tor-commits
Threads by month
- ----- 2025 -----
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2024 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2023 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2022 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2021 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2020 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2019 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2018 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2017 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2016 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2015 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2014 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2013 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2012 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2011 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
August 2019
- 19 participants
- 2737 discussions

[translation/tpo-web] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web
by translation@torproject.org 28 Aug '19
by translation@torproject.org 28 Aug '19
28 Aug '19
commit 0b1bc4481310a27866939c5859abc403d9d81e67
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed Aug 28 18:22:47 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web
---
contents+mk.po | 2 +-
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
diff --git a/contents+mk.po b/contents+mk.po
index 1b8516ea8..287a912bb 100644
--- a/contents+mk.po
+++ b/contents+mk.po
@@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "Блог"
#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
msgid "Support"
-msgstr ""
+msgstr "Поддршка"
#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
msgid "Jobs"
1
0

[translation/snowflake-website-indexhtml] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=snowflake-website-indexhtml
by translation@torproject.org 28 Aug '19
by translation@torproject.org 28 Aug '19
28 Aug '19
commit c583c441a159890f49f60865540fe5d35fc387cc
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed Aug 28 18:17:11 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=snowflake-website-i…
---
mk/index.html | 86 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
1 file changed, 86 insertions(+)
diff --git a/mk/index.html b/mk/index.html
new file mode 100644
index 000000000..500a4ce32
--- /dev/null
+++ b/mk/index.html
@@ -0,0 +1,86 @@
+<!DOCTYPE html>
+<html>
+<head>
+<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=UTF-8">
+<meta charset="utf-8">
+<meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1">
+<title>Snowflake</title>
+<link rel="stylesheet" href="index_files/index.asc">
+</head>
+<body>
+ <div id="header"><a href="https://www.torproject.org/">
+ <img src="index_files/tor-logo2x.png" alt="Tor" height="50px"></a></div>
+ <div id="content">
+ <h1>СНЕГУЛКА</h1>
+
+ <p class="diagram"><img src="index_files/snowflake-schematic.png" alt="Diagram"></p>
+
+ <p>Snowflake is a system to defeat internet censorship. People who are
+ censored can use Snowflake to access the internet. Their connection goes
+ through Snowflake proxies, which are run by volunteers. For more detailed
+ information about how Snowflake works see our
+ <a href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/Snowflake/">documentation wiki</a>.</p>
+
+ <div class="clear">
+
+ <div class="browser"><div class="padding">
+ <h3>Прелистувач</h3>
+
+ <p>Ако вашиот пристап кон интернет е цензуриран, можеби треба да го превземете
+ <a href="https://www.torproject.org/download/">Tor Прелистувачот</a>.</p>
+
+ <p class="screenshot"><img src="index_files/screenshot.png" alt="Tor Browser screenshot"></p>
+ </div></div>
+
+ <div class="extension"><div class="padding">
+ <h3>Extension</h3>
+
+ <p>If your internet access is <strong>not</strong> censored, you should
+ consider installing the Snowflake extension to help users in censored
+ networks. There is no need to worry about which websites people are
+ accessing through your proxy. Their visible browsing IP address will
+ match their Tor exit node, not yours.</p>
+
+ <p class="addon"><a href="https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/torproject-snowflake/">
+ <img src="index_files/firefox150.jpg" alt="Install in Firefox" height="100px"><br><span>Инсталирај за Firefox</span>
+ </a>
+ <a href="https://chrome.google.com/webstore/detail/snowflake/mafpmfcccpbjnhfhjnllmma…">
+ <img src="index_files/chrome150.jpg" alt="Install in Chrome" height="100px"><br><span>Инсталирај за Chrome</span>
+ </a>
+ <span class="clear"></span></p>
+ </div></div>
+
+ </div>
+
+ <h3>REPORTING BUGS</h3>
+
+ <p>If you encounter problems with Snowflake as a client or a proxy,
+ please consider filing a bug. To do so, you will have to,</p>
+
+ <ol>
+<li>Either <a href="https://trac.torproject.org/projects/tor/register">create an
+ account</a> or <a href="https://trac.torproject.org/projects/tor/login">log in</a>
+ using the shared <b>cypherpunks</b> account with password <b>writecode</b>.</li>
+ <li>
+<a href="https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=Circumvention%…">File a ticket</a>
+ using our bug tracker.</li>
+ </ol>
+<p>Please try to be as descriptive as possible with your ticket and if
+ possible include log messages that will help us reproduce the bug.
+ Consider adding keywords <em>snowflake-webextension</em> or <em>snowflake-client</em>
+ to let us know how which part of the Snowflake system is experiencing
+ problems.</p>
+
+ <h3>EMBED</h3>
+
+ <p>It is now possible to embed the Snowflake badge on any website:</p>
+
+ <textarea readonly><iframe src="https://snowflake.torproject.org/embed.html" width="320px" height="200px" frameborder="0" scrolling="no"></iframe></textarea><p>Which looks like this:</p>
+
+ <iframe src="index_files/embed.html" scrolling="no" width="320px" height="200px" frameborder="0"></iframe>
+
+ </div>
+
+
+</body>
+</html>
1
0

[translation/snowflakeaddon-messages.json] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=snowflakeaddon-messages.json
by translation@torproject.org 28 Aug '19
by translation@torproject.org 28 Aug '19
28 Aug '19
commit 2364805552c57f9a1c8fcd18c72ad94cfee717d4
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed Aug 28 18:17:02 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=snowflakeaddon-mess…
---
mk/messages.json | 32 ++++++++++++++++++++++++++++++++
1 file changed, 32 insertions(+)
diff --git a/mk/messages.json b/mk/messages.json
new file mode 100644
index 000000000..2999c3367
--- /dev/null
+++ b/mk/messages.json
@@ -0,0 +1,32 @@
+{
+ "appDesc": {
+ "message": "Snowflake е WebRTC приклучок за транспорт за Tor."
+ },
+ "popupTurnOn": {
+ "message": "Уклучи"
+ },
+ "popupTurnOff": {
+ "message": "Исклучи"
+ },
+ "popupLearnMore": {
+ "message": "Научи повеќе"
+ },
+ "popupStatusOff": {
+ "message": "Snowflake е исклучен"
+ },
+ "popupStatusOn": {
+ "message": "Број на поврзани корисници во моментот: $1"
+ },
+ "popupStatusReady": {
+ "message": "Вашиот Snowflake е спремен да им помогне на корисниците да ја заобиколаат цензурата"
+ },
+ "popupWebRTCOff": {
+ "message": "WebRTC функција не е детектирана."
+ },
+ "popupDescOn": {
+ "message": "Број на корисници вашиот Snowflake има помогнато да ја заобиколаат цензурата во последните 24 часа: $1"
+ },
+ "badgeCookiesOff": {
+ "message": "Колачиња не се овозможени"
+ }
+}
1
0

[translation/mat-gui] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=mat-gui
by translation@torproject.org 28 Aug '19
by translation@torproject.org 28 Aug '19
28 Aug '19
commit ba90d8d41f0b265b293b07395d39beffcecca513
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed Aug 28 18:16:25 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=mat-gui
---
mk.po | 41 +++++++++++++++++++++--------------------
1 file changed, 21 insertions(+), 20 deletions(-)
diff --git a/mk.po b/mk.po
index f7c3c3056..c67fa6ea9 100644
--- a/mk.po
+++ b/mk.po
@@ -3,13 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# Matej Plavevski <matej.plavevski+github(a)gmail.com>, 2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-10 23:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-15 12:23+0000\n"
-"Last-Translator: erinm\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-28 18:13+0000\n"
+"Last-Translator: Matej Plavevski <matej.plavevski+github(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/mk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,24 +20,24 @@ msgstr ""
#: mat-gui:66 mat-gui:422 mat-gui:445
msgid "Ready"
-msgstr ""
+msgstr "Спремен"
#: mat-gui:136
msgid "Choose files"
-msgstr ""
+msgstr "Одбери датотеки"
#: mat-gui:144
msgid "Supported files"
-msgstr ""
+msgstr "Подржани датотеки"
#: mat-gui:151
msgid "All files"
-msgstr ""
+msgstr "Сите датотеки"
#: mat-gui:167 mat-gui:366 mat-gui:417 mat-gui:441 mat-gui:443
#: data/mat.glade:200
msgid "Clean"
-msgstr ""
+msgstr "Чисто"
#: mat-gui:168
msgid "No metadata found"
@@ -44,7 +45,7 @@ msgstr ""
#: mat-gui:170 mat-gui:419
msgid "Dirty"
-msgstr ""
+msgstr "Валкано"
#: mat-gui:176
#, python-format
@@ -57,11 +58,11 @@ msgstr ""
#: mat-gui:192
msgid "Website"
-msgstr ""
+msgstr "Веб–сајт"
#: mat-gui:219
msgid "Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Параметри"
#: mat-gui:232
msgid "Reduce PDF quality"
@@ -81,7 +82,7 @@ msgstr ""
#: mat-gui:280
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Непознато"
#: mat-gui:325
msgid "Not-supported"
@@ -109,7 +110,7 @@ msgstr ""
#: mat-gui:353
msgid "Reason"
-msgstr ""
+msgstr "Причина"
#: mat-gui:365
msgid "Non-supported files in archive"
@@ -148,11 +149,11 @@ msgstr ""
#: data/mat.glade:187
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Додади"
#: data/mat.glade:256
msgid "State"
-msgstr ""
+msgstr "Општина"
#: data/mat.glade:294 data/mat.glade:467
msgid "Metadata"
@@ -160,27 +161,27 @@ msgstr ""
#: data/mat.glade:354
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Name"
#: data/mat.glade:368
msgid "Content"
-msgstr ""
+msgstr "Содржина"
#: data/mat.glade:398
msgid "Supported formats"
-msgstr ""
+msgstr "Подржани формати"
#: data/mat.glade:456
msgid "Support"
-msgstr ""
+msgstr "Поддршка"
#: data/mat.glade:478
msgid "Method"
-msgstr ""
+msgstr "Метод"
#: data/mat.glade:489
msgid "Remaining"
-msgstr ""
+msgstr "Останува"
#: data/mat.glade:518
msgid "Fileformat"
1
0

[translation/https_everywhere_completed] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=https_everywhere_completed
by translation@torproject.org 28 Aug '19
by translation@torproject.org 28 Aug '19
28 Aug '19
commit 469f164bb60620a91fde128dfb71171680aba9fd
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed Aug 28 17:16:05 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=https_everywhere_co…
---
es/https-everywhere.dtd | 6 +++---
1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/es/https-everywhere.dtd b/es/https-everywhere.dtd
index bca295e7b..726568a31 100644
--- a/es/https-everywhere.dtd
+++ b/es/https-everywhere.dtd
@@ -8,13 +8,13 @@
<!ENTITY https-everywhere.menu.donate_eff_imperative "Donar a EFF">
<!ENTITY https-everywhere.menu.observatory "Opciones del Observatorio SSL">
<!ENTITY https-everywhere.menu.globalDisable "HTTPS Everywhere está apagado OFF">
-<!ENTITY https-everywhere.menu.globalEnable "HTTPS Everywhere está encendido">
+<!ENTITY https-everywhere.menu.globalEnable "HTTPS Everywhere está encendido ON">
<!ENTITY https-everywhere.menu.encryptAllSitesEligibleOn "Encrypt All Sites Eligible está encendido ON">
<!ENTITY https-everywhere.menu.encryptAllSitesEligibleOff "Encrypt All Sites Eligible está apagado OFF">
<!ENTITY https-everywhere.menu.httpNoWhereExplainedBlocked "Las solicitudes sin cifrar están bloqueadas actualmente">
<!ENTITY https-everywhere.menu.httpNoWhereExplainedAllowed "La solicitudes sin cifrar están actualmente permitidas">
<!ENTITY https-everywhere.menu.seeMore "Ver más">
-<!ENTITY https-everywhere.menu.seeLess "Ver menos">
+<!ENTITY https-everywhere.menu.seeLess "">
<!ENTITY https-everywhere.menu.httpNoWhereMore "Este modo bloquea el contenido y las solicitudes sin cifrar.">
<!ENTITY https-everywhere.menu.showCounter "Mostrar contador">
<!ENTITY https-everywhere.menu.viewAllRules "Ver todas las reglas">
@@ -48,7 +48,7 @@
<!ENTITY https-everywhere.chrome.settings_for_this_site_header "Configuraciones para este sitio">
<!ENTITY https-everywhere.chrome.settings_for_this_site_subheader "Cambia tus preferencias para conexiones cifradas">
-<!ENTITY https-everywhere.chrome.settings_for_this_site_explained "A medida que navegas por diferentes sitios web, puedes cambiar tus preferencias para cada uno">
+<!ENTITY https-everywhere.chrome.settings_for_this_site_explained "">
<!ENTITY https-everywhere.chrome.stable_rules "Reglas estables">
<!ENTITY https-everywhere.chrome.stable_rules_description "Forzar conexiones cifradas a estos sitios web:">
<!ENTITY https-everywhere.chrome.experimental_rules "Reglas estables">
1
0

[translation/https_everywhere] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=https_everywhere
by translation@torproject.org 28 Aug '19
by translation@torproject.org 28 Aug '19
28 Aug '19
commit d8817ccbf229996d80b000e2d00176eed224383d
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed Aug 28 17:15:58 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=https_everywhere
---
es/https-everywhere.dtd | 2 +-
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
diff --git a/es/https-everywhere.dtd b/es/https-everywhere.dtd
index bca295e7b..f366599c5 100644
--- a/es/https-everywhere.dtd
+++ b/es/https-everywhere.dtd
@@ -8,7 +8,7 @@
<!ENTITY https-everywhere.menu.donate_eff_imperative "Donar a EFF">
<!ENTITY https-everywhere.menu.observatory "Opciones del Observatorio SSL">
<!ENTITY https-everywhere.menu.globalDisable "HTTPS Everywhere está apagado OFF">
-<!ENTITY https-everywhere.menu.globalEnable "HTTPS Everywhere está encendido">
+<!ENTITY https-everywhere.menu.globalEnable "HTTPS Everywhere está encendido ON">
<!ENTITY https-everywhere.menu.encryptAllSitesEligibleOn "Encrypt All Sites Eligible está encendido ON">
<!ENTITY https-everywhere.menu.encryptAllSitesEligibleOff "Encrypt All Sites Eligible está apagado OFF">
<!ENTITY https-everywhere.menu.httpNoWhereExplainedBlocked "Las solicitudes sin cifrar están bloqueadas actualmente">
1
0

[translation/policies-code_of_conducttxtpot_completed] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_conducttxtpot_completed
by translation@torproject.org 28 Aug '19
by translation@torproject.org 28 Aug '19
28 Aug '19
commit ed68676009f0d829a716c47cbfed8a12a48f494c
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed Aug 28 16:16:57 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_co…
---
code_of_conduct+es.po | 819 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
1 file changed, 819 insertions(+)
diff --git a/code_of_conduct+es.po b/code_of_conduct+es.po
new file mode 100644
index 000000000..220c06047
--- /dev/null
+++ b/code_of_conduct+es.po
@@ -0,0 +1,819 @@
+# Code of conduct of the tor project
+# Copyright (C) 2019 tor project.
