commit 892c173d6669968c02579b9ceed1032dac35c2b5
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Oct 24 14:15:19 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=fenix-torbrowserstr…
---
mk/torbrowser_strings.xml | 32 ++++++++++++++++++++++++++++++++
1 file changed, 32 insertions(+)
diff --git a/mk/torbrowser_strings.xml b/mk/torbrowser_strings.xml
index 66db5bc4b2..17d2dfa60e 100644
--- a/mk/torbrowser_strings.xml
+++ b/mk/torbrowser_strings.xml
@@ -2,12 +2,32 @@
- License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
- file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
<resources>
+ <!-- Preference for enabling non-Private Browsing Mode-->
+ <string name="preferences_disable_normal_mode">Дозволете Само приватен мод за прелистување</string>
+ <!-- Preference link to donate to The Tor Project-->
+ <string name="preferences_donate">Донирајте на Tor проектот</string>
+ <!-- Preference for allowing screenshots to be taken in the app-->
+ <string name="preferences_allow_screenshots">Дозволете скриншотови</string>
+
<string name="tor_bootstrap_connect">Поврзи</string>
+ <string name="tor_bootstrap_connecting">Се поврзува</string>
+ <string name="tor_bootstrap_connecting_failed">Поврзувањето не успеа</string>
+ <string name="tor_bootstrap_quick_start_label">Брз старт</string>
+ <string name="tor_bootstrap_quick_start_disabled">Овозможете Брз старт за да се поврзувате автоматски во иднина</string>
+ <string name="tor_bootstrap_quick_start_enabled">%s ќе се поврзе автоматски на Tor мрежата во динина</string>
<string name="tor_bootstrap_swipe_for_logs">Повлечете лево за да ги видите Tor логовите</string>
+ <string name="tor_initializing_log">Инсталирање Tor лог</string>
+
+ <string name="tor_onboarding_security_level">Поставете го вашето безбедносно ниво</string>
+ <string name="tor_onboarding_security_level_description">Оневозможи одредени веб можности кои можат да бидат користени за напад врз вас, и да ја повредат вашата безбедност, анонимност и приватност.</string>
<string name="tor_onboarding_security_level_standard_option">Стандардно</string>
<string name="tor_onboarding_security_level_standard_button_description">Сите можности на Tor Browser и веб страните се овозможени.</string>
<string name="tor_onboarding_security_level_safer_option">Побезбедно</string>
+ <string name="tor_onboarding_security_level_safer_button_description">Оневозможува можности на веб страните кои често се опасни, предизвикувајќи некои веб страни да ја изгубат функционалноста.</string>
<string name="tor_onboarding_security_level_safest_option">Најбезбедно</string>
+ <string name="tor_onboarding_security_level_safest_button_description">Дозволува само можности на веб страните потребни за статичните страни и основните услужни сервиси. Овие измени влијаат на сликите, разни мултимедијални датотеки, и скрипти.</string>
+ <string name="tor_onboarding_security_settings_button">Отвори ги безбедносните поставки</string>
+ <string name="tor_onboarding_donate_header">Донирајте и чувајте го Tor безбеден</string>
<string name="tor_onboarding_donate_description">Tor е бесплатен за користење благодарение на донациите од луѓе како вас.</string>
<string name="tor_onboarding_donate_button">Донирај сега</string>
@@ -15,9 +35,21 @@
<string name="preferences_tor_network_settings">Tor Мрежа</string>
<string name="preferences_tor_network_settings_explanation">Tor Browser го рутира вашиот сообраќај преку Tor мрежата, водена од илјадници волонтери ширум светот.</string>
+ <string name="preferences_tor_network_settings_bridge_config">Конфигурирај мост</string>
+ <string name="preferences_tor_network_settings_bridge_config_description">Користи мост за да се поврзеш на Tor</string>
+ <string name="preferences_tor_network_settings_bridge_config_description_builtin_transport_enabled">Користите вграден мост за да се поврзете на Tor</string>
+ <string name="preferences_tor_network_settings_bridge_config_description_user_provided_enabled">Овозможивте мост за поврзување на Tor</string>
+ <string name="preferences_tor_network_settings_bridge_config_explanation">Мостовите се неизлистани релеа кои го прават потешко блокирањето на поврзувањата на Tor мрежата. Поради тоа што некои земји се трудат да го блокираат Tor, некои мостови работат во некои држави, а во некои не.</string>
+ <string name="preferences_tor_network_settings_bridge_config_toggle">Користи мост</string>
+ <string name="preferences_tor_network_settings_bridge_config_toggle_description">Конфигурирај мост за да се поврзеш на Tor</string>
<string name="preferences_tor_network_settings_bridge_config_builtin_bridge_obfs4">obfs4</string>
<string name="preferences_tor_network_settings_bridge_config_builtin_bridge_meek_azure">meek-azure</string>
+ <string name="preferences_tor_network_settings_bridge_config_builtin_bridge_snowflake">snowflake</string>
<string name="preferences_tor_network_settings_bridge_config_user_provided_bridge">Овезбеди Мост кој го знам</string>
+ <string name="preferences_tor_network_settings_bridge_config_user_provided_bridge_description">Внесете информации за мост од доверлив извор</string>
+ <string name="preferences_tor_network_settings_bridge_config_current_bridge">Моментално конфигуриран мост: %s</string>
+ <string name="tor_network_settings_bridge_not_configured">Неконфигуриран</string>
<string name="preferences_tor_network_settings_yes">Да</string>
<string name="preferences_tor_network_settings_no">Не</string>
+ <string name="preferences_tor_network_settings_connecting">Се поврзува</string>
</resources>
commit 2e3c782c87707e940e098509a461cc0b322c3af8
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Oct 24 13:45:51 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
---
mk.po | 10 +++++-----
1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/mk.po b/mk.po
index 2b158cf27c..d2f0f3497e 100644
--- a/mk.po
+++ b/mk.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-18 11:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-18 12:13+0000\n"
-"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-24 13:45+0000\n"
+"Last-Translator: Liljana Ackovska <liljanagjurova(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/mk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "нема достапно доволно меморија на овој
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:338
#, perl-brace-format
msgid "No explanation available for reason '{reason}'."
