleanDirectory(
+ Paths.get(this.outputPathName).resolve("bridgedb-metrics"),
Instant.now().minus(49, ChronoUnit.DAYS).toEpochMilli());
}
}
diff --git a/src/main/java/org/torproject/metrics/collector/bridgedescs/SanitizedBridgesWriter.java b/src/main/java/org/torproject/metrics/collector/bridgedescs/SanitizedBridgesWriter.java
index 7619453..ffafdea 100644
--- a/src/main/java/org/torproject/metrics/collector/bridgedescs/SanitizedBridgesWriter.java
+++ b/src/main/java/org/torproject/metrics/collector/bridgedescs/SanitizedBridgesWriter.java
@@ -449,9 +449,11 @@ public class SanitizedBridgesWriter extends CollecTorMain {
* in the last three days (seven weeks), and remove the .tmp extension from
* newly written files. */
private void cleanUpDirectories() {
- PersistenceUtils.cleanDirectory(this.recentDirectory,
+ PersistenceUtils.cleanDirectory(
+ this.recentDirectory.resolve("bridge-descriptors"),
Instant.now().minus(3, ChronoUnit.DAYS).toEpochMilli());
- PersistenceUtils.cleanDirectory(this.outputDirectory,
+ PersistenceUtils.cleanDirectory(
+ this.outputDirectory.resolve("bridge-descriptors"),
Instant.now().minus(49, ChronoUnit.DAYS).toEpochMilli());
}
}
diff --git a/src/main/java/org/torproject/metrics/collector/snowflake/SnowflakeStatsDownloader.java b/src/main/java/org/torproject/metrics/collector/snowflake/SnowflakeStatsDownloader.java
index 93388d5..c9b6b03 100644
--- a/src/main/java/org/torproject/metrics/collector/snowflake/SnowflakeStatsDownloader.java
+++ b/src/main/java/org/torproject/metrics/collector/snowflake/SnowflakeStatsDownloader.java
@@ -156,9 +156,11 @@ public class SnowflakeStatsDownloader extends CollecTorMain {
/** Delete all files from the rsync (out) directory that have not been
* modified in the last three days (seven weeks). */
private void cleanUpDirectories() {
- PersistenceUtils.cleanDirectory(Paths.get(this.recentPathName),
+ PersistenceUtils.cleanDirectory(
+ Paths.get(this.recentPathName, "snowflakes"),
Instant.now().minus(3, ChronoUnit.DAYS).toEpochMilli());
- PersistenceUtils.cleanDirectory(Paths.get(this.outputPathName),
+ PersistenceUtils.cleanDirectory(
+ Paths.get(this.outputPathName, "snowflakes"),
Instant.now().minus(49, ChronoUnit.DAYS).toEpochMilli());
}
}
1
0

[collector/master] Make sure that the DirectoryStream gets closed.
by karsten@torproject.org 14 Dec '20
by karsten@torproject.org 14 Dec '20
14 Dec '20
commit 83850daa9de893cf2d7f846e67191a469cc64900
Author: Karsten Loesing <karsten.loesing(a)gmx.net>
Date: Sat Dec 5 22:22:22 2020 +0100
Make sure that the DirectoryStream gets closed.
As the docs say, "If timely disposal of file system resources is
required, the try-with-resources construct should be used to ensure
that the stream's close method is invoked after the stream operations
are completed."
Turns out that without closing the stream, the JVM runs out of memory
pretty quickly. Doing this is not optional but mandatory.
---
.../torproject/metrics/collector/persist/PersistenceUtils.java | 10 +++++++---
1 file changed, 7 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/src/main/java/org/torproject/metrics/collector/persist/PersistenceUtils.java b/src/main/java/org/torproject/metrics/collector/persist/PersistenceUtils.java
index 2b7621d..1dc36d6 100644
--- a/src/main/java/org/torproject/metrics/collector/persist/PersistenceUtils.java
+++ b/src/main/java/org/torproject/metrics/collector/persist/PersistenceUtils.java
@@ -20,6 +20,7 @@ import java.nio.file.attribute.BasicFileAttributes;
import java.text.SimpleDateFormat;
import java.time.Instant;
import java.util.Date;
+import java.util.stream.Stream;
public class PersistenceUtils {
@@ -132,9 +133,12 @@ public class PersistenceUtils {
@Override
public FileVisitResult postVisitDirectory(Path dir, IOException exc)
throws IOException {
- if (!pathToClean.equals(dir)
- && !Files.list(dir).findFirst().isPresent()) {
- Files.delete(dir);
+ if (!pathToClean.equals(dir)) {
+ try (Stream<Path> files = Files.list(dir)) {
+ if (!files.findFirst().isPresent()) {
+ Files.delete(dir);
+ }
+ }
}
return FileVisitResult.CONTINUE;
}
1
0

14 Dec '20
commit 5e5a7d1dfa30ffaf0a27ea4e246de5bef30d1cbc
Author: Karsten Loesing <karsten.loesing(a)gmx.net>
Date: Fri Dec 11 16:55:58 2020 +0100
Only clean up a single time during sync.
---
src/main/java/org/torproject/metrics/collector/sync/SyncManager.java | 2 +-
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
diff --git a/src/main/java/org/torproject/metrics/collector/sync/SyncManager.java b/src/main/java/org/torproject/metrics/collector/sync/SyncManager.java
index 1fa1347..8e9c7d3 100644
--- a/src/main/java/org/torproject/metrics/collector/sync/SyncManager.java
+++ b/src/main/java/org/torproject/metrics/collector/sync/SyncManager.java
@@ -108,11 +108,11 @@ public class SyncManager {
persist.storeDesc(desc, collectionDate.getTime());
}
- persist.cleanDirectory();
descriptorReader.saveHistoryFile(historyFile);
}
logger.info("Done merging {} from {}.", marker, source.getHost());
}
+ persist.cleanDirectory();
}
}
1
0

[translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
by translation@torproject.org 14 Dec '20
by translation@torproject.org 14 Dec '20
14 Dec '20
commit d130feac0445a202ebf4f35ddd16f5a462eb19df
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Dec 14 05:48:30 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+ru.po | 12 +++++++++---
1 file changed, 9 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index b2525b66b3..a35966f0b4 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -2269,7 +2269,7 @@ msgstr ""
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### Use Tor Browser and software specifically configured for Tor."
msgstr ""
-"### Используйте Tor Browser и программы, специально настроенные для Tor."
+"### Используйте Tor Browser и программы, специально настроенные для Tor"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2323,7 +2323,7 @@ msgstr "- Небезопасно: [BitTorret через Tor](/misc/misc-4)"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### Control what information you provide through web forms."
-msgstr "### Аккуратнее с информацией, которую вводите в веб-формы."
+msgstr "### Аккуратнее с информацией, которую вводите в веб-формы"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2552,7 +2552,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### Use bridges and/or find company"
-msgstr ""
+msgstr "### Пользуйтесь мостами, находите единомышленников"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2560,6 +2560,7 @@ msgid ""
"Tor tries to prevent attackers from learning what destination websites you "
"connect to."
msgstr ""
+"Tor старается не дать злоумышленникам понять, какие сайты вы посещаете."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2567,6 +2568,8 @@ msgid ""
"However, by default, it does not prevent somebody watching your Internet "
"traffic from learning that you're using Tor."
msgstr ""
+"Но по умолчанию cам факт того, что вы используете Tor, не скрывается от "
+"злоумышленника."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2575,6 +2578,9 @@ msgid ""
" [bridge](https://tb-manual.torproject.org/bridges/) rather than connecting "
"directly to the Tor network."
msgstr ""
+"Если это для вас проблема, можете снизить риск. Настройте Tor на "
+"использование не прямого подключения, а [моста](https://tb-"
+"manual.torproject.org/ru/bridges/)"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
1
0

[translation/tbmanual-contentspot_completed] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot_completed
by translation@torproject.org 14 Dec '20
by translation@torproject.org 14 Dec '20
14 Dec '20
commit b6509f791f038a5d1dc97ccf9dc0368514aad6b4
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Dec 14 04:47:07 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspo…
---
contents+tr.po | 3724 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
1 file changed, 3724 insertions(+)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
new file mode 100644
index 0000000000..745e143e24
--- /dev/null
+++ b/contents+tr.po
@@ -0,0 +1,3724 @@
+#
+# Translators:
+# Alperen Kitapçı <alperenmirac(a)gmail.com>, 2018
+# 0d1bdb3b9a0d4e8f77bc854af8bf3dfc_e6913f4, 2019
+# ilkeryus <ilkeryus(a)gmail.com>, 2019
+# Volkan Gezer <volkangezer(a)gmail.com>, 2019
+# dersteppenwolfx, 2019
+# Emma Peel, 2020
+# erinm, 2020
+# Gus, 2020
+# Kaya Zeren <kayazeren(a)gmail.com>, 2020
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-12 08:00+CET\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
+"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren(a)gmail.com>, 2020\n"
+"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tr/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: tr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/ (content/contents+en.lrshowcase.title)
+msgid "Tor Browser User Manual"
+msgstr "Tor Browser Kullanıcı Rehberi"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "About"
+msgstr "Hakkında"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Documentation"
+msgstr "Belgeler"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Press"
+msgstr "Basın"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Blog"
+msgstr "Günlük"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Newsletter"
+msgstr "Duyuru"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Support"
+msgstr "Destek"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Community"
+msgstr "Topluluk"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Contact"
+msgstr "İletişim"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Jobs"
+msgstr "İş Olanakları"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "About Tor Browser"
+msgstr "Tor Browser Hakkında"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Downloading"
+msgstr "İndirme"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Running Tor Browser for the First Time"
+msgstr "Tor Browser Uygulamasını İlk Kez Çalıştırmak"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Pluggable transports"
+msgstr "Değiştirilebilir Taşıyıcılar"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Circumvention"
+msgstr "Engellemeyi Aşma"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Bridges"
+msgstr "Köprüler"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Managing Identities"
+msgstr "Kimlik Yönetimi"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Onion Services"
+msgstr "Onion Hizmetleri"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Secure Connections"
+msgstr "Güvenli Bağlantılar"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Security Settings"
+msgstr "Güvenlik Düzeyi Ayarı"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Updating"
+msgstr "Güncelleme"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Plugins"
+msgstr "Uygulama Ekleri"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Troubleshooting"
+msgstr "Sorun Çözme"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Uninstalling"
+msgstr "Kaldırma"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Known issues"
+msgstr "Bilinen Sorunlar"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Mobile Tor"
+msgstr "Mobil Tor"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Becoming a Tor Translator"
+msgstr "Çeviriye Katkıda Bulunmak"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Making Tor Browser Portable"
+msgstr "Tor Browser Uygulamasını Taşınabilir Yapmak"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Installation"
+msgstr "Kurulum"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/about/
+#: (content/about/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "ABOUT TOR BROWSER"
+msgstr "TOR BROWSER HAKKINDA"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/about/
+#: (content/about/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity"
+msgstr ""
+"Tor Browser ile anonim kalarak kişisel gizliliğinizi nasıl "
+"koruyabileceğinizi öğrenin"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/about/
+#: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. "
+"Using the Tor network has two main properties:"
+msgstr ""
+"Tor Browser kişisel gizliliğinizi ve anonim kalmanızı sağlamak için Tor "
+"ağını kullanır. Tor ağı kullanmanın iki temel amacı vardır:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/about/
+#: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Your internet service provider, and anyone watching your connection "
+"locally, will not be able to track your internet activity, including the "
+"names and addresses of the websites you visit."
+msgstr ""
+"* İnternet hizmeti sağlayıcınız ya da bağlantınızı yerel olarak izleyenler, "
+"İnternet üzerinde yaptığınız işlemleri ve ziyaret ettiğiniz web sitelerinin "
+"ad ve adreslerini izleyemez."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/about/
+#: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* The operators of the websites and services that you use, and anyone "
+"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of "
+"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you "
+"explicitly identify yourself."
+msgstr ""
+"* Web sitesi ve kullandığınız hizmetleri sağlayanlar ile onları izleyenler "
+"gerçek İnternet (IP) adresiniz yerine yalnız Tor ağından bir bağlantı "
+"geldiğini görür ve siz kendinizi açık etmedikçe kim olduğunuzu bilemez."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/about/
+#: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
+"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration."
+msgstr ""
+"Ek olarak Tor Browser, web sitelerinin \"parmak izi\" almasını ya da web "
+"tarayıcı ayarlarınıza göre sizin kim olduğunuzun belirlenmesini engeller."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/about/
+#: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only"
+" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a [New Identity"
+"](/managing-identities/#new-identity) is requested)."
+msgstr ""
+"Varsayılan olarak Tor Browser tarama geçmişini kaydetmez. Çerezler yalnız "
+"tek bir oturum için geçerlidir (Tor Browser kapatılana ya da [Yeni "
+"Kimlik](/tr/managing-identities/#new-identity) bağlantısına tıklanana "
+"kadar)."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/about/
+#: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### HOW TOR WORKS"
+msgstr "### TOR NASIL ÇALIŞIR"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/about/
+#: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy "
+"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through "
+"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last "
+"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the "
+"public Internet."
+msgstr ""
+"Tor, Internet üzerinde kişisel gizliliğinizi koruyan ve güvenliğinizi "
+"arttıran bir sanal tüneller ağıdır. Bağlantı trafiğinizi rastgele seçilmiş "
+"üç sunucu üzerinden Internet üzerine ulaştırır (bunlar *aktarıcı* olarak da "
+"bilinir). Devredeki son aktarıcı (\"çıkış aktarıcısı\") trafiği herkese açık"
+" İnternet üzerine aktarır."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/about/
+#: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"\" src=\"../static/images/how-tor-works.png\" alt=\"How Tor "
+"Browser works\">"
+msgstr ""
+"<img class=\"\" src=\"../static/images/how-tor-works.png\" alt=\"How Tor "
+"Browser works\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/about/
+#: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. "
+"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the "
+"three keys represent the layers of encryption between the user and each "
+"relay."