+# This Code of Conduct is licensed under a Creative Commons CC-BY-SA 4.0
+# International license.e.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# Alfredo Duro <AlfredoDuroexplota(a)protonmail.com>, 2019
+# Emma Peel, 2019
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Code of conduct of the Tor Project\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-02 12:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-27 18:54+0000\n"
+"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n"
+"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: es\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:1 ../code_of_conduct.txt:24
+#: ../code_of_conduct.txt:51 ../code_of_conduct.txt:75
+#: ../code_of_conduct.txt:104 ../code_of_conduct.txt:180
+#: ../code_of_conduct.txt:193 ../code_of_conduct.txt:213
+#: ../code_of_conduct.txt:231 ../code_of_conduct.txt:243
+#: ../code_of_conduct.txt:253 ../code_of_conduct.txt:278
+#, no-wrap
+msgid "============================================================\n"
+msgstr "============================================================\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:3
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Tor Project Code of Conduct\n"
+"============================================================\n"
+msgstr ""
+"Código de conducta del Proyecto Tor\n"
+"============================================================\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:6
+msgid "Statement of Intent:"
+msgstr "Declaración de intenciones:"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:10
+msgid ""
+"The Tor Project is committed to fostering an inclusive environment and "
+"community. Tor is a place where people should feel safe to engage, share "
+"their point of view, and participate."
+msgstr ""
+"El proyecto Tor está decidido a fomentar una comunidad y ambiente "
+"inclusivos. Tor es un espacio en donde las personas deben sentirse seguras, "
+"compartir su punto de vista, y participar."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:15
+msgid ""
+"This code of conduct applies to The Tor Project as a whole. It is intended "
+"to provide guidelines for contributors. Employees and contractors of The Tor"
+" Project, Inc. (TPI) are also subject to company policies and procedures. "
+"Those people should feel free to contact HR with questions or concerns."
+msgstr ""
+"Este código de conducta se aplica al proyecto Tor como un todo. Su intención"
+" es proveer lineamientos para sus contribuidores. Lxs empleadxs y "
+"contratistas de The Tor Project, Inc. (TPI) también están sujetos a las "
+"políticas y procedimientos de la compañía. Estas personas pueden contactar a"
+" RH para preguntas o inquietudes de cualquier tipo."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:23
+msgid ""
+"This code of conduct is not exhaustive or complete. It is an ongoing effort "
+"to summarize our shared understanding. We want to provide a welcoming, safe "
+"environment, so we can work together to pursue powerful solutions. We "
+"reserve the right to deviate from strictly enforcing this code. Any "
+"deviations must produce an outcome which is fairer, and aligned with our "
+"values. We understand that keeping a living document relevant and “patched” "
+"involves sustained effort."
+msgstr ""
+" Este código de conducta no es exhaustivo o completo, sino un esfuerzo "
+"continuo de resumir nuestro entendimiento compartido. Queremos proveer un "
+"ambiente seguro y acogedor, de modo que podamos trabajar juntos para "
+"alcanzar soluciones poderosas. Nos reservamos el derecho de desviarnos de "
+"aplicar estrictamente este código. Cualquier desviación debe producir un "
+"resultado más justo, y alineado con nuestros valores. Entendemos que "
+"mantener un documento relevante y actualizado requiere un esfuerzo continuo."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:26
+#, no-wrap
+msgid ""
+"0. Summary: Don't be a jerk. Be awesome instead.\n"
+"============================================================\n"
+msgstr ""
+"0. Resumen: No seas idiota. Sé impresionante en su lugar.\n"
+"============================================================\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:29
+msgid "The Tor community should be a good place where people are glad to be."
+msgstr ""
+"La comunidad Tor debería ser un buen espacio donde las personas estén "
+"contentas de estar."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:31
+#, no-wrap
+msgid " DO: Be kind, thoughtful, and considerate.\n"
+msgstr "Qué hacer: Sé amable, atentx, y consideradx\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:33
+#, no-wrap
+msgid " DO: Make Tor a place where people are happy and comfortable.\n"
+msgstr ""
+"Qué hacer: Haz de Tor un espacio donde las personas estén felices y "
+"cómodas\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:36
+#, no-wrap
+msgid ""
+" DO: Remember: We are all contributing; we are all learning. Nobody was born\n"
+" an expert.\n"
+msgstr ""
+"Qué hacer: Recuerda: Todxs estamos contribuyendo; todxs estamos aprendiendo."
+" Nadie nació siendo expertx\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:38
+#, no-wrap
+msgid " DO: Yield the floor. Listen. Make sure everyone gets heard.\n"
+msgstr ""
+"Qué hacer: Cede la palabra. Escucha. Asegúrate de que todxs sean "
+"escuchadxs.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:40
+#, no-wrap
+msgid " DON'T: Insult, harass, intimidate, or be a jerk.\n"
+msgstr "Qué no hacer: Insultar, acosar, intimidar o ser idiota.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:43
+#, no-wrap
+msgid ""
+" DON'T: Treat honest mistakes as an excuse to hassle people. Mistakes are for\n"
+" learning.\n"
+msgstr ""
+"Qué no hacer: Tratar los errores como una excusa para molestar a las "
+"personas. Los errores son para aprender.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:46
+#, no-wrap
+msgid ""
+" DON'T: Hunt for ways to uphold the letter of this code while violating its\n"
+" spirit.\n"
+msgstr ""
+"Qué no hacer: Buscar formas de cumplir con este código mientras se viola su "
+"espíritu.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:50
+#, no-wrap
+msgid ""
+" AND DO: Eagerly email: tor-community-council(a)lists.torproject.org with\n"
+" questions or concerns. Public key:\n"
+" https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/CommunityCouncil#Contact\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:53
+#, no-wrap
+msgid ""
+"1. Purpose\n"
+"============================================================\n"
+msgstr ""
+"1. Propósito\n"
+"============================================================\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:63
+msgid ""
+"A primary goal of the Tor community is to be inclusive of many different "
+"contributors. We want to include contributors from the most varied and "
+"diverse backgrounds possible. As such, we are committed to providing a "
+"friendly, safe and welcoming environment for all, regardless of their "
+"experience, gender identity or expression, sexual orientation, family, "
+"relationships, ability (whether bodily or mental), personal appearance, "
+"socioeconomic status, body size, race, ethnicity, age, religion, "
+"nationality, or membership in a disadvantaged and/or underrepresented group."
+msgstr ""
+"Un objetivo primordial de la comunidad Tor es ser inclusiva con sus "
+"distintxs contribuidorxs. Queremos incluir contribuidorxs con un historial "
+"tan variado y diverso como sea posible. De modo que estamos decididxs a "
+"proveer para todxs un ambiente amigable, seguro y acogedor, sin importar su "
+"experiencia, identidad o expresión de género, orientación sexual, familia, "
+"relaciones, habilidades (sean corporales o mentales), apariencia personal, "
+"estatus socioeconómico, complexión, raza, etnia, edad, religión, "
+"nacionalidad, o pertenencia a un grupo desfavorecido y/o infrarrepresentado."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:68
+msgid ""
+"A safe environment means one free from abuse, whether isolated or systemic. "
+"We explicitly acknowledge that tolerating abuse is a security problem. "
+"Allowing abusers and malicious people to disrupt our community puts our "
+"software, developers, and users at risk."
+msgstr ""
+"Un ambiente seguro significa libre de abuso, aislado o sistemático. "
+"Reconocemos explícitamente que tolerar el abuso es un problema de seguridad."
+" Permitir que abusadores y personas malintencionadas irrumpan en nuestra "
+"comunidad pone en riesgo nuestro software, y a nuestrxs desarrolladorxs y "
+"usuarixs."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:71
+msgid ""
+"This code of conduct outlines our expectations for all those who participate"
+" in our community, as well as the consequences for unacceptable behavior."
+msgstr ""
+"Este código de conducta describe nuestras expectativas para todxs lxs que "
+"participan en nuestra comunidad, así como las consecuencias de un "
+"comportamiento inaceptable."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:74
+msgid ""
+"We invite all those who participate in The Tor Project to help us create "
+"safe and positive experiences for everyone."
+msgstr ""
+"Invitamos a todxs los que participan en el Proyecto Tor a ayudarnos a crear "
+"una experiencia segura y positiva para todxs."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:77
+#, no-wrap
+msgid ""
+"2. Be your best self\n"
+"============================================================\n"
+msgstr ""
+"2. Se lo mejor que puedas\n"
+"============================================================\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:80
+msgid ""
+"The following behaviors are expected and requested of all community members:"
+msgstr ""
+" Las siguientes actitudes se esperan y requieren de todxs lxs miembros de la"
+" comunidad: "
+
+#. type: Bullet: ' * '
+#: ../code_of_conduct.txt:83
+msgid ""
+"Participate in an honest and active way. In doing so, you contribute to the "
+"health and longevity of this community."
+msgstr ""
+"Participar de forma honesta y activa. Al hacerlo, contribuyes a la salud y "
+"longevidad de esta comunidad"
+
+#. type: Bullet: ' * '
+#: ../code_of_conduct.txt:85
+msgid "Exercise consideration and respect in your speech and actions."
+msgstr "Ejercer en tus palabras y acciones el respeto y la consideración."
+
+#. type: Bullet: ' * '
+#: ../code_of_conduct.txt:87
+msgid "Attempt collaboration and dialog before engaging in conflict."
+msgstr "Intentar la colaboración y el diálogo antes de entrar en conflicto."
+
+#. type: Bullet: ' * '
+#: ../code_of_conduct.txt:89
+msgid ""
+"Refrain from demeaning, discriminatory, or harassing behavior and speech."
+msgstr ""
+"Abstenerse de comportamientos y expresiones degradantes, discriminatorias o "
+"acosadoras."
+
+#. type: Bullet: ' * '
+#: ../code_of_conduct.txt:92
+msgid ""
+"Be mindful of your surroundings and of your fellow participants. Alert "
+"community leaders if you notice:"
+msgstr ""
+"Se consciente de tu entorno y tus colegas participantes. Notifica a la "
+"comunidad si detectas:"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: ../code_of_conduct.txt:94
+msgid "a dangerous situation"
+msgstr "una situación peligrosa"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: ../code_of_conduct.txt:96
+msgid "someone in distress"
+msgstr "a alguien en apuros"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: ../code_of_conduct.txt:98
+msgid "violations of this code of conduct, even if they seem minor"
+msgstr "violaciones a este código de conducta, incluso si parecen ser mínimas"
+
+#. type: Bullet: ' * '
+#: ../code_of_conduct.txt:101
+msgid ""
+"Remember that community event venues may be shared with members of the "
+"public. Please be respectful to everyone using these locations."
+msgstr ""
+"Recuerda que los lugares de eventos comunitarios pueden ser compartidos al "
+"público. Por favor respeta a todas las personas que usan estos lugares."
+
+#. type: Bullet: ' * '
+#: ../code_of_conduct.txt:103
+msgid "Respect the privacy of your fellow community members."
+msgstr "Respeta la privacidad de los demás miembros de la comunidad."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:106
+#, no-wrap
+msgid ""
+"3. Unacceptable behaviors\n"
+"============================================================\n"
+msgstr ""
+"3. Actitudes inaceptables\n"
+"============================================================\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:109
+msgid "The following behaviors are unacceptable within our community:"
+msgstr "Las siguientes actitudes son inaceptables en nuestra comunidad:"
+
+#. type: Bullet: ' * '
+#: ../code_of_conduct.txt:114
+msgid ""
+"Violence, sexual assault, threats of violence, or violent language directed "
+"against another person, especially violence against a person or group based "
+"on a protected characteristic. (Display of weapons may constitute "
+"intimidation or a threat of violence.)"
+msgstr ""
+"Violencia, acoso sexual, amenazas violentas o lenguaje violento hacia otra "
+"persona, especialmente violencia en contra de una persona o grupo basada en "
+"una característica protegida. (Exhibir armas puede considerarse intimidación"
+" o una amenaza de violencia)"
+
+#. type: Bullet: ' * '
+#: ../code_of_conduct.txt:117
+msgid ""
+"Sexist, racist, homophobic, transphobic, ableist or otherwise discriminatory"
+" jokes and language."
+msgstr ""
+"Lenguaje y bromas sexistas, racistas homofóbicas, transfóbicas, o "
+"discriminatorias de otro tipo."
