tor-commits
Threads by month
- ----- 2025 -----
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2024 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2023 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2022 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2021 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2020 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2019 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2018 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2017 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2016 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2015 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2014 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2013 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2012 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2011 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
May 2019
- 17 participants
- 2795 discussions

[tor-browser-build/master] Bug 30503: Don't clean alpha builds in nightly builds
by boklm@torproject.org 14 May '19
by boklm@torproject.org 14 May '19
14 May '19
commit da3351fbb60f4ed456504d2bd9114002ad6e9210
Author: Nicolas Vigier <boklm(a)torproject.org>
Date: Tue May 14 11:58:54 2019 +0200
Bug 30503: Don't clean alpha builds in nightly builds
---
tools/ansible/roles/tbb-nightly-build/templates/rbm.local.conf | 4 ----
1 file changed, 4 deletions(-)
diff --git a/tools/ansible/roles/tbb-nightly-build/templates/rbm.local.conf b/tools/ansible/roles/tbb-nightly-build/templates/rbm.local.conf
index fcd6b34..f83d8f3 100644
--- a/tools/ansible/roles/tbb-nightly-build/templates/rbm.local.conf
+++ b/tools/ansible/roles/tbb-nightly-build/templates/rbm.local.conf
@@ -63,10 +63,6 @@ var:
HEAD:
- project: release
target:
- - alpha
- - torbrowser-all
- - project: release
- target:
- nightly
- torbrowser-all
#
1
0

[translation/support-portal] Update translations for support-portal
by translation@torproject.org 14 May '19
by translation@torproject.org 14 May '19
14 May '19
commit 7a16649f10555243dccc992db24733e66e4466b1
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Tue May 14 09:50:59 2019 +0000
Update translations for support-portal
---
contents+ar.po | 6 +++---
contents+bn.po | 17 +++++++++++++----
2 files changed, 16 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index 62e7ddad5..8a865eb2a 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -5415,7 +5415,7 @@ msgstr ""
#: templates/footer.html:24
msgid "SUBSCRIBE TO OUR NEWSLETTER"
-msgstr ""
+msgstr "اشترك في رسالتنا للمستجدات"
#: templates/footer.html:25
msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
@@ -5423,7 +5423,7 @@ msgstr "احصل على تحديثات شهرية وفرص من مشروع تو
#: templates/footer.html:26
msgid "SIGN UP"
-msgstr ""
+msgstr "تسجيل"
#: templates/footer.html:32
msgid ""
@@ -5443,7 +5443,7 @@ msgstr "شعار تور"
#: templates/navbar.html:6
msgid "DONATE NOW"
-msgstr ""
+msgstr "تبرع الآن"
#: templates/navbar.html:41
msgid "Download Tor Browser"
diff --git a/contents+bn.po b/contents+bn.po
index 9caf1a1a7..e1ce82da8 100644
--- a/contents+bn.po
+++ b/contents+bn.po
@@ -270,6 +270,8 @@ msgid ""
"There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend <a "
"href=\"https://onionbrowser.com/\">Onion Browser</a>."
msgstr ""
+"এখনও পর্যন্ত আইওএস-এর কোন অফিসিয়াল সংস্করণ নেই, যদিও আমরা <a "
+"href=\"https://onionbrowser.com/\">অনিওন ব্রাউজারকে</a> সুপারিশ করছি ।"
#: https//support.torproject.org/faq/faq-5/
#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2385,7 +2387,7 @@ msgid ""
"Write your operating system (such as Windows, macOS, or Linux) in the body "
"of the message and send."
msgstr ""
-"আপনার অপারেটিং সিস্টেম (যেমন windows, MacOS (ওএস X), বা লিনাক্স)-এর শরীরে "
+"আপনার অপারেটিং সিস্টেম (যেমন windows, macOS (ওএস), বা লিনাক্স)-এর শরীরে "
"মেসেজ এবং সেন্ড করে লিখুন ।"
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
@@ -3342,6 +3344,9 @@ msgid ""
"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to"
" see whether your relay has successfully registered in the network."
msgstr ""
+"* কয়েক ঘন্টা পর ( প্রচারিত করা জন্য যথেষ্ট সময় দিতে), আপনি <mark><a "
+"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">মেট্রিকগুলো</a></mark>"
+" জিজ্ঞাসা করতে পারেন যে আপনার রিলে নেটওয়ার্কে সফলভাবে নিবন্ধিত আছে কিনা ।"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3456,6 +3461,8 @@ msgid ""
"* Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
+"* /var/log/tor/notices.log লগ-ইন দেখুন যেমন \"আত্ম পরীক্ষা নির্দেশ করে আপনার"
+" ORPort বাইরে থেকে পাওয়া যাচ্ছে. চমৎকার । \""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title)
@@ -3494,12 +3501,12 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid "$ deb https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
-msgstr ""
+msgstr "$ deb https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid "$ deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
-msgstr ""
+msgstr "$ deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4684,7 +4691,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### Onion Browser"
-msgstr ""
+msgstr "### Onion Browser"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4699,6 +4706,8 @@ msgid ""
"[Learn more about Onion Browser](https://blog.torproject.org/tor-heart-"
"onion-browser-and-more-ios-tor)"
msgstr ""
+"[পেঁয়াজের ব্রাউজার সম্পর্কে আরও জানুন](https://blog.torproject.org/tor-"
+"heart-onion-browser-and-more-ios-tor)"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
1
0

[translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
by translation@torproject.org 14 May '19
by translation@torproject.org 14 May '19
14 May '19
commit 029b842090537fc5a0eae49d558b431b0537cf88
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Tue May 14 09:22:35 2019 +0000
Update translations for support-portal_completed
---
contents+de.po | 91 ++++++++++++++++++++----------------------------
contents+es.po | 101 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------
contents+fr.po | 95 +++++++++++++++++++++-----------------------------
contents+is.po | 92 ++++++++++++++++++++-----------------------------
contents+ka.po | 99 +++++++++++++++++++++-------------------------------
contents+pl.po | 93 +++++++++++++++++++++----------------------------
contents+pt-BR.po | 91 ++++++++++++++++++++----------------------------
contents+pt-PT.po | 93 +++++++++++++++++++++----------------------------
contents+tr.po | 95 +++++++++++++++++++++-----------------------------
contents.pot | 92 ++++++++++++++++++++++++-------------------------
10 files changed, 406 insertions(+), 536 deletions(-)
diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index 68020f1a3..d91bfe32a 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-13 17:53+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-14 11:06+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
"Last-Translator: Curtis Baltimore <curtisbaltimore(a)protonmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/de/)\n"
@@ -3417,11 +3417,13 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
+"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
-"Suche nach Log-Einträgen in /var/log/syslog wie \"Self-testing indicates "
+"* Suche nach Log-Einträgen in /var/log/syslog wie \"Self-testing indicates "
"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\" (Dein ORPort scheint"
" von außerhalb erreichbar zu sein. Exzellent.)"
@@ -3457,32 +3459,29 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server descriptor\""
-" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys,"
-" etc your relay is using."
+"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server "
+"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, "
+"ports, keys, etc your relay is using."
msgstr ""
-"Wenn es die Erreichbarkeit überprüft hat, überträgt es einen \"Server-"
+"* Wenn es die Erreichbarkeit überprüft hat, überträgt es einen \"Server-"
"Deskriptor\" zu den Verzeichnis-Autoritäten, um Nutzer*innen über die "
"Adresse, Ports, Schlüssel, etc. deines Relays zu informieren."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
+"* After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
"<mark><a "
"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to"
" see whether your relay has successfully registered in the network."
msgstr ""
-"Nach einigen Stunden (wenn es genügend Zeit hatte, sich zu verbreiten), "
-"kannst du auf der <mark><a "
-"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics-"
-"Webseite</a></mark> nachsehen, ob sich dein Relay erfolgreich im Netzwerk "
-"registriert hat."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3521,16 +3520,17 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server "
-"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, "
-"ports, keys, etc your relay is using."
+"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
+"<mark><a "
+"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to"
+" see whether your relay has successfully registered in the network."
msgstr ""
-"* Wenn es die Erreichbarkeit überprüft hat, überträgt es einen \"Server-"
-"Deskriptor\" zu den Verzeichnis-Autoritäten, um Nutzer*innen über die "
-"Adresse, Ports, Schlüssel, etc. deines Relays zu informieren."
+"Nach einigen Stunden (wenn es genügend Zeit hatte, sich zu verbreiten), "
+"kannst du auf der <mark><a "
+"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics-"
+"Webseite</a></mark> nachsehen, ob sich dein Relay erfolgreich im Netzwerk "
+"registriert hat."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3599,12 +3599,9 @@ msgstr "* Führe \"service tor start\" als root aus"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
+"* Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
-"Suche nach Log-Einträgen in /var/log/syslog wie \"Self-testing indicates "
-"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\" (Dein ORPort scheint"
-" von außerhalb erreichbar zu sein. Exzellent.) "
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title)
@@ -3635,21 +3632,19 @@ msgstr "$ lsb_release -c"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version"
-" you found in the previous step for <version>."
+"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Replace "
+"'version' with the version you found in the previous step:"
msgstr ""
-"* Füge als root die folgenden Zeilen der Datei /etc/apt/sources.list hinzu. "
-"Setze die Version aus dem vorherigen Schritt ein für <version>."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
-msgstr "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
+msgid "$ deb https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
-msgstr "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
+msgid "$ deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3733,16 +3728,6 @@ msgstr "* Führe \"service tor reload\" als root aus."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
-"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
-msgstr ""
-"* Suche nach Log-Einträgen in /var/log/syslog wie \"Self-testing indicates "
-"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\" (Dein ORPort scheint"
-" von außerhalb erreichbar zu sein. Exzellent.)"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
"* You should also see the message \"Registered server transport 'obfs4'\" "
"indicating that obfs4proxy is functional."
msgstr ""
@@ -4791,18 +4776,16 @@ msgid ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
-"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization. The "
-"[NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
+"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The [NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
"Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
"websites."
msgstr ""
-"JavaScript ist eine Programmiersprache, mit der Websites interaktive "
-"Elemente wie Video-, Animations-, Audio- und Status-Timelines anbieten. "
-"Leider kann JavaScript auch Angriffe auf die Sicherheit des "
-"[Webbrowser](#Webbrowser) ermöglichen, die zu einer Deanonymisierung führen "
-"können. Die [NoScript](#noscript)[extension](#add-on-extension-or-plugin) in"
-" [Tor Browser](#tor-browser) kann verwendet werden, um JavaScript auf "
-"verschiedenen Websites zu verwalten."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index e9a97e160..6f4fe629c 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-13 17:53+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-14 11:06+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es/)\n"
@@ -3426,12 +3426,14 @@ msgstr "Este paso suele ser rápido, pero puede tomar algunos minutos."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
+"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
-"Busca una entrada de registro en /var/log/syslog como \"Self-testing "
-"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
+"* Busca una entrada de registro en /var/log/syslog como \"La autoprueba "
+"indica que tu ORPort es accesible desde el exterior. Excelente.\""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3465,28 +3467,30 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server descriptor\""
-" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys,"
-" etc your relay is using."
+"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server "
+"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, "
+"ports, keys, etc your relay is using."
msgstr ""
-"Cuando se confirme que es accesible, se subirá un \"descriptor de servidor\""
-" a las autoridades del directorio para que los clientes sepan qué dirección,"
-" puertos, claves, etc. está usando tu repetidor."
+"* Cuando confirma que es accesible, subirá un \"descriptor de servidor\" a "
+"las autoridades del directorio para que los clientes sepan qué dirección, "
+"puertos, claves, etc. está usando tu repetidor."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
+"* After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
"<mark><a "
"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to"
" see whether your relay has successfully registered in the network."
msgstr ""
-"Después de unas horas (para darle suficiente tiempo para reproducirse), "
+"* Después de unas horas (para darle suficiente tiempo para reproducirse), "
"puedes consultar <mark><a "
"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> "
"para ver si tu repetidor se ha registrado correctamente en la red."
@@ -3528,16 +3532,16 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server "
-"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, "
-"ports, keys, etc your relay is using."
+"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
+"<mark><a "
+"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to"
+" see whether your relay has successfully registered in the network."
msgstr ""
-"* Cuando confirma que es accesible, subirá un \"descriptor de servidor\" a "
-"las autoridades del directorio para que los clientes sepan qué dirección, "
-"puertos, claves, etc. está usando tu repetidor."
+"Después de unas horas (para darle suficiente tiempo para reproducirse), "
+"puedes consultar <mark><a "
+"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> "
+"para ver si tu repetidor se ha registrado correctamente en la red."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3607,10 +3611,10 @@ msgstr "* Ejecuta \"service tor start\" (como root)"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
+"* Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
-"Busca una entrada de registro en /var/log/tor/notices.log como \"Self-"
+"* Busca una entrada de registro en /var/log/tor/notices.log como \"Self-"
"testing indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
@@ -3643,21 +3647,21 @@ msgstr "$ lsb_release -c"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version"
-" you found in the previous step for <version>."
+"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Replace "
+"'version' with the version you found in the previous step:"
msgstr ""
-"* Como root, añade las líneas siguientes a /etc/apt/sources.list. Utiliza la"
-" versión que has encontrado en el paso anterior para <version>."
+"* Como root, añade las líneas siguientes a /etc/apt/sources.list. Reemplaza "
+"'version' con la versión que encontraste en el paso previo:"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
-msgstr "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
+msgid "$ deb https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
+msgstr "$ deb https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
-msgstr "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
+msgid "$ deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
+msgstr "$ deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3738,15 +3742,6 @@ msgstr "* Ejecuta \"service tor reload\" (como root)."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
-"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
-msgstr ""
-"* Busca una entrada de registro en /var/log/syslog como \"La autoprueba "
-"indica que tu ORPort es accesible desde el exterior. Excelente.\""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
"* You should also see the message \"Registered server transport 'obfs4'\" "
"indicating that obfs4proxy is functional."
msgstr ""
@@ -4793,18 +4788,24 @@ msgid ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
-"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization. The "
-"[NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
+"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization."
+msgstr ""
+"JavaScript es un lenguaje de programación que los sitios web usan para "
+"ofrecer elementos interactivos como vídeo, animación, audio, y estados en "
+"líneas de tiempo. Por desgracia, JavaScript también puede habilitar ataques "
+"a la seguridad del [navegador](#web-browser), lo que puede llevar a la "
+"pérdida del anonimato."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The [NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
"Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
"websites."
msgstr ""
-"JavaScript es un lenguaje de programación que los sitios web utilizan para "
-"ofrecer elementos interactivos como vídeo, animación, audio y líneas de "
-"tiempo de estado. Desafortunadamente, JavaScript también puede permitir "
-"ataques a la seguridad del [web browser](#web-browser), lo que puede "
-"conducir a la pérdida del anonimato. El [NoScript](#noscript) [extension"
-"](#add-on-extension-or-plugin) en [Navegador Tor](#tor-browser) se puede "
-"usar para administrar JavaScript en diferentes sitios web."
+"La [extensión](#add-on-extension-or-plugin) [NoScript](#noscript) en el "
+"[Navegador Tor](#tor-browser) se puede usar para gestionar JavaScript en los"
+" distintos sitios web."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index e9417692c..d70271792 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-13 17:53+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-14 11:06+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
"Last-Translator: AO <ao(a)localizationlab.org>, 2019\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fr/)\n"
@@ -3477,12 +3477,14 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
+"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
-"Cherchez une entrée de journal dans /var/log/syslog telle que « Self-testing"
-" indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent. »"
+"* Cherchez une entrée de journal dans /var/log/syslog telle que « Self-"
+"testing indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent. »"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3516,31 +3518,29 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server descriptor\""
-" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys,"
-" etc your relay is using."
+"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server "
+"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, "
+"ports, keys, etc your relay is using."
msgstr ""
-"Quand il aura confirmé qu’il est accessible, il téléversera un « descripteur"
-" de serveur » vers les autorités d’annuaire pour informer les clients de "
-"l’adresse, des ports, des clés, etc. que votre relais utilise."
+"* Quand il aura confirmé qu’il est accessible, il téléversera un « "
+"descripteur de serveur » vers les autorités d’annuaire pour informer les "
+"clients de l’adresse, des ports, des clés, etc. que votre relais utilise."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
+"* After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
"<mark><a "
"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to"
" see whether your relay has successfully registered in the network."
msgstr ""
-"Après quelques heures (pour laisser suffisamment de temps à la propagation),"
-" vous pouvez interroger <mark><a "
-"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> "
-"pour voir si votre relais a été référencé dans le réseau avec succès."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3578,16 +3578,16 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server "
-"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, "
-"ports, keys, etc your relay is using."
+"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
+"<mark><a "
+"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to"
+" see whether your relay has successfully registered in the network."
msgstr ""
-"* Quand il aura confirmé qu’il est accessible, il téléversera un « "
-"descripteur de serveur » vers les autorités d’annuaire pour informer les "
-"clients de l’adresse, des ports, des clés, etc. que votre relais utilise."
+"Après quelques heures (pour laisser suffisamment de temps à la propagation),"
+" vous pouvez interroger <mark><a "
+"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> "
+"pour voir si votre relais a été référencé dans le réseau avec succès."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3658,12 +3658,9 @@ msgstr "* Exécutez « service tor start » (en tant que superutilisateur)"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
+"* Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
-"Cherchez une entrée de journal dans /var/log/tor/notices.log telle que « "
-"Self-testing indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent."
-" »"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title)
@@ -3696,22 +3693,19 @@ msgstr "$ lsb_release -c"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version"
-" you found in the previous step for <version>."
+"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Replace "
+"'version' with the version you found in the previous step:"
msgstr ""
-"* En tant que super-utilisateur, ajoutez les lignes suivantes au fichier "
-"/etc/apt/sources.list. Utilisez la version que vous avez trouvé à l’étape "
-"précédente à la place de <version>."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
-msgstr "$ deb https://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
+msgid "$ deb https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
-msgstr "$ deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
+msgid "$ deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3796,15 +3790,6 @@ msgstr "* Exécutez « service tor reload » (en tant que superutilisateur)."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
-"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
-msgstr ""
-"* Cherchez une entrée de journal dans /var/log/syslog telle que « Self-"
-"testing indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent. »"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
"* You should also see the message \"Registered server transport 'obfs4'\" "
"indicating that obfs4proxy is functional."
msgstr ""
@@ -4862,18 +4847,16 @@ msgid ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
-"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization. The "
-"[NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
+"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The [NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
"Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
"websites."
msgstr ""
-"JavaScript est un langage de programmation que les sites Web utilisent pour "
-"offrir des éléments interactifs tels que des vidéos, des animations, du son "
-"et la chronologie des états. Malheureusement, JavaScript peut aussi "
-"permettre des attaques contre la sécurité du [navigateur Web](#web-browser),"
-" ce qui pourrait compromettre l’anonymisation. L’[extension](#add-on-"
-"extension-or-or-plugin) [NoScript](#noscript) du [Navigateur Tor] peut être "
-"utilisée pour gérer JavaScript sur différents sites Web."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+is.po b/contents+is.po
index baffb5bb8..6670ee6f4 100644
--- a/contents+is.po
+++ b/contents+is.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-13 17:53+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-14 11:06+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1(a)fellsnet.is>, 2019\n"
"Language-Team: Icelandic (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/is/)\n"
@@ -3402,12 +3402,15 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
+"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
-"Leitaðu í atvikaskránni /var/log/syslog að færslu á borð við \"Self-testing "
-"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
+"* Leitaðu í atvikaskránni /var/log/tor/noticeslog að færslu á borð við "
+"\"Self-testing indicates your ORPort is reachable from the outside. "
+"Excellent.\""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3441,31 +3444,29 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server descriptor\""
-" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys,"
-" etc your relay is using."
+"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server "
+"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, "
+"ports, keys, etc your relay is using."
msgstr ""
-"Þegar staðfest er að hann sé aðgengilegur, mun hann senda inn \"server "
+"* Þegar staðfest er að hann sé aðgengilegur, mun hann senda inn \"server "
"descriptor\" lýsingu til kerfisstýringar til að láta biðlara vita hvaða "
"vistfang, gáttir, dulritunarlykla, o.s.frv. endurvarpinn sé að nota."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
+"* After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
"<mark><a "
"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to"
" see whether your relay has successfully registered in the network."
msgstr ""
-"Eftir nokkrar klukkustundir (til að gefa nógan tíma til að breiðast út um "
-"kerfið), geturðu skoðað á <mark><a "
-"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">tölfræðisíðunni</a></mark>"
-" hvort tekist hafi að skrá endurvarpann þinn á netkerfið."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3505,16 +3506,16 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server "
-"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, "
-"ports, keys, etc your relay is using."
+"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
+"<mark><a "
+"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to"
+" see whether your relay has successfully registered in the network."
msgstr ""
-"* Þegar staðfest er að hann sé aðgengilegur, mun hann senda inn \"server "
-"descriptor\" lýsingu til kerfisstýringar til að láta biðlara vita hvaða "
-"vistfang, gáttir, dulritunarlykla, o.s.frv. endurvarpinn sé að nota."
+"Eftir nokkrar klukkustundir (til að gefa nógan tíma til að breiðast út um "
+"kerfið), geturðu skoðað á <mark><a "
+"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">tölfræðisíðunni</a></mark>"
+" hvort tekist hafi að skrá endurvarpann þinn á netkerfið."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3583,12 +3584,9 @@ msgstr "* Keyrðu \"service tor start\" (sem kerfisstjóri/root)"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
+"* Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
-"Leitaðu í atvikaskránni /var/log/tor/notices.log að færslu á borð við "
-"\"Self-testing indicates your ORPort is reachable from the outside. "
-"Excellent.\""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title)
@@ -3620,21 +3618,19 @@ msgstr "$ lsb_release -c"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version"
-" you found in the previous step for <version>."
+"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Replace "
+"'version' with the version you found in the previous step:"
msgstr ""
-"* Sem kerfisstjóri/root, bættu eftirfarandi línum í /etc/apt/sources.list. "
-"Notaðu þá útgáfu sem þú fannst í fyrra þrepi fyrir <version>."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
-msgstr "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
+msgid "$ deb https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
-msgstr "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
+msgid "$ deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3717,16 +3713,6 @@ msgstr "* Keyrðu \"service tor reload\" (sem kerfisstjóri/root)."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
-"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
-msgstr ""
-"* Leitaðu í atvikaskránni /var/log/tor/noticeslog að færslu á borð við "
-"\"Self-testing indicates your ORPort is reachable from the outside. "
-"Excellent.\""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
"* You should also see the message \"Registered server transport 'obfs4'\" "
"indicating that obfs4proxy is functional."
msgstr ""
@@ -4771,18 +4757,16 @@ msgid ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
-"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization. The "
-"[NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
+"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The [NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
"Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
"websites."
msgstr ""
-"JavaScript er skriftunarmál (afleitt forritunarmál) sem vefsvæði nota til "
-"stuðnings gagnvirkum atriðum á borð við myndskeið, hreyfingar, hljóð og "
-"tímalínubundnar stöður. Því miður getur JavaScript einnig verið leið til "
-"árása á öryggi [vafrans](#web-browser), sem aftur getur leitt til "
-"berskjöldunar. Hægt er að nota [NoScript](#noscript) [forritsviðbótina"
-"](#add-on-extension-or-plugin) í [Tor-vafranum](#tor-browser) til að stýra "
-"notkun á JavaScript á mismunandi vefsvæðum."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po
index 6bc8d56f0..52eb96c17 100644
--- a/contents+ka.po
+++ b/contents+ka.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-13 17:53+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-14 11:06+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
"Last-Translator: Georgianization, 2019\n"
"Language-Team: Georgian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ka/)\n"
@@ -3381,12 +3381,14 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
+"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
-"მონახეთ აღრიცხვის /var/log/syslog ფაილში ჩანაწერი \"Self-testing indicates "
-"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\" (თვითშემოწმებამ "
+"* მონახეთ აღრიცხვის /var/log/syslog ფაილში ჩანაწერი \"Self-testing indicates"
+" your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\" (თვითშემოწმებამ "
"აჩვენა რომ თქვენი პორტი ORPort ხელმისაწვდომია გარედან. მშვენიერია)"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
@@ -3421,32 +3423,29 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server descriptor\""
-" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys,"
-" etc your relay is using."
