tor-commits
Threads by month
- ----- 2025 -----
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2024 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2023 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2022 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2021 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2020 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2019 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2018 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2017 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2016 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2015 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2014 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2013 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2012 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2011 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
March 2019
- 20 participants
- 3265 discussions

[translation/support-portal] Update translations for support-portal
by translation@torproject.org 30 Mar '19
by translation@torproject.org 30 Mar '19
30 Mar '19
commit fd6618421b2bdc81e730ea95b167d29c99c91f6e
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Mar 30 17:50:55 2019 +0000
Update translations for support-portal
---
contents+tr.po | 12 +++++++++++-
1 file changed, 11 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 245297c93..b8ee80aa2 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -5508,6 +5508,8 @@ msgstr "### public key cryptography, herkese açık anahtar şifrelemesi"
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "A public-key cryptography system uses pairs of mathematical keys."
msgstr ""
+"Herkese açık şifreleme sisteminde iki matematik anahtarından oluşan bir çift"
+" kullanılır."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5515,6 +5517,8 @@ msgid ""
"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its belonging"
" [private key](#private-key) is known only by the owner of the key pair."
msgstr ""
+"[Herkese açık anahtar](#public-key) herkes ile paylaşılabilirken [özel "
+"anahtar](#private-key) yalnız anahtar çiftinin sahibi tarafından bilinir."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5523,6 +5527,9 @@ msgid ""
"receiver but only the receiver in possession of the private key is able to "
"decrypt the message."
msgstr ""
+"Herhangi biri, alıcının herkese açık anahtarını kullanarak bir iletiyi "
+"[şifreleyebilir](#encryption). Ancak yalnız özel anahtara sahip olan alıcı "
+"bu şifreyi çözebilir."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5531,11 +5538,14 @@ msgid ""
"](#cryptographic-signature) to proof the identity of the creator of a "
"message or other files."
msgstr ""
+"Ayrıca özel anahtar, bir ileti ya da başka dosyalar oluşturan bir kişinin "
+"kimliğini doğrulayacak bir [imza](#cryptographic-signature) oluşturmak için "
+"de kullanılabilir."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "This signature can be verified by the public key."
-msgstr ""
+msgstr "Bu imza herkese açık anahtar kullanılarak doğrulanabilir."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
1
0

[translation/tpo-web_completed] Update translations for tpo-web_completed
by translation@torproject.org 30 Mar '19
by translation@torproject.org 30 Mar '19
30 Mar '19
commit 1638d53b3cfe8ded5aea9cc2fcf71e2c3d8f5d1f
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Mar 30 17:50:35 2019 +0000
Update translations for tpo-web_completed
---
contents+de.po | 2281 +++-----------------------------------------------------
1 file changed, 102 insertions(+), 2179 deletions(-)
diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index 64f2bfc8e..484fedd37 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -3,18 +3,18 @@
# Ikono Gangansi <ikonogangansi(a)gmail.com>, 2019
# ducki2p <ducki2p(a)gmail.com>, 2019
# Lars Schimmer <echelon(a)i2pmail.org>, 2019
-# Emma Peel, 2019
# erinm, 2019
# Cat C <cat.cozzi(a)gmx.de>, 2019
# Curtis Baltimore <curtisbaltimore(a)protonmail.com>, 2019
+# Emma Peel, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:48+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-27 11:27+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: Curtis Baltimore <curtisbaltimore(a)protonmail.com>, 2019\n"
+"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -61,8 +61,6 @@ msgstr "Kontakt"
#: https//www.torproject.org/contact/
#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/press/
-#: (content/press/contents+en.lrpress.section)
#: https//www.torproject.org/thank-you/
#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
msgid "The Tor Project"
@@ -85,18 +83,18 @@ msgid ""
"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
" censorship, using onion services, and more."
msgstr ""
-"Brauchst du Hilfe? Besuche unser [Unterstützung-Portal] "
-"(https://support.torproject.org) für Antworten auf häufig gestellte Fragen "
-"zur Verbindung mit Tor, zur Umgehung der Zensur, zur Nutzung von Onion "
-"Services und mehr."
+"Brauchst du Hilfe? Besuche unser [Unterstützung-"
+"Portal](https://support.torproject.org/de/) für Antworten auf häufig "
+"gestellte Fragen zur Verbindung mit Tor, zur Umgehung der Zensur, zur "
+"Nutzung von Onion Services und mehr."
#: https//www.torproject.org/download/
#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section)
#: https//www.torproject.org/download/languages/
#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/options/
-#: (content/download/options/contents+en.lrpage.section)
msgid "Download"
msgstr "Herunterladen"
@@ -160,7 +158,7 @@ msgstr "Erfolgreich"
#: https//www.torproject.org/thank-you/
#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "You’re equipped to browse freely."
+msgid "You're equipped to browse freely."
msgstr "Du bist ausgerüstet, um frei zu surfen."
#: https//www.torproject.org/thank-you/
@@ -194,27 +192,34 @@ msgstr ""
msgid "History"
msgstr "Verlauf"
-#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.body)
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser Alpha"
+msgstr "Tor Browser Alpha herunterladen"
+
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"The Tor Project, Inc, became a 501(c)3 nonprofit in 2006, but the idea of "
-"“onion routing” began in the mid 1990s."
+"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
+"version to test features and find bugs."
msgstr ""
-"The Tor Project, Inc, wurde 2006 zum 501(c)3 Nonprofit, aber die Idee des "
-"\"onion routing\" begann Mitte der 90er Jahre."
+"Bevor wir eine stabile Version unserer Software veröffentlichen, "
+"veröffentlichen wir eine Alpha-Version, um Funktionen zu testen und Fehler "
+"zu finden."
-#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Just like Tor users, the developers, researchers, and funders who’ve made "
-"Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
-"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
-"have private access to an uncensored web."
+"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
+"properly, want to help us find and [report "
+"bugs](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/community/HowToRepo…,"
+" and are not putting yourself at risk."
msgstr ""
-"Genau wie die Tor-Benutzer sind auch die Entwickler, Forscher und Geldgeber,"
-" die Tor ermöglicht haben, eine vielfältige Gruppe von Menschen. Aber alle, "
-"die an Tor beteiligt waren, verbindet ein gemeinsamer Glaube: Internetnutzer"
-" sollten privaten Zugang zu einem unzensierten Web haben."
+"Bitte lade ein Alpha nur herunter, wenn du damit einverstanden bist, dass "
+"einige Dinge nicht richtig funktionieren, uns helfen möchtest, Fehler zu "
+"finden und [zu "
+"melden](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/community/HowToRe…,"
+" und du dich damit nicht gefährdest."
#: https//www.torproject.org/download/languages/
#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
@@ -235,39 +240,17 @@ msgstr ""
"helfen? [Siehe hier](https://tb-manual.torproject.org/becoming-tor-"
"translator/)"
-#: https//www.torproject.org/download/options/
-#: (content/download/options/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser Alpha"
-msgstr "Tor Browser Alpha herunterladen"
-
-#: https//www.torproject.org/download/options/
-#: (content/download/options/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
-"version to test features and find bugs."
-msgstr ""
-"Bevor wir eine stabile Version unserer Software veröffentlichen, "
-"veröffentlichen wir eine Alpha-Version, um Funktionen zu testen und Fehler "
-"zu finden."
-
-#: https//www.torproject.org/download/options/
-#: (content/download/options/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
-"properly, want to help us find and [report "
-"bugs](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/community/HowToRepo…,"
-" and are not putting yourself at risk."
+"The Tor Project, Inc, became a 501(c)3 nonprofit in 2006, but the idea of "
+"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
msgstr ""
-"Bitte lade ein Alpha nur herunter, wenn du damit einverstanden bist, dass "
-"einige Dinge nicht richtig funktionieren, uns helfen möchtest, Fehler zu "
-"finden und [zu "
-"melden](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/community/HowToRe…,"
-" und du dich damit nicht gefährdest."
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"**Just like Tor users, the developers, researchers, and funders who’ve made "
+"**Just like Tor users, the developers, researchers, and funders who've made "
"Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
"have private access to an uncensored web.**"
@@ -284,7 +267,7 @@ msgid ""
"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
-"that don’t reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
+"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
"network."
msgstr ""
"In den 90er Jahren wurde der Mangel an Sicherheit im Internet und seine "
@@ -363,7 +346,7 @@ msgstr ""
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"That’s why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
+"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
"code was released under a free and open software license."
msgstr ""
"Aus diesem Grund wurde im Oktober 2002, als das Tor-Netzwerk ursprünglich "
@@ -385,13 +368,8 @@ msgid ""
"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)3 nonprofit "
-"organization, was founded to maintain Tor’s development."