+msgstr ""
+"Yukarıdaki görsel farklı sitelere Tor üzerinden nasıl erişildiğini gösterir."
+" Ortadaki yeşil bilgisayarlar Tor ağındaki aktarıcıları, üç anahtar da "
+"kullanıcı ve her bir aktarıcı arasındaki şifreleme katmanlarını temsil eder."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "DOWNLOADING"
+msgstr "İNDİRMEK"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "How to download Tor Browser"
+msgstr "Tor Browser nasıl indirilir"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor"
+" Project website at https://www.torproject.org/download."
+msgstr ""
+"Tor Browser en kolay ve güvenli olarak resmi Tor Project web sitesinden "
+"https://www.torproject.org/tr/download adresinden indirilebilir."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Your connection to the site will be secured using [HTTPS](/secure-"
+"connections), which makes it much harder for somebody to tamper with."
+msgstr ""
+"Siteyle olan bağlantınızın güvenliği [HTTPS](/tr/secure-connections) "
+"kullanılarak sağlanır ve bu da bağlantınızın başkaları tarafından "
+"kurcalanmasını oldukça zorlaştırır."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: "
+"for example, it could be blocked on your network."
+msgstr ""
+"Bununla birlikte, Tor Project web sitesine erişemediğiniz zamanlar olabilir."
+" Örneğin, Tor web sitesi de ağınızda engellenmiş olabilir."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If this happens, you can use one of the alternative download methods listed "
+"below."
+msgstr ""
+"Bu durumda, aşağıdaki alternatif indirme yöntemlerinden birini "
+"kullanabilirsiniz."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### MIRRORS"
+msgstr "### YANSILAR"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you're unable to download Tor Browser from the official Tor Project "
+"website, you can instead try downloading it from one of our official "
+"mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org), [Calyx "
+"Institute](https://tor.calyxinstitute.org) or [CCC](https://tor.ccc.de)."
+msgstr ""
+"Tor Browser uygulamasını indirmek için resmi Tor Projesi web sitesine "
+"erişemiyorsanız [EFF](https://tor.eff.org), [Calyx "
+"Institute](https://tor.calyxinstitute.org) ya da [CCC](https://tor.ccc.de) "
+"resmi yansılarından birinden indirmeyi deneyebilirsiniz."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### GETTOR"
+msgstr "### GETTOR"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to "
+"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as"
+" Dropbox, Google Drive and GitHub."
+msgstr ""
+"GetTor; iletileri otomatik olarak yanıtlayarak, Dropbox, Google Drive ve "
+"GitHub gibi çeşitli konumlarda barındırılan en son Tor Browser sürümü "
+"bağlantılarını gönderen bir hizmettir."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### TO USE GETTOR VIA EMAIL:"
+msgstr "### E-POSTA İLE GETTOR KULLANIMI:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Send an email to gettor(a)torproject.org, and in the body of the message "
+"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) "
+"depending on your operating system."
+msgstr ""
+"ileti metnine kullandığınız işletim sistemine göre \"windows\", \"osx\" ya "
+"da \"linux\" (tırnak işaretleri olmadan) yazarak gettor(a)torproject.org "
+"adresine bir e-posta gönderin."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"GetTor will respond with an email containing links from which you can "
+"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for "
+"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the "
+"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of "
+"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you"
+" are using."
+msgstr ""
+"GetTor hizmeti, Tor Browser paketini indirebileceğiniz bağlantılar, "
+"şifrelenmiş imza (indirmeyi doğrulamak için), imzayı oluşturmak için "
+"kullanılan parmak izi ve paketin sağlama değerini içeren bir e-posta ile "
+"yanıt verir. Kullandığınız bilgisayarın modeline bağlı olarak \"32-bit\" ya "
+"da \"64-bit\" uygulamalardan birini seçmeniz istenebilir."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
+msgstr "### JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, VB.) İLE GETTOR KULLANIMI:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
+"message to gettor(a)torproject.org with the words \"linux zh\" in it."
+msgstr ""
+"Linux üzerinde çalışacak Çince Tor Browser indirme bağlantılarını almak için"
+" gettor(a)torproject.org adresine içinde \"linux zh\" sözcükleri bulunan bir "
+"ileti gönderin."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "INSTALLATION"
+msgstr "KURULUM"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Installing Tor Browser"
+msgstr "Tor Browser Kurulumu"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For Windows:"
+msgstr "Windows için:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"1. Navigate to the Tor Browser [download "
+"page](https://www.torproject.org/download)."
+msgstr ""
+"1. Tor Browser [indirme sayfasına](https://www.torproject.org/tr/download) "
+"gidin."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the Windows `.exe` file"
+msgstr "2. Windows `.exe` dosyasını indirin"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"3. (Recommended) Verify the [file's "
+"signature](https://support.torproject.org/en/tbb/how-to-verify-signature/)."
+msgstr ""
+"3. (Önerilir) [Dosya imzasını](https://support.torproject.org/en/tbb/how-to-"
+"verify-signature/) doğrulayın."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, double click the `.exe` file. Complete the"
+" installation wizard process."
+msgstr ""
+"4. İndirme işlemi tamamlandığında `.exe` dosyası üzerine çift tıklayın. "
+"Açılacak kurulum yardımcısındaki adımları izleyin."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For macOS:"
+msgstr "macOS için:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the macOS `.dmg` file"
+msgstr "2. macOS `.dmg` dosyasını indirin"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, double click the `.dmg` file. Complete the"
+" installation wizard process."
+msgstr ""
+"4. İndirme işlemi tamamlandığında `.dmg` dosyası üzerine çift tıklayın. "
+"Açılacak kurulum yardımcısındaki adımları izleyin."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For GNU/Linux:"
+msgstr "GNU/Linux için:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the GNU/Linux `.tar.xz` file"
+msgstr "2. GNU/Linux `.tar.xz` dosyasını indirin"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, extract the archive with the command `tar "
+"-xf [TB archive]` or by using an archive manager."
+msgstr ""
+"4. İndirme işlemi tamamlandığında `tar -xf [TB archive]` komutunu ya da bir "
+"arşiv yöneticisini kullanarak arşiv dosyasını ayıklayın."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"5. You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute "
+"shell scripts from the graphical interface."
+msgstr ""
+"5. GNU/Linux işletim sistemine, görsel arayüz üzerinde kabuk betiklerini "
+"yürütme yetkinizin olduğunu belirtmeniz gerekecek."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Navigate to the newly extracted Tor Browser directory."
+msgstr "Yeni ayıklanmış Tor Browser klasörünü açın."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Right click on `start-tor-browser.desktop`, open Properties or Preferences "
+"and change the permission to allow executing file as program."
+msgstr ""
+"`start-tor-browser.desktop` üzerine sağ tıklayıp Özellikler, Properties ya "
+"da Preferences üzerine tıklayın ve dosyanın bir uygulama olarak "
+"çalıştırılabilmesi için izin verin."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Double-click the icon to start up Tor Browser for the first time."
+msgstr ""
+"Tor browser uygulamasını ilk kez çalıştırmak için simge üzerine çift "
+"tıklayın."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"6. Alternatively, from inside the Tor Browser directory, you can also start "
+"from the command line by running:"
+msgstr ""
+"6. Alternatif olarak, uçbirim üzerinden Tor Browser klasörü içinde şu komutu"
+" yürüterek uygulamayı başlatabilirsiniz:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser`"
+msgstr "`./start-tor-browser`"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "RUNNING TOR BROWSER FOR THE FIRST TIME"
+msgstr "TOR BROWSER İLE ÇALIŞMAYA BAŞLAMAK"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time"
+msgstr "Tor Browser ilk kez kullanıldığında neler yapmak gerekir"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
+"Settings window."
+msgstr ""
+"Tor Browser uygulaması ilk kez çalıştırıldığında Tor Ağ Ayarları penceresi "
+"görüntülenir."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This offers you the option to connect directly to the Tor network, or to "
+"configure Tor Browser for your connection."
+msgstr ""
+"Bu pencerede doğrudan Tor ağına bağlanma ya da Tor Browser uygulamasını "
+"bağlantınıza göre yapılandırma seçenekleri sunulur."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### CONNECT"
+msgstr "## BAĞLANTI KURMAK"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
+"network without any further configuration."
+msgstr ""
+"Çoğu durumda \"Bağlan\" seçeneğinin seçilmesi, herhangi bir yapılandırma "
+"gerekmeden Tor ağına bağlanmanızı sağlar."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Once clicked, a status bar will appear, showing Tor’s connection progress."
+msgstr ""
+"Tıklandıktan sonra, Tor bağlantısının kurulması bir durum çubuğunda "
+"görüntülenir."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you are on a relatively fast connection, but this bar seems to get stuck "
+"at a certain point, see the [Troubleshooting](../troubleshooting) page for "
+"help solving the problem."
+msgstr ""
+"Hızlı bir bağlantınız olduğu halde çubuk bir noktada takılıp kalıyorsa, "
+"yapabileceklerinizi görmek için [Sorun Çözme](../troubleshooting) sayfasına "
+"bakabilirsiniz."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### CONFIGURE"
+msgstr "### YAPILANDIRMAK"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you know that your connection is censored or uses a proxy, you should "
+"select this option."
+msgstr ""
+"Bağlantınızın sansürlendiğini ya da vekil sunucu kullandığını biliyorsanız, "
+"bu seçeneği kullanmalısınız."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Tor Browser will take you through a series of configuration options."
+msgstr "Tor Browser size bir dizi yapılandırma seçeneği sunar."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\">"
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The first checkbox asks if access to the Tor network is blocked or censored "
+"on your connection."
+msgstr ""
+"İlk onay kutusu, İnternet bağlantınızda Tor ağına erişim engeli ya da "
+"sansürleme olup olmadığını sorar."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "If you do not believe this is the case, leave this unchecked."
+msgstr "Durumun böyle olduğuna inanmıyorsanız, bu seçeneği işaretlemeyin."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
+"connect to the Tor network and no other solutions have worked, check the "
+"checkbox."
+msgstr ""
+"Bağlantınızın sansürlendiğini biliyorsanız ya da Tor ağına bağlanmayı "
+"deneyip başarısız olduysanız ve başka hiçbir çözüm işe yaramadıysa, bu "
+"seçeneği işaretleyin."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This will display the [Circumvention](../circumvention) section to configure"
+" a pluggable transport."
+msgstr ""
+"Böylece bir değiştirilebilir taşıyıcının yapılandırılabileceği [Engellemeyi "
+"Aşma](../circumvention) bölümü görüntülenir."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The second checkbox asks if your connection uses a proxy. In most cases, "
+"this is not necessary. You will usually know if you need to check this "
+"checkbox because the same settings will be used for other browsers on your "
+"system."
+msgstr ""
+"İkinci seçenek bağlantınızın bir vekil sunucu kullanıp kullanmadığını "
+"öğrenir. Çoğu durumda bu gerekli değildir. Sisteminizdeki diğer web "
+"tarayıcılar için de aynı ayarlar kullanıldığından bu seçeneği işaretlemeniz "
+"gerekiyorsa genellikle bunu bilirsiniz."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "If possible, ask your network administrator for guidance."
+msgstr "Olabiliyorsa, ağ yöneticinizden yardım isteyin."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "If your connection does not use a proxy, click “Connect”."
+msgstr "Bağlantınız bir vekil sunucu kullanmıyorsa, \"Bağlan\" üzerine tıklayın."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "CIRCUMVENTION"
+msgstr "ENGELLEMEYİ AŞMAK"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "What to do if the Tor network is blocked"
+msgstr "Tor ağı engelleniyorsa ne yapılabilir"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
+"Service Provider or by a government."
+msgstr ""
+"Tor ağına doğrudan erişim bazen İnternet Hizmeti Sağlayıcınız ya da hükümet "
+"tarafından engellenebilir."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser includes some circumvention tools for getting around these "
+"blocks. These tools are called “pluggable transports”."
+msgstr ""
+"Tor Browser üzerinde bu engellemeleri aşmak için \"değiştirilebilir "
+"taşıyıcılar\" olarak adlandırılan bazı araçlar bulunur."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### TYPES OF PLUGGABLE TRANSPORT"
+msgstr "### DEĞİŞTİRİLEBİLİR TAŞIYICI TÜRLERİ"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Currently there are three pluggable transports available, but more are being"
+" developed."
+msgstr ""
+"Şu anda kullanılabilecek üç değiştirilebilir taşıyıcı var, ancak daha "
+"fazlası geliştiriliyor."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<table class=\"table table-striped\">"
+msgstr "<table class=\"table table-striped\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<tbody>"
+msgstr "<tbody>"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<tr class=\"odd\">"
+msgstr "<tr class=\"odd\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<td>"
+msgstr "<td>"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "obfs4"
+msgstr "obfs4"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "</td>"
+msgstr "</td>"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"obfs4 makes Tor traffic look random, and also prevents censors from finding "
+"bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to be blocked "
+"than its predecessor, obfs3 bridges."
+msgstr ""
+"obfs4, Tor trafiğinin rastgele görünmesini sağlar ve ayrıca ağı izleyenlerin"
+" İnternet taraması ile köprüleri bulmasını önler. obfs4 köprülerinin "
+"engellenme olasılığı, önceki sürüm olan obfs3 köprülerine göre daha azdır."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "</tr>"
+msgstr "</tr>"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "meek"
+msgstr "meek"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"meek transports make it look like you are browsing a major web site instead "
+"of using Tor. meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web "
+"site."
+msgstr ""
+"meek aktarımları, Tor kullanıyor gibi görünmek yerine büyük bir web "
+"sitesinde geziliyormuş gibi görünmeyi sağlar. meek-azure, bir Microsoft web "
+"sitesi kullanılıyormuş gibi görünmeyi sağlar."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<tr class=\"even\">"
+msgstr "<tr class=\"even\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Snowflake"
+msgstr "Snowflake"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through "
+"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching."