+"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server "
+"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, "
+"ports, keys, etc your relay is using."
msgstr ""
-"როცა დადასტურდება ხელმისაწვდომობა, აიტვირთება „სერვერის აღმწერი“ მონაცემები "
-"უფლებამოსილ მხარესთან, რაც აცნობებს მომხმარებლებს თქვენი გადამცემის "
-"მისამართს, პორტს, გასაღებებს და ა.შ."
+"* როცა დადასტურდება ხელმისაწვდომობა, აიტვირთება „სერვერის აღმწერი“ "
+"მონაცემები უფლებამოსილ მხარესთან, რაც აცნობებს მომხმარებლებს თქვენი "
+"გადამცემის მისამართს, პორტს, გასაღებებს და ა.შ."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
+"* After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
"<mark><a "
"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to"
" see whether your relay has successfully registered in the network."
msgstr ""
-"რამდენიმე საათის შემდეგ (გასავრცელებლად საკმარისი დროის გასვლისას), "
-"შეგეძლებათ მოითხოვოთ <mark><a "
-"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">გაზომვების</a></mark>"
-" მონაცემები იმის გასარკვევად, თუ როგორი წარმატებით დაემატა თქვენი გადამცემი "
-"ქსელში."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3487,16 +3486,17 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server "
-"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, "
-"ports, keys, etc your relay is using."
+"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
+"<mark><a "
+"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to"
+" see whether your relay has successfully registered in the network."
msgstr ""
-"* როცა დადასტურდება ხელმისაწვდომობა, აიტვირთება „სერვერის აღმწერი“ "
-"მონაცემები უფლებამოსილ მხარესთან, რაც აცნობებს მომხმარებლებს თქვენი "
-"გადამცემის მისამართს, პორტს, გასაღებებს და ა.შ."
+"რამდენიმე საათის შემდეგ (გასავრცელებლად საკმარისი დროის გასვლისას), "
+"შეგეძლებათ მოითხოვოთ <mark><a "
+"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">გაზომვების</a></mark>"
+" მონაცემები იმის გასარკვევად, თუ როგორი წარმატებით დაემატა თქვენი გადამცემი "
+"ქსელში."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3563,13 +3563,9 @@ msgstr "* გაუშვით \"service tor start\" (root-უფლები
#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
+"* Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
-"მონახეთ აღრიცხვის /var/log/tor/notices.log ფაილში ჩანაწერი \"Self-testing "
-"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\" "
-"(თვითშემოწმებამ აჩვენა რომ თქვენი პორტი ORPort ხელმისაწვდომია გარედან. "
-"მშვენიერია)"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title)
@@ -3599,21 +3595,19 @@ msgstr "$ lsb_release -c"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version"
-" you found in the previous step for <version>."
+"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Replace "
+"'version' with the version you found in the previous step:"
msgstr ""
-"* root-უფლებით, დაამატეთ შემდეგი სტრიქონები ფაილში /etc/apt/sources.list. "
-"გამოიყენეთ წინა საფეხურზე დადგენილი ვერსია <version>."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
-msgstr "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
+msgid "$ deb https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
-msgstr "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
+msgid "$ deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3695,16 +3689,6 @@ msgstr "* გაუშვით \"service tor reload\" (root-უფლები
#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
-"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
-msgstr ""
-"* მონახეთ აღრიცხვის /var/log/syslog ფაილში ჩანაწერი \"Self-testing indicates"
-" your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\" (თვითშემოწმებამ "
-"აჩვენა რომ თქვენი პორტი ORPort ხელმისაწვდომია გარედან. მშვენიერია)"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
"* You should also see the message \"Registered server transport 'obfs4'\" "
"indicating that obfs4proxy is functional."
msgstr ""
@@ -4759,19 +4743,16 @@ msgid ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
-"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization. The "
-"[NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
+"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The [NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
"Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
"websites."
msgstr ""
-"JavaScript დაპროგრამების ენაა, რომელსაც საიტები იყენებს მომხმარებლებისთვის "
-"ურთიერთმოქმედი ელემენტების შესათავაზებლად, როგორიცაა ვიდეო, მოძრავი "
-"სურათები, ხმოვანი ფაილები, დროით ზოლზე გადააადგილება და ა.შ. სამწუხაროდ, "
-"JavaScript ასევე ერთგვარ საშუალებას წარმოადგენს უსაფრთხოებაზე [ბრაუზერიდან"
-"](#web-browser) შეტევებისთვის, რაც წინაპირობაა ვინაობის გამჟღავნების. "
-"[NoScript](#noscript) [გაფართოება](#add-on-extension-or-plugin) [Tor-"
-"ბრაუზერში](#tor-browser) გამოსადეგია JavaScript-ის სხვადასხვა საიტებზე "
-"სამართავად."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po
index b25964cb7..f08c5356c 100644
--- a/contents+pl.po
+++ b/contents+pl.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-13 17:53+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-14 11:06+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
"Last-Translator: Dawid Potocki <dpot(a)disroot.org>, 2019\n"
"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pl/)\n"
@@ -3416,12 +3416,14 @@ msgstr "Ten krok jest zazwyczaj szybki, ale może potrwać kilka minut."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
+"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
-"Poszukaj wpisu w rejestrze /var/log/syslog, takiego jak \"Self-testing "
-"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\"."
+"* Poszukaj wpisu w rejestrze /var/log/syslog, takiego jak \"Self-testing "
+"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3455,31 +3457,29 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server descriptor\""
-" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys,"
-" etc your relay is using."
+"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server "
+"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, "
+"ports, keys, etc your relay is using."
msgstr ""
-"Kiedy potwierdzi, że jest osiągalny, wyśle \"deskryptor serwera\" do władz "
-"katalogowych, aby powiadomić klientów o adresie, portach, kluczach, itp z "
-"których twój przekaźnik korzysta."
+"* Kiedy potwierdzi, że jest osiągalny, wyśle \"deskryptor serwera\" do władz"
+" katalogów, aby klienci wiedzieli, jakiego adres, porty, klucze itp. które "
+"używa twój przekaźnik."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
+"* After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
"<mark><a "
"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to"
" see whether your relay has successfully registered in the network."
msgstr ""
-"<mark>Po kilku godzinach (aby dać mu wystarczająco dużo czasu na "
-"propagację), możesz zapytać <a "
-"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metryki</a> "
-"pozwalające sprawdzić, czy Twój przekaźnik zarejestrował się w sieci."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3517,16 +3517,16 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server "
-"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, "
-"ports, keys, etc your relay is using."
+"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
+"<mark><a "
+"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to"
+" see whether your relay has successfully registered in the network."
msgstr ""
-"* Kiedy potwierdzi, że jest osiągalny, wyśle \"deskryptor serwera\" do władz"
-" katalogów, aby klienci wiedzieli, jakiego adres, porty, klucze itp. które "
-"używa twój przekaźnik."
+"<mark>Po kilku godzinach (aby dać mu wystarczająco dużo czasu na "
+"propagację), możesz zapytać <a "
+"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metryki</a> "
+"pozwalające sprawdzić, czy Twój przekaźnik zarejestrował się w sieci."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3595,11 +3595,9 @@ msgstr "* Uruchom \"service tor start\" (jako root)"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
+"* Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
-"Poszukaj wpisu w rejestrze /var/log/tor/notices.log, takiego jak \"Self-"
-"testing indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title)
@@ -3630,21 +3628,19 @@ msgstr "$ lsb_release -c"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version"
-" you found in the previous step for <version>."
+"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Replace "
+"'version' with the version you found in the previous step:"
msgstr ""
-"* Jako root, dodaj następujące linie do /etc/apt/sources.list. Użyj wersje, "
-"którą znalazłeś w poprzednim kroku dla <version>."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
-msgstr "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
+msgid "$ deb https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
-msgstr "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
+msgid "$ deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3728,15 +3724,6 @@ msgstr "* Uruchom \"service tor reload\" (jako root)."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
-"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
-msgstr ""
-"* Poszukaj wpisu w rejestrze /var/log/syslog, takiego jak \"Self-testing "
-"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
"* You should also see the message \"Registered server transport 'obfs4'\" "
"indicating that obfs4proxy is functional."
msgstr ""
@@ -4791,18 +4778,16 @@ msgid ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
-"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization. The "
-"[NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
+"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The [NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
"Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
"websites."
msgstr ""
-"JavaScript jest językiem programowania, którego strony internetowe używają "
-"do oferowania interaktywnych elementów, takich jak wideo, animacja, dźwięk i"
-" ramy czasowe statusu. Niestety, JavaScript może również umożliwiać ataki "
-"bezpieczeństwa [przeglądarki internetowej](#web-browser), co może prowadzić "
-"do deanonimizacji. [NoScript](#noscript) jest [rozszerzeniem](#add-on-"
-"extension-or-plugin) w [Przeglądarce Tor](#tor-browser) może być używany do "
-"zarządzania JavaScriptem na różnych stronach internetowych."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index 1d63e6619..4ead73910 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-13 17:53+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-14 11:06+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
"Last-Translator: Chacal E., 2019\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_BR/)\n"
@@ -3388,11 +3388,13 @@ msgstr "Esta etapa geralmente é rápida, mas pode levar alguns minutos."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
+"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
-"Veja sua entrada de log em /var/log/syslog algo como \"Self-testing "
+"* Veja o log de entrada em /var/log/syslog tal como \"Self-testing "
"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
@@ -3427,31 +3429,29 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server descriptor\""
-" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys,"
-" etc your relay is using."
+"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server "
+"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, "
+"ports, keys, etc your relay is using."
msgstr ""
-"Ao confirmar que está acessível, ele vai enviar um \"descritor do servidor\""
-" para o diretório de autoridades para deixar os clientes saberem qual "
-"endereço, porta, chaves, etc, seu relay está usando."
+"* Quando ele confirma que está acessível, ele vai enviar um \"descritor do "
+"servidor\" para o diretório de autoridades para informar aos clientes qual "
+"endereço, porta, chaves, etc seu relay está usando."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
+"* After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
"<mark><a "
"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to"
" see whether your relay has successfully registered in the network."
msgstr ""
-"Em poucas horas (para ter tempo o bastante para propagar), você pode "
-"consultar o <mark><a "
-"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> "
-"para ver se seu relay foi registrado com sucesso na rede."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3489,16 +3489,16 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server "
-"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, "
-"ports, keys, etc your relay is using."
+"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
+"<mark><a "
+"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to"
+" see whether your relay has successfully registered in the network."
msgstr ""
-"* Quando ele confirma que está acessível, ele vai enviar um \"descritor do "
-"servidor\" para o diretório de autoridades para informar aos clientes qual "
-"endereço, porta, chaves, etc seu relay está usando."
+"Em poucas horas (para ter tempo o bastante para propagar), você pode "
+"consultar o <mark><a "
+"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> "
+"para ver se seu relay foi registrado com sucesso na rede."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3567,11 +3567,9 @@ msgstr "* Execute \"service tor start\" (como root)"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
+"* Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
-"Veja sua entrada de log em /var/log/syslog algo como \"Self-testing "
-"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title)
@@ -3604,21 +3602,19 @@ msgstr "$ lsb_release -c"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version"
-" you found in the previous step for <version>."
+"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Replace "
+"'version' with the version you found in the previous step:"
msgstr ""
-"* Como root, adicione as seguintes linhas em /etc/apt/sources.list. Use a "
-"versão que você encontrou no passo anterior para <version>."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
-msgstr "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org<version> main"
+msgid "$ deb https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
-msgstr "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
+msgid "$ deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3699,15 +3695,6 @@ msgstr "* Execute \"service tor reload\" (como root)."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
-"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
-msgstr ""
-"* Veja o log de entrada em /var/log/syslog tal como \"Self-testing "
-"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
"* You should also see the message \"Registered server transport 'obfs4'\" "
"indicating that obfs4proxy is functional."
msgstr ""
@@ -4750,18 +4737,16 @@ msgid ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
-"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization. The "
-"[NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
+"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The [NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
"Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
"websites."
msgstr ""
-"JavaScript é uma linguagem de programação que os sites usam para oferecer "
-"elementos interativos como vídeo, animação, áudio e cronogramas de status. "
-"IInfelizmente, o JavaScript também pode permitir ataques contra a segurança "
-"do [navegador da web](# web-browser), o que pode levar à desanonimização. O"
-" [NoScript](#noscript)[extension](# add-on-extension-or-plugin) no [Tor "
-"Browser](#tor-browser) pode ser usado para gerenciar JavaScript em diversos "
-"sites."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+pt-PT.po b/contents+pt-PT.po
index cb91bd88d..95a56c3de 100644
--- a/contents+pt-PT.po
+++ b/contents+pt-PT.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-13 17:53+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-14 11:06+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_PT/)\n"
@@ -3416,12 +3416,14 @@ msgstr "Esta etapa geralmente é rápida, mas pode levar alguns minutos."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
+"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
-"Veja sua entrada no registo em /var/log/syslog algo como \"Self-testing "
-"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
+"* Procure pela entrada no registo em /var/log/syslog algo como \"Self-"
+"testing indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3455,31 +3457,29 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server descriptor\""
-" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys,"
-" etc your relay is using."
+"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server "
+"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, "
+"ports, keys, etc your relay is using."
msgstr ""
-"Quando ele confirma que está acessível, ele vai enviar um \"descritor do "
-"servidor\" para o diretório de autoridades para deixar os clientes saberem o"
-" endereço, porta, chaves, etc. que o seu retransmissor está a usar."
+"* Quando confirma que está acessível, vai enviar um \"descritor do "
+"servidor\" para o diretório de autoridades para informar os clientes qual é "
+"o endereço, porta, chaves, etc. que o seu retransmissor está a utilizar."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
+"* After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
"<mark><a "
"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to"
" see whether your relay has successfully registered in the network."
msgstr ""
-"Após algumas horas (para ter tempo suficiente para difundir a informação), "
-"você pode consultar o <mark><a "
-"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> "
-"para ver se o seu retransmissor foi registado com sucesso na rede."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3517,16 +3517,16 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server "
-"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, "
-"ports, keys, etc your relay is using."
+"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
+"<mark><a "
+"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to"
+" see whether your relay has successfully registered in the network."
msgstr ""
-"* Quando confirma que está acessível, vai enviar um \"descritor do "
-"servidor\" para o diretório de autoridades para informar os clientes qual é "
-"o endereço, porta, chaves, etc. que o seu retransmissor está a utilizar."
+"Após algumas horas (para ter tempo suficiente para difundir a informação), "
+"você pode consultar o <mark><a "
+"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> "
+"para ver se o seu retransmissor foi registado com sucesso na rede."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3596,11 +3596,9 @@ msgstr "* Execute \"service tor start\" (como root)"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
+"* Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
-"Procure pela entrada no registo em /var/log/syslog algo como \"Self-testing "
-"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title)
@@ -3633,21 +3631,19 @@ msgstr "$ lsb_release -c"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version"
-" you found in the previous step for <version>."
+"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Replace "
+"'version' with the version you found in the previous step:"
msgstr ""
-"* Como root, adicione as seguintes linhas ao ficheiro /etc/apt/sources.list."
-" Use a versão que encontrou no passo anterior para <version>."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
-msgstr "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
+msgid "$ deb https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
-msgstr "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
+msgid "$ deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3729,15 +3725,6 @@ msgstr "* Execute \"service tor reload\" (como root)."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
-"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
-msgstr ""
-"* Procure pela entrada no registo em /var/log/syslog algo como \"Self-"
-"testing indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
"* You should also see the message \"Registered server transport 'obfs4'\" "
"indicating that obfs4proxy is functional."
msgstr ""
@@ -4788,18 +4775,16 @@ msgid ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
-"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization. The "
-"[NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
+"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The [NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
"Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
"websites."
msgstr ""
-"O JavaScript é uma linguagem de programação que os sites usam para oferecer "
-"elementos interativos como vídeo, animação, áudio e cronogramas. "
-"Infelizmente o JavaScript também pode permitir ataques contra a segurança do"
-" [navegador da Internet](# web-browser), o que pode levar à perda de "
-"anonimato. A [extensão](# add-on-extension-or-plugin) [NoScript](#noscript) "
-"no [Tor Browser](#tor-browser) pode ser usada para gerir o JavaScript em "
-"diversos sites."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index c36530976..bfa70c9f4 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-13 17:53+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-14 11:06+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n"
"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tr/)\n"
@@ -3435,11 +3435,13 @@ msgstr "Bu adım genellikle hızlı geçilir ancak bir kaç dakika da sürebilir
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
+"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
-"/var/log/syslog günlük dosyasında \"Self-testing indicates your ORPort is "
+"* /var/log/syslog günlük dosyasında \"Self-testing indicates your ORPort is "
"reachable from the outside. Excellent.\" gibi bir satır olup olmadığına "
"bakın."
@@ -3474,32 +3476,29 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server descriptor\""
-" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys,"
-" etc your relay is using."
+"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server "
+"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, "
+"ports, keys, etc your relay is using."
msgstr ""
-"Erişilebilir olduğu doğrulandıktan sonra, dizin yöneticilerine istemcilerin "
-"adres, kapı numaraları, anahtarlar gibi bilgileri almaları için bir \"sunucu"
-" belirteci\" yüklenir."
+"* Erişilebilir olduğu doğrulandıktan sonra, dizin yöneticilerine "
+"istemcilerin adres, kapı numaraları, anahtarlar gibi bilgileri almaları için"
+" bir \"sunucu belirteci\" yüklenir."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
+"* After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
"<mark><a "
"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to"
" see whether your relay has successfully registered in the network."
msgstr ""
-"Bir kaç saat sonra (bilgilerin yayılması için yeterli zamanı tanıyın), "
-"<mark><a "
-"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> "
-"üzerinde bir sorgu yürüterek aktarıcınızın ağa kayıt olup olmadığına "
-"bakabilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3540,16 +3539,17 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server "
-"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, "
-"ports, keys, etc your relay is using."
+"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
+"<mark><a "
+"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to"
+" see whether your relay has successfully registered in the network."
msgstr ""
-"* Erişilebilir olduğu doğrulandıktan sonra, dizin yöneticilerine "
-"istemcilerin adres, kapı numaraları, anahtarlar gibi bilgileri almaları için"
-" bir \"sunucu belirteci\" yüklenir."
+"Bir kaç saat sonra (bilgilerin yayılması için yeterli zamanı tanıyın), "
+"<mark><a "
+"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> "
+"üzerinde bir sorgu yürüterek aktarıcınızın ağa kayıt olup olmadığına "
+"bakabilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3617,12 +3617,9 @@ msgstr "* \"service tor start\" komutunu yürütün (root olarak)"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
+"* Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
-"/var/log/tor/notices.log günlük dosyasında \"Self-testing indicates your "
-"ORPort is reachable from the outside. Excellent.\" gibi bir satır olup "
-"olmadığına bakın."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title)
@@ -3653,21 +3650,19 @@ msgstr "$ lsb_release -c"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version"
-" you found in the previous step for <version>."
+"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Replace "
+"'version' with the version you found in the previous step:"
msgstr ""
-"* /et/apt/sources.list dosyasına root olarak şu satırları ekleyin. Bir "
-"önceki adımda öğrendiğiniz <version> sürümünü kullanın."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
-msgstr "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
+msgid "$ deb https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
-msgstr "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
+msgid "$ deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3751,16 +3746,6 @@ msgstr "* \"service tor reload\" komutunu yürütün (root olarak)."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
-"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
-msgstr ""
-"* /var/log/syslog günlük dosyasında \"Self-testing indicates your ORPort is "
-"reachable from the outside. Excellent.\" gibi bir satır olup olmadığına "
-"bakın."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
"* You should also see the message \"Registered server transport 'obfs4'\" "
"indicating that obfs4proxy is functional."
msgstr ""
@@ -4806,18 +4791,16 @@ msgid ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
-"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization. The "
-"[NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
+"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The [NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
"Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
"websites."
msgstr ""
-"JavaScript, web sitelerinde görüntü, ses, canlandırma ve zamana göre değişen"
-" durumlar gibi etkileşimli ögeler sunması için kullanılan bir programlama "
-"dilidir. Maalesef, JavaScript ayrıca [web tarayıcı](#web-browser) "
-"güvenliğine yönelik saldırılara da kapı açtığından kimliğinizin açığa "
-"çıkmasına neden olabilir. [Tor Browser](#tor-browser) üzerine yüklenmiş "
-"gelen [NoScript](#noscript) [eklentisi](#add-on-extension-orplugin) her web "
-"sitesi için JavaScript kullanılıp kullanılmayacağını seçebilmenizi sağlar."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents.pot b/contents.pot
index c93bc09c6..cc202df63 100644
--- a/contents.pot
+++ b/contents.pot
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-13 17:53+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-14 11:06+CET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: en <LL(a)li.org>\n"
@@ -3343,11 +3343,13 @@ msgstr "This step is usually fast, but it may take a few minutes."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
+"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
-"Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
+"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
@@ -3382,28 +3384,30 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server descriptor\""
-" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys,"
-" etc your relay is using."
+"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server "
+"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, "
+"ports, keys, etc your relay is using."
msgstr ""
-"When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server descriptor\""
-" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys,"
-" etc your relay is using."
+"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server "
+"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, "
+"ports, keys, etc your relay is using."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
+"* After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
"<mark><a "
"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to"
" see whether your relay has successfully registered in the network."
msgstr ""
-"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
+"* After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
"<mark><a "
"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to"
" see whether your relay has successfully registered in the network."
@@ -3444,16 +3448,16 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server "
-"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, "
-"ports, keys, etc your relay is using."
+"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
+"<mark><a "
+"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to"
+" see whether your relay has successfully registered in the network."
msgstr ""
-"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server "
-"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, "
-"ports, keys, etc your relay is using."
+"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
+"<mark><a "
+"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to"
+" see whether your relay has successfully registered in the network."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3518,10 +3522,10 @@ msgstr "* Run \"service tor start\" (as root)"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
+"* Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
-"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
+"* Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
@@ -3553,21 +3557,21 @@ msgstr "$ lsb_release -c"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version"
-" you found in the previous step for <version>."
+"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Replace "
+"'version' with the version you found in the previous step:"
msgstr ""
-"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version"
-" you found in the previous step for <version>."
+"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Replace "
+"'version' with the version you found in the previous step:"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
-msgstr "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
+msgid "$ deb https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
+msgstr "$ deb https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
-msgstr "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
+msgid "$ deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
+msgstr "$ deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3647,15 +3651,6 @@ msgstr "* Run \"service tor reload\" (as root)."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
-"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
-msgstr ""
-"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
-"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
"* You should also see the message \"Registered server transport 'obfs4'\" "
"indicating that obfs4proxy is functional."
msgstr ""
@@ -4689,16 +4684,21 @@ msgid ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
-"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization. The "
-"[NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
-"Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
-"websites."
+"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization."
msgstr ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
-"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization. The "
-"[NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
+"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The [NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
+"Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
+"websites."
+msgstr ""
+"The [NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
"Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
"websites."