+"organization, was founded to maintain Tor's development."
msgstr ""
-"In Anerkennung des Nutzens von Tor für digitale Rechte begann die "
-"[Electronic Frontier Foundation (EFF)] (https://www.eff.org/) 2004 mit der "
-"Finanzierung von Rogers und Nicks Arbeit an Tor. Im Jahr 2006 wurde die Tor "
-"Project, Inc. gegründet, eine 501(c)3 Nonprofit-Organisation, um die "
-"Entwicklung von Tor zu unterstützen."
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -434,7 +412,7 @@ msgid ""
"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
"Spring](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) beginning in late"
-" 2010. It not only protected people’s identity online but also allowed them "
+" 2010. It not only protected people's identity online but also allowed them "
"to access critical resources, social media, and websites which were blocked."
msgstr ""
"Da der Tor-Browser Tor für alltägliche Internetnutzer und Aktivisten "
@@ -452,13 +430,13 @@ msgid ""
"2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)."
msgstr ""
"Der Bedarf an Instrumenten zum Schutz vor Massenüberwachung wurde dank der "
-"[Snowden-Enthüllungen 2013] (https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-"
+"[Snowden-Enthüllungen 2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-"
"files) zu einem zentralen Anliegen."
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Not only was Tor instrumental to Snowden’s whistleblowing, but content of "
+"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
msgstr ""
@@ -469,7 +447,7 @@ msgstr ""
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"People’s awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
+"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
"freedom."
msgstr ""
@@ -493,7 +471,7 @@ msgstr ""
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
-"to an uncensored internet, and Tor has become the world’s strongest tool for"
+"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
" privacy and freedom online."
msgstr ""
"Wir vom Tor-Projekt kämpfen jeden Tag dafür, dass jeder einen privaten "
@@ -528,29 +506,6 @@ msgstr ""
"Wir sind ein internationales Team, das glaubt, dass jeder einen privaten "
"Zugang zum unzensierten Web haben sollte."
-#: https//www.torproject.org/press/2019-01-11-tor-pulls-in-record-donations/
-#: (content/press/tor-pulls-in-record-donations/contents+en.lrpost.title)
-msgid ""
-"Tor pulls in record donations as it lessens reliance on US government grants"
-msgstr ""
-"Tor zieht Rekordspenden ein, da es die Abhängigkeit von US-"
-"Regierungszuschüssen verringert."
-
-#: https//www.torproject.org/press/2019-01-01-wired-tor-easier/
-#: (content/press/wired-tor-easier/contents+en.lrpost.title)
-msgid "Tor Is Easier Than Ever. Time to Give It a Try"
-msgstr "Tor ist einfacher denn je. Zeit, es auszuprobieren"
-
-#: https//www.torproject.org/press/2018-12-18-boing-boing-charitable-guide/
-#: (content/press/boing-boing-charitable-guide/contents+en.lrpost.title)
-msgid "Charitable Giving Guide 2018"
-msgstr "Leitfaden für karitative Spenden 2018"
-
-#: https//www.torproject.org/press/2018-02-03-wired-tor-safer-sex/
-#: (content/press/wired-tor-safer-sex/contents+en.lrpost.title)
-msgid "Tor could be the answer to safer connected sex"
-msgstr "Tor könnte die Antwort auf Safer Connected Sex sein."
-
#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.title)
msgid "New Release: Tails 3.12"
@@ -592,2070 +547,17 @@ msgstr ""
#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.title)
-msgid "New Release: Tor Browser 8.5a7"
-msgstr "Neue Veröffentlichung: Tor Browser 8.5a7"
+msgid "New Release: Tor Browser 8.5a10"
+msgstr "Neue Veröffentlichung: Tor Browser 8.5a10"
#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
msgid ""
-"Tor Browser 8.5a7 is now available from the Tor Browser Project page and "
+"Tor Browser 8.5a10 is now available from the Tor Browser Project page and "
"also from our distribution directory."
msgstr ""
-"Tor Browser 8.5a7 ist ab sofort auf der Tor Browser Projektseite und auch in"
-" unserem Distributionsverzeichnis verfügbar."
-
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
-#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
-msgid "This release features important security updates to Firefox."
-msgstr ""
-"Diese Veröffentlichung enthält wichtige Sicherheitsupdates für Firefox."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/ohmygodel/
-#: (content/about/people/ohmygodel/contents+en.lrperson.role)
-#: https//www.torproject.org/about/people/alsmith/
-#: (content/about/people/alsmith/contents+en.lrperson.role)
-#: https//www.torproject.org/about/people/ahf/
-#: (content/about/people/ahf/contents+en.lrperson.role)
-#: https//www.torproject.org/about/people/flexlibris/
-#: (content/about/people/flexlibris/contents+en.lrperson.role)
-#: https//www.torproject.org/about/people/gunner/
-#: (content/about/people/gunner/contents+en.lrperson.role)
-#: https//www.torproject.org/about/people/amoghbl1/
-#: (content/about/people/amoghbl1/contents+en.lrperson.role)
-#: https//www.torproject.org/about/people/andreas/
-#: (content/about/people/andreas/contents+en.lrperson.role)
-#: https//www.torproject.org/about/people/antonela/
-#: (content/about/people/antonela/contents+en.lrperson.role)
-#: https//www.torproject.org/about/people/arlolra/
-#: (content/about/people/arlolra/contents+en.lrperson.role)
-#: https//www.torproject.org/about/people/arthuredelstein/
-#: (content/about/people/arthuredelstein/contents+en.lrperson.role)
-#: https//www.torproject.org/about/people/hellais/
-#: (content/about/people/hellais/contents+en.lrperson.role)
-#: https//www.torproject.org/about/people/bdavila/
-#: (content/about/people/bdavila/contents+en.lrperson.role)
-#: https//www.torproject.org/about/people/brade/
-#: (content/about/people/brade/contents+en.lrperson.role)
-#: https//www.torproject.org/about/people/komlo/
-#: (content/about/people/komlo/contents+en.lrperson.role)
-#: https//www.torproject.org/about/people/cindy-core/
-#: (content/about/people/cindy-core/contents+en.lrperson.role)
-#: https//www.torproject.org/about/people/phoul/
-#: (content/about/people/phoul/contents+en.lrperson.role)
-#: https//www.torproject.org/about/people/atagar/
-#: (content/about/people/atagar/contents+en.lrperson.role)
-#: https//www.torproject.org/about/people/dgoulet/
-#: (content/about/people/dgoulet/contents+en.lrperson.role)
-#: https//www.torproject.org/about/people/dawuud/
-#: (content/about/people/dawuud/contents+en.lrperson.role)
-#: https//www.torproject.org/about/people/donnchac/
-#: (content/about/people/donnchac/contents+en.lrperson.role)
-#: https//www.torproject.org/about/people/emmapeel/
-#: (content/about/people/emmapeel/contents+en.lrperson.role)
-#: https//www.torproject.org/about/people/ewyatt/
-#: (content/about/people/ewyatt/contents+en.lrperson.role)
-#: https//www.torproject.org/about/people/gaba/
-#: (content/about/people/gaba/contents+en.lrperson.role)
-#: https//www.torproject.org/about/people/biella-core/
-#: (content/about/people/biella-core/contents+en.lrperson.role)
-#: https//www.torproject.org/about/people/geko/
-#: (content/about/people/geko/contents+en.lrperson.role)
-#: https//www.torproject.org/about/people/gman999/
-#: (content/about/people/gman999/contents+en.lrperson.role)
-#: https//www.torproject.org/about/people/asn/
-#: (content/about/people/asn/contents+en.lrperson.role)
-#: https//www.torproject.org/about/people/saint/
-#: (content/about/people/saint/contents+en.lrperson.role)
-#: https//www.torproject.org/about/people/ggus/
-#: (content/about/people/ggus/contents+en.lrperson.role)
-#: https//www.torproject.org/about/people/hc/
-#: (content/about/people/hc/contents+en.lrperson.role)
-#: https//www.torproject.org/about/people/nyinz/
-#: (content/about/people/nyinz/contents+en.lrperson.role)