+
+#. type: Bullet: ' * '
+#: ../code_of_conduct.txt:122
+msgid ""
+"Spontaneously posting or displaying sexually explicit or violent material. "
+"(If it is necessary to share such material when working on Tor's mission, do"
+" so with sensitivity. Be aware that many people don't want to see it.)"
+msgstr ""
+"Mostrar o publicar material violento o sexualmente explícito. (si es "
+"necesario compartir tal material cuando se trabaja en la misión de Tor, "
+"hacerlo de forma discreta. Ten en cuenta que muchas personas no quieren "
+"verlo.)"
+
+#. type: Bullet: ' * '
+#: ../code_of_conduct.txt:125
+msgid ""
+"Posting or threatening to post other people’s personally identifying "
+"information (\"doxing\") without their consent."
+msgstr ""
+"Publicar o amenazar con publicar la información personal de otras personas "
+"(“doxing”) sin su consentimiento."
+
+#. type: Bullet: ' * '
+#: ../code_of_conduct.txt:127
+msgid "Personal insults or attacks, particularly those related to:"
+msgstr "Insultos personales o ataques, particularmente relacionados con:"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: ../code_of_conduct.txt:129
+msgid "experience"
+msgstr "experiencia"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: ../code_of_conduct.txt:131
+msgid "gender identity or expression"
+msgstr "identidad o expresión de género"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: ../code_of_conduct.txt:133
+msgid "sexual orientation"
+msgstr "orientación sexual"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: ../code_of_conduct.txt:135
+msgid "family"
+msgstr "familia"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: ../code_of_conduct.txt:137
+msgid "relationships"
+msgstr "relaciones"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: ../code_of_conduct.txt:139
+msgid "ability (whether bodily or mental)"
+msgstr "habilidades (mentales o corporales)"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: ../code_of_conduct.txt:141
+msgid "personal appearance"
+msgstr "apariencia personal"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: ../code_of_conduct.txt:143
+msgid "socioeconomic status"
+msgstr "estatus socioeconómico"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: ../code_of_conduct.txt:145
+msgid "body size"
+msgstr "complexión"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: ../code_of_conduct.txt:147
+msgid "race"
+msgstr "raza"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: ../code_of_conduct.txt:149
+msgid "ethnicity"
+msgstr "etnia"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: ../code_of_conduct.txt:151
+msgid "age"
+msgstr "edad"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: ../code_of_conduct.txt:153
+msgid "religion"
+msgstr "religión"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: ../code_of_conduct.txt:155
+msgid "nationality"
+msgstr "nacionalidad"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: ../code_of_conduct.txt:157
+msgid "membership in a disadvantaged and/or underrepresented group"
+msgstr "pertenencia a un grupo desfavorecido y/o infrarrepresentado"
+
+#. type: Bullet: ' * '
+#: ../code_of_conduct.txt:161
+msgid ""
+"Inappropriate photography, audio recording, or recording of personal "
+"information. You should have someone's consent before recording these "
+"things, and before posting them publicly."
+msgstr ""
+"Fotografías inapropiadas, grabaciones de audio, o registro de información "
+"personal. Debes tener el consentimiento de una persona antes de recabar "
+"tales cosas, y antes de hacerlas públicas."
+
+#. type: Bullet: ' * '
+#: ../code_of_conduct.txt:164
+msgid ""
+"Inappropriate physical contact. You should have someone’s consent before "
+"touching them."
+msgstr ""
+"Contacto físico inapropiado. Debes tener el consentimiento de alguien antes "
+"de tocarle."
+
+#. type: Bullet: ' * '
+#: ../code_of_conduct.txt:167
+msgid ""
+"Unwelcome sexual attention: this includes sexualized comments or jokes, "
+"inappropriate touching, groping, and unwelcome sexual advances."
+msgstr ""
+"Acercamiento sexual no deseado: esto incluye comentarios o bromas sexuales, "
+"contacto inapropiado, tentar, y acercamientos sexuales no deseados."
+
+#. type: Bullet: ' * '
+#: ../code_of_conduct.txt:169
+msgid "Deliberate intimidation, stalking or following (online or in person)."
+msgstr "Intimidación deliberada, acoso o seguimiento (en línea o en persona)."
+
+#. type: Bullet: ' * '
+#: ../code_of_conduct.txt:172
+msgid ""
+"Deliberately undermining the spirit of this code while following the letter."
+msgstr ""
+"Quebrantar deliberadamente el espíritu de este código a pesar de seguir el "
+"reglamento al pie de la letra."
+
+#. type: Bullet: ' * '
+#: ../code_of_conduct.txt:175
+msgid ""
+"Sustained disruption of any community events, including talks, "
+"presentations, and online conversations."
+msgstr ""
+"Interrumpir prolongadamente cualquier evento de la comunidad, incluyendo "
+"charlas, presentaciones y conversaciones en línea."
+
+#. type: Bullet: ' * '
+#: ../code_of_conduct.txt:177
+msgid "Deliberately pushing against someone's stated boundaries."
+msgstr ""
+"Molestar deliberadamente en contra de los límites establecidos de alguien."
+
+#. type: Bullet: ' * '
+#: ../code_of_conduct.txt:179
+msgid "Advocating for, or encouraging, any of the above behavior."
+msgstr "Abogar o alentar cualquiera de las actitudes anteriores."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:182
+#, no-wrap
+msgid ""
+"4. Unacceptable behavior has consequences\n"
+"============================================================\n"
+msgstr ""
+"4. El comportamiento inaceptable tiene consecuencias "
+"============================================================\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:188
+msgid ""
+"We will not tolerate unacceptable behavior from any community member. We "
+"will not make exceptions for sponsors and those with decision-making "
+"authority. People in formal or informal leadership roles must model the "
+"highest standards of behavior."
+msgstr ""
+"No toleraremos el comportamiento inaceptable de ningún miembro de la "
+"comunidad. No haremos excepciones a patrocinadores ni autoridades tomadorxs "
+"de decisiones. Personas con roles de liderazgo formales o informales deben "
+"establecer el estándar más alto de comportamiento."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:192
+msgid ""
+"Anyone asked by another community member to stop unacceptable behavior is "
+"expected to comply immediately. Please don't step in on someone else's "
+"behalf without their consent."
+msgstr ""
+"Cualquiera a quien le sea solicitado por otro miembro de la comunidad "
+"detener un comportamiento inaceptable, debe hacerlo inmediatamente. Por "
+"favor, no actúes en nombre de otra persona sin su consentimiento."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:195
+#, no-wrap
+msgid ""
+"5. Where to go for help\n"
+"============================================================\n"
+msgstr ""
+"5. ¿Dónde acudir por ayuda?\n"
+"============================================================\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:201
+msgid ""
+"The Community Council is an elected body of Tor Core Contributors who can "
+"assist with intra-community conflict resolution. Community Council policies "
+"and information can be found on the Community Council wiki [1]. You can "
+"contact the whole Community council:"
+msgstr ""
+" El Consejo de la Comunidad es una grupo electo de colaboradores principales"
+" de Tor que pueden ayudar en la resolución de conflictos dentro de la "
+"comunidad. Las políticas e información del Consejo de la Comunidad pueden "
+"ser consultadas en la wiki del Consejo de la Comunidad [1]. Puedes contactar"
+" al Consejo de la Comunidad:"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: ../code_of_conduct.txt:203
+msgid "if you have questions or concerns about the code of conduct, or"
+msgstr "si tienes preguntas o inquietudes sobre el código de conducta, o "
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: ../code_of_conduct.txt:205
+msgid "if you feel that you have witnessed a code of conduct violation"
+msgstr "si crees que has presenciado una violación al código de conducta."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:212
+msgid ""
+"However, if you feel that there is a conflict of interest with any council "
+"member, you may contact members individually. Council members' GPG keys are "
+"listed on the Community Council wiki. If there is a conflict of interest, "
+"the affected council member will recuse themselves. They will not be "
+"involved in any discussion or documentation of the incident. More about the "
+"Community Council can be found in the guidelines [2]."
+msgstr ""
+"Sin embargo, si crees que hay un conflicto de intereses con algún miembro "
+"del consejo, puedes contactar a los miembros individualmente. Las llaves GPG"
+" de los miembros del Consejo de la Comunidad están listadas en la wiki del "
+"Consejo de la Comunidad. Si hay un conflicto de intereses, el miembro del "
+"consejo que esté afectado no participará. No estarán involucradxs en ninguna"
+" discusión o documentación del incidente. Más sobre el Consejo de la "
+"Comunidad puede ser encontrado en los lineamientos [2]. "
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:215
+#, no-wrap
+msgid ""
+"6. What to do if you witness unacceptable behavior\n"
+"============================================================\n"
+msgstr ""
+"¿Qué hacer si presencias un comportamiento inaceptable?\n"
+"============================================================\n"
+"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:230
+msgid ""
+"If you are subject to or witness unacceptable behavior, or have any other "
+"concerns, please notify the Community Council as soon as possible. You can "
+"contact the community council in person, or at tor-community-"
+"council(a)lists.torproject.org. Current councilmembers are listed on the wiki "
+"[1]. The Community Council's incident response will vary on a case-by-case "
+"basis. The council will make every effort to respond to the incident "
+"immediately. The council will prioritize the safety of the person who has "
+"been harmed, or is at risk of harm. Person(s) who have been harmed or are at"
+" risk of harm can withdraw the incident report at any time. We will never do"
+" anything without the consent of the person who has been harmed or is at "
+"risk of harm, except in situations where there is a threat of imminent "
+"danger or harm to anyone. More information about the Community Council's "
+"incident reporting and response policies can be found on their wiki [1]."
+msgstr ""
+"Si presencias o eres víctima de una conducta inaceptable, o tienes alguna "
+"otra inquietud, por favor notifica al Consejo de la Comunidad tan pronto "
+"como sea posible. Puedes contactar al consejo de la comunidad en persona, o "
+"por correo a tor-community council@…. Los actuales miembros del consejo "
+"están listados en la wiki [1]. La respuesta del Consejo de la Comunidad a un"
+" incidente puede variar de caso en caso. El consejo hará un esfuerzo para "
+"responder al incidente inmediatamente. El consejo priorizará la seguridad de"
+" la persona que haya sido afectada, o que esté en riesgo de estarlo. Las "
+"personas que hayan sido afectadas o estén en riesgo de estarlo pueden anular"
+" el reporte del incidente en cualquier momento. Nunca haremos algo sin el "
+"consentimiento de la persona que haya sido afectada o esté en riesgo de "
+"estarlo, excepto en situaciones donde exista una amenaza de peligro "
+"inminente o de lastimar a alguien. Más información sobre el reporte de "
+"incidentes del Consejo de la Comunidad y las políticas de respuesta pueden "
+"ser encontradas en su wiki [1]. "
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:233
+#, no-wrap
+msgid ""
+"7. What the person reporting a violation can expect\n"
+"============================================================\n"
+msgstr ""
+"¿Qué puede esperar una persona que reporta una violación del Código de conducta?\n"
+"============================================================\n"
+"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:242
+msgid ""
+"The Community Council prioritizes the safety and well-being of any person "
+"who feels that they have been harmed or may be in danger of being harmed. "
+"Anyone reporting an issue to the Community Council can expect that their "
+"report will be taken seriously. Initial reports can be taken in written or "
+"verbal form. If the incident does not require an immediate resolution, then "
+"a written report can be shared with the Community Council in an encrypted "
+"format. The next steps in an incident response will vary on a case-by-case "
+"basis."
+msgstr ""
+" El Consejo de la Comunidad prioriza la seguridad y el bienestar de "
+"cualquier persona que se sienta afectada o en riesgo de estarlo. Cualquiera "
+"que reporte un incidente al Concejo de la Comunidad puede esperar que su "
+"reporte sea tomando en serio. Los reportes iniciales pueden ser presentados "
+"en forma escrita u oral. Si el incidente no requiere de una resolución "
+"inmediata, puede presentarse un reporte escrito al Consejo de la Comunidad "
+"en un formato encriptado. Los pasos siguientes de la respuesta a un "
+"incidente pueden variar de caso en caso."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:245
+#, no-wrap
+msgid ""
+"8. How the Community Council responds to incidents\n"
+"============================================================\n"
+msgstr ""
+"8. ¿Cómo responde a los incidentes el Consejo de la Comunidad?\n"
+"============================================================\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:252
+msgid ""
+"If a community member engages in unacceptable behavior, the Community "
+"Council may take any action they deem appropriate, including but not limited"
+" to a warning, informal mediation, temporary ban or permanent expulsion from"
+" the community. Any actions and decisions by the Community Council may be "
+"appealed by following the appeals process in the Community Council "
+"Guidelines [1]."
+msgstr ""
+"Si un miembro de la comunidad tiene un comportamiento inaceptable, el "
+"Consejo de la Comunidad puede tomar la acción que considere apropiada, "
+"incluyendo pero no limitándose a realizar una advertencia, mediación "
+"informal, suspensión temporal o expulsión permanente de la comunidad. "
+"Cualquier acción y decisión del Consejo de la Comunidad puede ser apelado "
+"siguiendo el proceso de apelación ubicado en los lineamientos del Consejo de"
+" la Comunidad [1]."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:255
+#, no-wrap
+msgid ""
+"9. Scope of this document\n"
+"============================================================\n"
+msgstr ""
+"9. Alcance de este documento\n"
+"============================================================\n"
+"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:258
+msgid "This code of conduct covers all community participants:"
+msgstr ""
+" Este código de conducta contempla a todxs lxs participantes de la "
+"comunidad:"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: ../code_of_conduct.txt:260
+msgid "paid and unpaid contributors"
+msgstr "Contribuidores remunerados y no remunerados"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: ../code_of_conduct.txt:262
+msgid "sponsors"
+msgstr "Patrocinadores"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: ../code_of_conduct.txt:264
+msgid "other guests"
+msgstr "Otros invitados"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:266
+msgid "when interacting:"
+msgstr "Cuando se interactúe:"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: ../code_of_conduct.txt:268
+msgid "in all online and in-person community venues"
+msgstr "en todos los espacios de la comunidad, en línea y en persona"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: ../code_of_conduct.txt:270
+msgid "in one-on-one communications that relate to community work"
+msgstr ""
+"en comunicaciones uno a uno que se relacionen con el trabajo de la comunidad"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:277
+msgid ""
+"This code of conduct and its related procedures also applies to unacceptable"
+" behavior occurring outside the scope of community activities when such "
+"behavior has the potential to adversely affect the safety and well-being of "
+"community members. As members of the Tor community, we support and follow "
+"this Code while we are working on Tor, and take care not to undermine it in "
+"the rest of our time."