1
0

[translation/support-portal] Update translations for support-portal
by translation@torproject.org 14 May '19
by translation@torproject.org 14 May '19
14 May '19
commit ca017da53219985afc239dbddd7bf7b330e531fa
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Tue May 14 09:22:11 2019 +0000
Update translations for support-portal
---
contents+ar.po | 57 +++++++++++++++---------------
contents+bn.po | 84 ++++++++++++++++++++-------------------------
contents+ca.po | 82 ++++++++++++++++++++------------------------
contents+cs.po | 59 +++++++++++++++----------------
contents+da.po | 55 ++++++++++++++---------------
contents+de.po | 91 ++++++++++++++++++++----------------------------
contents+el.po | 72 +++++++++++++++++++-------------------
contents+es-AR.po | 87 +++++++++++++++++++++-------------------------
contents+es.po | 101 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------
contents+fa.po | 55 ++++++++++++++---------------
contents+fo.po | 55 ++++++++++++++---------------
contents+fr.po | 95 +++++++++++++++++++++-----------------------------
contents+ga.po | 89 +++++++++++++++++++++--------------------------
contents+gu.po | 59 +++++++++++++++----------------
contents+he.po | 57 +++++++++++++++---------------
contents+hi.po | 59 +++++++++++++++----------------
contents+hu.po | 59 +++++++++++++++----------------
contents+id.po | 76 ++++++++++++++++++----------------------
contents+is.po | 92 ++++++++++++++++++++-----------------------------
contents+it.po | 87 +++++++++++++++++++---------------------------
contents+ja.po | 59 +++++++++++++++----------------
contents+ka.po | 99 +++++++++++++++++++++-------------------------------
contents+ko.po | 64 +++++++++++++++++-----------------
contents+mk.po | 55 ++++++++++++++---------------
contents+my.po | 55 ++++++++++++++---------------
contents+nb.po | 55 ++++++++++++++---------------
contents+nl.po | 55 ++++++++++++++---------------
contents+pl.po | 93 +++++++++++++++++++++----------------------------
contents+pt-BR.po | 91 ++++++++++++++++++++----------------------------
contents+pt-PT.po | 93 +++++++++++++++++++++----------------------------
contents+ro.po | 55 ++++++++++++++---------------
contents+ru.po | 87 ++++++++++++++++++++--------------------------
contents+sv.po | 55 ++++++++++++++---------------
contents+sw.po | 65 ++++++++++++++++++-----------------
contents+th.po | 55 ++++++++++++++---------------
contents+tr.po | 95 +++++++++++++++++++++-----------------------------
contents+uk.po | 55 ++++++++++++++---------------
contents+zh-CN.po | 77 +++++++++++++++++++----------------------
contents+zh-TW.po | 55 ++++++++++++++---------------
contents.pot | 92 ++++++++++++++++++++++++-------------------------
40 files changed, 1348 insertions(+), 1533 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index 97df722fa..62e7ddad5 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-13 17:53+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-14 11:06+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n"
"Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ar/)\n"
@@ -2858,8 +2858,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
+"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
@@ -2891,20 +2893,22 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server descriptor\""
-" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys,"
-" etc your relay is using."
+"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server "
+"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, "
+"ports, keys, etc your relay is using."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
+"* After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
"<mark><a "
"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to"
" see whether your relay has successfully registered in the network."
@@ -2941,12 +2945,11 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server "
-"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, "
-"ports, keys, etc your relay is using."
+"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
+"<mark><a "
+"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to"
+" see whether your relay has successfully registered in the network."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
@@ -3008,7 +3011,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
+"* Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
@@ -3038,18 +3041,18 @@ msgstr "$ lsb_release -c"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version"
-" you found in the previous step for <version>."
+"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Replace "
+"'version' with the version you found in the previous step:"
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
-msgstr "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
+msgid "$ deb https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
+msgid "$ deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
@@ -3129,13 +3132,6 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
-"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
"* You should also see the message \"Registered server transport 'obfs4'\" "
"indicating that obfs4proxy is functional."
msgstr ""
@@ -3973,8 +3969,13 @@ msgid ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
-"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization. The "
-"[NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
+"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The [NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
"Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
"websites."
msgstr ""
diff --git a/contents+bn.po b/contents+bn.po
index 459e9c93c..9caf1a1a7 100644
--- a/contents+bn.po
+++ b/contents+bn.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-13 17:53+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-14 11:06+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n"
"Language-Team: Bengali (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/bn/)\n"
@@ -3278,12 +3278,14 @@ msgstr "এই ধাপটি সাধারণত দ্রুত হয়,
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
+"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
-"/var/log/syslog লগ-ইন দেখুন যেমন \"আত্ম পরীক্ষা নির্দেশ করে আপনার ORPort "
-"বাইরে থেকে পাওয়া যাচ্ছে. চমৎকার । \""
+"* একটি লগ এন্ট্রি জন্য দেখুন /var/log/syslog such as \"Self-testing "
+"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3317,30 +3319,29 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server descriptor\""
-" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys,"
-" etc your relay is using."
+"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server "
+"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, "
+"ports, keys, etc your relay is using."
msgstr ""
-"যখন এটি পাওয়া যাচ্ছে, এটি একটি \"সার্ভার বর্ণনাকারী \"-কে নির্দেশিকা "
-"কর্তৃপক্ষের কাছে আপলোড করবে যা কোন ঠিকানা, পোর্ট, কী ইত্যাদি আপনার রিলে "
-"ব্যবহার করছে তা জানার জন্য ।"
+"* যখন এটি নিশ্চিত হয় যে এটি পাওয়া যাচ্ছে, এটি একটি \"সার্ভার বর্ণনাকারী "
+"\"-কে নির্দেশিকা কর্তৃপক্ষের কাছে আপলোড করবে যা কোন ঠিকানা, পোর্ট, কী "
+"ইত্যাদি আপনার রিলে ব্যবহার করছে তা জানার জন্য ।"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
+"* After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
"<mark><a "
"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to"
" see whether your relay has successfully registered in the network."
msgstr ""
-"কয়েক ঘন্টা পর ( প্রচারিত করা জন্য যথেষ্ট সময় দিতে), আপনি <mark><a "
-"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">মেট্রিকগুলো</a></mark>"
-" জিজ্ঞাসা করতে পারেন যে আপনার রিলে নেটওয়ার্কে সফলভাবে নিবন্ধিত আছে কিনা ।"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3378,16 +3379,15 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server "
-"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, "
-"ports, keys, etc your relay is using."
+"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
+"<mark><a "
+"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to"
+" see whether your relay has successfully registered in the network."
msgstr ""
-"* যখন এটি নিশ্চিত হয় যে এটি পাওয়া যাচ্ছে, এটি একটি \"সার্ভার বর্ণনাকারী "
-"\"-কে নির্দেশিকা কর্তৃপক্ষের কাছে আপলোড করবে যা কোন ঠিকানা, পোর্ট, কী "
-"ইত্যাদি আপনার রিলে ব্যবহার করছে তা জানার জন্য ।"
+"কয়েক ঘন্টা পর ( প্রচারিত করা জন্য যথেষ্ট সময় দিতে), আপনি <mark><a "
+"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">মেট্রিকগুলো</a></mark>"
+" জিজ্ঞাসা করতে পারেন যে আপনার রিলে নেটওয়ার্কে সফলভাবে নিবন্ধিত আছে কিনা ।"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3453,11 +3453,9 @@ msgstr "* Run \"service tor start\" (as root)"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
+"* Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
-"/var/log/tor/notices.log লগ-ইন দেখুন যেমন \"আত্ম পরীক্ষা নির্দেশ করে আপনার "
-"ORPort বাইরে থেকে পাওয়া যাচ্ছে. চমৎকার । \""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title)
@@ -3489,21 +3487,19 @@ msgstr "$ lsb_release -c"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version"
-" you found in the previous step for <version>."
+"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Replace "
+"'version' with the version you found in the previous step:"
msgstr ""
-"* root হিসেবে, নিম্নোক্ত পংক্তি/etc/apt/sources.list. করুন পূর্ববর্তী "
-"পদক্ষেপের জন্য আপনি যে সংস্করণটি খুঁজে পেয়েছেন তা ব্যবহার করুন ।"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
-msgstr "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
+msgid "$ deb https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
-msgstr "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
+msgid "$ deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3584,15 +3580,6 @@ msgstr "* Run \"service tor reload\" (as root)."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
-"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
-msgstr ""
-"* একটি লগ এন্ট্রি জন্য দেখুন /var/log/syslog such as \"Self-testing "
-"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
"* You should also see the message \"Registered server transport 'obfs4'\" "
"indicating that obfs4proxy is functional."
msgstr ""
@@ -4466,8 +4453,13 @@ msgid ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
-"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization. The "
-"[NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
+"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The [NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
"Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
"websites."
msgstr ""
diff --git a/contents+ca.po b/contents+ca.po
index d1c0a45f6..f9d67724a 100644
--- a/contents+ca.po
+++ b/contents+ca.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-13 17:53+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-14 11:06+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n"
"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ca/)\n"
@@ -3293,11 +3293,13 @@ msgstr "Aquest pas sol ser ràpid, però pot trigar uns quants minuts."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
+"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
-"Busqueu una entrada de registre a /var/log/syslog com \"Self-testing "
+"* Cerqueu una entrada de registre a /var/log/syslog tal com \"Self-testing "
"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
@@ -3332,31 +3334,29 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server descriptor\""
-" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys,"
-" etc your relay is using."
+"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server "
+"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, "
+"ports, keys, etc your relay is using."
msgstr ""
-"Quan es confirmi que és accessible, carregarà un \"descriptor de servidor\" "
-"a les autoritats del directori perquè els clients sàpiguen quina adreça, "
+"* Quan confirmi que és accessible, carregarà un \"descriptor de servidor\" a"
+" les autoritats del directori perquè els clients sàpiguen quina adreça, "
"ports, claus, etc., utilitza el vostre repetidor."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
+"* After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
"<mark><a "
"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to"
" see whether your relay has successfully registered in the network."
msgstr ""
-"Després d'unes hores (per donar-li prou temps de propagació), podeu "
-"consultar <mark><a "
-"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">mètriques</a></mark> "
-"per veure si el vostre repetidor s'ha registrat correctament a la xarxa."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3394,16 +3394,16 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server "
-"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, "
-"ports, keys, etc your relay is using."
+"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
+"<mark><a "
+"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to"
+" see whether your relay has successfully registered in the network."
msgstr ""
-"* Quan confirmi que és accessible, carregarà un \"descriptor de servidor\" a"
-" les autoritats del directori perquè els clients sàpiguen quina adreça, "
-"ports, claus, etc., utilitza el vostre repetidor."
+"Després d'unes hores (per donar-li prou temps de propagació), podeu "
+"consultar <mark><a "
+"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">mètriques</a></mark> "
+"per veure si el vostre repetidor s'ha registrat correctament a la xarxa."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3473,11 +3473,9 @@ msgstr "* Executa \"service tor start\" (com root)"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
+"* Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
-"Busqueu una entrada de registre a /var/log/tor/notices.log tal com \"Self-"
-"testing indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title)
@@ -3510,21 +3508,19 @@ msgstr "$ lsb_release -c"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version"
-" you found in the previous step for <version>."
+"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Replace "
+"'version' with the version you found in the previous step:"
msgstr ""
-"* Com a root, afegiu les següents línies a /etc/apt/sources.list. Utilitzeu "
-"la versió que heu trobat al pas anterior <version>."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
-msgstr "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
+msgid "$ deb https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
-msgstr "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
+msgid "$ deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3608,15 +3604,6 @@ msgstr "* Executa \"service tor reload\" (com root)."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
-"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
-msgstr ""
-"* Cerqueu una entrada de registre a /var/log/syslog tal com \"Self-testing "
-"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
"* You should also see the message \"Registered server transport 'obfs4'\" "
"indicating that obfs4proxy is functional."
msgstr ""
@@ -4494,8 +4481,13 @@ msgid ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
-"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization. The "
-"[NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
+"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The [NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
"Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
"websites."
msgstr ""
diff --git a/contents+cs.po b/contents+cs.po
index 98a97f504..cdae7b855 100644
--- a/contents+cs.po
+++ b/contents+cs.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-13 17:53+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-14 11:06+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n"
"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/cs/)\n"
@@ -2941,8 +2941,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
+"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
@@ -2974,20 +2976,22 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server descriptor\""
-" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys,"
-" etc your relay is using."
+"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server "
+"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, "
+"ports, keys, etc your relay is using."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
+"* After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
"<mark><a "
"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to"
" see whether your relay has successfully registered in the network."
@@ -3024,12 +3028,11 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server "
-"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, "
-"ports, keys, etc your relay is using."
+"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
+"<mark><a "
+"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to"
+" see whether your relay has successfully registered in the network."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
@@ -3091,7 +3094,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
+"* Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
@@ -3121,19 +3124,19 @@ msgstr "$ lsb_release -c"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version"
-" you found in the previous step for <version>."
+"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Replace "
+"'version' with the version you found in the previous step:"
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
-msgstr "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
+msgid "$ deb https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
-msgstr "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
+msgid "$ deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3211,13 +3214,6 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
-"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
"* You should also see the message \"Registered server transport 'obfs4'\" "
"indicating that obfs4proxy is functional."
msgstr ""
@@ -4055,8 +4051,13 @@ msgid ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
-"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization. The "
-"[NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
+"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The [NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
"Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
"websites."
msgstr ""
diff --git a/contents+da.po b/contents+da.po
index 5089a145d..a4e6ae0a7 100644
--- a/contents+da.po
+++ b/contents+da.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-13 17:53+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-14 11:06+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
"Last-Translator: scootergrisen, 2019\n"
"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/da/)\n"
@@ -2807,8 +2807,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
+"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
@@ -2840,20 +2842,22 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server descriptor\""
-" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys,"
-" etc your relay is using."
+"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server "
+"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, "
+"ports, keys, etc your relay is using."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
+"* After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
"<mark><a "
"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to"
" see whether your relay has successfully registered in the network."
@@ -2890,12 +2894,11 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server "
-"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, "
-"ports, keys, etc your relay is using."
+"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
+"<mark><a "
+"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to"
+" see whether your relay has successfully registered in the network."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
@@ -2957,7 +2960,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
+"* Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
@@ -2987,18 +2990,18 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version"
-" you found in the previous step for <version>."
+"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Replace "
+"'version' with the version you found in the previous step:"
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
+msgid "$ deb https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
+msgid "$ deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
@@ -3074,13 +3077,6 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
-"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
"* You should also see the message \"Registered server transport 'obfs4'\" "
"indicating that obfs4proxy is functional."
msgstr ""
@@ -3916,8 +3912,13 @@ msgid ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
-"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization. The "
-"[NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
+"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The [NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
"Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
"websites."
msgstr ""
diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index 68020f1a3..d91bfe32a 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-13 17:53+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-14 11:06+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
"Last-Translator: Curtis Baltimore <curtisbaltimore(a)protonmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/de/)\n"
@@ -3417,11 +3417,13 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
+"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
-"Suche nach Log-Einträgen in /var/log/syslog wie \"Self-testing indicates "
+"* Suche nach Log-Einträgen in /var/log/syslog wie \"Self-testing indicates "
"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\" (Dein ORPort scheint"
" von außerhalb erreichbar zu sein. Exzellent.)"
@@ -3457,32 +3459,29 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server descriptor\""
-" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys,"
-" etc your relay is using."
+"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server "
+"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, "
+"ports, keys, etc your relay is using."
msgstr ""
-"Wenn es die Erreichbarkeit überprüft hat, überträgt es einen \"Server-"
+"* Wenn es die Erreichbarkeit überprüft hat, überträgt es einen \"Server-"
"Deskriptor\" zu den Verzeichnis-Autoritäten, um Nutzer*innen über die "
"Adresse, Ports, Schlüssel, etc. deines Relays zu informieren."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
+"* After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
"<mark><a "
"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to"
" see whether your relay has successfully registered in the network."
msgstr ""
-"Nach einigen Stunden (wenn es genügend Zeit hatte, sich zu verbreiten), "
-"kannst du auf der <mark><a "
-"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics-"
-"Webseite</a></mark> nachsehen, ob sich dein Relay erfolgreich im Netzwerk "
-"registriert hat."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3521,16 +3520,17 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server "
-"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, "
-"ports, keys, etc your relay is using."
+"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
+"<mark><a "
+"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to"
+" see whether your relay has successfully registered in the network."
msgstr ""
-"* Wenn es die Erreichbarkeit überprüft hat, überträgt es einen \"Server-"
-"Deskriptor\" zu den Verzeichnis-Autoritäten, um Nutzer*innen über die "
-"Adresse, Ports, Schlüssel, etc. deines Relays zu informieren."
+"Nach einigen Stunden (wenn es genügend Zeit hatte, sich zu verbreiten), "
+"kannst du auf der <mark><a "
+"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics-"
+"Webseite</a></mark> nachsehen, ob sich dein Relay erfolgreich im Netzwerk "
+"registriert hat."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3599,12 +3599,9 @@ msgstr "* Führe \"service tor start\" als root aus"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
+"* Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
-"Suche nach Log-Einträgen in /var/log/syslog wie \"Self-testing indicates "
-"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\" (Dein ORPort scheint"
-" von außerhalb erreichbar zu sein. Exzellent.) "
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title)
@@ -3635,21 +3632,19 @@ msgstr "$ lsb_release -c"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version"
-" you found in the previous step for <version>."
+"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Replace "
+"'version' with the version you found in the previous step:"
msgstr ""
-"* Füge als root die folgenden Zeilen der Datei /etc/apt/sources.list hinzu. "
-"Setze die Version aus dem vorherigen Schritt ein für <version>."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
-msgstr "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
+msgid "$ deb https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
-msgstr "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
+msgid "$ deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3733,16 +3728,6 @@ msgstr "* Führe \"service tor reload\" als root aus."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
-"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
-msgstr ""
-"* Suche nach Log-Einträgen in /var/log/syslog wie \"Self-testing indicates "
-"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\" (Dein ORPort scheint"
-" von außerhalb erreichbar zu sein. Exzellent.)"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
"* You should also see the message \"Registered server transport 'obfs4'\" "
"indicating that obfs4proxy is functional."
msgstr ""
@@ -4791,18 +4776,16 @@ msgid ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
-"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization. The "
-"[NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
+"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The [NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
"Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
"websites."
msgstr ""
-"JavaScript ist eine Programmiersprache, mit der Websites interaktive "
-"Elemente wie Video-, Animations-, Audio- und Status-Timelines anbieten. "
-"Leider kann JavaScript auch Angriffe auf die Sicherheit des "
-"[Webbrowser](#Webbrowser) ermöglichen, die zu einer Deanonymisierung führen "
-"können. Die [NoScript](#noscript)[extension](#add-on-extension-or-plugin) in"
-" [Tor Browser](#tor-browser) kann verwendet werden, um JavaScript auf "
-"verschiedenen Websites zu verwalten."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+el.po b/contents+el.po
index 566a9e669..0b52e4cf6 100644
--- a/contents+el.po
+++ b/contents+el.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-13 17:53+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-14 11:06+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n"
"Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/el/)\n"
@@ -3272,11 +3272,13 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
+"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
-"Αναζητήστε μια καταχώρηση στο αρχείο /var/log/syslog όπως \"Self-testing "
+"* Αναζητήστε μια καταχώρηση στο αρχείο /var/log/syslog όπως \"Self-testing "
"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
@@ -3311,20 +3313,22 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server descriptor\""
-" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys,"
-" etc your relay is using."
+"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server "
+"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, "
+"ports, keys, etc your relay is using."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
+"* After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
"<mark><a "
"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to"
" see whether your relay has successfully registered in the network."
@@ -3364,12 +3368,11 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server "
-"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, "
-"ports, keys, etc your relay is using."
+"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
+"<mark><a "
+"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to"
+" see whether your relay has successfully registered in the network."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
@@ -3440,11 +3443,9 @@ msgstr "* Εκτελέστε το \"service tor start\" (ως root)"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
+"* Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
-"Αναζητήστε μια καταχώρηση στο αρχείο /var/log/tor/notices.log όπως \"Self-"
-"testing indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title)
@@ -3476,21 +3477,19 @@ msgstr "$ lsb_release -c"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version"
-" you found in the previous step for <version>."
+"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Replace "
+"'version' with the version you found in the previous step:"
msgstr ""
-"* Ως root, προσθέστε τις ακόλουθες γραμμές στο /etc/apt/sources.list. "
-"Χρησιμοποιήστε την έκδοση που βρήκατε στο προηγούμενο βήμα για <version>."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
-msgstr "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
+msgid "$ deb https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
-msgstr "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
+msgid "$ deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3573,15 +3572,6 @@ msgstr "* Εκτελέστε το \"service tor reload\" (ως root)."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
-"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
-msgstr ""
-"* Αναζητήστε μια καταχώρηση στο αρχείο /var/log/syslog όπως \"Self-testing "
-"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
"* You should also see the message \"Registered server transport 'obfs4'\" "
"indicating that obfs4proxy is functional."
msgstr ""
@@ -4442,8 +4432,18 @@ msgid ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
-"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization. The "
-"[NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
+"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization."
+msgstr ""
+"Η JavaScript είναι μια γλώσσα προγραμματισμού που χρησιμοποιούν οι "
+"ιστοσελίδες για να προσφέρουν διαδραστικά στοιχεία, όπως βίντεο, κινούμενα "
+"σχέδια, ήχο και timelines κατάστασης. Δυστυχώς, η JavaScript μπορεί επίσης "
+"να ενεργοποιήσει επιθέσεις στην ασφάλεια του περιήγητη, κάτι που μπορεί να "
+"οδηγήσει σε κατάργηση της ανωνυμοποίησης."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The [NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
"Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
"websites."
msgstr ""
diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po
index 37282251d..eafdbb241 100644
--- a/contents+es-AR.po
+++ b/contents+es-AR.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-13 17:53+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-14 11:06+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es_AR/)\n"
@@ -3295,12 +3295,15 @@ msgstr "Este paso es usualmente rápido, pero puede tomar unos pocos minutos."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
+"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
-"Prestá atención a una línea de bitácora en /var/log/syslog tal como \"Self-"
-"testing indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
+"* Prestá atención a una línea de bitácora en /var/log/syslog tal como "
+"\"Self-testing indicates your ORPort is reachable from the outside. "
+"Excellent.\""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3334,31 +3337,29 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server descriptor\""
-" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys,"
-" etc your relay is using."
+"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server "
+"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, "
+"ports, keys, etc your relay is using."
msgstr ""
"Cuando confirme que es alcanzable, cargará un \"descriptor de servidor\" a "
-"las autoridades de directorio para hacerles saber a los clientes qué "
-"dirección, puertos, claves, etc. está usando tu relevo."
+"las autoridades de directorio para hacer saber a los clientes qué dirección,"
+" puertos, claves, etc. está usando tu relevo."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
+"* After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
"<mark><a "
"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to"
" see whether your relay has successfully registered in the network."
msgstr ""
-"Luego de unas pocas horas (para darle suficiente tiempo para propagar), "
-"podés consultar <mark><a "
-"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> "
-"para ver si tu relevo ha sido exitosamente registrado en la red."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3397,16 +3398,16 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server "
-"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, "
-"ports, keys, etc your relay is using."
+"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
+"<mark><a "
+"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to"
+" see whether your relay has successfully registered in the network."
msgstr ""
-"Cuando confirme que es alcanzable, cargará un \"descriptor de servidor\" a "
-"las autoridades de directorio para hacer saber a los clientes qué dirección,"
-" puertos, claves, etc. está usando tu relevo."
+"Luego de unas pocas horas (para darle suficiente tiempo para propagar), "
+"podés consultar <mark><a "
+"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> "
+"para ver si tu relevo ha sido exitosamente registrado en la red."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3474,12 +3475,9 @@ msgstr "* Corré \"service tor start\" (como superusuario)"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
+"* Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
-"Prestá atención a una línea de bitácora en /var/log/tor/notices.log tal como"
-" \"Self-testing indicates your ORPort is reachable from the outside. "
-"Excellent.\""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title)
@@ -3510,21 +3508,19 @@ msgstr "$ lsb_release -c"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version"
-" you found in the previous step for <version>."