-msgstr ""
+msgstr "Нема достапно објаснување за причината '{reason}'."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:359
msgid "The system is up-to-date"
@@ -173,14 +173,14 @@ msgstr "Оваа верзија на Tails е застарена, и може д
msgid ""
"The available incremental upgrade requires {space_needed} of free space on "
"Tails system partition, but only {free_space} is available."
-msgstr ""
+msgstr "Достапното делумно ажурирање бара {space_needed} од слободниот простор на Tails систем партицијата, но само {free_space} е достапен."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:407
#, perl-brace-format
msgid ""
"The available incremental upgrade requires {memory_needed} of free memory, "
"but only {free_memory} is available."
-msgstr ""
+msgstr "Достапното делумно ажурирање бара {memory_needed} од слободната меморија, но само {free_memory} е достапна."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:426
msgid ""
commit 0d08010ff449b8388f200ea53859a45ca04555bd
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Oct 24 13:45:49 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=snowflakeaddon-mess…
---
mk/messages.json | 8 ++++----
1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/mk/messages.json b/mk/messages.json
index c26a83d8eb..d066e2a1db 100644
--- a/mk/messages.json
+++ b/mk/messages.json
@@ -63,16 +63,16 @@
"message": "Пријавување грешки"
},
"fileBug": {
- "message": "Ако се судрите со проблеми со Snowflake како клиент или како пркси, ве молиме размислете да пријавите грешка. За да го сторите тоа, треба да,"
+ "message": "Ако се судрите со проблеми со Snowflake како клиент или како пркси, ве молиме размислете да пријавите грешка. Има два начина да поднесете извештај за грешка:"
},
"sharedAccount": {
- "message": "Или да <a href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/register\">создадете сметка</a> или <a href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/login\">да се најавите</a> користејќи ја споделената <b>енкриптерска</b> сметка со лозинка <b> внеси код </b>."
+ "message": "Уредете го <a href=\"https://pad.riseup.net/p/tor-anti-censorship-bugs-keep\">јавниот пад за пријавување грешки</a> на тимот за анти-цензура."
},
"bugTracker": {
- "message": "<a href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=Circumvention%…">Пополни извештај</a> користејќи го нашиот следач на грешки."
+ "message": "<a href=\"https://gitlab.torproject.org/\">Побарајте сметка</a> на Tor Project GitLab, потоа <a href=\"https://gitlab.torproject.org/tpo/anti-censorship/pluggable-transports/snow…">отворете нов проблем</a> во Snowflake проектот."
},
"descriptive": {
- "message": "Ве молиме обидете се да бидете што е можно појасни во вашиот извештај и ако е можно вклучете ги логовите кои ќе ни помогнат да ја произведеме истата грешка. Размислете за доддавање на клучни зборови <em>snowflake-webextension</em> или <em>snowflake-client</em> како би ни кажале во кој дел од Snowflake системот се сретнавте со проблеми."
+ "message": "Ве молиме обидете се да бидете што е можно појасни во вашиот извештај и ако е можно вклучете ги логовите кои ќе ни помогнат да ја произведеме истата грешка."
},
"embed": {
"message": "Вгради"
commit c708ca8f76efa24539098729bf88027526db10e3
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Oct 24 13:45:46 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=snowflakeaddon-mess…
---
mk/messages.json | 8 ++++----
1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/mk/messages.json b/mk/messages.json
index b346502e2a..d066e2a1db 100644
--- a/mk/messages.json
+++ b/mk/messages.json
@@ -63,16 +63,16 @@
"message": "Пријавување грешки"
},
"fileBug": {
- "message": "If you encounter problems with Snowflake as a client or a proxy, please consider filing a bug report. There are two ways to file a bug report:"
+ "message": "Ако се судрите со проблеми со Snowflake како клиент или како пркси, ве молиме размислете да пријавите грешка. Има два начина да поднесете извештај за грешка:"
},
"sharedAccount": {
- "message": "Edit the <a href=\"https://pad.riseup.net/p/tor-anti-censorship-bugs-keep\">public bug-reporting pad</a> of the anti-censorship team."
+ "message": "Уредете го <a href=\"https://pad.riseup.net/p/tor-anti-censorship-bugs-keep\">јавниот пад за пријавување грешки</a> на тимот за анти-цензура."
},
"bugTracker": {
- "message": "<a href=\"https://gitlab.torproject.org/\">Request an account</a> at the Tor Project GitLab, then <a href=\"https://gitlab.torproject.org/tpo/anti-censorship/pluggable-transports/snow…">open a new issue</a> in the Snowflake project."
