tor-commits
Threads by month
- ----- 2025 -----
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2024 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2023 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2022 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2021 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2020 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2019 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2018 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2017 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2016 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2015 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2014 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2013 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2012 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2011 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
November 2020
- 16 participants
- 1820 discussions

[translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
by translation@torproject.org 09 Nov '20
by translation@torproject.org 09 Nov '20
09 Nov '20
commit e0f47d044c303fbc95a3f83c371c441ce44bccd2
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Nov 9 16:45:24 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-conten…
---
contents+es-AR.po | 7 +++++++
contents+he.po | 31 +++++++++++++++++++++----------
2 files changed, 28 insertions(+), 10 deletions(-)
diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po
index 720797629f..0c62e8e94f 100644
--- a/contents+es-AR.po
+++ b/contents+es-AR.po
@@ -12906,6 +12906,9 @@ msgid ""
"file for the onion service corresponding to this key (i.e. "
"'bob_onion.auth_private')."
msgstr ""
+"Después, en el directorio `<ClientOnionAuthDir>`, creá un archivo "
+"`.auth_private` para el servicio onion correspondiente a esta clave (ej.: "
+"'roberto_onion.auth_private')."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
@@ -12913,6 +12916,8 @@ msgid ""
"The content of the `<ClientOnionAuthDir>/<user>.auth_private` file should "
"look like this:"
msgstr ""
+"El contenido del archivo `<ClientOnionAuthDir>/<user>.auth_private` debería "
+"parecerse a esto:"
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
@@ -12920,6 +12925,8 @@ msgid ""
"<56-char-onion-addr-without-.onion-part>:descriptor:x25519:<x25519 private "
"key in base32>"
msgstr ""
+"<dirección-onion-de-56-caracteres-sin-la-"
+"parte-.onion>:descriptor:x25519:<x25519 private key in base32>"
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po
index 611f281387..1f7fb84399 100644
--- a/contents+he.po
+++ b/contents+he.po
@@ -2740,8 +2740,8 @@ msgid ""
"Generally, most complaints can be handled pretty easily through template "
"letters, which we'll discuss further in the legal considerations section."
msgstr ""
-"באופן כללי, מרבית התלונות ניתנות לטיפול די בקלות דרך מכתבי שבלונה, אותם "
-"נסביר יותר בחלק השיקולים המשפטיים."
+"באופן כללי, מרבית התלונות ניתנות לטיפול די בקלות דרך מכתבי תבנית, אותם נסביר"
+" יותר בחלק השיקולים המשפטיים."
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -2916,7 +2916,7 @@ msgid ""
"have put together."
msgstr ""
"יציאות הן אלה שמכניסים שיקולים חוקיים, אך מפעילים במרבית הנסיבות יוכלו לנהל "
-"את העניינים החוקיים בעזרת מכתל שבלונה של תגובה לתלונת ניצול לרעה, הפעלת "
+"את העניינים החוקיים בעזרת מכתב תבנית של תגובה לתלונת ניצול לרעה, הפעלת "
"היציאה ממיקום שאינו ביתם, וקריאת כמה מהמשאבי החוק שעורכי דין התומכים ב Tor "
"ארגנו."
@@ -2976,8 +2976,8 @@ msgid ""
" one of many templates that Tor has created: [Tor Abuse Templates](tor-"
"abuse-templates)."
msgstr ""
-"מפעילים יכולים לבנות את שבלונת התגובות לתלונות הניצול לרעה שלהם מאחת "
-"משבלונות רבות ש Tor יצר: [Tor Abuse Templates](tor-abuse-templates)."
+"מפעילים יכולים לבנות את תבנית התגובות לתלונות הניצול לרעה שלהם מאחת מתבניות "
+"רבות ש Tor יצר: [Tor Abuse Templates](tor-abuse-templates)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -3024,8 +3024,8 @@ msgid ""
"Template](https://github.com/coldhakca/abuse-"
"templates/blob/master/generic.template)."
msgstr ""
-"* שבלונות תגובה לניצול לרעה של Coldhak, ארגון קנדי שמפעיל מספר ניתובים: "
-"[DMCA Template](https://github.com/coldhakca/abuse-"
+"* תבנית תגובה לניצול לרעה של Coldhak, ארגון קנדי שמפעיל מספר ניתובים: [DMCA "
+"Template](https://github.com/coldhakca/abuse-"
"templates/blob/master/dmca.template), [Generic Abuse "
"Template](https://github.com/coldhakca/abuse-"
"templates/blob/master/generic.template)."
@@ -6731,6 +6731,8 @@ msgid ""
"can [compile obfs4 from "
"source](https://gitlab.com/yawning/obfs4#installation)."
msgstr ""
+"הערה 1: אם אתם מפעילים פלטפורמה שאינה בדף הזה, את יכולים ל [קמפל obfs4 "
+"מהמקור](https://gitlab.com/yawning/obfs4#installation)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/
#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/contents+en.lrpage.body)
@@ -6739,21 +6741,24 @@ msgid ""
"bridge relay, changing IP address, name and fingerprint is advised to avoid "
"easy discovery and blocklisting by ISP or governments."
msgstr ""
+"הערה 2: אם אתם מתכוונים להפוך ניתוב non-bridge קיים relay לניתובbridge, "
+"מומלץ לשנות כתובת, שם וטביעת אצבע כדי להמנע מגילוי קל וכניסה לרשיה שחורה על "
+"ידי ה ISP או ממשלות."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.title)
msgid "Tor Abuse Templates"
-msgstr ""
+msgstr "תבניות Tor עבור תלונות ניצול לרעה"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.subtitle)
msgid "How to handle abuse complaints"
-msgstr ""
+msgstr "כיצד לטפל בתלונות ניצול לרעה"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
msgid "# Before You Start"
-msgstr ""
+msgstr "# לפני שמתחילים"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -6761,6 +6766,8 @@ msgid ""
"The best way to handle abuse complaints is to set up your exit node so that "
"they are less likely to be sent in the first place."
msgstr ""
+"הדרך הטובה ביותר לנהל תלונות ניצול לרעה הנה להגדיר את צומת היציאה כך שיהיה "
+"פחות סביר לקבל תלונות מלכתחילה."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -6770,6 +6777,10 @@ msgid ""
"Guidelines](/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/) for more info, "
"before reading this document."
msgstr ""
+"אנא ראו [Tips for Running an Exit Node with Minimal "
+"Harassment](https://blog.torproject.org/running-exit-node) ו [Tor Exit "
+"Guidelines](/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/) למידע נוסף, "
+"לפני שקוראים מסמך זה."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
1
0

[translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
by translation@torproject.org 09 Nov '20
by translation@torproject.org 09 Nov '20
09 Nov '20
commit c4cb49dd6f37661a60e80d8cf91d6e113d155890
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Nov 9 16:18:40 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+fr.po | 48 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------
1 file changed, 37 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 4120ea1112..ee26548844 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -1381,6 +1381,8 @@ msgid ""
"An onion site is another name for an [onion service](../onion-services), but"
" refers exclusively to websites."
msgstr ""
+"Un site onion est un autre nom pour un [service onion](../onion-services), "
+"mais fait référence exclusivement aux sites Web."
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
#: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.definition)
@@ -1390,7 +1392,7 @@ msgstr "Ces sites Web utilisent le domaine de premier niveau .onion."
#: https//support.torproject.org/glossary/onionoo/
#: (content/glossary/onionoo/contents+en.lrword.term)
msgid "Onionoo"
-msgstr ""
+msgstr "Onionoo"
#: https//support.torproject.org/glossary/onionoo/
#: (content/glossary/onionoo/contents+en.lrword.definition)
@@ -1399,6 +1401,9 @@ msgid ""
"protocol to learn about currently running [Tor relays](../relay) and "
"[bridges](../bridge)."
msgstr ""
+"[Onionoo](https://metrics.torproject.org/onionoo.html) est un protocole Web "
+"pour connaître les [relais Tor](../relay) et les [ponts](../bridge) "
+"actuellement en service."
#: https//support.torproject.org/glossary/onionoo/
#: (content/glossary/onionoo/contents+en.lrword.definition)
@@ -1407,11 +1412,14 @@ msgid ""
"([metrics.torproject.org](https://metrics.torproject.org/)) which in turn "
"present Tor network status information to humans."
msgstr ""
+"Onionoo fournit des données pour les autres applications et sites web "
+"([metrics.torproject.org](https://metrics.torproject.org/)) de façon à "
+"présenter les informations sur l'état du réseau Tor aux personnes humaines."
#: https//support.torproject.org/glossary/onionspace/
#: (content/glossary/onionspace/contents+en.lrword.term)
msgid "onionspace"
-msgstr ""
+msgstr "espace onion"
#: https//support.torproject.org/glossary/onionspace/
#: (content/glossary/onionspace/contents+en.lrword.definition)
@@ -1498,7 +1506,7 @@ msgstr "Orfox n’est plus entretenu ni ne reçoit de soutien."
#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/
#: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.term)
msgid "pluggable transports"
-msgstr ""
+msgstr "transports enfichables"
#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/
#: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.definition)
@@ -1677,7 +1685,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/scramblesuit/
#: (content/glossary/scramblesuit/contents+en.lrword.term)
msgid "ScrambleSuit"
-msgstr ""
+msgstr "ScrambleSuit"
#: https//support.torproject.org/glossary/scramblesuit/
#: (content/glossary/scramblesuit/contents+en.lrword.definition)
@@ -1697,6 +1705,8 @@ msgstr "script"
#: (content/glossary/script/contents+en.lrword.definition)
msgid "Element used for offering dynamic/interactive content via websites."
msgstr ""
+"Éléments utilisés pour offrir un contenu dynamique et interactif par "
+"l’intermédiaire de sites Web."
#: https//support.torproject.org/glossary/self-authenticating-address/
#: (content/glossary/self-authenticating-address/contents+en.lrword.term)
@@ -1714,6 +1724,14 @@ msgid ""
"they are subject to hijack by the CA and typically by many other parties as "
"well."
msgstr ""
+"Le format d’adresse spécialisé des [adresses onion](../onion-address) est "
+"autoauthentifiant. Le format garantit automatiquement que l’adresse onion "
+"est liée à la clé utilisée pour protéger les connexions au [site onion"
+"](../onion-site). Les noms de domaine Internet ordinaires exigent que les "
+"propriétaires de sites fassent confiance à une autorité de certification "
+"(AC) pour ce lien et soient approuvés par cette dernière. De plus, ils sont "
+"sujets aux détournements par l’AC et généralement aussi par de nombreuses "
+"autres parties."