+msgstr ""
+"Este código de conducta y sus procedimientos relacionados también aplica a "
+"comportamientos inaceptables que ocurran fuera del alcance de las "
+"actividades de la comunidad, cuando dicho comportamiento puede afectar "
+"negativamente la seguridad y el bienestar de los miembros de la comunidad. "
+"Como miembros de la comunidad Tor apoyamos y seguimos este código mientras "
+"trabajamos en Tor, y tendremos cuidado de no quebrantarlo en el resto de "
+"nuestro tiempo."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:280
+#, no-wrap
+msgid ""
+"10. License and attribution\n"
+"============================================================\n"
+msgstr ""
+"10. Licencia y atribución\n"
+"============================================================\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:284
+msgid ""
+"This code of conduct is shared under a Creative Commons CC-BY-SA 4.0 "
+"International license."
+msgstr ""
+"Este código de conducta es compartido bajo una licencia Creative Commons CC-"
+"BY-SA 4.0 International license."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:287
+msgid ""
+"This code of conduct uses some language and framing from the Citizen Code of"
+" Conduct, which is shared under a CC-BY-SA license: citizencodeofconduct.org"
+msgstr ""
+"Este código de conducta utiliza parte del lenguaje y enfoque del Citizen "
+"Code of Conduct, que es compartido bajo una licencia CC-BY-SA license: "
+"citizencodeofconduct.org"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:289
+msgid ""
+"[1] https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/CommunityCouncil [2] "
+"https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/community_council…"
+msgstr ""
+"[1] https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/CommunityCouncil [2] "
+"https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/community_council…"
1
0

[translation/policies-code_of_conducttxtpot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_conducttxtpot
by translation@torproject.org 28 Aug '19
by translation@torproject.org 28 Aug '19
28 Aug '19
commit 1a38d439431a8417ddc51c49577b1e5ea37ad5ef
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed Aug 28 16:16:50 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_co…
---
code_of_conduct+es.po | 20 ++++++++++++--------
1 file changed, 12 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/code_of_conduct+es.po b/code_of_conduct+es.po
index 663358971..220c06047 100644
--- a/code_of_conduct+es.po
+++ b/code_of_conduct+es.po
@@ -5,8 +5,8 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
-# Emma Peel, 2019
# Alfredo Duro <AlfredoDuroexplota(a)protonmail.com>, 2019
+# Emma Peel, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Code of conduct of the Tor Project\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-02 12:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-27 18:54+0000\n"
-"Last-Translator: Alfredo Duro <AlfredoDuroexplota(a)protonmail.com>, 2019\n"
+"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -98,7 +98,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"0. Summary: Don't be a jerk. Be awesome instead.\n"
"============================================================\n"
-msgstr "Resumen: No sea un idiota. Sea impresionante en su lugar.\n"
+msgstr ""
+"0. Resumen: No seas idiota. Sé impresionante en su lugar.\n"
+"============================================================\n"
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:29
@@ -180,7 +182,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"1. Purpose\n"
"============================================================\n"
-msgstr " Propósito\n"
+msgstr ""
+"1. Propósito\n"
+"============================================================\n"
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:63
@@ -287,8 +291,8 @@ msgid ""
"Be mindful of your surroundings and of your fellow participants. Alert "
"community leaders if you notice:"
msgstr ""
-"Se consciente de tu entorno y tus compañerxs participantes. Notifica a lxs "
-"líderes de la comunidad si detectas:"
+"Se consciente de tu entorno y tus colegas participantes. Notifica a la "
+"comunidad si detectas:"
#. type: Bullet: ' - '
#: ../code_of_conduct.txt:94
@@ -312,7 +316,7 @@ msgid ""
"public. Please be respectful to everyone using these locations."
msgstr ""
"Recuerda que los lugares de eventos comunitarios pueden ser compartidos al "
-"público. Por favor se respetuosx con todxs lxs que usan estos lugares."
+"público. Por favor respeta a todas las personas que usan estos lugares."
#. type: Bullet: ' * '
#: ../code_of_conduct.txt:103
@@ -380,7 +384,7 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: ' * '
#: ../code_of_conduct.txt:127
msgid "Personal insults or attacks, particularly those related to:"
-msgstr "insultos personales o ataques, particularmente relacionados con:"
+msgstr "Insultos personales o ataques, particularmente relacionados con:"
#. type: Bullet: ' - '
#: ../code_of_conduct.txt:129
1
0

28 Aug '19
commit 04ab357df80582d3d9e7a78471e051f8f774d27b
Author: Nick Mathewson <nickm(a)torproject.org>
Date: Wed Aug 28 11:39:31 2019 -0400
Remove extraneous "n" from comment in routerset.c
---
src/feature/nodelist/routerset.c | 2 +-
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
diff --git a/src/feature/nodelist/routerset.c b/src/feature/nodelist/routerset.c
index 76777847e..6d0cf3179 100644
--- a/src/feature/nodelist/routerset.c
+++ b/src/feature/nodelist/routerset.c
@@ -1,5 +1,5 @@
/* Copyright (c) 2001 Matej Pfajfar.
-n * Copyright (c) 2001-2004, Roger Dingledine.
+ * Copyright (c) 2001-2004, Roger Dingledine.
* Copyright (c) 2004-2006, Roger Dingledine, Nick Mathewson.
* Copyright (c) 2007-2019, The Tor Project, Inc. */
/* See LICENSE for licensing information */
1
0

[translation/policies-code_of_conducttxtpot_completed] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_conducttxtpot_completed
by translation@torproject.org 28 Aug '19
by translation@torproject.org 28 Aug '19
28 Aug '19
commit 9f37c066b12ac063ad6bad183240728d2906d50a
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed Aug 28 15:30:51 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_co…
---
code_of_conduct+es.po | 815 --------------------------------------------------
code_of_conduct+tr.po | 799 -------------------------------------------------
2 files changed, 1614 deletions(-)
diff --git a/code_of_conduct+es.po b/code_of_conduct+es.po
deleted file mode 100644
index 663358971..000000000
--- a/code_of_conduct+es.po
+++ /dev/null
@@ -1,815 +0,0 @@
-# Code of conduct of the tor project
-# Copyright (C) 2019 tor project.
-# This Code of Conduct is licensed under a Creative Commons CC-BY-SA 4.0
-# International license.e.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-# Translators:
-# Emma Peel, 2019
-# Alfredo Duro <AlfredoDuroexplota(a)protonmail.com>, 2019
-#
-#, fuzzy
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Code of conduct of the Tor Project\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-02 12:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-27 18:54+0000\n"
-"Last-Translator: Alfredo Duro <AlfredoDuroexplota(a)protonmail.com>, 2019\n"
-"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: es\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:1 ../code_of_conduct.txt:24
-#: ../code_of_conduct.txt:51 ../code_of_conduct.txt:75
-#: ../code_of_conduct.txt:104 ../code_of_conduct.txt:180
-#: ../code_of_conduct.txt:193 ../code_of_conduct.txt:213
-#: ../code_of_conduct.txt:231 ../code_of_conduct.txt:243
-#: ../code_of_conduct.txt:253 ../code_of_conduct.txt:278
-#, no-wrap
-msgid "============================================================\n"
-msgstr "============================================================\n"
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:3
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Tor Project Code of Conduct\n"
-"============================================================\n"
-msgstr ""
-"Código de conducta del Proyecto Tor\n"
-"============================================================\n"
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:6
-msgid "Statement of Intent:"
-msgstr "Declaración de intenciones:"
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:10
-msgid ""
-"The Tor Project is committed to fostering an inclusive environment and "
-"community. Tor is a place where people should feel safe to engage, share "
-"their point of view, and participate."
-msgstr ""
-"El proyecto Tor está decidido a fomentar una comunidad y ambiente "
-"inclusivos. Tor es un espacio en donde las personas deben sentirse seguras, "
-"compartir su punto de vista, y participar."
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:15
-msgid ""
-"This code of conduct applies to The Tor Project as a whole. It is intended "
-"to provide guidelines for contributors. Employees and contractors of The Tor"
-" Project, Inc. (TPI) are also subject to company policies and procedures. "
-"Those people should feel free to contact HR with questions or concerns."
-msgstr ""
-"Este código de conducta se aplica al proyecto Tor como un todo. Su intención"
-" es proveer lineamientos para sus contribuidores. Lxs empleadxs y "
-"contratistas de The Tor Project, Inc. (TPI) también están sujetos a las "
-"políticas y procedimientos de la compañía. Estas personas pueden contactar a"
-" RH para preguntas o inquietudes de cualquier tipo."
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:23
-msgid ""
-"This code of conduct is not exhaustive or complete. It is an ongoing effort "
-"to summarize our shared understanding. We want to provide a welcoming, safe "
-"environment, so we can work together to pursue powerful solutions. We "
-"reserve the right to deviate from strictly enforcing this code. Any "
-"deviations must produce an outcome which is fairer, and aligned with our "
-"values. We understand that keeping a living document relevant and “patched” "
-"involves sustained effort."
-msgstr ""
-" Este código de conducta no es exhaustivo o completo, sino un esfuerzo "
-"continuo de resumir nuestro entendimiento compartido. Queremos proveer un "
-"ambiente seguro y acogedor, de modo que podamos trabajar juntos para "
-"alcanzar soluciones poderosas. Nos reservamos el derecho de desviarnos de "
-"aplicar estrictamente este código. Cualquier desviación debe producir un "
-"resultado más justo, y alineado con nuestros valores. Entendemos que "
-"mantener un documento relevante y actualizado requiere un esfuerzo continuo."
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:26
-#, no-wrap
-msgid ""
-"0. Summary: Don't be a jerk. Be awesome instead.\n"
-"============================================================\n"
-msgstr "Resumen: No sea un idiota. Sea impresionante en su lugar.\n"
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:29
-msgid "The Tor community should be a good place where people are glad to be."
-msgstr ""
-"La comunidad Tor debería ser un buen espacio donde las personas estén "
-"contentas de estar."
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:31
-#, no-wrap
-msgid " DO: Be kind, thoughtful, and considerate.\n"
-msgstr "Qué hacer: Sé amable, atentx, y consideradx\n"
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:33
-#, no-wrap
-msgid " DO: Make Tor a place where people are happy and comfortable.\n"
-msgstr ""
-"Qué hacer: Haz de Tor un espacio donde las personas estén felices y "
-"cómodas\n"
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:36
-#, no-wrap
-msgid ""
-" DO: Remember: We are all contributing; we are all learning. Nobody was born\n"
-" an expert.\n"
-msgstr ""
-"Qué hacer: Recuerda: Todxs estamos contribuyendo; todxs estamos aprendiendo."
-" Nadie nació siendo expertx\n"
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:38
-#, no-wrap
-msgid " DO: Yield the floor. Listen. Make sure everyone gets heard.\n"
-msgstr ""
-"Qué hacer: Cede la palabra. Escucha. Asegúrate de que todxs sean "
-"escuchadxs.\n"
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:40
-#, no-wrap
-msgid " DON'T: Insult, harass, intimidate, or be a jerk.\n"
-msgstr "Qué no hacer: Insultar, acosar, intimidar o ser idiota.\n"
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:43
-#, no-wrap
-msgid ""
-" DON'T: Treat honest mistakes as an excuse to hassle people. Mistakes are for\n"
-" learning.\n"
-msgstr ""
-"Qué no hacer: Tratar los errores como una excusa para molestar a las "
-"personas. Los errores son para aprender.\n"
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:46
-#, no-wrap
-msgid ""
-" DON'T: Hunt for ways to uphold the letter of this code while violating its\n"
-" spirit.\n"
-msgstr ""
-"Qué no hacer: Buscar formas de cumplir con este código mientras se viola su "
-"espíritu.\n"
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:50
-#, no-wrap
-msgid ""
-" AND DO: Eagerly email: tor-community-council(a)lists.torproject.org with\n"
-" questions or concerns. Public key:\n"
-" https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/CommunityCouncil#Contact\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:53
-#, no-wrap
-msgid ""
-"1. Purpose\n"
-"============================================================\n"
-msgstr " Propósito\n"
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:63
-msgid ""
-"A primary goal of the Tor community is to be inclusive of many different "
-"contributors. We want to include contributors from the most varied and "
-"diverse backgrounds possible. As such, we are committed to providing a "
-"friendly, safe and welcoming environment for all, regardless of their "
-"experience, gender identity or expression, sexual orientation, family, "
-"relationships, ability (whether bodily or mental), personal appearance, "
-"socioeconomic status, body size, race, ethnicity, age, religion, "
-"nationality, or membership in a disadvantaged and/or underrepresented group."
-msgstr ""
-"Un objetivo primordial de la comunidad Tor es ser inclusiva con sus "
-"distintxs contribuidorxs. Queremos incluir contribuidorxs con un historial "
-"tan variado y diverso como sea posible. De modo que estamos decididxs a "
-"proveer para todxs un ambiente amigable, seguro y acogedor, sin importar su "
-"experiencia, identidad o expresión de género, orientación sexual, familia, "
-"relaciones, habilidades (sean corporales o mentales), apariencia personal, "
-"estatus socioeconómico, complexión, raza, etnia, edad, religión, "
-"nacionalidad, o pertenencia a un grupo desfavorecido y/o infrarrepresentado."