+ "message": "<a href=\"https://gitlab.torproject.org/\">Побарајте сметка</a> на Tor Project GitLab, потоа <a href=\"https://gitlab.torproject.org/tpo/anti-censorship/pluggable-transports/snow…">отворете нов проблем</a> во Snowflake проектот."
},
"descriptive": {
- "message": "Please try to be as descriptive as possible with your ticket and if possible include log messages that will help us reproduce the bug."
+ "message": "Ве молиме обидете се да бидете што е можно појасни во вашиот извештај и ако е можно вклучете ги логовите кои ќе ни помогнат да ја произведеме истата грешка."
},
"embed": {
"message": "Вгради"
commit fed6c437a9a69ab6946a04165e6eec7e2bfa4a69
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Oct 24 11:45:08 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb_completed
---
hr/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 22 +++++++++++-----------
1 file changed, 11 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/hr/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/hr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 112d0e3aaa..2b9bd48aed 100644
--- a/hr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/hr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywo…'\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-14 14:21-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-17 14:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-24 11:38+0000\n"
"Last-Translator: milotype <mail(a)milotype.de>\n"
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/hr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Izvorni kod"
#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:100
msgid "Changelog"
-msgstr "Zapisnik o promjenama"
+msgstr "Zapis promjena"
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
msgid "Select All"
@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "QR kod za tvoje retke mostova"
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:63
msgid "It seems there was an error getting your QRCode."
-msgstr "Čini se da je došlo do greške pri dobavljanju tvog QR koda."
+msgstr "Čini se da je došlo do greške pri dohvaćanju tvog QR koda."
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:68
msgid ""
@@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Korak %s2%s"
#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:30
#, python-format
msgid "Get %s bridges %s"
-msgstr "Preuzmi %s mostove %s"
+msgstr "Nabavi %s mostove %s"
#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:40
#, python-format
@@ -176,11 +176,11 @@ msgstr "%sD%sa!"
#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:154
#, python-format
msgid "%sG%set Bridges"
-msgstr "%sP%sreuzmi mostove"
+msgstr "%sN%sabavi mostove"
#: bridgedb/strings.py:33
msgid "[This is an automated email.]"
-msgstr "[Ovo je automatski generiran email.]"
+msgstr "[Ovo je automatski generiran e-mail.]"
#: bridgedb/strings.py:35
msgid "Here are your bridges:"
@@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "Ovo su tvoji mostovi:"
msgid ""
"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
-msgstr "Premašio/la si ograničenje. Uspori! Minimalno vrijeme između emailova\niznosi %s sata/sati. Svi daljnji emailovi u ovom razdoblju će se zanemariti."
+msgstr "Premašio/la si ograničenje. Uspori! Minimalno vrijeme između e-mailova\niznosi %s h. Svi daljnji emailovi u ovom razdoblju će se zanemariti."
#: bridgedb/strings.py:40
msgid ""
@@ -233,7 +233,7 @@ msgid ""
"Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can still\n"
"help to circumvent internet censorship in many cases.\n"
"\n"
-msgstr "Nadalje, BridgeDB ima mnoštvo dobrih, starih mostova %s bez ikakvih\npriključnih transporta %s koji možda ne zvuče najbolje, ali često mogu\npomoći zaobići internetsku cenzuru.\n"
+msgstr "Nadalje, BridgeDB ima mnoge dobre, stare mostove %s bez\npriključnih transporta %s to možda ne zvuči posebno, ali često mogu\npomoći zaobići internetsku cenzuru.\n"
#: bridgedb/strings.py:78 bridgedb/test/test_https.py:356
msgid "What are bridges?"
@@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "Drugi način dobivanja mostova jest slanje e-maila na %s. Ostavi polje p
#: bridgedb/strings.py:94
msgid "My bridges don't work! I need help!"
-msgstr "Moji mostovi ne rade! Treba mi pomoć!"
+msgstr "Moji mostovi ne rade! Trebam pomoć!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
#. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
@@ -292,7 +292,7 @@ msgid ""
"the pseudo-mechanism \"None\". The following list briefly explains how these\n"
"mechanisms work and our %sBridgeDB metrics%s visualize how popular each of the\n"
"mechanisms is."
-msgstr "BridgeDB implementira četiri mehanizma za distribuciju mostova: „HTTPS”, „Moat”,\n„E-pošta” i „Rezervirano”. Mostovi koji se ne distribuiraju preko BridgeDB-a koriste\npseudo-mehanizam „Bez”. Sljedeći popis ukratko objašnjava kako ti mehanizmi\nrade, a naše %smetrike BridgeDB-a%s prikazuju popularnost svakog\npojedinog mehanizma."
+msgstr "BridgeDB implementira četiri mehanizma za distribuciju mostova: „HTTPS”, „Moat”,\n„E-mail” i „Rezervirano”. Mostovi koji se ne distribuiraju preko BridgeDB-a koriste\npseudo-mehanizam „Bez”. Sljedeći popis ukratko objašnjava kako ti mehanizmi\nrade, a naše %smetrike BridgeDB-a%s prikazuju popularnost svakog\npojedinog mehanizma."
#: bridgedb/strings.py:115
#, python-format
@@ -318,7 +318,7 @@ msgid ""
"Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
"email to %sbridges(a)torproject.org%s and writing \"get transport obfs4\" in the\n"
"email body."