+msgstr ""
+"Snowflake, Flashproxy uygulamasının geliştirilmiş bir sürümüdür. Bağlantı "
+"trafiğinizin kendi NAT işaretlemesini kullanan uçtan uca bir iletişim kuralı"
+" olan WebRTC üzerinden aktarılmasını sağlar."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "</tbody>"
+msgstr "</tbody>"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "</table>"
+msgstr "</table>"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### USING PLUGGABLE TRANSPORTS"
+msgstr "### DEĞİŞTİRİLEBİLİR TAŞIYICILARI KULLANMAK"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To use a pluggable transport, click \"Configure\" when starting Tor Browser "
+"for the first time."
+msgstr ""
+"Bir değiştirilebilir taşıyıcı kullanmak için Tor Browser uygulaması ilk kez "
+"başlatıldığında görüntülenen \"Yapılandır\" üzerine tıklayın."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose the "
+"\"Select a built-in bridge\" option."
+msgstr ""
+"\"Bulunduğum ülkede Tor ağı engelleniyor\" seçeneğini işaretleyin ve \"Hazır"
+" Köprülerden Seçin\" seçeneğine tıklayın."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"From the dropdown, select whichever pluggable transport you'd like to use."
+msgstr ""
+"Açılan kutudan kullanmak istediğiniz değiştirilebilir taşıyıcıyı seçin."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Once you've selected the pluggable transport, click \"Connect\" to save your"
+" settings."
+msgstr ""
+"Kullanmak istediğiniz değiştirilebilir taşıyıcıyı seçtikten sonra "
+"ayarlarınızı kaydetmek için \"Bağlan\" üzerine tıklayın."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Or, if you have Tor Browser running, click on \"Preferences\" in the "
+"hamburger menu and then on \"Tor\" in the sidebar."
+msgstr ""
+"Ya da Tor Browser çalışıyorsa, hamburger menüsü içindeki \"Seçenekler\" "
+"üzerine ve yan çubuktaki \"Tor\" üzerine tıklayın."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
+"the option \"Select a built-in bridge,\" choose whichever pluggable "
+"transport you'd like to use from the dropdown."
+msgstr ""
+"\"Köprüler\" bölümünden, \"Bir köprü kullanılsın\" seçeneğini etkinleştirin "
+"ve \"Hazır köprülerden seçin\" açılan kutusundan kullanmak istediğiniz "
+"değiştirilebilir taşıyıcıyı seçin."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Your settings will automatically be saved once you close the tab."
+msgstr "Sekmeyi kapattığınızda ayarlarınız otomatik olarak kaydedilir."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### WHICH TRANSPORT SHOULD I USE?"
+msgstr "### HANGİ DEĞİŞTİRİLEBİLİR TAŞIYICIYI KULLANMALIYIM?"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different "
+"way, and their effectiveness depends on your individual circumstances."
+msgstr ""
+"Tor Başlatıcı menüsünde görüntülenen Değiştirilebilir Taşıyıcıların her biri"
+" farklı bir yöntemle çalışır ve etkili olup olmayacağı bulunduğunuz duruma "
+"göre değişebilir."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
+" should try the different transports: obfs4, snowflake, or meek-azure."
+msgstr ""
+"İlk kez engellenmiş bir bağlantıyı aşmaya çalışıyorsanız, obfs4, snowflake "
+"ya da meek-azure gibi farklı Değiştirilebilir Taşıyıcıları denemelisiniz."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
+"need to request a bridge or manually enter bridge addresses."
+msgstr ""
+"Bu seçeneklerin tümünü denediğiniz halde hiçbiri çevrimiçi olmanızı "
+"sağlayamıyor ise, bir köprü isteğinde bulunmanız ya da köprü adreslerini el "
+"ile yazmanız gerekir."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Read the [Bridges](../bridges/) section to learn what bridges are and how to"
+" obtain them."
+msgstr ""
+"Köprülerin ne olduğunu ve köprü bilgilerini nasıl edinebileceğinizi öğrenmek"
+" için [Köprüler](../bridges/) bölümüne bakabilirsiniz."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "BRIDGES"
+msgstr "KÖPRÜLER"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
+msgid ""
+"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of “bridge” "
+"relays."
+msgstr ""
+"obfs4 gibi değiştirilebilir taşıyıcıların çoğu, \"köprü\" aktarıcılarından "
+"yararlanır."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use "
+"of “bridge” relays."
+msgstr ""
+"obfs4 gibi [değiştirilebilir taşıyıcıların](/tr/circumvention) çoğu, “köprü”"
+" aktarıcılarından yararlanır."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Like ordinary Tor relays, bridges are run by volunteers; unlike ordinary "
+"relays, however, they are not listed publicly, so an adversary cannot "
+"identify them easily."
+msgstr ""
+"Gönüllüler tarafından işletilen sıradan Tor aktarıcıları gibi herkese açık "
+"olarak listelenmedikleri için köprüler, ağa müdahale etmek isteyenler "
+"tarafından kolayca belirlenemezler."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Using bridges in combination with pluggable transports helps to disguise the"
+" fact that you are using Tor, but may slow down the connection compared to "
+"using ordinary Tor relays."
+msgstr ""
+"Değiştirilebilir taşıyıcılar ile köprüleri birlikte kullanmak Tor "
+"kullandığınızın gizlenmesine yardımcı olur. Ancak bağlantınız sıradan Tor "
+"aktarıcılarını kullanmaya göre daha yavaş olabilir."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
+"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
+"addresses in order to use these transports."
+msgstr ""
+"Meek gibi diğer değiştirilebilir taşıyıcılar, köprülerden yararlanan farklı "
+"karşı-sansür teknikleri kullanır. Bu aktarımları kullanmak için köprü "
+"adreslerinin eklenmesi gerekmez."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### GETTING BRIDGE ADDRESSES"
+msgstr "### KÖPRÜ ADRESLERİNİ ALMAK"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
+"yourself. You have a few options:"
+msgstr ""
+"Köprü adresleri herkese açık olarak duyurulmadığından, istekte bulunmanız "
+"gerekir. Kullanılabilecek bir kaç seçenek vardır:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
+msgstr ""
+"* https://bridges.torproject.org/ adresine giderek yönergeleri izleyin"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Email bridges(a)torproject.org from a Gmail, or Riseup email address"
+msgstr ""
+"* Bir Gmail ya da Riseup e-posta adresinden bridges(a)torproject.org adresine "
+"bir e-posta gönderin"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Use MOAT to fetch bridges from within Tor Browser."
+msgstr "* Tor Browser içinden köprüleri almak için MOAT kullanın."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### USING MOAT"
+msgstr "### MOAT KULLANMAK"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
+"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\">"
+msgstr ""
+"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
+"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click \"Configure\" to "
+"open the Tor Network Settings window."
+msgstr ""
+"Tor Browser uygulamasını ilk kez çalıştırıyorsanız, Tor Ağı Ayarları "
+"penceresini açmak için \"Yapılandır\" üzerine tıklayın."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose "
+"\"Request a bridge from torproject.org\" and click \"Request a Bridge...\" "
+"for BridgeDB to provide a bridge."
+msgstr ""
+"\"Bulunduğum ülkede Tor ağı engelleniyor\" seçeneğini işaretledikten sonra "
+"köprü veritabanından bir köprü alınması için \"Köprü isteğinde bulun...\" "
+"üzerine tıklayın."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Complete the CAPTCHA and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
+"settings."
+msgstr ""
+"Güvenlik kodunu tamamlayın ve \"Gönder\" üzerine tıklayın. Ayarları "
+"kaydetmek için \"Bağlan\" üzerine tıklayın."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
+"the option \"Request a bridge from torproject.org,\" click \"Request a New "
+"Bridge...\" for BridgeDB to provide a bridge."
+msgstr ""
+"\"Köprüler\" bölümünden, \"Bir köprü kullanılsın\" seçeneğini işaretleyin ve"
+" \"torproject.org Üzerinden Köprü İstensin\" seçeneğinde, köprü "
+"veritabanından bir köprü alınması için \"Köprü isteğinde bulun...\" üzerine "
+"tıklayın."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Complete the CAPTCHA and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
+"be saved once you close the tab."
+msgstr ""
+"Güvenlik kodunu tamamlayın ve \"Gönder\" üzerine tıklayın. Sekmeyi "
+"kapattığınızda ayarlarınız otomatik olarak kaydedilir."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
+msgstr "### KÖPRÜ ADRESLERİNİ YAZMAK"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
+"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
+msgstr ""
+"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
+"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
+"into Tor Launcher."
+msgstr "Aldığınız köprü adreslerini Tor Başlatıcı içinde belirtmeniz gerekir."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose "
+"\"Provide a bridge I know\" and enter each bridge address on a separate "
+"line."
+msgstr ""
+"\"Bulunduğum ülkede Tor ağı engelleniyor\" seçeneğini işaretledikten sonra "
+"\"Bildiğim bir köprüyü kullanacağım\" seçeneğini seçin ve her bir köprü "
+"adresini ayrı satıra yazın."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Click \"Connect\" to save your settings."
+msgstr "Ayarları kaydetmek için \"Bağlan\" üzerine tıklayın."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
+"the option \"Provide a bridge I know,\" enter each bridge address on a "
+"separate line."
+msgstr ""
+"\"Köprüler\" bölümünde, \"Bir köprü kullanılsın\" seçeneğini işaretleyin ve "
+"\"Bildiğim bir köprüyü kullanacağım\" seçeneğini seçip köprüleri her bir "
+"köprü adresini ayrı bir satırda olacak şekilde yazın."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
+"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
+msgstr ""
+"Bağlantı başarısız olursa kullanmaya çalıştığınız köprüler çalışmıyor "
+"olabilir. Lütfen yukarıdaki yöntemlerden birini kullanarak başka köprü "
+"adresleri alın ve yeniden deneyin."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "MANAGING IDENTITIES"
+msgstr "KİMLİK YÖNETİMİ"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser"
+msgstr ""
+"Tor Browser üzerinde sizi kişisel olarak tanımlayan bilgileri nasıl "
+"denetleyebileceğinizi öğrenin"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When you connect to a website, it is not only the operators of that website "
+"who can record information about your visit. Most websites now use numerous "
+"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics "
+"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity "
+"across different sites."
+msgstr ""
+"Bir web sitesine bağlandığınızda, ziyaretinizle ilgili bilgiler yalnız o "
+"siteyi hazırlayanlar tarafından kaydedilmez. Pek çok web sitesinde, sosyal "
+"ağ \"Beğen\" düğmeleri, analitik izleyiciler ve reklam işaretleri gibi "
+"sayısız üçüncü taraf hizmetleri kullanılır. Bunların tümü, farklı sitelerde "
+"yaptığınız işlemleri birbiriyle ilişkilendirebilir."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact"
+" location and IP address, but even without this information they might be "
+"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor"
+" Browser includes some additional features that help you control what "
+"information can be tied to your identity."
+msgstr ""
+"Tor ağını kullandığınızda, ağı izleyen kişi ya da kuruluşlar sizin "
+"konumunuzu ve IP adresinizi tam olarak bilemez. Ancak bu bilgiler olmadan da"
+" farklı alanlarda yaptığınız işlemlere bakarak bunları birbiriyle "
+"ilişkilendirebilir. Bu nedenle Tor Browser, kimliğinize hangi bilgilerin "
+"eklenebileceğini denetlemenizi sağlayan bazı ek özellikler içerir."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### THE URL BAR"
+msgstr "### ADRES ÇUBUĞU"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the "
+"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use "
+"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to"
+" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know "
+"that both connections originate from your browser."
+msgstr ""
+"Tor Browser, adres çubuğundaki web sitesi ile olan ilişkinizi web "
+"deneyiminizin merkezine alır. Aynı üçüncü taraf izleme hizmetini kullanan "
+"iki farklı siteye bağlansanız bile Tor Browser, içeriğin iki farklı Tor "
+"devresinden aktarılmasını sağlar. Böylece izleyici hizmet bu bağlantıların "
+"sizin tarayıcınızdan geldiğini bilemez."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"On the other hand, all connections to a single website address will be made "
+"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a "
+"single website in separate tabs or windows, without any loss of "
+"functionality."
+msgstr ""
+"Diğer taraftan, aynı web sitesi adresine yapılan bağlantılar, aynı Tor "
+"devresini kullanır. Yani, tek bir web sitesinin farklı sayfalarında ayrı "
+"sekme ya da pencerelerde herhangi bir işlev kaybı olmadan gezinebilirsiniz."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
+"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+msgstr ""
+"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
+"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the "
+"current tab in the site information menu, in the URL bar."
+msgstr ""
+"Geçerli sekme tarafından kullanılan Tor Browser devre şemasını adres "
+"çubuğunda [i] simgesi ile görüntülenen site bilgileri menüsünden "
+"görebilirsiniz."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's "
+"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the "
+"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard "
+"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change "
+"with every new domain. For more information about Guards, consult the "
+"[FAQ](https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards) and [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/)."
+msgstr ""
+"Devrede, Koruyucu ya da giriş durağı ilk duraktır ve Tor tarafından otomatik"
+" ve rastgele olarak seçilir. Ancak, devredeki diğer duraklardan farklıdır. "
+"Koruyucu durak, her yeni etki alanı ile değiştirilen diğer duraklardan "
+"farklı olarak, profil oluşturma saldırılarını önlemek için yalnız 2-3 ayda "
+"bir değiştirilir. Koruyucular hakkında ayrıntılı bilgi almak için, "
+"[SSS](https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards) ve [Destek "
+"Sitesi](https://support.torproject.org/tr/tbb/tbb-2/) bölümlerine "
+"bakabilirsiniz."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### LOGGING IN OVER TOR"
+msgstr "### TOR ÜZERİNDEN OTURUM AÇMAK"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, "
+"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites "
+"that require usernames, passwords, or other identifying information."