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:68
-msgid ""
-"A safe environment means one free from abuse, whether isolated or systemic. "
-"We explicitly acknowledge that tolerating abuse is a security problem. "
-"Allowing abusers and malicious people to disrupt our community puts our "
-"software, developers, and users at risk."
-msgstr ""
-"Un ambiente seguro significa libre de abuso, aislado o sistemático. "
-"Reconocemos explícitamente que tolerar el abuso es un problema de seguridad."
-" Permitir que abusadores y personas malintencionadas irrumpan en nuestra "
-"comunidad pone en riesgo nuestro software, y a nuestrxs desarrolladorxs y "
-"usuarixs."
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:71
-msgid ""
-"This code of conduct outlines our expectations for all those who participate"
-" in our community, as well as the consequences for unacceptable behavior."
-msgstr ""
-"Este código de conducta describe nuestras expectativas para todxs lxs que "
-"participan en nuestra comunidad, así como las consecuencias de un "
-"comportamiento inaceptable."
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:74
-msgid ""
-"We invite all those who participate in The Tor Project to help us create "
-"safe and positive experiences for everyone."
-msgstr ""
-"Invitamos a todxs los que participan en el Proyecto Tor a ayudarnos a crear "
-"una experiencia segura y positiva para todxs."
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:77
-#, no-wrap
-msgid ""
-"2. Be your best self\n"
-"============================================================\n"
-msgstr ""
-"2. Se lo mejor que puedas\n"
-"============================================================\n"
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:80
-msgid ""
-"The following behaviors are expected and requested of all community members:"
-msgstr ""
-" Las siguientes actitudes se esperan y requieren de todxs lxs miembros de la"
-" comunidad: "
-
-#. type: Bullet: ' * '
-#: ../code_of_conduct.txt:83
-msgid ""
-"Participate in an honest and active way. In doing so, you contribute to the "
-"health and longevity of this community."
-msgstr ""
-"Participar de forma honesta y activa. Al hacerlo, contribuyes a la salud y "
-"longevidad de esta comunidad"
-
-#. type: Bullet: ' * '
-#: ../code_of_conduct.txt:85
-msgid "Exercise consideration and respect in your speech and actions."
-msgstr "Ejercer en tus palabras y acciones el respeto y la consideración."
-
-#. type: Bullet: ' * '
-#: ../code_of_conduct.txt:87
-msgid "Attempt collaboration and dialog before engaging in conflict."
-msgstr "Intentar la colaboración y el diálogo antes de entrar en conflicto."
-
-#. type: Bullet: ' * '
-#: ../code_of_conduct.txt:89
-msgid ""
-"Refrain from demeaning, discriminatory, or harassing behavior and speech."
-msgstr ""
-"Abstenerse de comportamientos y expresiones degradantes, discriminatorias o "
-"acosadoras."
-
-#. type: Bullet: ' * '
-#: ../code_of_conduct.txt:92
-msgid ""
-"Be mindful of your surroundings and of your fellow participants. Alert "
-"community leaders if you notice:"
-msgstr ""
-"Se consciente de tu entorno y tus compañerxs participantes. Notifica a lxs "
-"líderes de la comunidad si detectas:"
-
-#. type: Bullet: ' - '
-#: ../code_of_conduct.txt:94
-msgid "a dangerous situation"
-msgstr "una situación peligrosa"
-
-#. type: Bullet: ' - '
-#: ../code_of_conduct.txt:96
-msgid "someone in distress"
-msgstr "a alguien en apuros"
-
-#. type: Bullet: ' - '
-#: ../code_of_conduct.txt:98
-msgid "violations of this code of conduct, even if they seem minor"
-msgstr "violaciones a este código de conducta, incluso si parecen ser mínimas"
-
-#. type: Bullet: ' * '
-#: ../code_of_conduct.txt:101
-msgid ""
-"Remember that community event venues may be shared with members of the "
-"public. Please be respectful to everyone using these locations."
-msgstr ""
-"Recuerda que los lugares de eventos comunitarios pueden ser compartidos al "
-"público. Por favor se respetuosx con todxs lxs que usan estos lugares."
-
-#. type: Bullet: ' * '
-#: ../code_of_conduct.txt:103
-msgid "Respect the privacy of your fellow community members."
-msgstr "Respeta la privacidad de los demás miembros de la comunidad."
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:106
-#, no-wrap
-msgid ""
-"3. Unacceptable behaviors\n"
-"============================================================\n"
-msgstr ""
-"3. Actitudes inaceptables\n"
-"============================================================\n"
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:109
-msgid "The following behaviors are unacceptable within our community:"
-msgstr "Las siguientes actitudes son inaceptables en nuestra comunidad:"
-
-#. type: Bullet: ' * '
-#: ../code_of_conduct.txt:114
-msgid ""
-"Violence, sexual assault, threats of violence, or violent language directed "
-"against another person, especially violence against a person or group based "
-"on a protected characteristic. (Display of weapons may constitute "
-"intimidation or a threat of violence.)"
-msgstr ""
-"Violencia, acoso sexual, amenazas violentas o lenguaje violento hacia otra "
-"persona, especialmente violencia en contra de una persona o grupo basada en "
-"una característica protegida. (Exhibir armas puede considerarse intimidación"
-" o una amenaza de violencia)"
-
-#. type: Bullet: ' * '
-#: ../code_of_conduct.txt:117
-msgid ""
-"Sexist, racist, homophobic, transphobic, ableist or otherwise discriminatory"
-" jokes and language."
-msgstr ""
-"Lenguaje y bromas sexistas, racistas homofóbicas, transfóbicas, o "
-"discriminatorias de otro tipo."
-
-#. type: Bullet: ' * '
-#: ../code_of_conduct.txt:122
-msgid ""
-"Spontaneously posting or displaying sexually explicit or violent material. "
-"(If it is necessary to share such material when working on Tor's mission, do"
-" so with sensitivity. Be aware that many people don't want to see it.)"
-msgstr ""
-"Mostrar o publicar material violento o sexualmente explícito. (si es "
-"necesario compartir tal material cuando se trabaja en la misión de Tor, "
-"hacerlo de forma discreta. Ten en cuenta que muchas personas no quieren "
-"verlo.)"
-
-#. type: Bullet: ' * '
-#: ../code_of_conduct.txt:125
-msgid ""
-"Posting or threatening to post other people’s personally identifying "
-"information (\"doxing\") without their consent."
-msgstr ""
-"Publicar o amenazar con publicar la información personal de otras personas "
-"(“doxing”) sin su consentimiento."
-
-#. type: Bullet: ' * '
-#: ../code_of_conduct.txt:127
-msgid "Personal insults or attacks, particularly those related to:"
-msgstr "insultos personales o ataques, particularmente relacionados con:"
-
-#. type: Bullet: ' - '
-#: ../code_of_conduct.txt:129
-msgid "experience"
-msgstr "experiencia"
-
-#. type: Bullet: ' - '
-#: ../code_of_conduct.txt:131
-msgid "gender identity or expression"
-msgstr "identidad o expresión de género"
-
-#. type: Bullet: ' - '
-#: ../code_of_conduct.txt:133
-msgid "sexual orientation"
-msgstr "orientación sexual"
-
-#. type: Bullet: ' - '
-#: ../code_of_conduct.txt:135
-msgid "family"
-msgstr "familia"
-
-#. type: Bullet: ' - '
-#: ../code_of_conduct.txt:137
-msgid "relationships"
-msgstr "relaciones"
-
-#. type: Bullet: ' - '
-#: ../code_of_conduct.txt:139
-msgid "ability (whether bodily or mental)"
-msgstr "habilidades (mentales o corporales)"
-
-#. type: Bullet: ' - '
-#: ../code_of_conduct.txt:141
-msgid "personal appearance"
-msgstr "apariencia personal"
-
-#. type: Bullet: ' - '
-#: ../code_of_conduct.txt:143
-msgid "socioeconomic status"
-msgstr "estatus socioeconómico"
-
-#. type: Bullet: ' - '
-#: ../code_of_conduct.txt:145
-msgid "body size"
-msgstr "complexión"
-
-#. type: Bullet: ' - '
-#: ../code_of_conduct.txt:147
-msgid "race"
-msgstr "raza"
-
-#. type: Bullet: ' - '
-#: ../code_of_conduct.txt:149
-msgid "ethnicity"
-msgstr "etnia"
-
-#. type: Bullet: ' - '
-#: ../code_of_conduct.txt:151
-msgid "age"
-msgstr "edad"
-
-#. type: Bullet: ' - '
-#: ../code_of_conduct.txt:153
-msgid "religion"
-msgstr "religión"
-
-#. type: Bullet: ' - '
-#: ../code_of_conduct.txt:155
-msgid "nationality"
-msgstr "nacionalidad"
-
-#. type: Bullet: ' - '
-#: ../code_of_conduct.txt:157
-msgid "membership in a disadvantaged and/or underrepresented group"
-msgstr "pertenencia a un grupo desfavorecido y/o infrarrepresentado"
-
-#. type: Bullet: ' * '
-#: ../code_of_conduct.txt:161
-msgid ""
-"Inappropriate photography, audio recording, or recording of personal "
-"information. You should have someone's consent before recording these "
-"things, and before posting them publicly."
-msgstr ""
-"Fotografías inapropiadas, grabaciones de audio, o registro de información "
-"personal. Debes tener el consentimiento de una persona antes de recabar "
-"tales cosas, y antes de hacerlas públicas."
-
-#. type: Bullet: ' * '
-#: ../code_of_conduct.txt:164
-msgid ""
-"Inappropriate physical contact. You should have someone’s consent before "
-"touching them."
-msgstr ""
-"Contacto físico inapropiado. Debes tener el consentimiento de alguien antes "
-"de tocarle."
-
-#. type: Bullet: ' * '
-#: ../code_of_conduct.txt:167
-msgid ""
-"Unwelcome sexual attention: this includes sexualized comments or jokes, "
-"inappropriate touching, groping, and unwelcome sexual advances."
-msgstr ""
-"Acercamiento sexual no deseado: esto incluye comentarios o bromas sexuales, "
-"contacto inapropiado, tentar, y acercamientos sexuales no deseados."
-
-#. type: Bullet: ' * '
-#: ../code_of_conduct.txt:169
-msgid "Deliberate intimidation, stalking or following (online or in person)."
-msgstr "Intimidación deliberada, acoso o seguimiento (en línea o en persona)."
-
-#. type: Bullet: ' * '
-#: ../code_of_conduct.txt:172
-msgid ""
-"Deliberately undermining the spirit of this code while following the letter."
-msgstr ""
-"Quebrantar deliberadamente el espíritu de este código a pesar de seguir el "
-"reglamento al pie de la letra."
-
-#. type: Bullet: ' * '
-#: ../code_of_conduct.txt:175
-msgid ""
-"Sustained disruption of any community events, including talks, "
-"presentations, and online conversations."
-msgstr ""
-"Interrumpir prolongadamente cualquier evento de la comunidad, incluyendo "
-"charlas, presentaciones y conversaciones en línea."
-
-#. type: Bullet: ' * '
-#: ../code_of_conduct.txt:177
-msgid "Deliberately pushing against someone's stated boundaries."
-msgstr ""
-"Molestar deliberadamente en contra de los límites establecidos de alguien."
-
-#. type: Bullet: ' * '
-#: ../code_of_conduct.txt:179
-msgid "Advocating for, or encouraging, any of the above behavior."
-msgstr "Abogar o alentar cualquiera de las actitudes anteriores."
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:182
-#, no-wrap
-msgid ""
-"4. Unacceptable behavior has consequences\n"
-"============================================================\n"
-msgstr ""
-"4. El comportamiento inaceptable tiene consecuencias "
-"============================================================\n"
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:188
-msgid ""
-"We will not tolerate unacceptable behavior from any community member. We "
-"will not make exceptions for sponsors and those with decision-making "
-"authority. People in formal or informal leadership roles must model the "
-"highest standards of behavior."
-msgstr ""
-"No toleraremos el comportamiento inaceptable de ningún miembro de la "
-"comunidad. No haremos excepciones a patrocinadores ni autoridades tomadorxs "
-"de decisiones. Personas con roles de liderazgo formales o informales deben "
-"establecer el estándar más alto de comportamiento."
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:192
-msgid ""
-"Anyone asked by another community member to stop unacceptable behavior is "
-"expected to comply immediately. Please don't step in on someone else's "
-"behalf without their consent."
-msgstr ""
-"Cualquiera a quien le sea solicitado por otro miembro de la comunidad "
-"detener un comportamiento inaceptable, debe hacerlo inmediatamente. Por "
-"favor, no actúes en nombre de otra persona sin su consentimiento."
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:195
-#, no-wrap
-msgid ""
-"5. Where to go for help\n"
-"============================================================\n"
-msgstr ""
-"5. ¿Dónde acudir por ayuda?\n"
-"============================================================\n"
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:201
-msgid ""
-"The Community Council is an elected body of Tor Core Contributors who can "
-"assist with intra-community conflict resolution. Community Council policies "
-"and information can be found on the Community Council wiki [1]. You can "
-"contact the whole Community council:"
-msgstr ""
-" El Consejo de la Comunidad es una grupo electo de colaboradores principales"
-" de Tor que pueden ayudar en la resolución de conflictos dentro de la "
-"comunidad. Las políticas e información del Consejo de la Comunidad pueden "
-"ser consultadas en la wiki del Consejo de la Comunidad [1]. Puedes contactar"
-" al Consejo de la Comunidad:"
-
-#. type: Bullet: ' - '
-#: ../code_of_conduct.txt:203
-msgid "if you have questions or concerns about the code of conduct, or"
-msgstr "si tienes preguntas o inquietudes sobre el código de conducta, o "
-
-#. type: Bullet: ' - '
-#: ../code_of_conduct.txt:205
-msgid "if you feel that you have witnessed a code of conduct violation"
-msgstr "si crees que has presenciado una violación al código de conducta."
