tor-commits
Threads by month
- ----- 2025 -----
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2024 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2023 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2022 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2021 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2020 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2019 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2018 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2017 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2016 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2015 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2014 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2013 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2012 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2011 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
August 2019
- 19 participants
- 2737 discussions

[translation/tails-misc] Update translations for tails-misc
by translation@torproject.org 28 Aug '19
by translation@torproject.org 28 Aug '19
28 Aug '19
commit a03f359e1cf4c9d4baff71706d5b5c5c4692bab2
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed Aug 28 10:50:10 2019 +0000
Update translations for tails-misc
---
nl.po | 2 +-
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
diff --git a/nl.po b/nl.po
index 5e9b458cb..06ca325a2 100644
--- a/nl.po
+++ b/nl.po
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-14 14:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-24 07:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-28 10:20+0000\n"
"Last-Translator: Tonnes <tonnes.mb(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
1
0

[translation/tails-onioncircuits_completed] Update translations for tails-onioncircuits_completed
by translation@torproject.org 28 Aug '19
by translation@torproject.org 28 Aug '19
28 Aug '19
commit 730c5704a00460254315245c6bff2d47a879aa89
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed Aug 28 10:24:32 2019 +0000
Update translations for tails-onioncircuits_completed
---
nl/onioncircuits.pot | 39 ++++++++++++++++++++-------------------
1 file changed, 20 insertions(+), 19 deletions(-)
diff --git a/nl/onioncircuits.pot b/nl/onioncircuits.pot
index 123ebed4a..e98bca102 100644
--- a/nl/onioncircuits.pot
+++ b/nl/onioncircuits.pot
@@ -4,14 +4,15 @@
#
# Translators:
# André Koot <meneer(a)tken.net>, 2016
+# Tonnes <tonnes.mb(a)gmail.com>, 2019
# Volluta <volluta(a)tutanota.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-03 13:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-22 21:53+0000\n"
-"Last-Translator: Volluta <volluta(a)tutanota.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-28 09:35+0000\n"
+"Last-Translator: Tonnes <tonnes.mb(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,67 +22,67 @@ msgstr ""
#: ../onioncircuits:81
msgid "You are not connected to Tor yet..."
-msgstr "U bent nog niet verbonden met Tor..."
+msgstr ""
#: ../onioncircuits:95
msgid "Onion Circuits"
-msgstr "Onion Circuits"
+msgstr ""
#: ../onioncircuits:125
msgid "Circuit"
-msgstr "Circuit"
+msgstr ""
#: ../onioncircuits:126
msgid "Status"
-msgstr "Status"
+msgstr ""
#: ../onioncircuits:142
msgid "Click on a circuit for more detail about its Tor relays."
-msgstr "Klik op een circuit om meer info te krijgen over Tor relays."
+msgstr ""
#: ../onioncircuits:221
msgid "The connection to Tor was lost..."
-msgstr "De connectie met Tor is verbroken..."
+msgstr ""
#: ../onioncircuits:317
msgid "..."
-msgstr "..."
+msgstr ""
#: ../onioncircuits:343
#, c-format
msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
+msgstr ""
#: ../onioncircuits:554
msgid "GeoIP database unavailable. No country information will be displayed."
-msgstr "GeoIP database niet beschikbaar. Geen informatie zal vertoont worden."
+msgstr ""
#: ../onioncircuits:585
#, c-format
msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
+msgstr ""
#: ../onioncircuits:590
#, c-format
msgid "%.2f Mb/s"
-msgstr "%.2f Mb/s"
+msgstr ""
#: ../onioncircuits:592 ../onioncircuits:593 ../onioncircuits:594
msgid "Unknown"
-msgstr "Onbekend"
+msgstr ""
#: ../onioncircuits:607
msgid "Fingerprint:"
-msgstr "Vingerafdruk:"
+msgstr ""
#: ../onioncircuits:608
msgid "Published:"
-msgstr "Gepubliceerd:"
+msgstr ""
#: ../onioncircuits:609
msgid "IP:"
-msgstr "IP:"
+msgstr ""
#: ../onioncircuits:610
msgid "Bandwidth:"
-msgstr "Bandbreedte:"
+msgstr ""
1
0

[translation/tails-onioncircuits] Update translations for tails-onioncircuits
by translation@torproject.org 28 Aug '19
by translation@torproject.org 28 Aug '19
28 Aug '19
commit f26109fa49dd92825de5fb7053b98acdf9b3eac5
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed Aug 28 10:24:26 2019 +0000
Update translations for tails-onioncircuits
---
nl/onioncircuits.pot | 39 ++++++++++++++++++++-------------------
1 file changed, 20 insertions(+), 19 deletions(-)
diff --git a/nl/onioncircuits.pot b/nl/onioncircuits.pot
index 123ebed4a..e98bca102 100644
--- a/nl/onioncircuits.pot
+++ b/nl/onioncircuits.pot
@@ -4,14 +4,15 @@
#
# Translators:
# André Koot <meneer(a)tken.net>, 2016
+# Tonnes <tonnes.mb(a)gmail.com>, 2019
# Volluta <volluta(a)tutanota.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-03 13:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-22 21:53+0000\n"
-"Last-Translator: Volluta <volluta(a)tutanota.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-28 09:35+0000\n"
+"Last-Translator: Tonnes <tonnes.mb(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,67 +22,67 @@ msgstr ""
#: ../onioncircuits:81
msgid "You are not connected to Tor yet..."
-msgstr "U bent nog niet verbonden met Tor..."
+msgstr ""
#: ../onioncircuits:95
msgid "Onion Circuits"
-msgstr "Onion Circuits"
+msgstr ""
#: ../onioncircuits:125
msgid "Circuit"
-msgstr "Circuit"
+msgstr ""
#: ../onioncircuits:126
msgid "Status"
-msgstr "Status"
+msgstr ""
#: ../onioncircuits:142
msgid "Click on a circuit for more detail about its Tor relays."
-msgstr "Klik op een circuit om meer info te krijgen over Tor relays."
+msgstr ""
#: ../onioncircuits:221
msgid "The connection to Tor was lost..."
-msgstr "De connectie met Tor is verbroken..."
+msgstr ""
#: ../onioncircuits:317
msgid "..."
-msgstr "..."
+msgstr ""
#: ../onioncircuits:343
#, c-format
msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
+msgstr ""
#: ../onioncircuits:554
msgid "GeoIP database unavailable. No country information will be displayed."
-msgstr "GeoIP database niet beschikbaar. Geen informatie zal vertoont worden."
+msgstr ""
#: ../onioncircuits:585
#, c-format
msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
+msgstr ""
#: ../onioncircuits:590
#, c-format
msgid "%.2f Mb/s"
-msgstr "%.2f Mb/s"
+msgstr ""
#: ../onioncircuits:592 ../onioncircuits:593 ../onioncircuits:594
msgid "Unknown"
-msgstr "Onbekend"
+msgstr ""
#: ../onioncircuits:607
msgid "Fingerprint:"
-msgstr "Vingerafdruk:"
+msgstr ""
#: ../onioncircuits:608
msgid "Published:"
-msgstr "Gepubliceerd:"
+msgstr ""
#: ../onioncircuits:609
msgid "IP:"
-msgstr "IP:"
+msgstr ""
#: ../onioncircuits:610
msgid "Bandwidth:"
-msgstr "Bandbreedte:"
+msgstr ""
1
0

[translation/tails-misc_release] Update translations for tails-misc_release
by translation@torproject.org 28 Aug '19
by translation@torproject.org 28 Aug '19
28 Aug '19
commit 58b71bcc0082135c34f7504c2025444248a4d84d
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed Aug 28 10:21:00 2019 +0000
Update translations for tails-misc_release
---
es.po | 128 +++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
nl.po | 2 +-
2 files changed, 65 insertions(+), 65 deletions(-)
diff --git a/es.po b/es.po
index 3eacfa573..ef881603f 100644
--- a/es.po
+++ b/es.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-14 14:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-24 02:11+0000\n"
-"Last-Translator: erinm\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-28 09:48+0000\n"
+"Last-Translator: Emma Peel\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -109,38 +109,38 @@ msgstr "_Salir"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/gui.py:386
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1687
msgid "Direct (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Directa (predeterminado)"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/gui.py:392
msgid "Bridge & Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Puente y proxy"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/gui.py:398
msgid "Offline"
-msgstr ""
+msgstr "Desconectado"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/gui.py:479
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/gui.py:529
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1080
msgid "Unlock"
-msgstr ""
+msgstr "Desbloquear"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/gui.py:482
msgid "Failed to relock persistent storage."
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo volver a bloquear el almacenamiento persistente."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/gui.py:500
msgid "Unlocking…"
-msgstr ""
+msgstr "Desbloqueando..."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/gui.py:533
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:419
msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase."