-#: https//www.torproject.org/about/people/irl/
-#: (content/about/people/irl/contents+en.lrperson.role)
-#: https//www.torproject.org/about/people/iangoldberg/
-#: (content/about/people/iangoldberg/contents+en.lrperson.role)
-#: https//www.torproject.org/about/people/igt0/
-#: (content/about/people/igt0/contents+en.lrperson.role)
-#: https//www.torproject.org/about/people/intrigeri/
-#: (content/about/people/intrigeri/contents+en.lrperson.role)
-#: https//www.torproject.org/about/people/isabela/
-#: (content/about/people/isabela/contents+en.lrperson.role)
-#: https//www.torproject.org/about/people/isra/
-#: (content/about/people/isra/contents+en.lrperson.role)
-#: https//www.torproject.org/about/people/redshiftzero/
-#: (content/about/people/redshiftzero/contents+en.lrperson.role)
-#: https//www.torproject.org/about/people/qbi/
-#: (content/about/people/qbi/contents+en.lrperson.role)
-#: https//www.torproject.org/about/people/jselon/
-#: (content/about/people/jselon/contents+en.lrperson.role)
-#: https//www.torproject.org/about/people/juga/
-#: (content/about/people/juga/contents+en.lrperson.role)
-#: https//www.torproject.org/about/people/julius-core/
-#: (content/about/people/julius-core/contents+en.lrperson.role)
-#: https//www.torproject.org/about/people/juris/
-#: (content/about/people/juris/contents+en.lrperson.role)
-#: https//www.torproject.org/about/people/karsten/
-#: (content/about/people/karsten/contents+en.lrperson.role)
-#: https//www.torproject.org/about/people/kat/
-#: (content/about/people/kat/contents+en.lrperson.role)
-#: https//www.torproject.org/about/people/ailanthus/
-#: (content/about/people/ailanthus/contents+en.lrperson.role)
-#: https//www.torproject.org/about/people/kushal/
-#: (content/about/people/kushal/contents+en.lrperson.role)
-#: https//www.torproject.org/about/people/leif/
-#: (content/about/people/leif/contents+en.lrperson.role)
-#: https//www.torproject.org/about/people/ln5/
-#: (content/about/people/ln5/contents+en.lrperson.role)
-#: https//www.torproject.org/about/people/wayward/
-#: (content/about/people/wayward/contents+en.lrperson.role)
-#: https//www.torproject.org/about/people/mcs/
-#: (content/about/people/mcs/contents+en.lrperson.role)
-#: https//www.torproject.org/about/people/agrabeli/
-#: (content/about/people/agrabeli/contents+en.lrperson.role)
-#: https//www.torproject.org/about/people/matt-core/
-#: (content/about/people/matt-core/contents+en.lrperson.role)
-#: https//www.torproject.org/about/people/pastly/
-#: (content/about/people/pastly/contents+en.lrperson.role)
-#: https//www.torproject.org/about/people/sysrqb/
-#: (content/about/people/sysrqb/contents+en.lrperson.role)
-#: https//www.torproject.org/about/people/meejah/
-#: (content/about/people/meejah/contents+en.lrperson.role)
-#: https//www.torproject.org/about/people/micahflee/
-#: (content/about/people/micahflee/contents+en.lrperson.role)
-#: https//www.torproject.org/about/people/mtigas/
-#: (content/about/people/mtigas/contents+en.lrperson.role)
-#: https//www.torproject.org/about/people/moritz/
-#: (content/about/people/moritz/contents+en.lrperson.role)
-#: https//www.torproject.org/about/people/n8fr8/
-#: (content/about/people/n8fr8/contents+en.lrperson.role)
-#: https//www.torproject.org/about/people/nickm/
-#: (content/about/people/nickm/contents+en.lrperson.role)
-#: https//www.torproject.org/about/people/boklm/
-#: (content/about/people/boklm/contents+en.lrperson.role)
-#: https//www.torproject.org/about/people/mrphs/
-#: (content/about/people/mrphs/contents+en.lrperson.role)
-#: https//www.torproject.org/about/people/pari/
-#: (content/about/people/pari/contents+en.lrperson.role)
-#: https//www.torproject.org/about/people/syverson/
-#: (content/about/people/syverson/contents+en.lrperson.role)
-#: https//www.torproject.org/about/people/pepijn/
-#: (content/about/people/pepijn/contents+en.lrperson.role)
-#: https//www.torproject.org/about/people/weasel/
-#: (content/about/people/weasel/contents+en.lrperson.role)
-#: https//www.torproject.org/about/people/phw/
-#: (content/about/people/phw/contents+en.lrperson.role)
-#: https//www.torproject.org/about/people/pili/
-#: (content/about/people/pili/contents+en.lrperson.role)
-#: https//www.torproject.org/about/people/rabbi-rob-thomas/
-#: (content/about/people/rabbi-rob-thomas/contents+en.lrperson.role)
-#: https//www.torproject.org/about/people/ramy-core/
-#: (content/about/people/ramy-core/contents+en.lrperson.role)
-#: https//www.torproject.org/about/people/pospeselr/
-#: (content/about/people/pospeselr/contents+en.lrperson.role)
-#: https//www.torproject.org/about/people/robgjansen/
-#: (content/about/people/robgjansen/contents+en.lrperson.role)
-#: https//www.torproject.org/about/people/arma/
-#: (content/about/people/arma/contents+en.lrperson.role)
-#: https//www.torproject.org/about/people/sajolida/
-#: (content/about/people/sajolida/contents+en.lrperson.role)
-#: https//www.torproject.org/about/people/sstevenson/
-#: (content/about/people/sstevenson/contents+en.lrperson.role)
-#: https//www.torproject.org/about/people/sebastian/
-#: (content/about/people/sebastian/contents+en.lrperson.role)
-#: https//www.torproject.org/about/people/sisbell/
-#: (content/about/people/sisbell/contents+en.lrperson.role)
-#: https//www.torproject.org/about/people/ssteele-core/
-#: (content/about/people/ssteele-core/contents+en.lrperson.role)
-#: https//www.torproject.org/about/people/hiro/
-#: (content/about/people/hiro/contents+en.lrperson.role)
-#: https//www.torproject.org/about/people/inf0/
-#: (content/about/people/inf0/contents+en.lrperson.role)
-#: https//www.torproject.org/about/people/stephw/
-#: (content/about/people/stephw/contents+en.lrperson.role)
-#: https//www.torproject.org/about/people/sjmurdoch/
-#: (content/about/people/sjmurdoch/contents+en.lrperson.role)
-#: https//www.torproject.org/about/people/sukhe/
-#: (content/about/people/sukhe/contents+en.lrperson.role)
-#: https//www.torproject.org/about/people/haxxpop/
-#: (content/about/people/haxxpop/contents+en.lrperson.role)
-#: https//www.torproject.org/about/people/catalyst/
-#: (content/about/people/catalyst/contents+en.lrperson.role)
-#: https//www.torproject.org/about/people/teor/
-#: (content/about/people/teor/contents+en.lrperson.role)
-#: https//www.torproject.org/about/people/tjr/
-#: (content/about/people/tjr/contents+en.lrperson.role)
-#: https//www.torproject.org/about/people/egypcio/
-#: (content/about/people/egypcio/contents+en.lrperson.role)
-#: https//www.torproject.org/about/people/wseltzer/
-#: (content/about/people/wseltzer/contents+en.lrperson.role)
-#: https//www.torproject.org/about/people/yawningangel/
-#: (content/about/people/yawningangel/contents+en.lrperson.role)
-msgid "core"
-msgstr "Kern"
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/ohmygodel/
-#: (content/about/people/ohmygodel/contents+en.lrperson.description)
-msgid ""
-"NRL researcher in applied cryptography with an interest in Tor’s security "
-"and privacy."
-msgstr ""
-"NRL-Forscher in angewandter Kryptographie mit einem Interesse an Tors "
-"Sicherheit und Datenschutz."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/alsmith/
-#: (content/about/people/alsmith/contents+en.lrperson.description)
-msgid "Writes grants and fundraising proposals."
-msgstr "Schreibt Stipendien und Finanzierungsvorschläge."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/alsmith/
-#: (content/about/people/alsmith/contents+en.lrperson.pronoun)
-#: https//www.torproject.org/about/people/catalyst/
-#: (content/about/people/catalyst/contents+en.lrperson.pronoun)
-#: https//www.torproject.org/about/people/teor/
-#: (content/about/people/teor/contents+en.lrperson.pronoun)
-msgid "they"
-msgstr "sie"
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/ahf/
-#: (content/about/people/ahf/contents+en.lrperson.description)
-msgid "Works on core Tor development."
