commit a203f4d49d012d20e259af05ddd92e6b93e5adf4
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Jan 25 17:52:07 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=torcheck
---
ru/torcheck.po | 22 +++++++++++-----------
1 file changed, 11 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/ru/torcheck.po b/ru/torcheck.po
index a2955bb988..97dbdd417b 100644
--- a/ru/torcheck.po
+++ b/ru/torcheck.po
@@ -16,16 +16,16 @@
# pavelzinovkin <pavel.zinovkin(a)gmail.com>, 2012
# RK2 <nord115(a)mail.ru>, 2011
# Sergey Briskin, 2014
-# Sergey Smirnov <cj75300(a)gmail.com>, 2018
+# Sergey Smirnov <cj75300(a)gmail.com>, 2018,2020
# solokot <solokot(a)gmail.com>, 2018
-# Uho Lot <yavinav(a)gmail.com>, 2016
+# Andrey Kostrikov <yavinav(a)gmail.com>, 2016
# Тимур Нагорских <timnagorskikh2k18(a)gmail.com>, 2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-10 00:05+0000\n"
-"Last-Translator: Тимур Нагорских <timnagorskikh2k18(a)gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-25 17:51+0000\n"
+"Last-Translator: Sergey Smirnov <cj75300(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgid ""
"Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
"for further information about using Tor safely. You are now free to browse "
"the Internet anonymously."
-msgstr "Прочитайте документацию на <a href=\"https://www.torproject.org/\">официальном веб-сайте Tor</a>, чтобы получить дополнительную информацию о безопасном использовании Tor. Теперь вы можете пользоваться интернетом анонимно."
+msgstr "Пожалуйста, прочтите информацию на <a href=\"https://www.torproject.org/\">официальном сайте Tor</a> для дополнительной информации о безопасном использовании Tor. Теперь вы можете пользоваться интернетом анонимно."
msgid "There is a security update available for Tor Browser."
msgstr "Доступно обновление безопасности для Tor Browser."
@@ -52,14 +52,14 @@ msgid ""
msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/\">Нажмите здесь для перехода к скачиванию наших программ</a>"
msgid "Sorry. You are not using Tor."
-msgstr "Извините. В данный момент вы не используете Tor."
+msgstr "К сожалению, сейчас вы не используете Tor."
msgid ""
"If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a "
"href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a"
" href=\"https://support.torproject.org/#faq\">frequently asked "
"questions</a>."
-msgstr "Если вы пытаетесь использовать клиент Tor, пожалуйста прочитайте документацию на <a href=\"https://www.torproject.org/\">веб-сайте Tor</a> и, в особенности, в разделе <a href=\"https://support.torproject.org/#faq\">\"Часто задаваемые вопросы\"</a>. "
+msgstr "Если вы пытаетесь использовать клиент Tor, пожалуйста, прочтите информацию на <a href=\"https://www.torproject.org/\">сайте Tor</a>, в особенности раздел <a href=\"https://support.torproject.org/#faq\">\"Часто задаваемые вопросы\"</a>. "
msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
msgstr "Извините, не удалось обработать ваш запрос, или был получен неожиданный ответ сервера."
@@ -68,7 +68,7 @@ msgid "Your IP address appears to be: "
msgstr "Ваш IP-адрес: "
msgid "This page is also available in the following languages:"
-msgstr "Эта страница доступна на следующих языках:"
+msgstr "Эта страница также доступна на следующих языках:"
msgid "For more information about this exit relay, see:"
msgstr "Больше данных об этом выходном узле:"
@@ -100,13 +100,13 @@ msgid "JavaScript is disabled."
msgstr "JavaScript отключен."
msgid "However, it does not appear to be Tor Browser."
-msgstr "Это не похоже на Tor Browser."
