commit 4544d4b4682a0ee809f0118e8748ea5798b1296b
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Tue Jan 7 20:55:11 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+ru.po | 17 ++++++++++++++++-
1 file changed, 16 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index 7da1205452..8cd43fc1b7 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -3578,6 +3578,9 @@ msgid ""
"device. It is a one stop browser that uses the Tor network and tries to be "
"as anonymous as possible."
msgstr ""
+"Tor Browser для Android по смыслу похож на десктопную версию Tor Browser. "
+"Это браузер, который позволяет использовать сеть Tor \"из коробки\" и "
+"старается максимально соблюдать анонимность."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/
#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3587,6 +3590,9 @@ msgid ""
"through the tor network; a version of Orbot is also inside of the Tor "
"Browser for Android, and is what enables it to connect to the Tor network."
msgstr ""
+"Orbot – прокси, который позволяет пересылать данные из разных приложений "
+"(клиентов email, мессенджеров и др.) через сеть Tor. Внутри Tor Browser для "
+"Android тоже есть версия Orbot, это позволяет использовать сеть Tor."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/
#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3594,6 +3600,8 @@ msgid ""
"That version, however, does not enable you to send other apps outside of the"
" Tor Browser for Android through it."
msgstr ""
+"Но эта версия не дает возможности другим приложениям (кроме Tor Browser для "
+"Android) использовать Tor."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/
#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3601,6 +3609,8 @@ msgid ""
"Depending on how you want to use the tor network, either one or both of "
"these could be a great option."
msgstr ""
+"Нужен ли вам какой-то один продукт или оба – зависит от того, как вы "
+"собираетесь использовать сеть Tor."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/
#: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.title)
@@ -3610,7 +3620,7 @@ msgstr "Можно ли скачать Tor Browser с ресурса F-Droid?"
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/
#: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.description)
msgid "It will be, _soon_."
-msgstr ""
+msgstr "Да, _скоро_."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/
#: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3619,6 +3629,9 @@ msgid ""
"enabling the [Guardian Project's "
"Repository](https://guardianproject.info/fdroid/)."
msgstr ""
+"Пока вы можете использовать F-Droid для скачивания Tor Browser для Android, "
+"если включите [репозиторий Guardian "
+"Project](https://guardianproject.info/fdroid/)."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/
#: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3626,6 +3639,8 @@ msgid ""
"[Learn how to add a repository to F-Droid](https://f-droid.org/en/tutorials"
"/add-repo/)."
msgstr ""
+"Как это сделать – рассказано [здесь](https://f-droid.org/en/tutorials/add-"
+"repo/)."
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-1/
#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.title)
commit 8bdef9104a1c7b146090bb05727607b1a38235a2
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Tue Jan 7 20:51:18 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
contents+ar.po | 17 +++++++++--------
1 file changed, 9 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index f51dc0b27e..6d92150fe0 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -211,7 +211,7 @@ msgid ""
"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration."
msgstr ""
-"إضافة على ذلك، صمّم متصفّح تور (Tor) لكي يمنع المواقع من أخذ ”بصمتك "
+"إضافة إلى ذلك، صمّم متصفّح تور (Tor) ليمنع المواقع من أخذ ”بصمتك "
"الإلكترونية“ أو من التعرف عليك عبر إعدادات متصفّحك."
#: https//tb-manual.torproject.org/about/
@@ -230,7 +230,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/about/
#: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### HOW TOR WORKS"
-msgstr "### كيف يعمل TOR "
+msgstr "### كيف يعمل تور (Tor)"
#: https//tb-manual.torproject.org/about/
#: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -241,10 +241,11 @@ msgid ""
"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the "
"public Internet."
msgstr ""
-"تور هي عبارة عن شبكة أنفاق افتراضية تتيح لك التحسين من خصوصيّتك و أمانك "
-"الإنترنت. يعمل تور عن طريق إرسال بياناتك عبر ثلاثة خواديم عشوائية (تعرف "
-"أيضًا باسم *التحويلات*) داخل شبكة تور. ثم ترسل التحويلة الأخيرة في الدائرة "
-"(تحويلة الخروج) البيانات إلى شبكة الإنترنت العامّة."