+"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Replace "
+"'version' with the version you found in the previous step:"
msgstr ""
-"* Como superusuario, añadí las siguientes líneas a /etc/apt/sources.list. "
-"Usá la versión que encontraste en el paso previo para <version>."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
-msgstr "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
+msgid "$ deb https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
-msgstr "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
+msgid "$ deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3606,16 +3602,6 @@ msgstr "* Corré \"service tor reload\" (como superusuario)"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
-"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
-msgstr ""
-"* Prestá atención a una línea de bitácora en /var/log/syslog tal como "
-"\"Self-testing indicates your ORPort is reachable from the outside. "
-"Excellent.\""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
"* You should also see the message \"Registered server transport 'obfs4'\" "
"indicating that obfs4proxy is functional."
msgstr ""
@@ -4660,8 +4646,13 @@ msgid ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
-"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization. The "
-"[NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
+"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The [NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
"Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
"websites."
msgstr ""
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index e9a97e160..6f4fe629c 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-13 17:53+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-14 11:06+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es/)\n"
@@ -3426,12 +3426,14 @@ msgstr "Este paso suele ser rápido, pero puede tomar algunos minutos."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
+"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
-"Busca una entrada de registro en /var/log/syslog como \"Self-testing "
-"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
+"* Busca una entrada de registro en /var/log/syslog como \"La autoprueba "
+"indica que tu ORPort es accesible desde el exterior. Excelente.\""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3465,28 +3467,30 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server descriptor\""
-" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys,"
-" etc your relay is using."
+"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server "
+"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, "
+"ports, keys, etc your relay is using."
msgstr ""
-"Cuando se confirme que es accesible, se subirá un \"descriptor de servidor\""
-" a las autoridades del directorio para que los clientes sepan qué dirección,"
-" puertos, claves, etc. está usando tu repetidor."
+"* Cuando confirma que es accesible, subirá un \"descriptor de servidor\" a "
+"las autoridades del directorio para que los clientes sepan qué dirección, "
+"puertos, claves, etc. está usando tu repetidor."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
+"* After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
"<mark><a "
"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to"
" see whether your relay has successfully registered in the network."
msgstr ""
-"Después de unas horas (para darle suficiente tiempo para reproducirse), "
+"* Después de unas horas (para darle suficiente tiempo para reproducirse), "
"puedes consultar <mark><a "
"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> "
"para ver si tu repetidor se ha registrado correctamente en la red."
@@ -3528,16 +3532,16 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server "
-"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, "
-"ports, keys, etc your relay is using."
+"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
+"<mark><a "
+"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to"
+" see whether your relay has successfully registered in the network."
msgstr ""
-"* Cuando confirma que es accesible, subirá un \"descriptor de servidor\" a "
-"las autoridades del directorio para que los clientes sepan qué dirección, "
-"puertos, claves, etc. está usando tu repetidor."
+"Después de unas horas (para darle suficiente tiempo para reproducirse), "
+"puedes consultar <mark><a "
+"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> "
+"para ver si tu repetidor se ha registrado correctamente en la red."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3607,10 +3611,10 @@ msgstr "* Ejecuta \"service tor start\" (como root)"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
+"* Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
-"Busca una entrada de registro en /var/log/tor/notices.log como \"Self-"
+"* Busca una entrada de registro en /var/log/tor/notices.log como \"Self-"
"testing indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
@@ -3643,21 +3647,21 @@ msgstr "$ lsb_release -c"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version"
-" you found in the previous step for <version>."
+"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Replace "
+"'version' with the version you found in the previous step:"
msgstr ""
-"* Como root, añade las líneas siguientes a /etc/apt/sources.list. Utiliza la"
-" versión que has encontrado en el paso anterior para <version>."
+"* Como root, añade las líneas siguientes a /etc/apt/sources.list. Reemplaza "
+"'version' con la versión que encontraste en el paso previo:"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
-msgstr "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
+msgid "$ deb https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
+msgstr "$ deb https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
-msgstr "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
+msgid "$ deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
+msgstr "$ deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3738,15 +3742,6 @@ msgstr "* Ejecuta \"service tor reload\" (como root)."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
-"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
-msgstr ""
-"* Busca una entrada de registro en /var/log/syslog como \"La autoprueba "
-"indica que tu ORPort es accesible desde el exterior. Excelente.\""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
"* You should also see the message \"Registered server transport 'obfs4'\" "
"indicating that obfs4proxy is functional."
msgstr ""
@@ -4793,18 +4788,24 @@ msgid ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
-"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization. The "
-"[NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
+"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization."
+msgstr ""
+"JavaScript es un lenguaje de programación que los sitios web usan para "
+"ofrecer elementos interactivos como vídeo, animación, audio, y estados en "
+"líneas de tiempo. Por desgracia, JavaScript también puede habilitar ataques "
+"a la seguridad del [navegador](#web-browser), lo que puede llevar a la "
+"pérdida del anonimato."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The [NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
"Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
"websites."
msgstr ""
-"JavaScript es un lenguaje de programación que los sitios web utilizan para "
-"ofrecer elementos interactivos como vídeo, animación, audio y líneas de "
-"tiempo de estado. Desafortunadamente, JavaScript también puede permitir "
-"ataques a la seguridad del [web browser](#web-browser), lo que puede "
-"conducir a la pérdida del anonimato. El [NoScript](#noscript) [extension"
-"](#add-on-extension-or-plugin) en [Navegador Tor](#tor-browser) se puede "
-"usar para administrar JavaScript en diferentes sitios web."
+"La [extensión](#add-on-extension-or-plugin) [NoScript](#noscript) en el "
+"[Navegador Tor](#tor-browser) se puede usar para gestionar JavaScript en los"
+" distintos sitios web."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po
index 7543db07e..59b39093c 100644
--- a/contents+fa.po
+++ b/contents+fa.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-13 17:53+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-14 11:06+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n"
"Language-Team: Persian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fa/)\n"
@@ -2916,8 +2916,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
+"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
@@ -2949,20 +2951,22 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server descriptor\""
-" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys,"
-" etc your relay is using."
+"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server "
+"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, "
+"ports, keys, etc your relay is using."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
+"* After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
"<mark><a "
"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to"
" see whether your relay has successfully registered in the network."
@@ -2999,12 +3003,11 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server "
-"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, "
-"ports, keys, etc your relay is using."
+"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
+"<mark><a "
+"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to"
+" see whether your relay has successfully registered in the network."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
@@ -3067,7 +3070,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
+"* Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
@@ -3099,18 +3102,18 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version"
-" you found in the previous step for <version>."
+"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Replace "
+"'version' with the version you found in the previous step:"
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
+msgid "$ deb https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
+msgid "$ deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
@@ -3186,13 +3189,6 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
-"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
"* You should also see the message \"Registered server transport 'obfs4'\" "
"indicating that obfs4proxy is functional."
msgstr ""
@@ -4037,8 +4033,13 @@ msgid ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
-"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization. The "
-"[NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
+"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The [NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
"Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
"websites."
msgstr ""
diff --git a/contents+fo.po b/contents+fo.po
index 6cbf6e9f0..a0aab330d 100644
--- a/contents+fo.po
+++ b/contents+fo.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-13 17:53+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-14 11:06+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n"
"Language-Team: Faroese (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fo/)\n"
@@ -2868,8 +2868,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
+"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
@@ -2901,20 +2903,22 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server descriptor\""
-" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys,"
-" etc your relay is using."
+"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server "
+"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, "
+"ports, keys, etc your relay is using."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
+"* After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
"<mark><a "
"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to"
" see whether your relay has successfully registered in the network."
@@ -2951,12 +2955,11 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server "
-"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, "
-"ports, keys, etc your relay is using."
+"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
+"<mark><a "
+"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to"
+" see whether your relay has successfully registered in the network."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
@@ -3018,7 +3021,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
+"* Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
@@ -3048,18 +3051,18 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version"
-" you found in the previous step for <version>."
+"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Replace "
+"'version' with the version you found in the previous step:"
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
+msgid "$ deb https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
+msgid "$ deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
@@ -3135,13 +3138,6 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
-"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
"* You should also see the message \"Registered server transport 'obfs4'\" "
"indicating that obfs4proxy is functional."
msgstr ""
@@ -3977,8 +3973,13 @@ msgid ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
-"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization. The "
-"[NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
+"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The [NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
"Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
"websites."
msgstr ""
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index e9417692c..d70271792 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-13 17:53+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-14 11:06+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
"Last-Translator: AO <ao(a)localizationlab.org>, 2019\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fr/)\n"
@@ -3477,12 +3477,14 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
+"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
-"Cherchez une entrée de journal dans /var/log/syslog telle que « Self-testing"
-" indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent. »"
+"* Cherchez une entrée de journal dans /var/log/syslog telle que « Self-"
+"testing indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent. »"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3516,31 +3518,29 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server descriptor\""
-" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys,"
-" etc your relay is using."
+"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server "
+"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, "
+"ports, keys, etc your relay is using."
msgstr ""
-"Quand il aura confirmé qu’il est accessible, il téléversera un « descripteur"
-" de serveur » vers les autorités d’annuaire pour informer les clients de "
-"l’adresse, des ports, des clés, etc. que votre relais utilise."
+"* Quand il aura confirmé qu’il est accessible, il téléversera un « "
+"descripteur de serveur » vers les autorités d’annuaire pour informer les "
+"clients de l’adresse, des ports, des clés, etc. que votre relais utilise."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
+"* After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
"<mark><a "
"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to"
" see whether your relay has successfully registered in the network."
msgstr ""
-"Après quelques heures (pour laisser suffisamment de temps à la propagation),"
-" vous pouvez interroger <mark><a "
-"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> "
-"pour voir si votre relais a été référencé dans le réseau avec succès."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3578,16 +3578,16 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server "
-"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, "
-"ports, keys, etc your relay is using."
+"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
+"<mark><a "
+"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to"
+" see whether your relay has successfully registered in the network."
msgstr ""
-"* Quand il aura confirmé qu’il est accessible, il téléversera un « "
-"descripteur de serveur » vers les autorités d’annuaire pour informer les "
-"clients de l’adresse, des ports, des clés, etc. que votre relais utilise."
+"Après quelques heures (pour laisser suffisamment de temps à la propagation),"
+" vous pouvez interroger <mark><a "
+"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> "
+"pour voir si votre relais a été référencé dans le réseau avec succès."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3658,12 +3658,9 @@ msgstr "* Exécutez « service tor start » (en tant que superutilisateur)"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
+"* Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
-"Cherchez une entrée de journal dans /var/log/tor/notices.log telle que « "
-"Self-testing indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent."
-" »"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title)
@@ -3696,22 +3693,19 @@ msgstr "$ lsb_release -c"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version"
-" you found in the previous step for <version>."
+"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Replace "
+"'version' with the version you found in the previous step:"
msgstr ""
-"* En tant que super-utilisateur, ajoutez les lignes suivantes au fichier "
-"/etc/apt/sources.list. Utilisez la version que vous avez trouvé à l’étape "
-"précédente à la place de <version>."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
-msgstr "$ deb https://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
+msgid "$ deb https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
-msgstr "$ deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
+msgid "$ deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3796,15 +3790,6 @@ msgstr "* Exécutez « service tor reload » (en tant que superutilisateur)."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
-"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
-msgstr ""
-"* Cherchez une entrée de journal dans /var/log/syslog telle que « Self-"
-"testing indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent. »"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
"* You should also see the message \"Registered server transport 'obfs4'\" "
"indicating that obfs4proxy is functional."
msgstr ""
@@ -4862,18 +4847,16 @@ msgid ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
-"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization. The "
-"[NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
+"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The [NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
"Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
"websites."
msgstr ""
-"JavaScript est un langage de programmation que les sites Web utilisent pour "
-"offrir des éléments interactifs tels que des vidéos, des animations, du son "
-"et la chronologie des états. Malheureusement, JavaScript peut aussi "
-"permettre des attaques contre la sécurité du [navigateur Web](#web-browser),"
-" ce qui pourrait compromettre l’anonymisation. L’[extension](#add-on-"
-"extension-or-or-plugin) [NoScript](#noscript) du [Navigateur Tor] peut être "
-"utilisée pour gérer JavaScript sur différents sites Web."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+ga.po b/contents+ga.po
index c6763d9df..261306645 100644
--- a/contents+ga.po
+++ b/contents+ga.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-13 17:53+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-14 11:06+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n"
"Language-Team: Irish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ga/)\n"
@@ -3309,11 +3309,13 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
+"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
-"Téigh ar lorg iontráil in /var/log/syslog ar nós \"Self-testing indicates "
+"* Téigh ar lorg iontráil in /var/log/syslog ar nós \"Self-testing indicates "
"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
@@ -3348,33 +3350,30 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server descriptor\""
-" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys,"
-" etc your relay is using."
+"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server "
+"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, "
+"ports, keys, etc your relay is using."
msgstr ""
-"Nuair a dheimhníonn sé go bhfuil an t-athsheachadán insroichte, uaslódálann "
-"sé \"cur síos ar fhreastalaí\" go dtí údaráis an eolaire le cur in iúl do "
-"chliaint an seoladh a úsáideann an t-athsheachadán, chomh maith le poirt, "
-"eochracha, srl."
+"* Nuair a dheimhníonn sé go bhfuil an t-athsheachadán insroichte, "
+"uaslódálann sé \"cur síos ar fhreastalaí\" go dtí údaráis an eolaire le cur "
+"in iúl do chliaint an seoladh a úsáideann an t-athsheachadán, chomh maith le"
+" poirt, eochracha, srl."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
+"* After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
"<mark><a "
"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to"
" see whether your relay has successfully registered in the network."
msgstr ""
-"Tar éis cúpla uair an chloig (dóthain ama chun na sonraí a bhaineann le "
-"d'athsheachadán a scaipeadh), beidh tú in ann iarratas a chur chuig <mark><a"
-" href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> "
-"le féachaint an bhfuil an t-athsheachadán cláraithe leis an líonra mar is "
-"ceart."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3414,17 +3413,17 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server "
-"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, "
-"ports, keys, etc your relay is using."
+"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
+"<mark><a "
+"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to"
+" see whether your relay has successfully registered in the network."
msgstr ""
-"* Nuair a dheimhníonn sé go bhfuil an t-athsheachadán insroichte, "
-"uaslódálann sé \"cur síos ar fhreastalaí\" go dtí údaráis an eolaire le cur "
-"in iúl do chliaint an seoladh a úsáideann an t-athsheachadán, chomh maith le"
-" poirt, eochracha, srl."
+"Tar éis cúpla uair an chloig (dóthain ama chun na sonraí a bhaineann le "
+"d'athsheachadán a scaipeadh), beidh tú in ann iarratas a chur chuig <mark><a"
+" href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> "
+"le féachaint an bhfuil an t-athsheachadán cláraithe leis an líonra mar is "
+"ceart."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3494,11 +3493,9 @@ msgstr "* Rith \"service tor start\" (mar root)"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
+"* Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
-"Téigh ar lorg iontráil in /var/log/tor/notices.log ar nós \"Self-testing "
-"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title)
@@ -3533,21 +3530,19 @@ msgstr "$ lsb_release -c"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version"
-" you found in the previous step for <version>."
+"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Replace "
+"'version' with the version you found in the previous step:"
msgstr ""
-"* Cuir na línte seo a leanas le /etc/apt/sources.list mar root. Úsáid an "
-"leagan a d'aimsigh tú sa chéim roimhe seo in áit \"leagan\"."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
-msgstr "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <leagan> main"
+msgid "$ deb https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
-msgstr "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <leagan> main"
+msgid "$ deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3631,15 +3626,6 @@ msgstr "* Rith \"service tor reload\" (mar root)."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
-"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
-msgstr ""
-"* Téigh ar lorg iontráil in /var/log/syslog ar nós \"Self-testing indicates "
-"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
"* You should also see the message \"Registered server transport 'obfs4'\" "
"indicating that obfs4proxy is functional."
msgstr ""
@@ -4519,8 +4505,13 @@ msgid ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
-"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization. The "
-"[NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
+"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The [NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
"Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
"websites."
msgstr ""
diff --git a/contents+gu.po b/contents+gu.po
index 0d173d3d4..c724e2393 100644
--- a/contents+gu.po
+++ b/contents+gu.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-13 17:53+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-14 11:06+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n"
"Language-Team: Gujarati (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/gu/)\n"
@@ -2805,8 +2805,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
+"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
@@ -2838,20 +2840,22 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server descriptor\""
-" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys,"
-" etc your relay is using."
+"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server "
+"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, "
+"ports, keys, etc your relay is using."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
+"* After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
"<mark><a "
"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to"
" see whether your relay has successfully registered in the network."
@@ -2888,12 +2892,11 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server "
-"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, "
-"ports, keys, etc your relay is using."
+"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
+"<mark><a "
+"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to"
+" see whether your relay has successfully registered in the network."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
@@ -2955,7 +2958,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
+"* Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
@@ -2985,19 +2988,19 @@ msgstr "$ lsb_release -c"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version"
-" you found in the previous step for <version>."
+"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Replace "
+"'version' with the version you found in the previous step:"
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
-msgstr "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
+msgid "$ deb https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
-msgstr "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
+msgid "$ deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3072,13 +3075,6 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
-"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
"* You should also see the message \"Registered server transport 'obfs4'\" "
"indicating that obfs4proxy is functional."
msgstr ""
@@ -3914,8 +3910,13 @@ msgid ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
-"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization. The "
-"[NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
+"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The [NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
"Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
"websites."
msgstr ""
diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po
index 5d06ad8c7..72e765145 100644
--- a/contents+he.po
+++ b/contents+he.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-13 17:53+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-14 11:06+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n"
"Language-Team: Hebrew (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/he/)\n"
@@ -2856,8 +2856,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
+"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
@@ -2889,20 +2891,22 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server descriptor\""
-" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys,"
-" etc your relay is using."
+"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server "
+"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, "
+"ports, keys, etc your relay is using."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
+"* After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
"<mark><a "
"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to"
" see whether your relay has successfully registered in the network."
@@ -2939,12 +2943,11 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server "
-"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, "
-"ports, keys, etc your relay is using."
+"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
+"<mark><a "
+"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to"
+" see whether your relay has successfully registered in the network."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
@@ -3006,7 +3009,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
+"* Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
@@ -3036,18 +3039,18 @@ msgstr "$ lsb_release -c"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version"
-" you found in the previous step for <version>."
+"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Replace "
+"'version' with the version you found in the previous step:"
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
-msgstr "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
+msgid "$ deb https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
+msgid "$ deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
@@ -3126,13 +3129,6 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
-"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
"* You should also see the message \"Registered server transport 'obfs4'\" "
"indicating that obfs4proxy is functional."
msgstr ""
@@ -3972,8 +3968,13 @@ msgid ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
-"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization. The "
-"[NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
+"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The [NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
"Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
"websites."
msgstr ""
diff --git a/contents+hi.po b/contents+hi.po
index 173a94c02..651b657a7 100644
--- a/contents+hi.po
+++ b/contents+hi.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-13 17:53+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-14 11:06+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n"
"Language-Team: Hindi (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/hi/)\n"
@@ -2804,8 +2804,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
+"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
@@ -2837,20 +2839,22 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server descriptor\""
-" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys,"
-" etc your relay is using."
+"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server "
+"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, "
+"ports, keys, etc your relay is using."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
+"* After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
"<mark><a "
"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to"
" see whether your relay has successfully registered in the network."
@@ -2887,12 +2891,11 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server "
-"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, "
-"ports, keys, etc your relay is using."
+"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
+"<mark><a "
+"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to"
+" see whether your relay has successfully registered in the network."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
@@ -2954,7 +2957,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
+"* Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
@@ -2984,19 +2987,19 @@ msgstr "$ lsb_release -c"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version"
-" you found in the previous step for <version>."
+"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Replace "
+"'version' with the version you found in the previous step:"
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
-msgstr "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
+msgid "$ deb https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
-msgstr "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
+msgid "$ deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3071,13 +3074,6 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
-"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
"* You should also see the message \"Registered server transport 'obfs4'\" "
"indicating that obfs4proxy is functional."
msgstr ""
@@ -3913,8 +3909,13 @@ msgid ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
-"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization. The "
-"[NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
+"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The [NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
"Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
"websites."
msgstr ""
diff --git a/contents+hu.po b/contents+hu.po
index 0ec20ef2b..17bb94891 100644
--- a/contents+hu.po
+++ b/contents+hu.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-13 17:53+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-14 11:06+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n"
"Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/hu/)\n"
@@ -2867,8 +2867,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
+"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
@@ -2900,20 +2902,22 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server descriptor\""
-" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys,"
-" etc your relay is using."
+"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server "
+"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, "
+"ports, keys, etc your relay is using."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
+"* After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
"<mark><a "
"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to"
" see whether your relay has successfully registered in the network."
@@ -2950,12 +2954,11 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server "
-"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, "
-"ports, keys, etc your relay is using."
+"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
+"<mark><a "
+"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to"
+" see whether your relay has successfully registered in the network."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
@@ -3020,7 +3023,7 @@ msgstr "* Futtassa az \"service tor start\" parancsot (root-tal)."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
+"* Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
@@ -3050,19 +3053,19 @@ msgstr "$ lsb_release -c"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version"
-" you found in the previous step for <version>."
+"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Replace "
+"'version' with the version you found in the previous step:"
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
-msgstr "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
+msgid "$ deb https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
-msgstr "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
+msgid "$ deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3140,13 +3143,6 @@ msgstr "* Futtassa az \"service tor reload\" parancsot (root-tal)."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
-"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
"* You should also see the message \"Registered server transport 'obfs4'\" "
"indicating that obfs4proxy is functional."
msgstr ""
@@ -3986,8 +3982,13 @@ msgid ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
-"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization. The "
-"[NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
+"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The [NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
"Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
"websites."
msgstr ""
diff --git a/contents+id.po b/contents+id.po
index 0a38561f9..7141f856c 100644
--- a/contents+id.po
+++ b/contents+id.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-13 17:53+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-14 11:06+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n"
"Language-Team: Indonesian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/id/)\n"
@@ -3307,8 +3307,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
+"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
"Cari entri log di /var/log/syslog seperti contohnya \"Pengujian otomatis "
@@ -3346,10 +3348,14 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server descriptor\""
-" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys,"
-" etc your relay is using."
+"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server "
+"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, "
+"ports, keys, etc your relay is using."
msgstr ""
"Ketika itu menegaskan bahwa portnya terjangkau, itu akan meng-upload "
"\"Deskripsi server\" kepada pihak berwenang direktori agar client tahu "
@@ -3357,20 +3363,14 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
+"* After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
"<mark><a "
"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to"
" see whether your relay has successfully registered in the network."
msgstr ""
-"Setelah beberapa jam (untuk memberikan cukup waktu untuk menyebarkan), Anda "
-"dapat meminta <mark><a "
-"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> "
-"untuk melihat apakah relay Anda telah berhasil terdaftar di jaringan."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3408,16 +3408,16 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server "
-"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, "
-"ports, keys, etc your relay is using."
+"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
+"<mark><a "
+"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to"
+" see whether your relay has successfully registered in the network."
msgstr ""
-"Ketika itu menegaskan bahwa portnya terjangkau, itu akan meng-upload "
-"\"Deskripsi server\" kepada pihak berwenang direktori agar client tahu "
-"alamat, port, key, dll yang digunakan relay Anda."
+"Setelah beberapa jam (untuk memberikan cukup waktu untuk menyebarkan), Anda "
+"dapat meminta <mark><a "
+"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> "
+"untuk melihat apakah relay Anda telah berhasil terdaftar di jaringan."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3485,11 +3485,9 @@ msgstr "* Jalankan \"service tor start\" (sebagai root)"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
+"* Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
-"Cari entri log di /var/log/tor/notices.log seperti contohnya \"Pengujian "
-"otomatis menunjukkan ORPort Anda dapat dijangkau dari luar. Bagus sekali.\""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title)
@@ -3522,21 +3520,19 @@ msgstr "$ lsb_release -c"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version"
-" you found in the previous step for <version>."