+msgstr "Но это не похоже на Tor Browser."
msgid "Run a Relay"
-msgstr "Запустить ретранслятор"
+msgstr "Запустить узел"
msgid "Stay Anonymous"
msgstr "Остаться анонимным"
msgid "Relay Search"
-msgstr "Поиск ретрансляторов"
+msgstr "Поиск узлов"
commit 6d7d90a33e9cd802aa9bae729a90db217221138a
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Jan 25 17:46:05 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=https_everywhere
---
de/https-everywhere.dtd | 26 +++++++++++++-------------
1 file changed, 13 insertions(+), 13 deletions(-)
diff --git a/de/https-everywhere.dtd b/de/https-everywhere.dtd
index d8dcf53bf5..a4b375a384 100644
--- a/de/https-everywhere.dtd
+++ b/de/https-everywhere.dtd
@@ -2,7 +2,7 @@
<!ENTITY https-everywhere.about.ext_name "HTTPS Everywhere">
<!ENTITY https-everywhere.about.ext_description "Verschlüsselt das Internet! Nutzen Sie HTTPS-Sicherheit automatisch auf vielen Webseiten.">
<!ENTITY https-everywhere.about.version "Version">
-<!ENTITY https-everywhere.about.rulesets_version "Regelset Version für">
+<!ENTITY https-everywhere.about.rulesets_version "Regelsatz-Version für">
<!ENTITY https-everywhere.about.add_new_rule "Neue Regel hinzufügen">
<!ENTITY https-everywhere.menu.donate_eff_imperative "Spende an EFF">
@@ -26,17 +26,17 @@
<!ENTITY https-everywhere.options.enableMixedRulesets "Regelsätze für gemischte Inhalte aktivieren">
<!ENTITY https-everywhere.options.showDevtoolsTab "Entwicklungswerkzeuge-Reiter anzeigen">
<!ENTITY https-everywhere.options.autoUpdateRulesets "Regelsätze automatisch aktualisieren">
-<!ENTITY https-everywhere.options.userRulesListed "HTTPS Everywhere Benutzerregeln">
+<!ENTITY https-everywhere.options.userRulesListed "HTTPS-Everywhere-Benutzerregeln">
<!ENTITY https-everywhere.options.disabledUrlsListed "HTTPS Everywhere deaktivierte Webseiten">
<!ENTITY https-everywhere.options.updateChannelsWarning "Warnung: Das Hinzufügen neuer Quellen könnte es Angreifern erlauben, den Browser zu übernehmen. Dieser Bereich sollte nur bearbeitet werden, wenn Sie wissen, was Sie tun.">
<!ENTITY https-everywhere.options.addDisabledSite "Add Disabled Site">
<!ENTITY https-everywhere.options.enterDisabledSite "Enter disabled site">
<!ENTITY https-everywhere.options.addUpdateChannel "Aktualisierungs-Quelle hinzufügen">
<!ENTITY https-everywhere.options.enterUpdateChannelName "Name der Aktualisierungs-Quelle eingeben">
-<!ENTITY https-everywhere.options.delete "Entf">
-<!ENTITY https-everywhere.options.update "Speichern">
-<!ENTITY https-everywhere.options.storedRulesetsVersion "Regelsatz-Version:">
-<!ENTITY https-everywhere.options.updatesLastChecked "Letzte Aktualisierung:">
+<!ENTITY https-everywhere.options.delete "Entfernen">
+<!ENTITY https-everywhere.options.update "Aktualisieren">
+<!ENTITY https-everywhere.options.storedRulesetsVersion "Gespeicherte Version der Regelsätze:">
+<!ENTITY https-everywhere.options.updatesLastChecked "Aktualisierungen zuletzt geprüft:">
<!ENTITY https-everywhere.options.updatesLastCheckedNever "nie">
<!ENTITY https-everywhere.options.debuggingRulesets "Fehlerdiagnose von Regelsätzen (erweitert)">
@@ -45,7 +45,7 @@
<!ENTITY https-everywhere.prefs.reset_defaults_message "Dies wird jeden Regelsatz auf seinen Standardzustand zurücksetzen. Fortfahren?">
<!ENTITY https-everywhere.cancel.he_blocking_explainer "HTTPS Everywhere hat bemerkt, dass du zu einer Nicht-HTTPS-Seite navigierst, und versuchte, dich stattdessen an die HTTPS-Version zu schicken. Die HTTPS-Version ist nicht verfügbar. Wahrscheinlich unterstützt diese Seite kein HTTPS, aber es ist auch möglich, dass ein Angreifer die HTTPS-Version blockiert. Wenn du die unverschlüsselte Version dieser Seite anzeigen möchtest, kannst du dies trotzdem tun, indem du die Option 'Alle geeigneten Seiten verschlüsseln' (EASE) in deiner HTTPS Everywhere Erweiterung deaktivierst. Beachte, dass das Deaktivieren dieser Option deinen Browser anfällig für netzwerkbasierte Downgrade-Angriffe auf von dir besuchte Websites machen kann.">