-msgstr "Arbeitet am Kern der Tor-Entwicklung."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/ahf/
-#: (content/about/people/ahf/contents+en.lrperson.pronoun)
-#: https//www.torproject.org/about/people/atagar/
-#: (content/about/people/atagar/contents+en.lrperson.pronoun)
-#: https//www.torproject.org/about/people/irl/
-#: (content/about/people/irl/contents+en.lrperson.pronoun)
-#: https//www.torproject.org/about/people/iangoldberg/
-#: (content/about/people/iangoldberg/contents+en.lrperson.pronoun)
-#: https//www.torproject.org/about/people/intrigeri/
-#: (content/about/people/intrigeri/contents+en.lrperson.pronoun)
-#: https//www.torproject.org/about/people/karsten/
-#: (content/about/people/karsten/contents+en.lrperson.pronoun)
-#: https//www.torproject.org/about/people/kushal/
-#: (content/about/people/kushal/contents+en.lrperson.pronoun)
-#: https//www.torproject.org/about/people/ln5/
-#: (content/about/people/ln5/contents+en.lrperson.pronoun)
-#: https//www.torproject.org/about/people/mcs/
-#: (content/about/people/mcs/contents+en.lrperson.pronoun)
-#: https//www.torproject.org/about/people/nickm/
-#: (content/about/people/nickm/contents+en.lrperson.pronoun)
-#: https//www.torproject.org/about/people/sisbell/
-#: (content/about/people/sisbell/contents+en.lrperson.pronoun)
-#: https//www.torproject.org/about/people/sjmurdoch/
-#: (content/about/people/sjmurdoch/contents+en.lrperson.pronoun)
-#: https//www.torproject.org/about/people/tjr/
-#: (content/about/people/tjr/contents+en.lrperson.pronoun)
-msgid "he"
-msgstr "er"
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/flexlibris/
-#: (content/about/people/flexlibris/contents+en.lrperson.description)
-msgid ""
-"Leads the [Community "
-"Team](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/teams/CommunityTeam)"
-" and [Library Freedom Project](https://libraryfreedomproject.org/)."
-msgstr ""
-"Leitet das [Community "
-"Team](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/teams/CommunityTeam)"
-" und das [Library Freedom Project](https://libraryfreedomproject.org/)."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/flexlibris/
-#: (content/about/people/flexlibris/contents+en.lrperson.description)
-msgid "Works on support, outreach, and training."
-msgstr "Arbeitet an Unterstützung, Öffentlichkeitsarbeit und Training."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/flexlibris/
-#: (content/about/people/flexlibris/contents+en.lrperson.pronoun)
-#: https//www.torproject.org/about/people/bdavila/
-#: (content/about/people/bdavila/contents+en.lrperson.pronoun)
-#: https//www.torproject.org/about/people/cindy-core/
-#: (content/about/people/cindy-core/contents+en.lrperson.pronoun)
-#: https//www.torproject.org/about/people/emmapeel/
-#: (content/about/people/emmapeel/contents+en.lrperson.pronoun)
-#: https//www.torproject.org/about/people/gaba/
-#: (content/about/people/gaba/contents+en.lrperson.pronoun)
-#: https//www.torproject.org/about/people/kat/
-#: (content/about/people/kat/contents+en.lrperson.pronoun)
-#: https//www.torproject.org/about/people/wayward/
-#: (content/about/people/wayward/contents+en.lrperson.pronoun)
-#: https//www.torproject.org/about/people/agrabeli/
-#: (content/about/people/agrabeli/contents+en.lrperson.pronoun)
-#: https//www.torproject.org/about/people/pili/
-#: (content/about/people/pili/contents+en.lrperson.pronoun)
-#: https//www.torproject.org/about/people/sstevenson/
-#: (content/about/people/sstevenson/contents+en.lrperson.pronoun)
-#: https//www.torproject.org/about/people/ssteele-core/
-#: (content/about/people/ssteele-core/contents+en.lrperson.pronoun)
-#: https//www.torproject.org/about/people/stephw/
-#: (content/about/people/stephw/contents+en.lrperson.pronoun)
-#: https//www.torproject.org/about/people/wseltzer/
-#: (content/about/people/wseltzer/contents+en.lrperson.pronoun)
-msgid "she"
-msgstr "sie"
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/gunner/
-#: (content/about/people/gunner/contents+en.lrperson.description)
-msgid ""
-"Executive Director of "
-"[Aspiration](https://aspirationtech.org/about/people/gunner), where he works"
-" with NGOs, activists, and human rights groups."
-msgstr ""
-"Geschäftsführer von "
-"[Aspiration](https://aspirationtech.org/about/people/gunner), wo er mit "
-"NGOs, Aktivisten und Menschenrechtsgruppen zusammenarbeitet."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/gunner/
-#: (content/about/people/gunner/contents+en.lrperson.description)
-msgid "Meeting facilitator and member of Tor's Community Council."
-msgstr "Meeting-Moderator und Mitglied des Community Council von Tor."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/amoghbl1/
-#: (content/about/people/amoghbl1/contents+en.lrperson.description)
-msgid ""
-"[Lead developer](http://amoghbl1.com/) of Orfox and contributor to Orbot"
-msgstr ""
-"[Hauptentwickler](http://amoghbl1.com/) von Orfox und Mitwirkender bei Orbot"
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/andreas/
-#: (content/about/people/andreas/contents+en.lrperson.description)
-msgid ""
-"Works at the intersection of security, privacy, data integrity and anonymity"
-" both in politics and technology."
-msgstr ""
-"Arbeitet an der Schnittstelle von Sicherheit, Datenschutz, Datenintegrität "
-"und Anonymität in Politik und Technik."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/antonela/
-#: (content/about/people/antonela/contents+en.lrperson.description)
-msgid "Designer working with the UX team. Making Tor usable for everyone."
-msgstr ""
-"Designer, der mit dem UX-Team zusammenarbeitet. So wird Tor für alle "
-"nutzbar."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/arlolra/
-#: (content/about/people/arlolra/contents+en.lrperson.description)
-msgid "Developer for Snowflake, Tor Messenger, and Check."
-msgstr "Entwickler für Snowflake, Tor Messenger, und Check."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/arthuredelstein/
-#: (content/about/people/arthuredelstein/contents+en.lrperson.description)
-#: https//www.torproject.org/about/people/igt0/
-#: (content/about/people/igt0/contents+en.lrperson.description)
-#: https//www.torproject.org/about/people/boklm/
-#: (content/about/people/boklm/contents+en.lrperson.description)
-msgid "Works on Tor Browser."
-msgstr "Arbeitet am Tor Browser."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/hellais/
-#: (content/about/people/hellais/contents+en.lrperson.description)
-msgid ""
-"Project leader for [OONI](https://ooni.torproject.org/), has helped with "
-"[tor2web](https://www.tor2web.org/), wrote Atlas which later became [Relay "
-"Search](https://metrics.torproject.org/rs.html), and helps improve security."
-msgstr ""
-"Projektleiter für [OONI](https://ooni.torproject.org/), hat bei "
-"[tor2web](https://www.tor2web.org/) geholfen, schrieb Atlas, aus dem später "
-"[Relay Search](https://metrics.torproject.org/rs.html) wurde, und trägt zur "
-"Verbesserung der Sicherheit bei."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/bdavila/
-#: (content/about/people/bdavila/contents+en.lrperson.description)
-msgid "Grants Manager."
-msgstr "Fördermittel-Manager."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/brade/
-#: (content/about/people/brade/contents+en.lrperson.description)
-#: https//www.torproject.org/about/people/mcs/
-#: (content/about/people/mcs/contents+en.lrperson.description)
-msgid "Developer on the Tor Browser team."
-msgstr "Entwickler im Tor Browser-Team."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/komlo/
-#: (content/about/people/komlo/contents+en.lrperson.description)
-msgid "Chelsea is a software/security engineer and contributes to core tor."
-msgstr ""
-"Chelsea ist ein Software/Sicherheitsingenieur und trägt zum Kern von Tor "
-"bei."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/cindy-core/
-#: (content/about/people/cindy-core/contents+en.lrperson.description)
-msgid ""
-"Tor Board member and [Executive Director of the "
-"EFF](https://www.eff.org/about/staff/cindy-cohn)."
-msgstr ""
-"Tor Vorstandsmitglied und [Geschäftsführender Direktor der EFF] "
-"(https://www.eff.org/about/staff/cindy-cohn)"
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/cindy-core/
-#: (content/about/people/cindy-core/contents+en.lrperson.description)
-msgid ""
-"Lawyer by training, her [focus](https://blog.torproject.org/blog/tor-heart-"
-"notes-board-member) is on making sure Tor stays available and that Tor users"
-" stay safe."