+"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Replace "
+"'version' with the version you found in the previous step:"
msgstr ""
-"* Sebagai root, tambahkan baris berikut ke /etc/apt/sources.list. Gunakan "
-"versi yang Anda ditemukan di langkah sebelumnya untuk <version>."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
-msgstr "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main "
+msgid "$ deb https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
-msgstr "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main "
+msgid "$ deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3620,15 +3616,6 @@ msgstr "* Jalankan \"service tor reload\" (sebagai root)"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
-"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
-msgstr ""
-"Cari entri log di /var/log/syslog seperti contohnya \"Pengujian otomatis "
-"menunjukkan ORPort Anda dapat dijangkau dari luar. Bagus sekali.\""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
"* You should also see the message \"Registered server transport 'obfs4'\" "
"indicating that obfs4proxy is functional."
msgstr ""
@@ -4502,8 +4489,13 @@ msgid ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
-"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization. The "
-"[NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
+"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The [NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
"Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
"websites."
msgstr ""
diff --git a/contents+is.po b/contents+is.po
index baffb5bb8..6670ee6f4 100644
--- a/contents+is.po
+++ b/contents+is.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-13 17:53+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-14 11:06+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1(a)fellsnet.is>, 2019\n"
"Language-Team: Icelandic (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/is/)\n"
@@ -3402,12 +3402,15 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
+"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
-"Leitaðu í atvikaskránni /var/log/syslog að færslu á borð við \"Self-testing "
-"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
+"* Leitaðu í atvikaskránni /var/log/tor/noticeslog að færslu á borð við "
+"\"Self-testing indicates your ORPort is reachable from the outside. "
+"Excellent.\""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3441,31 +3444,29 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server descriptor\""
-" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys,"
-" etc your relay is using."
+"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server "
+"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, "
+"ports, keys, etc your relay is using."
msgstr ""
-"Þegar staðfest er að hann sé aðgengilegur, mun hann senda inn \"server "
+"* Þegar staðfest er að hann sé aðgengilegur, mun hann senda inn \"server "
"descriptor\" lýsingu til kerfisstýringar til að láta biðlara vita hvaða "
"vistfang, gáttir, dulritunarlykla, o.s.frv. endurvarpinn sé að nota."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
+"* After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
"<mark><a "
"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to"
" see whether your relay has successfully registered in the network."
msgstr ""
-"Eftir nokkrar klukkustundir (til að gefa nógan tíma til að breiðast út um "
-"kerfið), geturðu skoðað á <mark><a "
-"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">tölfræðisíðunni</a></mark>"
-" hvort tekist hafi að skrá endurvarpann þinn á netkerfið."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3505,16 +3506,16 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server "
-"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, "
-"ports, keys, etc your relay is using."
+"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
+"<mark><a "
+"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to"
+" see whether your relay has successfully registered in the network."
msgstr ""
-"* Þegar staðfest er að hann sé aðgengilegur, mun hann senda inn \"server "
-"descriptor\" lýsingu til kerfisstýringar til að láta biðlara vita hvaða "
-"vistfang, gáttir, dulritunarlykla, o.s.frv. endurvarpinn sé að nota."
+"Eftir nokkrar klukkustundir (til að gefa nógan tíma til að breiðast út um "
+"kerfið), geturðu skoðað á <mark><a "
+"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">tölfræðisíðunni</a></mark>"
+" hvort tekist hafi að skrá endurvarpann þinn á netkerfið."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3583,12 +3584,9 @@ msgstr "* Keyrðu \"service tor start\" (sem kerfisstjóri/root)"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
+"* Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
-"Leitaðu í atvikaskránni /var/log/tor/notices.log að færslu á borð við "
-"\"Self-testing indicates your ORPort is reachable from the outside. "
-"Excellent.\""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title)
@@ -3620,21 +3618,19 @@ msgstr "$ lsb_release -c"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version"
-" you found in the previous step for <version>."
+"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Replace "
+"'version' with the version you found in the previous step:"
msgstr ""
-"* Sem kerfisstjóri/root, bættu eftirfarandi línum í /etc/apt/sources.list. "
-"Notaðu þá útgáfu sem þú fannst í fyrra þrepi fyrir <version>."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
-msgstr "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
+msgid "$ deb https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
-msgstr "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
+msgid "$ deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3717,16 +3713,6 @@ msgstr "* Keyrðu \"service tor reload\" (sem kerfisstjóri/root)."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
-"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
-msgstr ""
-"* Leitaðu í atvikaskránni /var/log/tor/noticeslog að færslu á borð við "
-"\"Self-testing indicates your ORPort is reachable from the outside. "
-"Excellent.\""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
"* You should also see the message \"Registered server transport 'obfs4'\" "
"indicating that obfs4proxy is functional."
msgstr ""
@@ -4771,18 +4757,16 @@ msgid ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
-"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization. The "
-"[NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
+"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The [NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
"Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
"websites."
msgstr ""
-"JavaScript er skriftunarmál (afleitt forritunarmál) sem vefsvæði nota til "
-"stuðnings gagnvirkum atriðum á borð við myndskeið, hreyfingar, hljóð og "
-"tímalínubundnar stöður. Því miður getur JavaScript einnig verið leið til "
-"árása á öryggi [vafrans](#web-browser), sem aftur getur leitt til "
-"berskjöldunar. Hægt er að nota [NoScript](#noscript) [forritsviðbótina"
-"](#add-on-extension-or-plugin) í [Tor-vafranum](#tor-browser) til að stýra "
-"notkun á JavaScript á mismunandi vefsvæðum."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po
index 66a1ed6ca..9b9b418b5 100644
--- a/contents+it.po
+++ b/contents+it.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-13 17:53+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-14 11:06+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/it/)\n"
@@ -3411,11 +3411,13 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
+"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
-"Cerca una voce nel log /var/log/syslog simile a \"Self-testing indicates "
+"* Cerca una voce nel log var/log/syslog simile a \"Self-testing indicates "
"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
@@ -3450,31 +3452,29 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server descriptor\""
-" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys,"
-" etc your relay is using."
+"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server "
+"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, "
+"ports, keys, etc your relay is using."
msgstr ""
-"Quando viene confermato che è raggiungibile, caricherà un \"server "
+"* Quando viene confermato che è raggiungibile, caricherà un \"server "
"descriptor\" nella directory authorities per fare conoscere ai client quali "
"indirizzi, porte, chiavi, ecc sta utilizzando il tuo relay."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
+"* After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
"<mark><a "
"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to"
" see whether your relay has successfully registered in the network."
msgstr ""
-"Dopo alcune ore (per dare sufficiente tempo per la propagazione), potrai "
-"consultare <mark><a "
-"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> "
-"per vedere se il tuo relay è stato registrato con successo nella rete."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3512,16 +3512,16 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server "
-"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, "
-"ports, keys, etc your relay is using."
+"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
+"<mark><a "
+"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to"
+" see whether your relay has successfully registered in the network."
msgstr ""
-"* Quando viene confermato che è raggiungibile, caricherà un \"server "
-"descriptor\" nella directory authorities per fare conoscere ai client quali "
-"indirizzi, porte, chiavi, ecc sta utilizzando il tuo relay."
+"Dopo alcune ore (per dare sufficiente tempo per la propagazione), potrai "
+"consultare <mark><a "
+"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> "
+"per vedere se il tuo relay è stato registrato con successo nella rete."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3590,11 +3590,9 @@ msgstr "* Esegui \"service tor start\" (come root)"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
+"* Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
-"Cerca una voce nel log /var/log/tor/notices.log simile a \"Self-testing "
-"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title)
@@ -3627,21 +3625,19 @@ msgstr "$ lsb_release -c"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version"
-" you found in the previous step for <version>."
+"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Replace "
+"'version' with the version you found in the previous step:"
msgstr ""
-"* In radice, aggiungi le seguenti linee a /etc/apt/sources.list. Utilizza la"
-" stessa versione che hai trovato nel passaggio precedente <version>. "
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
-msgstr "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main "
+msgid "$ deb https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
-msgstr "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main "
+msgid "$ deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3723,15 +3719,6 @@ msgstr "* Esegui \"service tor reload\" (come root)."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
-"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
-msgstr ""
-"* Cerca una voce nel log var/log/syslog simile a \"Self-testing indicates "
-"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
"* You should also see the message \"Registered server transport 'obfs4'\" "
"indicating that obfs4proxy is functional."
msgstr ""
@@ -4769,18 +4756,16 @@ msgid ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
-"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization. The "
-"[NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
+"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The [NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
"Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
"websites."
msgstr ""
-"JavaScript è un linguaggio di programmazione che i siti web usano per "
-"offrire elementi interattivi come video, animazioni, audio e timeline. "
-"Sfortunatamente, JavaScript può anche consentire attacchi alla sicurezza del"
-" [web browser](#web-browser), che potrebbe portare alla perdita "
-"dell'anonimato. L' [estensione](#add-on-extension-or-plugin) "
-"[NoScript](#noscript) in [Tor Browser](#tor-browser) può essere usata per "
-"gestire JavaScript in diversi siti web."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+ja.po b/contents+ja.po
index c15ade5cb..73f3d62cf 100644
--- a/contents+ja.po
+++ b/contents+ja.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-13 17:53+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-14 11:06+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n"
"Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ja/)\n"
@@ -2814,8 +2814,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
+"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
@@ -2847,20 +2849,22 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server descriptor\""
-" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys,"
-" etc your relay is using."
+"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server "
+"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, "
+"ports, keys, etc your relay is using."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
+"* After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
"<mark><a "
"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to"
" see whether your relay has successfully registered in the network."
@@ -2897,12 +2901,11 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server "
-"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, "
-"ports, keys, etc your relay is using."
+"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
+"<mark><a "
+"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to"
+" see whether your relay has successfully registered in the network."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
@@ -2964,7 +2967,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
+"* Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
@@ -2994,19 +2997,19 @@ msgstr "$ lsb_release -c"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version"
-" you found in the previous step for <version>."
+"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Replace "
+"'version' with the version you found in the previous step:"
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
-msgstr "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
+msgid "$ deb https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
-msgstr "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
+msgid "$ deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3083,13 +3086,6 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
-"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
"* You should also see the message \"Registered server transport 'obfs4'\" "
"indicating that obfs4proxy is functional."
msgstr ""
@@ -3925,8 +3921,13 @@ msgid ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
-"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization. The "
-"[NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
+"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The [NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
"Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
"websites."
msgstr ""
diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po
index 6bc8d56f0..52eb96c17 100644
--- a/contents+ka.po
+++ b/contents+ka.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-13 17:53+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-14 11:06+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
"Last-Translator: Georgianization, 2019\n"
"Language-Team: Georgian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ka/)\n"
@@ -3381,12 +3381,14 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
+"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
-"მონახეთ აღრიცხვის /var/log/syslog ფაილში ჩანაწერი \"Self-testing indicates "
-"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\" (თვითშემოწმებამ "
+"* მონახეთ აღრიცხვის /var/log/syslog ფაილში ჩანაწერი \"Self-testing indicates"
+" your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\" (თვითშემოწმებამ "
"აჩვენა რომ თქვენი პორტი ORPort ხელმისაწვდომია გარედან. მშვენიერია)"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
@@ -3421,32 +3423,29 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server descriptor\""
-" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys,"
-" etc your relay is using."
+"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server "
+"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, "
+"ports, keys, etc your relay is using."
msgstr ""
-"როცა დადასტურდება ხელმისაწვდომობა, აიტვირთება „სერვერის აღმწერი“ მონაცემები "
-"უფლებამოსილ მხარესთან, რაც აცნობებს მომხმარებლებს თქვენი გადამცემის "
-"მისამართს, პორტს, გასაღებებს და ა.შ."
+"* როცა დადასტურდება ხელმისაწვდომობა, აიტვირთება „სერვერის აღმწერი“ "
+"მონაცემები უფლებამოსილ მხარესთან, რაც აცნობებს მომხმარებლებს თქვენი "
+"გადამცემის მისამართს, პორტს, გასაღებებს და ა.შ."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
+"* After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
"<mark><a "
"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to"
" see whether your relay has successfully registered in the network."
msgstr ""
-"რამდენიმე საათის შემდეგ (გასავრცელებლად საკმარისი დროის გასვლისას), "
-"შეგეძლებათ მოითხოვოთ <mark><a "
-"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">გაზომვების</a></mark>"
-" მონაცემები იმის გასარკვევად, თუ როგორი წარმატებით დაემატა თქვენი გადამცემი "
-"ქსელში."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3487,16 +3486,17 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server "
-"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, "
-"ports, keys, etc your relay is using."
+"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
+"<mark><a "
+"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to"
+" see whether your relay has successfully registered in the network."
msgstr ""
-"* როცა დადასტურდება ხელმისაწვდომობა, აიტვირთება „სერვერის აღმწერი“ "
-"მონაცემები უფლებამოსილ მხარესთან, რაც აცნობებს მომხმარებლებს თქვენი "
-"გადამცემის მისამართს, პორტს, გასაღებებს და ა.შ."
+"რამდენიმე საათის შემდეგ (გასავრცელებლად საკმარისი დროის გასვლისას), "
+"შეგეძლებათ მოითხოვოთ <mark><a "
+"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">გაზომვების</a></mark>"
+" მონაცემები იმის გასარკვევად, თუ როგორი წარმატებით დაემატა თქვენი გადამცემი "
+"ქსელში."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3563,13 +3563,9 @@ msgstr "* გაუშვით \"service tor start\" (root-უფლები
#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
+"* Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
-"მონახეთ აღრიცხვის /var/log/tor/notices.log ფაილში ჩანაწერი \"Self-testing "
-"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\" "
-"(თვითშემოწმებამ აჩვენა რომ თქვენი პორტი ORPort ხელმისაწვდომია გარედან. "
-"მშვენიერია)"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title)
@@ -3599,21 +3595,19 @@ msgstr "$ lsb_release -c"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version"
-" you found in the previous step for <version>."
+"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Replace "
+"'version' with the version you found in the previous step:"
msgstr ""
-"* root-უფლებით, დაამატეთ შემდეგი სტრიქონები ფაილში /etc/apt/sources.list. "
-"გამოიყენეთ წინა საფეხურზე დადგენილი ვერსია <version>."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
-msgstr "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
+msgid "$ deb https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
-msgstr "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
+msgid "$ deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3695,16 +3689,6 @@ msgstr "* გაუშვით \"service tor reload\" (root-უფლები
#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
-"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
-msgstr ""
-"* მონახეთ აღრიცხვის /var/log/syslog ფაილში ჩანაწერი \"Self-testing indicates"
-" your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\" (თვითშემოწმებამ "
-"აჩვენა რომ თქვენი პორტი ORPort ხელმისაწვდომია გარედან. მშვენიერია)"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
"* You should also see the message \"Registered server transport 'obfs4'\" "
"indicating that obfs4proxy is functional."
msgstr ""
@@ -4759,19 +4743,16 @@ msgid ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
-"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization. The "
-"[NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
+"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The [NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
"Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
"websites."
msgstr ""
-"JavaScript დაპროგრამების ენაა, რომელსაც საიტები იყენებს მომხმარებლებისთვის "
-"ურთიერთმოქმედი ელემენტების შესათავაზებლად, როგორიცაა ვიდეო, მოძრავი "
-"სურათები, ხმოვანი ფაილები, დროით ზოლზე გადააადგილება და ა.შ. სამწუხაროდ, "
-"JavaScript ასევე ერთგვარ საშუალებას წარმოადგენს უსაფრთხოებაზე [ბრაუზერიდან"
-"](#web-browser) შეტევებისთვის, რაც წინაპირობაა ვინაობის გამჟღავნების. "
-"[NoScript](#noscript) [გაფართოება](#add-on-extension-or-plugin) [Tor-"
-"ბრაუზერში](#tor-browser) გამოსადეგია JavaScript-ის სხვადასხვა საიტებზე "
-"სამართავად."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+ko.po b/contents+ko.po
index b33f19424..e0a3ad1e5 100644
--- a/contents+ko.po
+++ b/contents+ko.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-13 17:53+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-14 11:06+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n"
"Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ko/)\n"
@@ -2840,10 +2840,14 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
+"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
+"* /var/log/syslog에서 \"자체 테스트를 통해 외부에서 ORPort에 연결할 수 있음을 나타냅니다.\" 라는 로그 항목을 "
+"찾습니다."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2873,20 +2877,24 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server descriptor\""
-" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys,"
-" etc your relay is using."
+"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server "
+"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, "
+"ports, keys, etc your relay is using."
msgstr ""
+"* 도달할 수 있는 경우 디렉토리 인증 서버가 \"server descriptor\"를 업로드하여 클라이언트에서 어느 주소, 포트, 키 "
+"등을 사용할 지 결정할 수 있도록 합니다."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
+"* After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
"<mark><a "
"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to"
" see whether your relay has successfully registered in the network."
@@ -2926,15 +2934,12 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server "
-"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, "
-"ports, keys, etc your relay is using."
+"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
+"<mark><a "
+"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to"
+" see whether your relay has successfully registered in the network."
msgstr ""
-"* 도달할 수 있는 경우 디렉토리 인증 서버가 \"server descriptor\"를 업로드하여 클라이언트에서 어느 주소, 포트, 키 "
-"등을 사용할 지 결정할 수 있도록 합니다."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2995,7 +3000,7 @@ msgstr "* \"service tor start\"를 (root로) 실행하십시오."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
+"* Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
@@ -3027,19 +3032,18 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version"
-" you found in the previous step for <version>."
+"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Replace "
+"'version' with the version you found in the previous step:"
msgstr ""
-"* root로 /etc/apt/sources.list에 다음 행을 추가하십시오. 이전 단계에서 찾은 <version>을 사용하십시오."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
+msgid "$ deb https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
+msgid "$ deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
@@ -3118,15 +3122,6 @@ msgstr "* \"service tor reload\"를 (root로) 실행하십시오."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
-"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
-msgstr ""
-"* /var/log/syslog에서 \"자체 테스트를 통해 외부에서 ORPort에 연결할 수 있음을 나타냅니다.\" 라는 로그 항목을 "
-"찾습니다."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
"* You should also see the message \"Registered server transport 'obfs4'\" "
"indicating that obfs4proxy is functional."
msgstr ""
@@ -3968,8 +3963,13 @@ msgid ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
-"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization. The "
-"[NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
+"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The [NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
"Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
"websites."
msgstr ""
diff --git a/contents+mk.po b/contents+mk.po
index eca1eeeca..04760dcc1 100644
--- a/contents+mk.po
+++ b/contents+mk.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-13 17:53+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-14 11:06+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
"Last-Translator: erinm, 2019\n"
"Language-Team: Macedonian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/mk/)\n"
@@ -2806,8 +2806,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
+"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
@@ -2839,20 +2841,22 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server descriptor\""
-" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys,"
-" etc your relay is using."
+"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server "
+"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, "
+"ports, keys, etc your relay is using."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
+"* After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
"<mark><a "
"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to"
" see whether your relay has successfully registered in the network."
@@ -2889,12 +2893,11 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server "
-"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, "
-"ports, keys, etc your relay is using."
+"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
+"<mark><a "
+"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to"
+" see whether your relay has successfully registered in the network."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
@@ -2956,7 +2959,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
+"* Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
@@ -2986,18 +2989,18 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version"
-" you found in the previous step for <version>."
+"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Replace "
+"'version' with the version you found in the previous step:"
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
+msgid "$ deb https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
+msgid "$ deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
@@ -3073,13 +3076,6 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
-"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
"* You should also see the message \"Registered server transport 'obfs4'\" "
"indicating that obfs4proxy is functional."
msgstr ""
@@ -3915,8 +3911,13 @@ msgid ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
-"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization. The "
-"[NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
+"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The [NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
"Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
"websites."
msgstr ""
diff --git a/contents+my.po b/contents+my.po
index 6ade144f4..bfddbaf70 100644
--- a/contents+my.po
+++ b/contents+my.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-13 17:53+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-14 11:06+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
"Last-Translator: erinm, 2019\n"
"Language-Team: Burmese (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/my/)\n"
@@ -2803,8 +2803,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
+"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
@@ -2836,20 +2838,22 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server descriptor\""
-" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys,"
-" etc your relay is using."
+"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server "
+"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, "
+"ports, keys, etc your relay is using."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
+"* After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
"<mark><a "
"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to"
" see whether your relay has successfully registered in the network."
@@ -2886,12 +2890,11 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server "
-"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, "
-"ports, keys, etc your relay is using."
+"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
+"<mark><a "
+"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to"
+" see whether your relay has successfully registered in the network."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
@@ -2953,7 +2956,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
+"* Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
@@ -2983,18 +2986,18 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version"
-" you found in the previous step for <version>."
+"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Replace "
+"'version' with the version you found in the previous step:"
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
+msgid "$ deb https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
+msgid "$ deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
@@ -3070,13 +3073,6 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
-"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
"* You should also see the message \"Registered server transport 'obfs4'\" "
"indicating that obfs4proxy is functional."
msgstr ""
@@ -3912,8 +3908,13 @@ msgid ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
-"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization. The "
-"[NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
+"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The [NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
"Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
"websites."
msgstr ""
diff --git a/contents+nb.po b/contents+nb.po
index 0699ad79b..77f8318b9 100644
--- a/contents+nb.po
+++ b/contents+nb.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-13 17:53+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-14 11:06+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
"Last-Translator: erinm, 2019\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/nb/)\n"
@@ -2858,8 +2858,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
+"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
@@ -2891,20 +2893,22 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server descriptor\""
-" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys,"
-" etc your relay is using."
+"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server "
+"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, "
+"ports, keys, etc your relay is using."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
+"* After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
"<mark><a "
"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to"
" see whether your relay has successfully registered in the network."
@@ -2941,12 +2945,11 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server "
-"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, "
-"ports, keys, etc your relay is using."
+"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
+"<mark><a "
+"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to"
+" see whether your relay has successfully registered in the network."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
@@ -3008,7 +3011,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
+"* Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
@@ -3038,18 +3041,18 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version"
-" you found in the previous step for <version>."
+"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Replace "
+"'version' with the version you found in the previous step:"
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
+msgid "$ deb https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
+msgid "$ deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
@@ -3125,13 +3128,6 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
-"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
"* You should also see the message \"Registered server transport 'obfs4'\" "
"indicating that obfs4proxy is functional."
msgstr ""
@@ -3967,8 +3963,13 @@ msgid ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
-"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization. The "
-"[NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
+"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The [NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
"Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
"websites."
msgstr ""
diff --git a/contents+nl.po b/contents+nl.po
index 2be59a72a..c8f4c4b1a 100644
--- a/contents+nl.po
+++ b/contents+nl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-13 17:53+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-14 11:06+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
"Last-Translator: Meteor0id, 2019\n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/nl/)\n"
@@ -2863,8 +2863,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
+"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
@@ -2896,20 +2898,22 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server descriptor\""
-" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys,"
-" etc your relay is using."
+"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server "
+"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, "
+"ports, keys, etc your relay is using."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
+"* After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
"<mark><a "
"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to"
" see whether your relay has successfully registered in the network."
@@ -2946,12 +2950,11 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server "
-"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, "
-"ports, keys, etc your relay is using."
+"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
+"<mark><a "
+"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to"
+" see whether your relay has successfully registered in the network."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
@@ -3013,7 +3016,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
+"* Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
@@ -3043,18 +3046,18 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version"
-" you found in the previous step for <version>."