-<!ENTITY https-everywhere.cancel.he_blocking_network "Netzwerk-basierte Downgrade Angriffe">
+<!ENTITY https-everywhere.cancel.he_blocking_network "Netzwerk-basierte Herunterstufungsangriffe">
<!ENTITY https-everywhere.cancel.open_page "Unsichere Seite öffnen">
<!ENTITY https-everywhere.cancel.http_once "Unsichere Seite nur für diese Sitzung öffnen">
@@ -56,15 +56,15 @@
<!ENTITY https-everywhere.chrome.stable_rules_description "Erzwingen Sie eine verschlüsselte Verbindung zu diesen Webseiten:">
<!ENTITY https-everywhere.chrome.experimental_rules "Experimentelle Regeln">
<!ENTITY https-everywhere.chrome.experimental_rules_description "Kann Warnungen oder Abstürze verursachen. Standardmäßig deaktiviert.">
-<!ENTITY https-everywhere.chrome.disable_on_this_site "HTTPS Everywhere auf dieser Website deaktivieren">
-<!ENTITY https-everywhere.chrome.enable_on_this_site "HTTPS Everywhere auf dieser Website aktivieren">
-<!ENTITY https-everywhere.chrome.add_rule "Erstelle eine Regel für diese Seite">
-<!ENTITY https-everywhere.chrome.add_new_rule "Erstelle eine neue Regel für diese Seite">
-<!ENTITY https-everywhere.chrome.always_https_for_host "Benutze immer https für diesen host">
+<!ENTITY https-everywhere.chrome.disable_on_this_site "HTTPS Everywhere auf dieser Seite deaktivieren">
+<!ENTITY https-everywhere.chrome.enable_on_this_site "HTTPS Everywhere auf dieser Seite aktivieren">
+<!ENTITY https-everywhere.chrome.add_rule "Eine Regel für diese Seite hinzufügen">
+<!ENTITY https-everywhere.chrome.add_new_rule "Eine neue Regel für diese Seite hinzufügen">
+<!ENTITY https-everywhere.chrome.always_https_for_host "Immer https für diesen Host verwenden">
<!ENTITY https-everywhere.chrome.host "Host:">
<!ENTITY https-everywhere.chrome.show_advanced "Erweiterte Optionen anzeigen">
<!ENTITY https-everywhere.chrome.hide_advanced "Erweiterte Optionen ausblenden">
<!ENTITY https-everywhere.chrome.rule_name "Regelname">
-<!ENTITY https-everywhere.chrome.regex "Übereinstimmende regex">
+<!ENTITY https-everywhere.chrome.regex "Übereinstimmender regulärer Ausdruck">
<!ENTITY https-everywhere.chrome.redirect_to "Weiterleiten nach">
<!ENTITY https-everywhere.chrome.status_cancel_button "Abbrechen">
commit e7d96e64ced0513d435895a7fc0d09c669b233e3
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Jan 25 17:45:16 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb
---
ru/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 30 +++++++++++++++---------------
1 file changed, 15 insertions(+), 15 deletions(-)
diff --git a/ru/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/ru/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 1d5fb5ef96..0be2661727 100644
--- a/ru/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/ru/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywo…'\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-19 14:51-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-19 19:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-25 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Sergey Smirnov <cj75300(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Показать QR-код"
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:52
msgid "QRCode for your bridge lines"
-msgstr "QR-код для адресов ретрансляторов"
+msgstr "QR-код для адресов мостов"
#. TRANSLATORS: Please translate this into some silly way to say
#. "There was a problem!" in your language. For example,
@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "Похоже, произошла ошибка при получении
msgid ""
"This QRCode contains your bridge lines. Scan it with a QRCode reader to copy"
" your bridge lines onto mobile and other devices."
-msgstr "Этот QR-код содержит адреса ретрансляторов. Отсканируйте его устройством, считывающим QR-код, чтобы скопировать адреса рестрансляторов на мобильные и другие устройства."
+msgstr "Этот QR-код содержит адреса мостов. Используйте сканер QR-кода, чтобы скопировать адреса мостов на мобильные и другие устройства."
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
msgid "There currently aren't any bridges available..."