+"تور (Tor) هو عبارة عن شبكة أنفاق افتراضية تتيح لكم التحسين من مستوى "
+"خصوصيّتكم وأمانكم على الإنترنت. يعمل تور (Tor) عن طريق إرسال بياناتكم عبر "
+"ثلاثة خوادم عشوائية (تعرف أيضًا باسم *المبدلات*) داخل شبكة تور. بعد ذلك، "
+"يقوم آخر مبدّل في الدائرة (مبدّل الخروج) بإرسال الحركات المروريّة إلى شبكة "
+"الإنترنت العامّة."
#: https//tb-manual.torproject.org/about/
#: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -310,7 +311,7 @@ msgid ""
"If this happens, you can use one of the alternative download methods listed "
"below."
msgstr ""
-" في هذه الحال، تستطيع استخدام إحدى طرق التنزيل البديلة المذكورة أدناه:"
+" في هذه الحالة، يمكنكم استخدام إحدى طرق التنزيل البديلة المذكورة أدناه:"
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -333,7 +334,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### GETTOR"
-msgstr "### احصلوا على Tor"
+msgstr "### احصلوا على تور (Tor)"
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
commit de6394dfbfe2bec7a53cb53e8b147380083ff59b
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Tue Jan 7 20:25:10 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+de.po | 23 ++++++++++++++++++++---
1 file changed, 20 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index 67e2e5afc3..823c49ac5f 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -10,8 +10,8 @@
# Emma Peel, 2019
# Philipp . <Kuschat(a)gmx.de>, 2019
# Simon Kirchner <twistiosplayer(a)gmail.com>, 2020
-# Curtis Baltimore <curtisbaltimore(a)protonmail.com>, 2020
# Jonas Kröber <murmel.schelm(a)gmail.com>, 2020
+# Curtis Baltimore <curtisbaltimore(a)protonmail.com>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-14 16:04+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: Jonas Kröber <murmel.schelm(a)gmail.com>, 2020\n"
+"Last-Translator: Curtis Baltimore <curtisbaltimore(a)protonmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -3475,6 +3475,8 @@ msgid ""
"Doing so can allow an attacker to compromise your security and anonymity "
"through malicious configuration of your `torrc`."
msgstr ""
+"Dies kann einem Angreifer ermöglichen, deine Sicherheit und Anonymität durch"
+" böswillige Konfiguration deines `torrc` zu kompromittieren."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3482,6 +3484,8 @@ msgid ""
"Tor uses a text file called `torrc` that contains configuration instructions"
" for how Tor should behave."
msgstr ""
+"Tor benutzt eine Textdatei namens `torrc`, die Konfigurationsanweisungen "
+"enthält, wie sich Tor verhalten soll."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3489,6 +3493,8 @@ msgid ""
"The default configuration should work fine for most Tor users (hence the "
"warning above.)"
msgstr ""
+"Die Standardkonfiguration sollte für die meisten Tor-Benutzer gut "
+"funktionieren (daher die obige Warnung)."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3496,11 +3502,13 @@ msgid ""
"To find your Tor Browser `torrc`, follow the instructions for your operating"
" system below."
msgstr ""
+"Um das `torrc` deines Tor Browsers zu finden, folge den unten stehenden "
+"Anweisungen für dein Betriebssystem."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
msgid "On Windows or Linux:"
-msgstr ""
+msgstr "Auf Windows oder Linux:"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3508,6 +3516,8 @@ msgid ""
"* The `torrc` is in the Tor Browser Data directory at "
"`Browser/TorBrowser/Data/Tor` inside your Tor Browser directory."
msgstr ""
+"* Das `torrc` ist im Tor Browser Daten-Ordner in "
+"`Browser/TorBrowser/Data/Tor` innerhalb deines Tor Browser-Verzeichnisses."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3520,6 +3530,8 @@ msgid ""
"* The `torrc` is in the Tor Browser Data directory at `~/Library/Application"
" Support/TorBrowser-Data/Tor`."
msgstr ""
+"* Das `torrc` ist im Tor Browser Daten-Ordner in `~/Library/Application "
+"Support/TorBrowser-Data/Tor`."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3535,6 +3547,7 @@ msgstr ""
#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
msgstr ""
+"* Gib dann \"~/Library/Application Support/\" im Fenster ein und klick Go."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3542,6 +3555,8 @@ msgid ""
"Close Tor Browser before you edit your `torrc`, otherwise Tor Browser may "
"erase your modifications."
