commit a906fc60b443e59510c68769987a81946ac645a0
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Sep 23 04:23:01 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+tr.po | 28 +++++++++++++++++++++++++++-
1 file changed, 27 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 2cc3cd178..f5759a2ef 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -2371,6 +2371,11 @@ msgid ""
"network, however only Tor Browser for Android is needed to browse the web "
"with Tor."
msgstr ""
+"The Guardian Project tarafından geliştirilen "
+"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
+" uygulaması ile Android aygıtınızdaki diğer uygulamaların Tor ağını "
+"kullanmasını sağlayabilirsiniz. Yalnız web sitelerinde gezinmek için Tor "
+"kullanmak istiyorsanız Android için Tor Browser uygulaması yeterlidir. "
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-2/
#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2384,6 +2389,9 @@ msgid ""
"Android. More info can be found on the [Guardian Project's "
"website](https://guardianproject.info/)."
msgstr ""
+"Guardian Project, Android için Orbot (ve diğer kişisel gizlilik "
+"uygulamalarını) geliştiriyor. Ayrıntılı bilgi almak için [Guardian Project "
+"web sitesine](https://guardianproject.info/) bakabilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/
#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2446,7 +2454,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-5/
#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.title)
msgid "What happened to Orfox?"
-msgstr ""
+msgstr "Orfox uygulamasına ne oldu?"
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-5/
#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2455,11 +2463,16 @@ msgid ""
"Android](https://www.torproject.org/download/#android) Orfox has been "
"[retired](https://blog.torproject.org/orfox-paved-way-tor-browser-android)."
msgstr ""
+"[Android için Tor Browser](https://www.torproject.org/download/#android) "
+"yayınlandıktan sonra Orfox uygulaması [emekliye "
+"ayrıldı](https://blog.torproject.org/orfox-paved-way-tor-browser-android)."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/
#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Do I need both Tor Browser for Android and Orbot, or only one?"
msgstr ""
+"Android için Tor Browser ve Orbot uygulamalarının ikisine de ihtiyacım var "
+"mı?"
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/
#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2467,6 +2480,8 @@ msgid ""
"While both Tor Browser for Android and Orbot are great, they serve different"
" purposes."
msgstr ""
+"Android için Tor Browser ve Orbot uygulamaları harikadır ancak farklı "
+"amaçlarla geliştirilmişlerdir."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/
#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2475,6 +2490,9 @@ msgid ""
"device. It is a one stop browser that uses the Tor network and tries to be "
"as anonymous as possible."
msgstr ""
+"Android için Tor Browser uygulaması masaüstünde kullandığınız Tor Browser "
+"uygulamasına benzer. Tor ağını yardımıyla sizi olabildiğince anonim kılarak "
+"web sitelerinde gezinmenizi sağlar."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/
#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2484,6 +2502,10 @@ msgid ""
"through the tor network; a version of Orbot is also inside of the Tor "
"Browser for Android, and is what enables it to connect to the Tor network."
msgstr ""
+"Orbot ise diğer uygulamaların (e-posta istemcisi, anında ileti uygulamaları "
+"gibi) verilerini tor ağı üzerinden aktaran bir vekil sunucusudur. Android "
+"için Tor Browser içinde de Tor ağına bağlanmak için kullanılan bir Orbot "
+"sürümü bulunur."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/
#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2491,6 +2513,8 @@ msgid ""
"That version, however, does not enable you to send other apps outside of the"
" Tor Browser for Android through it."
msgstr ""
+"Ancak bu sürüm Android için Tor Browser dışındaki uygulamaların verilerini "
+"aktarmaz."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/
#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2498,6 +2522,8 @@ msgid ""
"Depending on how you want to use the tor network, either one or both of "
"these could be a great option."