-msgstr ""
+msgstr "No se puede desbloquear el almacenamiento cifrado con esta frase-contraseña."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/gui.py:595
msgid "Additional Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración adicional"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/gui.py:603
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:367
@@ -151,32 +151,32 @@ msgstr "Cancelar"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/gui.py:609
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/gui.py:617
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Volver"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/gui.py:731
msgid "Shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Cerrar"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/gui.py:736
msgid "_Start Tails"
-msgstr ""
+msgstr "_Iniciar Tails"
#. Translators: please do not translate this string (it is read from
#. Gtk translation)
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/language.py:139
msgid "default:LTR"
-msgstr ""
+msgstr "default:LTR"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/persistence.py:91
#, python-brace-format
msgid ""
"live-persist failed with return code {returncode}:\n"
"{stderr}"
-msgstr ""
+msgstr "live-persist falló con un código de retorno {returncode}:\n{stderr} "
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/persistence.py:124
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/persistence.py:141
@@ -185,7 +185,7 @@ msgid ""
"cryptsetup failed with return code {returncode}:\n"
"{stdout}\n"
"{stderr}"
-msgstr ""
+msgstr "cryptsetup falló con un código de retorno {returncode}:\n{stdout}\n{stderr} "
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/persistence.py:158
#, python-brace-format
@@ -193,7 +193,7 @@ msgid ""
"live-persist failed with return code {returncode}:\n"
"{stdout}\n"
"{stderr}"
-msgstr ""
+msgstr "live-persist falló con código de retorno {returncode}:\n{stdout}\n{stderr} "
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/persistence.py:172
#, python-brace-format
@@ -201,24 +201,24 @@ msgid ""
"umount failed with return code {returncode}:\n"
"{stdout}\n"
"{stderr}"
-msgstr ""
+msgstr "umount falló con un código de retorno {returncode}\n{stdout}\n{stderr}"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:18
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:56
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1887
msgid "Administration Password"
-msgstr ""
+msgstr "Contraseña de administración"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:34
msgid ""
"Set up an administration password if you need to perform administrative "
"tasks. Otherwise, the administration password is disabled for better "
"security."
-msgstr ""
+msgstr "Establece una contraseña de administración si necesitas realizar tareas administrativas. De lo contrario la contraseña de administración se deshabilitará para mayor seguridad."
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:69
msgid "Enter an administration password"
-msgstr ""
+msgstr "Introduce una contraseña de administración"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:95
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:150
@@ -227,34 +227,34 @@ msgstr "Confirmar"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:109
msgid "Confirm your administration password"
-msgstr ""
+msgstr "Confirma tu contraseña de administración"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:129
msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "Deshabilitar"
#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:160
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1899
msgid "Windows Camouflage"
-msgstr ""
+msgstr "Camuflaje como Windows"
#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:176
msgid ""
"This option makes Tails look like Microsoft Windows 10. This can be useful "
"to avoid attracting suspicion in public places."
-msgstr ""
+msgstr "Esta opción hace que Tails tenga el aspecto de Microsoft Windows 10. Esto puede resultar útil para evitar atraer sospechas en lugares públicos."
#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:198
msgid "Microsoft Windows 10 camouflage"
-msgstr ""
+msgstr "Camuflaje como Microsoft Windows 10"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:239
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1891
msgid "MAC Address Spoofing"
-msgstr ""
+msgstr "Falseamiento de dirección MAC"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:255
msgid ""
@@ -262,25 +262,25 @@ msgid ""
"Fi or wired) to the local network. Spoofing MAC addresses is generally safer"
" as it helps you hide your geographical location. But it might also create "
"connectivity problems or look suspicious."
-msgstr ""
+msgstr "El falseamiento de la dirección MAC oculta el número de serie de tu interfaz de red (Wi-Fi o cableada) hacia la red local. Falsear la dirección MAC generalmente es más seguro ya que ayuda a ocultar la ubicación geográfica. Pero también podría crear problemas de conectividad o resultar sospechoso."
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:298
msgid "Spoof all MAC addresses (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Falsear todas las direcciones MAC (predeterminado)"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:344
msgid "Don't spoof MAC addresses"
-msgstr ""
+msgstr "No falsear direcciones MAC"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:479
msgid ""
"You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting "
"to a network."
-msgstr ""
+msgstr "Configurarás el puente de Tor y un proxy local posteriormente, tras conectar a la red."
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:531
msgid "Welcome to Tails!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Bienvenido a Tails!"
#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:546
@@ -289,138 +289,138 @@ msgctxt ""
"available settings."
msgid ""
"To get guided through Tails' settings, click on <b>Take a Tour</b> above"
-msgstr ""
+msgstr "Para hacer una visita guiada a la configuración de Tails, pulsa <b>Hacer un recorrido</b> "
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:581
msgid "Language & Region"
-msgstr ""
+msgstr "Idioma y región"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:617
msgid "Default Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración predeterminada"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:630
msgid "Save Language & Region Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar configuración de idioma y regional"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:691
msgid "_Language"
-msgstr ""
+msgstr "_Idioma"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:748
msgid "_Keyboard Layout"
-msgstr ""
+msgstr "_Configuración del teclado"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:806
msgid "_Formats"
-msgstr ""
+msgstr "_Formatos"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:863
msgid "_Time Zone"
-msgstr ""
+msgstr "_Zona horaria"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:924
msgid "Encrypted _Persistent Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Almacenamiento _Persistente Cifrado"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:965
msgid "Show Passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar frase-contraseña"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1037
msgid "Configure Persistent Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar Almacenamiento Persistente"
#. The label for this placeholder text is not very big, so keep this string
#. short.
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1065
msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage"
-msgstr ""
+msgstr "Introduce tu frase contraseña para desbloquear el almacenamiento persistente"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1111
msgid "Relock Persistent Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Bloquear de nuevo el almacenamiento persistente"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1126
msgid "Your persistent storage is unlocked. Restart Tails to lock it again."
-msgstr ""
+msgstr "Tu almacenamiento persistente está desbloqueado. Reinicia Tails para volver a bloquearlo."
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1164
msgid "_Additional Settings"
-msgstr ""
+msgstr "_Configuración adicional"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1204
msgid "Save Additional Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar configuración adicional "
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1262
msgid "Add an additional setting"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir una configuración adicional"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1317
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1895
msgid "Network Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de la red"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1333
msgid ""
"If your Internet connection is censored, filtered, or proxied you can "
"configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can"
" disable all networking."
-msgstr ""
+msgstr "Si tu conexión a Internet está censurada, filtrada, o se conecta por proxy, puedes configurar un puente de red Tor o un proxy local. Para trabajar completamente desconectado, puedes deshabilitar todas las conexiones de red."
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1375
msgid "Connect directly to the Tor network (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Conectar directamente a la red Tor (predeterminado)"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1421
msgid "Configure a Tor bridge or local proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Configura un puente Tor o un proxy local"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1465
msgid "Disable all networking"
-msgstr ""
+msgstr "Deshabilitar todas las conexiones de red "
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1512
msgid ""
"The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, "
"press the \"+\" button below."
-msgstr ""
+msgstr "La configuración predeterminada es segura en la mayoría de los casos. Para añadir una configuración personalizada, pulsa debajo el botón \"+\". "
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1559
msgid "_Administration Password"
-msgstr ""
+msgstr " _Contraseña de administración"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1573
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1745
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/utils.py:45
msgid "Off (default)"
-msgstr ""
+msgstr " Desactivada (predeterminado) "
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1616
msgid "_MAC Address Spoofing"
-msgstr ""
+msgstr "_Falseamiento de dirección MAC "
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1630
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/utils.py:43
msgid "On (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Activada (predeterminado)"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1673
msgid "_Network Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Conexión de _red"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1731
msgid "_Windows Camouflage"
-msgstr ""
+msgstr "Camuflaje como _Windows"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/utils.py:48
msgid "On"
-msgstr ""
+msgstr "Activado"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/utils.py:50
msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivado"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:15
#, sh-format
diff --git a/nl.po b/nl.po
index 5e9b458cb..06ca325a2 100644
--- a/nl.po
+++ b/nl.po
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-14 14:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-24 07:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-28 10:20+0000\n"
"Last-Translator: Tonnes <tonnes.mb(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
1
0

[translation/tails-misc_completed] Update translations for tails-misc_completed
by translation@torproject.org 28 Aug '19
by translation@torproject.org 28 Aug '19
28 Aug '19
commit b08664f3231cea067f580750c8e0b2bbf2dde2a7
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed Aug 28 10:20:05 2019 +0000
Update translations for tails-misc_completed
---
es.po | 1145 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
1 file changed, 1145 insertions(+)
diff --git a/es.po b/es.po
new file mode 100644
index 000000000..ef881603f
--- /dev/null
+++ b/es.po
@@ -0,0 +1,1145 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Cesar Enrique Sanchez Medina <cesare01(a)gmail.com>, 2014
+# Edward Navarro, 2015
+# el buve, 2015
+# Emma Peel, 2015,2017-2019
+# eulalio barbero espinosa <eulaliob(a)gmail.com>, 2018-2019
+# Jose Luis Tirado <joseluis.tirado(a)gmail.com>, 2014-2015
+# Manuel Herrera <ma_herrer(a)yahoo.com.mx>, 2013
+# sim, 2018
+# strel, 2013-2018
+# Zuhualime Akoochimoya, 2018
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-14 14:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-28 09:48+0000\n"
+"Last-Translator: Emma Peel\n"
+"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/es/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: es\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:39
+msgid "Tor is ready"
+msgstr "Tor está listo"
+
+#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:40
+msgid "You can now access the Internet."
+msgstr "Ya puedes acceder a Internet."