@@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Возможно, вам стоит попробовать %s верну
#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:11
#, python-format
msgid "Step %s1%s"
-msgstr "Шаг %s№1%s"
+msgstr "Шаг %s1%s"
#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:13
#, python-format
@@ -148,24 +148,24 @@ msgstr "Скачайте %s Tor Browser %s"
#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:25
#, python-format
msgid "Step %s2%s"
-msgstr "Шаг %s№2%s"
+msgstr "Шаг %s2%s"
#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:28
#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:30
#, python-format
msgid "Get %s bridges %s"
-msgstr "Установите %s мосты %s"
+msgstr "Получите адреса %s мостов %s"
#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:40
#, python-format
msgid "Step %s3%s"
-msgstr "Шаг %s№3%s"
+msgstr "Шаг %s3%s"
#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:43
#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:47
#, python-format
msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s"
-msgstr "Затем %s добавьте адреса мостов в Tor Browser %s"
+msgstr "Теперь %s добавьте адреса мостов в Tor Browser %s"
#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Затем %s добавьте адреса мостов в Tor Browser
#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:42
#, python-format
msgid "%sJ%sust give me bridges!"
-msgstr "%sП%sросто добавьте ваш адрес моста!"
+msgstr "%sП%sросто дайте мне адреса мостов!"
#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:55
msgid "Advanced Options"
@@ -202,11 +202,11 @@ msgstr "%sД%sа! "
#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:154
#, python-format
msgid "%sG%set Bridges"
-msgstr "%sПолучить адреса мостов%s"
+msgstr "%sП%sолучить адреса мостов"
#: bridgedb/strings.py:43
msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
-msgstr "[Это автоматическое сообщение, пожалуйста, не отвечайте на него.]"
+msgstr "[Это автоматическое сообщение; пожалуйста, не отвечайте на него]."
#: bridgedb/strings.py:45
msgid "Here are your bridges:"
@@ -269,7 +269,7 @@ msgid ""
"difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you are\n"
"using Tor.\n"
"\n"
-msgstr "BridgeDB может работать с несколькими %s типами передачи данных%s,\nчто помогает снизить риск обнаружения и скрыть ваше соединение с Tor Network. Благодаря этому ваш трафик в сети Tor отследить будет практически невозможно.\n"
+msgstr "BridgeDB может работать с несколькими %s типами подключаемых транспортов%s,\nчто помогает снизить риск обнаружения и скрыть ваше соединение с сетью Tor. Благодаря этому ваш трафик в сети Tor отследить будет практически невозможно.\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
#: bridgedb/strings.py:79
@@ -277,7 +277,7 @@ msgid ""
"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
"\n"
-msgstr "Существуют мосты, поддерживающие работу с адресами IPv6, но в большинстве случаев передача данных по адресам IPv6 не поддерживается.\n"
+msgstr "Некоторые мосты поддерживают также IPv6, но некоторые подключаемые транспорты не совместимы с IPv6.\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
#. TRANSLATORS: The phrase "plain-ol'-vanilla" means "plain, boring,
@@ -291,11 +291,11 @@ msgid ""
"Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can still\n"
"help to circumvent internet censorship in many cases.\n"
"\n"
-msgstr "Более того, BridgeDB содержит множество стандартных мостов %s, не поддерживающий передачу данных %s, что может повлиять на отображение страницы сайта, так-же они во многих случаях, помогают обойти интернет-цензуру.\n"
+msgstr "Кроме того, BridgeDB содержит множество обычных мостов %s без каких-либо\nподключаемых транспортов %s. Это не так круто выглядит, но во многих случаях\nпозволяет обходить интернет-цензуру.\n\n"
#: bridgedb/strings.py:101 bridgedb/test/test_https.py:383
msgid "What are bridges?"
-msgstr "Что такое соединение типа мост?"
+msgstr "Что такое мост?"