#: https//support.torproject.org/glossary/server/
#: (content/glossary/server/contents+en.lrword.term)
@@ -1749,7 +1767,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/single-onion-service/
#: (content/glossary/single-onion-service/contents+en.lrword.term)
msgid "single onion service"
-msgstr ""
+msgstr "service onion simple"
#: https//support.torproject.org/glossary/single-onion-service/
#: (content/glossary/single-onion-service/contents+en.lrword.definition)
@@ -1769,7 +1787,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/stem/
#: (content/glossary/stem/contents+en.lrword.term)
msgid "Stem"
-msgstr ""
+msgstr "Stem"
#: https//support.torproject.org/glossary/stem/
#: (content/glossary/stem/contents+en.lrword.definition)
@@ -1785,7 +1803,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/sybil-attack/
#: (content/glossary/sybil-attack/contents+en.lrword.term)
msgid "Sybil attack"
-msgstr ""
+msgstr "Attaque Sybil"
#: https//support.torproject.org/glossary/sybil-attack/
#: (content/glossary/sybil-attack/contents+en.lrword.definition)
@@ -1989,6 +2007,9 @@ msgid ""
"It offers you the option to connect directly to the [Tor network](../tor-"
"tor-network-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection."
msgstr ""
+"Il vous propose l’option de vous connecter directement au [réseau Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor) ou de configurer le Navigateur Tor pour votre"
+" connexion."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
@@ -1996,11 +2017,13 @@ msgid ""
"In the second case, Tor Launcher will take you through a series of "
"configuration options."
msgstr ""
+"Dans le second cas, le Lanceur Tor vous présentera une série d’options de "
+"configuration."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.term)
msgid "Tor log"
-msgstr ""
+msgstr "Journal Tor"
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
@@ -2008,6 +2031,9 @@ msgid ""
"\"Tor log\" is an automatically-generated list of [Tor](../tor-tor-network-"
"core-tor)’s activity that can help diagnose problems."
msgstr ""
+"Le « journal Tor » est une liste générée automatiquement de l’activité de "
+"[Tor](../tor-tor-network-core-tor). Elle peut aider à diagnostiquer les "
+"problèmes."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
@@ -2125,7 +2151,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.term)
msgid "Tor2Web"
-msgstr ""
+msgstr "Tor2Web"
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.definition)
@@ -2163,7 +2189,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torrc/
#: (content/glossary/torrc/contents+en.lrword.term)
msgid "torrc"
-msgstr ""
+msgstr "torrc"
#: https//support.torproject.org/glossary/torrc/
#: (content/glossary/torrc/contents+en.lrword.definition)
@@ -2174,7 +2200,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.term)
msgid "Torsocks"
-msgstr ""
+msgstr "Torsocks"
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.definition)
1
0

[translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
by translation@torproject.org 09 Nov '20
by translation@torproject.org 09 Nov '20
09 Nov '20
commit c63410328ce1b7967d29c325417ba54fda9e53ae
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Nov 9 16:15:28 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-conten…
---
contents+es-AR.po | 43 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------
contents+fr.po | 2 ++
contents+he.po | 6 ++++--
3 files changed, 38 insertions(+), 13 deletions(-)
diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po
index 1d68b1e37a..720797629f 100644
--- a/contents+es-AR.po
+++ b/contents+es-AR.po
@@ -12713,11 +12713,13 @@ msgid ""
"To manually generate the keys, you need to install `openssl` version 1.1+ "
"and `basez`."
msgstr ""
+"Para generar manualmente las claves, vas a necesitar instalar `openssl` "
+"versión 1.1+ y `basez`."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
msgid "**Step 1.** Generate a key using the algorithm x25519:"
-msgstr ""
+msgstr "**Paso 1.** Generar una clave usando el algoritmo x25519:"
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
@@ -12732,16 +12734,18 @@ msgid ""
"If you get an error message, something has gone wrong and you cannot "
"continue until you've figured out why this didn't work."
msgstr ""
+"Si obtenés un mensaje de error, algo ha salido mal, y no podés continuar "
+"hasta que te hayas dado cuenta de por qué esto no funcionó."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
msgid "**Step 2.** Format the keys into base32:"
-msgstr ""
+msgstr "**Paso 2.** Formatear las claves en base32:"
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
msgid "**Private key**"
-msgstr ""
+msgstr "**Clave privada**"
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
@@ -12755,7 +12759,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
msgid "**Public key**"
-msgstr ""
+msgstr "**Clave pública**"
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
@@ -12769,7 +12773,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
msgid "**Step 3.** Copy the public key:"
-msgstr ""
+msgstr "**Paso 3.** Copiar la clave pública:"
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
@@ -12779,7 +12783,7 @@ msgstr "$ cat /tmp/k1.pub.key"
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
msgid "**Step 4.** Create an authorized client file:"
-msgstr ""
+msgstr "**Paso 4.** Crear un archivo de cliente autorizado:"
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
@@ -12787,6 +12791,8 @@ msgid ""
"Format the client authentication and create a new file in "
"`<HiddenServiceDir>/authorized_clients/` directory."
msgstr ""
+"Formatear la autenticación de cliente y crear un nuevo archivo en el "
+"directorio `<HiddenServiceDir>/authorized_clients/`."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
@@ -12794,6 +12800,9 @@ msgid ""
"Each file in that directory should be suffixed with \".auth\" (i.e. "
"\"alice.auth\"; the file name is irrelevant) and its content format must be:"
msgstr ""
+"Cada archivo en ese directorio debería tener el sufijo \".auth\" (ej.: "
+"\"alicia.auth\"; el nombre de archivo es irrelevante), y el formato de su "
+"contenido debe ser:"
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
@@ -12803,12 +12812,12 @@ msgstr "<auth-type>:<key-type>:<base32-encoded-public-key>"
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
msgid "The supported values for `<auth-type>` are: \"descriptor\"."
-msgstr ""
+msgstr "Los valores soportados para `<auth-type>` son: \"descriptor\"."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
msgid "The supported values for `<key-type>` are: \"x25519\"."
-msgstr ""
+msgstr "Los valores soportados para `<key-type>` son: \"x25519\"."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
@@ -12816,6 +12825,8 @@ msgid ""
"The `<base32-encoded-public-key>` is the base32 representation of the raw "
"key bytes only (32 bytes for x25519)."
msgstr ""
+"El `<base32-encoded-public-key>` es la representación en base32 solamente de"
+" los bytes de la clave en bruto (32 bytes para x25519)."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
@@ -12824,6 +12835,9 @@ msgid ""
"`/var/lib/tor/hidden_service/authorized_clients/alice.auth` should look "
"like:"
msgstr ""
+"Por ejemplo, el archivo "
+"`/var/lib/tor/hidden_service/authorized_clients/alicia.auth` debería "
+"parecerse a:"
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
@@ -12837,11 +12851,13 @@ msgid ""
"If you are planning to have more authenticated clients, each file must "
"contain one line only. Any malformed file will be ignored."
msgstr ""
+"Si estás planeando tener más clientes autenticados, cada archivo debe "
+"contener solamente una línea. Cualquier archivo anómalo va a ser ignorado."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
msgid "**Step 5.** Restart the tor service:"
-msgstr ""
+msgstr "**Paso 5.** Reiniciar el servicio tor:"
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
@@ -12855,11 +12871,14 @@ msgid ""
"file, however the revocation will be in effect only after the tor process "
"gets restarted."
msgstr ""
+"**Importante:** Revocar un cliente puede ser efectuado removiendo su archivo"
+" \".auth\", sin embargo, la revocación va a entrar en efecto solamente "
+"después que el proceso tor sea reiniciado."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
msgid "### Client side"
-msgstr ""
+msgstr "### Lado de cliente"
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
@@ -12867,11 +12886,13 @@ msgid ""
"To access a version 3 onion service with client authorization as a client, "
"make sure you have `ClientOnionAuthDir` set in your torrc."
msgstr ""
+"Para acceder como cliente a un servicio onion versión 3 con autorización de "
+"cliente, asegurate que tenés `ClientOnionAuthDir` ajustado en tu torrc."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
msgid "For example, add this line to `/etc/tor/torrc`:"
-msgstr ""
+msgstr "Por ejemplo, agregá esta línea a `/etc/tor/torrc`:"
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 7cbcb13738..7c26d1c0ad 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -4558,6 +4558,8 @@ msgid ""
"Learn more about how to configure client authentication, Onion-Location and "
"more tips to secure your onion service."
msgstr ""
+"En savoir plus sur comment configurer l'authentification client, la "
+"localisation onion et d'autres conseil pour sécuriser votre service onion."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/
#: (content/onion-services/advanced/contents+en.lrpage.body)
diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po
index 36e5775b93..611f281387 100644
--- a/contents+he.po
+++ b/contents+he.po
@@ -6709,18 +6709,20 @@ msgid ""
"This guide will help you set up an obfs4 bridge to help censored users "
"connect to the Tor network. The requirements are:"
msgstr ""
+"המדריך הזה יעזור לכם להגדיר obfs4 bridge כדי לעזור למשתמשים מצונזרים להתחבר "
+"לרשת Tor. הדרישות הן:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/
#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/contents+en.lrpage.body)
msgid "1. 24/7 Internet connectivity"
-msgstr ""
+msgstr "1. 24/7 קשר לאינטרנט"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/
#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"2. The ability to expose TCP ports to the Internet (make sure that NAT "
"doesn't get in the way)"
-msgstr ""
+msgstr "2. האפשרות לחשוף ערוצי TCP ports לאינטרנט (וודאו ש NAT מפריע)"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/
#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/contents+en.lrpage.body)
1
0

09 Nov '20
commit 81fd9f5ba31f02f44c111d924c0124c239e4e655
Author: Matthew Finkel <sysrqb(a)torproject.org>
Date: Mon Nov 9 16:08:57 2020 +0000
Bump Fenix to -build3
---
projects/fenix/config | 2 +-
rbm.conf | 2 +-
2 files changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/projects/fenix/config b/projects/fenix/config
index 8b688d9..c5cf037 100644
--- a/projects/fenix/config
+++ b/projects/fenix/config
@@ -1,7 +1,7 @@
# vim: filetype=yaml sw=2
version: '[% c("abbrev") %]'
filename: 'fenix-[% c("version") %]-[% c("var/build_id") %].tar.gz'
-git_hash: 'tor-browser-[% c("var/fenix_version") %]-[% c("var/torbrowser_branch") %]-1-build2'
+git_hash: 'tor-browser-[% c("var/fenix_version") %]-[% c("var/torbrowser_branch") %]-1-build3'
git_url: https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix.git
tag_gpg_id: 1
gpg_keyring: torbutton.gpg
diff --git a/rbm.conf b/rbm.conf
index 565b05d..07545fb 100644
--- a/rbm.conf
+++ b/rbm.conf
@@ -25,7 +25,7 @@ buildconf:
var:
torbrowser_version: '10.0.4'
- torbrowser_build: 'build1'
+ torbrowser_build: 'build2'
torbrowser_incremental_from:
- 10.5a1
project_name: tor-browser
1
0

[translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
by translation@torproject.org 09 Nov '20
by translation@torproject.org 09 Nov '20
09 Nov '20
commit 4cb07c910f56f80961136c3e7fc0c409c281a0a9
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Nov 9 15:49:14 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+el.po | 10 ++--
contents+fr.po | 5 +-
contents+sq.po | 159 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
3 files changed, 121 insertions(+), 53 deletions(-)
diff --git a/contents+el.po b/contents+el.po
index fd04658508..281ba7ac29 100644
--- a/contents+el.po
+++ b/contents+el.po
@@ -5,13 +5,13 @@
# A Papac <ap909219(a)protonmail.com>, 2019
# Sofia K., 2019
# LaScapigliata <ditri2000(a)hotmail.com>, 2019
-# Panagiotis Vasilopoulos, 2019
+# Panagiotis Vasilopoulos <hello(a)alwayslivid.com>, 2019
# Dimitris Adamakis <gt.dimitris(a)gmail.com>, 2020
# 79353a696ad19dc202b261b3067b7640_bec941e, 2020
# Emma Peel, 2020
-# george kitsoukakis <norhorn(a)gmail.com>, 2020
# erinm, 2020
# Gus, 2020
+# george kitsoukakis <norhorn(a)gmail.com>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-15 19:40+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: Gus, 2020\n"
+"Last-Translator: george kitsoukakis <norhorn(a)gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -9133,12 +9133,12 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
msgid "name=Tor for Enterprise Linux $releasever - $basearch"
-msgstr ""
+msgstr "name=Tor for Enterprise Linux $releasever - $basearch"
#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
msgid "baseurl=https://rpm.torproject.org/centos/$releasever/$basearch"
-msgstr ""
+msgstr "baseurl=https://rpm.torproject.org/centos/$releasever/$basearch"
#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 9948ae8918..4120ea1112 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -12,6 +12,7 @@
# erinm, 2020
# Gus, 2020
# AO <ao(a)localizationlab.org>, 2020
+# Ch Re <tor(a)renaudineau.org>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -19,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-15 19:40+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: AO <ao(a)localizationlab.org>, 2020\n"
+"Last-Translator: Ch Re <tor(a)renaudineau.org>, 2020\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1372,7 +1373,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
#: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.term)
msgid "onion site"
-msgstr ""
+msgstr "Site onion"
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
#: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.definition)
diff --git a/contents+sq.po b/contents+sq.po
index c273da3d27..d4273bc88a 100644
--- a/contents+sq.po
+++ b/contents+sq.po
@@ -242,11 +242,13 @@ msgid ""
"Atlas is a web application to learn about currently running Tor "
"[relays](../relay)."
msgstr ""
+"Atlas-i është një aplikacion web për të mësuar rreth [relesh](../relay) Tor "
+"aktualisht në xhirim."