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:212
-msgid ""
-"However, if you feel that there is a conflict of interest with any council "
-"member, you may contact members individually. Council members' GPG keys are "
-"listed on the Community Council wiki. If there is a conflict of interest, "
-"the affected council member will recuse themselves. They will not be "
-"involved in any discussion or documentation of the incident. More about the "
-"Community Council can be found in the guidelines [2]."
-msgstr ""
-"Sin embargo, si crees que hay un conflicto de intereses con algún miembro "
-"del consejo, puedes contactar a los miembros individualmente. Las llaves GPG"
-" de los miembros del Consejo de la Comunidad están listadas en la wiki del "
-"Consejo de la Comunidad. Si hay un conflicto de intereses, el miembro del "
-"consejo que esté afectado no participará. No estarán involucradxs en ninguna"
-" discusión o documentación del incidente. Más sobre el Consejo de la "
-"Comunidad puede ser encontrado en los lineamientos [2]. "
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:215
-#, no-wrap
-msgid ""
-"6. What to do if you witness unacceptable behavior\n"
-"============================================================\n"
-msgstr ""
-"¿Qué hacer si presencias un comportamiento inaceptable?\n"
-"============================================================\n"
-"\n"
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:230
-msgid ""
-"If you are subject to or witness unacceptable behavior, or have any other "
-"concerns, please notify the Community Council as soon as possible. You can "
-"contact the community council in person, or at tor-community-"
-"council(a)lists.torproject.org. Current councilmembers are listed on the wiki "
-"[1]. The Community Council's incident response will vary on a case-by-case "
-"basis. The council will make every effort to respond to the incident "
-"immediately. The council will prioritize the safety of the person who has "
-"been harmed, or is at risk of harm. Person(s) who have been harmed or are at"
-" risk of harm can withdraw the incident report at any time. We will never do"
-" anything without the consent of the person who has been harmed or is at "
-"risk of harm, except in situations where there is a threat of imminent "
-"danger or harm to anyone. More information about the Community Council's "
-"incident reporting and response policies can be found on their wiki [1]."
-msgstr ""
-"Si presencias o eres víctima de una conducta inaceptable, o tienes alguna "
-"otra inquietud, por favor notifica al Consejo de la Comunidad tan pronto "
-"como sea posible. Puedes contactar al consejo de la comunidad en persona, o "
-"por correo a tor-community council@…. Los actuales miembros del consejo "
-"están listados en la wiki [1]. La respuesta del Consejo de la Comunidad a un"
-" incidente puede variar de caso en caso. El consejo hará un esfuerzo para "
-"responder al incidente inmediatamente. El consejo priorizará la seguridad de"
-" la persona que haya sido afectada, o que esté en riesgo de estarlo. Las "
-"personas que hayan sido afectadas o estén en riesgo de estarlo pueden anular"
-" el reporte del incidente en cualquier momento. Nunca haremos algo sin el "
-"consentimiento de la persona que haya sido afectada o esté en riesgo de "
-"estarlo, excepto en situaciones donde exista una amenaza de peligro "
-"inminente o de lastimar a alguien. Más información sobre el reporte de "
-"incidentes del Consejo de la Comunidad y las políticas de respuesta pueden "
-"ser encontradas en su wiki [1]. "
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:233
-#, no-wrap
-msgid ""
-"7. What the person reporting a violation can expect\n"
-"============================================================\n"
-msgstr ""
-"¿Qué puede esperar una persona que reporta una violación del Código de conducta?\n"
-"============================================================\n"
-"\n"
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:242
-msgid ""
-"The Community Council prioritizes the safety and well-being of any person "
-"who feels that they have been harmed or may be in danger of being harmed. "
-"Anyone reporting an issue to the Community Council can expect that their "
-"report will be taken seriously. Initial reports can be taken in written or "
-"verbal form. If the incident does not require an immediate resolution, then "
-"a written report can be shared with the Community Council in an encrypted "
-"format. The next steps in an incident response will vary on a case-by-case "
-"basis."
-msgstr ""
-" El Consejo de la Comunidad prioriza la seguridad y el bienestar de "
-"cualquier persona que se sienta afectada o en riesgo de estarlo. Cualquiera "
-"que reporte un incidente al Concejo de la Comunidad puede esperar que su "
-"reporte sea tomando en serio. Los reportes iniciales pueden ser presentados "
-"en forma escrita u oral. Si el incidente no requiere de una resolución "
-"inmediata, puede presentarse un reporte escrito al Consejo de la Comunidad "
-"en un formato encriptado. Los pasos siguientes de la respuesta a un "
-"incidente pueden variar de caso en caso."
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:245
-#, no-wrap
-msgid ""
-"8. How the Community Council responds to incidents\n"
-"============================================================\n"
-msgstr ""
-"8. ¿Cómo responde a los incidentes el Consejo de la Comunidad?\n"
-"============================================================\n"
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:252
-msgid ""
-"If a community member engages in unacceptable behavior, the Community "
-"Council may take any action they deem appropriate, including but not limited"
-" to a warning, informal mediation, temporary ban or permanent expulsion from"
-" the community. Any actions and decisions by the Community Council may be "
-"appealed by following the appeals process in the Community Council "
-"Guidelines [1]."
-msgstr ""
-"Si un miembro de la comunidad tiene un comportamiento inaceptable, el "
-"Consejo de la Comunidad puede tomar la acción que considere apropiada, "
-"incluyendo pero no limitándose a realizar una advertencia, mediación "
-"informal, suspensión temporal o expulsión permanente de la comunidad. "
-"Cualquier acción y decisión del Consejo de la Comunidad puede ser apelado "
-"siguiendo el proceso de apelación ubicado en los lineamientos del Consejo de"
-" la Comunidad [1]."
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:255
-#, no-wrap
-msgid ""
-"9. Scope of this document\n"
-"============================================================\n"
-msgstr ""
-"9. Alcance de este documento\n"
-"============================================================\n"
-"\n"
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:258
-msgid "This code of conduct covers all community participants:"
-msgstr ""
-" Este código de conducta contempla a todxs lxs participantes de la "
-"comunidad:"
-
-#. type: Bullet: ' - '
-#: ../code_of_conduct.txt:260
-msgid "paid and unpaid contributors"
-msgstr "Contribuidores remunerados y no remunerados"
-
-#. type: Bullet: ' - '
-#: ../code_of_conduct.txt:262
-msgid "sponsors"
-msgstr "Patrocinadores"
-
-#. type: Bullet: ' - '
-#: ../code_of_conduct.txt:264
-msgid "other guests"
-msgstr "Otros invitados"
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:266
-msgid "when interacting:"
-msgstr "Cuando se interactúe:"
-
-#. type: Bullet: ' - '
-#: ../code_of_conduct.txt:268
-msgid "in all online and in-person community venues"
-msgstr "en todos los espacios de la comunidad, en línea y en persona"
-
-#. type: Bullet: ' - '
-#: ../code_of_conduct.txt:270
-msgid "in one-on-one communications that relate to community work"
-msgstr ""
-"en comunicaciones uno a uno que se relacionen con el trabajo de la comunidad"
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:277
-msgid ""
-"This code of conduct and its related procedures also applies to unacceptable"
-" behavior occurring outside the scope of community activities when such "
-"behavior has the potential to adversely affect the safety and well-being of "
-"community members. As members of the Tor community, we support and follow "
-"this Code while we are working on Tor, and take care not to undermine it in "
-"the rest of our time."
-msgstr ""
-"Este código de conducta y sus procedimientos relacionados también aplica a "
-"comportamientos inaceptables que ocurran fuera del alcance de las "
-"actividades de la comunidad, cuando dicho comportamiento puede afectar "
-"negativamente la seguridad y el bienestar de los miembros de la comunidad. "
-"Como miembros de la comunidad Tor apoyamos y seguimos este código mientras "
-"trabajamos en Tor, y tendremos cuidado de no quebrantarlo en el resto de "
-"nuestro tiempo."
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:280
-#, no-wrap
-msgid ""
-"10. License and attribution\n"
-"============================================================\n"
-msgstr ""
-"10. Licencia y atribución\n"
-"============================================================\n"
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:284
-msgid ""
-"This code of conduct is shared under a Creative Commons CC-BY-SA 4.0 "
-"International license."
-msgstr ""
-"Este código de conducta es compartido bajo una licencia Creative Commons CC-"
-"BY-SA 4.0 International license."
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:287
-msgid ""
-"This code of conduct uses some language and framing from the Citizen Code of"
-" Conduct, which is shared under a CC-BY-SA license: citizencodeofconduct.org"
-msgstr ""
-"Este código de conducta utiliza parte del lenguaje y enfoque del Citizen "
-"Code of Conduct, que es compartido bajo una licencia CC-BY-SA license: "
-"citizencodeofconduct.org"
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:289
-msgid ""
-"[1] https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/CommunityCouncil [2] "
-"https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/community_council…"
-msgstr ""
-"[1] https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/CommunityCouncil [2] "
-"https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/community_council…"
diff --git a/code_of_conduct+tr.po b/code_of_conduct+tr.po
deleted file mode 100644
index 07e735182..000000000
--- a/code_of_conduct+tr.po
+++ /dev/null
@@ -1,799 +0,0 @@
-# Code of conduct of the tor project
-# Copyright (C) 2019 tor project.
-# This Code of Conduct is licensed under a Creative Commons CC-BY-SA 4.0
-# International license.e.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-# Translators:
-# T. E. Kalayci <tekrei(a)gmail.com>, 2019
-#
-#, fuzzy
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Code of conduct of the Tor Project\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-02 12:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-27 18:54+0000\n"
-"Last-Translator: T. E. Kalayci <tekrei(a)gmail.com>, 2019\n"
-"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tr/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: tr\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:1 ../code_of_conduct.txt:24
-#: ../code_of_conduct.txt:51 ../code_of_conduct.txt:75
-#: ../code_of_conduct.txt:104 ../code_of_conduct.txt:180
-#: ../code_of_conduct.txt:193 ../code_of_conduct.txt:213
-#: ../code_of_conduct.txt:231 ../code_of_conduct.txt:243
-#: ../code_of_conduct.txt:253 ../code_of_conduct.txt:278
-#, no-wrap
-msgid "============================================================\n"
-msgstr "============================================================\n"
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:3
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Tor Project Code of Conduct\n"
-"============================================================\n"
-msgstr ""
-"Tor Projesi Davranış Kuralları\n"
-"============================================================\n"
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:6
-msgid "Statement of Intent:"
-msgstr "Niyet Beyanı:"
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:10
-msgid ""
-"The Tor Project is committed to fostering an inclusive environment and "
-"community. Tor is a place where people should feel safe to engage, share "
-"their point of view, and participate."
-msgstr ""
-"Tor Projesi kapsayıcı bir ortam ve topluluk geliştirmeyi hedefler. Tor "
-"insanların uğraşırken, görüş paylaşırken ve katılım gösterirken güvenli "
-"hissetmeleri gereken bir yerdir. "
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:15
-msgid ""
-"This code of conduct applies to The Tor Project as a whole. It is intended "
-"to provide guidelines for contributors. Employees and contractors of The Tor"
-" Project, Inc. (TPI) are also subject to company policies and procedures. "
-"Those people should feel free to contact HR with questions or concerns."
-msgstr ""
-"Bu davranış kuralları bir bütün olarak Tor Projesini kapsar. Katkı "
-"sağlayanlar için bir yol gösterici olarak işlev görmesi amaçlanmıştır. Tor "
-"Projesi Şirketi (TPI) çalışanları ve yüklenicileri ayrıca şirket "
-"politikaları ve usullerine tabidir. Bu kişiler soru ve kaygıları için İK'yla"
-" bağlantı kurabilirler."
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:23
-msgid ""
-"This code of conduct is not exhaustive or complete. It is an ongoing effort "
-"to summarize our shared understanding. We want to provide a welcoming, safe "
-"environment, so we can work together to pursue powerful solutions. We "
-"reserve the right to deviate from strictly enforcing this code. Any "
-"deviations must produce an outcome which is fairer, and aligned with our "
-"values. We understand that keeping a living document relevant and “patched” "
-"involves sustained effort."
-msgstr ""
-"Bu davranış kuralları ne kapsamlı ne de eksiksizdir. Ortak anlayışımızı "
-"özetlemeye ilişkin süregiden bir çabadır. Daha güçlü çözümler arayışında "
-"birlikte çalışabilmek için samimi ve güvenli bir ortam sağlamak istiyoruz. "
-"Bu kuralları katı bir şekilde uygulamadan sapma hakkımızı saklı tutuyoruz. "
-"Herhangi bir sapma daha adil ve değerlerimizle uyumlu bir sonuç üretmek "
-"zorundadır. Yaşayan bir belgeyi güncel ve \"yamalı\" tutmanın sürdürülebilir"
-" bir çaba gerektirdiğinin farkındayız."
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:26
-#, no-wrap
-msgid ""
-"0. Summary: Don't be a jerk. Be awesome instead.\n"
-"============================================================\n"
-msgstr ""
-"0. Özet: Bir pislik olma. Aksine harika ol.\n"
-"============================================================\n"
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:29
-msgid "The Tor community should be a good place where people are glad to be."
-msgstr ""
-"Tor topluluğu insanların yer almaktan memnun olduğu iyi bir yer olmalıdır."