+msgstr ""
+"Tor Browser, kullanıcılarına web üzerinde tam anonimlik sağlamak için "
+"tasarlanmıştır. Ancak kullanıcı adı, parola ya da diğer kim olduğunuzu "
+"belirleyici bilgiler isteyen web siteleri ile de Tor Browser kullanmanın "
+"mantıklı olduğu durumlar olabilir."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP "
+"address and geographical location in the process. The same is often true "
+"when you send an email. Logging into your social networking or email "
+"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information "
+"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also "
+"useful if the website you are trying to reach is censored on your network."
+msgstr ""
+"Normal bir tarayıcı kullanarak bir web sitesinde oturum açtığınızda, IP "
+"adresinizi ve coğrafi konumunuzu bildirmiş olursunuz. Aynı durum genellikle "
+"e-posta gönderirken de geçerlidir. Tor Browser kullanarak sosyal ağ ya da "
+"e-posta hesaplarınızda oturum açarken hangi bilgilerin bildirileceğini "
+"seçebilirsiniz. Erişmek istediğiniz web sitesi ağınızda sansürleniyorsa, Tor"
+" Browser kullanarak oturum açabilirsiniz."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When you log in to a website over Tor, there are several points you should "
+"bear in mind:"
+msgstr ""
+"Tor kullanarak bir web sitesinde oturum açarken şu konuları unutmamanız "
+"gerekir:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* See the [Secure Connections](/secure-connections) page for important "
+"information on how to secure your connection when logging in."
+msgstr ""
+"* Oturum açarken bağlantınızın güvenliğini sağlamak hakkında önemli "
+"bilgileri görmek için [Güvenli Bağlantılar](/tr/secure-connections) bölümüne"
+" bakabilirsiniz."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from"
+" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or "
+"email providers, might interpret this as a sign that your account has been "
+"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by "
+"following the site’s recommended procedure for account recovery, or "
+"contacting the operators and explaining the situation."
+msgstr ""
+"* Tor Browser genellikle bağlantınızı dünyanın tümüyle başka bir yerinden "
+"geliyormuş gibi gösterir. Bankalar ya da e-posta hizmeti sağlayıcıları gibi "
+"bazı web siteleri, bu durumu hesabınızın saldırıya uğradığı ya da başkaları "
+"tarafından ele geçirildiği şeklinde yorumlayarak hesabınızı kilitleyebilir. "
+"Bu durumu çözmenin tek yolu, ilgili sitenin hesap kurtarma için önerdiği "
+"yöntemi izlemek ya da hizmet sağlayıcı ile görüşerek durumu açıklamaktır."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### CHANGING IDENTITIES AND CIRCUITS"
+msgstr "### KİMLİK VE DEVRE DEĞİŞTİRMEK"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” "
+"options. There are also located in the main menu (hamburger menu)."
+msgstr ""
+"Tor Browser üzerinde \"Kimliği yenile\" ve \"Sitenin devresini yenile\" "
+"seçenekleri bulunur. Bu özellikler ana menüde de (hamburger menüsü) bulunur."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### NEW IDENTITY"
+msgstr "### YENİ KİMLİK"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser "
+"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it "
+"will close all your open tabs and windows, clear all private information "
+"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all "
+"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will "
+"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”."
+msgstr ""
+"Bu seçenek, web tarayıcısında yapacağınız işlemlerin daha önce yaptığınız "
+"işlemler ile ilişkilendirilmesini engellemek istediğinizde işe yarar. Bu "
+"seçenek kullanıldığında, açık tüm sekme ve pencereler kapatılır, çerez ve "
+"tarama geçmişi gibi tüm kişisel bilgiler temizlenir ve yapılacak tüm "
+"bağlantılar için yeni Tor devreleri kullanılır. Tor Browser size tüm "
+"işlemlerin ve indirmelerin durdurulacağını bildirir. Bu yüzden \"Kimliği "
+"Yenile\" üzerine tıklamadan önce bunu aklınızda bulundurun."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To use this option, you just need to click on 'New Identity' in Tor "
+"Browser's toolbar."
+msgstr ""
+"Bu özelliği kullanmak için Tor Browser araç çubuğundaki 'Yeni Kimlik' "
+"üzerine tıklamanız yeterlidir."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### NEW TOR CIRCUIT FOR THIS SITE"
+msgstr "### SİTENİN DEVRESİNİ YENİLE"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This option is useful if the [exit relay](/about/#how-tor-works) you are "
+"using is unable to connect to the website you require, or is not loading it "
+"properly. Selecting it will cause the currently-active tab or window to be "
+"reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and windows from the same "
+"website will use the new circuit as well once they are reloaded. This option"
+" does not clear any private information or unlink your activity, nor does it"
+" affect your current connections to other websites."
+msgstr ""
+"Bu seçenek, kullandığınız [çıkış aktarıcısı](/tr/about/#how-tor-works) "
+"istediğiniz web sitesine bağlanamıyorsa ya da site düzgün yüklenmiyorsa işe "
+"yarar. Seçildiğinde, etkin sekme ya da pencerenin yeni bir Tor devresi "
+"üzerinden yeniden yüklenmesini sağlar. Aynı web sitesinden açılmış diğer "
+"sekme ve pencereler de yeniden yüklendiklerinde bu yeni devreyi kullanır. Bu"
+" seçeneğin kullanılması, herhangi bir kişisel bilgiyi temizlemez, "
+"işlemlerinizi kesintiye uğratmaz ya da açık olan diğer web sitesi "
+"bağlantılarınızı etkilemez."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can also access this option in the new circuit display, in the site "
+"information menu, in the URL bar."
+msgstr ""
+"Bu seçeneğe adres çubuğunda [i] simgesi ile görüntülenen site bilgileri "
+"menüsünden de erişebilirsiniz."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "ONION SERVICES"
+msgstr "ONION HİZMETLERİ"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Services that are only accessible using Tor"
+msgstr "Yalnız Tor kullanılarak erişilebilen hizmetler"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like "
+"websites) that are only accessible through the Tor network."
+msgstr ""
+"Onion hizmetleri (eskiden \"gizli hizmetler\" denilirdi) yalnız Tor ağı "
+"üzerinden erişilebilen hizmetlerdir (web siteleri gibi)."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-"
+"private web:"
+msgstr ""
+"Onion hizmetleri, web üzerinde erişebileceğiniz gizli olmayan sıradan "
+"hizmetlere göre çeşitli avantajlar sunar:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it "
+"difficult for adversaries to censor it or identify its operators."
+msgstr ""
+"* Bir Onion hizmetinin konumu ve IP adresi gizlidir. Böylece engellenmeleri "
+"ya da bağlı oldukları ya da hizmet işletmecilerinin kullandığı hizmet "
+"sağlayıcıların belirlenmesi zorlaştırılmış olur."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, "
+"so you do not need to worry about [connecting over HTTPS](/secure-"
+"connections)."
+msgstr ""
+"* Tor kullanıcıları ile Onion hizmetleri arasındaki tüm trafik uçtan uca "
+"şifrelenir. Bu nedenle [HTTPS kullanarak bağlanmayı](/tr/secure-connections)"
+" dert etmeniz gerekmez."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* The address of an onion service is automatically generated, so the "
+"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps "
+"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the "
+"connection is not being tampered with."
+msgstr ""
+"* Bir Onion hizmetinin adresi otomatik olarak üretilir. Böylece siteyi "
+"hazırlayanların ayrıca bir etki alanı adı satın alması gerekmez. Böylece "
+".onion adresi kullanıldığında Tor, bağlantının doğru konuma yapıldığından ve"
+" bağlantıya müdahale edilmediğinden emin olur."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### HOW TO ACCESS AN ONION SERVICE"
+msgstr "### BİR ONION HİZMETİNE NASIL ERİŞİLİR"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
+"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
+"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”."
+msgstr ""
+"Diğer web siteleri gibi, bir Onion hizmetine bağlanmak için adresini "
+"bilmeniz gerekir. Onion adresi, çoğunlukla rastgele 16 harf ve rakamdan "
+"oluşan (V3 biçiminde 56) ve \".onion\" ile biten bir dizgedir."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show "
+"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your "
+"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a "
+"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion "
+"and a padlock."
+msgstr ""
+"Onion hizmeti kullanan bir web sitesine erişirken, Tor Browser adres "
+"çubuğunda bağlantınızın durumunun güvenli olduğunu ve bir onion hizmetinin "
+"kullanıldığını belirten bir yeşil soğan simgesi görüntülenir. Onion "
+"hizmetine erişirken https kullanılıyorsa, üzerinde kilit olan bir yeşil "
+"soğan simgesi görüntülenir."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### TROUBLESHOOTING"
+msgstr "### SORUN ÇÖZME"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have "
+"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
+"Browser from being able to reach the site."
+msgstr ""
+"İstediğiniz Onion hizmetine erişemiyorsanız, onion adresini doğru "
+"yazdığınızdan emin olun. Küçük bir hata bile Tor Browser tarafından siteye "
+"ulaşılmasını engeller."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
+"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
+"have allowed it to go offline without warning."
+msgstr ""
+"Onion hizmetine gene de bağlanamıyorsanız, lütfen daha sonra yeniden "
+"deneyin. Geçici bir bağlantı sorunu olabilir ya da siteyi hazırlayanlar "
+"herhangi bir uyarı yapmadan siteyi çevrimdışı yapmış olabilir."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
+msgstr ""
+"Ayrıca diğer onion hizmetlerine erişebildiğinizden emin olmak için "
+"[DuckDuckGo Onion Hizmetine](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/) bağlanmayı "
+"deneyebilirsiniz."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "SECURE CONNECTIONS"
+msgstr "GÜVENLİ BAĞLANTILAR"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS"
+msgstr ""
+"Tor Browser ve HTTPS kullanarak verilerinizi nasıl koruyabileceğinizi "
+"öğrenin"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If personal information such as a login password travels unencrypted over "
+"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you "
+"are logging into any website, you should make sure that the site offers "
+"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can"
+" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address "
+"will begin with “https://”, rather than “http://”."
+msgstr ""
+"Oturum açma parolası gibi kişisel bilgiler şifrelenmemiş olarak İnternet "
+"üzerine gönderilirse, ağı izliyor olabilecek bir kişi ya da kuruluş "
+"tarafından kolayca elde edilebilir. Herhangi bir web sitesinde oturum "
+"açıyorsanız, sitenin bu tür bir izlemeye karşı HTTPS şifreleme hizmeti "
+"sunduğundan emin olmanız gerekir. Bunu adres çubuğundan görebilirsiniz: "
+"Şifrelenmiş bir bağlantı kullanıyorsanız, adresin başında \"http://\" yerine"
+" \"https://\" bulunur."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "SECURITY SETTINGS"
+msgstr "GÜVENLİK AYARLARI"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
+msgstr ""
+"Tor Browser uygulamasının güvenlik ve kullanışlılık için yapılandırması"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"By default, Tor Browser protects your security by encrypting your browsing "
+"data."
+msgstr ""
+"Tor Browser tarama verilerinizi varsayılan olarak şifreleyerek güvenliğinizi"
+" sağlar."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
+"features that can be used to attack your security and anonymity."
+msgstr ""
+"Kişisel verilerinize ve anonimliğinize saldırmak için kullanılabilecek bazı "
+"web özelliklerini devre dışı bırakarak güvenliğinizi daha da "
+"artırabilirsiniz."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can do this by increasing Tor Browser's Security Levels in the shield "
+"menu."
+msgstr ""
+"Bunu kalkan menüsünü kullanarak erişebileceğiniz Tor Browser Güvenlik "
+"Düzeyleri ile yapabilirsiniz."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Increasing Tor Browser's security level will stop some web pages from "
+"functioning properly, so you should weigh your security needs against the "
+"degree of usability you require."
+msgstr ""
+"Tor Browser güvenlik düzeyi ayarını arttırmak bazı web sitelerinin düzgün "
+"çalışmasını engeller. Bu nedenle, güvenlik düzeyini, gerek duyduğunuz "
+"kullanışlılık derecesine göre seçmelisiniz."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ACCESSING THE SECURITY SETTINGS"
+msgstr "### GÜVENLİK AYARLARINA ERİŞMEK"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Security Settings can be accessed by clicking the Shield icon next to "
+"the Tor Browser URL bar."
+msgstr ""
+"Güvenlik Düzeyi Ayarı seçeneğine, Tor Browser adres çubuğunun yanındaki "
+"kalkan simgesine tıklayarak erişebilirsiniz."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To view and adjust your Security Settings, click the 'Advanced Security "
+"Settings...' button in the shield menu."
+msgstr ""
+"Güvenlik Düzeyi Ayarlarını görmek ve değiştirmek için kalkan menüsündeki "
+"'Gelişmiş Güvenlik Düzeyi Ayarları' seçeneğine tıklayın."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
+"anim.gif\">"
+msgstr ""
+"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
+"anim.gif\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### SECURITY LEVELS"
+msgstr "### GÜVENLİK DÜZEYLERİ"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Increasing the Security Level in the Tor Browser Security Settings will "
+"disable or partially disable certain browser features to protect against "
+"possible attacks."
+msgstr ""
+"Tor Browser Güvenlik Düzeyi Ayarı yükseltildiğinde olası saldırılara karşı "
+"koruma sağlamak için belirli tarayıcı özellikleri tamamen ya da kısmen devre"
+" dışı bırakılır."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can enable these settings again at any time by adjusting your Security "
+"Level."
+msgstr ""
+"Bu özellikleri yeniden etkinleştirmek istediğinizde Güvenlik Düzeyi Ayarını "
+"değiştirebilirsiniz."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
+"safest.png\">"
+msgstr ""
+"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
+"safest.png\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "###### Standard"
+msgstr "###### Standart"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
+msgstr ""
+"* Bu güvenlik düzeyinde tüm Tor Browser ve web sitesi özellikleri "
+"kullanılabilir."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "###### Safer"
+msgstr "###### Daha Güvenli"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* This level disables website features that are often dangerous. This may "
+"cause some sites to lose functionality."