msgstr ""
+"Schließe den Tor Browser bevor du `torrc` bearbeitest, sonst kann Tor "
+"Browser deine Änderungen löschen."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3549,6 +3564,8 @@ msgid ""
"Some options will have no effect as Tor Browser overrides them with command "
"line options when it starts Tor."
msgstr ""
+"Einige Optionen haben keine Wirkung, da der Tor Browser sie mit "
+"Kommandozeilenoptionen überschreibt, wenn er Tor startet."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
commit dbaf04d16f99f9e702e2494ff658b3b6487e55e8
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Tue Jan 7 18:17:20 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
---
lt.po | 102 +++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 file changed, 51 insertions(+), 51 deletions(-)
diff --git a/lt.po b/lt.po
index 53e5cdcd1a..a9eeb9d409 100644
--- a/lt.po
+++ b/lt.po
@@ -4,15 +4,15 @@
#
# Translators:
# Gediminas Golcevas <>, 2014
-# Moo, 2015-2019
+# Moo, 2015-2020
# Tautvydas Ž., 2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-06 11:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-06 13:47+0000\n"
-"Last-Translator: carolyn <carolyn(a)anhalt.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-07 18:08+0000\n"
+"Last-Translator: Moo\n"
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/lt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Iš_eiti"
msgid ""
"For debugging information, execute the following command: sudo tails-"
"debugging-info"
-msgstr ""
+msgstr "Norėdami pamatyti derinimo informaciją, įvykdykite šią komandą: sudo tails-debugging-info"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:244
msgid ""
@@ -117,11 +117,11 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:250
msgid "Error while updating the signing key"
-msgstr ""
+msgstr "Klaida atnaujinant pasirašymo raktą"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:279
msgid "Error while checking for upgrades"
-msgstr ""
+msgstr "Klaida, tikrinant ar yra naujinimų"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:282
msgid ""
@@ -130,64 +130,64 @@ msgid ""
"Check your network connection, and restart Tails to try upgrading again.\n"
"\n"
"If the problem persists, go to file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.en.html"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Nepavyko nustatyti ar iš mūsų svetainės yra prieinamas naujinimas.</b>\n\nPatikrinkite savo tinklo ryšį ir iš naujo paleiskite Tails, kad pabandytumėte naujinti dar kartą.\n\nJei problema išlieka, pereikite į file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.en.html"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:297
msgid "no automatic upgrade is available from our website for this version"
-msgstr ""
+msgstr "šiai versijai, iš mūsų svetainės nėra prieinamas automatinis naujinimas"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:303
msgid "your device was not created using a USB image or Tails Installer"
-msgstr ""
+msgstr "jūsų įrenginys nebuvo sukurtas naudojant USB atvaizdį ar Tails diegimo programą"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:308
msgid "Tails was started from a DVD or a read-only device"
-msgstr ""
+msgstr "Tails buvo paleista iš DVD arba tik skaitymui skirto įrenginio"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:313
msgid "there is not enough free space on the Tails system partition"
-msgstr ""
+msgstr "Tails sistemos skaidinyje nepakanka laisvos vietos"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:318
msgid "not enough memory is available on this system"
-msgstr ""
+msgstr "šioje sistemoje nėra prieinama pakankamai atminties"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:324
#, perl-brace-format
msgid "No explanation available for reason '%{reason}s'."
-msgstr ""
+msgstr "Priežastis \"%{reason}s\" neturi prieinamo paaiškinimo."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:345
msgid "The system is up-to-date"
-msgstr ""
+msgstr "Jūsų sistema yra atnaujinta"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:350
msgid "This version of Tails is outdated, and may have security issues."
-msgstr ""
+msgstr "Ši Tails versija yra pasenusi ir joje gali būti saugumo problemų."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:382
#, perl-brace-format
msgid ""
"The available incremental upgrade requires %{space_needed}s of free space on"
" Tails system partition, but only %{free_space}s is available."