#: https//support.torproject.org/glossary/bandwidth-authority/
#: (content/glossary/bandwidth-authority/contents+en.lrword.term)
msgid "bandwidth authority"
-msgstr ""
+msgstr "autoritet gjerësie bande"
#: https//support.torproject.org/glossary/bandwidth-authority/
#: (content/glossary/bandwidth-authority/contents+en.lrword.definition)
@@ -357,6 +359,8 @@ msgid ""
"CAPTCHAs are a challenge-response test used in computing to determine "
"whether the user is human or not."
msgstr ""
+"CAPTCHA-t janë teste problem-përgjigje të përdorura në informatikë për të "
+"përcaktuar nëse është apo jo qenie njerëzore përdoruesi."
#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.definition)
@@ -366,6 +370,10 @@ msgid ""
"hard time determining whether or not those requests are coming from humans "
"or bots."
msgstr ""
+"Përdoruesve të [Tor-it](../tor-tor-network-core-tor) shpesh u shërbehen "
+"CAPTCHA, ngaqë [reletë](../relay) Tor bëjnë kaq shumë kërkesa, saqë "
+"ndonjëherë sajtet e kanë të vështirë të përcaktojnë nëse këto kërkesa vijnë "
+"nga qenie njerëzore apo robotë."
#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.spelling)
@@ -405,6 +413,15 @@ msgid ""
"services](../single-onion-service)), and never an exit node. You can view "
"your current Tor circuit by clicking on the [i] on the URL bar."
msgstr ""
+"Një shteg përmes [rrjetit Tor](../tor-tor-network-core-tor) i krijuar nga "
+"[klientë](../client), i përbërë prej nyjesh të përzgjedhura kuturu. Qarku "
+"fillon ose me një [urë](../bridge), ose me një [rojë](../guard). Shumica e "
+"qarqeve përbëhen nga tre nyje - një rojë ose urë, një [rele e mesit"
+"](../middle-relay), dhe një [dalje](../exit). Shumica e [shërbimeve Onion"
+"](../onion-services) përdorin gjashtë kërcime në një qark (me përjashtim të "
+"[shërbimeve Onion njëshe](../single-onion-service)), dhe kurrë në një nyjë "
+"dalje. Qarkun tuaj aktual Tor mund ta shihni duke klikuar mbi [i] te shtylla"
+" e URL-ve."
#: https//support.torproject.org/glossary/client/
#: (content/glossary/client/contents+en.lrword.term)
@@ -418,6 +435,9 @@ msgid ""
"network, typically running on behalf of one user, that routes application "
"connections over a series of [relays](../relay)."
msgstr ""
+"Në [Tor](../tor-tor-network-core-tor), një klient është një nyjë në rrjetin "
+"Tor, zakonisht në punë në emër të një përdoruesi, që drejton lidhje "
+"aplikacioni përmes një serie [relesh](../relay)."
#: https//support.torproject.org/glossary/compass/
#: (content/glossary/compass/contents+en.lrword.term)
@@ -430,6 +450,8 @@ msgid ""
"Compass is a web application to learn about currently running [Tor "
"relays](../relay) in bulk."
msgstr ""
+"Compass-i është një aplikacion web për të mësuar rreth [relesh](../relay) "
+"Tor aktualisht në xhirim në masë."
#: https//support.torproject.org/glossary/consensus/
#: (content/glossary/consensus/contents+en.lrword.term)
@@ -444,11 +466,15 @@ msgid ""
"[clients](../client) have the same information about the [relays](../relay) "
"that make up the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
+"Me terma të Tor-it, një dokument njësh, i përpiluar dhe i votuar nga "
+"[autoritete drejtorish](../directory-authority) një herë në orë, që garanton"
+" se krejt [klientët kanë të njëjtin informacion rreth [relesh](../relay) që "
+"përbëjnë [rrjetin Tor](../tor-tor-network-core-tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.term)
msgid "cookie"
-msgstr ""
+msgstr "“cookie”"
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.definition)
@@ -458,16 +484,22 @@ msgid ""
"stored on the user's computer by the user's [web browser](../web-browser) "
"while the user is browsing."
msgstr ""
+"Një “cookie” [HTTP](../http) (e quajtur edhe “cookie” web, “cookie” "
+"Internet, “cookie” shfletuesi ose thjesht “cookie”) është një copë e vogël "
+"të dhënash e dërguar nga një sajt dhe e depozituar në kompjuterin e "
+"përdoruesit nga [shfletuesi](../web-browser) i përdoruesit, teksa përdoruesi"
+" shfleton."
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.definition)
msgid "By default, [Tor Browser](../tor-browser) does not store cookies."
msgstr ""
+"Si parazgjedhje, [Shfletuesi Tor](../tor-browser) nuk depoziton “cookies”."
#: https//support.torproject.org/glossary/cross-site-scripting-xss-/
#: (content/glossary/cross-site-scripting-xss-/contents+en.lrword.term)
msgid "cross-site scripting (XSS)"
-msgstr ""
+msgstr "“cross-site scripting” (XSS)"
#: https//support.torproject.org/glossary/cross-site-scripting-xss-/
#: (content/glossary/cross-site-scripting-xss-/contents+en.lrword.definition)
@@ -475,6 +507,8 @@ msgid ""
"Cross-Site Scripting (XSS) allows an attacker to add malicious functionality"
" or behavior to a website when they shouldn't have the ability to do so."
msgstr ""
+"“Cross-Site Scripting” (XSS) i lejon një agresori të shtojcë anë ose sjellje"
+" dashakeqe te një sajt, kur s’duhet të kishte mundësi për ta bërë këtë."
#: https//support.torproject.org/glossary/cryptographic-signature/
#: (content/glossary/cryptographic-signature/contents+en.lrword.term)
@@ -492,6 +526,13 @@ msgid ""
" can verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
"intended you to get."
msgstr ""
+"Një nënshkrim kriptografik provon të qenët i mirëfilltë të një mesazhi ose "
+"kartele. Krijohet nga zotëruesi i pjesës private të një çifti kyçesh "
+"[kriptografie kyçesh publikë](../public-key-cryptography) dhe që mund të "
+"verifikohet nga kyçi publik përkatës. Nëse shkarkoni software nga "
+"torproject.org, do ta shihni në formë kartelash nënshkrimi (.asc). Këto janë"
+" nënshkrime PGP, ndaj mund të verifikoni se kartela që keni shkarkuar është "
+"saktësisht ajo që donim të merrnit."
#: https//support.torproject.org/glossary/cryptographic-signature/
#: (content/glossary/cryptographic-signature/contents+en.lrword.definition)
@@ -499,6 +540,8 @@ msgid ""
"For more information, see [how you can verify signatures](/tbb/how-to-"
"verify-signature/)."
msgstr ""
+"Për më tepër të dhëna, shihni [si mund të verifikoni nënshkrime](/tbb/how-"
+"to-verify-signature/)."
#: https//support.torproject.org/glossary/daemon/
#: (content/glossary/daemon/contents+en.lrword.term)
@@ -511,6 +554,9 @@ msgid ""
"A daemon is a computer program that runs as a background process, rather "
"than being under the direct control of a user."
msgstr ""
+"Një demon është një program kompjuteri që xhiron si një proces në "
+"prapaskenë, në vend të të qenit nën kontrollin e drejtpërdrejtë të një "
+"përdoruesi."
#: https//support.torproject.org/glossary/directory-authority/
#: (content/glossary/directory-authority/contents+en.lrword.term)
@@ -539,6 +585,11 @@ msgid ""
"each [relay](../relay) decrypts one layer before passing the request on to "
"the next relay."
msgstr ""
+"Procesi i marrjes së një cope të dhënash dhe përzierjes së tyre si një kod i"
+" fshehtë që mund të lexohet vetëm nga marrësi i synuar. [Tor-i](../tor-tor-"
+"network-core-tor) përdor tre shtresa fshehtëzimi në [qarkun](../circuit) "
+"Tor; çdo [rele](../relay) shfshehtëzon një shtresë, përpara se t’i kalojë "
+"kërkesë relesë pasuese."
#: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/
#: (content/glossary/end-to-end-encrypted/contents+en.lrword.term)
@@ -551,6 +602,8 @@ msgid ""
"Transmitted data which is [encrypted](../encryption) from origin to "
"destination is called end-to-end encrypted."
msgstr ""
+"Të dhëna të transmetuara, që janë [fshehtëzuar](../encryption) nga origjina "
+"deri në vendmbërritje, quhen të fshehtëzuara skaj-më-skaj."
#: https//support.torproject.org/glossary/exit/
#: (content/glossary/exit/contents+en.lrword.term)
@@ -569,7 +622,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/
#: (content/glossary/exonerator/contents+en.lrword.term)
msgid "ExoneraTor"
-msgstr ""
+msgstr "ExoneraTor"
#: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/
#: (content/glossary/exonerator/contents+en.lrword.definition)
@@ -600,6 +653,9 @@ msgid ""
"[Tor Browser](../tor-browser) is built from a modified version of Firefox "
"ESR (Extended Support Release)."
msgstr ""
+"[Shfletuesi Tor](../tor-browser) është ndërtuar mbi një version të ndryshuar"
+" të Firefox ESR (Extended Support Release - Hedhje Në Qarkullim Me Mbulim të"
+" Zgjatur)."
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
@@ -608,6 +664,9 @@ msgid ""
"](../operating-system-os), with its mobile version (fennec) available for "
"Android."
msgstr ""
+"Firefox-i mund të kihet për [sisteme operativë](../operating-system-os) "
+"Windows, macOS dhe Linux, me versionin e tij për celular të passhëm për "
+"Android."
#: https//support.torproject.org/glossary/firewall/
#: (content/glossary/firewall/contents+en.lrword.term)
@@ -953,6 +1012,9 @@ msgid ""
"prevent your subsequent browser activity from being linkable to what you "
"were doing before."
msgstr ""
+"Identitet i Ri është një veçori e [Shfletuesit Tor](../tor-browser), për "
+"rastet kur doni të parandaloni që veprimtaria juaj pasuese e shfletuesit të "
+"lidhet me çka po bënit më parë."
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
@@ -1099,6 +1161,8 @@ msgid ""
"[Learn more about Onion Browser](https://blog.torproject.org/tor-heart-"
"onion-browser-and-more-ios-tor)"
msgstr ""
+"[Mësoni më tepër rreth Shfletuesit Onion](https://blog.torproject.org/tor-"
+"heart-onion-browser-and-more-ios-tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/
#: (content/glossary/onion-browser/contents+en.lrword.translation)
@@ -1443,7 +1507,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/single-onion-service/
#: (content/glossary/single-onion-service/contents+en.lrword.term)
msgid "single onion service"
-msgstr ""
+msgstr "shërbim Onion njësh"
#: https//support.torproject.org/glossary/single-onion-service/
#: (content/glossary/single-onion-service/contents+en.lrword.definition)
@@ -1649,7 +1713,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.term)
msgid "Tor log"
-msgstr ""
+msgstr "Regjistër Tor-i"
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
@@ -1703,7 +1767,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-messenger/
#: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.definition)
msgid "Tor Messenger is not in development anymore."