#: bridgedb/strings.py:102
#, python-format
commit 4d5807a2e4814d5a193e4eed8187d2c3c00985f6
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Jan 25 17:23:40 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+fa.po | 24 ++++++++++++++++++++++++
1 file changed, 24 insertions(+)
diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po
index 26b38c7aeb..0453025af8 100644
--- a/contents+fa.po
+++ b/contents+fa.po
@@ -4867,6 +4867,8 @@ msgid ""
"Thus you may find that you are unable to browse as soon as your Tor goes "
"into hibernation, signaled by this entry in the log:"
msgstr ""
+"بنابراین ممکن است زمانی که که Tor به خواب می رود شما متوجه شوید که قادر به "
+"گردش نیستید، سیگنال این وضعیت از طریق این ورودی در لاگ داده می شود:"
#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5201,6 +5203,10 @@ msgid ""
"Understanding and Improving Entry Guard Selection in "
"Tor](https://www.freehaven.net/anonbib/cache/wpes12-cogs.pdf)."
msgstr ""
+"جزییات بیشتر را در این [پست وبلاگ](https://blog.torproject.org/blog"
+"/lifecycle-of-a-new-relay) یا [تغییر گاردها: یک فریمورک برای فهم و ارتقا "
+"انتخاب گارد ورودی در "
+"Tor](https://www.freehaven.net/anonbib/cache/wpes12-cogs.pdf) بخوانید."
#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.title)
@@ -5268,6 +5274,8 @@ msgid ""
"* There is also a master public key named \"ed25519_master_id_public_key, "
"which is the actual identity of the relay advertised in the network."
msgstr ""
+"* یک کلید عمومی اصلی به نام \"ed25519_master_id_public_key\" هم وجود دارد که"
+" هویت واقعی بازپخش اعلان شده در شبکه می باشد."
#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5316,6 +5324,9 @@ msgid ""
"guide](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorRelaySecurity/O…"
" on the topic."
msgstr ""
+"اگر می خواهید از این ویژگی استفاده کنید، می توانید [راهنما "
+"مشروح](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorRelaySecurity/O…"
+" ما را روی این موضوع ببینید."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.title)
@@ -5332,6 +5343,8 @@ msgid ""
"For the most in-depth resource on running a relay, see the [Relay Setup "
"Guide](https://community.torproject.org/relay/setup)."
msgstr ""
+"برای مشروح ترین مطلب روی اجرا یک بازپخش، [راهنما تنظیم "
+"بازپخش](https://community.torproject.org/relay/setup) را ببینید."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.title)
@@ -5437,6 +5450,8 @@ msgid ""
"guide](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/) to learn how to"
" set up an obfs4 bridge."
msgstr ""
+"برای یادگیری درباره تنظیم یک پل obfs4 [راهنما تنظیم "
+"obfs4](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/) ما را ببینید."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/
#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title)
@@ -5470,6 +5485,8 @@ msgid ""
"Instead, consider running your exit relay in a commercial facility that is "
"supportive of Tor."
msgstr ""
+"در عوض، می توانید بازپخش خروجی خود را در یک مرکز تجاری که از Tor حمایت می "
+"کند اجرا کنید."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/
#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5614,6 +5631,8 @@ msgid ""
"Just try to make sure it's not too often, since connections using the relay "
"when it disconnects will break."
msgstr ""
+"فقط سعی کنید مطمئن شوید که اغلب اوقات اتفاق نمی افتد، از آنجایی که اتصال "
+"هایی که از بازپخش زمانی که قطع می شود استفاده می کنند خراب خواهند شد."
#: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/
#: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5630,6 +5649,9 @@ msgid ""
"If you are uncomfortable allowing people to exit from your relay, you can "
"set it up to only allow connections to other Tor relays."
msgstr ""
+"اگر تمایلی به اجازه دادن به افراد برای خروج از بازپخش خود ندارید، می توانید "
+"آن را طوری تنظیم کنید که که فقط اتصال ها به دیگر بازپخش های Tor را مجاز "
+"بداند."
#: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/
#: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5650,6 +5672,8 @@ msgid ""
"If your Tor relay is using more memory than you'd like, here are some tips "
"for reducing its footprint:"
msgstr ""
+"اگر بازپخش Tor شما از مقداری بیشتر از آنچه تمایل دارید از حافظه استفاده می "
+"کنید، اینها نکاتی برای کاهش جاگیری آن میباشد:"
#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
commit 88a5c876181fd3fba58e7002ffd478131f380075
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Jan 25 16:53:19 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+fa.po | 16 +++++++++++++++-
1 file changed, 15 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po
index 77aebc7405..26b38c7aeb 100644
--- a/contents+fa.po
+++ b/contents+fa.po
@@ -3723,6 +3723,8 @@ msgid ""
"GetTor via Twitter is currently under maintenance. Please use the "
"[email](https://support.torproject.org/gettor/gettor-2) instead."
msgstr ""
+"GetTor از طریق توییتر هم اکنون تحت نگهداری می باشد. لطفا به جای آن از "
+"[ایمیل] (https://support.torproject.org/gettor/gettor-2) استفاده کنید."