-msgstr ""
+msgstr "Prieauginis naujinimas reikalauja %{space_needed}s laisvos vietos Tails sistemos skaidinyje, tačiau yra prieinama tik %{free_space}s."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:398
#, perl-brace-format
msgid ""
"The available incremental upgrade requires %{memory_needed}s of free memory,"
" but only %{free_memory}s is available."
-msgstr ""
+msgstr "Prieauginis naujinimas reikalauja %{memory_needed}s laisvos atminties, tačiau yra prieinama tik %{free_memory}s."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:420
msgid ""
"An incremental upgrade is available, but no full upgrade is.\n"
"This should not happen. Please report a bug."
-msgstr ""
+msgstr "Yra prieinamas prieauginis naujinimas, tačiau nėra neprieinamas joks pilnas naujinimas.\nTaip neturėtų nutikti. Prašome pranešti apie klaidą."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:424
msgid "Error while detecting available upgrades"
-msgstr ""
+msgstr "Klaida, aptinkant prieinamus naujinimus"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:434
#, perl-brace-format
@@ -202,19 +202,19 @@ msgid ""
"Download size: %{size}s\n"
"\n"
"Do you want to upgrade now?"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Turėtumėte atsinaujinti į %{name}s %{version}s.</b>\n\nIšsamesnei informacijai apie šią naują versiją, pereikite į %{details_url}s\n\nNaujinimo metu, rekomenduojame užverti visas kitas programas.\nNaujinimo atsiuntimas gali ilgai užtrukti, nuo kelių minučių iki kelių valandų.\n\nAtsiuntimo dydis: %{size}s\n\nAr norite naujinti dabar?"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:448
msgid "Upgrade available"
-msgstr ""
+msgstr "Prieinamas naujinimas"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:449
msgid "Upgrade now"
-msgstr ""
+msgstr "Naujinti dabar"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:450
msgid "Upgrade later"
-msgstr ""
+msgstr "Naujinti vėliau"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:458
#, perl-brace-format
@@ -226,20 +226,20 @@ msgid ""
"It is not possible to automatically upgrade your device to this new version: %{explanation}s.\n"
"\n"
"To learn how to do a manual upgrade, go to https://tails.boum.org/doc/upgrade/#manual"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Jūs turėtumėte atlikti naujinimą rankiniu būdu į %{name}s %{version}s.</b>\n\nNorėdami daugiau sužinoti apie šią naująją versiją, apsilankykite %{details_url}s\n\nNėra įmanoma automatiškai naujinti jūsų įrenginio į šią naująją versiją: %{explanation}s.\n\nNorėdami sužinoti kaip naujinti rankiniu būdu, apsilankykite https://tails.boum.org/doc/upgrade/#manual"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:474
msgid "New version available"
-msgstr ""
+msgstr "Yra prieinama nauja versija"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:555
msgid "Downloading upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "Atsiunčiamas naujinimas"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:558
#, perl-brace-format
msgid "Downloading the upgrade to %{name}s %{version}s..."
-msgstr ""
+msgstr "Atsiunčiamas naujinimas į %{name}s %{version}s..."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:599
msgid ""
@@ -247,38 +247,38 @@ msgid ""
"connection, and restart Tails to try upgrading again.\\n\\nIf the problem "
"persists, go to "
"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/download.en.html"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Nepavyko atsisiųsti naujinimo.</b>\\n\\nPatikrinkite savo tinklo ryšį ir iš naujo paleiskite Tails, kad pabandytumėte naujinti dar kartą.\\n\\nJei problema išlieka, pereikite į file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/download.en.html"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:615
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:634
msgid "Error while downloading the upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "Klaida, atsiunčiant naujinimą"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:627
#, perl-brace-format
msgid ""
"Output file '%{output_file}s' does not exist, but tails-iuk-get-target-file "
"did not complain. Please report a bug."