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:31
-#, no-wrap
-msgid " DO: Be kind, thoughtful, and considerate.\n"
-msgstr "YAP: İyi, düşünceli ve nazik ol.\n"
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:33
-#, no-wrap
-msgid " DO: Make Tor a place where people are happy and comfortable.\n"
-msgstr "YAP: Tor'u insanların mutlu ve rahat olduğu bir yer kıl.\n"
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:36
-#, no-wrap
-msgid ""
-" DO: Remember: We are all contributing; we are all learning. Nobody was born\n"
-" an expert.\n"
-msgstr ""
-"YAP: Unutma: Hepimiz katkı sağlıyoruz; hepimiz öğreniyoruz. Hiç kimse bir "
-"uzman olarak doğmadı.\n"
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:38
-#, no-wrap
-msgid " DO: Yield the floor. Listen. Make sure everyone gets heard.\n"
-msgstr "YAP: Başkasına söz ver. Dinle. Herkesin duyulduğundan emin ol.\n"
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:40
-#, no-wrap
-msgid " DON'T: Insult, harass, intimidate, or be a jerk.\n"
-msgstr "YAPMA: Hakaret, taciz, yıldırma veya pislik olma.\n"
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:43
-#, no-wrap
-msgid ""
-" DON'T: Treat honest mistakes as an excuse to hassle people. Mistakes are for\n"
-" learning.\n"
-msgstr ""
-"YAPMA: Dürüst hataları insanların rahatını kaçırmak için bir bahane olarak "
-"kullanma. Hatalar öğrenmek içindir.\n"
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:46
-#, no-wrap
-msgid ""
-" DON'T: Hunt for ways to uphold the letter of this code while violating its\n"
-" spirit.\n"
-msgstr ""
-"YAPMA: Bu davranış kurallarını özünü ihlal ederek korumanın yollarını "
-"arama.\n"
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:50
-#, no-wrap
-msgid ""
-" AND DO: Eagerly email: tor-community-council(a)lists.torproject.org with\n"
-" questions or concerns. Public key:\n"
-" https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/CommunityCouncil#Contact\n"
-msgstr ""
-" VE YAP: tor-community-council(a)lists.torproject.org e-posta\n"
-" adresine soru ve kaygılarını mutlaka gönder. Açık anahtar:\n"
-" https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/CommunityCouncil#Contact\n"
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:53
-#, no-wrap
-msgid ""
-"1. Purpose\n"
-"============================================================\n"
-msgstr ""
-"1. Amaç\n"
-"============================================================\n"
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:63
-msgid ""
-"A primary goal of the Tor community is to be inclusive of many different "
-"contributors. We want to include contributors from the most varied and "
-"diverse backgrounds possible. As such, we are committed to providing a "
-"friendly, safe and welcoming environment for all, regardless of their "
-"experience, gender identity or expression, sexual orientation, family, "
-"relationships, ability (whether bodily or mental), personal appearance, "
-"socioeconomic status, body size, race, ethnicity, age, religion, "
-"nationality, or membership in a disadvantaged and/or underrepresented group."
-msgstr ""
-"Tor topluluğunun birincil amacı bir çok farklı katkı sağlayanı kapsayıcı "
-"olmasıdır. Mümkün olduğunca çeşitli ve değişik geçmişlere sahip katkı "
-"sağlayanları kapsamak istiyoruz. Bu nedenle deneyimi, cinsiyet kimliği veya "
-"ifadesi, cinsel yönelimi, ailesi, ilişkileri, (zihinsel veya bedensel) "
-"yetenekleri, kişisel görünüşü, sosyoekonomik konumu, beden ölçüsü, ırkı, "
-"etnik kökeni, yaşı, dini, milliyeti, veya herhangi bir dezavantajlı ve/veya "
-"yetersiz temsiliyete sahip bir grup üyesi olması gözetilmeksizin herkes için"
-" nazik, güvenli ve samimi bir ortam sağlamayı amaçlıyoruz."
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:68
-msgid ""
-"A safe environment means one free from abuse, whether isolated or systemic. "
-"We explicitly acknowledge that tolerating abuse is a security problem. "
-"Allowing abusers and malicious people to disrupt our community puts our "
-"software, developers, and users at risk."
-msgstr ""
-"Güvenli bir ortam, ister yalıtılmış isterse de sistemsel olsun, suistimalin "
-"olmadığı bir ortam anlamına gelir. İstismara müsamaha etmenin bir güvenlik "
-"problemi olduğunu açıkça kabul ediyoruz. İstismarcıların ve kötü insanların "
-"topluluğumuzu rahatsız etmelerine izin vermek yazılımlarımızı, "
-"geliştiricilerimizi ve kullanıcılarımızı tehlikeye sokar."
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:71
-msgid ""
-"This code of conduct outlines our expectations for all those who participate"
-" in our community, as well as the consequences for unacceptable behavior."
-msgstr ""
-"Bu davranış kuralları toplulukta katılım gösteren herkesten "
-"beklentilerimizin yanında kabul edilemez davranışların sonuçlarını "
-"özetliyor. "
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:74
-msgid ""
-"We invite all those who participate in The Tor Project to help us create "
-"safe and positive experiences for everyone."
-msgstr ""
-"Tor Projesine katılan herkesi, herkes için güvenli ve olumlu deneyimler "
-"yaratmak üzere yardımcı olmaya çağırıyoruz."
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:77
-#, no-wrap
-msgid ""
-"2. Be your best self\n"
-"============================================================\n"
-msgstr ""
-"2. En iyi kendiniz olun\n"
-"============================================================\n"
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:80
-msgid ""
-"The following behaviors are expected and requested of all community members:"
-msgstr ""
-"Bütün topluluk üyelerinden beklenen ve istenen davranışlar aşağıdadır:"
-
-#. type: Bullet: ' * '
-#: ../code_of_conduct.txt:83
-msgid ""
-"Participate in an honest and active way. In doing so, you contribute to the "
-"health and longevity of this community."
-msgstr ""
-"Dürüst ve etkin bir şekilde katılım gösterin. Böylece bu topluluğun sağlık "
-"ve uzun ömrüne katkıda bulunmuş olursunuz."
-
-#. type: Bullet: ' * '
-#: ../code_of_conduct.txt:85
-msgid "Exercise consideration and respect in your speech and actions."
-msgstr "Konuşma ve eylemlerinizde düşünceli ve saygılı olun."
-
-#. type: Bullet: ' * '
-#: ../code_of_conduct.txt:87
-msgid "Attempt collaboration and dialog before engaging in conflict."
-msgstr "Çatışmaya kalkışmadan önce işbirliği ve diyaloga girişin. "
-
-#. type: Bullet: ' * '
-#: ../code_of_conduct.txt:89
-msgid ""
-"Refrain from demeaning, discriminatory, or harassing behavior and speech."
-msgstr "Alçaltıcı, ayrımcı veya taciz edici davranış ve konuşmadan kaçının."
-
-#. type: Bullet: ' * '
-#: ../code_of_conduct.txt:92
-msgid ""
-"Be mindful of your surroundings and of your fellow participants. Alert "
-"community leaders if you notice:"
-msgstr ""
-"Çevrenizi ve katılımcı arkadaşlarınızı önemseyin. Şu olaylarla "
-"karşılaşırsanız topluluk liderlerini uyarın:"
-
-#. type: Bullet: ' - '
-#: ../code_of_conduct.txt:94
-msgid "a dangerous situation"
-msgstr "tehlikeli bir durum"
-
-#. type: Bullet: ' - '
-#: ../code_of_conduct.txt:96
-msgid "someone in distress"
-msgstr "tehlike içerisindeki biri"
-
-#. type: Bullet: ' - '
-#: ../code_of_conduct.txt:98
-msgid "violations of this code of conduct, even if they seem minor"
-msgstr "önemsiz gözükse bile bu davranış kurallarının ihlali"
-
-#. type: Bullet: ' * '
-#: ../code_of_conduct.txt:101
-msgid ""
-"Remember that community event venues may be shared with members of the "
-"public. Please be respectful to everyone using these locations."
-msgstr ""
-"Unutmayın, topluluk etkinliklerinin gerçekleştiği mekanlar toplum üyeleriyle"
-" paylaşılabilir. Lütfen bu konumları kullanan herkese saygılı olun."
-
-#. type: Bullet: ' * '
-#: ../code_of_conduct.txt:103
-msgid "Respect the privacy of your fellow community members."
-msgstr "Topluluk üyesi arkadaşlarınızın mahremiyetine saygı gösterin."
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:106
-#, no-wrap
-msgid ""
-"3. Unacceptable behaviors\n"
-"============================================================\n"
-msgstr ""
-"3. Kabul edilemez davranışlar\n"
-"============================================================\n"
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:109
-msgid "The following behaviors are unacceptable within our community:"
-msgstr "Topluluğumuz içerisindeki kabul edilemez davranışlar aşağıdadır:"
-
-#. type: Bullet: ' * '
-#: ../code_of_conduct.txt:114
-msgid ""
-"Violence, sexual assault, threats of violence, or violent language directed "
-"against another person, especially violence against a person or group based "
-"on a protected characteristic. (Display of weapons may constitute "
-"intimidation or a threat of violence.)"
-msgstr ""
-"Başka bir kişiye yönelmiş şddet, cinsel saldırı, şiddet tehdidi veya şiddet "
-"dili, özellikle korunmalı bir niteliğe sahip bir grup veya kişiye yönelik "
-"şiddet. (Silahların gösterilmesi yıldırma veya şiddet tehdidi "
-"oluşturabilir.)"
-
-#. type: Bullet: ' * '
-#: ../code_of_conduct.txt:117
-msgid ""
-"Sexist, racist, homophobic, transphobic, ableist or otherwise discriminatory"
-" jokes and language."
-msgstr ""
-"Cinsiyetçi, ırkçı, homofobik, transfobik, engellilere karşı veya başka "
-"ayrımcı şakalar ve dil."
-
-#. type: Bullet: ' * '
-#: ../code_of_conduct.txt:122
-msgid ""
-"Spontaneously posting or displaying sexually explicit or violent material. "
-"(If it is necessary to share such material when working on Tor's mission, do"
-" so with sensitivity. Be aware that many people don't want to see it.)"
-msgstr ""
-"Kendiliğinden cinsel içerikli veya şiddet malzemesi gönderme veya gönderme. "
-"(Tor'un görevleriyle ilgili olarak bu tür bir malzeme paylaşmak gerekliyse, "
-"hassas bir şekilde yapın. Çoğu insanın onları görmek istemeyeceğini "
-"unutmayın.)"
-
-#. type: Bullet: ' * '
-#: ../code_of_conduct.txt:125
-msgid ""
-"Posting or threatening to post other people’s personally identifying "
-"information (\"doxing\") without their consent."
-msgstr ""
-"Başka kişiler hakkındaki, onları kişi olarak tanımlayabilecek bilgiyi "
-"(\"doxing\"), onların rızası olmadan göndermek veya göndermekle tehdit "
-"etmek."
-
-#. type: Bullet: ' * '
-#: ../code_of_conduct.txt:127
-msgid "Personal insults or attacks, particularly those related to:"
-msgstr ""
-"Kişisel hakaretler veya saldırılar, özellikle aşağıdakilerle ilgiliyle:"
-
-#. type: Bullet: ' - '
-#: ../code_of_conduct.txt:129
-msgid "experience"
-msgstr "deneyim"
-
-#. type: Bullet: ' - '
-#: ../code_of_conduct.txt:131
-msgid "gender identity or expression"
-msgstr "cinsiyet kimliği veya ifadesi"
-
-#. type: Bullet: ' - '
-#: ../code_of_conduct.txt:133
-msgid "sexual orientation"
-msgstr "cinsel yönelim"
-
-#. type: Bullet: ' - '
-#: ../code_of_conduct.txt:135
-msgid "family"
-msgstr "aile"
-
-#. type: Bullet: ' - '
-#: ../code_of_conduct.txt:137
-msgid "relationships"
-msgstr "ilişkiler"
-
-#. type: Bullet: ' - '
-#: ../code_of_conduct.txt:139
-msgid "ability (whether bodily or mental)"
-msgstr "(zihinsel veya bedensel) yetenek"
-
-#. type: Bullet: ' - '
-#: ../code_of_conduct.txt:141
-msgid "personal appearance"
-msgstr "kişisel görünüş"
-
-#. type: Bullet: ' - '
-#: ../code_of_conduct.txt:143
-msgid "socioeconomic status"
-msgstr "sosyoekonomik konum"
-
-#. type: Bullet: ' - '
-#: ../code_of_conduct.txt:145
-msgid "body size"
-msgstr "beden ölçüsü"
-
-#. type: Bullet: ' - '
-#: ../code_of_conduct.txt:147
-msgid "race"
-msgstr "ırk"
-
-#. type: Bullet: ' - '
-#: ../code_of_conduct.txt:149
-msgid "ethnicity"
-msgstr "etnik kökeni"
-
-#. type: Bullet: ' - '
-#: ../code_of_conduct.txt:151
-msgid "age"
-msgstr "yaş"
-
-#. type: Bullet: ' - '
-#: ../code_of_conduct.txt:153
-msgid "religion"
-msgstr "din"
-
-#. type: Bullet: ' - '
-#: ../code_of_conduct.txt:155
-msgid "nationality"
-msgstr "milliyet"
-
-#. type: Bullet: ' - '
-#: ../code_of_conduct.txt:157
-msgid "membership in a disadvantaged and/or underrepresented group"
-msgstr "dezavantajlı ve/veya yetersiz temsiliyete sahip bir grup üyeliği"
-
-#. type: Bullet: ' * '
-#: ../code_of_conduct.txt:161
-msgid ""
-"Inappropriate photography, audio recording, or recording of personal "
-"information. You should have someone's consent before recording these "
-"things, and before posting them publicly."
-msgstr ""
-"Uygun olmayan fotoğraf, ses veya kişisel bilginin kaydı. Bu kayıtları "
-"almadan ve kamuya açık bir şekilde göndermeden önce kişinin rızasını almanız"
-" gerekmektedir."
-
-#. type: Bullet: ' * '
-#: ../code_of_conduct.txt:164
-msgid ""
-"Inappropriate physical contact. You should have someone’s consent before "
-"touching them."
-msgstr ""
-"Uygun olmayan fiziksel temas. İnsanlara dokunmadan önce onların rızasını "
-"almanız gerekmektedir."