-msgstr ""
-"Als ausgebildete Rechtsanwältin ist sie "
-"[bestrebt](https://blog.torproject.org/blog/tor-heart-notes-board-member), "
-"sicherzustellen, dass Tor verfügbar bleibt, und dass Tor-Benutzer sicher "
-"bleiben."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/cindy/
-#: (content/about/people/cindy/contents+en.lrperson.title)
-msgid "Board Treasurer"
-msgstr "Schatzmeister des Vorstands"
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/cindy/
-#: (content/about/people/cindy/contents+en.lrperson.role)
-#: https//www.torproject.org/about/people/biella/
-#: (content/about/people/biella/contents+en.lrperson.role)
-#: https//www.torproject.org/about/people/julius/
-#: (content/about/people/julius/contents+en.lrperson.role)
-#: https//www.torproject.org/about/people/matt/
-#: (content/about/people/matt/contents+en.lrperson.role)
-#: https//www.torproject.org/about/people/megan/
-#: (content/about/people/megan/contents+en.lrperson.role)
-#: https//www.torproject.org/about/people/nighat/
-#: (content/about/people/nighat/contents+en.lrperson.role)
-#: https//www.torproject.org/about/people/ramy/
-#: (content/about/people/ramy/contents+en.lrperson.role)
-#: https//www.torproject.org/about/people/ssteele/
-#: (content/about/people/ssteele/contents+en.lrperson.role)
-msgid "board"
-msgstr "Vorstand"
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/cindy/
-#: (content/about/people/cindy/contents+en.lrperson.description)
-msgid ""
-"Cindy is the Executive Director of the Electronic Frontier Foundation (EFF)."
-msgstr ""
-"Cindy ist die geschäftsführende Direktorin der Electronic Frontier "
-"Foundation (EFF)."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/cindy/
-#: (content/about/people/cindy/contents+en.lrperson.description)
-msgid ""
-"From 2000 to 2015 she served as EFF’s Legal Director as well as its General "
-"Counsel."
-msgstr ""
-"Von 2000 bis 2015 war sie als Legal Director der EFF und ebenso als "
-"Rechtsberaterin tätig."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/cindy/
-#: (content/about/people/cindy/contents+en.lrperson.description)
-msgid ""
-"Cindy first became involved with EFF in 1993, when EFF asked her to serve as"
-" the outside lead attorney in Bernstein v. Dept. of Justice, the successful "
-"First Amendment challenge to the U.S. export restrictions on cryptography."
-msgstr ""
-"Cindy wurde 1993 erstmals in die EFF involviert, als die EFF sie bat, als "
-"externe leitende Anwältin in Bernstein v. Dept. of Justice zu fungieren, der"
-" erfolgreichen First Amendment Challenge gegen die US-Exportbeschränkungen "
-"für Kryptographie."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/cindy/
-#: (content/about/people/cindy/contents+en.lrperson.description)
-msgid ""
-"Ms. Cohn works to ensure that people around the world have the right to "
-"access information and communicate privately and anonymously, including "
-"mounting lawsuits against NSA spying, providing legal counsel to computer "
-"programmers building and developing privacy and anonymity tools, and helping"
-" to develop the Necessary and Proportionate Principles applying "
-"international human rights standards to digital communications surveillance."
-msgstr ""
-"Ms. Cohn setzt sich dafür ein, dass Menschen auf der ganzen Welt das Recht "
-"auf Zugang zu Informationen und privater und anonymer Kommunikation haben, "
-"einschließlich der Erhebung von Klagen gegen NSA-Spionage, der Beratung von "
-"Computerprogrammierern beim Aufbau und der Entwicklung von Tools zum Schutz "
-"der Privatsphäre und der Anonymität sowie der Mitwirkung an der Entwicklung "
-"der notwendigen und angemessenen Grundsätze unter Anwendung internationaler "
-"Menschenrechtsstandards für die digitale Kommunikationsüberwachung."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/phoul/
-#: (content/about/people/phoul/contents+en.lrperson.description)
-msgid "Relay advocate, Outreachy mentor, and a member of the community team."
-msgstr "Relay Advokat, Outreachy Mentor und Mitglied des Community-Teams."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/phoul/
-#: (content/about/people/phoul/contents+en.lrperson.description)
-msgid "He is also a director of the Canadian Torservers.net partner Coldhak."
-msgstr "Er ist auch Direktor des kanadischen Torservers.net-Partners Coldhak."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/atagar/
-#: (content/about/people/atagar/contents+en.lrperson.description)
-msgid "Author of the Stem python controller library and Nyx relay monitor."
-msgstr ""
-"Autor der Stem Python-Controller-Bibliothek und des Nyx Relay Monitors."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/dgoulet/
-#: (content/about/people/dgoulet/contents+en.lrperson.description)
-msgid ""
-"Tor development team focusing on onion services and our torsocks maintainer."
-msgstr ""
-"Tor-Entwicklungsteam mit Schwerpunkt auf Onion-Dienstleistungen und unserem "
-"Torsocks-Hauptbetreuer."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/dawuud/
-#: (content/about/people/dawuud/contents+en.lrperson.description)
-msgid "[Author of roflcoptor and honeybadger](https://github.com/david415/)."
-msgstr "[Autor von Roflcoptor und Honeybadger](https://github.com/david415/)."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/dawuud/
-#: (content/about/people/dawuud/contents+en.lrperson.description)
-msgid "Researches mixnets and contributes to txtorcon."
-msgstr "Forscht in mixnets und trägt zu txtorcon bei."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/donnchac/
-#: (content/about/people/donnchac/contents+en.lrperson.description)
-msgid ""
-"Onion services developer, OnionBalance developer, hunter of bad relays."
-msgstr ""
-"Onion-Dienst-Entwickler, OnionBalance-Entwickler, Sucher von schlechten "
-"Relays."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/emmapeel/
-#: (content/about/people/emmapeel/contents+en.lrperson.description)
-msgid ""
-"emmapeel coordinates the localization (translations) of the different Tor "
-"software."
-msgstr ""
-"emmapeel koordiniert die Lokalisierung (Übersetzungen) der verschiedenen "
-"Tor-Softwares."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/ewyatt/
-#: (content/about/people/ewyatt/contents+en.lrperson.description)
-msgid ""
-"Non-technical switchboard for people-related things: recruiting, onboarding,"
-" benefits, contracts, TPI policy questions, and baked goods."
-msgstr ""
-"Nicht-technische Schaltzentrale für personenbezogene Dinge: Rekrutierung, "
-"Begrüßung, Leistungen, Verträge, TPI-Richtlinienfragen und Backwaren."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/gaba/
-#: (content/about/people/gaba/contents+en.lrperson.description)
-msgid "Coordinates Network, Metrics and Anti-censorship teams."
-msgstr "Koordiniert Netzwerk-, Metrik- und Anti-Zensur-Teams."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/biella-core/
-#: (content/about/people/biella-core/contents+en.lrperson.description)
-msgid ""
-"[Anthropologist](https://gabriellacoleman.org/) and Wolfe Chair in "
-"Scientific and Technological Literacy at McGill University."
-msgstr ""
-"[Anthropologin](https://gabriellacoleman.org/) und Wolfe-Lehrstuhl für "
-"wissenschaftliche und technologische Bildung an der McGill University."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/biella/
-#: (content/about/people/biella/contents+en.lrperson.title)
-msgid "Board Clerk"
-msgstr "Vorstandssekretärin"
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/biella/
-#: (content/about/people/biella/contents+en.lrperson.description)
-msgid ""
-"Gabriella holds the Wolfe Chair in Scientific and Technological Literacy at "
-"McGill University."
-msgstr ""
-"Gabriella hat den Wolfe-Lehrstuhl für naturwissenschaftliche und "
-"technologische Bildung an der McGill University inne."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/biella/
-#: (content/about/people/biella/contents+en.lrperson.description)
-msgid ""
-"Trained as an anthropologist, her scholarship explores the intersection of "
-"the cultures of hacking and politics."
-msgstr ""
-"Als ausgebildete Anthropologin untersucht ihr Stipendium die Schnittstelle "
-"zwischen den Kulturen des Hackens und der Politik."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/biella/
-#: (content/about/people/biella/contents+en.lrperson.description)
-msgid ""
-"She has authored two books, Coding Freedom: The Ethics and Aesthetics of "
-"Hacking (Princeton University Press, 2012) and Hacker, Hoaxer, "
-"Whistleblower, Spy: The Many Faces of Anonymous (Verso, 2014), which was "
-"named to Kirkus Reviews’ Best Books of 2014 and was awarded the Diana "
-"Forsythe Prize by the American Anthropological Association."