+"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Replace "
+"'version' with the version you found in the previous step:"
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
+msgid "$ deb https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
+msgid "$ deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
@@ -3130,13 +3133,6 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
-"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
"* You should also see the message \"Registered server transport 'obfs4'\" "
"indicating that obfs4proxy is functional."
msgstr ""
@@ -3977,8 +3973,13 @@ msgid ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
-"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization. The "
-"[NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
+"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The [NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
"Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
"websites."
msgstr ""
diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po
index b25964cb7..f08c5356c 100644
--- a/contents+pl.po
+++ b/contents+pl.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-13 17:53+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-14 11:06+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
"Last-Translator: Dawid Potocki <dpot(a)disroot.org>, 2019\n"
"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pl/)\n"
@@ -3416,12 +3416,14 @@ msgstr "Ten krok jest zazwyczaj szybki, ale może potrwać kilka minut."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
+"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
-"Poszukaj wpisu w rejestrze /var/log/syslog, takiego jak \"Self-testing "
-"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\"."
+"* Poszukaj wpisu w rejestrze /var/log/syslog, takiego jak \"Self-testing "
+"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3455,31 +3457,29 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server descriptor\""
-" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys,"
-" etc your relay is using."
+"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server "
+"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, "
+"ports, keys, etc your relay is using."
msgstr ""
-"Kiedy potwierdzi, że jest osiągalny, wyśle \"deskryptor serwera\" do władz "
-"katalogowych, aby powiadomić klientów o adresie, portach, kluczach, itp z "
-"których twój przekaźnik korzysta."
+"* Kiedy potwierdzi, że jest osiągalny, wyśle \"deskryptor serwera\" do władz"
+" katalogów, aby klienci wiedzieli, jakiego adres, porty, klucze itp. które "
+"używa twój przekaźnik."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
+"* After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
"<mark><a "
"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to"
" see whether your relay has successfully registered in the network."
msgstr ""
-"<mark>Po kilku godzinach (aby dać mu wystarczająco dużo czasu na "
-"propagację), możesz zapytać <a "
-"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metryki</a> "
-"pozwalające sprawdzić, czy Twój przekaźnik zarejestrował się w sieci."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3517,16 +3517,16 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server "
-"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, "
-"ports, keys, etc your relay is using."
+"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
+"<mark><a "
+"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to"
+" see whether your relay has successfully registered in the network."
msgstr ""
-"* Kiedy potwierdzi, że jest osiągalny, wyśle \"deskryptor serwera\" do władz"
-" katalogów, aby klienci wiedzieli, jakiego adres, porty, klucze itp. które "
-"używa twój przekaźnik."
+"<mark>Po kilku godzinach (aby dać mu wystarczająco dużo czasu na "
+"propagację), możesz zapytać <a "
+"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metryki</a> "
+"pozwalające sprawdzić, czy Twój przekaźnik zarejestrował się w sieci."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3595,11 +3595,9 @@ msgstr "* Uruchom \"service tor start\" (jako root)"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
+"* Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
-"Poszukaj wpisu w rejestrze /var/log/tor/notices.log, takiego jak \"Self-"
-"testing indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title)
@@ -3630,21 +3628,19 @@ msgstr "$ lsb_release -c"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version"
-" you found in the previous step for <version>."
+"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Replace "
+"'version' with the version you found in the previous step:"
msgstr ""
-"* Jako root, dodaj następujące linie do /etc/apt/sources.list. Użyj wersje, "
-"którą znalazłeś w poprzednim kroku dla <version>."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
-msgstr "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
+msgid "$ deb https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
-msgstr "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
+msgid "$ deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3728,15 +3724,6 @@ msgstr "* Uruchom \"service tor reload\" (jako root)."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
-"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
-msgstr ""
-"* Poszukaj wpisu w rejestrze /var/log/syslog, takiego jak \"Self-testing "
-"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
"* You should also see the message \"Registered server transport 'obfs4'\" "
"indicating that obfs4proxy is functional."
msgstr ""
@@ -4791,18 +4778,16 @@ msgid ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
-"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization. The "
-"[NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
+"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The [NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
"Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
"websites."
msgstr ""
-"JavaScript jest językiem programowania, którego strony internetowe używają "
-"do oferowania interaktywnych elementów, takich jak wideo, animacja, dźwięk i"
-" ramy czasowe statusu. Niestety, JavaScript może również umożliwiać ataki "
-"bezpieczeństwa [przeglądarki internetowej](#web-browser), co może prowadzić "
-"do deanonimizacji. [NoScript](#noscript) jest [rozszerzeniem](#add-on-"
-"extension-or-plugin) w [Przeglądarce Tor](#tor-browser) może być używany do "
-"zarządzania JavaScriptem na różnych stronach internetowych."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index 1d63e6619..4ead73910 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-13 17:53+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-14 11:06+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
"Last-Translator: Chacal E., 2019\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_BR/)\n"
@@ -3388,11 +3388,13 @@ msgstr "Esta etapa geralmente é rápida, mas pode levar alguns minutos."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
+"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
-"Veja sua entrada de log em /var/log/syslog algo como \"Self-testing "
+"* Veja o log de entrada em /var/log/syslog tal como \"Self-testing "
"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
@@ -3427,31 +3429,29 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server descriptor\""
-" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys,"
-" etc your relay is using."
+"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server "
+"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, "
+"ports, keys, etc your relay is using."
msgstr ""
-"Ao confirmar que está acessível, ele vai enviar um \"descritor do servidor\""
-" para o diretório de autoridades para deixar os clientes saberem qual "
-"endereço, porta, chaves, etc, seu relay está usando."
+"* Quando ele confirma que está acessível, ele vai enviar um \"descritor do "
+"servidor\" para o diretório de autoridades para informar aos clientes qual "
+"endereço, porta, chaves, etc seu relay está usando."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
+"* After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
"<mark><a "
"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to"
" see whether your relay has successfully registered in the network."
msgstr ""
-"Em poucas horas (para ter tempo o bastante para propagar), você pode "
-"consultar o <mark><a "
-"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> "
-"para ver se seu relay foi registrado com sucesso na rede."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3489,16 +3489,16 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server "
-"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, "
-"ports, keys, etc your relay is using."
+"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
+"<mark><a "
+"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to"
+" see whether your relay has successfully registered in the network."
msgstr ""
-"* Quando ele confirma que está acessível, ele vai enviar um \"descritor do "
-"servidor\" para o diretório de autoridades para informar aos clientes qual "
-"endereço, porta, chaves, etc seu relay está usando."
+"Em poucas horas (para ter tempo o bastante para propagar), você pode "
+"consultar o <mark><a "
+"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> "
+"para ver se seu relay foi registrado com sucesso na rede."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3567,11 +3567,9 @@ msgstr "* Execute \"service tor start\" (como root)"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
+"* Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
-"Veja sua entrada de log em /var/log/syslog algo como \"Self-testing "
-"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title)
@@ -3604,21 +3602,19 @@ msgstr "$ lsb_release -c"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version"
-" you found in the previous step for <version>."
+"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Replace "
+"'version' with the version you found in the previous step:"
msgstr ""
-"* Como root, adicione as seguintes linhas em /etc/apt/sources.list. Use a "
-"versão que você encontrou no passo anterior para <version>."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
-msgstr "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org<version> main"
+msgid "$ deb https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
-msgstr "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
+msgid "$ deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3699,15 +3695,6 @@ msgstr "* Execute \"service tor reload\" (como root)."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
-"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
-msgstr ""
-"* Veja o log de entrada em /var/log/syslog tal como \"Self-testing "
-"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
"* You should also see the message \"Registered server transport 'obfs4'\" "
"indicating that obfs4proxy is functional."
msgstr ""
@@ -4750,18 +4737,16 @@ msgid ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
-"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization. The "
-"[NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
+"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The [NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
"Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
"websites."
msgstr ""
-"JavaScript é uma linguagem de programação que os sites usam para oferecer "
-"elementos interativos como vídeo, animação, áudio e cronogramas de status. "
-"IInfelizmente, o JavaScript também pode permitir ataques contra a segurança "
-"do [navegador da web](# web-browser), o que pode levar à desanonimização. O"
-" [NoScript](#noscript)[extension](# add-on-extension-or-plugin) no [Tor "
-"Browser](#tor-browser) pode ser usado para gerenciar JavaScript em diversos "
-"sites."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+pt-PT.po b/contents+pt-PT.po
index cb91bd88d..95a56c3de 100644
--- a/contents+pt-PT.po
+++ b/contents+pt-PT.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-13 17:53+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-14 11:06+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_PT/)\n"
@@ -3416,12 +3416,14 @@ msgstr "Esta etapa geralmente é rápida, mas pode levar alguns minutos."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
+"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
-"Veja sua entrada no registo em /var/log/syslog algo como \"Self-testing "
-"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
+"* Procure pela entrada no registo em /var/log/syslog algo como \"Self-"
+"testing indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3455,31 +3457,29 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server descriptor\""
-" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys,"
-" etc your relay is using."
+"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server "
+"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, "
+"ports, keys, etc your relay is using."
msgstr ""
-"Quando ele confirma que está acessível, ele vai enviar um \"descritor do "
-"servidor\" para o diretório de autoridades para deixar os clientes saberem o"
-" endereço, porta, chaves, etc. que o seu retransmissor está a usar."
+"* Quando confirma que está acessível, vai enviar um \"descritor do "
+"servidor\" para o diretório de autoridades para informar os clientes qual é "
+"o endereço, porta, chaves, etc. que o seu retransmissor está a utilizar."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
+"* After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
"<mark><a "
"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to"
" see whether your relay has successfully registered in the network."
msgstr ""
-"Após algumas horas (para ter tempo suficiente para difundir a informação), "
-"você pode consultar o <mark><a "
-"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> "
-"para ver se o seu retransmissor foi registado com sucesso na rede."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3517,16 +3517,16 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server "
-"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, "
-"ports, keys, etc your relay is using."
+"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
+"<mark><a "
+"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to"
+" see whether your relay has successfully registered in the network."
msgstr ""
-"* Quando confirma que está acessível, vai enviar um \"descritor do "
-"servidor\" para o diretório de autoridades para informar os clientes qual é "
-"o endereço, porta, chaves, etc. que o seu retransmissor está a utilizar."
+"Após algumas horas (para ter tempo suficiente para difundir a informação), "
+"você pode consultar o <mark><a "
+"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> "
+"para ver se o seu retransmissor foi registado com sucesso na rede."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3596,11 +3596,9 @@ msgstr "* Execute \"service tor start\" (como root)"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
+"* Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
-"Procure pela entrada no registo em /var/log/syslog algo como \"Self-testing "
-"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title)
@@ -3633,21 +3631,19 @@ msgstr "$ lsb_release -c"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version"
-" you found in the previous step for <version>."
+"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Replace "
+"'version' with the version you found in the previous step:"
msgstr ""
-"* Como root, adicione as seguintes linhas ao ficheiro /etc/apt/sources.list."
-" Use a versão que encontrou no passo anterior para <version>."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
-msgstr "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
+msgid "$ deb https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
-msgstr "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
+msgid "$ deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3729,15 +3725,6 @@ msgstr "* Execute \"service tor reload\" (como root)."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
-"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
-msgstr ""
-"* Procure pela entrada no registo em /var/log/syslog algo como \"Self-"
-"testing indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
"* You should also see the message \"Registered server transport 'obfs4'\" "
"indicating that obfs4proxy is functional."
msgstr ""
@@ -4788,18 +4775,16 @@ msgid ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
-"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization. The "
-"[NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
+"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The [NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
"Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
"websites."
msgstr ""
-"O JavaScript é uma linguagem de programação que os sites usam para oferecer "
-"elementos interativos como vídeo, animação, áudio e cronogramas. "
-"Infelizmente o JavaScript também pode permitir ataques contra a segurança do"
-" [navegador da Internet](# web-browser), o que pode levar à perda de "
-"anonimato. A [extensão](# add-on-extension-or-plugin) [NoScript](#noscript) "
-"no [Tor Browser](#tor-browser) pode ser usada para gerir o JavaScript em "
-"diversos sites."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+ro.po b/contents+ro.po
index 2385d8d6c..d5c704fda 100644
--- a/contents+ro.po
+++ b/contents+ro.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-13 17:53+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-14 11:06+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n"
"Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ro/)\n"
@@ -2834,8 +2834,10 @@ msgstr "Pasul acesta este de obicei rapid, dar poate dura câteva minute."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
+"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
@@ -2867,20 +2869,22 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server descriptor\""
-" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys,"
-" etc your relay is using."
+"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server "
+"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, "
+"ports, keys, etc your relay is using."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
+"* After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
"<mark><a "
"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to"
" see whether your relay has successfully registered in the network."
@@ -2917,12 +2921,11 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server "
-"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, "
-"ports, keys, etc your relay is using."
+"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
+"<mark><a "
+"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to"
+" see whether your relay has successfully registered in the network."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
@@ -2984,7 +2987,7 @@ msgstr "* Execută \"service tor start\" (ca root)."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
+"* Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
@@ -3014,18 +3017,18 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version"
-" you found in the previous step for <version>."
+"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Replace "
+"'version' with the version you found in the previous step:"
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
+msgid "$ deb https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
+msgid "$ deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
@@ -3101,13 +3104,6 @@ msgstr "* Execută \"service tor reload\" (ca root)."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
-"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
"* You should also see the message \"Registered server transport 'obfs4'\" "
"indicating that obfs4proxy is functional."
msgstr ""
@@ -3943,8 +3939,13 @@ msgid ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
-"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization. The "
-"[NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
+"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The [NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
"Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
"websites."
msgstr ""
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index 53deed4fa..56e96d15a 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-13 17:53+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-14 11:06+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n"
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ru/)\n"
@@ -3313,8 +3313,10 @@ msgstr "Это обычно быстро, но может занять неск
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
+"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
"В журнале (/var/log/syslog) найдите запись типа \"Self-testing indicates "
@@ -3350,30 +3352,29 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server descriptor\""
-" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys,"
-" etc your relay is using."
+"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server "
+"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, "
+"ports, keys, etc your relay is using."
msgstr ""
-"Когда узел подтвердит свою доступность, на сервер будет загружен дескриптор,"
-" чтобы клиенты знали, какие адрес, порты, ключи и т.д. использует ваш узел."
+"* Когда узел подтвердит свою доступность, на сервер будет загружен "
+"дескриптор, чтобы клиенты знали, какие адрес, порты, ключи и т.д. использует"
+" ваш узел."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
+"* After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
"<mark><a "
"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to"
" see whether your relay has successfully registered in the network."
msgstr ""
-"Через несколько часов (нужно время для распространения данных) можно сделать"
-" запрос <mark><a "
-"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">сюда</a></mark> и "
-"выяснить, зарегистрирован ли ваш узел в сети."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3411,16 +3412,16 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server "
-"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, "
-"ports, keys, etc your relay is using."
+"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
+"<mark><a "
+"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to"
+" see whether your relay has successfully registered in the network."
msgstr ""
-"* Когда узел подтвердит свою доступность, на сервер будет загружен "
-"дескриптор, чтобы клиенты знали, какие адрес, порты, ключи и т.д. использует"
-" ваш узел."
+"Через несколько часов (нужно время для распространения данных) можно сделать"
+" запрос <mark><a "
+"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">сюда</a></mark> и "
+"выяснить, зарегистрирован ли ваш узел в сети."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3488,11 +3489,9 @@ msgstr "* Используйте команду \"service tor start\" (с рут
#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
+"* Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
-"В журнале (/var/log/syslog) найдите запись типа \"Self-testing indicates "
-"your ORPort is reachable from the outside. Excellent\"."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title)
@@ -3523,21 +3522,19 @@ msgstr "$ lsb_release -c"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version"
-" you found in the previous step for <version>."
+"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Replace "
+"'version' with the version you found in the previous step:"
msgstr ""
-"* Как root, добавьте следующие строки в /etc/apt/sources.list. Используйте "
-"версию, найденную в прошлом шаге для <version>."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
-msgstr "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
+msgid "$ deb https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
-msgstr "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org<version> main"
+msgid "$ deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3616,15 +3613,6 @@ msgstr "* Используйте команду \"service tor reload\" (с ру
#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
-"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
-msgstr ""
-"В журнале (/var/log/syslog) найдите запись типа \"Self-testing indicates "
-"your ORPort is reachable from the outside. Excellent\"."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
"* You should also see the message \"Registered server transport 'obfs4'\" "
"indicating that obfs4proxy is functional."
msgstr ""
@@ -4652,17 +4640,16 @@ msgid ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
-"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization. The "
-"[NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
+"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The [NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
"Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
"websites."
msgstr ""
-"JavaScript – язык программирования, который используется на веб-сайтах для "
-"создания интерактивных элементов (видео, анимации и др.). К сожалению, "
-"JavaScript также может быть уязвимостью [веб-браузера](#web-browser), "
-"которая способна привести к потере анонимности. [Расширение](#add-on-"
-"extension-or-plugin) под названием [NoScript](#noscript) in [Tor Browser"
-"](#tor-browser) позволяет управлять JavaScript на разных веб-сайтах."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+sv.po b/contents+sv.po
index f5abda308..a7cb19c73 100644
--- a/contents+sv.po
+++ b/contents+sv.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-13 17:53+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-14 11:06+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
"Last-Translator: erinm, 2019\n"
"Language-Team: Swedish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/sv/)\n"
@@ -2815,8 +2815,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
+"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
@@ -2848,20 +2850,22 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server descriptor\""
-" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys,"
-" etc your relay is using."
+"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server "
+"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, "
+"ports, keys, etc your relay is using."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
+"* After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
"<mark><a "
"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to"
" see whether your relay has successfully registered in the network."
@@ -2898,12 +2902,11 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server "
-"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, "
-"ports, keys, etc your relay is using."
+"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
+"<mark><a "
+"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to"
+" see whether your relay has successfully registered in the network."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
@@ -2965,7 +2968,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
+"* Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
@@ -2995,18 +2998,18 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version"
-" you found in the previous step for <version>."
+"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Replace "
+"'version' with the version you found in the previous step:"
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
+msgid "$ deb https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
+msgid "$ deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
@@ -3082,13 +3085,6 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
-"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
"* You should also see the message \"Registered server transport 'obfs4'\" "
"indicating that obfs4proxy is functional."
msgstr ""
@@ -3924,8 +3920,13 @@ msgid ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
-"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization. The "
-"[NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
+"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The [NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
"Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
"websites."
msgstr ""
diff --git a/contents+sw.po b/contents+sw.po
index 82ec48d94..889c8e4ef 100644
--- a/contents+sw.po
+++ b/contents+sw.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-13 17:53+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-14 11:06+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
"Last-Translator: Zaituni Njovu <zaituni(a)zainafoundationtz.org>, 2019\n"
"Language-Team: Swahili (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/sw/)\n"
@@ -2813,8 +2813,10 @@ msgstr "hatua hii kawaida ni haraka , ila inaweza kutumia dakika chache."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
+"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
@@ -2846,20 +2848,25 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server descriptor\""
-" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys,"
-" etc your relay is using."
+"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server "
+"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, "
+"ports, keys, etc your relay is using."
msgstr ""
+"Ikiwa imethibitishwa kuwa inapatikana, itapakua\"kielezo cha server\" "
+"mamlaka ya saraka kujulisha wateja nini anuani,bandari, funguo, etc relay "
+"yako wanatumia."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
+"* After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
"<mark><a "
"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to"
" see whether your relay has successfully registered in the network."
@@ -2896,16 +2903,12 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server "
-"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, "
-"ports, keys, etc your relay is using."
+"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
+"<mark><a "
+"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to"
+" see whether your relay has successfully registered in the network."
msgstr ""
-"Ikiwa imethibitishwa kuwa inapatikana, itapakua\"kielezo cha server\" "
-"mamlaka ya saraka kujulisha wateja nini anuani,bandari, funguo, etc relay "
-"yako wanatumia."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2967,7 +2970,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
+"* Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
@@ -2997,19 +3000,19 @@ msgstr "$ lsb_release -c"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version"
-" you found in the previous step for <version>."
+"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Replace "
+"'version' with the version you found in the previous step:"
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
-msgstr "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
+msgid "$ deb https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
-msgstr "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
+msgid "$ deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3084,13 +3087,6 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
-"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
"* You should also see the message \"Registered server transport 'obfs4'\" "
"indicating that obfs4proxy is functional."
msgstr ""
@@ -3928,8 +3924,13 @@ msgid ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
-"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization. The "
-"[NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
+"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The [NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
"Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
"websites."
msgstr ""
diff --git a/contents+th.po b/contents+th.po
index fc51d5133..20511588c 100644
--- a/contents+th.po
+++ b/contents+th.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-13 17:53+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-14 11:06+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
"Last-Translator: erinm, 2019\n"
"Language-Team: Thai (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/th/)\n"
@@ -2805,8 +2805,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
+"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
@@ -2838,20 +2840,22 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server descriptor\""
-" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys,"
-" etc your relay is using."
+"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server "
+"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, "
+"ports, keys, etc your relay is using."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
+"* After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
"<mark><a "
"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to"
" see whether your relay has successfully registered in the network."
@@ -2888,12 +2892,11 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server "
-"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, "
-"ports, keys, etc your relay is using."
+"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
+"<mark><a "
+"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to"
+" see whether your relay has successfully registered in the network."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
@@ -2955,7 +2958,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
+"* Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
@@ -2985,18 +2988,18 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version"
-" you found in the previous step for <version>."
+"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Replace "
+"'version' with the version you found in the previous step:"
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
+msgid "$ deb https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
+msgid "$ deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
@@ -3072,13 +3075,6 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
-"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
"* You should also see the message \"Registered server transport 'obfs4'\" "
"indicating that obfs4proxy is functional."
msgstr ""
@@ -3914,8 +3910,13 @@ msgid ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
-"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization. The "
-"[NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
+"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The [NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
"Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
"websites."
msgstr ""
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index c36530976..bfa70c9f4 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-13 17:53+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-14 11:06+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n"
"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tr/)\n"
@@ -3435,11 +3435,13 @@ msgstr "Bu adım genellikle hızlı geçilir ancak bir kaç dakika da sürebilir
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
+"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
-"/var/log/syslog günlük dosyasında \"Self-testing indicates your ORPort is "
+"* /var/log/syslog günlük dosyasında \"Self-testing indicates your ORPort is "
"reachable from the outside. Excellent.\" gibi bir satır olup olmadığına "
"bakın."
@@ -3474,32 +3476,29 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server descriptor\""
-" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys,"
-" etc your relay is using."
+"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server "
+"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, "
+"ports, keys, etc your relay is using."
msgstr ""
-"Erişilebilir olduğu doğrulandıktan sonra, dizin yöneticilerine istemcilerin "
-"adres, kapı numaraları, anahtarlar gibi bilgileri almaları için bir \"sunucu"
-" belirteci\" yüklenir."
+"* Erişilebilir olduğu doğrulandıktan sonra, dizin yöneticilerine "
+"istemcilerin adres, kapı numaraları, anahtarlar gibi bilgileri almaları için"
+" bir \"sunucu belirteci\" yüklenir."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
+"* After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
"<mark><a "
"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to"
" see whether your relay has successfully registered in the network."
msgstr ""
-"Bir kaç saat sonra (bilgilerin yayılması için yeterli zamanı tanıyın), "
-"<mark><a "
-"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> "
-"üzerinde bir sorgu yürüterek aktarıcınızın ağa kayıt olup olmadığına "
-"bakabilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3540,16 +3539,17 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server "
-"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, "
-"ports, keys, etc your relay is using."
+"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
+"<mark><a "
+"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to"
+" see whether your relay has successfully registered in the network."
msgstr ""
-"* Erişilebilir olduğu doğrulandıktan sonra, dizin yöneticilerine "
-"istemcilerin adres, kapı numaraları, anahtarlar gibi bilgileri almaları için"
-" bir \"sunucu belirteci\" yüklenir."