-msgstr ""
+msgstr "Shkëmbyesi Tor i Mesazheve nuk zhvillohet më."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-messenger/
#: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.definition)
@@ -1716,7 +1780,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/
#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.term)
msgid "Tor / Tor network/ Core Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Tor / rrjet Tor/ Tor Bazë"
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/
#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
@@ -1816,7 +1880,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tpi/
#: (content/glossary/tpi/contents+en.lrword.term)
msgid "TPI"
-msgstr ""
+msgstr "TPI"
#: https//support.torproject.org/glossary/tpi/
#: (content/glossary/tpi/contents+en.lrword.definition)
@@ -1826,7 +1890,7 @@ msgstr "TPI është një shkurtesë për The Tor Project, Inc."
#: https//support.torproject.org/glossary/tpo/
#: (content/glossary/tpo/contents+en.lrword.term)
msgid "tpo"
-msgstr ""
+msgstr "tpo"
#: https//support.torproject.org/glossary/tpo/
#: (content/glossary/tpo/contents+en.lrword.definition)
@@ -1928,6 +1992,7 @@ msgstr ""
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### Use Tor Browser and software specifically configured for Tor."
msgstr ""
+"### Përdorni Shfletuesin Tor dhe software formësuar posaçërisht për Tor-in."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2156,7 +2221,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### Use bridges and/or find company"
-msgstr ""
+msgstr "### Përdorni ura dhe/ose gjeni një shoqëri"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2201,7 +2266,7 @@ msgstr "Jini finok dhe mësoni më tepër."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Understand what Tor does and does not offer."
-msgstr ""
+msgstr "Kuptoni se ç’bën Tor-i dhe ç’nuk ofron."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2308,7 +2373,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
#: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.title)
msgid "What programs can I use with Tor?"
-msgstr ""
+msgstr "Ç’programe mund të përdor me Tor-in?"
#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
#: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2556,7 +2621,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Possibly."
-msgstr ""
+msgstr "Mundet."
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2695,7 +2760,7 @@ msgstr "P quhet Tor?"
#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Tor is the onion routing network."
-msgstr ""
+msgstr "Tor-i është rrjeti rrugëzues për Onion."
#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2932,7 +2997,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### Fetching the Tor Developers key"
-msgstr ""
+msgstr "### Marrje e kyçit të Zhvilluesve Tor"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3116,7 +3181,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
msgid "#### Workaround (using a public key)"
-msgstr ""
+msgstr "#### Rrugëzgjidhje (duke përdorur një kyç publik)"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3280,7 +3345,7 @@ msgstr "* Për MacOS"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* TorBrowser"
-msgstr ""
+msgstr "* TorBrowser"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3396,7 +3461,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-13/
#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
msgid "They need to be configured separately to use Tor."
-msgstr ""
+msgstr "Duhen formësuar veçmas që të përdorin Tor-in."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-13/
#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3760,7 +3825,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-26/
#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
-msgstr ""
+msgstr "Kam një problem me HTTPS Everywhere."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-26/
#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4203,7 +4268,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-39/
#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Set your security to \"Standard\"."
-msgstr ""
+msgstr "Ujdisni sigurinë tuaj si “Standarde”."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-4/
#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.title)
@@ -4568,7 +4633,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/
#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?"
-msgstr ""
+msgstr "A mund ta përdor Tor-in me një shfletues tjetër veç Shfletuesit Tor?"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/
#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6125,7 +6190,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
msgid "AccountingMax 500 GBytes"
-msgstr ""
+msgstr "AccountingMax 500 GB"
#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6157,7 +6222,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
msgid "AccountingMax 50 GBytes"
-msgstr ""
+msgstr "AccountingMax 50 GB"
#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6212,7 +6277,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
msgid "RelayBandwidthRate 1000 KBytes"
-msgstr ""
+msgstr "RelayBandwidthRate 1000 KB"
#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6490,17 +6555,17 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid "$ sudo apt-get update"
-msgstr ""
+msgstr "$ sudo apt-get update"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring"
-msgstr ""
+msgstr "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How do I run an obfs4 bridge?"
-msgstr ""
+msgstr "Si të xhiroj një urë obfs4?"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7399,7 +7464,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.title)
msgid "What is a .onion or what are onion services?"
-msgstr ""
+msgstr "Ç’është një .onion ose ç’janë shërbimet Onion?"
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7531,7 +7596,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid "A green onion means:"
-msgstr ""
+msgstr "Një qepujkë e gjelbër do të thotë:"
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7550,7 +7615,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid "A green onion with a lock means:"
-msgstr ""
+msgstr "Një qepujkë e gjelbër me një dry do të thotë:"
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7897,12 +7962,12 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/misc-10/
#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Does the Tor Project offer hosting?"
-msgstr ""
+msgstr "A ofron strehim Projekti Tor?"
#: https//support.torproject.org/misc/misc-10/
#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.description)
msgid "No, the Tor Project does not offer hosting services."
-msgstr ""
+msgstr "Jo, Projekti Tor nuk ofron shërbime strehimi."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-11/
#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.title)
@@ -8011,6 +8076,8 @@ msgid ""
"BitTorrent in particular is [not anonymous over "
"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
msgstr ""
+"BitTorrent-i veçanërisht është [jo anonim përmes "
+"Tor-i](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-14/
#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.title)
@@ -8169,7 +8236,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/misc-6/
#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Does Tor keep logs?"
-msgstr ""
+msgstr "A mban regjistra Tor-i?"
#: https//support.torproject.org/misc/misc-6/
#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8234,7 +8301,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How can I chat with Tor Project teams?"
-msgstr ""
+msgstr "Si mund të llafosem me ekipet e Projektit Tor?"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8392,7 +8459,7 @@ msgstr "`/nick nofkajuaj`"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
msgid "`/msg nickserv IDENTIFY YourPassWord`"
-msgstr ""
+msgstr "`/msg nickserv IDENTIFY FjalëkalimiJuaj`"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8555,7 +8622,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid "#### 1. Install `apt-transport-https`"
-msgstr ""
+msgstr "#### 1. Instaloni `apt-transport-https`"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8568,7 +8635,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid "# apt install apt-transport-https"
-msgstr ""
+msgstr "# apt install apt-transport-https"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8659,7 +8726,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid "#### 4. Install tor and tor debian keyring"
-msgstr ""
+msgstr "#### 4. Instaloni tor-in dhe vargun e kyçeve debian për tor"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8678,7 +8745,7 @@ msgstr "# apt update"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid "# apt install tor deb.torproject.org-keyring"
-msgstr ""
+msgstr "# apt install tor deb.torproject.org-keyring"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-ubuntu/
#: (content/apt/apt-2/contents+en.lrquestion.title)
@@ -8705,7 +8772,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Can I use APT over Tor?"
-msgstr ""
+msgstr "A mund ta përdor APT-in përmes Tor-i?"
#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8722,7 +8789,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid "# apt install apt-transport-tor"
-msgstr ""
+msgstr "# apt install apt-transport-tor"
#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8796,7 +8863,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
msgid "# dnf install epel-release -y"
-msgstr ""
+msgstr "# dnf install epel-release -y"
#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8876,7 +8943,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
msgid "# dnf install tor -y"
-msgstr ""
+msgstr "# dnf install tor -y"
#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10163,11 +10230,11 @@ msgstr "Nëse po përdoret apo jo Tor-i."
#: templates/glossary.html:26
msgid "Contributors to item page:"
-msgstr ""
+msgstr "Kontribues në faqen e artikujve:"
#: templates/glossary.html:28
msgid "Edit item page"
-msgstr ""
+msgstr "Përpunoni faqen e artikujve"
#: templates/glossary.html:29 templates/macros/question.html:19
#: templates/word.html:26
1
0

[translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
by translation@torproject.org 09 Nov '20
by translation@torproject.org 09 Nov '20
09 Nov '20
commit 90e9b7d0a1f9c5d4e8f55657a881578039dbc490
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Nov 9 15:45:35 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-conten…
---
contents+el.po | 88 ++++++++++++++++++++++++++-------------------
contents+es-AR.po | 30 ++++++++++++++--
contents+es.po | 5 +--
contents+fr.po | 14 ++++++--
contents+he.po | 33 ++++++++++++-----
contents+it.po | 30 ++++++++--------
contents+pt-PT.po | 21 ++++++++---
contents+sq.po | 105 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------
8 files changed, 234 insertions(+), 92 deletions(-)
diff --git a/contents+el.po b/contents+el.po
index dc76396a31..2dc716d731 100644
--- a/contents+el.po
+++ b/contents+el.po
@@ -11792,21 +11792,21 @@ msgstr "Log notice syslog"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
msgid "# 5. Ensure `net.inet.ip.random_id` is enabled:"
-msgstr ""
+msgstr "# 5. Ελέγξτε εάν το `net.inet.ip.random_id` είναι ενεργοποιημένο:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
msgid "echo \"net.inet.ip.random_id=1\" >> /etc/sysctl.conf"
-msgstr ""
+msgstr "echo \"net.inet.ip.random_id=1\" >> /etc/sysctl.conf"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
msgid "sysctl net.inet.ip.random_id=1"
-msgstr ""
+msgstr "sysctl net.inet.ip.random_id=1"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -11815,7 +11815,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/netbsd/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/netbsd/contents+en.lrpage.body)
msgid "# 6. Start `tor`:"
-msgstr ""
+msgstr "# 6. Έναρξη του `tor`:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -11828,18 +11828,21 @@ msgid ""
" to bind to lower ports like 443 (the daemon itself will still run as a "
"regular non-privileged user)."
msgstr ""
+"Μπορείτε να ορίσετε το `tor` να ξεκινά κατά την έναρξη του συστήματος με τη "
+"χρήση της δυνατότητας setuid, ώστε να μπορεί να δεσμεύει την πόρτα "
+"επικοινωνίας 443 (η υπηρεσία θα εκτελείται και πάλι ως απλός χρήστης)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
msgid "sysrc tor_setuid=YES"
-msgstr ""
+msgstr "sysrc tor_setuid=YES"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
msgid "sysrc tor_enable=YES"
-msgstr ""
+msgstr "sysrc tor_enable=YES"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -11857,7 +11860,7 @@ msgstr "service tor start"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
msgid "# 7. Final Notes"
-msgstr ""
+msgstr "# 7. Τελικές σημειώσεις"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -11871,6 +11874,8 @@ msgid ""
"If you are having trouble setting up your relay, have a look at our [help "
"section](/relay/getting-help/)."
msgstr ""
+"Εάν αντιμετωπίζεται προβλήματα στη ρύθμιση του αναμεταδότη σας, δείτε το "
+"άρθρο [help section](/relay/getting-help/)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -11884,6 +11889,8 @@ msgid ""
"If your relay is now running, check out the [post-install](/relay/setup"
"/post-install/) notes."