-msgstr "Korisnici mogu zatražiti mostove putem mehanizma za distribuciju „E-pošta”, slanjem\ne-pošte na %sbridges(a)torproject.org%s i upisom „preuzmi obfs4 transport” u\nsadržaju e-pošte."
+msgstr "Korisnici mogu zatražiti mostove putem „E-mail” mehanizma za distribuciju, slanjem\ne-maila na %sbridges(a)torproject.org%s i upisom „get transport obfs4” u\npolje sadržaja e-maila."
#: bridgedb/strings.py:129
msgid "Reserved"
commit caaea0c2e2ff19f8efb7fc54d757035e104d44bb
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Oct 24 11:45:05 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb
---
hr/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 22 +++++++++++-----------
1 file changed, 11 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/hr/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/hr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 112d0e3aaa..2b9bd48aed 100644
--- a/hr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/hr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywo…'\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-14 14:21-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-17 14:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-24 11:38+0000\n"
"Last-Translator: milotype <mail(a)milotype.de>\n"
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/hr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Izvorni kod"
#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:100
msgid "Changelog"
-msgstr "Zapisnik o promjenama"
+msgstr "Zapis promjena"
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
msgid "Select All"
@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "QR kod za tvoje retke mostova"
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:63
msgid "It seems there was an error getting your QRCode."
-msgstr "Čini se da je došlo do greške pri dobavljanju tvog QR koda."
+msgstr "Čini se da je došlo do greške pri dohvaćanju tvog QR koda."
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:68
msgid ""
@@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Korak %s2%s"
#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:30
#, python-format
msgid "Get %s bridges %s"
-msgstr "Preuzmi %s mostove %s"
+msgstr "Nabavi %s mostove %s"
#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:40
#, python-format
@@ -176,11 +176,11 @@ msgstr "%sD%sa!"
#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:154
#, python-format
msgid "%sG%set Bridges"
-msgstr "%sP%sreuzmi mostove"
+msgstr "%sN%sabavi mostove"
#: bridgedb/strings.py:33
msgid "[This is an automated email.]"
-msgstr "[Ovo je automatski generiran email.]"
+msgstr "[Ovo je automatski generiran e-mail.]"
#: bridgedb/strings.py:35
msgid "Here are your bridges:"
@@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "Ovo su tvoji mostovi:"
msgid ""
"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
-msgstr "Premašio/la si ograničenje. Uspori! Minimalno vrijeme između emailova\niznosi %s sata/sati. Svi daljnji emailovi u ovom razdoblju će se zanemariti."
+msgstr "Premašio/la si ograničenje. Uspori! Minimalno vrijeme između e-mailova\niznosi %s h. Svi daljnji emailovi u ovom razdoblju će se zanemariti."
#: bridgedb/strings.py:40
msgid ""
@@ -233,7 +233,7 @@ msgid ""
"Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can still\n"
"help to circumvent internet censorship in many cases.\n"
"\n"
-msgstr "Nadalje, BridgeDB ima mnoštvo dobrih, starih mostova %s bez ikakvih\npriključnih transporta %s koji možda ne zvuče najbolje, ali često mogu\npomoći zaobići internetsku cenzuru.\n"
+msgstr "Nadalje, BridgeDB ima mnoge dobre, stare mostove %s bez\npriključnih transporta %s to možda ne zvuči posebno, ali često mogu\npomoći zaobići internetsku cenzuru.\n"
#: bridgedb/strings.py:78 bridgedb/test/test_https.py:356
msgid "What are bridges?"
@@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "Drugi način dobivanja mostova jest slanje e-maila na %s. Ostavi polje p
#: bridgedb/strings.py:94
msgid "My bridges don't work! I need help!"
-msgstr "Moji mostovi ne rade! Treba mi pomoć!"
+msgstr "Moji mostovi ne rade! Trebam pomoć!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
#. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
@@ -292,7 +292,7 @@ msgid ""
"the pseudo-mechanism \"None\". The following list briefly explains how these\n"
"mechanisms work and our %sBridgeDB metrics%s visualize how popular each of the\n"
"mechanisms is."
-msgstr "BridgeDB implementira četiri mehanizma za distribuciju mostova: „HTTPS”, „Moat”,\n„E-pošta” i „Rezervirano”. Mostovi koji se ne distribuiraju preko BridgeDB-a koriste\npseudo-mehanizam „Bez”. Sljedeći popis ukratko objašnjava kako ti mehanizmi\nrade, a naše %smetrike BridgeDB-a%s prikazuju popularnost svakog\npojedinog mehanizma."
+msgstr "BridgeDB implementira četiri mehanizma za distribuciju mostova: „HTTPS”, „Moat”,\n„E-mail” i „Rezervirano”. Mostovi koji se ne distribuiraju preko BridgeDB-a koriste\npseudo-mehanizam „Bez”. Sljedeći popis ukratko objašnjava kako ti mehanizmi\nrade, a naše %smetrike BridgeDB-a%s prikazuju popularnost svakog\npojedinog mehanizma."
#: bridgedb/strings.py:115
#, python-format
@@ -318,7 +318,7 @@ msgid ""
"Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
"email to %sbridges(a)torproject.org%s and writing \"get transport obfs4\" in the\n"
"email body."
-msgstr "Korisnici mogu zatražiti mostove putem mehanizma za distribuciju „E-pošta”, slanjem\ne-pošte na %sbridges(a)torproject.org%s i upisom „preuzmi obfs4 transport” u\nsadržaju e-pošte."