+
+#: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"<h1>Help us fix your bug!</h1>\n"
+"<p>Read <a href=\"%s\">our bug reporting instructions</a>.</p>\n"
+"<p><strong>Do not include more personal information than\n"
+"needed!</strong></p>\n"
+"<h2>About giving us an email address</h2>\n"
+"<p>\n"
+"Giving us an email address allows us to contact you to clarify the problem. This\n"
+"is needed for the vast majority of the reports we receive as most reports\n"
+"without any contact information are useless. On the other hand it also provides\n"
+"an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, to\n"
+"confirm that you are using Tails.\n"
+"</p>\n"
+msgstr "<h1>¡Ayúdanos a solucionar tu problema!<h1>\n<p>Lee <a href=\"%s\">nuestras instrucciones para informar de errores</a>.</p>\n<p><strong>¡No incluyas más información personal que \nla imprescindible!</strong></p>\n<h2>Acerca de dar tu dirección de correo electrónico</h2>\n<p>\nDanos una dirección de correo electrónico que nos permita contactar contigo para aclarar el problema. Esto es necesario para la mayoría de los reportes\nque recibimos, ya que el grueso de los que no incluyen información de contacto\nson inútiles. Por otra parte, también ofrece una oportunidad a los fisgones, como tu \nproveedor de correo electrónico o de Internet, para confirmar que estás usando Tails.\n</p>\n"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:8
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:1
+msgid "Additional Software"
+msgstr "Software Adicional"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:51
+msgid ""
+"You can install additional software automatically from your persistent "
+"storage when starting Tails."
+msgstr "Puedes instalar automáticamente software adicional desde tu almacenamiento persistente cuando inicies Tails."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:77
+msgid ""
+"The following software is installed automatically from your persistent "
+"storage when starting Tails."
+msgstr "El siguientes software se instala automáticamente de tu almacenamiento persistente cuando arrancas Tails."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:135
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:171
+msgid ""
+"To add more, install some software using <a "
+"href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a "
+"href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
+msgstr "Para añadir más, instala software usando <a href=\"synaptic.desktop\">el Gestor de Paquetes Synaptic</a> o <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">con APT en la línea de comandos</a>."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:154
+msgid "_Create persistent storage"
+msgstr "_Crear el almacenamiento persistente"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:57
+msgid "Persistence is disabled for Electrum"
+msgstr "Persistencia desactivada para Electrum"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:59
+msgid ""
+"When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your "
+"Bitcoin wallet. It is strongly recommended to only run Electrum when its "
+"persistence feature is activated."
+msgstr "Cuando reinicies Tails todos los datos de Electrum se perderán, incluyendo tu cartera Bitcoin. Te recomendamos firmemente que sólo ejecutes Electrum cuando su función de permanencia esté activada."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:60
+msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
+msgstr "¿Quieres iniciar Electrum de todas formas?"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:63
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:41
+msgid "_Launch"
+msgstr "_Iniciar"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:64
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:42
+msgid "_Exit"
+msgstr "_Salir"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/gui.py:386
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1687
+msgid "Direct (default)"
+msgstr "Directa (predeterminado)"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/gui.py:392
+msgid "Bridge & Proxy"
+msgstr "Puente y proxy"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/gui.py:398
+msgid "Offline"
+msgstr "Desconectado"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/gui.py:479
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/gui.py:529
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1080
+msgid "Unlock"
+msgstr "Desbloquear"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/gui.py:482
+msgid "Failed to relock persistent storage."
+msgstr "No se pudo volver a bloquear el almacenamiento persistente."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/gui.py:500
+msgid "Unlocking…"
+msgstr "Desbloqueando..."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/gui.py:533
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:419
+msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase."
+msgstr "No se puede desbloquear el almacenamiento cifrado con esta frase-contraseña."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/gui.py:595
+msgid "Additional Settings"
+msgstr "Configuración adicional"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/gui.py:603
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:367
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:119
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:46
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/gui.py:609
+msgid "Add"
+msgstr "Añadir"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/gui.py:617
+msgid "Back"
+msgstr "Volver"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/gui.py:731
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Cerrar"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/gui.py:736
+msgid "_Start Tails"
+msgstr "_Iniciar Tails"
+
+#. Translators: please do not translate this string (it is read from
+#. Gtk translation)
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/language.py:139
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/persistence.py:91
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"live-persist failed with return code {returncode}:\n"
+"{stderr}"
+msgstr "live-persist falló con un código de retorno {returncode}:\n{stderr} "
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/persistence.py:124
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/persistence.py:141
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"cryptsetup failed with return code {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+msgstr "cryptsetup falló con un código de retorno {returncode}:\n{stdout}\n{stderr} "
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/persistence.py:158
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"live-persist failed with return code {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+msgstr "live-persist falló con código de retorno {returncode}:\n{stdout}\n{stderr} "
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/persistence.py:172
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"umount failed with return code {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+msgstr "umount falló con un código de retorno {returncode}\n{stdout}\n{stderr}"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:18
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:56
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1887
+msgid "Administration Password"
+msgstr "Contraseña de administración"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:34
+msgid ""
+"Set up an administration password if you need to perform administrative "
+"tasks. Otherwise, the administration password is disabled for better "
+"security."
+msgstr "Establece una contraseña de administración si necesitas realizar tareas administrativas. De lo contrario la contraseña de administración se deshabilitará para mayor seguridad."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:69
+msgid "Enter an administration password"
+msgstr "Introduce una contraseña de administración"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:95
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:150
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirmar"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:109
+msgid "Confirm your administration password"
+msgstr "Confirma tu contraseña de administración"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:129
+msgid "Disable"
+msgstr "Deshabilitar"
+
+#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:160
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1899
+msgid "Windows Camouflage"
+msgstr "Camuflaje como Windows"
+
+#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:176
+msgid ""
+"This option makes Tails look like Microsoft Windows 10. This can be useful "
+"to avoid attracting suspicion in public places."
+msgstr "Esta opción hace que Tails tenga el aspecto de Microsoft Windows 10. Esto puede resultar útil para evitar atraer sospechas en lugares públicos."
+
+#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:198
+msgid "Microsoft Windows 10 camouflage"
+msgstr "Camuflaje como Microsoft Windows 10"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:239
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1891
+msgid "MAC Address Spoofing"
+msgstr "Falseamiento de dirección MAC"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:255
+msgid ""
+"MAC address spoofing hides the serial number of your network interface (Wi-"
+"Fi or wired) to the local network. Spoofing MAC addresses is generally safer"
+" as it helps you hide your geographical location. But it might also create "
+"connectivity problems or look suspicious."
+msgstr "El falseamiento de la dirección MAC oculta el número de serie de tu interfaz de red (Wi-Fi o cableada) hacia la red local. Falsear la dirección MAC generalmente es más seguro ya que ayuda a ocultar la ubicación geográfica. Pero también podría crear problemas de conectividad o resultar sospechoso."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:298
+msgid "Spoof all MAC addresses (default)"
+msgstr "Falsear todas las direcciones MAC (predeterminado)"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:344
+msgid "Don't spoof MAC addresses"
+msgstr "No falsear direcciones MAC"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:479
+msgid ""
+"You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting "
+"to a network."
+msgstr "Configurarás el puente de Tor y un proxy local posteriormente, tras conectar a la red."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:531
+msgid "Welcome to Tails!"
+msgstr "¡Bienvenido a Tails!"
+
+#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:546
+msgctxt ""
+"\"Take a Tour\" would be an assistant to guide the user through the "
+"available settings."
+msgid ""
+"To get guided through Tails' settings, click on <b>Take a Tour</b> above"
+msgstr "Para hacer una visita guiada a la configuración de Tails, pulsa <b>Hacer un recorrido</b> "
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:581
+msgid "Language & Region"
+msgstr "Idioma y región"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:617
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Configuración predeterminada"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:630
+msgid "Save Language & Region Settings"
+msgstr "Guardar configuración de idioma y regional"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:691
+msgid "_Language"
+msgstr "_Idioma"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:748
+msgid "_Keyboard Layout"
+msgstr "_Configuración del teclado"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:806
+msgid "_Formats"
+msgstr "_Formatos"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:863
+msgid "_Time Zone"
+msgstr "_Zona horaria"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:924
+msgid "Encrypted _Persistent Storage"
+msgstr "Almacenamiento _Persistente Cifrado"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:965
+msgid "Show Passphrase"
+msgstr "Mostrar frase-contraseña"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1037
+msgid "Configure Persistent Storage"
+msgstr "Configurar Almacenamiento Persistente"
+
+#. The label for this placeholder text is not very big, so keep this string
+#. short.
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1065
+msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage"
+msgstr "Introduce tu frase contraseña para desbloquear el almacenamiento persistente"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1111
+msgid "Relock Persistent Storage"
+msgstr "Bloquear de nuevo el almacenamiento persistente"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1126
+msgid "Your persistent storage is unlocked. Restart Tails to lock it again."
+msgstr "Tu almacenamiento persistente está desbloqueado. Reinicia Tails para volver a bloquearlo."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1164
+msgid "_Additional Settings"
+msgstr "_Configuración adicional"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1204
+msgid "Save Additional Settings"
+msgstr "Guardar configuración adicional "
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1262
+msgid "Add an additional setting"
+msgstr "Añadir una configuración adicional"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1317
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1895
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "Configuración de la red"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1333
+msgid ""
+"If your Internet connection is censored, filtered, or proxied you can "
+"configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can"
+" disable all networking."
+msgstr "Si tu conexión a Internet está censurada, filtrada, o se conecta por proxy, puedes configurar un puente de red Tor o un proxy local. Para trabajar completamente desconectado, puedes deshabilitar todas las conexiones de red."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1375
+msgid "Connect directly to the Tor network (default)"
+msgstr "Conectar directamente a la red Tor (predeterminado)"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1421
+msgid "Configure a Tor bridge or local proxy"
+msgstr "Configura un puente Tor o un proxy local"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1465
+msgid "Disable all networking"
+msgstr "Deshabilitar todas las conexiones de red "
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1512
+msgid ""
+"The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, "
+"press the \"+\" button below."