msgstr ""
+"Tor ağını nasıl kullanmak istediğinize bağlı olarak bu uygulamaların birine "
+"ya da ikisine birden gerek duyabilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/
#: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.title)
commit afb1691d991e5700ceebf1e14ae8a4acaca89891
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Sep 22 22:19:41 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
contents+nl.po | 76 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 40 insertions(+), 36 deletions(-)
diff --git a/contents+nl.po b/contents+nl.po
index 6c9ede390..7a5a812f6 100644
--- a/contents+nl.po
+++ b/contents+nl.po
@@ -153,8 +153,9 @@ msgid ""
"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. "
"Using the Tor network has two main properties:"
msgstr ""
-"Torbrowser gebruikt het Tornetwerk om je privacy en anonimiteit te "
-"beschermen. De Torbrowser gebruiken heeft twee belangrijke eigenschappen:"
+"Tor Browser gebruikt het Tor-netwerk om je privacy en anonimiteit te "
+"beschermen. Gebruik maken van het Tor-netwerk heeft twee belangrijke "
+"kenmerken:"
#: https//tb-manual.torproject.org/about/
#: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -194,7 +195,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/about/
#: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
msgid "##### HOW TOR WORKS"
-msgstr ""
+msgstr "##### HOE TOR WERKT"
#: https//tb-manual.torproject.org/about/
#: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -236,7 +237,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title)
msgid "DOWNLOADING"
-msgstr "AAN HET DOWNLOADEN"
+msgstr "DOWNLOADEN"
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description)
@@ -257,7 +258,8 @@ msgid ""
"connections), which makes it much harder for somebody to tamper with."
msgstr ""
" Uw verbinden zal beveiligd zijn door [HTTPS](/nl/secure-connections) te "
-"gebruiken, waardoor het veel moeilijker word voor iemand om te manipuleren."
+"gebruiken, waardoor het veel moeilijker word voor iemand om deze te "
+"manipuleren."
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -357,9 +359,9 @@ msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
"message to gettor(a)torproject.org with the words \"linux zh\" in it."
msgstr ""
-"Om links te krijgen voor Tor Browser te downloaden in het Chinees voor "
-"Linux, stuur een bericht naar gettor(a)torproject.org met de woorden \"linux "
-"zh\" in it."
+"Om koppelingen te krijgen om Tor Browser te downloaden voor Linux in het "
+"Chinees, stuur een bericht naar gettor(a)torproject.org met de woorden \"linux"
+" zh\" in uw bericht."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
@@ -423,9 +425,9 @@ msgid ""
"select this option. Tor Browser will take you through a series of "
"configuration options."
msgstr ""
-"Als u weet dat uw verbinden is gecensureerd, of een proxy gebruikt, zou u "
-"deze optie moeten selecteren. Tor Browser zal u door een reeks configuratie "
-"opties nemen."
+"Als u weet dat uw verbinding is gecensureerd of een proxy gebruikt, "
+"selecteer dan deze optie. Tor Browser zal u door een reeks "
+"configuratieopties loodsen."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -448,10 +450,10 @@ msgid ""
" a proxy, click “Continue”."
msgstr ""
"Het volgende scherm vraagt of uw verbinding een proxy gebruikt. In de meeste"
-" gevallen is dit niet nodig. U zult meestal zelf weten of u \"Ja\" hoeft te "
-"antwoorden, omdat de zelfde instellingen door andere browsers op uw computer"
-" worden gebruikt. Als het mogelijk is, vraag uw netwerk administrator voor "
-"hulp. Als uw verbinding geen proxy nodig heeft, klik op \"Verder\"."
+" gevallen is dit niet nodig. U zult meestal zelf weten of u \"Ja\" moet "
+"antwoorden, omdat dezelfde instellingen door andere browsers op uw computer "
+"worden gebruikt. Vraag uw netwerk-administrator om hulp als dat mogelijk is."
+" Als uw verbinding geen proxy nodig heeft, klik op \"Verder\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -753,6 +755,8 @@ msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" "
"src=\"../../static/images/pluggable_transport_network_settings.png\">"
msgstr ""
+"<img class=\"col-md-6\" "
+"src=\"../../static/images/pluggable_transport_network_settings.png\"> "
#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
@@ -764,7 +768,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
msgid "CIRCUMVENTION"
-msgstr ""
+msgstr "OMZEILING"
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
@@ -851,7 +855,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title)
msgid "MANAGING IDENTITIES"
-msgstr ""
+msgstr "IDENTITEITEN BEHEREN"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description)
@@ -892,7 +896,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
msgid "##### THE URL BAR"
-msgstr ""
+msgstr "##### DE URL-BALK"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -973,7 +977,7 @@ msgid ""
"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also "
"useful if the website you are trying to reach is censored on your network."