+msgstr "Korisnici mogu zatražiti mostove putem „E-mail” mehanizma za distribuciju, slanjem\ne-maila na %sbridges(a)torproject.org%s i upisom „get transport obfs4” u\npolje sadržaja e-maila."
#: bridgedb/strings.py:129
msgid "Reserved"
commit dd1b11776d141c66a8ede4b9f3075597bb9f1470
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Oct 24 02:45:39 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_co…
---
code_of_conduct+fi.po | 58 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------
1 file changed, 46 insertions(+), 12 deletions(-)
diff --git a/code_of_conduct+fi.po b/code_of_conduct+fi.po
index 972a682211..510862c628 100644
--- a/code_of_conduct+fi.po
+++ b/code_of_conduct+fi.po
@@ -67,6 +67,11 @@ msgid ""
" Project, Inc. (TPI) are also subject to company policies and procedures. "
"Those people should feel free to contact HR with questions or concerns."
msgstr ""
+"Nämä käytössäännot pätevät koko Tor-projektiin. Niiden tarkoitus on luoda "
+"ohjeistusta tukijoille. The Tor Project, Inc.-in (TPI) työntekijät ja "
+"alihankkijat ovat myös firman linjojen ja toimintamallin alaisia. He voivat "
+"vapaasti ottaa yhteyttä henkilöstövoimavaraosastoomme, jos heillä on "
+"kysymyksiä tai huolia."
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:23
@@ -112,7 +117,7 @@ msgstr "TEE NÄIN: Ole ystävällinen, ajattelevainen ja huomaavainen.\n"
#: ../code_of_conduct.txt:33
#, no-wrap
msgid " DO: Make Tor a place where people are happy and comfortable.\n"
-msgstr ""
+msgstr "TEE NÄIN: Tee Torista iloinen ja mukava paikka.\n"
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:36
@@ -144,6 +149,8 @@ msgid ""
" DON'T: Treat honest mistakes as an excuse to hassle people. Mistakes are for\n"
" learning.\n"
msgstr ""
+"ÄLÄ: Käytä aitoja virheitä syynä kiusaamiseen. Virheistä on tarkoitus "
+"oppia.\n"
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:46
@@ -152,6 +159,8 @@ msgid ""
" DON'T: Hunt for ways to uphold the letter of this code while violating its\n"
" spirit.\n"
msgstr ""
+"ÄLÄ: Etsi keinoja noudattaa näitä sääntöjä kirjaimellisesti ja samalla "
+"rikkoa sen aatteita.\n"
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:50
@@ -216,6 +225,8 @@ msgid ""
"This code of conduct outlines our expectations for all those who participate"
" in our community, as well as the consequences for unacceptable behavior."
msgstr ""
+"Nämä käytössäännöt hahmottavat odotuksemme kaikilta yhteisöömme "
+"osallistuvilta ja sietämättömän käytöksen seuraukset."
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:74
@@ -260,7 +271,7 @@ msgstr "Harjoita huomaavaisuutta ja kunnioitusta puheessasi ja teoissasi."
#. type: Bullet: ' * '
#: ../code_of_conduct.txt:87
msgid "Attempt collaboration and dialog before engaging in conflict."
-msgstr ""
+msgstr "Yritä tehdä yhteistyötä ja keskustella ennen kuin ryhdyt riitaan."
#. type: Bullet: ' * '
#: ../code_of_conduct.txt:89
@@ -287,7 +298,7 @@ msgstr "vaarallinen tilanne"
#. type: Bullet: ' - '
#: ../code_of_conduct.txt:96
msgid "someone in distress"
-msgstr ""
+msgstr "hädässä oleva"
#. type: Bullet: ' - '
#: ../code_of_conduct.txt:98
@@ -307,7 +318,7 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: ' * '
#: ../code_of_conduct.txt:103
msgid "Respect the privacy of your fellow community members."
-msgstr ""
+msgstr "Kunnioita kanssajäsentesi yksitysyyttä."
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:106
@@ -316,6 +327,8 @@ msgid ""
"3. Unacceptable behaviors\n"
"============================================================\n"
msgstr ""
+"3. Sietämätön käytös\n"
+"============================================================\n"
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:109
@@ -369,16 +382,18 @@ msgstr ""
#: ../code_of_conduct.txt:127
msgid "Personal insults or attacks, particularly those related to:"
msgstr ""
+"Henkilöön kohdistuvat loukkaukset tai hyökkäykset, erityisesti seuraaviin "
+"liittyvät:"
#. type: Bullet: ' - '
#: ../code_of_conduct.txt:129
msgid "experience"
-msgstr ""
+msgstr "kokemustaso"
#. type: Bullet: ' - '
#: ../code_of_conduct.txt:131
msgid "gender identity or expression"
-msgstr ""
+msgstr "sukupuoli-identiteetti tai -ilmaisu"
#. type: Bullet: ' - '
#: ../code_of_conduct.txt:133
@@ -393,7 +408,7 @@ msgstr "perhe"
#. type: Bullet: ' - '
#: ../code_of_conduct.txt:137
msgid "relationships"
-msgstr ""
+msgstr "suhteet"
#. type: Bullet: ' - '
#: ../code_of_conduct.txt:139
@@ -423,12 +438,12 @@ msgstr "rotu"
#. type: Bullet: ' - '
#: ../code_of_conduct.txt:149
msgid "ethnicity"
-msgstr ""
+msgstr "etnisyys"
#. type: Bullet: ' - '
#: ../code_of_conduct.txt:151
msgid "age"
-msgstr ""
+msgstr "ikä"
#. type: Bullet: ' - '
#: ../code_of_conduct.txt:153
@@ -487,7 +502,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Deliberately undermining the spirit of this code while following the letter."
msgstr ""
-"Näiden sääntöjen hengen tarkoituksellinen heikentäminen, vaikka niitä "
+"Näiden sääntöjen aatteiden tarkoituksellinen heikentäminen, vaikka niitä "
"kirjaimellisesti noudatettaisiinkin."