+msgstr "La configuración predeterminada es segura en la mayoría de los casos. Para añadir una configuración personalizada, pulsa debajo el botón \"+\". "
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1559
+msgid "_Administration Password"
+msgstr " _Contraseña de administración"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1573
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1745
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/utils.py:45
+msgid "Off (default)"
+msgstr " Desactivada (predeterminado) "
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1616
+msgid "_MAC Address Spoofing"
+msgstr "_Falseamiento de dirección MAC "
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1630
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/utils.py:43
+msgid "On (default)"
+msgstr "Activada (predeterminado)"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1673
+msgid "_Network Connection"
+msgstr "Conexión de _red"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1731
+msgid "_Windows Camouflage"
+msgstr "Camuflaje como _Windows"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/utils.py:48
+msgid "On"
+msgstr "Activado"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/utils.py:50
+msgid "Off"
+msgstr "Desactivado"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:15
+#, sh-format
+msgid ""
+"<b><big>Do you want to rename your <i>KeePassXC</i> database?</big></b>\n"
+"\n"
+"You have a <i>KeePassXC</i> database in your <i>Persistent</i> folder:\n"
+"\n"
+"<i>${filename}</i>\n"
+"\n"
+"Renaming it to <i>keepassx.kdbx</i> would allow <i>KeePassXC</i> to open it automatically in the future."
+msgstr "<b><big>¿Quieres cambiar el nombre de tu base de datos <i>KeePassXC</i>?</big></b>\n\nTienes una base de datos <i>KeePassXC</i> en tu carpeta <i>Permanente</i>:\n\n<i>${filename}</i>\n\nSi cambias el nombre a <i>keepassx.kdbx</i>, <i>KeePassXC</i> la abrirá de manera automática en el futuro."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:23
+msgid "Rename"
+msgstr "Renombrar"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:24
+msgid "Keep current name"
+msgstr "Mantener el nombre actual"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/replace-su-with-sudo:21
+msgid "su is disabled. Please use sudo instead."
+msgstr "su está desactivado. En su lugar usa sudo."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:75
+msgid "Lock screen"
+msgstr "Bloquear pantalla"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:79
+msgid "Suspend"
+msgstr "Suspender"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:83
+msgid "Restart"
+msgstr "Reiniciar"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:87
+msgid "Power Off"
+msgstr "Apagar"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:22
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:1
+msgid "Tails"
+msgstr "Tails"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:25
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:1
+msgid "About Tails"
+msgstr "Acerca de Tails"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:35
+msgid "The Amnesic Incognito Live System"
+msgstr "El Sistema Incógnito Amnésico sin instalación (The Amnesic Incognito Live System)"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:36
+#, python-format
+msgid ""
+"Build information:\n"
+"%s"
+msgstr "Información de versión del paquete (build):\n%s"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:54
+msgid "not available"
+msgstr "no disponible"
+
+#. Translators: Don't translate {details}, it's a placeholder and will
+#. be replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:148
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"{details} Please check your list of additional software or read the system "
+"log to understand the problem."
+msgstr "{details} Comprueba la lista de tu software adicional o lee el registro del sistema para entender el problema."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:153
+msgid ""
+"Please check your list of additional software or read the system log to "
+"understand the problem."
+msgstr " Comprueba tu lista de software adicional o lee el log del sistema para entender el problema."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:157
+msgid "Show Log"
+msgstr "Mostrar registro ('log')"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:157
+msgid "Configure"
+msgstr "Configurar"
+
+#. Translators: Don't translate {beginning} or {last}, they are
+#. placeholders and will be replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:223
+#, python-brace-format
+msgid "{beginning} and {last}"
+msgstr "{beginning} y {last}"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:224
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will
+#. be replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:290
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:320
+#, python-brace-format
+msgid "Add {packages} to your additional software?"
+msgstr "¿Añadir {packages} a tu software adicional?"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:292
+msgid ""
+"To install it automatically from your persistent storage when starting "
+"Tails."
+msgstr "Para instalarlo automáticamente desde tu almacenamiento persistente cuando inicies Tails."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:294
+msgid "Install Every Time"
+msgstr "Instalarlo cada vez"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:295
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:326
+msgid "Install Only Once"
+msgstr "Instalarlo sólo una vez"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:301
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:331
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:372
+msgid "The configuration of your additional software failed."
+msgstr "La configuración de tu software adicional ha fallado."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:322
+msgid ""
+"To install it automatically when starting Tails, you can create a persistent"
+" storage and activate the <b>Additional Software</b> feature."
+msgstr "Para instalarlo automáticamente cuando inicies Tails, has de crear un almacenamiento persistente y activar la función <b>Software Adicional</b>."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:325
+msgid "Create Persistent Storage"
+msgstr "Crear Almacenamiento Persistente"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:333
+msgid "Creating your persistent storage failed."
+msgstr "La creación de tu almacenamiento persistente ha fallado."
+
+#. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and
+#. will be replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:342
+#, python-brace-format
+msgid "You could install {packages} automatically when starting Tails"
+msgstr "Podrías instalar {packages} automáticamente al iniciar Tails."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:345
+msgid ""
+"To do so, you need to run Tails from a USB stick installed using <i>Tails "
+"Installer</i>."
+msgstr "Para hacer eso, necesitas ejecutar Tails desde una memoria USB instalada con <i>Tails Installer</i>."
+
+#. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will be
+#. replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:360
+#, python-brace-format
+msgid "Remove {packages} from your additional software?"
+msgstr "¿Quitar {packages} de tu software adicional?"
+
+#. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder
+#. and will be replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:364
+#, python-brace-format
+msgid "This will stop installing {packages} automatically."
+msgstr "Esto parará la instalación de {packages} de forma automática."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:366
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:154
+msgid "Remove"
+msgstr "Eliminar"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:545
+msgid "Installing your additional software from persistent storage..."
+msgstr "Instalando tu software adicional desde el almacenamiento persistente..."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:547
+msgid "This can take several minutes."
+msgstr "Esto puede tardar un poco..."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:560
+msgid "The installation of your additional software failed"
+msgstr "Ha fallado la instalación de software adicional"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:575
+msgid "Additional software installed successfully"
+msgstr "Se ha instalado tu software adicional"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:595
+msgid "The check for upgrades of your additional software failed"
+msgstr "No he podido comprobar si tu software adicional necesita actualizarse."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:597
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:605
+msgid ""
+"Please check your network connection, restart Tails, or read the system log "
+"to understand the problem."
+msgstr "Por favor, revisa tu conexión de red, reinicia Tails, o lee el registro del sistema para comprender el problema."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:604
+msgid "The upgrade of your additional software failed"
+msgstr "La actualización de tu software adicional ha fallado. "
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-additional-software-notify:37
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentación"
+
+#. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be
+#. replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:94
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Remove {package} from your additional software? This will stop installing "
+"the package automatically."
+msgstr "¿Quitar {package} de tu software adicional? Esto anulará la instalación automática del paquete."
+
+#. Translators: Don't translate {pkg}, it's a placeholder and will be
+#. replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:105
+#, python-brace-format
+msgid "Failed to remove {pkg}"
+msgstr "No se pudo eliminar {pkg}"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:122
+msgid "Failed to read additional software configuration"
+msgstr "Ha fallado la lectura de la configuración de software adicional "
+
+#. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be
+#. replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:152
+#, python-brace-format
+msgid "Stop installing {package} automatically"
+msgstr "Detener la instalación automática de {package}"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:178
+msgid ""
+"To do so, install some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic "
+"Package Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the "
+"command line</a>."
+msgstr "Para hacerlo, instala software usando <a href=\"synaptic.desktop\">el Gestor de Paquetes Synaptic</a> o <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">con APT en la línea de comandos</a>."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:187
+msgid ""
+"To do so, unlock your persistent storage when starting Tails and install "
+"some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package "
+"Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the command "
+"line</a>."
+msgstr "Para hacerlo, desbloquea tu almacenamiento persistente cuando inicies Tails, e instala software usando <a href=\"synaptic.desktop\">el Gestor de Paquetes Synaptic</a> o <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">con APT en la línea de comandos</a>."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:197
+msgid ""
+"To do so, create a persistent storage and install some software using <a "
+"href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a "
+"href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
+msgstr "Para hacerlo, crea un almacenamiento persistente e instala software usando <a href=\"synaptic.desktop\">el Gestor de Paquetes Synaptic</a> o <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">con APT en la línea de comandos</a>."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:205
+msgid ""
+"To do so, install Tails on a USB stick using <a href=\"tails-"
+"installer.desktop\">Tails Installer</a> and create a persistent storage."
+msgstr "Para hacerlo, instala Tails en una memoria USB utilizando el <a href=\"tails-installer.desktop\">Tails Installer</a> y crea un almacenamiento persistente."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:252
+msgid "[package not available]"
+msgstr "[paquete no disponible]"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:52
+msgid "Synchronizing the system's clock"
+msgstr "Sincronizando el reloj del sistema"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:53
+msgid ""
+"Tor needs an accurate clock to work properly, especially for Hidden "
+"Services. Please wait..."
+msgstr "Tor necesita un reloj preciso para trabajar adecuadamente, especialmente para los Servicios Ocultos. Por favor, espera..."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:87
+msgid "Failed to synchronize the clock!"
+msgstr "¡Fallo al sincronizar el reloj!"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:110
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Bloquear pantalla"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:125
+msgid "Screen Locker"
+msgstr "Bloqueo de pantalla"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:131
+msgid "Set up a password to unlock the screen."