msgstr ""
-"Als u inlogt op een website met een gewone browser, u onthult dan uw IP "
+"Als u inlogt op een website met een gewone browser, u onthult dan uw IP-"
"adres en uw geografische locatie ondertussen. hetzelfde is meestal ook zo "
"wanneer u een email verstuurd. Op een sociale netwerk of email account "
"inloggen terwijl u Tor Browser gebruikt, staat u toe om exact te kiezen "
@@ -1075,7 +1079,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title)
msgid "ONION SERVICES"
-msgstr ""
+msgstr "ONION-DIENSTEN"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description)
@@ -1150,7 +1154,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid "##### TROUBLESHOOTING"
-msgstr ""
+msgstr "##### PROBLEMEN OPLOSSEN"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1393,7 +1397,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
msgid "##### Security Levels"
-msgstr ""
+msgstr "##### Beveiligingsniveaus"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1415,7 +1419,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid "###### Safest"
-msgstr ""
+msgstr "###### Veiligst"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1433,7 +1437,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid "###### Safer"
-msgstr ""
+msgstr "###### Veiliger"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1450,7 +1454,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid "###### Standard"
-msgstr ""
+msgstr "###### Standard"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1462,7 +1466,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
msgid "SECURITY SETTINGS"
-msgstr ""
+msgstr "BEVEILIGINGSINSTELLINGEN"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1524,7 +1528,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid "##### SECURITY LEVELS"
-msgstr ""
+msgstr "##### BEVEILIGINGSNIVEAUS"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1593,7 +1597,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.title)
msgid "UPDATING"
-msgstr ""
+msgstr "BIJWERKEN"
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description)
@@ -1904,7 +1908,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid "##### KNOWN ISSUES"
-msgstr ""
+msgstr "##### BEKENDE PROBLEMEN"
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1917,7 +1921,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
msgid "KNOWN ISSUES"
-msgstr ""
+msgstr "BEKENDE PROBLEMEN"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2002,7 +2006,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
msgid "UNINSTALLING"
-msgstr ""
+msgstr "DËINSTALLEREN"
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description)
@@ -2017,7 +2021,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
msgid "On Windows:"
-msgstr ""
+msgstr "Op Windows:"
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2039,7 +2043,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
msgid "On macOS:"
-msgstr ""
+msgstr "Op macOS:"
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2106,7 +2110,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
msgid "On Linux:"
-msgstr ""
+msgstr "Op Linux:"
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2196,11 +2200,11 @@ msgstr "Menu"
#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Zoeken"
#: templates/layout.html:8
msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Tor Project | Tor Browser gebruikershandleiding"
#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:35
msgid "Topics"
commit 94404cc7398c15caef8952234932c77c9cae768c
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Sep 22 22:17:05 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=snowflake-website-i…
---
es/index.html | 2 +-
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
diff --git a/es/index.html b/es/index.html
index 5ac9a6be2..ea557c386 100644
--- a/es/index.html
+++ b/es/index.html
@@ -13,7 +13,7 @@
<div id="content">
<h1>SNOWFLAKE</h1>
- <p class="diagram"><img src="index_files/snowflake-schematic.png" alt="Diagram"></p>
+ <p class="diagram"><img src="index_files/snowflake-schematic.png" alt="Diagrama"></p>
<p>Snowflake es un sistema para burlar la censura de Internet. Personas que están
censuradas pueden usar Snowflake para acceder a internet. Su conxión va a través
commit 72bd54ed79ea327a30f865096fc13cfd23ea972a
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Sep 22 21:52:22 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tor_outreach_md
---
tor-outreach2019-2020-nl.md | 24 ++++++++++++------------
1 file changed, 12 insertions(+), 12 deletions(-)
diff --git a/tor-outreach2019-2020-nl.md b/tor-outreach2019-2020-nl.md
index 611fe30cd..f98498524 100644
--- a/tor-outreach2019-2020-nl.md
+++ b/tor-outreach2019-2020-nl.md
@@ -1,6 +1,6 @@
# Tor Toenadering-materiaal 2019-2020
-# 1. TOR FOR PRIVACY
+# 1. TOR VOOR PRIVACY
### Privacy is een mensenrecht
@@ -16,9 +16,9 @@ She goes to a privacy training at a local hackerspace and learns about **Tor Bro
---
-# 2.TOR FOR FEMINISTS
+# 2.TOR VOOR FEMINISTEN
-### The future is cyberfeminist
+### De toekomst is cyberfeminisme
Fernanda runs a women's collective focused on reproductive rights in Brazil, where abortion is illegal.