#. type: Bullet: ' * '
@@ -503,6 +518,7 @@ msgstr ""
#: ../code_of_conduct.txt:177
msgid "Deliberately pushing against someone's stated boundaries."
msgstr ""
+"Tarkoituksellinen tietyn henkilön ilmaisemia rajoja vastaan puskeminen."
#. type: Bullet: ' * '
#: ../code_of_conduct.txt:179
@@ -528,6 +544,10 @@ msgid ""
"authority. People in formal or informal leadership roles must model the "
"highest standards of behavior."
msgstr ""
+"Emme suvaitse sietämätöntä käyttäytymistä keneltäkään yhteisön jäsenistä. "
+"Emme pidä sponsoreita tai päätösvaltaa omaavia poikkeuksina. Muodollisen tai"
+" epämuodollisen johtajuuden roolin kantajien tulee olla ihanteellisen "
+"käytöksen mallina."
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:192
@@ -571,7 +591,7 @@ msgstr "Jos sinulla on kysymyksiä tai huolia käytössäännöistä tai"
#. type: Bullet: ' - '
#: ../code_of_conduct.txt:205
msgid "if you feel that you have witnessed a code of conduct violation"
-msgstr ""
+msgstr "jos koet nähneesi käytössääntörikkomuksen"
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:212
@@ -583,6 +603,11 @@ msgid ""
"involved in any discussion or documentation of the incident. More about the "
"Community Council can be found in the guidelines [2]."
msgstr ""
+"Mutta jos koet eturistiriitaa valtuuston jäsenen kanssa, voit keskustella "
+"jäsenten kanssa yksilötasolla. Valtuuston jäsenten GPG-avaimet löytyvät "
+"yhteisövaltuustowikistä. Jos eturistiriitaa on olemassa, kyseinen valtuuston"
+" jäsen jäävää itsensä eikä osallistu välikohtauksesta keskusteluun eikä sen "
+"kirjaamiseen. Lisätietoa yhteisövaltuustosta löytyy ohjeistosta [2]."
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:215
@@ -668,6 +693,11 @@ msgid ""
"appealed by following the appeals process in the Community Council "
"Guidelines [1]."
msgstr ""
+"Jos yhteisön jäsen käyttäytyy sietämättömästi, yhteisövaltuusto voi ryhtyä "
+"tarpeelliseksi kokemiinsa toimiin, joihin kuuluvat esim. varoitus, "
+"epämuodollinen sovittelu, väliaikainen porttikielto ja pysyvä yhteisöstä "
+"erottaminen. Jokaisesta yhteisövaltuuston tekemästä päätöksestä voi valittaa"
+" seuraamalla yhteisövaltuusto-ohjeistuksesta [1] löytyvää valitusmenetelmää."
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:255
@@ -682,7 +712,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:258
msgid "This code of conduct covers all community participants:"
-msgstr ""
+msgstr "Nämä säännöt kattavat kaikki yhteisöön osallistuvat:"
#. type: Bullet: ' - '
#: ../code_of_conduct.txt:260
@@ -747,6 +777,8 @@ msgid ""
"This code of conduct is shared under a Creative Commons CC-BY-SA 4.0 "
"International license."
msgstr ""
+"Nämä käytössäännöt jaetaan Creative Commons CC-BY-SA 4.0 International "
+"-lisenssin alla."
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:287
@@ -764,3 +796,5 @@ msgid ""
"[1] https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/CommunityCouncil [2] "
"https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/community_council…"
msgstr ""
+"[1] https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/CommunityCouncil [2] "
+"https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/community_council…"
commit 3f0af02ee35dcfa9bb4cc1d1c27426a5c75de42c
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Oct 24 02:15:39 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_co…
---
code_of_conduct+fi.po | 72 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
1 file changed, 49 insertions(+), 23 deletions(-)
diff --git a/code_of_conduct+fi.po b/code_of_conduct+fi.po
index 570b35cdee..972a682211 100644
--- a/code_of_conduct+fi.po
+++ b/code_of_conduct+fi.po
@@ -94,6 +94,8 @@ msgid ""
"0. Summary: Don't be a jerk. Be awesome instead.\n"
"============================================================\n"
msgstr ""
+"0. Yhteenveto: Älä ole kusipää. Ole hyvä tyyppi.\n"
+"============================================================\n"
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:29
@@ -104,7 +106,7 @@ msgstr "Tor-yhteisön tulee olla hyvä paikka, jossa on ilo olla."