msgstr ""
+"Εάν ο αναμεταδότης σας λειτουργεί, δείτε τις σημειώσεις [post-"
+"install](/relay/setup/post-install/)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.title)
@@ -11895,12 +11902,12 @@ msgstr "OpenBSD"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.subtitle)
msgid "How to deploy a Middle/Guard relay on OpenBSD"
-msgstr ""
+msgstr "Πώς να αναπτύξετε ένα αναμεταδότη Middle/Guard σε OpenBSD"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
msgid "# 1. Install `tor` OpenBSD's Package"
-msgstr ""
+msgstr "# 1. Εγκατάσταση πακέτων `tor` OpenBSD's"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -11919,7 +11926,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
msgid "echo \"https://cdn.openbsd.org/pub/OpenBSD\" > /etc/installurl"
-msgstr ""
+msgstr "echo \"https://cdn.openbsd.org/pub/OpenBSD\" > /etc/installurl"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -11965,12 +11972,12 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
msgid "openup"
-msgstr ""
+msgstr "openup"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
msgid "# 3. Configure `/etc/tor/torrc`"
-msgstr ""
+msgstr "# 3. Ρύθμιση `/etc/tor/torrc`"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -12026,12 +12033,12 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
msgid "echo \"kern.maxfiles=16000\" >> /etc/sysctl.conf"
-msgstr ""
+msgstr "echo \"kern.maxfiles=16000\" >> /etc/sysctl.conf"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
msgid "sysctl kern.maxfiles=16000"
-msgstr ""
+msgstr "sysctl kern.maxfiles=16000"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -12045,7 +12052,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
msgid "rcctl enable tor"
-msgstr ""
+msgstr "rcctl enable tor"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -12057,12 +12064,12 @@ msgstr "rcctl start tor"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.title)
msgid "Debian/Ubuntu"
-msgstr ""
+msgstr "Debian/Ubuntu"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.subtitle)
msgid "How to deploy a middle/Guard relay on Debian/Ubuntu"
-msgstr ""
+msgstr "Πώς να αναπτύξετε ένα αναμεταδότη Middle/Guard σε Debian/Ubuntu"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.body)
@@ -12110,7 +12117,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
msgid "Install the `tor` package:"
-msgstr ""
+msgstr "Install the `tor` package:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.body)
@@ -12148,7 +12155,7 @@ msgstr "Nickname myNiceRelay"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.body)
msgid "ORPort 443"
-msgstr ""
+msgstr "ORPort 443"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.body)
@@ -12197,12 +12204,12 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.body)
msgid "# 5. Restart the Service"
-msgstr ""
+msgstr "# 5. Επανεκκίνηση της υπηρεσίας"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.body)
msgid "Restart the tor daemon so your configuration changes take effect:"
-msgstr ""
+msgstr "Επανεκκινήστε την υπηρεσία ώστε να εφαρμοστούν οι ρυθμίσεις."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.body)
@@ -12214,22 +12221,22 @@ msgstr "`systemctl restart tor@default`"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body)
msgid "# 6. Final notes"
-msgstr ""
+msgstr "# 6. Τελικές σημειώσεις"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.title)
msgid "CentOS/RHEL"
-msgstr ""
+msgstr "CentOS/RHEL"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.subtitle)
msgid "How to deploy a middle/Guard relay on CentOS/RHEL"
-msgstr ""
+msgstr "Πώς να αναπτύξετε ένα αναμεταδότη Middle/Guard σε CentOS/RHEL"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body)
msgid "# 2. Enable the EPEL repository"
-msgstr ""
+msgstr "# 2. Για ενεργοποίηση του αποθετηρίου EPEL"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body)
@@ -12237,11 +12244,13 @@ msgid ""
"To install `tor` package on CentOS/RHEL, you need to install the "
"[EPEL](https://fedoraproject.org/wiki/EPEL) repository first:"
msgstr ""
+"Για εγκατάσταση των πακέτων του `tor` σε CentOS/RHEL, χρειάζεται πρώτα η "
+"εγκατάσταση του αποθετηρίου [EPEL](https://fedoraproject.org/wiki/EPEL):"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body)
msgid "`yum install epel-release`"
-msgstr ""
+msgstr "`yum install epel-release`"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body)
@@ -12249,20 +12258,22 @@ msgid ""
"# 3. Add the following to /etc/yum.repos.d/tor.repo and then install the tor"
" package."
msgstr ""
+"# 3. Προσθέστε το παρακάτω στο /etc/yum.repos.d/tor.repo και στη συνέχεια "
+"εγκαταστήστε το πακέτο tor."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body)
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
msgid "name=Tor for Enterprise Linux $releasever - $basearch"
-msgstr ""
+msgstr "name=Tor for Enterprise Linux $releasever - $basearch"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body)
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
msgid "baseurl=https://rpm.torproject.org/centos/$releasever/$basearch"
-msgstr ""
+msgstr "baseurl=https://rpm.torproject.org/centos/$releasever/$basearch"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body)
@@ -12317,7 +12328,7 @@ msgstr "CentOS 7 / RHEL 7:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/contents+en.lrpage.body)
msgid "systemctl enable tor"
-msgstr ""
+msgstr "systemctl enable tor"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body)
@@ -12334,7 +12345,7 @@ msgstr "CentOS 6 / RHEL 6:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body)
msgid "service tor enable"
-msgstr ""
+msgstr "service tor enable"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/netbsd/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/netbsd/contents+en.lrpage.title)
@@ -12346,7 +12357,7 @@ msgstr "NetBSD"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/netbsd/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/netbsd/contents+en.lrpage.subtitle)
msgid "How to deploy a Middle/Guard relay on NetBSD"
-msgstr ""
+msgstr "Πώς να αναπτύξετε ένα αναμεταδότη Middle/Guard σε NetBSD"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/netbsd/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/netbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -12407,7 +12418,7 @@ msgstr "Fedora"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/contents+en.lrpage.subtitle)
msgid "How to deploy a middle/Guard relay on Fedora"
-msgstr ""
+msgstr "Πώς να αναπτύξετε ένα αναμεταδότη Middle/Guard σε Fedora"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/contents+en.lrpage.body)
@@ -12415,6 +12426,8 @@ msgid ""
"# 2. # 3. Add the following to /etc/yum.repos.d/tor.repo and then install "
"the tor package."
msgstr ""
+"# 2. # 3. Προσθέστε το παρακάτω στο /etc/yum.repos.d/tor.repo και στη "
+"συνέχεια εγκαταστήστε το πακέτο tor."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/contents+en.lrpage.body)
@@ -12429,7 +12442,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/contents+en.lrpage.body)
msgid "# 5. Final notes"
-msgstr ""
+msgstr "# 5. Τελικές σημειώσεις"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/contents+en.lrpage.body)
@@ -12438,6 +12451,9 @@ msgid ""
"section](/relay/getting-help/). If your relay is now running, check out the "
"[post-install](/relay/setup/post-install/) notes."
msgstr ""
+"Εάν αντιμετωπίζεται προβλήματα στη ρύθμιση του αναμεταδότη σας, δείτε το "
+"άρθρο [help section](/relay/getting-help/). Εάν ο αναμεταδότης σας "
+"λειτουργεί, δείτε τις σημειώσεις [post-install](/relay/setup/post-install/)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.title)
@@ -12449,7 +12465,7 @@ msgstr "DragonflyBSD"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.subtitle)
msgid "How to deploy a Middle/Guard relay on DragonflyBSD"
-msgstr ""
+msgstr "Πώς να αναπτύξετε ένα αναμεταδότη Middle/Guard σε DragonflyBSD"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -12614,12 +12630,12 @@ msgstr "echo \"tor_enable=YES\" >> /etc/rc.conf"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
msgid "# 5. Final Notes"
-msgstr ""
+msgstr "# 5. Τελικές σημειώσεις"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.subtitle)
msgid "How to deploy an obfs4 bridge on FreeBSD"
-msgstr ""
+msgstr "Πως να αναπτύξετε μια γέφυρα obfs4 σε FreeBSD"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po
index 0c700ff36c..1d68b1e37a 100644
--- a/contents+es-AR.po
+++ b/contents+es-AR.po
@@ -12607,6 +12607,8 @@ msgid ""
"Client authorization is a method to make an onion service private and "
"authenticated."
msgstr ""
+"La autorización de cliente es un método para hacer que un servicio onion sea"
+" privado y autenticado."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
@@ -12614,6 +12616,8 @@ msgid ""
"It requires Tor clients to provide an authentication credential in order to "
"connect to the onion service."
msgstr ""
+"Requiere de los clientes Tor que provean una credencial de autenticación con"
+" el fin de conectar al servicio onion."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
@@ -12621,6 +12625,8 @@ msgid ""
"For v3 onion services, this method works with a pair of keys (a public and a"
" private)."
msgstr ""
+"Para los servicios onion v3, este método funciona con un par de claves (una "
+"pública y una privada)."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
@@ -12628,6 +12634,8 @@ msgid ""
"The service side is configured with a public key and the client can only "
"access it with a private key."
msgstr ""
+"El lado de servicio es configurado con una clave pública, y el cliente "
+"solamente puede accederlo con una clave privada."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
@@ -12635,6 +12643,9 @@ msgid ""
"**Note:** Once you have configured client authorization, anyone with the "
"address will not be able to access it from this point on."
msgstr ""
+"**Nota:** Una vez que hayas configurado la autorización de cliente, "
+"cualquiera que tenga la dirección no será capaz de accederla a partir de "
+"este momento."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
@@ -12642,16 +12653,18 @@ msgid ""
"If no authorization is configured, the service will be accessible to anyone "
"with the onion address."
msgstr ""
+"Si no se configura la autorización, el servicio va a ser accessible para "
+"cualquiera con la dirección onion."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Configuring v3 Onion Services"
-msgstr ""
+msgstr "## Configurando Servicios Onion v3"
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
msgid "### Service side"
-msgstr ""
+msgstr "### Lado de servicio"
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
@@ -12662,6 +12675,11 @@ msgid ""
"[Setup](https://community.torproject.org/onion-services/setup/) will "
"automatically create this directory."
msgstr ""
+"Para configurar autorización de cliente en el lado de servicio, necesita "
+"existir el directorio `<HiddenServiceDir>/authorized_clients/`. Siguiendo "
+"las instrucciones descriptas en la sección "
+"[Configuración](https://community.torproject.org/onion-services/setup/), "
+"este directorio se va a crear automáticamente."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
@@ -12669,6 +12687,8 @@ msgid ""
"Client authorization will only be enabled for the service if tor "
"successfully loads at least one authorization file."
msgstr ""
+"La autorización de cliente va a ser habilitada para el servicio solamente si"
+" tor carga exitosamente al menos un archivo de autorización."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
@@ -12680,6 +12700,12 @@ msgid ""
"[Python](https://github.com/pastly/python-"
"snippits/blob/master/src/tor/x25519-gen.py)) or manually."
msgstr ""
+"Por ahora, necesitás crear las claves vos mismo, con un script (como estos "
+"escritos en "
+"[Bash](https://gist.github.com/mtigas/9c2386adf65345be34045dace134140b), "
+"[Rust](https://github.com/haxxpop/torkeygen) o "
+"[Python](https://github.com/pastly/python-"
+"snippits/blob/master/src/tor/x25519-gen.py)), o manualmente."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index 886101f64f..acaf058445 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -11,6 +11,7 @@
# erinm, 2020
# David Figuera <dfb(a)fastmail.com>, 2020
# cacu <carlosm2(a)riseup.net>, 2020
+# Burro Moro <burromoro(a)riseup.net>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -18,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-05 12:55+EST\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n"
-"Last-Translator: cacu <carlosm2(a)riseup.net>, 2020\n"
+"Last-Translator: Burro Moro <burromoro(a)riseup.net>, 2020\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -68,7 +69,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/gsoc/
#: (content/gsoc/contents+en.lrpage.title)
msgid "Project Ideas"
-msgstr ""
+msgstr "Ideas de Proyecto"
#: https//community.torproject.org/gsoc/
#: (content/gsoc/contents+en.lrpage.subtitle)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 1377fb3758..7cbcb13738 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -4506,6 +4506,9 @@ msgid ""
"SecureDrop to allow sources and whistleblowers to safely transmit sensitive "
"files."