+msgstr ""
+"* Sıklıkla tehlikeli olan web sitesi özellikleri devre dışı bırakılır ve "
+"bazı sitelerin işlevlerinde kayıplar olabilir. "
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* JavaScript is disabled on all non-[HTTPS](/secure-connections) sites; some"
+" fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 media) are "
+"click-to-play."
+msgstr ""
+"* [HTTPS](/tr/secure-connections) kullanmayan sitelerde JavaScript devre "
+"dışı bırakılır. Bazı yazı tipleri ve matematik simgeleri devre dışı "
+"bırakılır. Ses ve görüntü (HTML5 ortamları) tıklanıp oynatılabilir."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "###### Safest"
+msgstr "###### En Güvenli"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* This level only allows website features required for static sites and "
+"basic services."
+msgstr ""
+"* Bu güvenlik düzeyinde yalnız durağan siteler ve temel hizmetler için "
+"gerekli web sitesi özelliklerine izin verilir."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "These changes affect images, media, and scripts."
+msgstr " Bu değişiklikler görselleri, ortamları ve betikleri etkiler."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Javascript is disabled by default on all sites; some fonts, icons, math "
+"symbols, and images are disabled; audio and video (HTML5 media) are click-"
+"to-play."
+msgstr ""
+"* JavaScript varsayılan olarak tüm sitelerde devre dışı bırakılır. Bazı yazı"
+" tipleri ve matematik simgeleri devre dışı bırakılır. Ses ve görüntü (HTML5"
+" ortamları) tıklanıp oynatılabilir."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
+#: (content/updating/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "UPDATING"
+msgstr "GÜNCELLEMEK"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
+#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "How to update Tor Browser"
+msgstr "Tor Browser nasıl güncellenir"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
+#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an "
+"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security "
+"flaws that compromise your privacy and anonymity."
+msgstr ""
+"Tor Browser her zaman güncel tutulmalıdır. Uygulamanın eski bir sürümünü "
+"kullanmaya devam ederseniz, kişisel verileriniz gizliliğini ve anonim olarak"
+" kalmanızı tehlikeye atan ciddi güvenlik açıklarına karşı korumasız "
+"kalabilirsiniz."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
+#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has "
+"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you "
+"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update "
+"either automatically or manually."
+msgstr ""
+"Yeni bir Tor Browser sürümünün yayınlandığı size bildirilerek uygulamayı "
+"güncellemeniz istenir. Torbutton simgesinde sarı bir üçgen görüntülenir ve "
+"Tor Browser başlatıldığında bir güncelleme bildirimi görüntülenebilir. "
+"Güncelleme işlemini otomatik ya da el ile yapabilirsiniz."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
+#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### UPDATING TOR BROWSER AUTOMATICALLY"
+msgstr "### TOR BROWSER UYGULAMASINI OTOMATİK OLARAK GÜNCELLEMEK"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
+#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
+msgstr "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
+#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When you are prompted to update Tor Browser, click on hamburger menu (main "
+"menu), then select “Restart to update Tor browser”."
+msgstr ""
+"Tor Browser güncellemesi olduğu bildirildiğinde, hamburger menüsüne (ana "
+"menü) tıklayıp \"Tor Browser uygulamasını güncellemek için yeniden başlat\" "
+"üzerine tıklayın."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
+#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
+msgstr "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
+#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Wait for the update to download and install, then Tor Browser will restart "
+"itself. You will now be running the latest version."
+msgstr ""
+"Güncellemenin indirilmesini ve kurulmasını bekleyin. Tor Browser yeniden "
+"başlatıldıktan sonra son sürümü kullanıyor olacaksınız."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
+#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### UPDATING TOR BROWSER MANUALLY"
+msgstr "### TOR BROWSER UYGULAMASINI EL İLE GÜNCELLEMEK"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
+#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and"
+" close the program."
+msgstr ""
+"Tor Browser uygulamasını güncellemeniz gerektiği bildirildiğinde, web "
+"sitelerindeki gezinmenizi bitirin ve uygulamayı kapatın."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
+#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it "
+"(see the [Uninstalling](/uninstalling) section for more information)."
+msgstr ""
+"Tor Browser uygulamasının bulunduğu klasörü silerek sisteminizden kaldırın "
+"(ayrıntılı bilgi almak için [Kaldırma](/tr/uninstalling) bölümüne "
+"bakabilirsiniz)."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
+#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Visit https://www.torproject.org/download/ and download a copy of the latest"
+" Tor Browser release, then install it as before."
+msgstr ""
+"https://www.torproject.org/tr/download/ adresine giderek en son Tor Browser "
+"sürümünün bir kopyasını indirin. Ardından daha önce olduğu gibi kurun."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "TROUBLESHOOTING"
+msgstr "SORUNLARI ÇÖZMEK"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work"
+msgstr "Tor Browser çalışmıyorsa ne yapmak gerekir"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after"
+" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it "
+"for the first time."
+msgstr ""
+"Uygulamayı çalıştırdıktan ve ilk kez kullanıyorsanız \"Bağlan\" düğmesine "
+"tıkladıktan kısa bir süre sonra Tor Browser ile web üzerinde gezinmeye "
+"başlayabilmeniz gerekir."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### QUICK FIXES"
+msgstr "### HIZLI ÇÖZÜMLER"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of "
+"the following:"
+msgstr ""
+"Tor Browser bağlantısı kurulamıyor ise çözümü kolay olabilir. Şunları "
+"deneyebilirsiniz:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be "
+"able to connect."
+msgstr ""
+"* Bilgisayarınızın sistem saatini denetleyin. Doğru ayarlanmamış ise Tor "
+"bağlantısı kurulamaz."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure "
+"if Tor Browser is running, restart your computer."
+msgstr ""
+"* Başka bir Tor Browser kopyasının çalışmadığından emin olun. Bundan emin "
+"değilseniz, bilgisayarınızı yeniden başlatın."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing "
+"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
+"antivirus software if you do not know how to do this."
+msgstr ""
+"* Kurulmuş olan herhangi bir antivirüs programının Tor uygulamasının "
+"çalışmasını engellemediğinden emin olun. Bunu nasıl yapacağınızı "
+"bilmiyorsanız virüsten koruma uygulamanızın belgelerine bakmanız "
+"gerekebilir."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Temporarily disable your firewall."
+msgstr "* Güvenlik duvarınızı geçici olarak devre dışı bırakın."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just "
+"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted "
+"beforehand."
+msgstr ""
+"* Tor Browser uygulamasını silin ve yeniden kurun. Güncelleme yapıyorsanız, "
+"sakın önceki Tor Browser dosyalarınızın üzerine yazmayın; bu dosyaların "
+"önceden tamamen silinmiş olduklarından emin olun."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
+msgstr "## BAĞLANTINIZ SANSÜRLENİYOR MU?"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be "
+"censoring connections to the Tor network. Read the "
+"[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
+msgstr ""
+"Hala bağlantı kurulamıyorsa , İnternet Hizmeti Sağlayıcınız Tor ağına "
+"yapılan bağlantıları engelliyor olabilir. Bu sorunun olası çözümlerini "
+"öğrenmek için [Engelleri Aşma](/tr/circumvention) bölümüne bakabilirsiniz."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### KNOWN ISSUES"
+msgstr "### BİLİNEN SORUNLAR"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
+"but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to "
+"see if the problem you are experiencing is already listed there."
+msgstr ""
+"Tor Browser sürekli geliştirilmekte olduğundan henüz düzeltilmemiş bazı "
+"sorunlar olduğu bilinmektedir. Herhangi bir sorunla karşılaşırsanız lütfen "
+"[Bilinen Sorunlar](/tr/known-issues) bölümünden karşılaştığınız sorunun "
+"buradaki listede olup olmadığına bakın."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "PLUGINS, ADD-ONS AND JAVASCRIPT"
+msgstr "UYGULAMA EKLERİ, EKLENTİLER VE JAVASCRIPT"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
+msgstr ""
+"Tor Browser üzerinde eklentiler, uygulama ekleri ve JavaScript betikleri "
+"nasıl kullanılır?"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### FLASH PLAYER"
+msgstr "### FLASH PLAYER"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
+" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
+"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It "
+"can therefore reveal your real location and IP address to the website "
+"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
+"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
+msgstr ""
+"Vimeo gibi görüntü web siteleri, içeriği oynatmak için Flash Player "
+"eklentisini kullanır. Maalesef, bu uygulama bağımsız olarak çalıştığından "
+"Tor Browser vekil sunucu ayarlarına uyumluluğu kolayca sağlanamaz. Gerçek "
+"konumunuzu ve IP adresinizi web sitesini hazırlayanlara ya da dışarıda "
+"bağlantınızı izleyen bir hizmete bildirebilir. Bu nedenle Flash, Tor Browser"
+" üzerinde varsayılan olarak devre dışı bırakılmıştır ve etkinleştirilmesi "
+"önerilmez."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
+"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
+"Browser."
+msgstr ""
+"Bazı görüntü web siteleri (YouTube gibi), Flash kullanmayan alternatif "
+"içerik oynatma yöntemleri sunar. Bu yöntemler Tor Browser ile uyumlu "
+"olabilir."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### JAVASCRIPT"
+msgstr "### JAVASCRIPT"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
+"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
+"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
+"browser, which might lead to deanonymization."
+msgstr ""
+"JavaScript, web sitelerinin görüntü, animasyon, ses ve işlem durum "
+"ilerlemesi gibi etkileşimli ögeleri sunmak için kullandığı bir programlama "
+"dilidir. Maalesef, JavaScript tarayıcı güvenliğine yönelik saldırılar "
+"yapılmasına ve kimliğinizin açığa çıkmasına neden olabilir."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser includes an add-on called NoScript. It's accessible through "
+"'Preferences' on hamburger menu (main menu), then select 'Customize' and "
+"drag the “S” icon to the top-right of the window. NoScript allows you to "
+"control the JavaScript (and other scripts) that runs on individual web "
+"pages, or block it entirely."
+msgstr ""
+"Tor Browser üzerinde NoScript adında bir eklenti bulunur. Erişmek için "
+"hambıuger menüsünden (ana menü) içindeki 'Ayarlar' bölümüne gidin, "
+"'Özelleştir' üzerine tıklayın ve \"S\" simgesini sürükleyip pencerenin sağ "
+"üst köşesine bırakın. NoScript her bir web sayfasındaki JavaScript "
+"betiklerinin (ve diğer betiklerin) kullanımını kontrol altında tutmanızı ya "
+"da tamamen engellemenizi sağlar."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
+" Tor Browser’s [Security Level](../security-settings/) to “Safer” (which "
+"disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does so for "
+"all websites). However, disabling JavaScript will prevent many websites from"
+" displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to allow all "
+"websites to run scripts in \"Standard\" mode."
+msgstr ""
+"Web sitelerinde gezinirken yüksek derecede güvenlik isteyen kullanıcılar, "
+"Tor Browser üzerindeki [Güvenlik Düzeyi Ayarını](../security-settings/) "
+"\"Daha Güvenli\" (HTTPS olmayan web siteleri için JavaScript devre dışı) ya "
+"da \"En Güvenli\" (tüm web siteleri için JavaScript devre dışı) olarak "
+"seçmelidir. Bununla birlikte, JavaScript devre dışı bırakıldığında birçok "
+"web sitesi düzgün çalışmayabilir. Bu nedenle Tor Browser varsayılan olarak "
+"\"Standart\" güvenlik düzeyinde tüm web sitelerinin betikleri çalıştırmasına"
+" izin verir."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### BROWSER ADD-ONS"
+msgstr "### TARAYICI EKLENTİLERİ"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are "
+"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser."
+msgstr ""
+"Tor Browser Firefox tabanlı olduğundan Firefox ile uyumlu tüm eklenti ve "
+"temalar Tor Browser üzerine de kurulabilir."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are"
+" those included by default. Installing any other browser add-ons may break "
+"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your"
+" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-"
+"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations."
+msgstr ""
+"Bununla birlikte, varsayılan olarak yalnız Tor Browser ile kullanılabileceği"
+" denenmiş eklentiler kurulmuştur. Diğer tarayıcı eklentilerini kurmak, Tor "
+"Browser uygulamasının işlerliğini bozabilir ya da gizlilik ve güvenliğinizi "
+"etkileyecek daha ciddi sorunlara yol açabilir. Diğer eklentilerin kurulması "
+"kesinlikle önerilmez ve Tor Project böyle yapılandırmalar için destek "
+"vermez."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "UNINSTALLING"
+msgstr "KALDIRMAK"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "How to remove Tor Browser from your system"
+msgstr "Tor Browser bilgisayarınızdan nasıl kaldırılır"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
+msgstr "Tor Browser sisteminizden kolayca kaldırılabilir:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Windows:"
+msgstr "Windows üzerinde:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the"
+" Desktop."
+msgstr ""
+"* Tor Browser klasörünü ya da uygulamasını bulun. Varsayılan olarak Masaüstü"
+" klasörü kullanılır."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
+msgstr "* Tor Browser klasörünü ya da uygulamasını silin."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Empty your Trash."
+msgstr "* Çöp kutunuzu boşaltın."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On macOS:"
+msgstr "macOS üzerinde:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
+"Applications folder."
+msgstr ""
+"* Tor Browser klasörünü ya da uygulamasını bulun. Varsayılan olarak "
+"Applications klasörü kullanılır."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Move the Tor Browser application to Trash."
+msgstr "* Tor Browser uygulamasını çöp kutusuna atın."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder."