#: ../code_of_conduct.txt:31
#, no-wrap
msgid " DO: Be kind, thoughtful, and considerate.\n"
-msgstr ""
+msgstr "TEE NÄIN: Ole ystävällinen, ajattelevainen ja huomaavainen.\n"
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:33
@@ -119,6 +121,8 @@ msgid ""
" DO: Remember: We are all contributing; we are all learning. Nobody was born\n"
" an expert.\n"
msgstr ""
+"TEE NÄIN: Muista: Me kaikki teemme oman osamme; me kaikki opimme. Kukaan ei syntynyt\n"
+"asiantuntijana.\n"
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:38
@@ -131,7 +135,7 @@ msgstr ""
#: ../code_of_conduct.txt:40
#, no-wrap
msgid " DON'T: Insult, harass, intimidate, or be a jerk.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ÄLÄ: Loukkaa, häiriköi, pelottele tai ole kusipää.\n"
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:43
@@ -188,7 +192,7 @@ msgstr ""
"turvallisen ja viihtyisän ympäristön jokaiselle, riippumatta kokemustasosta,"
" sukupuoli-identiteetistä tai -ilmaisusta, seksuaalisesta suuntautumisesta, "
"perheestä, suhteista, kykytasosta (fyysisestä tai henkisestä), ulkonäöstä, "
-"sosioekonomisesta tilanteesta, ruumiinkoosta, etnisyydestä, iästä, "
+"sosioekonomisesta tilanteesta, ruumiinkoosta, rodusta, etnisyydestä, iästä, "
"uskonnosta, kansallisuudesta tai vähäosaiseen ja/tai aliedustettuun ryhmään "
"kuulumisesta."
@@ -200,6 +204,11 @@ msgid ""
"Allowing abusers and malicious people to disrupt our community puts our "
"software, developers, and users at risk."
msgstr ""
+"Turvallinen ympäristö tarkoittaa vapautta kaltoinkohtelusta, oli se sitten "
+"eristäytynyttä tai systeemistä. Tunnustamme selkeästi, että kaltoinkohtelun "
+"sietäminen on turvallisuusongelma. Kun annamme kaltoinkohtelijoiden ja "
+"pahantahtoisten ihmisten häiritä yhteisöämme, riskeeraamme ohjelmistomme, "
+"kehittäjämme ja käyttäjämme."
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:71
@@ -240,6 +249,8 @@ msgid ""
"Participate in an honest and active way. In doing so, you contribute to the "
"health and longevity of this community."
msgstr ""
+"Osallistu rehellisesti ja aktiivisesti. Siten tuet tämän yhteisön terveyttä "
+"ja pitkää ikää."
#. type: Bullet: ' * '
#: ../code_of_conduct.txt:85
@@ -265,11 +276,13 @@ msgid ""
"Be mindful of your surroundings and of your fellow participants. Alert "
"community leaders if you notice:"
msgstr ""
+"Ole tietoinen ympäristöstäsi ja kanssaosallistujistasi. Varoita "
+"yhteisöjohtajaa, jos huomaat:"
#. type: Bullet: ' - '
#: ../code_of_conduct.txt:94
msgid "a dangerous situation"
-msgstr ""
+msgstr "vaarallinen tilanne"
#. type: Bullet: ' - '
#: ../code_of_conduct.txt:96
@@ -288,6 +301,8 @@ msgid ""
"Remember that community event venues may be shared with members of the "
"public. Please be respectful to everyone using these locations."
msgstr ""
+"Muista, että voit joutua jakamaan yhteisötapahtumapaikkoja muun yleisön "
+"kanssa. Ole hyvä ja kunnioita kaikkia, jotka näitä paikkoja käyttävät."
#. type: Bullet: ' * '
#: ../code_of_conduct.txt:103
@@ -305,7 +320,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:109
msgid "The following behaviors are unacceptable within our community:"
-msgstr ""
+msgstr "Seuraava käytös on yhteisössämme sietämätöntä:"
#. type: Bullet: ' * '
#: ../code_of_conduct.txt:114
@@ -326,6 +341,8 @@ msgid ""
"Sexist, racist, homophobic, transphobic, ableist or otherwise discriminatory"
" jokes and language."
msgstr ""
+"Seksistinen, rasistinen, homofobinen, transfobinen, ableistinen tai muuten "
+"syrjivä vitsailu tai kielenkäyttö."
#. type: Bullet: ' * '
#: ../code_of_conduct.txt:122
@@ -334,6 +351,10 @@ msgid ""
"(If it is necessary to share such material when working on Tor's mission, do"
" so with sensitivity. Be aware that many people don't want to see it.)"
msgstr ""
+"Yhtäkkinen avoimesti seksuaalisen tai väkivaltaisen aineiston lähettäminen "
+"tai esittely. (Jos sinun tarvitsee jakaa kyseistä materiaalia Tor-työnteon "
+"yhdeydessä, tee se hienovaraisesti. Ole tietoinen siitä, ettei moni halua "
+"nähdä sitä.)"
#. type: Bullet: ' * '
#: ../code_of_conduct.txt:125
@@ -341,6 +362,8 @@ msgid ""
"Posting or threatening to post other people’s personally identifying "
"information (\"doxing\") without their consent."
msgstr ""
+"Muiden henkilöiden henkilötietojen jakaminen tai niiden jakamisella uhkailu "
+"(\"doksaus\") ilman lupaa."