-msgstr ""
+msgstr "Išvesties failo '%{output_file}s' nėra, tačiau tails-iuk-get-target-file nesiskundė. Prašome pranešti apie klaidą."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:646
msgid "Error while creating temporary downloading directory"
-msgstr ""
+msgstr "Klaida, kuriant laikiną atsiuntimo katalogą"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:649
msgid "Failed to create temporary download directory"
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko sukurti laikino atsiuntimo katalogo"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:673
msgid ""
"<b>Could not choose a download server.</b>\n"
"\n"
"This should not happen. Please report a bug."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Nepavyko pasirinkti atsiuntimo serverio.</b>\n\nTaip neturėtų nutikti. Prašome pranešti apie klaidą."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:677
msgid "Error while choosing a download server"
-msgstr ""
+msgstr "Klaida, pasirenkant atsiuntimo serverį"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:692
msgid ""
@@ -287,15 +287,15 @@ msgid ""
"The network connection will now be disabled.\n"
"\n"
"Please save your work and close all other applications."
-msgstr ""
+msgstr "Naujinimas buvo sėkmingai atsisiųstas.\n\nDabar, tinklo ryšys bus išjungtas.\n\nĮsirašykite savo darbą ir užverkite visas kitas programas."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:698
msgid "Upgrade successfully downloaded"
-msgstr ""
+msgstr "Naujinimas sėkmingai atsisiųstas"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:700
msgid "Apply upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "Taikyti naujinimą"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:707
msgid ""
@@ -305,46 +305,46 @@ msgid ""
"You should restart Tails on the new version as soon as possible.\n"
"\n"
"Do you want to restart now?"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Jūsų Tails įrenginys buvo sėkmingai atnaujintas.</b>\n\nKai kurios saugumo ypatybės buvo laikinai išjungtos.\nJūs turėtumėte kaip įmanoma greičiau iš naujo paleisti į naująją Tails versiją.\n\nAr norite paleisti iš naujo dabar?"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:712
msgid "Restart Tails"
-msgstr ""
+msgstr "Paleisti Tails išnaujo"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:713
msgid "Restart now"
-msgstr ""
+msgstr "Paleisti iš naujo dabar"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:714
msgid "Restart later"
-msgstr ""
+msgstr "Paleisti iš naujo vėliau"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:725
msgid "Error while restarting the system"
-msgstr ""
+msgstr "Įvyko klaida paleidžiant išnaujo sistemą"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:728
msgid "Failed to restart the system"
-msgstr ""
+msgstr "Paleisti išnaujo sistemos nepavyko"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:743
msgid "Error while shutting down the network"
-msgstr ""
+msgstr "Klaida, sustabdant tinklą"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:746
msgid "Failed to shutdown network"
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko sustabdyti tinklo"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:753
msgid "Upgrading the system"
-msgstr ""
+msgstr "Naujinama sistema"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:755
msgid ""
"<b>Your Tails device is being upgraded...</b>\n"
"\n"
"For security reasons, the networking is now disabled."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Jūsų Tails įrenginys yra naujinamas...</b>\n\nSaugos sumetimais, darbas tinkle, šiuo metu, yra išjungtas."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:788
msgid ""
@@ -352,11 +352,11 @@ msgid ""
" needs to be repaired and might be unable to restart.\\n\\nPlease follow the"
" instructions at "
"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/install.en.html"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Įdiegiant naujinimą, įvyko klaida.</b>\\n\\nJūsų Tails įrenginys turi būti pataisytas ir gali būti, kad jam nepavyks būti paleistam iš naujo.\\n\\nPrašome sekti instrukcijas, esančias file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/install.en.html"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:798
msgid "Error while installing the upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "Klaida, įdiegiant naujinimą"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:32
msgid "Additional Settings"
@@ -517,13 +517,13 @@ msgstr "Klaida"
msgid ""
"The device Tails is running from cannot be found. Maybe you used the 'toram'"
" option?"
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyksta rasti įrenginio, iš kurio yra paleista Tails. Galbūt, jūs naudojote \"toram\" parametrą?"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/perl5lib/lib/Tails/RunningSystem.pm:253
msgid ""
"The drive Tails is running from cannot be found. Maybe you used the 'toram' "
"option?"