-msgstr ""
-"Sie hat zwei Bücher geschrieben, Coding Freedom: Die Ethik und Ästhetik des "
-"Hackens (Princeton University Press, 2012) und Hacker, Hoaxer, "
-"Whistleblower, Spion: Die vielen Gesichter von Anonymous (Verso, 2014), das "
-"in Kirkus Reviews' Best Books von 2014 aufgenommen wurde und von der "
-"American Anthropological Association mit dem Diana Forsythe Prize "
-"ausgezeichnet wurde."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/biella/
-#: (content/about/people/biella/contents+en.lrperson.description)
-msgid ""
-"She has written for popular media outlets, including the New York Times, "
-"Slate, Wired, MIT Technology Review, Huffington Post, and the Atlantic."
-msgstr ""
-"Sie hat für bekannte Medien wie die New York Times, Slate, Wired, MIT "
-"Technology Review, Huffington Post und den Atlantic geschrieben."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/geko/
-#: (content/about/people/geko/contents+en.lrperson.description)
-msgid "Currently lead of the Tor Browser team."
-msgstr "Derzeit Leiter des Tor Browser Teams."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/gman999/
-#: (content/about/people/gman999/contents+en.lrperson.description)
-msgid "Tor BSD Diversity Project member, long-time relay operator, trainer."
-msgstr ""
-"Tor BSD Diversity Projektmitglied, langjähriger Relaybetreiber, Trainer."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/asn/
-#: (content/about/people/asn/contents+en.lrperson.description)
-msgid ""
-"Onion services. Security analysis. Used to obfsproxy. Follower of the onion."
-msgstr ""
-"Onion-Dienstleistungen. Sicherheitsanalyse. Vertraut mit obfsproxy. "
-"Nachfolger von Onion."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/saint/
-#: (content/about/people/saint/contents+en.lrperson.description)
-msgid ""
-"Tamper-resistant software distribution, censorship detection, "
-"[Cupcake](https://github.com/glamrock/cupcake), and security training of "
-"activists and domestic violence survivors."
-msgstr ""
-"Manipulationssichere Softwareverteilung, Zensurerkennung, "
-"[Cupcake](https://github.com/glamrock/cupcake), und Sicherheitstraining von "
-"Aktivisten und Überlebenden häuslicher Gewalt."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/ggus/
-#: (content/about/people/ggus/contents+en.lrperson.description)
-msgid ""
-"Works as Community Liaison in Global South. Trainer, relay operator and Tor "
-"advocate. CryptoRave organizer."
-msgstr ""
-"Arbeitet als Community-Verbindungsperson im globalen Süden. Trainer, Relay-"
-"Betreiber und Tor-Verfechter. CryptoRave-Organizer."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/hc/
-#: (content/about/people/hc/contents+en.lrperson.description)
-msgid ""
-"Works on Orbot, NetCipher, and integrating Tor everywhere possible, "
-"especiall in Debian and Android. Also deeply mixed into Guardian Project."
-msgstr ""
-"Arbeitet an Orbot, NetCipher und der Integration von Tor wo immer möglich, "
-"insbesondere in Debian und Android. Auch tief eingebunden in das Guardian "
-"Project."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/nyinz/
-#: (content/about/people/nyinz/contents+en.lrperson.description)
-msgid ""
-"I am very excited and honored to contribute to the Tor project on its "
-"mission to provide usable technologies to the global south."
-msgstr ""
-"Ich bin sehr erfreut und geehrt, zum Tor-Projekt beizutragen, das sich zum "
-"Ziel gesetzt hat, dem globalen Süden nutzbare Technologien zur Verfügung zu "
-"stellen."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/irl/
-#: (content/about/people/irl/contents+en.lrperson.description)
-msgid ""
-"[Metrics team member](https://metrics.torproject.org/) and maintainer of "
-"[Relay Search](https://metrics.torproject.org/rs.html)."
-msgstr ""
-"[Metrics Teammitglied](https://metrics.torproject.org/) und Betreuer von "
-"[Relay Search](https://metrics.torproject.org/rs.html)."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/iangoldberg/
-#: (content/about/people/iangoldberg/contents+en.lrperson.description)
-msgid ""
-"[Professor of CS](https://cs.uwaterloo.ca/~iang/) at the [University of "
-"Waterloo](https://uwaterloo.ca/) developing [Off-the-Record "
-"Messaging](https://otr.cypherpunks.ca/) among other things."
-msgstr ""
-"[Professor für CS](https://cs.uwaterloo.ca/~iang/) an der [Universität von "
-"Waterloo](https://uwaterloo.ca/), der unter anderem [Off-the-Record "
-"Messaging](https://otr.cypherpunks.ca/) entwickelt."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/intrigeri/
-#: (content/about/people/intrigeri/contents+en.lrperson.description)
-msgid ""
-"He is one of our main interfaces with the [Tails](https://tails.boum.org/) "
-"project."
-msgstr ""
-"Er ist eine unserer Hauptschnittstellen zum Projekt "
-"[Tails](https://tails.boum.org/)."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/isabela/
-#: (content/about/people/isabela/contents+en.lrperson.description)
-msgid "Executive Director of the Tor Project."
-msgstr "Geschäftsführer des Tor-Projekts."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/isra/
-#: (content/about/people/isra/contents+en.lrperson.description)
-msgid "Rewrote the [GetTor](https://gettor.torproject.org/) service."
-msgstr ""
-"Er hat den Dienst [GetTor](https://gettor.torproject.org/) neu geschrieben."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/redshiftzero/
-#: (content/about/people/redshiftzero/contents+en.lrperson.description)
-msgid ""
-"Lead developer of the [SecureDrop](https://securedrop.org/) whistleblower "
-"platform based at the [Freedom of the Press "
-"Foundation](https://freedom.press/)."
-msgstr ""
-"Hauptentwickler der Whistleblower-Plattform "
-"[SecureDrop](https://securedrop.org/) auf Basis der [Freedom of the Press "
-"Foundation](https://freedom.press/)."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/qbi/
-#: (content/about/people/qbi/contents+en.lrperson.description)
-msgid ""
-"Volunteer that helped translate the website, is part of TorServers.net, and "
-"Tor's sysadmin team."
-msgstr ""
-"Freiwilliger Helfer bei der Übersetzung der Webseite, ist Teil von "
-"TorServers.net und Tor's Systemadministrator-Team."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/jselon/
-#: (content/about/people/jselon/contents+en.lrperson.description)
-msgid "Event Coordination, donor management, general office operations."
-msgstr ""
-"Veranstaltungskoordination, Spendenverwaltung, allgemeine Büroarbeiten."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/juga/
-#: (content/about/people/juga/contents+en.lrperson.description)
-msgid ""
-"Contributed to OONI, bug tracker features, wrote tordyguards. Currently "
-"working on bandwidth scanner."
-msgstr ""
-"Hat zu OONI beigetragen, Bug-Tracker-Funktionen, schrieb tordyguards. "
-"Arbeitet derzeit an einem Bandbreitenscanner."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/julius-core/
-#: (content/about/people/julius-core/contents+en.lrperson.description)
-msgid "Germany-based lawyer and Internet activist."
-msgstr "Rechtsanwalt und Internetaktivist mit Sitz in Deutschland."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/julius/
-#: (content/about/people/julius/contents+en.lrperson.description)
-msgid ""
-"Julius is a lawyer and internet activist with 19 years of leadership "
-"experience as an Executive Director and entrepreneur in the publishing "
-"industry. He is a longtime Tor advocate with a background in the Free "
-"Software movement and member of the Chaos Computer Club (CCC), one of the "
-"oldest hacker collectives in the world."
-msgstr ""
-"Julius ist Jurist und Internetaktivist mit 19 Jahren Führungserfahrung als "
-"Geschäftsführer und Unternehmer in der Verlagsbranche. Er ist ein "
-"langjähriger Tor-Verfechter mit Hintergrund in der Freien Software-Bewegung "
-"und Mitglied im Chaos Computer Club (CCC), einem der ältesten "
-"Hackerkollektive der Welt."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/julius/
-#: (content/about/people/julius/contents+en.lrperson.description)
-msgid "Along with CCC, he has been running Tor nodes since 2005."
-msgstr "Zusammen mit dem CCC betreibt er seit 2005 Tor-Knotenpunkte."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/julius/
-#: (content/about/people/julius/contents+en.lrperson.description)
-msgid ""
-"As a lawyer, he has represented several Tor exit node operators accused of "
-"abuse."