msgstr ""
+"ProPublica, d'autres journaux et organisations de défenses des droits de la "
+"personne utilisent SecureDrop pour permettre à des sources ou lanceurs "
+"d'alerte de transmettre de manière sécurisée des fichiers sensibles."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -4513,11 +4516,13 @@ msgid ""
"https://p53lf57qovyuvwsc6xnrppyply3vtqm7l6pcobkmyqsiofyeznfu5uqd.onion/nerd…"
"-more-secure-and-anonymous-propublica-using-tor-hidden-services"
msgstr ""
+"https://p53lf57qovyuvwsc6xnrppyply3vtqm7l6pcobkmyqsiofyeznfu5uqd.onion/nerd…"
+"-more-secure-and-anonymous-propublica-using-tor-hidden-services"
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
msgid "### Free"
-msgstr ""
+msgstr "### Gratuit"
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -4525,17 +4530,22 @@ msgid ""
"Running an onion service is free. You won't have additional costs like "
"buying an internet domain or a dedicated IP address."
msgstr ""
+"Exécuter un service onion est gratuit. Vous n'aurez pas de couts "
+"additionnels tels que l'achat d'un nom de domaine ou d'une adresse IP "
+"dédiée. "
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
msgid "More Onions: https://blog.torproject.org/more-onions-porfavor"
-msgstr ""
+msgstr "Plus d'Onions: https://blog.torproject.org/more-onions-porfavor"
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"Now that you know all the benefits of onion services, you may want to set up"
msgstr ""
+"Maintenant que vous connaissez tous les avantages des services onion, vous "
+"souhaitez peut-être en installer"
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/
#: (content/onion-services/advanced/contents+en.lrpage.title)
diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po
index 58ad0c2a1a..36e5775b93 100644
--- a/contents+he.po
+++ b/contents+he.po
@@ -6591,6 +6591,8 @@ msgid ""
"There are many tools for monitoring this kind of data, [munin](http://munin-"
"monitoring.org/) is one of them and is relatively easy to setup."
msgstr ""
+"יש כלים רבים לנטר סוג כזה של נתונים, [munin](http://munin-monitoring.org/) "
+"הנו אחד מהם שקל יחסית להתקין אותו."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -6598,11 +6600,13 @@ msgid ""
"Note: **Do not make your private monitoring data graphs public since this "
"could help attackers with deanonymizing Tor users.**"
msgstr ""
+"הערה: **אל תהפכו את הניטור הפרטי שלכם לנתוני ניטור ציבוריים כיון שהדבר יכול "
+"לעזור למתקפות של הסרת האנונימיות של משתמשי Tor.**"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
msgid "Some practical advice:"
-msgstr ""
+msgstr "כמה עצות פרקטיות:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -6611,6 +6615,8 @@ msgid ""
"relays' traffic over at least a week, then round that to the nearest 10 TiB "
"(terabytes)."
msgstr ""
+"* אם אתם רוצים לפרסם סטטיסטיקות תעבורה, עליכם לסכם את כל תעבורת הניתובים "
+"שלכם במשך לפחות שבוע, ואז עגלו את זה לקירוב של 10TB (טרהבייט)"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -6620,39 +6626,43 @@ msgid ""
"individual relay bandwidth reporting will be less secure than tor's "
"statistics."
msgstr ""
+"* הדווח על ניתובים בודדים גרוע יותר מאשר הסיכם של קבוצות ניתובים. בעתיד נספק"
+" זטטיסטיקות של נתוני רוחב פס סיכומיים, כך שכל דווח על רוחב פס של ניתוב יחיד "
+"יהיה פחות בטוח מאשר של סטטיסטיקות Tor."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
msgid "* Smaller periods are worse."
-msgstr ""
+msgstr "* תקופות קצרות יותר זה גרוע יותר."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
msgid "* Numbers are worse than graphs."
-msgstr ""
+msgstr "* נתונים מספריים גרועים יותר מאשר גרפים."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
msgid "* Real-time data is worse than historical data."
-msgstr ""
+msgstr "* נתוני זמן אמת גרועים יותר מאשר נתוני היסטוריה."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"* Data in categories (IP version, in/out, etc.) is worse than total data."
msgstr ""
+"* נתונים לפי קטגוריות (IP version, in/out, etc.) גרוע יותר מאשר סך נתונים."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Tools"
-msgstr ""
+msgstr "## כלים"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"This section lists a few tools that you might find handy as a Tor relay "
"operator."
-msgstr ""
+msgstr "חלק זה מציג כמה כלים שיתכן שתמצאו שימושיים כמפעילי ניתוב Tor "
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -6660,6 +6670,8 @@ msgid ""
"* [Nyx](https://nyx.torproject.org/): is a Tor Project tool (formerly arm) "
"that allows you to see real time data of your relay."
msgstr ""
+"* [Nyx](https://nyx.torproject.org/): הנו כלי של פרויקט Tor (בעבר arm) "
+"שמאפשר לכם לראות נתוני זמן אמת של הניתוב שלכם.."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -6667,6 +6679,8 @@ msgid ""
"* vnstat: vnstat is a command-line tool that shows the amount of data going "
"through your network connection."
msgstr ""
+"* vnstat: vnstat הוא כלי ברמת שורת הפקודה אשר מראה את כמות הנתונים שעוברים "
+"דרך תקשורת הרשת שלכם.."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -6675,16 +6689,19 @@ msgid ""
" documentation](https://humdi.net/vnstat/) and [demo "
"output](https://humdi.net/vnstat/cgidemo/)."
msgstr ""
+"אפשר להשתמש בו כדי ליצור תמונות PNG הגרפים של התעבורה. [vnstat "
+"documentation](https://humdi.net/vnstat/) ו [demo "
+"output](https://humdi.net/vnstat/cgidemo/)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/
#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/contents+en.lrpage.title)
msgid "Bridge"
-msgstr "גשר"
+msgstr "Bridge"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/
#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/contents+en.lrpage.subtitle)
msgid "Run an obfs4 bridge to help censored users connect to the Tor network"
-msgstr ""
+msgstr "הפעילו obfs4 bridge tכדי לעסור למשתמשים מצונזרים להתחבר לרשת Tor"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/
#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/contents+en.lrpage.body)
diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po
index abb25822c7..bc4871b07a 100644
--- a/contents+it.po
+++ b/contents+it.po
@@ -15,11 +15,11 @@
# Emma Peel, 2020
# Giandomenico Lombardi <transifex.com(a)l1t.it>, 2020
# Davide Dopesick <metalcaster7(a)gmail.com>, 2020
-# Davide Sant <spuuu(a)outlook.it>, 2020
# giulio marino <iulio.marino(a)gmail.com>, 2020
# Gabriele <gabboxl0(a)gmail.com>, 2020
# fbd, 2020
# VaiTon <eyadlorenzo(a)gmail.com>, 2020
+# Davide Sant <spuuu(a)outlook.it>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-05 12:55+EST\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n"
-"Last-Translator: VaiTon <eyadlorenzo(a)gmail.com>, 2020\n"
+"Last-Translator: Davide Sant <spuuu(a)outlook.it>, 2020\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -244,8 +244,8 @@ msgid ""
"run relays."
msgstr ""
"La rete Tor di oggi è piuttosto piccola rispetto al numero di persone che ne"
-" hanno bisogno: questo significa che abbiamo di più volontari come te che si"
-" dedichino a far girare relè."
+" hanno bisogno: questo significa che necessitiamo di più volontari come te "
+"che si dedichino a far girare un relè."
#: https//community.torproject.org/relay/
#: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.body)
@@ -320,7 +320,7 @@ msgid ""
"media we welcome you to use."
msgstr ""
"Abbiamo curato del buon materiale da condividere di persona e sui social "
-"media: è a vostra disposizione"
+"media: è a vostra disposizione."
#: https//community.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrpage.title)
@@ -1183,7 +1183,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/training/checklist/
#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Audience & Communication"
-msgstr "## Pubblico e comunicazione"
+msgstr "## Pubblico & Comunicazione"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/
#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
@@ -14711,22 +14711,22 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/updates/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/updates/contents+en.lrpage.body)
msgid "APT::Periodic::Update-Package-Lists \"1\";"
-msgstr ""
+msgstr "APT::Periodic::Update-Package-Lists \"1\";"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/updates/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/updates/contents+en.lrpage.body)
msgid "APT::Periodic::AutocleanInterval \"5\";"
-msgstr ""
+msgstr "APT::Periodic::AutocleanInterval \"5\";"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/updates/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/updates/contents+en.lrpage.body)
msgid "APT::Periodic::Unattended-Upgrade \"1\";"
-msgstr ""
+msgstr "APT::Periodic::Unattended-Upgrade \"1\";"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/updates/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/updates/contents+en.lrpage.body)
msgid "APT::Periodic::Verbose \"1\";"
-msgstr ""
+msgstr "APT::Periodic::Verbose \"1\";"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/updates/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/updates/contents+en.lrpage.body)
@@ -15191,7 +15191,7 @@ msgstr ""
#: templates/outreach-talk.html:66
msgid "Tor software is used by millions of people around the world."
-msgstr ""
+msgstr "Il software Tor è utilizzato da milioni di persone in tutto il mondo."
#: templates/outreach-talk.html:67
msgid "Journalists, activists, and everyday internet users rely on Tor."
@@ -15203,7 +15203,7 @@ msgstr "Contribuenti di questa pagina:"
#: templates/outreach-talk.html:77 templates/two-columns-page.html:30
msgid "Back to previous page: "
-msgstr ""
+msgstr "Torna alla pagina precedente:"
#: templates/outreach-talk.html:77 templates/two-columns-page.html:30
msgid "Edit this page"
@@ -15227,7 +15227,7 @@ msgstr ""
#: templates/outreach.html:36
msgid "Upcoming Tor Events"
-msgstr ""
+msgstr "Prossimi eventi Tor"
#: templates/project.html:40
msgid "Back to "
@@ -15245,7 +15245,7 @@ msgstr ""
#: templates/relay-operations.html:26
msgid "Relay Operators mailing list"
-msgstr ""
+msgstr "Mail-list degli operatori di Relè"
#: templates/training.html:27
msgid "Join the Community"
@@ -15278,7 +15278,7 @@ msgstr ""
#: templates/user-research.html:35
msgid "UX team mailing list"
-msgstr ""
+msgstr "Mail-list del team UX"
#: templates/macros/projects.html:20
msgid "Read more."
diff --git a/contents+pt-PT.po b/contents+pt-PT.po
index 6849fa5eea..ccd9d517ce 100644
--- a/contents+pt-PT.po
+++ b/contents+pt-PT.po
@@ -379,11 +379,13 @@ msgstr "Respeitamos a privacidade de quem utiliza quando realizamos pesquisas"
msgid ""
"We practice human-centered design when we build tools for internet freedom."
msgstr ""
+"Criamos ferramentas para uma internet livre com um design centrado no ser "
+"humano."
#: https//community.torproject.org/user-research/
#: (content/user-research/contents+en.lrpage.body)
msgid "The way we build tools also builds community."