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyksta rasti disko, iš kurio yra paleista Tails. Galbūt, jūs naudojote \"toram\" parametrą?"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:75
msgid "Lock screen"
commit e9b3d6e44b51d3528992d7e2964932e1a094ac4f
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Tue Jan 7 17:47:29 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
---
de.po | 103 +++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 file changed, 52 insertions(+), 51 deletions(-)
diff --git a/de.po b/de.po
index 5dbe17be2f..b7b4667863 100644
--- a/de.po
+++ b/de.po
@@ -14,6 +14,7 @@
# Ettore Atalan <atalanttore(a)googlemail.com>, 2014-2019
# Fritz Hauser <fritz(a)fritzhauser.com>, 2018
# gerhard <listmember(a)rinnberger.de>, 2013
+# Jonas Kröber <murmel.schelm(a)gmail.com>, 2020
# jugendhacker <julian.ribbeck(a)gmx.de>, 2018
# Konstantin BB, 2015
# Larson März <larson(a)protonmail.ch>, 2013
@@ -37,8 +38,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-06 11:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-06 13:47+0000\n"
-"Last-Translator: carolyn <carolyn(a)anhalt.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-07 17:38+0000\n"
+"Last-Translator: Jonas Kröber <murmel.schelm(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -130,7 +131,7 @@ msgstr "_Beenden"
msgid ""
"For debugging information, execute the following command: sudo tails-"
"debugging-info"
-msgstr ""
+msgstr "Führen Sie folgenden Befehl für Informationen zur Fehlerdiagnose aus: sudo tails-debugging-info"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:244
msgid ""
@@ -139,15 +140,15 @@ msgid ""
"website.</b>\\n\\nCheck your network connection, and restart Tails to try "
"upgrading again.\\n\\nIf the problem persists, go to "
"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.en.html"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ein Fehler trat beim aktualisieren des Singnaturschlüssels auf.</b>\\n\\n<b>Dies verhindert zu bestimmen ob eine Aktualisierung von unserer Webseite verfügbar ist.</b>\\n\\nÜberprüfe deine Internetverbindung und starte Tails neu, um nochmal zu versuchen zu aktualisieren.\\n\\nFalls das Problem fortbesteht, geh zur Datei file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.en.html"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:250
msgid "Error while updating the signing key"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler während der der Aktualisierung des Signaturschlüssels"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:279
msgid "Error while checking for upgrades"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Suchen nach Aktualisierungen"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:282
msgid ""
@@ -156,64 +157,64 @@ msgid ""
"Check your network connection, and restart Tails to try upgrading again.\n"
"\n"
"If the problem persists, go to file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.en.html"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Es konnte nicht festgestellt werden, ob auf unserer Website eine Aktualisierung verfügbar ist.</b>\n\nBitte die Netzwerkverbindung überprüfen, und Tails für einen erneuten Versuch einer Aktualisierung neu starten.\\n\\nWenn das Problem weiterhin besteht, lesen Sie bitte 'file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.de.html'."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:297
msgid "no automatic upgrade is available from our website for this version"
-msgstr ""
+msgstr "Für diese Version steht keine automatische Aktualisierung auf unserer Website zur Verfügung."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:303
msgid "your device was not created using a USB image or Tails Installer"
-msgstr ""
+msgstr "Dein Gerät wurde nicht mit einem USB-Image- oder Tails-Installer erstellt."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:308
msgid "Tails was started from a DVD or a read-only device"
-msgstr ""
+msgstr "Tails wurde von einer DVD oder einem anderen Medium gestartet, auf das nur lesend zugegriffen werden kann"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:313
msgid "there is not enough free space on the Tails system partition"
-msgstr ""
+msgstr "Die Partition, auf der Tails installiert ist, besitzt nicht genug freien Speicher"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:318
msgid "not enough memory is available on this system"
-msgstr ""
+msgstr "Auf diesem System steht nicht genug Speicher zur Verfügung"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:324
#, perl-brace-format
msgid "No explanation available for reason '%{reason}s'."
-msgstr ""
+msgstr "Für Ursache »%{reason}s« ist keine Erklärung vorhanden."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:345
msgid "The system is up-to-date"
-msgstr ""
+msgstr "Das System ist auf dem neuesten Stand"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:350
msgid "This version of Tails is outdated, and may have security issues."
-msgstr ""
+msgstr "Diese Version von Tails ist veraltet und könnte Sicherheitslücken haben."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:382
#, perl-brace-format
msgid ""
"The available incremental upgrade requires %{space_needed}s of free space on"
" Tails system partition, but only %{free_space}s is available."