+msgstr "Establece una contraseña para desbloquear la pantalla"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:149
+msgid "Password"
+msgstr "Contraseña"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:124
+msgid "This version of Tails has known security issues:"
+msgstr "Esta versión de Tails tiene problemas de seguridad conocidos:"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:135
+msgid "Known security issues"
+msgstr "Problemas de seguridad conocidos"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:52
+#, sh-format
+msgid "Network card ${nic} disabled"
+msgstr "Tarjeta de red ${nic} deshabilitada"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:53
+#, sh-format
+msgid ""
+"MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it is temporarily disabled.\n"
+"You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing."
+msgstr "Falló el MAC spoofing para la tarjeta de red ${nic_name} (${nic}) porque está temporalmente deshabilitada.\nQuizás prefieras reiniciar Tails y deshabilitar el MAC spoofing."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:62
+msgid "All networking disabled"
+msgstr "Se deshabilitaron todas las redes"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:63
+#, sh-format
+msgid ""
+"MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error recovery also failed so all networking is disabled.\n"
+"You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing."
+msgstr "Falló el MAC spoofing para la tarjeta de red ${nic_name} (${nic}). La recuperación de errores también falló porque toda la red está deshabilitada.\nQuizás prefieras reiniciar Tails y deshabilitar el MAC spoofing."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:35
+msgid ""
+"\"<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n"
+"\n"
+"Make sure this system satisfies the requirements for running Tails.\n"
+"See file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n"
+"\n"
+"Try to restart Tails to check for upgrades again.\n"
+"\n"
+"Or do a manual upgrade.\n"
+"See https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual\""
+msgstr "<b>No hay suficiente memoria disponible para comprobar las actualizaciones.</b>\n\nAsegúrate de que el sistema cumple con los requisitos para ejecutar Tails.\nLee file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.es.html\n\nIntenta reiniciar Tails para comprobar las actualizaciones de nuevo.\n\nO realiza una actualización manual.\nLee https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:72
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:27
+msgid "error:"
+msgstr "error:"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:73
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:28
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:71
+msgid "Warning: virtual machine detected!"
+msgstr "Advertencia: ¡máquina virtual detectada!"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:74
+msgid "Warning: non-free virtual machine detected!"
+msgstr "Precaución: se detectó una maquina virtual de código no libre!"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:77
+msgid ""
+"Both the host operating system and the virtualization software are able to "
+"monitor what you are doing in Tails. Only free software can be considered "
+"trustworthy, for both the host operating system and the virtualization "
+"software."
+msgstr "El sistema operativo anfitrión y el software de virtualización son igualmente capaces de monitorear lo que estás haciendo en Tails. Sólo puede considerarse confiable el software libre, tanto para el sistema operativo anfitrión como para el software de virtualización."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:81
+msgid "Learn more"
+msgstr "Leer más"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:43
+msgid "Tor is not ready"
+msgstr "Tor no está listo"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:44
+msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?"
+msgstr "Tor no está listo. ¿Iniciar el Tor Browser de todos modos?"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:45
+msgid "Start Tor Browser"
+msgstr "Iniciar Tor Browser"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:35
+msgid "Tor Status"
+msgstr "Estado de Tor"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:50
+msgid "Open Onion Circuits"
+msgstr "Abrir Onion Circuits"
+
+#. Translators: Don't translate {volume_label} or {volume_size},
+#. they are placeholders and will be replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:58
+#, python-brace-format
+msgid "{volume_label} ({volume_size})"
+msgstr "{volume_label} ({volume_size})"
+
+#. Translators: Don't translate {partition_name} or {partition_size},
+#. they are placeholders and will be replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:63
+#, python-brace-format
+msgid "{partition_name} ({partition_size})"
+msgstr "{partition_name} ({partition_size})"
+
+#. Translators: Don't translate {volume_size}, it's a placeholder
+#. and will be replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:68
+#, python-brace-format
+msgid "{volume_size} Volume"
+msgstr "{volume_size} Volumen"
+
+#. Translators: Don't translate {volume_name}, it's a placeholder and
+#. will be replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:107
+#, python-brace-format
+msgid "{volume_name} (Read-Only)"
+msgstr "{volume_name} (Sólo lectura)"
+
+#. Translators: Don't translate {partition_name} and {container_path}, they
+#. are placeholders and will be replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:115
+#, python-brace-format
+msgid "{partition_name} in {container_path}"
+msgstr "{partition_name} en {container_path}"
+
+#. Translators: Don't translate {volume_name} and {path_to_file_container},
+#. they are placeholders and will be replaced. You should only have to
+#. translate
+#. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:122
+#, python-brace-format
+msgid "{volume_name} – {path_to_file_container}"
+msgstr "{volume_name} – {path_to_file_container}"
+
+#. Translators: Don't translate {partition_name} and {drive_name}, they
+#. are placeholders and will be replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:128
+#, python-brace-format
+msgid "{partition_name} on {drive_name}"
+msgstr "{partition_name} en {drive_name}"
+
+#. Translators: Don't translate {volume_name} and {drive_name},
+#. they are placeholders and will be replaced. You should only have to
+#. translate
+#. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:135
+#, python-brace-format
+msgid "{volume_name} – {drive_name}"
+msgstr "{volume_name} – {drive_name}"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:222
+msgid "Wrong passphrase or parameters"
+msgstr "Contraseña o parámetros incorrectos"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:224
+msgid "Error unlocking volume"
+msgstr "Error al desbloquear el volumen"
+
+#. Translators: Don't translate {volume_name} or {error_message},
+#. they are placeholder and will be replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:228
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Couldn't unlock volume {volume_name}:\n"
+"{error_message}"
+msgstr "No se pudo desbloquear el volumen {volume_name}:\n{error_message}"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:330
+msgid "One or more applications are keeping the volume busy."
+msgstr "Una o más aplicaciones tienen el volumen ocupado."
+
+#. Translators: Don't translate {volume_name} or {error_message},
+#. they are placeholder and will be replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:336
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Couldn't lock volume {volume_name}:\n"
+"{error_message}"
+msgstr "No se pudo bloquear el volumen {volume_name}:\n{error_message}"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:338
+msgid "Locking the volume failed"
+msgstr "El bloqueo del volumen falló"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:83
+msgid "No file containers added"
+msgstr "No se añadieron contenedores de archivos"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:98
+msgid "No VeraCrypt devices detected"
+msgstr "No se han detectado dispositivos VeraCrypt"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:40
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:1
+msgid "Unlock VeraCrypt Volumes"
+msgstr "Desbloquea volúmenes VeraCrypt"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:114
+msgid "Container already added"
+msgstr "El contenedor ya estaba añadido"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:115
+#, python-format
+msgid "The file container %s should already be listed."
+msgstr "El contenedor de archivo %s ya debería estar en la lista."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:131
+msgid "Container opened read-only"
+msgstr "Contenedor abierto sólo para lectura"
+
+#. Translators: Don't translate {path}, it's a placeholder and will be
+#. replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:133
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"The file container {path} could not be opened with write access. It was opened read-only instead. You will not be able to modify the content of the container.\n"
+"{error_message}"
+msgstr "El contenedor de archivo {path} no se debería abrir con permiso de escritura. Ha sido abierto para solo-lectura. No deberías poder modificar el contenido del contenedor. {error_message}"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:138
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Error al abrir fichero"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:160
+msgid "Not a VeraCrypt container"
+msgstr "No es un contenedor VeraCrypt"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:161
+#, python-format
+msgid "The file %s does not seem to be a VeraCrypt container."
+msgstr "El archivo %s no parece ser un contenedor VeraCrypt."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:163
+msgid "Failed to add container"
+msgstr "Error al agregar contenedor"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:164
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not add file container %s: Timeout while waiting for loop setup.\n"
+"Please try using the <i>Disks</i> application instead."
+msgstr "No se pudo agregar el contenedor de archivos%s: Tiempo de espera de la configuración del bucle.\nPor favor intenta usar, en su lugar, la aplicación <i>Discos</i>."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:209
+msgid "Choose File Container"
+msgstr "Selecciona contenedor de archivo"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:38
+msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
+msgstr "¿De veras quieres iniciar el Navegador No Seguro?"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:40
+msgid ""
+"Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>.\\nOnly "
+"use the Unsafe Browser if necessary, for example\\nif you have to login or "
+"register to activate your Internet connection."
+msgstr "La actividad de red con un navegador inseguro <b>no es anónima</b>.\\nÚsalo sólo si es necesario, por ejemplo\\nsi tienes que iniciar sesión o registrarte para activar tu conexión a internet."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51
+msgid "Starting the Unsafe Browser..."
+msgstr "Iniciando el Navegador No Seguro..."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
+msgid "This may take a while, so please be patient."
+msgstr "Esto puede llevar un tiempo, por favor ten paciencia."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57
+msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
+msgstr "Cerrando el Navegador No Seguro..."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
+msgid ""
+"This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
+"is properly shut down."
+msgstr "Esto puede llevar un tiempo, y no podrás reiniciar el Navegador No Seguro hasta que se haya cerrado adecuadamente."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70
+msgid "Failed to restart Tor."
+msgstr "Fallo al reiniciar Tor."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:84
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
+msgid "Unsafe Browser"
+msgstr "Navegador No Seguro"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:91
+msgid ""
+"Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
+"retry in a while."
+msgstr "En este momento se está ejecutando o apagando otro Navegador No Seguro. Inténtalo de nuevo en un rato."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:99
+msgid "Failed to setup chroot."
+msgstr "Fallo al establecer chroot."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104
+msgid "Failed to configure browser."
+msgstr "Fallo al configurar el navegador."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:110
+msgid ""
+"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
+"NetworkManager."