+msgstr "* `~/Library/Application Support/` klasörüne gidin."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
+"to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
+msgstr ""
+"* yeni macOS sürümlerinde Library klasörünün gizli olduğunu unutmayın. Bu "
+"klasörü açmak için Finder içinde \"Git\" menüsünde \"Klasöre Git...\" "
+"seçeneğini kullanın."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
+"to folder menu option.\">"
+msgstr ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
+"to folder menu option.\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
+msgstr ""
+"* Açılan pencereye \"~/Library/Application Support/\" yazıp Git üzerine "
+"tıklayın."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
+"alt=\"Go to folder window.\">"
+msgstr ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
+"alt=\"Go to folder window.\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash."
+msgstr "* TorBrowser-Data klasörünü bulup çöp kutusuna atın."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Note that if you did not install Tor Browser in the default location (the "
+"Applications folder), then the TorBrowser-Data folder is not located in the "
+"`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you "
+"installed Tor Browser."
+msgstr ""
+"Tor Browser uygulamasını varsayılan konuma kurmadıysanız (Applications "
+"klasörü), TorBrowser-Data klasörü `~/Library/Application Support/` "
+"klasöründe değil Tor Browser kurulum klasöründe bulunur."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Linux:"
+msgstr "Linux üzerinde:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Locate your Tor Browser folder. On Linux, there is no default location, "
+"however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if you are running "
+"the English Tor Browser."
+msgstr ""
+"* Tor Browser klasörünü bulun. Linux üzerinde varsayılan konum yoktur, ancak"
+" kullandığınız Tor Browser İngilizce ise \"tor-browser_en-US\" adında bir "
+"klasör olmalıdır."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Delete the Tor Browser folder."
+msgstr "* Tor Browser klasörünü silin."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Note that your operating system’s standard \"Uninstall\" utility is not "
+"used."
+msgstr ""
+"Kaldırma işlemi için işletim sisteminizde bulunan standart \"Uygulama "
+"Kaldırma\" aracının kullanılmadığını unutmayın."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "KNOWN ISSUES"
+msgstr "BİLİNEN SORUNLAR"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time."
+msgstr ""
+"* Tor uygulamasının çalışabilmesi için bilgisayarınızın saat ve saat dilimi "
+"ayarları doğru olmalıdır."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
+"may need to be temporarily disabled:"
+msgstr ""
+"* Tor ile sorun çıkarabileceğinden şu güvenlik duvarı ayarlarının geçici "
+"olarak devre dışı bırakılması gerekebilir:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Webroot SecureAnywhere"
+msgstr "* Webroot SecureAnywhere"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Kaspersky Internet Security 2012"
+msgstr "* Kaspersky Internet Security 2012"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Sophos Antivirus for Mac"
+msgstr "* Sophos Antivirus for Mac"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Microsoft Security Essentials"
+msgstr "* Microsoft Security Essentials"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for "
+"security reasons."
+msgstr ""
+"* Adobe Flash gerektiren görüntüler kullanılamaz. Güvenlik nedeniyle Flash "
+"devre dışı bırakılmıştır. "
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set."
+msgstr "* Bir vekil sunucu ayarlanmışsa Tor köprüleri kullanamaz."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to "
+"ensure that each software build is exactly reproducible."
+msgstr ""
+"* Tor Browser paketinin tarihi 1 Ocak 2000 00:00: 00 UTC şeklindedir. "
+"Böylece her bir yazılım yapımının tam olarak yeniden üretilebilir olduğundan"
+" emin olunabilir."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
+"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set \"Run "
+"executable text files when they are opened\" to \"Ask every time\", then "
+"click OK."
+msgstr ""
+"* Ubuntu üzerinde Tor Browser çalıştırmak için kullanıcıların bir kabuk "
+"komut dosyası çalıştırmaları gerekir. \"Dosyalar\" (Unity dosya yöneticisi) "
+"uygulamasını açıp, Ayarlar → Davranış Sekmesi → \"Çalıştırılabilir metin "
+"dosyalarını açıldıklarında Çalıştır\" seçeneğini \"Her zaman sorulsun\" "
+"olarak ayarlayın, ardından Tamam üzerine tıklayın."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
+"following command from inside the Tor Browser directory:"
+msgstr ""
+"* Ayrıca Tor Browser, komut satırından Tor Browser klasörünün içindeki şu "
+"komut çalıştırılarak başlatılabilir:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "./start-tor-browser.desktop"
+msgstr "./start-tor-browser.desktop"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
+"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+msgstr ""
+"* Özellikle BitTorrent [Tor üzerinde anonim "
+"değildir](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Learn about Tor for mobile devices"
+msgstr "Mobil aygıtlar için Tor hakkında ayrıntılı bilgiler"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### Tor Browser for Android"
+msgstr "### Android için Tor Browser"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser for Android is the only official mobile browser supported and "
+"developed by the Tor Project."
+msgstr ""
+"Android için Tor Browser, Tor Project tarafından geliştirilen ve desteklenen"
+" tek resmi mobil tarayıcıdır."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is like the desktop Tor Browser, but for your Android mobile device."
+msgstr ""
+"Masaüstü Tor Browser gibidir ancak Android mobil aygıtlarda kullanılır."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Some of the prime features of Tor Browser for Android include: reducing "
+"tracking across websites, defending against surveillance, resisting browser "
+"fingerprinting, and circumventing censorship."
+msgstr ""
+"Android için Tor Browser uygulamasının öne çıkan bazı özellikleri: web "
+"siteleri arasında izlemenin azaltılması, gözetime karşı korunma, web "
+"tarayıcı parmak izinin alınmasını engelleme ve sansürü aşmadır."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### DOWNLOADING AND INSTALLATION"
+msgstr "### İNDİRME VE KURULUM"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"There exists Tor Browser for Android and Tor Browser for Android (alpha)."
+msgstr "Android için Tor Browser uygulaması vardır (alfa)."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Non-technical users should get Tor Browser for Android, as this is stable "
+"and less prone to errors."
+msgstr ""
+"Teknik olmayan kullanıcılar, kararlı olduğu ve hata çıkma olasılığı daha az "
+"olduğu için Android için Tor Browser uygulamasını almalıdır."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser for Android is available on Play Store, F-droid and the Tor "
+"Project website."
+msgstr ""
+"Android için Tor Browser, Play Store, F-droid ve Tor Project web sitesinde "
+"bulunabilir."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is very risky to download Tor Browser outside of these three platforms."
+msgstr ""
+"Tor Browser uygulamasını bu üç platformun dışında bir yerden indirmek çok "
+"risklidir."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "#### Google Play"
+msgstr "#### Google Play"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can install Tor Browser for Android from [Google Play "
+"Store](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.torbrow…."
+msgstr ""
+"Android için Tor Browser uygulaması [Google Play "
+"Store](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.torbrow…"
+" üzerinden kurulabilir."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "#### F-Droid"
+msgstr "#### F-Droid"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Guardian Project provides Tor Browser for Android on their F-Droid "
+"repository."
+msgstr ""
+"Guardian Project, F-Droid deposında Android için Tor Browser uygulamasını "
+"sunuyor."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you would prefer installing the app from F-Droid, please follow these "
+"steps:"
+msgstr ""
+"Uygulamayı F-Droid üzerinden kurmayı yeğlerseniz, lütfen şu adımları "
+"izleyin:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"1. Install the F-Droid app on your Android device from [the F-droid "
+"website.](https://f-droid.org/)"
+msgstr ""
+"1. [F-droid web sitesinden](https://f-droid.org/) Android aygıtınıza F-Droid"
+" uygulamasını kurun."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. After installing F-Droid, open the app."
+msgstr "2. F-Droid kurulumu tamamlandığında uygulamayı açın."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "3. At the lower-right-hand corner, open \"Settings\"."
+msgstr "3. Sağ alt köşedeki \"Ayarlar\" üzerine dokunun."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "4. Under the \"My Apps\" section, open Repositories."
+msgstr "4. \"My Apps\" bölümünden, Repositories üzerine dokunun."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "5. Toggle \"Guardian Project Official Releases\" as enabled."
+msgstr "5. \"Guardian Project Official Releases\" seçeneğini etkinleştirin."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"6. Now F-Droid downloads the list of apps from the Guardian Project's "
+"repository (Note: this may take a few minutes)."
+msgstr ""
+"6. F-Droid, Guardian Project deposundaki uygulamaların listesini indirir "
+"(Not: Bu işlem bir kaç dakika sürebilir)."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "7. Tap the Back button at the upper-left-hand corner."
+msgstr "7. Sol üst köşedeki geri düğmesine dokunun."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "8. Open \"Latest\" at the lower-left-hand corner."
+msgstr "8. Sağ alt köşedeki \"Latest\" üzerine dokunun."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"10. Open the search screen by tapping the magnifying glass at the lower-"
+"right side."
+msgstr "10. Sağ alt köşedeki büyüteçe tıklayarak arama penceresini açın."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "11. Search for \"Tor Browser for Android\"."
+msgstr "11. \"Tor Browser for Android\" ifadesini arayın."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "12. Open the query result by \"The Tor Project\" and install."
+msgstr ""
+"12. \"The Tor Project\" olarak görünen arama sonucu üzerine dokunup kurun."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "#### The Tor Project website"
+msgstr "#### Tor Projesi web sitesi"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can also get Tor Browser for Android by downloading and installing the "
+"apk from the [Tor Project "
+"website](https://www.torproject.org/download/#android)."
+msgstr ""
+"Ayrıca Android için Tor Browser uygulamasını apk dosyasını [Tor Projesi web "
+"sitesinden](https://www.torproject.org/download/#android) indirip kurarak "
+"edilnebilirsiniz."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### RUNNING TOR BROWSER FOR ANDROID FOR THE FIRST TIME"
+msgstr "### ANDROID İÇİN TOR BROWSER İLE ÇALIŞMAYA BAŞLAMAK"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When you run Tor Browser for the first time, you will see the option to "
+"connect directly to the Tor network, or to configure Tor Browser for your "
+"connection with the settings icon."
+msgstr ""
+"Tor Browser ilk kez çalıştırıldığında, doğrudan Tor ağına bağlanma ya da "
+"ayarlar simgesine dokunarak Tor Browser bağlantınızı yapılandırma seçeneği "
+"sunulur."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "#### Connect"
+msgstr "#### Bağlanma"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/android-connect.png\" alt=\"Connect to Tor Browser for Android\">"
+msgstr ""
+"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/android-connect.png\" alt=\"Connect to Tor Browser for Android\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Once clicked, changing sentences will appear at the bottom of the screen, "
+"indicating Tor’s connection progress."
+msgstr ""
+"Dokunduktan sonra, Tor bağlantısının kurulması ekranın altında değişen "
+"cümleler ile görüntülenir."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you are on a relatively fast connection, but this text seems to get stuck"
+" at a certain point, see the [Troubleshooting](https://tb-"
+"manual.torproject.org/troubleshooting) page for help solving the problem."
+msgstr ""
+"Nispeten hızlı bir bağlantı kullanıyorsanız, ancak bu metin belirli bir "
+"noktada takılı kalıyor gibi görünüyorsa, sorunu çözmek üzere yardım almak "
+"için [Sorun Giderme](https://tb-manual.torproject.org/troubleshoot) bölümüne"
+" bakabilirsiniz."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "#### Configure"
+msgstr "#### Yapılandırma"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/android-configure.png\" alt=\"Configure Tor Browser for Android\">"
+msgstr ""
+"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/android-configure.png\" alt=\"Configure Tor Browser for Android\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you know that your connection is censored, you should select the settings"
+" icon."
+msgstr ""
+"Bağlantınızın sansürlendiğini biliyorsanız, ayarlar simgesine "
+"dokunmalısınız."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on"
+" your connection."
+msgstr ""
+"İlk olarak İnternet bağlantınızda Tor ağına erişim engeli ya da sansürleme "
+"olup olmadığı sorulur."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
+"connect to the Tor network and no other solutions have worked, click the "
+"switch."
+msgstr ""
+"Bağlantınızın sansürlendiğini biliyorsanız ya da Tor ağına bağlanmayı "
+"deneyip başarısız olduysanız ve başka hiçbir çözüm işe yaramadıysa, düğmeye "
+"dokunun."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You will then be taken to the [Circumvention](/mobile-tor/#circumvention) "
+"screen to configure a pluggable transport."
+msgstr ""
+"Böylece bir değiştirilebilir taşıyıcının yapılandırılabileceği [Engellemeyi "
+"Aşma](../circumvention) bölümüne yönlendirilirsiniz."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### CIRCUMVENTION"
+msgstr "### ENGELLEMEYİ AŞMAK"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor "
+"directory."
+msgstr ""
+"Köprü aktarıcıları, herkesin kullanımına açık olan ve Tor dizininde "
+"listelenmeyen Tor aktarıcılarıdır."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Bridges are useful for Tor users under oppressive regimes, and for people "
+"who want an extra layer of security because they're worried somebody will "
+"recognize that they are contacting a public Tor relay IP address."
+msgstr ""
+"Baskıcı rejimler ile yönetilen yerlerde bulunan Tor kullanıcıları ve herkese"
+" açık olarak çalışan bir Tor aktarıcısının IP adresine bağlandıklarının "
+"görülmesini istemeyen kişiler ek bir güvenlik katmanına sahip olmak için "
+"köprüleri kullanabilir."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To use a pluggable transport, click on the settings icon when starting Tor "
+"Browser for the first time."
+msgstr ""
+"Bir değiştirilebilir taşıyıcı kullanmak için Tor Browser uygulaması ilk kez "
+"başlatıldığında görüntülenen ayarlar simgesine tıklayın."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The first screen asks if access to the Tor network is censored on your "
+"connection. Click on the switch to toggle it."
+msgstr ""
+"İlk olarak bağlantınızda Tor ağına erişim engeli ya da sansürleme olup "
+"olmadığı sorulur. Durumu değiştirmek için düğme üzerine dokunun."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/android-censored.png\" alt=\"Censored internet on Tor Browser for "
+"Android\">"
+msgstr ""
+"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/android-censored.png\" alt=\"Censored internet on Tor Browser for "
+"Android\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The next screen provides the option to either use a built-in bridge or "
+"custom bridge."