-msgstr ""
+msgstr "Die inkrementelle Aktualisierung benötigt %{space_needed}s freien Speicherplatz auf der Tails-Systempartition, aber es sind nur %{free_space}s verfügbar."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:398
#, perl-brace-format
msgid ""
"The available incremental upgrade requires %{memory_needed}s of free memory,"
" but only %{free_memory}s is available."
-msgstr ""
+msgstr "\"Die inkrementelle Aktualisierung benötigt %{memory_needed}s freien Arbeitsspeicher, aber es sind nur %{free_memory}s verfügbar."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:420
msgid ""
"An incremental upgrade is available, but no full upgrade is.\n"
"This should not happen. Please report a bug."
-msgstr ""
+msgstr "Eine inkrementelle Aktualisierung ist verfügbar, jedoch keine vollständige Aktualisierung.\\nDas sollte nicht passieren. Bitte melden Sie diesen Fehler."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:424
msgid "Error while detecting available upgrades"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Suchen nach Aktualisierungen"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:434
#, perl-brace-format
@@ -228,19 +229,19 @@ msgid ""
"Download size: %{size}s\n"
"\n"
"Do you want to upgrade now?"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Sie sollten auf %{name}s %{version}s aktualisieren.</b>\n\nWeitere Informationen zu dieser neuen Version finden Sie unter %{details_url}s\n\nWir empfehlen Ihnen, alle anderen Anwendungen während der Aktualisierung zu schließen.\nDas Herunterladen der Aktualisierung kann sehr lange dauern, von einigen Minuten bis zu einigen Stunden.\n\nDownloadgröße: %{size}s\n\nMöchten Sie jetzt aktualisieren?"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:448
msgid "Upgrade available"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualisierung verfügbar"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:449
msgid "Upgrade now"
-msgstr ""
+msgstr "Jetzt aktualisieren"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:450
msgid "Upgrade later"
-msgstr ""
+msgstr "Später aktualisieren"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:458
#, perl-brace-format
@@ -252,20 +253,20 @@ msgid ""
"It is not possible to automatically upgrade your device to this new version: %{explanation}s.\n"
"\n"
"To learn how to do a manual upgrade, go to https://tails.boum.org/doc/upgrade/#manual"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Sie sollten eine manuelle Aktualisierung auf %{name}s %{version}s vornehmen.</b>\n\nFür weitere Informationen zur neuen Version besuchen Sie bitte %{details_url}s.\n\nEs ist nicht möglich, automatisch auf diese neue Version zu aktualisieren: %{explanation}s.\n\nUm zu lernen, wie man eine manuelle Aktualisierung vornimmt, besuchen Sie \nbitte https://tails.boum.org/doc/upgrade/#manual"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:474
msgid "New version available"
-msgstr ""
+msgstr "Eine neue Version ist verfügbar"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:555
msgid "Downloading upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualisierung wird heruntergeladen"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:558
#, perl-brace-format
msgid "Downloading the upgrade to %{name}s %{version}s..."
-msgstr ""
+msgstr "Aktualisierung auf %{name}s %{version}s wird heruntergeladen …"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:599
msgid ""
@@ -273,38 +274,38 @@ msgid ""
"connection, and restart Tails to try upgrading again.\\n\\nIf the problem "
"persists, go to "
"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/download.en.html"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Die Aktualisierung konnte nicht heruntergeladen werden.</b>\\n\\nBitte überprüfen Sie Ihre Netzwerkverbindung, und starten Sie Tails für einen erneuten Versuch einer Aktualisierung neu.\\n\\nWenn das Problem weiterhin besteht, lesen Sie bitte file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/download.de.html"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:615
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:634
msgid "Error while downloading the upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Herunterladen der Aktualisierung"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:627
#, perl-brace-format
msgid ""
"Output file '%{output_file}s' does not exist, but tails-iuk-get-target-file "
"did not complain. Please report a bug."