-msgstr ""
+msgstr "A forma como criamos ferramentas também cria comunidade"
#: https//community.torproject.org/user-research/
#: (content/user-research/contents+en.lrpage.body)
@@ -391,6 +393,7 @@ msgid ""
"Our user research is founded on the premises of consent, respect, and "
"empathy."
msgstr ""
+"A pesquisa de usuária(o) tem como base o consentimento, respeito e empatia"
#: https//community.torproject.org/user-research/
#: (content/user-research/contents+en.lrpage.body)
@@ -398,11 +401,13 @@ msgid ""
"You can make an impact in your community by learning from our methods and "
"helping us with user research."
msgstr ""
+"Podes impactar as comunidades das quais participas ao aprender através dos "
+"nossos métodos e a apoiar-nos com a pesquisa de usuária(o)"
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.title)
msgid "Training Best Practices"
-msgstr ""
+msgstr "Boas Práticas de Formação"
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.subtitle)
@@ -411,11 +416,14 @@ msgid ""
"Good preparation is essential to an effective and safe training, so we've "
"curated some resources to help you make the most of your training event."
msgstr ""
+"Uma boa preparação é essencial para uma formação segura e efetiva, por isso "
+"organizamos alguns recursos para tirares o máximo de proveito dos eventos de"
+" formação"
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.cta)
msgid "Best Practices for Trainers"
-msgstr ""
+msgstr "Boas práticas para quem dá formação"
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -423,16 +431,19 @@ msgid ""
"Running security training is a fun and rewarding way to help your community "
"conduct human rights work safely."
msgstr ""
+"Organizar uma formação de segurança é uma forma divertida e gratificante de "
+"apoiar as comunidades das quais participas a exercerem a seu trabalho em "
+"torno dos direitos humanos de forma segura"
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Before the training"
-msgstr ""
+msgstr "Antes da formação"
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
msgid "_Am I the right person to give this training?_"
-msgstr ""
+msgstr "Serei a pessoa certa para dar essa formação?"
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
diff --git a/contents+sq.po b/contents+sq.po
index e0083f950d..29b4f2c081 100644
--- a/contents+sq.po
+++ b/contents+sq.po
@@ -76,7 +76,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/training/
#: (content/training/contents+en.lrpage.title)
msgid "Training"
-msgstr ""
+msgstr "Stërvitje"
#: https//community.torproject.org/training/
#: (content/training/contents+en.lrpage.subtitle)
@@ -600,6 +600,8 @@ msgid ""
"People new to Tor often ask similar questions, and we can help you prepare "
"for answering them."
msgstr ""
+"Njerëz që e kanë për herë të parë Tor-in, shpesh bëjnë pyetje të ngjashme, "
+"dhe mund t’ju vijmë në ndihmë të përgatiteni për t’iu përgjigjur atyre."
#: https//community.torproject.org/training/faq/
#: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -839,6 +841,8 @@ msgid ""
"Some questions you may want to answer before running a digital security "
"training include:"
msgstr ""
+"Disa nga pyetjet që mund të donit t’u përgjigjeni, para se të zhvilloni një "
+"stërvitje mbi sigurinë dixhitale, përfshijnë:"
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -847,6 +851,9 @@ msgid ""
"activity? (This does not necessarily need to be specific to digital security"
" training or use of Tor.)"
msgstr ""
+"* A është paditur njeri në vendin tim ndonjëherë bazuar në veprimtarinë e "
+"tyre në internet? (Kjo s’ka nevojë të jetë specifike për stërvitje mbi "
+"siguri dixhitale apo për përdorimin e Tor-it.)"
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -854,26 +861,28 @@ msgid ""
"* Are there laws in my country that require Internet Service Providers "
"(ISPs) to track my online activity?"
msgstr ""
+"* A ka në vendin time ligje që u kërkojnë medoemos Furnizuesve të Shërbimeve"
+" Internet (ISP-ve) të ndjekin veprimtarinë time internetore?"
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
msgid "* Is it illegal for me to access certain websites?"
-msgstr ""
+msgstr "* A është e paligjshme për mua të hyj në disa sajte?"
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
msgid "* Does my country prohibit me from using:"
-msgstr ""
+msgstr "* A ma ndal vendi im përdorimin e :"
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
msgid "* Cryptography?"
-msgstr "* Kriptografi?"
+msgstr "* Kriptografisë?"
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
msgid "* Anonymity software?"
-msgstr "* Software anonimiteti?"
+msgstr "* Software-i anonimiteti?"
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -888,6 +897,10 @@ msgid ""
"security tools may still be criminalized in certain countries under other, "
"broader laws."
msgstr ""
+"Vçe kësaj, teksa mjaft vende nuk kanë ligje specifike që pengojnë "
+"veprimtarinë e zhvillimit të një stërvitjeje sigurie dixhitale, përdorimi i "
+"mjeteve të sigurisë dixhitale mundet prapëseprapë të konsiderohet si "
+"kriminale në disa vende, sipas ligjesh të tjera, më përfshirës."
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -895,6 +908,8 @@ msgid ""
"For example, using Tor Browser may be viewed as illegal or anti-government "
"activity."
msgstr ""
+"Për shembull, përdorimi i Shfletuesit Tor mund të shihet si i paligjshëm ose"
+" si veprimtari anti-qeveritare."
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -902,6 +917,8 @@ msgid ""
"Please note that we are not lawyers, and any information we give you does "
"not constitute legal advice."
msgstr ""
+"Ju lutemi, kini parasysh se ne nuk jemi juristë, dhe çfarëdo informacioni që"
+" ju japim, nuk përbën ndihmë juridike."
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -910,6 +927,9 @@ msgid ""
"privilege, so law enforcement may subpoena and obtain any information you "
"give us."
msgstr ""
+"Për më tepër, komunikimi juaj me ne nuk mbrohet nga ndonjë privilegj ligjor,"
+" kështu që organet e ligjit mund të bëjnë thirrje në gjyq për ne ose ju dhe "
+"të marrin çfarëdo informacionesh që na jepni."
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -917,6 +937,8 @@ msgid ""
"However, we may be able to put you in touch with lawyers who are capable of "
"addressing your questions and/or concerns."
msgstr ""
+"Megjithatë, mund të jemi në gjendje t’ju lidhim me juristë që janë në "
+"gjendje të trajtojnë pyetjet dhe/ose shqetësimet tuaja."
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -927,6 +949,8 @@ msgstr "Disa burime me peshë përfshijnë:"
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
msgid "* [EFF Know your rights](https://www.eff.org/issues/know-your-rights)"
msgstr ""
+"* [Njihni të drejtat tuaja, te EFF](https://www.eff.org/issues/know-your-"
+"rights)"
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -934,6 +958,8 @@ msgid ""
"* [EFF Tor legal FAQ](https://community.torproject.org/relay/community-"
"resources/eff-tor-legal-faq/)"
msgstr ""
+"* [PBR ligjore për Tor-in, te EFF](https://community.torproject.org/relay"
+"/community-resources/eff-tor-legal-faq/)"
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -951,16 +977,20 @@ msgid ""
"Based on our best practices, we have a checklist to help you prepare to "
"conduct your training."
msgstr ""
+"Bazuar në praktikat tona më të mira, kemi një listë hapash për t’ju ndihmuar"
+" të përgatiteni për drejtimin e stërvitjes tuaj."
#: https//community.torproject.org/training/checklist/
#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
msgid "Complete this checklist before running a Tor training."
msgstr ""
+"Plotësoni hapat e kësaj liste, përpara zhvillimit të një stërvitjeje rreth "
+"Tor-it."
#: https//community.torproject.org/training/checklist/
#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Prepare"
-msgstr ""
+msgstr "## Përgatituni"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/
#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
@@ -968,6 +998,9 @@ msgid ""
"* I read and agree with the Tor Project [Code of "
"Coduct](https://community.torproject.org/training/code-of-conduct/)"
msgstr ""
+"* Lexoj dhe pranoj [Kodin e "
+"Sjelljes](https://community.torproject.org/training/code-of-conduct/) së "
+"Projektit Tor"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/
#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
@@ -975,11 +1008,13 @@ msgid ""
"* I read the Training [Best "
"Practices](https://community.torproject.org/training/best-practices/)"
msgstr ""
+"* Lexoj [Praktikat Më të Mira](https://community.torproject.org/training"
+"/best-practices/) për Stërvitje"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/
#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
msgid "* I have an agenda for the training"
-msgstr ""
+msgstr "* Kam plan për stërvitjen"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/
#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
@@ -987,6 +1022,8 @@ msgid ""
"* I reviewed my [training "
"slides](https://community.torproject.org/training/resources/)"
msgstr ""
+"* I kam shqyrtuar [diapozitivat e "
+"stërvitjes](https://community.torproject.org/training/resources/) time"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/
#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
@@ -999,6 +1036,7 @@ msgid ""
"* I already contacted my organization and told them that I'm organizing this"
" training"
msgstr ""
+"* Jam lidhur me entin tim dhe u kam thënë se po organizoj këtë stërvitje"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/
#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
@@ -1006,26 +1044,28 @@ msgid ""
"* I shared a contact to whom my organization should call if something "
"happens"
msgstr ""
+"* Kam dhënë një kontakt të cilin duhet të telefonojë enti im, nëse ndodh "
+"diçka"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/
#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
msgid "## About the Venue"
-msgstr ""
+msgstr "## Rreth Vendit të Zhvillimit"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/
#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
msgid "* The venue has enough tables and chairs for everyone"
-msgstr ""
+msgstr "* Vendi i zhvillimit ka tryeza dhe karrige për gjithkënd"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/
#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
msgid "* The venue has an internet connection and I know the wifi password"
-msgstr ""
+msgstr "* Vendi i zhvillimit ka lidhje internet dhe e di fjalëkalimi për wifi"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/
#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
msgid "* There is a projector or TV available and works with my computer"
-msgstr ""
+msgstr "* Ka një projektor ose TV dhe funksionon me kompjuterin tim"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/
#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
@@ -1036,17 +1076,21 @@ msgstr "## Publik & Komunikim"
#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
msgid "* I shared the venue address, date and time to all participants"
msgstr ""
+"* U kam dhënë krejt pjesëmarrësve adresën e vendit të zhvillimit, datën dhe "
+"kohën"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/
#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"* I asked all participants to bring the necessary equipment to the training"
msgstr ""
+"* U kam kërkuar krejt pjesëmarrësve të sjellin pajisjet e nevojshme për "
+"stërvitjen"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/
#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
msgid "* I have confirmed participants for the training"
-msgstr ""
+msgstr "* Kam bërë ripohim të pjesëmarrësve për stërvitjen"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/
#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
@@ -1056,22 +1100,22 @@ msgstr "## Gjatë Stërvitjes"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/
#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
msgid "Before starting the training, make sure you:"
-msgstr ""
+msgstr "Përpara fillimit të stërvitjes, siguroni se:"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/
#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
msgid "* Make an agreement about taking or not taking photos"
-msgstr ""
+msgstr "* Bini dakord rreth bërjes ose jo të fotografive"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/
#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
msgid "* Present the agenda"
-msgstr ""
+msgstr "* Paraqitni rendin e ditës"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/
#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
msgid "* Introduce yourself and ask people to introduce themselves"
-msgstr ""
+msgstr "* Prezantoni veten dhe kërkojuni njerëzve të prezantojnë veten"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/
#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
@@ -1091,17 +1135,17 @@ msgstr "* Grumbulloni përshtypjet e pjesëmarrësve"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/
#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
msgid "* Leave an e-mail for further contact and support"
-msgstr ""
+msgstr "* Lini një email për kontakt dhe asistencë të mëtejshme"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/
#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
msgid "* Make an evaluation about the training"
-msgstr ""
+msgstr "* Bëni një vlerësim mbi stërvitjen"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/
#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
msgid "* Report to Community and UX team"
-msgstr ""
+msgstr "* Raportojani Bashkësisë dhe ekipit UX"
#: https//community.torproject.org/training/code-of-conduct/
#: (content/training/code-of-conduct/contents+en.lrpage.title)
@@ -1111,7 +1155,7 @@ msgstr "Kod Sjelljeje për Trajnerët"
#: https//community.torproject.org/training/code-of-conduct/
#: (content/training/code-of-conduct/contents+en.lrpage.subtitle)
msgid "Foster a safe, engaging environment."