+"Bir kaç saat sonra (bilgilerin yayılması için yeterli zamanı tanıyın), "
+"<mark><a "
+"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> "
+"üzerinde bir sorgu yürüterek aktarıcınızın ağa kayıt olup olmadığına "
+"bakabilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3617,12 +3617,9 @@ msgstr "* \"service tor start\" komutunu yürütün (root olarak)"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
+"* Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
-"/var/log/tor/notices.log günlük dosyasında \"Self-testing indicates your "
-"ORPort is reachable from the outside. Excellent.\" gibi bir satır olup "
-"olmadığına bakın."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title)
@@ -3653,21 +3650,19 @@ msgstr "$ lsb_release -c"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version"
-" you found in the previous step for <version>."
+"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Replace "
+"'version' with the version you found in the previous step:"
msgstr ""
-"* /et/apt/sources.list dosyasına root olarak şu satırları ekleyin. Bir "
-"önceki adımda öğrendiğiniz <version> sürümünü kullanın."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
-msgstr "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
+msgid "$ deb https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
-msgstr "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
+msgid "$ deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3751,16 +3746,6 @@ msgstr "* \"service tor reload\" komutunu yürütün (root olarak)."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
-"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
-msgstr ""
-"* /var/log/syslog günlük dosyasında \"Self-testing indicates your ORPort is "
-"reachable from the outside. Excellent.\" gibi bir satır olup olmadığına "
-"bakın."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
"* You should also see the message \"Registered server transport 'obfs4'\" "
"indicating that obfs4proxy is functional."
msgstr ""
@@ -4806,18 +4791,16 @@ msgid ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
-"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization. The "
-"[NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
+"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The [NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
"Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
"websites."
msgstr ""
-"JavaScript, web sitelerinde görüntü, ses, canlandırma ve zamana göre değişen"
-" durumlar gibi etkileşimli ögeler sunması için kullanılan bir programlama "
-"dilidir. Maalesef, JavaScript ayrıca [web tarayıcı](#web-browser) "
-"güvenliğine yönelik saldırılara da kapı açtığından kimliğinizin açığa "
-"çıkmasına neden olabilir. [Tor Browser](#tor-browser) üzerine yüklenmiş "
-"gelen [NoScript](#noscript) [eklentisi](#add-on-extension-orplugin) her web "
-"sitesi için JavaScript kullanılıp kullanılmayacağını seçebilmenizi sağlar."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+uk.po b/contents+uk.po
index 0ef35e1af..1d6a36634 100644
--- a/contents+uk.po
+++ b/contents+uk.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-13 17:53+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-14 11:06+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
"Last-Translator: erinm, 2019\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/uk/)\n"
@@ -2829,8 +2829,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
+"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
@@ -2862,20 +2864,22 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server descriptor\""
-" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys,"
-" etc your relay is using."
+"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server "
+"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, "
+"ports, keys, etc your relay is using."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
+"* After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
"<mark><a "
"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to"
" see whether your relay has successfully registered in the network."
@@ -2912,12 +2916,11 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server "
-"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, "
-"ports, keys, etc your relay is using."
+"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
+"<mark><a "
+"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to"
+" see whether your relay has successfully registered in the network."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
@@ -2981,7 +2984,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
+"* Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
@@ -3011,18 +3014,18 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version"
-" you found in the previous step for <version>."
+"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Replace "
+"'version' with the version you found in the previous step:"
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
+msgid "$ deb https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
+msgid "$ deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
@@ -3098,13 +3101,6 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
-"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
"* You should also see the message \"Registered server transport 'obfs4'\" "
"indicating that obfs4proxy is functional."
msgstr ""
@@ -3942,8 +3938,13 @@ msgid ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
-"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization. The "
-"[NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
+"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The [NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
"Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
"websites."
msgstr ""
diff --git a/contents+zh-CN.po b/contents+zh-CN.po
index 4843d6624..bf607e2c5 100644
--- a/contents+zh-CN.po
+++ b/contents+zh-CN.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-13 17:53+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-14 11:06+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
"Last-Translator: Dianyu Liu <liudianyu5(a)gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/zh_CN/)\n"
@@ -2988,11 +2988,13 @@ msgstr "这一步通常很快,不过有时会需要几分钟。"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
+"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
-"查找 /var/log/syslog 中例如 \"Self-testing indicates your ORPort is reachable "
+"* 查找 /var/log/syslog 中例如 \"Self-testing indicates your ORPort is reachable "
"from the outside. Excellent.\" 这样的日志记录。"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
@@ -3023,27 +3025,26 @@ msgstr "你应该复查你的防火墙设置,检查你在你的 torrc 中设
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server descriptor\""
-" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys,"
-" etc your relay is using."
-msgstr "当它确认可以连接的时候,它会发送“服务器描述符”到目录管理器来让客户端知道它的地址、端口、密钥和你的节点使用的中继等信息。"
+"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server "
+"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, "
+"ports, keys, etc your relay is using."
+msgstr "* 当它确认可以连接的时候,它会发送“服务器描述符”到目录管理器来让客户端知道它的地址、端口、密钥和你的节点使用的中继等信息。"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
+"* After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
"<mark><a "
"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to"
" see whether your relay has successfully registered in the network."
msgstr ""
-"在几个小时后(传播需要足够的时间),你可以访问<mark><a "
-"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> "
-"来确认你的中继有没有注册到网路中。"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3080,13 +3081,15 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server "
-"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, "
-"ports, keys, etc your relay is using."
-msgstr "* 当它确认可以连接的时候,它会发送“服务器描述符”到目录管理器来让客户端知道它的地址、端口、密钥和你的节点使用的中继等信息。"
+"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
+"<mark><a "
+"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to"
+" see whether your relay has successfully registered in the network."
+msgstr ""
+"在几个小时后(传播需要足够的时间),你可以访问<mark><a "
+"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> "
+"来确认你的中继有没有注册到网路中。"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3149,11 +3152,9 @@ msgstr "* 以 root 用户运行 \"service tor start\""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
+"* Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
-"在 /var/log/tor/notices.log 中查找例如 \"Self-testing indicates your ORPort is "
-"reachable from the outside. Excellent.\" 这样的日志记录。"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title)
@@ -3181,21 +3182,19 @@ msgstr "$ lsb_release -c"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version"
-" you found in the previous step for <version>."
-msgstr "* 以 root 用户把下面的行添加到 /etc/apt/sources.list 中。用前一步你获得的版本号代替 <version>。"
+"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Replace "
+"'version' with the version you found in the previous step:"
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
-msgstr "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
+msgid "$ deb https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
+msgid "$ deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
msgstr ""
-"$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org project.org <version> "
-"main"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3273,15 +3272,6 @@ msgstr "* 以 root 用户运行 \"service tor reload\""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
-"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
-msgstr ""
-"* 查找 /var/log/syslog 中例如 \"Self-testing indicates your ORPort is reachable "
-"from the outside. Excellent.\" 这样的日志记录。"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
"* You should also see the message \"Registered server transport 'obfs4'\" "
"indicating that obfs4proxy is functional."
msgstr "* 你应该会看到 \"Registered server transport 'obfs4'\" 消息表示 obfs4proxy 正常工作。"
@@ -4155,8 +4145,13 @@ msgid ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
-"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization. The "
-"[NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
+"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The [NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
"Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
"websites."
msgstr ""
diff --git a/contents+zh-TW.po b/contents+zh-TW.po
index a26744b93..73f1fe157 100644
--- a/contents+zh-TW.po
+++ b/contents+zh-TW.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-13 17:53+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-14 11:06+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/zh_TW/)\n"
@@ -2810,8 +2810,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
+"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
@@ -2843,20 +2845,22 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server descriptor\""
-" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys,"
-" etc your relay is using."
+"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server "
+"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, "
+"ports, keys, etc your relay is using."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
+"* After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
"<mark><a "
"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to"
" see whether your relay has successfully registered in the network."
@@ -2893,12 +2897,11 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server "
-"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, "
-"ports, keys, etc your relay is using."
+"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
+"<mark><a "
+"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to"
+" see whether your relay has successfully registered in the network."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
@@ -2960,7 +2963,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
+"* Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
@@ -2990,18 +2993,18 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version"
-" you found in the previous step for <version>."
+"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Replace "
+"'version' with the version you found in the previous step:"
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
+msgid "$ deb https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
+msgid "$ deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
@@ -3079,13 +3082,6 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
-"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
"* You should also see the message \"Registered server transport 'obfs4'\" "
"indicating that obfs4proxy is functional."
msgstr ""
@@ -3921,8 +3917,13 @@ msgid ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
-"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization. The "
-"[NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
+"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The [NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
"Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
"websites."
msgstr ""
diff --git a/contents.pot b/contents.pot
index c93bc09c6..cc202df63 100644
--- a/contents.pot
+++ b/contents.pot
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-13 17:53+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-14 11:06+CET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: en <LL(a)li.org>\n"
@@ -3343,11 +3343,13 @@ msgstr "This step is usually fast, but it may take a few minutes."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
+"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
-"Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
+"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
@@ -3382,28 +3384,30 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server descriptor\""
-" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys,"
-" etc your relay is using."
+"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server "
+"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, "
+"ports, keys, etc your relay is using."
msgstr ""
-"When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server descriptor\""
-" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys,"
-" etc your relay is using."
+"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server "
+"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, "
+"ports, keys, etc your relay is using."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
+"* After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
"<mark><a "
"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to"
" see whether your relay has successfully registered in the network."
msgstr ""
-"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
+"* After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
"<mark><a "
"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to"
" see whether your relay has successfully registered in the network."
@@ -3444,16 +3448,16 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server "
-"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, "
-"ports, keys, etc your relay is using."
+"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
+"<mark><a "
+"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to"
+" see whether your relay has successfully registered in the network."
msgstr ""
-"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server "
-"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, "
-"ports, keys, etc your relay is using."
+"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
+"<mark><a "
+"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to"
+" see whether your relay has successfully registered in the network."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3518,10 +3522,10 @@ msgstr "* Run \"service tor start\" (as root)"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
+"* Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
-"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
+"* Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
@@ -3553,21 +3557,21 @@ msgstr "$ lsb_release -c"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version"
-" you found in the previous step for <version>."
+"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Replace "
+"'version' with the version you found in the previous step:"
msgstr ""
-"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version"
-" you found in the previous step for <version>."
+"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Replace "
+"'version' with the version you found in the previous step:"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
-msgstr "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
+msgid "$ deb https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
+msgstr "$ deb https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
-msgstr "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
+msgid "$ deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
+msgstr "$ deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3647,15 +3651,6 @@ msgstr "* Run \"service tor reload\" (as root)."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
-"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
-msgstr ""
-"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
-"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
"* You should also see the message \"Registered server transport 'obfs4'\" "
"indicating that obfs4proxy is functional."
msgstr ""
@@ -4689,16 +4684,21 @@ msgid ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
-"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization. The "
-"[NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
-"Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
-"websites."
+"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization."
msgstr ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
-"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization. The "
-"[NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
+"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The [NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
+"Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
+"websites."
+msgstr ""
+"The [NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
"Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
"websites."
1
0

[translation/tbmanual-contentspot_completed] Update translations for tbmanual-contentspot_completed
by translation@torproject.org 14 May '19
by translation@torproject.org 14 May '19
14 May '19
commit 5adbf77366716fd2a49f14c6668f1406e4ed64dc
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Tue May 14 09:18:00 2019 +0000
Update translations for tbmanual-contentspot_completed
---
contents+ca.po | 23 ++++++++++++++++++++---
1 file changed, 20 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+ca.po b/contents+ca.po
index 039352daf..dd38215e3 100644
--- a/contents+ca.po
+++ b/contents+ca.po
@@ -2,6 +2,7 @@
# erinm, 2019
# Marc Ripoll <markripesp(a)gmail.com>, 2019
# Emma Peel, 2019
+# Sandra Monferrer <smonferrer(a)gmail.com>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -9,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-09 09:20+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n"
+"Last-Translator: Sandra Monferrer <smonferrer(a)gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -749,11 +750,16 @@ msgid ""
"To use a pluggable transport, first click the onion icon to the left of the "
"URL bar, or click 'Configure' when starting Tor Browser for the first time."
msgstr ""
+"Per fer servir un transport integrable, feu clic en primer lloc a la icona "
+"de la ceba a la dreta de la barra de URL, o feu clic a \"Configura\" quan "
+"inicieu el Navegador Tor per primer cop."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/
#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Next, select 'Tor Network Settings' from the drop-down menu."
msgstr ""
+"A continuació, seleccioneu \"Configuració de la xarxa Tor\" des del menú "
+"desplegable."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/
#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -761,6 +767,8 @@ msgid ""
"In the window that appears, check 'Tor is censored in my country,' then "
"click 'Select a built-in bridge.'"
msgstr ""
+"A la finestra que hi apareix, marqueu \"Tor està censurat al meu país\" i, a"
+" continuació, feu clic a \"Seleccioneu un pont predefinit\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/
#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -768,6 +776,8 @@ msgid ""
"From the drop-down menu, select whichever pluggable transport you'd like to "
"use."
msgstr ""
+"Des del menú desplegable, seleccioneu qualsevol transport integrable que "
+"vulgueu utilitzar."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/
#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -784,6 +794,8 @@ msgid ""
"Once you've selected the pluggable transport you'd like to use, click 'OK' "
"to save your settings."
msgstr ""
+"Quan hàgiu seleccionat el transport integrable que voleu utilitzar, feu clic"
+" a \"D'acord\" per desar la vostra configuració."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.title)
@@ -845,6 +857,9 @@ msgid ""
"bridge.' Click on the drop-down menu and select the pluggable transport "
"you'd like to use."
msgstr ""
+"Seleccioneu \"Tor està censurat al meu país\" i, a continuació, feu clic a "
+"\"Seleccioneu un pont predefinit\". Feu clic al menú desplegable i "
+"seleccioneu el transport integrat que voldríeu utilitzar."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -854,7 +869,7 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/bridges.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Click 'OK' to save your settings."
-msgstr ""
+msgstr "Feu clic a \"D'acord\" per desar la vostra configuració."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -2171,7 +2186,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/
#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr1.png\">"
-msgstr ""
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr1.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/
#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -2261,6 +2276,8 @@ msgid ""
"The [Localization Lab Wiki](https://wiki.localizationlab.org/index.php/Tor) "
"also has information about the translations with bigger priority."
msgstr ""
+"A [Localization Lab Wiki] (https://wiki.localizationlab.org/index.php/Tor) "
+"també hi trobareu informació quan a les traduccions amb més prioritat."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/
#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
1
0

[translation/tbmanual-contentspot] Update translations for tbmanual-contentspot
by translation@torproject.org 14 May '19
by translation@torproject.org 14 May '19
14 May '19
commit a1e03d3b221dc9bd55841f0929190ae66d20e7da
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Tue May 14 09:17:52 2019 +0000
Update translations for tbmanual-contentspot
---
contents+ca.po | 23 ++++++++++++++++++++---
1 file changed, 20 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+ca.po b/contents+ca.po
index 039352daf..dd38215e3 100644
--- a/contents+ca.po
+++ b/contents+ca.po
@@ -2,6 +2,7 @@
# erinm, 2019
# Marc Ripoll <markripesp(a)gmail.com>, 2019
# Emma Peel, 2019
+# Sandra Monferrer <smonferrer(a)gmail.com>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -9,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-09 09:20+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n"
+"Last-Translator: Sandra Monferrer <smonferrer(a)gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -749,11 +750,16 @@ msgid ""
"To use a pluggable transport, first click the onion icon to the left of the "
"URL bar, or click 'Configure' when starting Tor Browser for the first time."
msgstr ""
+"Per fer servir un transport integrable, feu clic en primer lloc a la icona "
+"de la ceba a la dreta de la barra de URL, o feu clic a \"Configura\" quan "
+"inicieu el Navegador Tor per primer cop."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/
#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Next, select 'Tor Network Settings' from the drop-down menu."
msgstr ""
+"A continuació, seleccioneu \"Configuració de la xarxa Tor\" des del menú "
+"desplegable."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/
#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -761,6 +767,8 @@ msgid ""
"In the window that appears, check 'Tor is censored in my country,' then "
"click 'Select a built-in bridge.'"
msgstr ""
+"A la finestra que hi apareix, marqueu \"Tor està censurat al meu país\" i, a"
+" continuació, feu clic a \"Seleccioneu un pont predefinit\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/
#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -768,6 +776,8 @@ msgid ""
"From the drop-down menu, select whichever pluggable transport you'd like to "
"use."
msgstr ""
+"Des del menú desplegable, seleccioneu qualsevol transport integrable que "
+"vulgueu utilitzar."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/
#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -784,6 +794,8 @@ msgid ""
"Once you've selected the pluggable transport you'd like to use, click 'OK' "
"to save your settings."
msgstr ""
+"Quan hàgiu seleccionat el transport integrable que voleu utilitzar, feu clic"
+" a \"D'acord\" per desar la vostra configuració."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.title)
@@ -845,6 +857,9 @@ msgid ""
"bridge.' Click on the drop-down menu and select the pluggable transport "
"you'd like to use."
msgstr ""
+"Seleccioneu \"Tor està censurat al meu país\" i, a continuació, feu clic a "
+"\"Seleccioneu un pont predefinit\". Feu clic al menú desplegable i "
+"seleccioneu el transport integrat que voldríeu utilitzar."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -854,7 +869,7 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/bridges.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Click 'OK' to save your settings."
-msgstr ""
+msgstr "Feu clic a \"D'acord\" per desar la vostra configuració."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -2171,7 +2186,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/
#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr1.png\">"
-msgstr ""
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr1.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/
#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -2261,6 +2276,8 @@ msgid ""
"The [Localization Lab Wiki](https://wiki.localizationlab.org/index.php/Tor) "
"also has information about the translations with bigger priority."
msgstr ""
+"A [Localization Lab Wiki] (https://wiki.localizationlab.org/index.php/Tor) "
+"també hi trobareu informació quan a les traduccions amb més prioritat."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/
#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
1
0
commit b7813fdc6c7163dc5923937e2ba86a7e091b14dd
Author: Georg Koppen <gk(a)torproject.org>
Date: Tue May 14 09:03:00 2019 +0000
Translations update
---
src/chrome/locale/da/browserOnboarding.properties | 8 +++----
src/chrome/locale/fa/browserOnboarding.properties | 26 +++++++++++-----------
src/chrome/locale/fr/aboutDialog.dtd | 2 +-
src/chrome/locale/fr/aboutTBUpdate.dtd | 4 ++--
src/chrome/locale/fr/browserOnboarding.properties | 22 +++++++++---------
src/chrome/locale/fr/securityLevel.properties | 4 ++--
src/chrome/locale/fr/torbutton.dtd | 2 +-
src/chrome/locale/fr/torbutton.properties | 2 +-
src/chrome/locale/is/securityLevel.properties | 2 +-
.../locale/sv-SE/browserOnboarding.properties | 2 +-
10 files changed, 37 insertions(+), 37 deletions(-)
diff --git a/src/chrome/locale/da/browserOnboarding.properties b/src/chrome/locale/da/browserOnboarding.properties
index 36b9bbe6..815c42bf 100644
--- a/src/chrome/locale/da/browserOnboarding.properties
+++ b/src/chrome/locale/da/browserOnboarding.properties
@@ -34,11 +34,11 @@ onboarding.tour-tor-expect-differences=Oplevelesestips
onboarding.tour-tor-expect-differences.title=Forvent nogen forskelle.
onboarding.tour-tor-expect-differences.description=Med alle de sikkerheds- og privatlivsfunktionaliteter som gives af Tor, kan din oplevelse på internettet være lidt anderledes. Ting man være lidt langsommere, og afhængig af dit sikkerhedsniveau, kan det være at nogle elementer ikke virker eller ikke indlæses. Du bliver måske også spurgt om du er et menneske eller en robot.
onboarding.tour-tor-expect-differences.button=Se FAQ'er
-onboarding.tour-tor-expect-differences.next-button=Gå til Onion-tjenester
+onboarding.tour-tor-expect-differences.next-button=Gå til Oniontjenester
-onboarding.tour-tor-onion-services=Onion-tjenester
+onboarding.tour-tor-onion-services=Oniontjenester
onboarding.tour-tor-onion-services.title=Vær ekstra beskyttet.
-onboarding.tour-tor-onion-services.description=Onion-tjenester er steder som slutter med .onion som giver yderligere beskyttelse til udgivere og besøgende, inklusiv tilføjelse af sikkhedsforanstaltninger mod censur. Onion-tjenester giver alle mulighed for at levere indhold og tjenester anonymt. Klik nedenfor for at besøge DuckDuckGo's onion-sted.
+onboarding.tour-tor-onion-services.description=Oniontjenester er steder som slutter med .onion som giver yderligere beskyttelse til udgivere og besøgende, inklusiv tilføjelse af sikkhedsforanstaltninger mod censur. Oniontjenester giver alle mulighed for at levere indhold og tjenester anonymt. Klik nedenfor for at besøge DuckDuckGo's onionsted.
onboarding.tour-tor-onion-services.button=Besøg et onion
onboarding.tour-tor-onion-services.next-button=Fuldført
@@ -62,7 +62,7 @@ onboarding.tor-circuit-display.two-of-three=2 af 3
onboarding.tor-circuit-display.three-of-three=3 af 3
onboarding.tor-circuit-display.intro.title=Hvordan virker kredsløb?
-onboarding.tor-circuit-display.intro.msg=Kredsløb består af relæ, som er tildelt tilfældigt, hvilket er computere verden over som er konfigureret til at videresende Tor-trafik. Kredskøb giver dig mulighed for at bruge internettet privat og at oprette forbindelse til onion-tjenester.
+onboarding.tor-circuit-display.intro.msg=Kredsløb består af relæ, som er tildelt tilfældigt, hvilket er computere verden over som er konfigureret til at videresende Tor-trafik. Kredskøb giver dig mulighed for at bruge internettet privat og at oprette forbindelse til oniontjenester.
onboarding.tor-circuit-display.diagram.title=Kredsløb-visning
onboarding.tor-circuit-display.diagram.msg=Diagrammet viser relæene som opgør kredsløbet til webstedet. For at forhindre sammenkædning af aktivitet på tværs af forskellige steder, så får hvert websted et andet kredsløb.
diff --git a/src/chrome/locale/fa/browserOnboarding.properties b/src/chrome/locale/fa/browserOnboarding.properties
index 936163a5..7607ec10 100644
--- a/src/chrome/locale/fa/browserOnboarding.properties
+++ b/src/chrome/locale/fa/browserOnboarding.properties
@@ -5,7 +5,7 @@
onboarding.tour-tor-welcome=خوش آمدید
onboarding.tour-tor-welcome.title=شما آماده هستید.
onboarding.tour-tor-welcome.description=مرورگر تور در هنگام مرورگری وب بالاترین استاندارد در حریم شخصی و امنیت را به شما ارائه میدهد. شما حالا در برابر ردیابی, زیرنظر داشتن و سانسور محافظت میشوید. چگونگی این امر توسط این پذیرش سازمانی سریع به شما نشان داده خواهد شد.
-onboarding.tour-tor-welcome.next-button=Go to Privacy
+onboarding.tour-tor-welcome.next-button=برو به حریم خصوصی
onboarding.tour-tor-privacy=حریم خصوصی
onboarding.tour-tor-privacy.title=بو کشنده ها و جاسوس ها
@@ -21,20 +21,20 @@ onboarding.tour-tor-circuit-display=نمایش جریان
onboarding.tour-tor-circuit-display.title=مسیر خود را ببینید.
onboarding.tour-tor-circuit-display.description=برای هر دامنه که بازدید میکنید، ترافیک شما در جریانی از سه رلهی تور در سراسر جهان رمزگذاری میشود. وبسایت مورد نظر نمیداند که شما از کجا ارتباط را برقرار کردهاید. شما میتوانید درخواست یک جریان جدید را با کلیک بر 'جریان جدید برای این سایت' در بخش نمایش جریان داشته باشید.
onboarding.tour-tor-circuit-display.button=مشاهده مسیر من
-onboarding.tour-tor-circuit-display.next-button=Go to Security
+onboarding.tour-tor-circuit-display.next-button=برو به امنیت
onboarding.tour-tor-security=امنیت
onboarding.tour-tor-security.title=انتخاب تجربهی شما
onboarding.tour-tor-security.description=همچنین ما تنظیمات اضافی برای بالا بردن امنیت مرورگر شما فراهم کردهایم. تنظیمات امنیت ما به شما اجازه میدهد تا اجزایی که ممکن است برای حمله به رایانه شما استفاده شوند را مسدود کنید. برای مشاهدهی گزینههای مختلفی که وجود دارد، پایین را کلیک کنید.