+msgstr "No se obtuvo ningún servidor DNS a través de DHCP o configurado manualmente en el Administrador de Red (NetworkManager)."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:121
+msgid "Failed to run browser."
+msgstr "Falló al iniciar el navegador."
+
+#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1
+msgid "Report an error"
+msgstr "Informar de un error"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/tails-documentation.desktop.in.h:1
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:1
+msgid "Tails documentation"
+msgstr "Documentación de Tails"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/root-terminal.desktop.in.h:1
+msgid "Root Terminal"
+msgstr "Terminal de Root"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/root-terminal.desktop.in.h:2
+msgid "Opens a terminal as the root user, using gksu to ask for the password"
+msgstr "Abre una terminal como root, y usa gksu para preguntar por la contraseña de root"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:2
+msgid "Learn how to use Tails"
+msgstr "Aprende a usar Tails"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:2
+msgid "Learn more about Tails"
+msgstr "Aprende más acerca de Tails"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
+msgid "Tor Browser"
+msgstr "Tor Browser"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:2
+msgid "Anonymous Web Browser"
+msgstr "Navegador web anónimo"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:2
+msgid "Browse the World Wide Web without anonymity"
+msgstr "Navegar la World Wide Web sin anonimato"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:3
+msgid "Unsafe Web Browser"
+msgstr "Navegador No Seguro"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:2
+msgid "Mount VeraCrypt encrypted file containers and devices"
+msgstr "Monta los contenedores y dispositivos de archivos encriptados VeraCrypt"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:2
+msgid ""
+"Configure the additional software installed from your persistent storage "
+"when starting Tails"
+msgstr "Configura el software adicional instalado desde tu almacenamiento persistente cuando inicies Tails."
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
+msgid "Tails specific tools"
+msgstr "Herramientas específicas de Tails"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.root-terminal.policy.in.h:1
+msgid "To start a Root Terminal, you need to authenticate."
+msgstr "Para iniciar una terminal de root necesitas acreditarte."
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:1
+msgid "Remove an additional software package"
+msgstr "Borrar un paquete de software adicional"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:2
+msgid ""
+"Authentication is required to remove a package from your additional software"
+" ($(command_line))"
+msgstr "Se requiere autenticación para quitar un paquete de su software adicional ($ (command_line))"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:61
+msgid "File Containers"
+msgstr "Contenedores de archivos"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:80
+msgid "_Add"
+msgstr "_Añadir"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:86
+msgid "Add a file container"
+msgstr "Añadir un contenedor de archivo"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:103
+msgid "Partitions and Drives"
+msgstr "Particiones y unidades"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:121
+msgid ""
+"This application is not affiliated with or endorsed by the VeraCrypt project"
+" or IDRIX."
+msgstr "Esta aplicación no está afiliada o endorsada por el proyecto VeraCrypt o IDRIX."
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:29
+msgid "_Open"
+msgstr "_Abrir"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:38
+msgid "Lock this volume"
+msgstr "Cerrar este volumen"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:52
+msgid "_Unlock"
+msgstr "_Desbloquear"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:61
+msgid "Detach this volume"
+msgstr "Separar este volumen"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/local/share/mime/packages/unlock-veracrypt-volumes.xml.in.h:1
+msgid "TrueCrypt/VeraCrypt container"
+msgstr "Contenedor TrueCrypt/VeraCrypt"
1
0

[translation/tails-misc] Update translations for tails-misc
by translation@torproject.org 28 Aug '19
by translation@torproject.org 28 Aug '19
28 Aug '19
commit cf3883409655505a69832126bbd195ddeea8bf1a
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed Aug 28 10:19:58 2019 +0000
Update translations for tails-misc
---
es.po | 128 +++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 file changed, 64 insertions(+), 64 deletions(-)
diff --git a/es.po b/es.po
index 3eacfa573..ef881603f 100644
--- a/es.po
+++ b/es.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-14 14:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-24 02:11+0000\n"
-"Last-Translator: erinm\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-28 09:48+0000\n"
+"Last-Translator: Emma Peel\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -109,38 +109,38 @@ msgstr "_Salir"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/gui.py:386
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1687
msgid "Direct (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Directa (predeterminado)"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/gui.py:392
msgid "Bridge & Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Puente y proxy"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/gui.py:398
msgid "Offline"
-msgstr ""
+msgstr "Desconectado"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/gui.py:479
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/gui.py:529
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1080
msgid "Unlock"
-msgstr ""
+msgstr "Desbloquear"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/gui.py:482
msgid "Failed to relock persistent storage."
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo volver a bloquear el almacenamiento persistente."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/gui.py:500
msgid "Unlocking…"
-msgstr ""
+msgstr "Desbloqueando..."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/gui.py:533
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:419
msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase."
-msgstr ""
+msgstr "No se puede desbloquear el almacenamiento cifrado con esta frase-contraseña."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/gui.py:595
msgid "Additional Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración adicional"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/gui.py:603
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:367
@@ -151,32 +151,32 @@ msgstr "Cancelar"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/gui.py:609
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/gui.py:617
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Volver"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/gui.py:731
msgid "Shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Cerrar"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/gui.py:736
msgid "_Start Tails"
-msgstr ""
+msgstr "_Iniciar Tails"
#. Translators: please do not translate this string (it is read from
#. Gtk translation)
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/language.py:139
msgid "default:LTR"
-msgstr ""
+msgstr "default:LTR"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/persistence.py:91
#, python-brace-format
msgid ""
"live-persist failed with return code {returncode}:\n"
"{stderr}"
-msgstr ""
+msgstr "live-persist falló con un código de retorno {returncode}:\n{stderr} "
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/persistence.py:124
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/persistence.py:141
@@ -185,7 +185,7 @@ msgid ""
"cryptsetup failed with return code {returncode}:\n"
"{stdout}\n"
"{stderr}"
-msgstr ""
+msgstr "cryptsetup falló con un código de retorno {returncode}:\n{stdout}\n{stderr} "
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/persistence.py:158
#, python-brace-format
@@ -193,7 +193,7 @@ msgid ""
"live-persist failed with return code {returncode}:\n"
"{stdout}\n"
"{stderr}"
-msgstr ""
+msgstr "live-persist falló con código de retorno {returncode}:\n{stdout}\n{stderr} "
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/persistence.py:172
#, python-brace-format
@@ -201,24 +201,24 @@ msgid ""
"umount failed with return code {returncode}:\n"
"{stdout}\n"
"{stderr}"
-msgstr ""
+msgstr "umount falló con un código de retorno {returncode}\n{stdout}\n{stderr}"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:18
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:56
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1887
msgid "Administration Password"
-msgstr ""
+msgstr "Contraseña de administración"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:34
msgid ""
"Set up an administration password if you need to perform administrative "
"tasks. Otherwise, the administration password is disabled for better "
"security."
-msgstr ""
+msgstr "Establece una contraseña de administración si necesitas realizar tareas administrativas. De lo contrario la contraseña de administración se deshabilitará para mayor seguridad."
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:69
msgid "Enter an administration password"
-msgstr ""
+msgstr "Introduce una contraseña de administración"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:95
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:150
@@ -227,34 +227,34 @@ msgstr "Confirmar"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:109
msgid "Confirm your administration password"
-msgstr ""
+msgstr "Confirma tu contraseña de administración"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:129
msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "Deshabilitar"
#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:160
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1899
msgid "Windows Camouflage"
-msgstr ""
+msgstr "Camuflaje como Windows"
#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:176
msgid ""
"This option makes Tails look like Microsoft Windows 10. This can be useful "
"to avoid attracting suspicion in public places."
-msgstr ""
+msgstr "Esta opción hace que Tails tenga el aspecto de Microsoft Windows 10. Esto puede resultar útil para evitar atraer sospechas en lugares públicos."
#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:198
msgid "Microsoft Windows 10 camouflage"
-msgstr ""
+msgstr "Camuflaje como Microsoft Windows 10"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:239
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1891
msgid "MAC Address Spoofing"
-msgstr ""
+msgstr "Falseamiento de dirección MAC"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:255
msgid ""
@@ -262,25 +262,25 @@ msgid ""
"Fi or wired) to the local network. Spoofing MAC addresses is generally safer"
" as it helps you hide your geographical location. But it might also create "
"connectivity problems or look suspicious."
-msgstr ""
+msgstr "El falseamiento de la dirección MAC oculta el número de serie de tu interfaz de red (Wi-Fi o cableada) hacia la red local. Falsear la dirección MAC generalmente es más seguro ya que ayuda a ocultar la ubicación geográfica. Pero también podría crear problemas de conectividad o resultar sospechoso."
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:298
msgid "Spoof all MAC addresses (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Falsear todas las direcciones MAC (predeterminado)"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:344
msgid "Don't spoof MAC addresses"
-msgstr ""
+msgstr "No falsear direcciones MAC"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:479
msgid ""
"You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting "
"to a network."
-msgstr ""
+msgstr "Configurarás el puente de Tor y un proxy local posteriormente, tras conectar a la red."
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:531
msgid "Welcome to Tails!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Bienvenido a Tails!"