#. type: Bullet: ' * '
#: ../code_of_conduct.txt:127
@@ -365,7 +388,7 @@ msgstr "seksuaalinen suuntautuminen"
#. type: Bullet: ' - '
#: ../code_of_conduct.txt:135
msgid "family"
-msgstr ""
+msgstr "perhe"
#. type: Bullet: ' - '
#: ../code_of_conduct.txt:137
@@ -385,7 +408,7 @@ msgstr "henk. koht. ulkoasu"
#. type: Bullet: ' - '
#: ../code_of_conduct.txt:143
msgid "socioeconomic status"
-msgstr ""
+msgstr "sosioekonominen tilanne"
#. type: Bullet: ' - '
#: ../code_of_conduct.txt:145
@@ -395,7 +418,7 @@ msgstr "ruumiinkoko"
#. type: Bullet: ' - '
#: ../code_of_conduct.txt:147
msgid "race"
-msgstr ""
+msgstr "rotu"
#. type: Bullet: ' - '
#: ../code_of_conduct.txt:149
@@ -439,6 +462,8 @@ msgid ""
"Inappropriate physical contact. You should have someone’s consent before "
"touching them."
msgstr ""
+"Sopimaton fyysinen kosketus. Sinulla tulee olla jonkun lupa, ennen kuin "
+"kosket häneen."
#. type: Bullet: ' * '
#: ../code_of_conduct.txt:167
@@ -511,9 +536,9 @@ msgid ""
"expected to comply immediately. Please don't step in on someone else's "
"behalf without their consent."
msgstr ""
-"Jokaisen, jota toinen yhteisön jäsen pyytää lopettamaan "
-"hyväksymiskelvottoman käyttäytymisen, odotetaan tottelevan heti. Ole hyvä "
-"äläkä astu tilanteeseen kenenkään muun puolesta ilman hänen lupaansa."
+"Jokaisen, jota toinen yhteisön jäsen pyytää lopettamaan sietämättömän "
+"käyttäytymisen, odotetaan tottelevan heti. Ole hyvä äläkä astu tilanteeseen "
+"kenenkään muun puolesta ilman hänen lupaansa."
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:195
@@ -566,7 +591,7 @@ msgid ""
"6. What to do if you witness unacceptable behavior\n"
"============================================================\n"
msgstr ""
-"6. Mitä tehdä, jos näet hyväksymiskelvotonta käyttäytymistä\n"
+"6. Mitä tehdä, jos näet sietämätöntä käyttäytymistä\n"
"============================================================\n"
#. type: Plain text
@@ -586,9 +611,9 @@ msgid ""
"danger or harm to anyone. More information about the Community Council's "
"incident reporting and response policies can be found on their wiki [1]."
msgstr ""
-"Jos koet tai näet hyväksymiskelvotonta käyttäytymistä tai jos sinulla on "
-"muita huolia, ole hyvä ja ilmoita yhteisövaltuustolle niin pian kuin "
-"mahdollista. Voit ottaa yhteyttä yhteisövaltuustoon henkilökohtaisesti tai "
+"Jos koet tai näet sietämätöntä käyttäytymistä tai jos sinulla on muita "
+"huolia, ole hyvä ja ilmoita yhteisövaltuustolle niin pian kuin mahdollista. "
+"Voit ottaa yhteyttä yhteisövaltuustoon henkilökohtaisesti tai "
"sähköpostiosoitteessa tor-community-council(a)lists.torproject.org. Valtuuston"
" nykyiset jäsenet on lueteltu wikissä [1]. Yhteisövaltuuston vastaus "
"välikohtaukseen on tapauskohtainen. Valtuusto tekee parhaansa vastatakseen "
@@ -607,6 +632,8 @@ msgid ""
"7. What the person reporting a violation can expect\n"
"============================================================\n"
msgstr ""
+"7. Mitä rikkomuksen raportoiva voi odottaa\n"
+"============================================================\n"
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:242
@@ -680,7 +707,7 @@ msgstr "kun ollaan tekemisissä:"
#. type: Bullet: ' - '
#: ../code_of_conduct.txt:268
msgid "in all online and in-person community venues"
-msgstr ""
+msgstr "Kaikissa verkko- ja henkilökohtaisissa yhteisöpaikoissa"
#. type: Bullet: ' - '
#: ../code_of_conduct.txt:270
@@ -697,13 +724,12 @@ msgid ""
"this Code while we are working on Tor, and take care not to undermine it in "
"the rest of our time."
msgstr ""
-"Nämä käytössäännöt ja niihin liittyvät käytännöt pätevät myös "
-"hyväksymiskelvottomaan käyttäytymiseen, joka tapahtuu yhteisötoiminnan "
-"ulkopuolella, kun kyseisellä käytöksellä on mahdollisuus vaikuttaa "
-"negatiivisesti yhteisön jäsenten turvallisuuteen ja hyvinvointiin. Tor-"
-"yhteisön jäseninä me tuemme ja seuraamme näitä sääntöjä Torin kanssa "
-"työskennellessämme ja pidämme huolta siitä, ettemme heikennä niitä "
-"työskentelyn ulkopuolella."
+"Nämä käytössäännöt ja niihin liittyvät käytännöt pätevät myös sietämättömään"
+" käyttäytymiseen, joka tapahtuu yhteisötoiminnan ulkopuolella, kun "
+"kyseisellä käytöksellä on mahdollisuus vaikuttaa negatiivisesti yhteisön "
+"jäsenten turvallisuuteen ja hyvinvointiin. Tor-yhteisön jäseninä me tuemme "
+"ja seuraamme näitä sääntöjä Torin kanssa työskennellessämme ja pidämme "
+"huolta siitä, ettemme heikennä niitä työskentelyn ulkopuolella."
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:280