+msgstr ""
+"Sonraki bölümde bir iç köprü ya da özel köprü kullanımı seçeneği sunulur."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"With the \"Select a bridge\" option, you will have two options: \"obfs4\" "
+"and \"meek-azure\"."
+msgstr ""
+"\"Bir köprü seçin\" altında \"obfs4\" ve \"meek-azure\" olarak iki seçenek "
+"bulunur."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/android-select-a-bridge.png\" alt=\"Select a bridge on Tor Browser for "
+"Android\">"
+msgstr ""
+"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/android-select-a-bridge.png\" alt=\"Select a bridge on Tor Browser for "
+"Android\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/android-selected-a-bridge.png\" alt=\"Selected a bridge on Tor Browser for "
+"Android\">"
+msgstr ""
+"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/android-selected-a-bridge.png\" alt=\"Selected a bridge on Tor Browser for "
+"Android\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you choose the \"Provide a Bridge I know\" option, then you have to enter"
+" a [bridge address](https://tb-manual.torproject.org/bridges/)."
+msgstr ""
+"\"Bildiğim bir köprüyü kullanacağım\" seçeneğini kullanırsanız bir [köprü "
+"adresi](https://tb-manual.torproject.org/bridges/) yazmanız gerekir."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/android-provide-a-bridge.png\" alt=\"Provide a bridge on Tor Browser for "
+"Android\">"
+msgstr ""
+"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/android-provide-a-bridge.png\" alt=\"Provide a bridge on Tor Browser for "
+"Android\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/android-provided-a-bridge.png\" alt=\"Provide brigde addresses on Tor "
+"Browser for Android\">"
+msgstr ""
+"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/android-provided-a-bridge.png\" alt=\"Provide brigde addresses on Tor "
+"Browser for Android\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### MANAGING IDENTITIES"
+msgstr "### KİMLİK YÖNETİMİ"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "#### New Identity"
+msgstr "##### Kimliği Yenilemek"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/android-new-identity.png\" alt=\"New Identity on Tor Browser for Android\">"
+msgstr ""
+"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/android-new-identity.png\" alt=\"New Identity on Tor Browser for Android\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When Tor Browser is running, you would see so in your phone's notification "
+"panel along with the button \"NEW IDENTITY\"."
+msgstr ""
+"Tor Browser çalışırken telefonunuzun bildirim panosunda görebileceğiniz "
+"\"KİMLİĞİ YENİLE\" düğmesini görebilirsiniz."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Clicking on this button will provide you with a new identity."
+msgstr "Bu düğmeye dokunarak yeni bir kimlik alabilirsiniz."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Unlike in Tor Browser for Desktop, the \"NEW IDENTITY\" button in Tor "
+"Browser for Android does not prevent your subsequent browser activity from "
+"being linkable to what you were doing before."
+msgstr ""
+"Tor Browser masaüstü sürümünün aksine, Android için Tor Browser üzerindeki "
+"\"KİMLİĞİ YENİLE\" düğmesi, web sitelerinde yapacağınız işlemlerin daha önce"
+" diğer web sitelerinde yaptığınız işlemler ile ilişkilendirilme olasılığını "
+"yok etmez."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Selecting it will only change your Tor circuit."
+msgstr "Bu seçenek kullanıldığında yalnız Tor devreniz değiştirilir."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### SECURITY SETTINGS"
+msgstr "### GÜVENLİK AYARLARI"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/android-security-settings.gif\" alt=\"Security settings and security slider"
+" on Tor Browser for Android\">"
+msgstr ""
+"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/android-security-settings.gif\" alt=\"Security settings and security slider"
+" on Tor Browser for Android\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[Security settings](https://tb-manual.torproject.org/security-settings/) "
+"disable certain web features that can be used to attack your security and "
+"anonymity."
+msgstr ""
+"[Güvenlik ayarları](https://tb-manual.torproject.org/security-settings/), "
+"güvenliğinize ve anonimliğinize yapılabilecek saldırıları engellemek için "
+"belirli web özelliklerini devre dışı bırakır."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser for Android provides the same three security levels that are "
+"available on desktop."
+msgstr ""
+"Android için Tor Browser üzerinde, masaüstü sürümündeki üç güvenlik düzeyi "
+"aynı şekilde kullanılabilir."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "You can modify the security level by following given steps:"
+msgstr "Güvenlik düzeyini şu adımları izleyerek değiştirebilirsiniz:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Tap on a button of 3 vertical dots in URL bar."
+msgstr "* Adres çubuğundaki 3 dikey nokta düğmesine dokunun."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Scroll down and tap on \"Security Settings\"."
+msgstr "* Aşağı kaydırarak \"Güvenlik Ayarları\" üzerine dokunun."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* You can now select an option from the security level slider."
+msgstr "* Güvenlik düzeyi ayarından size uygun olanı seçin."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### UPDATING"
+msgstr "### GÜNCELLEME"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "You can update Tor Browser automatically or manually."
+msgstr ""
+"Tor Browser uygulamasını otomatik olarak ya da el ile güncelleyebilirsiniz."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "#### Updating Tor Browser for Android automatically"
+msgstr ""
+"#### Android için Tor Browser uygulamasını otomatik olarak güncellemek"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This method assumes that you have either Google Play or F-droid installed on"
+" your mobile device."
+msgstr ""
+"Bu yöntem mobil aygıtınızda Google Play ya da F-droid kurulu olduğunu "
+"varsayar."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "##### Google Play"
+msgstr "##### Google Play"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/android-update-google-play.png\" alt=\"Updating Tor Browser for Android on "
+"Google Play\">"
+msgstr ""
+"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/android-update-google-play.png\" alt=\"Updating Tor Browser for Android on "
+"Google Play\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Click on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps"
+" & games\" > \"Updates\"."
+msgstr ""
+"Arama çubuğunun yanındaki hamburger menüsüne dokunun ve \"Uygulamalarım ve "
+"Oyunlarım\" > \"Güncellemeler\" bölümüne gidin."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you find Tor Browser on the list of apps which need updating, select it "
+"and click the \"Update\" button."
+msgstr ""
+"Güncellenmesi gereken uygulamalar listesinde Tor Browser görünüyorsa seçip "
+"\"Güncelle\" düğmesine dokunun."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "##### F-Droid"
+msgstr "##### F-Droid"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/android-update-f-droid.png\" alt=\"Updating Tor Browser for Android on "
+"F-droid\">"
+msgstr ""
+"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/android-update-f-droid.png\" alt=\"Updating Tor Browser for Android on "
+"F-droid\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Click on \"Settings\", then go to \"Manage installed apps\"."
+msgstr "\"Ayarlar\" ve \"Kurulu uygulamaları yönet\" üzerinde dokunun."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"On the next screen, select Tor Browser and finally click on the \"Update\" "
+"button."
+msgstr ""
+"Sonraki sayfada Tor Browser uygulamasını seçip \"Güncelle\" üzerine dokunun."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "#### Updating Tor Browser for Android manually"
+msgstr "#### Android için Tor Browser uygulamasını el ile güncellemek"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Visit the [Tor Project "
+"website](https://www.torproject.org/download/#android) and download a copy "
+"of the latest Tor Browser release, then [install](/mobile-tor/#downloading-"
+"and-installation) it as before."
+msgstr ""
+"[Tor Projesi web sitesine](https://www.torproject.org/download/#android) "
+"giderek son Tor Browser sürümünü indirin. Ardından önceki gibi [kurun"
+"](/mobile-tor/#downloading-and-installation)."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In most cases, this latest version of Tor Browser will install over the "
+"older version, thereby upgrading the browser."
+msgstr ""
+"Çoğu durumda son Tor Browser sürümü önceki sürümün üzerine yazılarak "
+"tarayıcı günceller."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If doing this fails to update the browser, you may have to uninstall Tor "
+"Browser before reinstalling it."
+msgstr ""
+"Bu işlem tarayıcıyı güncellemezse, Tor Browser uygulamasını kaldırıp yeniden"
+" kurmanız gerekebilir."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"With Tor Browser closed, remove it from your system by uninstalling it using"
+" your device's settings."
+msgstr ""
+"Tor Browser kapalıyken, aygıtınızın ayarlar bölümünden kaldırarak "
+"sisteminizden silin."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Depending on your mobile device's brand, navigate to Settings > Apps, then "
+"select Tor Browser and click on the \"Uninstall\" button. "
+"Afterwards,download the latest Tor Browser release and install it."
+msgstr ""
+"Mobil aygıtınızın markasına bağlı olarak Ayarlar > Uygulamalar bölümüne "
+"gidin. Tor Browser uygulamasını seçerek \"Kaldır\" üzerine dokunun. Ardından"
+" Tor Browser uygulamasını kurun."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### UNINSTALLING"
+msgstr "### KALDIRMA"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser for Android can be uninstalled directly from F-droid, Google "
+"Play or from your mobile device's app settings."
+msgstr ""
+"Android için Tor Browser doğrudan F-droid, Google Play ya da mobil "
+"aygıtınızın uygulama ayarlarından kaldırılabilir."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/android-uninstall-google-play.png\" alt=\"Uninstalling Tor Browser for "
+"Android on Google Play\">"
+msgstr ""
+"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/android-uninstall-google-play.png\" alt=\"Uninstalling Tor Browser for "
+"Android on Google Play\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Click on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps"
+" & games\" > \"Installed\"."
+msgstr ""
+"Arama çubuğunun yanındaki hamburger menüsüne dokunup \"Uygulamalarım ve "
+"Oyunlarım\" > \"Kurulmuş\" bölümüne gidin."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Select Tor Browser from the list of installed apps, then press the "
+"\"Uninstall\" button."
+msgstr ""
+"Kurulu uygulamalar listesinden Tor Browser uygulamasını seçip \"Kaldır\" "
+"üzerine dokunun."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/android-uninstall-f-droid.png\" alt=\"Uninstalling Tor Browser for Android "
+"on F-droid\">"
+msgstr ""
+"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/android-uninstall-f-droid.png\" alt=\"Uninstalling Tor Browser for Android "
+"on F-droid\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"On the next screen, select Tor Browser and finally click on the "
+"\"Uninstall\" button."
+msgstr ""
+"Sonraki sayfada Tor Browser uygulamasını seçip \"Kaldır\" üzerine dokunun."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "#### Mobile device app settings"
+msgstr "#### Mobil aygıt uygulama ayarları"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/android-uninstall-device-settings.png\" alt=\"Uninstalling Tor Browser for "
+"Android using device app settings\">"
+msgstr ""
+"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/android-uninstall-device-settings.png\" alt=\"Uninstalling Tor Browser for "
+"Android using device app settings\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Depending on your mobile device's brand, navigate to Settings > Apps, then "
+"select Tor Browser and click on the \"Uninstall\" button."
+msgstr ""
+"Mobil aygıtınızın markasına bağlı olarak Ayarlar > Uygulamalar bölümüne "
+"gidin. Tor Browser uygulamasını seçerek \"Kaldır\" üzerine dokunun."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"At the moment, there are some features which are not available in Tor "
+"Browser for Android, but are currently available in Tor Browser for desktop."
+msgstr ""
+"Şu anda, Android için Tor Browser üzerinde bulunmayan ancak şu anda masaüstü"
+" Tor Browser uygulamasında kullanılabilen bazı özellikler var."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* You can't see your Tor circuit. "
+"[#25764](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/25764)"
+msgstr ""
+"* Tor devrenizi göremezsiniz. "
+"[#25764](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/25764)"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Custom obfs4 bridges not working. "
+"[#30767](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/30767)"
+msgstr ""
+"* Özel obfs4 köprüleri çalışmıyor. "
+"[#30767](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/30767)"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* 'Clear private data' option does not clear browsing history. "
+"[#27592](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27592)"
+msgstr ""
+"* 'Kişisel verileri temizle' seçeneği tarama geçmişini temizlemiyor. "
+"[#27592](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27592)"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Tor Browser for Android does not connect when moved to the SD Card. "
+"[#31814](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31814)"
+msgstr ""
+"* Android için Tor Browser SD Kart üzerine taşındığında bağlantı kurmuyor. "
+"[#31814](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31814)"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* You can't take screenshots while using Tor Browser for Android. "
+"[#27987](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27987)"
+msgstr ""
+"* Android için Tor Browser kullanılırken ekran görüntüleri alınamıyor. "
+"[#27987](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27987)"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* You can't save images. "
+"[#31013](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31013)"
+msgstr ""
+"* Görseller kaydedilemiyor. "
+"[#31013](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31013)"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### More about Tor on mobile devices"
+msgstr "### Mobil aygıtlar üzerinde Tor ile ilgili diğer bilgiler"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "#### Orfox"
+msgstr "#### Orfox"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Orfox was first released in 2015 by The Guardian Project, with the aim of "
+"giving Android users a way to browse the internet over Tor."
+msgstr ""
+"Orfox ilk kez 2015 yılında Guardian Project tarafından, Android "
+"kullanıcılarına Tor kullanarak İnternet üzerinde gezime olanağı sağlamak "
+"amacıyla yayınlandı."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Over the next three years, Orfox continously improved and became a popular "
+"way for people to browse the internet with more privacy"
+msgstr ""
+"Sonraki üç yılda Orfox sürekli geliştirildi ve standart tarayıcılara göre "
+"İnternet üzerinde daha fazla kişisel gizlilik sağlayan bir yöntem haline "
+"geldi."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"than standard browsers, and Orfox was crucial for helping people circumvent "
+"censorship and access blocked sites and critical resources."
+msgstr ""
+"Orfox engellemeyi aşmak ve engellenmiş siteler ile önemli kaynaklara erişmek"
+" için önemli bir uygulamaydı."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In 2019, [Orfox was sunsetted](https://blog.torproject.org/orfox-paved-way-"
+"tor-browser-android) after the official Tor Browser for"
+msgstr ""
+"2019 yılında, Android için Tor Browser yayınlandığında [Orfox "
+"](https://blog.torproject.org/orfox-paved-way-tor-browser-android)"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Android was released."