#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:546
@@ -289,138 +289,138 @@ msgctxt ""
"available settings."
msgid ""
"To get guided through Tails' settings, click on <b>Take a Tour</b> above"
-msgstr ""
+msgstr "Para hacer una visita guiada a la configuración de Tails, pulsa <b>Hacer un recorrido</b> "
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:581
msgid "Language & Region"
-msgstr ""
+msgstr "Idioma y región"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:617
msgid "Default Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración predeterminada"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:630
msgid "Save Language & Region Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar configuración de idioma y regional"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:691
msgid "_Language"
-msgstr ""
+msgstr "_Idioma"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:748
msgid "_Keyboard Layout"
-msgstr ""
+msgstr "_Configuración del teclado"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:806
msgid "_Formats"
-msgstr ""
+msgstr "_Formatos"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:863
msgid "_Time Zone"
-msgstr ""
+msgstr "_Zona horaria"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:924
msgid "Encrypted _Persistent Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Almacenamiento _Persistente Cifrado"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:965
msgid "Show Passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar frase-contraseña"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1037
msgid "Configure Persistent Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar Almacenamiento Persistente"
#. The label for this placeholder text is not very big, so keep this string
#. short.
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1065
msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage"
-msgstr ""
+msgstr "Introduce tu frase contraseña para desbloquear el almacenamiento persistente"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1111
msgid "Relock Persistent Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Bloquear de nuevo el almacenamiento persistente"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1126
msgid "Your persistent storage is unlocked. Restart Tails to lock it again."
-msgstr ""
+msgstr "Tu almacenamiento persistente está desbloqueado. Reinicia Tails para volver a bloquearlo."
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1164
msgid "_Additional Settings"
-msgstr ""
+msgstr "_Configuración adicional"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1204
msgid "Save Additional Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar configuración adicional "
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1262
msgid "Add an additional setting"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir una configuración adicional"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1317
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1895
msgid "Network Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de la red"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1333
msgid ""
"If your Internet connection is censored, filtered, or proxied you can "
"configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can"
" disable all networking."
-msgstr ""
+msgstr "Si tu conexión a Internet está censurada, filtrada, o se conecta por proxy, puedes configurar un puente de red Tor o un proxy local. Para trabajar completamente desconectado, puedes deshabilitar todas las conexiones de red."
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1375
msgid "Connect directly to the Tor network (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Conectar directamente a la red Tor (predeterminado)"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1421
msgid "Configure a Tor bridge or local proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Configura un puente Tor o un proxy local"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1465
msgid "Disable all networking"
-msgstr ""
+msgstr "Deshabilitar todas las conexiones de red "
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1512
msgid ""
"The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, "
"press the \"+\" button below."
-msgstr ""
+msgstr "La configuración predeterminada es segura en la mayoría de los casos. Para añadir una configuración personalizada, pulsa debajo el botón \"+\". "
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1559
msgid "_Administration Password"
-msgstr ""
+msgstr " _Contraseña de administración"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1573
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1745
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/utils.py:45
msgid "Off (default)"
-msgstr ""
+msgstr " Desactivada (predeterminado) "
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1616
msgid "_MAC Address Spoofing"
-msgstr ""
+msgstr "_Falseamiento de dirección MAC "
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1630
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/utils.py:43
msgid "On (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Activada (predeterminado)"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1673
msgid "_Network Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Conexión de _red"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1731
msgid "_Windows Camouflage"
-msgstr ""
+msgstr "Camuflaje como _Windows"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/utils.py:48
msgid "On"
-msgstr ""
+msgstr "Activado"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/utils.py:50
msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivado"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:15
#, sh-format
1
0

[translation/snowflakeaddon-messages.json] Update translations for snowflakeaddon-messages.json
by translation@torproject.org 28 Aug '19
by translation@torproject.org 28 Aug '19
28 Aug '19
commit 09d4a2b4a7f250df77793a819a82bac3269f55b4
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed Aug 28 10:18:40 2019 +0000
Update translations for snowflakeaddon-messages.json
---
nl/messages.json | 32 ++++++++++++++++++++++++++++++++
1 file changed, 32 insertions(+)
diff --git a/nl/messages.json b/nl/messages.json
new file mode 100644
index 000000000..3004e35d2
--- /dev/null
+++ b/nl/messages.json
@@ -0,0 +1,32 @@
+{
+ "appDesc": {
+ "message": "Snowflake is een WebRTC-pluggable transport voor Tor."
+ },
+ "popupTurnOn": {
+ "message": "Inschakelen"
+ },
+ "popupTurnOff": {
+ "message": "Uitschakelen"
+ },
+ "popupLearnMore": {
+ "message": "Meer info"
+ },
+ "popupStatusOff": {
+ "message": "Snowflake staat uit"
+ },
+ "popupStatusOn": {
+ "message": "Aantal momenteel verbonden gebruikers: $1"
+ },
+ "popupStatusReady": {
+ "message": "Uw Snowflake kan nu gebruikers helpen censuur te omzeilen"
+ },
+ "popupWebRTCOff": {
+ "message": "WebRTC-functie is niet gedetecteerd."
+ },
+ "popupDescOn": {
+ "message": "Aantal gebruikers dat uw Snowflake de afgelopen 24 uur heeft geholpen censuur te omzeilen: $1"
+ },
+ "badgeCookiesOff": {
+ "message": "Cookies zijn niet ingeschakeld."
+ }
+}
1
0

[translation/bridgedb_completed] Update translations for bridgedb_completed
by translation@torproject.org 28 Aug '19
by translation@torproject.org 28 Aug '19
28 Aug '19
commit 9e52b615f6676a4e4d7e244c14dc57537715d77a
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed Aug 28 10:15:18 2019 +0000
Update translations for bridgedb_completed
---
nl/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 126 ++++++++++++++++++++++-----------------------
1 file changed, 63 insertions(+), 63 deletions(-)
diff --git a/nl/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/nl/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 5363ddb72..159214561 100644
--- a/nl/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/nl/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywo…'\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-06 15:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-28 09:50+0000\n"
"Last-Translator: Tonnes <tonnes.mb(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -48,35 +48,35 @@ msgstr ""
#. "Tor Browser"
#: bridgedb/https/server.py:167
msgid "Sorry! Something went wrong with your request."
-msgstr "Sorry! Er is iets misgegaan met uw aanvraag."
+msgstr ""
#: bridgedb/https/templates/base.html:79
msgid "Report a Bug"
-msgstr "Een bug melden"
+msgstr ""
#: bridgedb/https/templates/base.html:82
msgid "Source Code"
-msgstr "Broncode"
+msgstr ""
#: bridgedb/https/templates/base.html:85
msgid "Changelog"
-msgstr "Wijzigingslogboek"
+msgstr ""
#: bridgedb/https/templates/base.html:88
msgid "Contact"
-msgstr "Contact"
+msgstr ""
#: bridgedb/https/templates/bridges.html:35
msgid "Select All"
-msgstr "Alles selecteren"
+msgstr ""
#: bridgedb/https/templates/bridges.html:40
msgid "Show QRCode"
-msgstr "QRCode tonen"
+msgstr ""
#: bridgedb/https/templates/bridges.html:52
msgid "QRCode for your bridge lines"
-msgstr "QRCode voor uw bridge regels"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please translate this into some silly way to say
#. "There was a problem!" in your language. For example,
@@ -85,58 +85,58 @@ msgstr "QRCode voor uw bridge regels"
#: bridgedb/https/templates/bridges.html:67
#: bridgedb/https/templates/bridges.html:125
msgid "Uh oh, spaghettios!"
-msgstr "Helaas pindakaas!"
+msgstr ""
#: bridgedb/https/templates/bridges.html:68
msgid "It seems there was an error getting your QRCode."
-msgstr "Er was een fout tijdens het ophalen van uw QRCode"
+msgstr ""
#: bridgedb/https/templates/bridges.html:73
msgid ""
"This QRCode contains your bridge lines. Scan it with a QRCode reader to copy"
" your bridge lines onto mobile and other devices."
-msgstr "Deze QRCode bevat uw bridge regels. Scan het met een QRCode lezer om uw bridge regels te kopiëren naar mobiele of andere apparaten."
+msgstr ""
#: bridgedb/https/templates/bridges.html:131
msgid "There currently aren't any bridges available..."
-msgstr "Er zijn momenteel geen bridges beschikbaar..."
+msgstr ""
#: bridgedb/https/templates/bridges.html:132
#, python-format
msgid ""
" Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
"type!"
-msgstr "Misschien moet je proberen %s terug te gaan %s en een ander bridge type te selecteren!"
+msgstr ""
#: bridgedb/https/templates/index.html:11
#, python-format
msgid "Step %s1%s"
-msgstr "Stap %s1%s"
+msgstr ""
#: bridgedb/https/templates/index.html:13
#, python-format
msgid "Download %s Tor Browser %s"
-msgstr "Download %s Tor Browser %s"
+msgstr ""
#: bridgedb/https/templates/index.html:25
#, python-format
msgid "Step %s2%s"
-msgstr "Stap %s2%s"
+msgstr ""
#: bridgedb/https/templates/index.html:27
#, python-format
msgid "Get %s bridges %s"
-msgstr "Download %s bridges %s"
+msgstr ""
#: bridgedb/https/templates/index.html:36
#, python-format
msgid "Step %s3%s"
-msgstr "Stap %s3%s"
+msgstr ""
#: bridgedb/https/templates/index.html:38
#, python-format
msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s"
-msgstr "Nu %s voeg de bridges toe aan Tor Browser %s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
@@ -145,19 +145,19 @@ msgstr "Nu %s voeg de bridges toe aan Tor Browser %s"
#: bridgedb/https/templates/options.html:38
#, python-format
msgid "%sJ%sust give me bridges!"
-msgstr "%sG%seef me gewoon bridges!"
+msgstr ""
#: bridgedb/https/templates/options.html:51
msgid "Advanced Options"
-msgstr "Geavanceerde opties"
+msgstr ""
#: bridgedb/https/templates/options.html:86
msgid "No"
-msgstr "Nee"
+msgstr ""
#: bridgedb/https/templates/options.html:87
msgid "none"
-msgstr "geen"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
@@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "geen"
#: bridgedb/https/templates/options.html:124
#, python-format
msgid "%sY%ses!"