-
-#. type: Bullet: ' * '
-#: ../code_of_conduct.txt:167
-msgid ""
-"Unwelcome sexual attention: this includes sexualized comments or jokes, "
-"inappropriate touching, groping, and unwelcome sexual advances."
-msgstr ""
-"İstenmeyen cinsel ilgi: bu cinsellik içeren yorumları veya şakaları, uygun "
-"olmayan dokunmayı, elle tacizi ve istenmeyen cinsel kuru içerir."
-
-#. type: Bullet: ' * '
-#: ../code_of_conduct.txt:169
-msgid "Deliberate intimidation, stalking or following (online or in person)."
-msgstr "Kasti gözdağı, takip etme veya izleme (çevrimiçi veya şahsen)."
-
-#. type: Bullet: ' * '
-#: ../code_of_conduct.txt:172
-msgid ""
-"Deliberately undermining the spirit of this code while following the letter."
-msgstr "Kasti olarak bu kuralları özünü yok ederek uygulamaya çalışmak."
-
-#. type: Bullet: ' * '
-#: ../code_of_conduct.txt:175
-msgid ""
-"Sustained disruption of any community events, including talks, "
-"presentations, and online conversations."
-msgstr ""
-"Konuşmaları, sunumları ve çevrimiçi sohbetleri de içeren herhangi bir "
-"topluluk etkinliğini aralıksız aksatma."
-
-#. type: Bullet: ' * '
-#: ../code_of_conduct.txt:177
-msgid "Deliberately pushing against someone's stated boundaries."
-msgstr "Kasti olarak bir kişinin belirtilen sınırlarını zorlama."
-
-#. type: Bullet: ' * '
-#: ../code_of_conduct.txt:179
-msgid "Advocating for, or encouraging, any of the above behavior."
-msgstr "Yukarıdaki herhangi bir davranışı savunma veya teşvik etme."
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:182
-#, no-wrap
-msgid ""
-"4. Unacceptable behavior has consequences\n"
-"============================================================\n"
-msgstr ""
-"4. Kabul edilemez davranışın sonuçları var\n"
-"============================================================\n"
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:188
-msgid ""
-"We will not tolerate unacceptable behavior from any community member. We "
-"will not make exceptions for sponsors and those with decision-making "
-"authority. People in formal or informal leadership roles must model the "
-"highest standards of behavior."
-msgstr ""
-"Herhangi bir topluluk üyesinin kabul edilemez bir davranış sergilemesine "
-"müsamaha göstermeyeceğiz. Destekçiler veya karar alıcı yetkisi olanlara "
-"istisna yapmayacağız. Resmi veya gayrı resmi lider rolündeki insanlar en "
-"yüksek davranış standartı için model olmalıdır."
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:192
-msgid ""
-"Anyone asked by another community member to stop unacceptable behavior is "
-"expected to comply immediately. Please don't step in on someone else's "
-"behalf without their consent."
-msgstr ""
-"Başka bir topluluk üyesinin kabul edilemez davranışın durdurulması istenen "
-"herhangi bir kişi hemen buna uymak zorundadır. Lütfen, onların rızası "
-"olmadan başkasının adına karışmayın."
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:195
-#, no-wrap
-msgid ""
-"5. Where to go for help\n"
-"============================================================\n"
-msgstr ""
-"5. Nereden yardım alınmalı\n"
-"============================================================\n"
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:201
-msgid ""
-"The Community Council is an elected body of Tor Core Contributors who can "
-"assist with intra-community conflict resolution. Community Council policies "
-"and information can be found on the Community Council wiki [1]. You can "
-"contact the whole Community council:"
-msgstr ""
-"Topluluk içi uyuşmazlık konusunda destek verebilecek olan Topluluk Konseyi, "
-"Tor Çekirdek Katılımcılarınn seçilmiş bir organıdır. Topluluk Konseyi "
-"politikaları ve bilgi Topluluk Konseyi viki sayfasında bulunabilir [1]. "
-"Bütün Topluluk konseyi ile bağlantıl kurabileceğiniz durumlar:"
-
-#. type: Bullet: ' - '
-#: ../code_of_conduct.txt:203
-msgid "if you have questions or concerns about the code of conduct, or"
-msgstr "davranış kuralları hakkında soru veya kaygılarınız varsa, veya"
-
-#. type: Bullet: ' - '
-#: ../code_of_conduct.txt:205
-msgid "if you feel that you have witnessed a code of conduct violation"
-msgstr "eğer bir davranış kuralı ihlaliyle karşılaştığınızı düşünüyorsanız"
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:212
-msgid ""
-"However, if you feel that there is a conflict of interest with any council "
-"member, you may contact members individually. Council members' GPG keys are "
-"listed on the Community Council wiki. If there is a conflict of interest, "
-"the affected council member will recuse themselves. They will not be "
-"involved in any discussion or documentation of the incident. More about the "
-"Community Council can be found in the guidelines [2]."
-msgstr ""
-"Bununla birlikte, eğer herhangi bir konsey üyesiyle çıkar çatışması olduğunu"
-" düşünüyorsanız, üyelerle teker teker de iletişim kurabilirsiniz. Konsey "
-"üyelerinin GPG anahtarları Topluluk Konseyi vikisinde listelenmiştir. Eğer "
-"bir çıkar çatışması varsa, etkilenen konseyi üyesi konudan çekilebilir. "
-"Olayla ilgili hiç tartışma veya belgeye katılmayacaklardır. Topluluk Konseyi"
-" hakkında daha fazla bilgiye kılavuzdan ulaşabilirsiniz [2]."
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:215
-#, no-wrap
-msgid ""
-"6. What to do if you witness unacceptable behavior\n"
-"============================================================\n"
-msgstr ""
-"6. Kabul edilemez bir davranışla karşılaşınca ne yapmalısınız\n"
-"============================================================\n"
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:230
-msgid ""
-"If you are subject to or witness unacceptable behavior, or have any other "
-"concerns, please notify the Community Council as soon as possible. You can "
-"contact the community council in person, or at tor-community-"
-"council(a)lists.torproject.org. Current councilmembers are listed on the wiki "
-"[1]. The Community Council's incident response will vary on a case-by-case "
-"basis. The council will make every effort to respond to the incident "
-"immediately. The council will prioritize the safety of the person who has "
-"been harmed, or is at risk of harm. Person(s) who have been harmed or are at"
-" risk of harm can withdraw the incident report at any time. We will never do"
-" anything without the consent of the person who has been harmed or is at "
-"risk of harm, except in situations where there is a threat of imminent "
-"danger or harm to anyone. More information about the Community Council's "
-"incident reporting and response policies can be found on their wiki [1]."
-msgstr ""
-"Eğer kabul edilemez bir davranışa maruz kalır veya tanık olursanız veya "
-"başka kaygılarınız varsa, lütfen Topluluk Konseyi'ne en kısa sürede "
-"bildirin. Topluluk konseyi ile şahsen veya tor-community-"
-"council(a)lists.torproject.org e-posta adresiyle iletişim kurabilirsiniz. "
-"Mevcut konsey üyeleri vikide listelenmiştir [1]. Topluluk Konseyi'nin "
-"olaylara verdiği tepkiler duruma göre değişecektir. Konsey olaya hızlıca "
-"yanıt vermek için her türlü çabayı gösterecktir. Zarar gören veya zarar "
-"görme tehlikesindeki kişinin güvenliği Konseyin önceliğidir. Zarar gören "
-"veya zarar görme tehlikesindeki kişi(ler) olay raporunu her zaman geri "
-"çekebilirler. Başka birine olası bir tehlike veya zarar durumları dışında, "
-"zarar gören veya zarar görme tehlikesindeki kişilerin rızası olmadan hiç bir"
-" şey yapmayacağız. Topluluk Konseyi'nin olayları raporlama ve tepki "
-"politikaları hakkında daha fazla bilgiye vikiden ulaşılabilir [1]."
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:233
-#, no-wrap
-msgid ""
-"7. What the person reporting a violation can expect\n"
-"============================================================\n"
-msgstr ""
-"7. İhlal bildiren kişi ne beklemelidir\n"
-"============================================================\n"
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:242
-msgid ""
-"The Community Council prioritizes the safety and well-being of any person "
-"who feels that they have been harmed or may be in danger of being harmed. "
-"Anyone reporting an issue to the Community Council can expect that their "
-"report will be taken seriously. Initial reports can be taken in written or "
-"verbal form. If the incident does not require an immediate resolution, then "
-"a written report can be shared with the Community Council in an encrypted "
-"format. The next steps in an incident response will vary on a case-by-case "
-"basis."
-msgstr ""
-"Zarar gördüğünü veya zarar görme tehlikesi altında olduğunu düşünen her "
-"kişinin güvenliğini ve sağlığı Topluluk Konseyi'nin önceliğidir. Topluluk "
-"Konseyine bir hususu bildiren herkes raporunun ciddiye alınacağını "
-"bilmelidir. İlk raporlar yazılı veya sözlü biçimde olabilir. Eğer olay "
-"doğrudan bir çözüm gerektirmiyorsa yazılı bir rapor Topluluk Konseyi ile "
-"şifreli bir biçimde paylaşılabilir. Bir olaya tepkiyle ilgili sonraki "
-"adımlar duruma göre değişecektir. "
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:245
-#, no-wrap
-msgid ""
-"8. How the Community Council responds to incidents\n"
-"============================================================\n"
-msgstr ""
-"8. Topluluk Konseyi olaylara nasıl karşılık verir\n"
-"============================================================\n"
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:252
-msgid ""
-"If a community member engages in unacceptable behavior, the Community "
-"Council may take any action they deem appropriate, including but not limited"
-" to a warning, informal mediation, temporary ban or permanent expulsion from"
-" the community. Any actions and decisions by the Community Council may be "
-"appealed by following the appeals process in the Community Council "
-"Guidelines [1]."
-msgstr ""
-"Eğer bir topluluk üyesi kabul edilemez bir davranışta bulunursa, Topluluk "
-"Konseyi uygun gördüğü uyarı, gayrı resmi arabuluculuk, toplulukta geçici "
-"yasaklama veya topluluktan kalıcı ihracı da içeren ama bunlarla sınırlı "
-"olmayan bir eylem gerçekleştirebilir. Topluluk Konseyinin herhangi bir "
-"eylemi ve kararına, Topluluk Konseyi Kılavuzundaki [1] temyiz süreçleri "
-"izlenerek itiraz edilebilir."
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:255
-#, no-wrap
-msgid ""
-"9. Scope of this document\n"
-"============================================================\n"
-msgstr ""
-"9. Bu belgenin kapsamı\n"
-"============================================================\n"
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:258
-msgid "This code of conduct covers all community participants:"
-msgstr "Bu davranış kuralları bütün topluluk katılımcılarını kapsar:"
-
-#. type: Bullet: ' - '
-#: ../code_of_conduct.txt:260
-msgid "paid and unpaid contributors"
-msgstr "ücretli veya ücretsiz katkı sağlayanlar"
-
-#. type: Bullet: ' - '
-#: ../code_of_conduct.txt:262
-msgid "sponsors"
-msgstr "destekçiler"
-
-#. type: Bullet: ' - '
-#: ../code_of_conduct.txt:264
-msgid "other guests"
-msgstr "diğer misafirler"
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:266
-msgid "when interacting:"
-msgstr "etkileşim kurarken:"
-
-#. type: Bullet: ' - '
-#: ../code_of_conduct.txt:268
-msgid "in all online and in-person community venues"
-msgstr "bütün çevrimiçi ve yüz yüze topluluk ortamlarında"
-
-#. type: Bullet: ' - '
-#: ../code_of_conduct.txt:270
-msgid "in one-on-one communications that relate to community work"
-msgstr "topluluk çalışmasına ilişkin bire bir iletişimde"
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:277
-msgid ""
-"This code of conduct and its related procedures also applies to unacceptable"
-" behavior occurring outside the scope of community activities when such "
-"behavior has the potential to adversely affect the safety and well-being of "
-"community members. As members of the Tor community, we support and follow "
-"this Code while we are working on Tor, and take care not to undermine it in "
-"the rest of our time."
-msgstr ""
-"Bu davranış kuralları ve ilişkili yöntemler topluluk faaliyetlerinin kapsamı"
-" dışında gerçekleşen, ancak topluluk üyelerinin güvenlik ve sağlığını kötü "
-"yönde etkileme potansiyeli içeren kabul edilemez davranışlar için de "
-"geçerlidir. Tor topluluğu üyeleri olarak, Tor için çalışırken bu Kuralları "
-"destekliyor ve onlara uyuyoruz ve kalan zamanımızda da onlara zarar vermemek"
-" için dikkat ediyoruz."
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:280
-#, no-wrap
-msgid ""
-"10. License and attribution\n"
-"============================================================\n"
-msgstr ""
-"10. Lisans ve atıflar\n"
-"============================================================\n"
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:284
-msgid ""
-"This code of conduct is shared under a Creative Commons CC-BY-SA 4.0 "
-"International license."
-msgstr ""
-"Bu davranış kuralları Creative Commons CC-BY-SA 4.0 Uluslararası lisansıyla "
-"paylaşılmıştır."
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:287
-msgid ""
-"This code of conduct uses some language and framing from the Citizen Code of"
-" Conduct, which is shared under a CC-BY-SA license: citizencodeofconduct.org"
-msgstr ""
-"Bu davranış kuralları, CC-BY-SA lisansı altında şu adreste paylaşılmış olan "
-"Yurttaş Davranış Kuralları'ndan birtakım dil ve çerçeveyi kullanmaktadır: "
-"citizencodeofconduct.org"
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:289
-msgid ""
-"[1] https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/CommunityCouncil [2] "
-"https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/community_council…"
-msgstr ""
-"[1] https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/CommunityCouncil [2] "
-"https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/community_council…"
1
0