+msgstr "kullanımdan kaldırıldı."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "#### Orbot"
+msgstr "#### Orbot"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Orbot is a free proxy app that empowers other apps to use the Tor network."
+msgstr ""
+"Orbot, diğer uygulamaların Tor ağını kullanmasını sağlayan ücretsiz bir "
+"vekil sunucu uygulamasıdır."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Orbot uses Tor to encrypt your Internet traffic. Then you can use it with "
+"other apps installed on your mobile device to"
+msgstr ""
+"Orbot, İnternet trafiğini şifrelemek için Tor kullanır. Böylece mobil "
+"aygıtınızda kurulu diğer uygulamalar sansürü aşabilir"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "circumvent censorship and protect against surveillance."
+msgstr "ve izlemeye karşı korunabilir."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Orbot can be downloaded and installed from [Google "
+"Play](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)."
+msgstr ""
+"Orbot [Google "
+"Play](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android) "
+"üzerinden indirilip kurulabilir."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Check out [our Support "
+"portal](https://support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/) to know if "
+"you need both Tor Browser for Android and Orbot or either one."
+msgstr ""
+"Android için Tor Browser ve Orbot hakkında ayrıntılı bilgi almak için "
+"[destek sitemize](https://support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/) "
+"bakabilirsiniz."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### Tor Browser for iOS"
+msgstr "### iOS için Tor Browser"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "There is no Tor Browser for iOS."
+msgstr "iOS için bir Tor Browser sürümü yoktur."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"We recommend an iOS app called Onion Browser, which is open source, uses Tor"
+" routing, and is developed by someone who works closely with the Tor "
+"Project."
+msgstr ""
+"Onion Browser adındaki iOS uygulamasını öneririz. Bu uygulama açık "
+"kaynaklıdır, Tor aktarımlarını kullanır ve Tor Projesi ile yakın çalışan bir"
+" kişi tarafından geliştirilmektedir."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"However, Apple requires browsers on iOS to use something called Webkit, "
+"which prevents Onion Browser from having the same privacy protections as Tor"
+" Browser."
+msgstr ""
+"Bununla birlikte Apple, iOS üzerindeki web tarayıcılarının Webkit adında bir"
+" şey kullanmasını zorunlu kılmaktadır. Bu durum Onion Browser uygulamasının "
+"Tor Browser ile aynı düzeyde kişisel gizlilik koruması sağlamasını engeller."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"[Learn more about Onion Browser](https://blog.torproject.org/tor-heart-"
+"onion-browser-and-more-ios-tor)."
+msgstr ""
+"[Onion Browser hakkında ayrıntılı bilgi alın](https://blog.torproject.org"
+"/tor-heart-onion-browser-and-more-ios-tor)."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Download Onion Browser from the [App Store](https://itunes.apple.com/us/app"
+"/onion-browser/id519296448)."
+msgstr ""
+"Onion Browser uygulamasını [App Store](https://itunes.apple.com/us/app"
+"/onion-browser/id519296448) üzerinden indirebilirsiniz."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### Tor Browser for Windows Phone"
+msgstr "### Windows Phone için Tor Browser"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone."
+msgstr ""
+"Maalesef, şu anda Windows Phone üzerinde Tor çalıştırmak için desteklenen "
+"bir yöntem yok."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "MAKE TOR BROWSER PORTABLE"
+msgstr "TOR BROWSER UYGULAMASINI TAŞINABİLİR YAPMAK"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "How to install Tor Browser onto removable media"
+msgstr "Taşınabilir bir ortam üzerine Tor Browser nasıl kurulur"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If preferred, Tor Browser may be made portable by extracting it from its "
+"archive directly onto removable media such as a USB stick or SD card."
+msgstr ""
+"İsteğinize göre, Tor Browser arşiv dosyasını doğrudan USB disk ya da SD kart"
+" gibi bir ortam üzerine ayıklayarak taşınabilir yapabilirsiniz."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is recommended to use writable media so that Tor Browser can be updated "
+"as required."
+msgstr ""
+"Gerektiğinde Tor Browser uygulamasının güncellenebilmesi için yazılabilir "
+"bir ortam kullanmanız önerilir. "
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"1. Plug in your removable media and format it. Any filesystem type will "
+"work."
+msgstr ""
+"1. Taşınabilir ortamı bilgisayara takın ve biçimlendirin. Her dosya sistemi "
+"kullanılabilir."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"2. Navigate to the Tor Browser [download "
+"page](https://torproject.org/download)."
+msgstr ""
+"2. Tor Browser [indirme sayfasına](https://torproject.org/tr/download) "
+"gidin."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"3. Download the Windows `.exe` file and save it directly to your media."
+msgstr ""
+"3. Windows `.exe` dosyasını indirin ve doğrudan ortam üzerine kaydedin."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. (Recommended) Verify the [files "
+"signature](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)."
+msgstr ""
+"4. (Önerilir) [Dosya imzasını](https://support.torproject.org/en/tbb/how-to-"
+"verify-signature/) doğrulayın."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"5. When the download is complete, click the `.exe` file and begin the "
+"installation process."
+msgstr ""
+"5. İndirme işlemi tamamlandığında `.exe` dosyası üzerine çift tıklayın. "
+"Açılacak kurulum yardımcısındaki adımları izleyin."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"6. When the installer asks where to install Tor Browser, select your "
+"removable media."
+msgstr ""
+"6. Tor Browser uygulamasını nereye kurmak istediğiniz sorulduğunda, "
+"taşınabilir ortamınızı seçin."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"1. Plug in your removable media and format it. You *must* use macOS Extended"
+" (Journaled) format."
+msgstr ""
+"1. Taşınabilir ortamı bilgisayara takın ve biçimlendirin. macOS Gelişmiş "
+"(Extended, Journaled) dosya biçimini *kullanmalısınız*."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "3. Download the macOS `.dmg` file and save it directly to your media."
+msgstr "3. macOS `.dmg` dosyasını indirin ve doğrudan ortam üzerine kaydedin."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"5. When the download is complete, click the `.dmg` file and begin the "
+"installation process."
+msgstr ""
+"5. İndirme işlemi tamamlandığında `.dmg` dosyası üzerine çift tıklayın. "
+"Açılacak kurulum yardımcısındaki adımları izleyin."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"3. Download the Linux `.tar.xz` file and save it directly to your media."
+msgstr ""
+"3. Linux `.tar.xz` dosyasını indirin ve doğrudan ortam üzerine kaydedin."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"5. When the download is complete, extract the archive onto the media as "
+"well."
+msgstr ""
+"5. İndirme işlemi tamamlandığında arşiv dosyasını ortam üzerine ayıklayın."
+
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
+msgid "Close banner"
+msgstr "Afişi kaldır"
+
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
+msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
+msgstr "Çevrimiçi izleme, gözetim ve sansür uygulamaları yaygındır."
+
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR"
+msgstr "TOR KULLANIN İNTERNETİ GERİ ALIN"
+
+#: lego/templates/banner.html:33 lego/templates/banner.html:35
+#: templates/banner.html:33 templates/banner.html:35
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr "BAĞIŞ YAPIN"
+
+#: lego/templates/banner.html:37 templates/banner.html:37
+msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
+msgstr "Bugün yaptığınız her bağış kadar Mozilla da bağış yapacak."
+
+#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22
+#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13
+#: templates/footer.html:22 templates/navbar.html:83
+msgid "Download Tor Browser"
+msgstr "Tor Browser İndir"
+
+#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14
+msgid ""
+"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
+"surveillance, or censorship."
+msgstr ""
+"İzleme, gözetleme ya da engelleme olmadan kişisel gizliliğinizi "
+"koruyabileceğiniz gerçek taramayı deneyimlemek için Tor Browser uygulamasını"
+" indirin."
+
+#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer.html:35
+msgid "Our mission:"
+msgstr "Misyonumuz:"
+
+#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer.html:36
+msgid ""
+"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
+" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
+"availability and use, and furthering their scientific and popular "
+"understanding."
+msgstr ""
+"Özgür ve açık kaynaklı anonimlik ve kişisel gizlilik teknolojileri "
+"geliştirerek insan hakları ve özgürlükleri geliştirmek, bu teknolojilere "
+"kısıtlamasız olarak erişilebilmesini sağlamak ile bilimsel ve yaygın olarak "
+"anlaşılmasını sağlamak."
+
+#: lego/templates/footer.html:64 lego/templates/footer.html:66
+#: lego/templates/navbar.html:18 lego/templates/navbar.html:20
+#: templates/footer.html:64 templates/footer.html:66 templates/navbar.html:18
+#: templates/navbar.html:20
+msgid "Donate"
+msgstr "Bağış Yapın"
+
+#: lego/templates/footer.html:64 lego/templates/footer.html:66
+#: lego/templates/navbar.html:18 lego/templates/navbar.html:20
+#: templates/footer.html:64 templates/footer.html:66 templates/navbar.html:18
+#: templates/navbar.html:20
+msgid "Donate Now"
+msgstr "Bağış Yapın"
+
+#: lego/templates/footer.html:73 templates/footer.html:73
+msgid "Subscribe to our Newsletter"
+msgstr "Duyurularımıza Abone Olun"
+
+#: lego/templates/footer.html:74 templates/footer.html:74
+msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
+msgstr ""
+"Tor Projesi ile ilgili güncelleme ve bilgileri aylık olarak alabilirsiniz:"
+
+#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer.html:75
+msgid "Sign up"
+msgstr "Kayıt olun"
+
+#: lego/templates/footer.html:94 templates/footer.html:94
+#, python-format
+msgid ""
+"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
+"found in our %(link_to_faq)s"
+msgstr ""
+"Üçüncü tarafların kullanabileceği patent, telif hakkı ve ilkeleri şurada "
+"bulabilirsiniz %(link_to_faq)s"
+
+#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
+msgid "Menu"
+msgstr "Menü"
+
+#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
+msgid "Search"
+msgstr "Arama"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:1
+#: templates/secure-connections.html:1
+msgid ""
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+msgstr ""
+"Tor Browser ve HTTPS şifrelemesinin bulunduğu ve bulunmadığı durumlarda sizi"
+" izleyebilecek kişi ya da kuruluşların elde edebileceği bilgileri burada "
+"görebilirsiniz:"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:4
+#: templates/secure-connections.html:4
+msgid ""
+"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+msgstr ""
+"Tor kullanırken ağı izleyenlerin elde edebileceği bilgileri görmek için "
+"\"Tor\" düğmesine tıklayın. Tor açık olduğunda düğme yeşil renkte olur."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:5
+#: templates/secure-connections.html:5
+msgid ""
+"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+msgstr ""
+"HTTPS kullanırken ağı izleyenlerin elde edebileceği bilgileri görmek için "
+"\"HTTPS\" düğmesine tıklayın. HTTPS açık olduğunda düğme yeşil renkte olur."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:6
+#: templates/secure-connections.html:6
+msgid ""
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
+msgstr ""
+"Her iki düğmenin rengi yeşil olduğunda, bu iki araç kullanılırken ağı "
+"izleyenlerin elde edebileceği bilgileri görürsünüz."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:7
+#: templates/secure-connections.html:7
+msgid ""
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
+msgstr ""
+"Her iki düğmenin rengi gri olduğunda, bu iki araç kullanılmazken ağı "
+"izleyenlerin elde edebileceği bilgileri görürsünüz."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:11
+#: templates/secure-connections.html:11
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:15
+#: lego/templates/secure-connections.html:65
+#: templates/secure-connections.html:15 templates/secure-connections.html:65
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:32
+#: templates/secure-connections.html:32
+msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+msgstr "ELDE EDİLEBİLECEK VERİLER"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:37
+#: templates/secure-connections.html:37
+msgid "Site.com"
+msgstr "Site.com"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:40
+#: templates/secure-connections.html:40
+msgid "The site being visited."
+msgstr "Ziyaret edilen site."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:44
+#: templates/secure-connections.html:44
+msgid "user / pw"
+msgstr "kullanıcı / parola"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:47
+#: templates/secure-connections.html:47
+msgid "Username and password used for authentication."
+msgstr "Kimlik doğrulaması için kullanılan kullanıcı adı ve parola."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:51
+#: templates/secure-connections.html:51
+msgid "data"
+msgstr "veriler"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:54
+#: templates/secure-connections.html:54
+msgid "Data being transmitted."
+msgstr "İletilen veriler."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:58
+#: templates/secure-connections.html:58
+msgid "location"
+msgstr "konum"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:61
+#: templates/secure-connections.html:61
+msgid ""
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
+msgstr ""
+"Web sitesini ziyaret eden bilgisayarın ağ konumu (herkese açık IP adresi)."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:68
+#: templates/secure-connections.html:68
+msgid "Whether or not Tor is being used."
+msgstr "Tor kullanılıp kullanılmadığı."
+
+#: templates/layout.html:5
+msgid ""
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+msgstr "Kendinizi ağın izlenmesinden ve gözetlenmekten koruyun. Sansürü aşın."
+
+#: templates/layout.html:11
+msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
+msgstr "Tor Projesi | Tor Browser Rehberi"
+
+#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:35
+msgid "Topics"
+msgstr "Başlıklar"
+
+#: templates/macros/topic.html:22
+msgid "Contributors to this page:"
+msgstr "Bu sayfaya katkıda bulunanlar:"
+
+#: templates/macros/topic.html:24
+msgid "Edit this page"
+msgstr "Bu sayfayı düzenleyin"
+
+#: templates/macros/topic.html:25
+msgid "Suggest Feedback"
+msgstr "Öneride Bulunun"
+
+#: templates/macros/topic.html:26
+msgid "Permalink"
+msgstr "Kalıcı bağlantı"
+
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
+msgid "Use a Mask, Use Tor."
+msgstr "Maske kullanın, Tor kullanın."
+
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "Resist the surveillance pandemic."
+msgstr "İzleme salgınından korunun."
1
0