-msgstr "%sJ%sa!"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
@@ -173,50 +173,50 @@ msgstr "%sJ%sa!"
#: bridgedb/https/templates/options.html:147
#, python-format
msgid "%sG%set Bridges"
-msgstr "%sK%srijg Bridges"
+msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:43
msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
-msgstr "[Dit is een automatisch bericht, gelieve niet te beantwoorden.]"
+msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:45
msgid "Here are your bridges:"
-msgstr "Hier zijn je bridges:"
+msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:47
#, python-format
msgid ""
"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
-msgstr "Je hebt de rate limiet overschreden. Graag rustiger aan! De minimale tijd tussen\ne-mailberichten is %s uur. Alle verdere e-mails gedurende deze periode worden genegeerd."
+msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:50
msgid ""
"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
-msgstr "COMMANDs: (combineer commando's om meerdere opties tegelijkertijd te specificeren)"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
#: bridgedb/strings.py:53
msgid "Welcome to BridgeDB!"
-msgstr "Welkom bij BridgeDB!"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
#: bridgedb/strings.py:55
msgid "Currently supported transport TYPEs:"
-msgstr "Huidig ondersteunde transport TYPEs:"
+msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:56
#, python-format
msgid "Hey, %s!"
-msgstr "Hoi, %s!"
+msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:57
msgid "Hello, friend!"
-msgstr "Hallo, vriend!"
+msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:58 bridgedb/https/templates/base.html:90
msgid "Public Keys"
-msgstr "Publieke Sleutels"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
@@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "Publieke Sleutels"
msgid ""
"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
"for %s on %s at %s."
-msgstr "Deze email is gegenereerd met regenbogen, eenhoorns, en fonkelingen voor %s op %s om %s."
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
@@ -240,7 +240,7 @@ msgid ""
"difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you are\n"
"using Tor.\n"
"\n"
-msgstr "BridgeDB kan voorzien in bridges met meerdere Pluggable Transports%s %stypes,\ndie helpen bij het verduisteren van uw connecties naar het Tor netwerk,\nwaardoor het moeilijker wordt voor anderen om uw internet traffic te bekijken en vast te stellen dat u Tor gebruikt.\n\n"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
#: bridgedb/strings.py:79
@@ -248,7 +248,7 @@ msgid ""
"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
"\n"
-msgstr "Sommige bridges met IPv6 adressen zijn eveneens beschikbaar, maar sommige Pluggable\nTransports bieden geen ondersteuning voor IPv6.\n"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
#. TRANSLATORS: The phrase "plain-ol'-vanilla" means "plain, boring,
@@ -262,20 +262,20 @@ msgid ""
"Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can still\n"
"help to circumvent internet censorship in many cases.\n"
"\n"
-msgstr "Verder heeft BridgeDB genoeg oude vanilla bridges %s zonder enige\nPluggable Transports %s wat mogelijk niet zo cool klinkt, maar deze kunnen nog steeds helpen bij het omzeilen van internetcensuur in de meeste gevallen.\n\n"
+msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:101
msgid "What are bridges?"
-msgstr "Wat zijn bridges?"
+msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:102
#, python-format
msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
-msgstr "%s Bridges %s zijn Tor relays die je helpen censuur te omzeilen."
+msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:107
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
-msgstr "Ik heb een alternatieve manier nodig om bridges te verkrijgen!"
+msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:108
#, python-format
@@ -283,17 +283,17 @@ msgid ""
"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
"%s, %s or %s."
-msgstr "Een alternatieve manier om bridges te verkrijgen is door een email te sturen naar %s. Houd er wel rekening mee dat je\nde email verstuurd via een van de volgende email aanbieders:\n%s, %s of %s."
+msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:115
msgid "My bridges don't work! I need help!"
-msgstr "Mijn bridges werken niet! Ik heb hulp nodig!"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#: bridgedb/strings.py:117
#, python-format
msgid "If your Tor doesn't work, you should email %s."
-msgstr "Als je Tor niet werkt, email dan naar %s."
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
@@ -303,40 +303,40 @@ msgid ""
"Try including as much info about your case as you can, including the list of\n"
"bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser version,\n"
"and any messages which Tor gave out, etc."
-msgstr "Probeer zoveel mogelijk informatie toe te voegen over je situatie als je kan, waaronder de lijst met \nbridges en Pluggable Transports die je geprobeerd hebt te gebruiken, je Tor Browser versie,\nen alle meldingen welke Tor heeft uitgegeven, etc."
+msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:128
msgid "Here are your bridge lines:"
-msgstr "Hier zijn je bridge regels:"
+msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:129
msgid "Get Bridges!"
-msgstr "Krijg Bridges!"
+msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:133
msgid "Please select options for bridge type:"
-msgstr "Selecteer opties voor bridge type:"
+msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:134
msgid "Do you need IPv6 addresses?"
-msgstr "Heb je IPv6 adressen nodig?"
+msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:135
#, python-format
msgid "Do you need a %s?"
-msgstr "Heb je een %s nodig?"
+msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:139
msgid "Your browser is not displaying images properly."
-msgstr "Uw browser vertoont afbeeldingen niet naar behoren."
+msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:140
msgid "Enter the characters from the image above..."
-msgstr "Voer de tekens in van de afbeelding hier beneden..."
+msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:144
msgid "How to start using your bridges"
-msgstr "Hoe te starten met het gebruik van je bridges"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
#: bridgedb/strings.py:146
@@ -345,21 +345,21 @@ msgid ""
"To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
"page %s and then follow the instructions there for downloading and starting\n"
"Tor Browser."
-msgstr "Om bridges toe te voegen in Tor Browser, ga eerst naar %s Tor Browser download pagina %s en volg dan de instructies voor het downloaden en starten van Tor Browser."
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#: bridgedb/strings.py:151
msgid ""
"When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
"the wizard until it asks:"
-msgstr "Wanneer de 'Tor Network Settings' dialoog opent, klik 'Configure' en volg\nde wizard totdat deze vraagt om:"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#: bridgedb/strings.py:155
msgid ""
"Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
"to the Tor network?"
-msgstr "Blokkeert of censureert je internetprovider (ISP) verbindingen\nnaar het Tor netwerk?"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#: bridgedb/strings.py:159
@@ -368,30 +368,30 @@ msgid ""
"paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
"you should be good to go! If you experience trouble, try clicking the 'Help'\n"
"button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
-msgstr "Selecteer 'Ja' en klik vervolgens 'Next'. Om je nieuwe bridges te configureren, kopieer en\nplak je de bridge regels in het invoerveld. Vervolgens klik je 'Connect', en\nben je klaar om te gaan! Als je problemen ervaart, klik dan de 'Help'\nknop in de 'Tor Network Settings' wizard voor verdere hulp."
+msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:167
msgid "Displays this message."
-msgstr "Toont dit bericht."
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
#: bridgedb/strings.py:171
msgid "Request vanilla bridges."
-msgstr "Vraag vanilla bridges aan."
+msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:172
msgid "Request IPv6 bridges."
-msgstr "Verzoek IPv6 bridges"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
#: bridgedb/strings.py:174
msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
-msgstr "Vraag een Pluggable Transport op TYPE aan."
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
#: bridgedb/strings.py:177
msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
-msgstr "Verkrijg een kopie van BridgeDB's publieke GnuPG key."
+msgstr ""
1
0

28 Aug '19
commit 7c4ce71180b5b53f37d2696bfa93df540baf2aee
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed Aug 28 10:15:12 2019 +0000
Update translations for bridgedb
---
nl/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 4 ++--
1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/nl/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/nl/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 5363ddb72..72f1a3392 100644
--- a/nl/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/nl/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywo…'\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-06 15:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-28 09:50+0000\n"
"Last-Translator: Tonnes <tonnes.mb(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "Wat zijn bridges?"
#: bridgedb/strings.py:102
#, python-format
msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
-msgstr "%s Bridges %s zijn Tor relays die je helpen censuur te omzeilen."
+msgstr "%s Bridges %s zijn Tor-relays die u helpen censuur te omzeilen."
#: bridgedb/strings.py:107
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
1
0

28 Aug '19
commit 075a30d9b08a77bc4140f2072428fea2ebfa0485
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed Aug 28 09:45:14 2019 +0000
Update translations for bridgedb
---
ur/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 8 +++++---
1 file changed, 5 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/ur/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/ur/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 359014d5c..c82296dd3 100644
--- a/ur/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/ur/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -3,14 +3,16 @@
# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
#
# Translators:
+# Translators:
+# Ali Kamran <kamran(a)digitalrightsfoundation.pk>, 2019
# Muhammad Sohaib Raza <sohaibraza000(a)gmail.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywo…'\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-15 16:35+0000\n"
-"Last-Translator: erinm\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-28 09:29+0000\n"
+"Last-Translator: Ali Kamran <kamran(a)digitalrightsfoundation.pk>\n"
"Language-Team: Urdu (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ur/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -56,7 +58,7 @@ msgstr "تمام منتخب کریں."
#: bridgedb/https/templates/bridges.html:40
msgid "Show QRCode"
-msgstr "کیو آر کوڈ ظاہر کریں۔"
+msgstr "QR کوڈ ظاہر کریں۔"
#: bridgedb/https/templates/bridges.html:52
msgid "QRCode for your bridge lines"
1
0