-msgstr ""
+msgstr "Die Ausgabedatei »%{output_file}s« existiert nicht, aber tails-iuk-get-target-file hat nichts beanstandet. Bitte melden Sie diesen Fehler."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:646
msgid "Error while creating temporary downloading directory"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Erstellen eines temporären Verzeichnisses zum Herunterladen"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:649
msgid "Failed to create temporary download directory"
-msgstr ""
+msgstr "Es konnte kein temporäres Verzeichnis zum Herunterladen erstellt werden"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:673
msgid ""
"<b>Could not choose a download server.</b>\n"
"\n"
"This should not happen. Please report a bug."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Es konnte kein geeigneter Download-Server gefunden werden.</b>\n\nDies sollte eigentlich nicht passieren. Senden sie uns bitte einen Fehlerbericht."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:677
msgid "Error while choosing a download server"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Auswählen eines Download-Servers"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:692
msgid ""
@@ -313,15 +314,15 @@ msgid ""
"The network connection will now be disabled.\n"
"\n"
"Please save your work and close all other applications."
-msgstr ""
+msgstr "Die Aktualisierung wurde erfolgreich heruntergeladen\n\nDie Netzwerkverbindung wird nun deaktiviert.\n\nBitte speichern Sie Ihre Arbeit und schließen Sie alle anderen Anwendungen."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:698
msgid "Upgrade successfully downloaded"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualisierung erfolgreich heruntergeladen"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:700
msgid "Apply upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualisierung anwenden"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:707
msgid ""
@@ -331,46 +332,46 @@ msgid ""
"You should restart Tails on the new version as soon as possible.\n"
"\n"
"Do you want to restart now?"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ihr Tails-Medium wurde erfolgreich aktualisiert.</b>\n\nEinige Sicherheitsfunktionen wurden vorübergehend abgeschaltet.\nSie sollten Tails mit der neuen Version so bald wie möglich neu starten.\n\nWollen Sie jetzt neu starten?"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:712
msgid "Restart Tails"
-msgstr ""
+msgstr "Tails neu starten"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:713
msgid "Restart now"
-msgstr ""
+msgstr "Jetzt neu starten"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:714
msgid "Restart later"
-msgstr ""
+msgstr "Später neu starten"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:725
msgid "Error while restarting the system"
-msgstr ""
+msgstr "Beim Neustart des Systems ist ein Fehler aufgetreten"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:728
msgid "Failed to restart the system"
-msgstr ""
+msgstr "Das System konnte nicht neu gestartet werden"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:743
msgid "Error while shutting down the network"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Herunterfahren des Netzwerks"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:746
msgid "Failed to shutdown network"
-msgstr ""
+msgstr "Herunterfahren des Netzwerks ist fehlgeschlagen"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:753
msgid "Upgrading the system"
-msgstr ""
+msgstr "System wird aktualisiert"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:755
msgid ""
"<b>Your Tails device is being upgraded...</b>\n"
"\n"
"For security reasons, the networking is now disabled."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ihr Tails-Medium wird aktualisiert …</b>\n\nAus Sicherheitsgründen wird das Netzwerk jetzt abgeschaltet."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:788
msgid ""
@@ -378,11 +379,11 @@ msgid ""
" needs to be repaired and might be unable to restart.\\n\\nPlease follow the"
" instructions at "
"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/install.en.html"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ein Fehler ist während der Aktualisierung aufgetreten.</b>\\\\n\\\\nIhr Tails-Medium muss repariert werden und kann eventuell nicht neu gestartet werden.\\\\n\\\\nBitte folgen Sie den Anweisungen in der Datei file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/install.de.html"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:798
msgid "Error while installing the upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Installieren der Aktualisierungen"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:32
msgid "Additional Settings"
@@ -543,13 +544,13 @@ msgstr "Fehler"
msgid ""
"The device Tails is running from cannot be found. Maybe you used the 'toram'"
" option?"
-msgstr ""
+msgstr "Das Gerät, von dem Tails ausgeführt wird, konnte nicht gefunden werden. Haben Sie vielleicht die »toram«-Option benutzt?"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/perl5lib/lib/Tails/RunningSystem.pm:253
msgid ""
"The drive Tails is running from cannot be found. Maybe you used the 'toram' "
"option?"
-msgstr ""
+msgstr "Das Speichermedium, von dem Tails ausgeführt wird, konnte nicht gefunden werden. Haben Sie vielleicht die `toram' Option benutzt?"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:75
msgid "Lock screen"