-msgstr ""
+msgstr "Krijoni një mjedis të parrezik, angazhues"
#: https//community.torproject.org/training/code-of-conduct/
#: (content/training/code-of-conduct/contents+en.lrpage.cta)
@@ -1121,7 +1165,7 @@ msgstr "Kod Sjelljeje"
#: https//community.torproject.org/training/code-of-conduct/
#: (content/training/code-of-conduct/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Code of Conduct for Trainers"
-msgstr ""
+msgstr "## Kod Sjelljeje për Trajnerët"
#: https//community.torproject.org/training/code-of-conduct/
#: (content/training/code-of-conduct/contents+en.lrpage.body)
@@ -1142,7 +1186,7 @@ msgstr "Burime Stërvitjeje"
#: https//community.torproject.org/training/resources/
#: (content/training/resources/contents+en.lrpage.cta)
msgid "Check out our resources"
-msgstr ""
+msgstr "Hidhuni një sy burimeve tona"
#: https//community.torproject.org/training/resources/
#: (content/training/resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -1155,6 +1199,7 @@ msgid ""
"Do you teach your community about using Tor? These training resources are "
"for you."
msgstr ""
+"A i mësoni Tor-in bashkësisë tuaj? Këto burime stërvitjeje janë për ju."
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
#: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.title)
@@ -1167,6 +1212,8 @@ msgid ""
"Sometimes the translations of apps are not working correctly. Here you can "
"learn to fix it."
msgstr ""
+"Ndonjëherë përkthimet e aplikacioneve nuk funksionojnë saktë. Këtu mund të "
+"mësoni se si t’i ndreqni."
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
#: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.body)
@@ -1180,6 +1227,9 @@ msgid ""
" simply find the string and fix it in "
"[transifex](https://www.transifex.com/otf/torproject/)."
msgstr ""
+"* Nëse jeni tashmë një [përkthyes Tor-i](../becoming-tor-translator), "
+"thjesht mund të gjeni dhe të ndreqni vargun te "
+"[transifex](https://www.transifex.com/otf/torproject/)."
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
#: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.body)
@@ -1188,6 +1238,9 @@ msgid ""
" our Bugtracker](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), "
"under the **Community/Translations** component."
msgstr ""
+"* Nëse nuk dini se ta gjeni vargun për ndreqje, mund [të hapni një çështje "
+"te Ndjekësi ynë i të Metave](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
+"feedback/), nën përbërësen **Përkthime Bashkësie**."
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
#: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.body)
@@ -1196,6 +1249,9 @@ msgid ""
"Translations](https://trac.torproject.org/projects/tor/query?status=accepte…"
" because maybe it is already reported."
msgstr ""
+"Përpara se të hapni një çështje, shihni [çështje aktualisht të hapura, mbi "
+"Përkthimin](https://trac.torproject.org/projects/tor/query?status=accepted&…"
+" ngaqë mund të jetë raportuar tashmë."
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
#: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.body)
@@ -1203,6 +1259,8 @@ msgid ""
"* You can send an email to the [tor localization mailing "
"list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-l10n)."
msgstr ""
+"* Mund të dërgoni një email te [lista e postimeve të përkthimit të Tor-"
+"it](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-l10n)."
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
#: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.body)
@@ -1211,6 +1269,9 @@ msgid ""
"touch/#irc-help), on the #tor-l10n channel on the oftc network (you may need"
" to be registered to log in)."
msgstr ""
+"* Mund të raportoni problemë të tilla në "
+"[irc](https://support.torproject.org/get-in-touch/#irc-help), te kanali "
+"#tor-l10n në rrjetin oftc (mund t’ju duhet të regjistroheni, që të hyni)."
#: https//community.torproject.org/localization/current-status/
#: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.title)
1
0

[translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
by translation@torproject.org 09 Nov '20
by translation@torproject.org 09 Nov '20
09 Nov '20
commit 1813f90353b21241e732b3e4216ba2b0ab1953b4
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Nov 9 15:15:24 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-conten…
---
contents+el.po | 9 +++++----
contents+fr.po | 4 +++-
contents+hi.po | 5 +++++
contents+pt-PT.po | 7 ++++---
4 files changed, 17 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/contents+el.po b/contents+el.po
index 691afaae9d..dc76396a31 100644
--- a/contents+el.po
+++ b/contents+el.po
@@ -6,8 +6,8 @@
# erinm, 2020
# Maria Xynou <maria(a)openobservatory.org>, 2020
# Emma Peel, 2020
-# george kitsoukakis <norhorn(a)gmail.com>, 2020
# Adrian Pappas <pappasadrian(a)gmail.com>, 2020
+# george kitsoukakis <norhorn(a)gmail.com>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-05 12:55+EST\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n"
-"Last-Translator: Adrian Pappas <pappasadrian(a)gmail.com>, 2020\n"
+"Last-Translator: george kitsoukakis <norhorn(a)gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -111,12 +111,13 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/training/
#: (content/training/contents+en.lrpage.cta)
msgid "Check our resources"
-msgstr "Δες τις πηγές"
+msgstr "Δείτε τις πηγές"
#: https//community.torproject.org/training/
#: (content/training/contents+en.lrpage.body)
msgid "## We want to teach the world about Tor. Can you help?"
-msgstr "## Θέλουμε να μάθουμε το Tor σε όλο τον κόσμο. Μπορείς να βοηθήσεις;"
+msgstr ""
+"## Θέλουμε να διαδώσουμε το Tor σε όλο τον κόσμο. Μπορείτε να βοηθήσετε;"
#: https//community.torproject.org/training/
#: (content/training/contents+en.lrpage.body)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index f2d8902b57..1377fb3758 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -4491,11 +4491,13 @@ msgstr ""
#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
msgid "### Strong anonymity to safely transmit sensitive files"
msgstr ""
+"### Anonymisation forte pour transmettre les fichiers sensibles de manière "
+"sécurisée"
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
msgid "* SecureDrop case"
-msgstr ""
+msgstr "* Le cas SecureDrop"
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
diff --git a/contents+hi.po b/contents+hi.po
index 0da9599853..f78ba852cf 100644
--- a/contents+hi.po
+++ b/contents+hi.po
@@ -1559,6 +1559,11 @@ msgid ""
"The list is a great resource for asking (and answering) questions, and for "
"getting to know other relay operators. Make sure to check out the archives!"
msgstr ""
+"यदि आप अपना रिले सेट करते समय समस्याओं का सामना कर रहें हैं, तो आप [Tor-रिले"
+" मेलिंग सूची](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-"
+"relays) पर अपने सवाल पूछ सकते हैं। यह मेलिंग सूची सवाल पूछने (और जवाब देने) "
+"के लिए और अन्य रिले ऑपरेटरों को जानने के लिए एक अच्छा संसाधन है। अभिलेखागार "
+"भी ज़रूर देखें!"
#: https//community.torproject.org/relay/getting-help/
#: (content/relay-operations/getting-help/contents+en.lrpage.body)
diff --git a/contents+pt-PT.po b/contents+pt-PT.po
index d5745164d4..6849fa5eea 100644
--- a/contents+pt-PT.po
+++ b/contents+pt-PT.po
@@ -356,22 +356,23 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/
#: (content/user-research/contents+en.lrpage.title)
msgid "User Research"
-msgstr ""
+msgstr "Pesquisa de usuária(o)"
#: https//community.torproject.org/user-research/
#: (content/user-research/contents+en.lrpage.subtitle)
msgid "We respect our users' privacy when we conduct research."
msgstr ""
+"Respeitamos a privacidade de quem utiliza quando realizamos pesquisas."
#: https//community.torproject.org/user-research/
#: (content/user-research/contents+en.lrpage.cta)
msgid "Learn about Tor users"
-msgstr ""
+msgstr "Sabe mais sobre quem utiliza o Tor"
#: https//community.torproject.org/user-research/
#: (content/user-research/contents+en.lrpage.body)
msgid "## We respect our users' privacy when we conduct research."
-msgstr ""
+msgstr "Respeitamos a privacidade de quem utiliza quando realizamos pesquisas"
#: https//community.torproject.org/user-research/
#: (content/user-research/contents+en.lrpage.body)
1
0

[torspec/master] Mention that GETINFO network-status is gone. See tor#22473.
by ahf@torproject.org 09 Nov '20
by ahf@torproject.org 09 Nov '20
09 Nov '20
commit 3c74ded74fb27a99e98591128e6e3a9ebf86de5f
Author: Nick Mathewson <nickm(a)torproject.org>
Date: Wed Oct 28 11:49:44 2020 -0400
Mention that GETINFO network-status is gone. See tor#22473.
---
control-spec.txt | 10 ++--------
1 file changed, 2 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/control-spec.txt b/control-spec.txt
index a261031..12dd1a7 100644
--- a/control-spec.txt
+++ b/control-spec.txt
@@ -676,14 +676,8 @@
"desc/all-recent" -- the latest server descriptor for every router that
Tor knows about. (See md note about "desc/id" and "desc/name" above.)
- "network-status" -- a space-separated list (v1 directory style)
- of all known OR identities. This is in the same format as the
- router-status line in v1 directories; see dir-spec-v1.txt section
- 3 for details. (If VERBOSE_NAMES is enabled, the output will
- not conform to dir-spec-v1.txt; instead, the result will be a
- space-separated list of LongName, each preceded by a "!" if it is
- believed to be not running.) This option is deprecated; use
- "ns/all" instead.
+ "network-status" -- [Deprecated in 0.3.1.1-alpha, removed
+ in 0.4.5.1-alpha.]
"address-mappings/all"
"address-mappings/config"
1
0

[torspec/master] Merge remote-tracking branch 'gitlab/merge-requests/16'
by ahf@torproject.org 09 Nov '20
by ahf@torproject.org 09 Nov '20
09 Nov '20
commit e94fd12a2b0944f2201b5850c45b912991c103b3
Merge: 1de59b5 3c74ded
Author: Alexander Færøy <ahf(a)torproject.org>
Date: Mon Nov 9 15:07:48 2020 +0000
Merge remote-tracking branch 'gitlab/merge-requests/16'
control-spec.txt | 10 ++--------
1 file changed, 2 insertions(+), 8 deletions(-)
1
0

[torspec/master] Mark usecreatefast and UseOptimisticData as disabled in 0.4.5.
by ahf@torproject.org 09 Nov '20
by ahf@torproject.org 09 Nov '20
09 Nov '20
commit b7b6321ae75ab24d39322778111bd021b98a6cdb
Author: Nick Mathewson <nickm(a)torproject.org>
Date: Tue Oct 13 14:45:20 2020 -0400
Mark usecreatefast and UseOptimisticData as disabled in 0.4.5.
---
param-spec.txt | 2 ++
1 file changed, 2 insertions(+)
diff --git a/param-spec.txt b/param-spec.txt
index e2b23f0..9c9dc44 100644
--- a/param-spec.txt
+++ b/param-spec.txt
@@ -26,11 +26,13 @@ line of a directory consensus.
Min: 0, Max: 1, Default: 1
First-appeared: 0.2.3.3-alpha
Default was 0 before: 0.2.9.1-alpha
+ Removed in 0.4.5.1-alpha; now always on.
"usecreatefast" -- Used to control whether clients use the CREATE_FAST
handshake on the first hop of their circuits.
Min: 0, Max: 1. Default: 1.
First-appeared: 0.2.4.23, 0.2.5.2-alpha
+ Removed in 0.4.5.1-alpha; now always off.
"min_paths_for_circs_pct" -- A percentage threshold that determines
whether clients believe they have enough directory information to
1
0