-onboarding.tour-tor-security.description-suffix=Note: By default, NoScript and HTTPS Everywhere are not included on the toolbar, but you can customize your toolbar to add them.
+onboarding.tour-tor-security.description-suffix=نکته: به طور پیش فرض، NoScript و HTTPS در همه جا در نوار ابزار گنجانده نشده است، اما میتوانید نوار ابزار خود را برای افزودن آنها سفارشی کنید.
onboarding.tour-tor-security-level.button=سطح امنیت خود را مشاهده نمایید
-onboarding.tour-tor-security-level.next-button=Go to Experience Tips
+onboarding.tour-tor-security-level.next-button=برو به نکات تجربه
onboarding.tour-tor-expect-differences=نکات تجربه
onboarding.tour-tor-expect-differences.title=انتظار برخی تفاوتها را داشته باشید.
onboarding.tour-tor-expect-differences.description=با تمام امکانات امنیت و حریم خصوصی که تور فراهم کرده، تجربه شما در حال استفاده از اینترنت ممکن است کمی متفاوت باشد. همه چیز ممکن است کمی آهستهتر باشد و بسته به سطح امنیت شما بعضی اجزا ممکن است کار نکنند یا بارگیری نشوند. ممکن است گاها از شما درخواست شود که انسان بودن و ربات نبودن خود را اثبات کنید.
onboarding.tour-tor-expect-differences.button=مشاهده پرسشگان
-onboarding.tour-tor-expect-differences.next-button=Go to Onion Services
+onboarding.tour-tor-expect-differences.next-button=به خدمات پیازی بروید
onboarding.tour-tor-onion-services=خدمات پیازی
onboarding.tour-tor-onion-services.title=بیشتر محافظت شوید.
@@ -42,17 +42,17 @@ onboarding.tour-tor-onion-services.description=خدمات پیازی وبگاه
onboarding.tour-tor-onion-services.button=یک پیاز را ملاقات کنید.
onboarding.tour-tor-onion-services.next-button=انجام شد
-onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2=See what's new\nin %S
+onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2=ببینید چه چیزی جدید است\nدر %S
onboarding.tour-tor-update.prefix-new=جدید
-onboarding.tour-tor-update.prefix-updated=Updated
+onboarding.tour-tor-update.prefix-updated=بهروزرسانی شد
-onboarding.tour-tor-toolbar=Toolbar
-onboarding.tour-tor-toolbar-update-8.5.title=Toolbar layout
-onboarding.tour-tor-toolbar-update-8.5.description=We improved the browser toolbar layout. We moved the Torbutton icon after the URL bar, and we added a security level icon next to it.
-onboarding.tour-tor-toolbar-update-8.5.next-button=Go to Security
+onboarding.tour-tor-toolbar=نوار ابزار
+onboarding.tour-tor-toolbar-update-8.5.title=طرح بندی نوار ابزار
+onboarding.tour-tor-toolbar-update-8.5.description=ما طرح نوار ابزار مرورگر را بهبود بخشیدیم. نماد دکمهتور را بعد از نوار آدرس اینترنتی منتقل کردیم و یک نماد سطح امنیت در کنار آن اضافه کردیم.
+onboarding.tour-tor-toolbar-update-8.5.next-button=برو به امنیت
-onboarding.tour-tor-security-update-8.5.title=Security level experience
-onboarding.tour-tor-security-update-8.5.description=We improved how you see and set your security level. We replaced the security slider with a toolbar icon that makes your current level visible at all times. Click it to view details about your current level or to change your security settings.
+onboarding.tour-tor-security-update-8.5.title=تجربه سطح امنیت
+onboarding.tour-tor-security-update-8.5.description=ما بهبود یافتهایم و شما سطح امنیت خود را میتوانید تنظیم کنید. نوار لغزنده امنیت را با یک نماد نوار ابزار جایگزین کردیم که سطح فعلی شما را در همه زمانها قابل مشاهده است. برای مشاهده اطلاعات بیشتر در مورد سطح فعلی خود و یا تغییر تنظیمات امنیت خود، روی آن کلیک کنید.
# Circuit Display onboarding.
onboarding.tor-circuit-display.next=بعدی
diff --git a/src/chrome/locale/fr/aboutDialog.dtd b/src/chrome/locale/fr/aboutDialog.dtd
index 7c561c09..6630cd94 100644
--- a/src/chrome/locale/fr/aboutDialog.dtd
+++ b/src/chrome/locale/fr/aboutDialog.dtd
@@ -16,4 +16,4 @@
<!ENTITY bottomLinks.grow "Aidez à la croissance du réseau Tor !">
<!-- LOCALIZATION NOTE (bottom.questions): This is a link title that links to about:license -->
<!ENTITY bottomLinks.license "Renseignements relatifs à la licence">
-<!ENTITY tor.TrademarkStatement "« Tor » et le « logo Oignon » sont des marques de commerce de « The Projet Tor, Inc. »">
+<!ENTITY tor.TrademarkStatement "« Tor » et le « logo Onion » sont des marques de commerce de « The Projet Tor, Inc. »">
diff --git a/src/chrome/locale/fr/aboutTBUpdate.dtd b/src/chrome/locale/fr/aboutTBUpdate.dtd
index 5cacaad9..95ce0249 100644
--- a/src/chrome/locale/fr/aboutTBUpdate.dtd
+++ b/src/chrome/locale/fr/aboutTBUpdate.dtd
@@ -1,6 +1,6 @@
<!ENTITY aboutTBUpdate.changelogTitle "Journal des changements du Navigateur Tor">
-<!ENTITY aboutTBUpdate.updated "Le navigateur Tor a été mis à jour.">
-<!ENTITY aboutTBUpdate.linkPrefix "Pour obtenir les renseignements les plus à jour au sujet de cette version,">
+<!ENTITY aboutTBUpdate.updated "Le Navigateur Tor a été mis à jour.">
+<!ENTITY aboutTBUpdate.linkPrefix "Pour obtenir les renseignements les plus à jour au sujet de cette version, ">
<!ENTITY aboutTBUpdate.linkLabel "visitez notre site Web">
<!ENTITY aboutTBUpdate.linkSuffix ".">
<!ENTITY aboutTBUpdate.version "Version">
diff --git a/src/chrome/locale/fr/browserOnboarding.properties b/src/chrome/locale/fr/browserOnboarding.properties
index 403a0f4e..8ebbdb33 100644
--- a/src/chrome/locale/fr/browserOnboarding.properties
+++ b/src/chrome/locale/fr/browserOnboarding.properties
@@ -4,41 +4,41 @@
onboarding.tour-tor-welcome=Bienvenue
onboarding.tour-tor-welcome.title=Vous êtes prêts.
-onboarding.tour-tor-welcome.description=Le Navigateur Tor offre le plus haut niveau de confidentialité et de sécurité quand vous parcourez le Web. Vous êtes maintenant protégé contre le pistage, la surveillance et la censure. Cette introduction rapide vous montrera comment faire.
-onboarding.tour-tor-welcome.next-button=Aller vers Confidentialité
+onboarding.tour-tor-welcome.description=Le Navigateur Tor offre le plus haut niveau de confidentialité et de sécurité quand vous parcourez le Web. Vous êtes maintenant protégé contre le pistage, la surveillance et la censure. Cette présentation rapide vous montrera comment faire.
+onboarding.tour-tor-welcome.next-button=Poursuivre vers Confidentialité
onboarding.tour-tor-privacy=Confidentialité
onboarding.tour-tor-privacy.title=Repoussez les traqueurs et les fouineurs.
onboarding.tour-tor-privacy.description=Le Navigateur Tor isole les témoins et supprime l’historique de votre navigateur en fin de session. Ces modifications garantissent que confidentialité et sécurité sont protégées dans le navigateur. Cliquez sur « Réseau Tor » pour découvrir comment nous vous protégeons au niveau du réseau.
-onboarding.tour-tor-privacy.button=Aller vers Réseau Tor
+onboarding.tour-tor-privacy.button=Poursuivre vers Réseau Tor
onboarding.tour-tor-network=Réseau Tor
onboarding.tour-tor-network.title=Naviguez sur un réseau décentralisé.
onboarding.tour-tor-network.description=Le Navigateur Tor vous connecte au réseau Tor exploité par des milliers de bénévoles dans le monde entier. Contrairement à un RPV, il n’y a pas de point de défaillance unique ou d’entité centralisée auxquels vous devez faire confiance pour profiter d’Internet en toute confidentialité.
-onboarding.tour-tor-network.button=Aller vers Affichage des circuits
+onboarding.tour-tor-network.button=Poursuivre vers Affichage des circuits
onboarding.tour-tor-circuit-display=Affichage des circuits
onboarding.tour-tor-circuit-display.title=Visualisez votre chemin.
-onboarding.tour-tor-circuit-display.description=Pour chaque domaine que vous visitez, votre trafic est relayé et chiffré dans un circuit passant par trois relais Tor disséminés de par le monde. Aucun site Web ne sait d’où vous vous connectez. Vous pouvez demander un nouveau circuit en cliquant sur « Nouveau circuit Tor pour ce site » dans votre Affichage des circuits.
+onboarding.tour-tor-circuit-display.description=Pour chaque domaine que vous visitez, votre trafic est relayé et chiffré dans un circuit passant par trois relais Tor disséminés de par le monde. Aucun site Web ne sait d’où vous vous connectez. Vous pouvez demander un nouveau circuit en cliquant sur « Nouveau circuit Tor pour ce site » dans notre Affichage des circuits.
onboarding.tour-tor-circuit-display.button=Visualiser mon chemin
-onboarding.tour-tor-circuit-display.next-button=Aller vers Sécurité
+onboarding.tour-tor-circuit-display.next-button=Poursuivre vers Sécurité
onboarding.tour-tor-security=Sécurité
onboarding.tour-tor-security.title=Choisissez votre expérience.
onboarding.tour-tor-security.description=Nous vous offrons aussi des paramètres supplémentaires pour augmenter la sécurité de votre navigateur. Nos paramètres de sécurité vous permettent de bloquer des éléments qui pourraient être utilisés pour attaquer votre ordinateur. Cliquez ci-dessous pour voir ce que les différentes options vous proposent.
onboarding.tour-tor-security.description-suffix=Note : Par défaut, NoScript et HTTPS partout n’apparaissent pas dans la barre d’outils, mais vous pouvez la personnaliser pour les ajouter.
onboarding.tour-tor-security-level.button=Voir votre niveau de sécurité
-onboarding.tour-tor-security-level.next-button=Aller vers Conseils sur l’expérience
+onboarding.tour-tor-security-level.next-button=Poursuivre vers Conseils sur l’expérience
onboarding.tour-tor-expect-differences=Conseils sur l’expérience
onboarding.tour-tor-expect-differences.title=Attendez-vous à des différences.
onboarding.tour-tor-expect-differences.description=Avec toutes les fonctions de sécurité et de confidentialité offertes par Tor, votre expérience de navigation sur Internet pourrait être un peu différente. Les choses pourraient être un peu plus lentes et selon votre niveau de sécurité, certains éléments pourraient ne pas fonctionner ou ne pas se charger. On pourrait aussi vous demander de prouver que vous êtes un humain et non un robot.
onboarding.tour-tor-expect-differences.button=Consulter les FAQ
-onboarding.tour-tor-expect-differences.next-button=Aller vers Services Onion
+onboarding.tour-tor-expect-differences.next-button=Poursuivre vers Services onion
-onboarding.tour-tor-onion-services=Les services onion
+onboarding.tour-tor-onion-services=Services onion
onboarding.tour-tor-onion-services.title=Soyez plus que protégé.
-onboarding.tour-tor-onion-services.description=Les services onion sont des sites se terminant par .onion qui offrent des protections accrues aux diffuseurs et aux visiteurs, dont des mesures de protection contre la censure. Les services onion permettent à tous de proposer anonymement du contenu et des services. Cliquez ci-dessous pour visiter le site onion de DuckDuckGo.
+onboarding.tour-tor-onion-services.description=Les services onion sont des sites qui se terminent par .onion. Ils offrent des protections accrues aux diffuseurs et aux visiteurs, dont des mesures de protection contre la censure. Les services onion permettent à tous de proposer anonymement du contenu et des services. Cliquez ci-dessous pour visiter le site onion de DuckDuckGo.
onboarding.tour-tor-onion-services.button=Visiter un Onion
onboarding.tour-tor-onion-services.next-button=Terminé
@@ -62,7 +62,7 @@ onboarding.tor-circuit-display.two-of-three=2 de 3
onboarding.tor-circuit-display.three-of-three=3 de 3
onboarding.tor-circuit-display.intro.title=Comment les circuits fonctionnent-ils ?
-onboarding.tor-circuit-display.intro.msg=Les circuits sont composés de relais attribués au hasard et qui sont des ordinateurs disséminés dans le monde entier et configurés pour acheminer le trafic de Tor.
+onboarding.tor-circuit-display.intro.msg=Les circuits sont composés de relais attribués au hasard. Ce sont des ordinateurs disséminés dans le monde entier, configurés pour acheminer le trafic de Tor.
onboarding.tor-circuit-display.diagram.title=Affichage des circuits
onboarding.tor-circuit-display.diagram.msg=Ce diagramme affiche les relais qui composent le circuit de ce site Web. Pour empêcher de relier l’activité d’un site à l’autre, chaque site Web obtient un circuit différent.
diff --git a/src/chrome/locale/fr/securityLevel.properties b/src/chrome/locale/fr/securityLevel.properties
index f0106a9e..99d19fbe 100644
--- a/src/chrome/locale/fr/securityLevel.properties
+++ b/src/chrome/locale/fr/securityLevel.properties
@@ -2,7 +2,7 @@ securityLevel.securityLevel = Niveau de sécurité
securityLevel.customWarning = Personnalisé
securityLevel.overview = Désactive certaines fonctions Web qui peuvent être utilisées pour attaquer votre sécurité et votre anonymat.
securityLevel.standard.level = Normal
-securityLevel.standard.tooltip = Niveau de sûreté : normal
+securityLevel.standard.tooltip = Niveau de sécurité : normal
securityLevel.standard.summary = Toutes les fonctions du Navigateur Tor et des sites Web sont activées.
securityLevel.safer.level = Plus sûr
securityLevel.safer.tooltip = Niveau de sécurité : plus sûr
@@ -12,7 +12,7 @@ securityLevel.safer.description2 = Certaines polices et certains symboles mathé
securityLevel.safer.description3 = Le son et la vidéo (médias HTML5) sont « cliquer pour lire ».
securityLevel.safest.level = Le plus sûr
securityLevel.safest.tooltip = Niveau de sécurité : le plus sûr
-securityLevel.safest.summary = Ne permettre que les fonctions de sites Web qui sont exigées pour les sites fixes et les services de base. Ces changements affectent les images, les médias et les scripts.
+securityLevel.safest.summary = Ne permet que les fonctions de sites Web exigées pour les sites statiques et les services de base. Ces changements affectent les images, les médias et les scripts.
securityLevel.safest.description1 = JavaScript est désactivé par défaut pour tous les sites.
securityLevel.safest.description2 = Certaines polices, icônes, images et certains symboles mathématiques sont désactivés.
securityLevel.safest.description3 = Le son et la vidéo (médias HTML5) sont « cliquer pour lire ».
diff --git a/src/chrome/locale/fr/torbutton.dtd b/src/chrome/locale/fr/torbutton.dtd
index ea4e0246..d56508bb 100644
--- a/src/chrome/locale/fr/torbutton.dtd
+++ b/src/chrome/locale/fr/torbutton.dtd
@@ -29,7 +29,7 @@
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safer_description "Désactive les fonctions souvent dangereuses des sites Web, ce qui pourrait entraîner une perte de fonctionnalité de certains sites Web.">
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safer_list_label "Au réglage Plus sûr :">
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safest_label "Le plus sûr">
-<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safest_description "Ne permettre que les fonctions de sites Web qui sont exigées pour les sites fixes et les services de base. Ces changements affectent les images, les médias et les scripts.">
+<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safest_description "Ne permet que les fonctions de sites Web exigées pour les sites statiques et les services de base. Ces changements affectent les images, les médias et les scripts.">
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safest_list_label "Au réglage Le plus sûr :">
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_learn_more_label "En apprendre davantage">
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_js_on_https_sites_only "JavaScript est désactivé pour les sites non HTTPS.">
diff --git a/src/chrome/locale/fr/torbutton.properties b/src/chrome/locale/fr/torbutton.properties
index 3731d87d..846dac04 100644
--- a/src/chrome/locale/fr/torbutton.properties
+++ b/src/chrome/locale/fr/torbutton.properties
@@ -6,7 +6,7 @@ torbutton.circuit_display.relay = Relais
torbutton.circuit_display.tor_bridge = Pont
torbutton.circuit_display.unknown_country = Pays inconnu
torbutton.circuit_display.guard = garde
-torbutton.circuit_display.guard_note = Votre nœud de [Guard] ne peut pas changer.
+torbutton.circuit_display.guard_note = Votre nœud de [garde] ne peut pas changer.
torbutton.circuit_display.learn_more = En apprendre davantage
torbutton.content_sizer.margin_tooltip = Le Navigateur Tor ajoute cette marge pour rendre la largeur et la hauteur de votre fenêtre moins distinctives, et pour réduire par conséquent la possibilité que l’on vous suive à la trace en ligne.
torbutton.panel.tooltip.disabled = Cliquer pour activer Tor
diff --git a/src/chrome/locale/is/securityLevel.properties b/src/chrome/locale/is/securityLevel.properties
index 98ed0e4a..50c66702 100644
--- a/src/chrome/locale/is/securityLevel.properties
+++ b/src/chrome/locale/is/securityLevel.properties
@@ -16,7 +16,7 @@ securityLevel.safest.summary = Leyfir aðeins þá eiginleika vefsvæða sem kra
securityLevel.safest.description1 = JavaScript er sjálfgefið óvirkt á öllum vefsvæðum.
securityLevel.safest.description2 = Sumt letur, táknmyndir, myndir og stærðfræðitákn eru óvirk.
securityLevel.safest.description3 = Hljóð og myndskeið (HTML5-gagnamiðla) þarf að smella á til að spila.
-securityLevel.custom.summary = Your custom browser preferences have resulted in unusual security settings. For security and privacy reasons, we recommend you choose one of the default security levels.
+securityLevel.custom.summary = Sérsniðnar kjörstillingar vafrans þíns valda mjög óvenjulegum öryggisstillingum. Til að uppfylla sem best öryggi og gagnaleynd, mælum við með því að þú veljir eitt af sjálfgefnum öryggisstigum.
securityLevel.learnMore = Fræðast frekar
securityLevel.restoreDefaults = Frumstilla á sjálfgefið
securityLevel.advancedSecuritySettings = Ítarlegar öryggisstillingar…
diff --git a/src/chrome/locale/sv-SE/browserOnboarding.properties b/src/chrome/locale/sv-SE/browserOnboarding.properties
index 82290a84..61779ce7 100644
--- a/src/chrome/locale/sv-SE/browserOnboarding.properties
+++ b/src/chrome/locale/sv-SE/browserOnboarding.properties
@@ -28,7 +28,7 @@ onboarding.tour-tor-security.title=Välj din upplevelse.
onboarding.tour-tor-security.description=Vi ger dig också ytterligare inställningar för att stöta upp din webbläsares säkerhet. Våra säkerhetsinställningar kan du blockera element som kan användas för att attackera din dator. Klicka nedan för att se vad de olika alternativen gör.
onboarding.tour-tor-security.description-suffix=Observera: Som standard ingår inte NoScript och HTTPS Everywhere i verktygsfältet, men du kan anpassa verktygsfältet för att lägga till dem.
onboarding.tour-tor-security-level.button=Se din säkerhetsnivå
-onboarding.tour-tor-security-level.next-button=Go to Experience Tips
+onboarding.tour-tor-security-level.next-button=Gå till Erfarenhets tips
onboarding.tour-tor-expect-differences=Erfarenhets tips
onboarding.tour-tor-expect-differences.title=Förvänta dig vissa skillnader.
1
0

[tor-browser/tor-browser-60.6.1esr-9.0-1] Pull in latest Torbutton code
by gk@torproject.org 14 May '19
by gk@torproject.org 14 May '19
14 May '19
commit 7c7cbe71918466f67ef96a3a73c65dcf13d2f377
Author: Georg Koppen <gk(a)torproject.org>
Date: Tue May 14 07:06:46 2019 +0000
Pull in latest Torbutton code
---
toolkit/torproject/torbutton | 2 +-
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
diff --git a/toolkit/torproject/torbutton b/toolkit/torproject/torbutton
index e702dfcb7731..8877c1ecb16a 160000
--- a/toolkit/torproject/torbutton
+++ b/toolkit/torproject/torbutton
@@ -1 +1 @@
-Subproject commit e702dfcb7731c11787ab6f8c42cc8fe9b204cdc7
+Subproject commit 8877c1ecb16aec821dea8aa2282c845452cef24f
1
0
commit 2c379bd46924053b086d7d1669b6ef3246817350
Author: Karsten Loesing <karsten.loesing(a)gmx.net>
Date: Mon Oct 15 16:40:15 2018 +0200
Bump version to 1.8.0-dev.
---
build.xml | 2 +-
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
diff --git a/build.xml b/build.xml
index d978d73..5cea51a 100644
--- a/build.xml
+++ b/build.xml
@@ -8,7 +8,7 @@
<property name="javadoc-title" value="CollecTor API Documentation"/>
<property name="implementation-title" value="CollecTor" />
- <property name="release.version" value="1.8.0" />
+ <property name="release.version" value="1.8.0-dev" />
<property name="project-main-class" value="org.torproject.metrics.collector.Main" />
<property name="name" value="collector"/>
<property name="metricslibversion" value="2.4.0" />
1
0
commit c959e20a19bc5cd3a755e955b53a099a989386e7
Author: Karsten Loesing <karsten.loesing(a)gmx.net>
Date: Mon May 13 15:48:49 2019 +0200
Prepare for 1.9.0 release.
---
CHANGELOG.md | 3 ++-
build.xml | 2 +-
2 files changed, 3 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/CHANGELOG.md b/CHANGELOG.md
index 0e592ae..bc1216a 100644
--- a/CHANGELOG.md
+++ b/CHANGELOG.md
@@ -1,6 +1,7 @@
-# Changes in version 1.9.0 - 2019-05-??
+# Changes in version 1.9.0 - 2019-05-13
* Medium changes
+ - Stop signing jar files.
- Archive bandwidth files in relaydescs module.
- Update to metrics-lib 2.6.1.
diff --git a/build.xml b/build.xml
index 5874013..b156b01 100644
--- a/build.xml
+++ b/build.xml
@@ -8,7 +8,7 @@
<property name="javadoc-title" value="CollecTor API Documentation"/>
<property name="implementation-title" value="CollecTor" />
- <property name="release.version" value="1.8.0-dev" />
+ <property name="release.version" value="1.9.0" />
<property name="project-main-class" value="org.torproject.metrics.collector.Main" />
<property name="name" value="collector"/>
<property name="metricslibversion" value="2.6.1" />
1
0