-msgstr ""
-"Als Anwalt hat er mehrere Betreiber von Tor-Ausgangsknotenpunkten vertreten,"
-" denen Missbrauch vorgeworfen wurde."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/julius/
-#: (content/about/people/julius/contents+en.lrperson.description)
-msgid "He holds a PhD in Copyright Law from LMU Munich."
-msgstr "Er hat an der LMU München im Bereich Urheberrecht promoviert."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/juris/
-#: (content/about/people/juris/contents+en.lrperson.description)
-msgid "Board member of torservers.net."
-msgstr "Vorstandsmitglied von torservers.net."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/karsten/
-#: (content/about/people/karsten/contents+en.lrperson.description)
-msgid ""
-"Primary researcher and developer into [anonymous "
-"metrics](https://metrics.torproject.org/) which started as a National "
-"Science Foundation grant."
-msgstr ""
-"Hauptforscher und Entwickler von [anonymen Metriken] "
-"(https://metrics.torproject.org/) das als Stipendium der National Science "
-"Foundation begann."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/kat/
-#: (content/about/people/kat/contents+en.lrperson.description)
-msgid ""
-"Volunteer on the Community Team. Helps with t-shirts for relay operators and"
-" other odds and ends."
-msgstr ""
-"Freiwillige Mitarbeit im Community-Team. Hilft mit T-Shirts für Relay-"
-"Betreiber und anderen Kleinigkeiten."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/ailanthus/
-#: (content/about/people/ailanthus/contents+en.lrperson.description)
-msgid ""
-"Writes about Tor in mainstream and technical publications and conducts "
-"community workshops to teach people about Tor."
-msgstr ""
-"Schreibt über Tor in Mainstream- und Fachpublikationen und führt Community-"
-"Workshops durch, um die Leute über Tor zu informieren."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/kushal/
-#: (content/about/people/kushal/contents+en.lrperson.description)
-msgid ""
-"[SecureDrop](https://securedrop.org/) developer at the [Freedom of Press "
-"Foundation](https://freedom.press/)."
-msgstr ""
-"[SecureDrop](https://securedrop.org/)-Entwickler bei der [Freedom of Press "
-"Foundation](https://freedom.press/)."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/kushal/
-#: (content/about/people/kushal/contents+en.lrperson.description)
-msgid "Member of the community team, privacy advocate focusing on new users."
-msgstr ""
-"Mitglied des Community-Teams, Datenschutzbeauftragter, der sich auf neue "
-"Nutzer konzentriert."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/leif/
-#: (content/about/people/leif/contents+en.lrperson.description)
-msgid "Works on security analysis, designer of \"bananaphone\" transport."
-msgstr ""
-"Arbeitet an Sicherheitsanalysen, Konstrukteur des Transports \"Bananaphon\"."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/ln5/
-#: (content/about/people/ln5/contents+en.lrperson.description)
-msgid ""
-"Software developer, sysadmin and co-founder of the Swedish Torservers.net "
-"partner :DFRI."
-msgstr ""
-"Softwareentwickler, Systemadministrator und Mitbegründer des schwedischen "
-"Torservers.net-Partners :DFRI."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/ln5/
-#: (content/about/people/ln5/contents+en.lrperson.description)
-msgid "Member of the sysadmin team. Runs one of the directory authorities."
-msgstr ""
-"Mitglied des Sysadmin-Teams. Betreibt eine der Verzeichnisautoritäten."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/wayward/
-#: (content/about/people/wayward/contents+en.lrperson.description)
-msgid "Community team, user advocate, and Mozilla fellow."
-msgstr "Community-Team, Benutzerfürsprecher und Mozilla-Fellow."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/agrabeli/
-#: (content/about/people/agrabeli/contents+en.lrperson.description)
-msgid ""
-"Maria manages OONI's Partnership Program and writes research reports on "
-"internet censorship around the world."
-msgstr ""
-"Maria leitet das Partnerschaftsprogramm von OONI und schreibt "
-"Forschungsberichte über die Internet-Zensur auf der ganzen Welt."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/matt/
-#: (content/about/people/matt/contents+en.lrperson.title)
-msgid "Board Chair"
-msgstr "Vorstandsvorsitzender"
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/matt/
-#: (content/about/people/matt/contents+en.lrperson.description)
-msgid ""
-"Matt is a professor in the computer and information science department at "
-"the University of Pennsylvania, where he directs the Distributed Systems "
-"Laboratory."
-msgstr ""
-"Matt ist Professor an der Fakultät für Computer- und "
-"Informationswissenschaften der Universität von Pennsylvania, wo er das "
-"Distributed Systems Laboratory leitet."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/matt/
-#: (content/about/people/matt/contents+en.lrperson.description)
-msgid ""
-"He has been doing research on surveillance technology for over 20 years, as "
-"well as cryptography, secure systems, and public policy."
-msgstr ""
-"Er forscht seit über 20 Jahren im Bereich der Überwachungstechnologie, der "
-"Kryptographie, der sicheren Systeme und der öffentlichen Sicherheit."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/matt-core/
-#: (content/about/people/matt-core/contents+en.lrperson.description)
-msgid ""
-"Chairs the Tor Board of Directors. Professor at the University of "
-"Pennsylvania where he researches security, privacy, and anonymity."
-msgstr ""
-"Vorsitzender des Tor-Vorstands. Professor an der Universität von "
-"Pennsylvania, wo er sich mit Sicherheit, Datenschutz und Anonymität "
-"beschäftigt."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/pastly/
-#: (content/about/people/pastly/contents+en.lrperson.description)
-msgid ""
-"Matt implemented the KIST scheduler into Tor. He helps safely measure Tor "
-"and says helpful things on IRC."
-msgstr ""
-"Matt hat den KIST-Scheduler in Tor implementiert. Er hilft, Tor sicher zu "
-"messen und sagt hilfreiche Dinge im IRC."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/sysrqb/
-#: (content/about/people/sysrqb/contents+en.lrperson.description)
-msgid ""
-"Worked on tor, torsocks, and many other projects. Helped maintain and "
-"develop BridgeDB."
-msgstr ""
-"Arbeitete an Tor, torsocks und vielen anderen Projekten. Unterstützung bei "
-"der Wartung und Entwicklung von BridgeDB."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/meejah/
-#: (content/about/people/meejah/contents+en.lrperson.description)
-msgid ""
-"[Author](https://meejah.ca/) of "
-"[txtorcon](https://github.com/meejah/txtorcon), "
-"[carml](https://github.com/meejah/carml) and other Tor Python tools "
-"including some for bad-relay hunting."
-msgstr ""
-"[Autor](https://meejah.ca/) von "
-"[txtorcon](https://github.com/meejah/txtorcon),[carml](https://github.com/me…"
-" und anderen Tor Python Tools, einschließlich einiger für die Jagd nach "
-"schlechten Relays."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/megan/
-#: (content/about/people/megan/contents+en.lrperson.title)
-#: https//www.torproject.org/about/people/nighat/
-#: (content/about/people/nighat/contents+en.lrperson.title)
-#: https//www.torproject.org/about/people/ramy/
-#: (content/about/people/ramy/contents+en.lrperson.title)
-msgid "Director"
-msgstr "Direktor"
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/megan/
-#: (content/about/people/megan/contents+en.lrperson.description)
-msgid ""
-"Megan is Executive Director of the Human Rights Data Analysis Group, where "
-"she designs strategies and methods for statistical analysis of human rights "
-"data for projects in places like Guatemala, Colombia, and Syria."
-msgstr ""
-"Megan ist Geschäftsführerin der Human Rights Data Analysis Group. Hier "
-"entwickelt sie Strategien und Methoden zur statistischen Analyse von Daten "
-"zu Menschenrechten für Projekte in Orte wie Guatemala, Kolumbien oder "
-"Syrien."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/megan/
-#: (content/about/people/megan/contents+en.lrperson.description)
-msgid ""
-"She is lead statistician on a project in Guatemala in which she analyzes "
-"documents from the National Police Archive."
-msgstr ""
-"Sie ist leitende Statistikerin bei einem Projekt in Guatemala, bei dem sie "
-"Dokumente aus dem nationalen Polizeiarchiv analysiert."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/megan/
-#: (content/about/people/megan/contents+en.lrperson.description)
-msgid ""
-"She is lead statistician and author on three reports on documented deaths in"
-" Syria, commissioned by the officer of the United Nations High Commissioner "
-"of Human Rights."