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-4/
#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.title)
@@ -3798,13 +3800,15 @@ msgid ""
"You should see one of these common log errors (look for the following lines "
"in your Tor log):"
msgstr ""
+"شما باید یکی از این خطاهای لاگ رایج را ببینید (دنبال خط های زیر در لاگ تور "
+"خود باشید):"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid "##### Common log error #1: Proxy connection failure"
-msgstr ""
+msgstr "##### خطا لاگ رایج 1#: خطا اتصال پراکسی"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3852,6 +3856,8 @@ msgid ""
"If you see lines like these in your Tor log, it means you are failing to "
"connect to a SOCKS proxy."
msgstr ""
+"اگر خط هایی به این شکل در لاگ تور خود می بینید، به این معناست که در اتصال به"
+" پراکسی ساکس مشکل دارید."
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4102,6 +4108,10 @@ msgid ""
"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
"reach the site."
msgstr ""
+"اگر قادر به دسترسی به سرویس پیازی که می خواهید نیستید، مطمئن شوید که "
+"16-کاراکتر را وارد کرده اید یا جدیدترین فرمت، 56-کاراکتر آدرس پیازی را به "
+"درستی وارد کنید: حتی یک اشتباه کوچک هم مرورگر Tor را از دسترسی به آن سایت "
+"متوقف خواهد کرد."
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4418,6 +4428,7 @@ msgid ""
"**BandwidthRate** is the maximum long-term bandwidth allowed (bytes per "
"second)."
msgstr ""
+"*BandwithRate** بیشینه پهنای باند طولانی مدت مجاز می باشد (بایت در ثانیه)"
#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4794,6 +4805,9 @@ msgid ""
"If you do allow any exit connections, make sure name resolution works (that "
"is, your computer can resolve Internet addresses correctly)."
msgstr ""
+"اگر اتصال های خروجی را مجاز قرار می دهید، مطمئن شوید که تفکیک پذیری نام به "
+"خوبی کار می کند (یعنی کامپیوتر شما می تواند آدرس های اینترنتی را به درستی حل"
+" کند)."
#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
commit 8fec978beb2720576bb078a1e2ad13551c9e2ec0
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Jan 25 14:47:14 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
---
nl.po | 8 ++++----
1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/nl.po b/nl.po
index 5225d50176..01a49c0aeb 100644
--- a/nl.po
+++ b/nl.po
@@ -27,7 +27,7 @@
# Thomas van Voorst <thomasv.voorst(a)hotmail.com>, 2017
# Tjeerd <transifex(a)syrion.net>, 2014
# Tonko Mulder <tonko(a)tonkomulder.nl>, 2015
-# Tonnes <tonnes.mb(a)gmail.com>, 2019
+# Tonnes <tonnes.mb(a)gmail.com>, 2019-2020
# Lazlo, 2013
# Volluta <volluta(a)tutanota.com>, 2015-2016
msgid ""
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-06 11:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-06 13:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-25 14:32+0000\n"
"Last-Translator: Tonnes <tonnes.mb(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -541,13 +541,13 @@ msgstr "Fout"
msgid ""
"The device Tails is running from cannot be found. Maybe you used the 'toram'"
" option?"
-msgstr "Het apparaat waarop Tails wordt uitgevoerd kan niet gevonden worden. Misschien heeft u de optie ‘toram’ gebruikt?"
+msgstr "Het apparaat waarop Tails wordt uitgevoerd, kan niet worden gevonden. Misschien hebt u de optie 'toram' gebruikt?"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/perl5lib/lib/Tails/RunningSystem.pm:253
msgid ""
"The drive Tails is running from cannot be found. Maybe you used the 'toram' "
"option?"
-msgstr "Het schijfstation waarop Tails wordt uitgevoerd kan niet gevonden worden. Misschien heeft u de optie 'toram' gebruikt?"
+msgstr "Het station waarop Tails wordt uitgevoerd, kan niet worden gevonden. Misschien hebt u de optie 'toram' gebruikt?"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:75
msgid "Lock screen"