@@ -36,9 +36,9 @@ She also uses a Tor-powered app called **OnionShare** to send files to other act
---
-# 3. TOR FOR HUMAN RIGHTS
+# 3. TOR VOOR HUMAN MENSENRECHTEN
-### Water is life
+### Zonder water geen leven
Jelani lives in a small village which a wide river runs through.
@@ -58,9 +58,9 @@ All of this software uses Tor to help protect Jelani’s privacy.
---
-# 4. TOR FOR ANTI-CENSORSHIP
+# 4. TOR TEGEN CENSUUR
-### Build bridges not walls
+### Bruggen bouwen in plaats van muren
Jean was traveling for the first time to a country far from his family.
@@ -90,7 +90,7 @@ With Tor Browser, Jean can browse freely and privately and contact his family.
---
-# 5. Shared Sections
+# 5. Gedeelde secties
## Wat is Tor?
@@ -103,7 +103,7 @@ When you use Tor Browser, no one can see what websites you visit or where in the
Other applications, like SecureDrop and OnionShare, use Tor to protect their users against surveillance and censorship.
-## 6. How does Tor work?
+## 6. Hoe werkt Tor?
Amal wants to visit Bekele’s website privately, so she opens Tor Browser.
@@ -121,13 +121,13 @@ The third relay removes the last encryption layer and forwards the web page requ
Bekele doesn't know that the website request came from Amal unless she tells him so.
-## 7. Who uses Tor?
+## 7. Wie gebruikt Tor?
People all over the world use Tor to protect their privacy and access the web freely.
Tor helps protect journalists, human rights defenders, domestic violence victims, academic researchers, and anyone experiencing tracking, censorship, or surveillance.
-## 6. Why trust Tor?
+## 6. Wie vertrouwd Tor?
Tor is designed for privacy. We don’t know who our users are, and we don't keep logs of user activity.
@@ -135,7 +135,7 @@ Tor relay operators cannot reveal the true identity of Tor users.
Continual peer review of Tor's source code by academic and open source communities ensures that there are no backdoors in Tor, and our social contract promises that we will never backdoor Tor.
-## 7. Join the Tor community
+## 7. Wordt lid van de Tor-gemeenschap
Tor is made possible by a diverse set of users, developers, relay operators, and advocates from around the world.
commit a5443cac6c2dea69ede838b9c2549e3b25d15534
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Sep 22 20:46:17 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=https_everywhere
---
nl/ssl-observatory.dtd | 6 +++---
1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/nl/ssl-observatory.dtd b/nl/ssl-observatory.dtd
index c68e5cf43..eedcff251 100644
--- a/nl/ssl-observatory.dtd
+++ b/nl/ssl-observatory.dtd
@@ -55,7 +55,7 @@ zeer ingrijpend bedrijfsnetwerk gebruikt:">
<!ENTITY ssl-observatory.prefs.explanation
"HTTPS Everywhere kan het SSL-observatorium van EFF gebruiken. Dit doet twee dingen:
ten eerste verstuurt het kopieën van HTTPS-certificaten naar het observatorium om ons
-te helpen man-in-the-middle-aanvallen te detecteren en de veiligheid van het web te
+te helpen man-in-het-midden-aanvallen te detecteren en de veiligheid van het web te
verbeteren; ten tweede kunnen we u hierdoor waarschuwen over onveilige verbindingen
en aanvallen op uw browser.">
@@ -66,8 +66,8 @@ Mouseover the options for further details:">-->
<!ENTITY ssl-observatory.prefs.explanation2
-"Als u bijvoorbeeld https://www.something.com bezoekt, geeft het door het
-observatorium ontvangen certificaat aan dat iemand www.something.com bezocht,
+"Als u bijvoorbeeld https://www.voorbeeld.nl bezoekt, geeft het door het
+observatorium ontvangen certificaat aan dat iemand www.voorbeeld.nl bezocht,
maar niet wie de website bezocht of welke specifieke pagina de bezoeker
bekeek. Houd de muis boven de opties voor meer details:">