-msgstr ""
-"Sie ist führende Statistikerin und Autorin dreier Berichte über "
-"dokumentierte Tode in Syrien, in Auftrag gegeben von dem Offizier des Hohen "
-"Kommissars der Vereinten Nationen für Menschenrechte."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/megan/
-#: (content/about/people/megan/contents+en.lrperson.description)
-msgid ""
-"Megan is on the Technical Advisory Board for the Office of the Prosecutor at"
-" the International Criminal Court, a Research Fellow at the Carnegie Mellon "
-"University Center for Human Rights Science, and Human Rights Editor for the "
-"Statistical Journal of the International Association for Official Statistics"
-" (IAOS)."
-msgstr ""
-"Megan ist Mitglied des Technischen Beirats der Staatsanwaltschaft am "
-"Internationalen Strafgerichtshof, Forschungsstipendiatin am Carnegie Mellon "
-"University Center für Menschenrechte und Menschenrechtseditor für das "
-"Statistical Journal der International Association for Official Statistics "
-"(IAOS)."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/micahflee/
-#: (content/about/people/micahflee/contents+en.lrperson.description)
-msgid ""
-"Developer of [OnionShare](https://github.com/micahflee/onionshare) and [Tor "
-"Browser Launcher](https://github.com/micahflee/torbrowser-launcher) "
-"journalist and security engineer at [The "
-"Intercept](https://theintercept.com/staff/micah-lee/) and advocate for "
-"[freedom of the press](https://freedom.press/)."
-msgstr ""
-"Entwickler von [OnionShare](https://github.com/micahflee/onionshare) und "
-"[Tor Browser Launcher](https://github.com/micahflee/torbrowser-launcher) "
-"Journalist und Sicherheitsingenieur bei [The "
-"Intercept](https://theintercept.com/staff/micah-lee/) und Befürworter der "
-"[Pressefreiheit](https://freedom.press/)."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/mtigas/
-#: (content/about/people/mtigas/contents+en.lrperson.description)
-msgid ""
-"Works on [Onion Browser](https://mike.tig.as/onionbrowser/), iOS, and "
-"hacker-journalist at [ProPublica](https://www.propublica.org/) running their"
-" [onion service](https://www.propub3r6espa33w.onion/)."
-msgstr ""
-"Arbeitet an [Onion Browser](https://mike.tig.as/onionbrowser/), iOS und ist "
-"Hacker-Journalist bei [ProPublica](https://www.propublica.org/), wo jene "
-"ihren [onion service](https://www.propub3r6espa33w.onion/) betreiben."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/moritz/
-#: (content/about/people/moritz/contents+en.lrperson.description)
-msgid ""
-"Co-founder of [torservers.net](https://www.torservers.net/), a network of "
-"non-profit organizations that run Tor exit relays."
-msgstr ""
-"Mitbegründer von [torservers.net](https://www.torservers.net/), einem "
-"Netzwerk von gemeinnützigen Organisationen, die Tor Exit Relays betreiben."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/n8fr8/
-#: (content/about/people/n8fr8/contents+en.lrperson.description)
-msgid "Founder of the [Guardian Project](https://guardianproject.info/)."
-msgstr "Gründer des [Guardian Project](https://guardianproject.info/)."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/n8fr8/
-#: (content/about/people/n8fr8/contents+en.lrperson.description)
-msgid ""
-"Orbot lead developer and contributor to Orfox, Onion Browser and NetCipher "
-"SDK."
-msgstr ""
-"Leitender Entwickler von Orbot und Mitwirkender bei Orfox, Onion Browser und"
-" NetCipher SDK."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/n8fr8/
-#: (content/about/people/n8fr8/contents+en.lrperson.description)
-msgid "Director of Technology at Tibet Action Institute."
-msgstr "Technologie-Direktor am Tibet Action Institute."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/nickm/
-#: (content/about/people/nickm/contents+en.lrperson.description)
-msgid ""
-"One of the three original designers of Tor - does a lot of the ongoing "
-"design work, and coordinates and leads ongoing development."
-msgstr ""
-"Einer der drei ursprünglichen Designer von Tor - übernimmt einen Großteil "
-"der laufenden Designarbeit und koordiniert und leitet die laufende "
-"Entwicklung."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/nighat/
-#: (content/about/people/nighat/contents+en.lrperson.description)
-msgid ""
-"Nighat is the founder and Executive Director of the Digital Rights "
-"Foundation, Pakistan."
-msgstr ""
-"Nighat ist Gründerin und Geschäftsführerin der Digital Rights Foundation, "
-"Pakistan."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/nighat/
-#: (content/about/people/nighat/contents+en.lrperson.description)
-msgid "She is an accomplished lawyer and human rights activist."
-msgstr "Sie ist eine erfolgreiche Anwältin und Menschenrechtsaktivistin."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/nighat/
-#: (content/about/people/nighat/contents+en.lrperson.description)
-msgid ""
-"Nighat is a pioneer for access to a safe and open Internet in Pakistan and "
-"globally."
-msgstr ""
-"Nighat ist eine Pionierin für den Zugang zu einem sicheren und offenen "
-"Internet in Pakistan und weltweit."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/nighat/
-#: (content/about/people/nighat/contents+en.lrperson.description)
-msgid ""
-"She was a TED Global Fellow for 2017, was listed as one of TIME magazine's "
-"Next Generation Leaders in 2015, and was the recipient of the Atlantic "
-"Council Freedom Award and Human Rights Tulip Award."
-msgstr ""
-"Sie war TED Global Fellow für 2017, wurde 2015 in der Zeitschrift TIME als "
-"eine der AnfürerInnen der nächsten Generation aufgelistet und war "
-"Empfängerin des Atlantic Council Freedom Award sowie des Human Rights Tulip "
-"Award."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/nighat/
-#: (content/about/people/nighat/contents+en.lrperson.description)
-msgid ""
-"Nighat was also the only Pakistani selected as a Young Global Leader by the "
-"World Economic Forum in 2018."
-msgstr ""
-"Nighat war auch der einzige Pakistani, die vom Weltwirtschaftsforum 2018 als"
-" Young Global Leader ausgewählt wurde."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/nighat/
-#: (content/about/people/nighat/contents+en.lrperson.description)
-msgid ""
-"Recently her organization, the Digital Rights Foundation, was named among "
-"the 10 best social entrepreneurs at the United Nations General Assembly 2018"
-" meeting by Forbes magazine."
-msgstr ""
-"Vor kurzem wurde ihre Organisation, die Digital Rights Foundation, auf der "
-"Sitzung der Generalversammlung der Vereinten Nationen 2018 vom Magazin "
-"Forbes unter die 10 besten Sozialunternehmen gewählt."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/mrphs/
-#: (content/about/people/mrphs/contents+en.lrperson.description)
-msgid ""
-"His main area of interests are End-users Accessibility/Security, UX, "
-"Censorship, Advocacy and Onion Services."
-msgstr ""
-"Seine Hauptinteressengebiete sind Endbenutzerzugänglichkeit/Sicherheit, UX, "
-"Zensur, Advocacy und Onion Dienste."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/pari/
-#: (content/about/people/pari/contents+en.lrperson.description)
-msgid ""
-"Works with UX and Community teams, and on Tor India initiatives. Started as "
-"an Outreachy intern."
-msgstr ""
-"Arbeitet mit UX- und Community-Teams und an Initiativen von Tor India. "
-"Begann als Praktikant bei Outreachy."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/syverson/
-#: (content/about/people/syverson/contents+en.lrperson.description)
-msgid "[NRL](https://www.nrl.navy.mil/) researcher on most things Tor."
-msgstr ""
-"[NRL](https://www.nrl.navy.mil/) Forscher über die meisten Dinge in Tor."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/syverson/
-#: (content/about/people/syverson/contents+en.lrperson.description)
-msgid ""
-"Inventor of [onion routing](https://www.onion-router.net/), and one of the "
-"three original designers of Tor."
-msgstr ""
-"Erfinder von [Onion-Routing] (https://www.onion-router.net/) und einer der "
-"drei ursprünglichen Designer von Tor."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/pepijn/
-#: (content/about/people/pepijn/contents+en.lrperson.description)
-msgid ""
-"Lawyer based in The Netherlands and co-founder of Hart voor "
-"Internetvrijheid."
-msgstr ""
-"Rechtsanwalt mit Sitz in den Niederlanden und Mitbegründer von Hart voor "
-"Internetvrijheid."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/weasel/
-#: (content/about/people/weasel/contents+en.lrperson.description)
-msgid ""
-"Manages the Debian packages, runs one of the directory authorities, and "
-"generally helps out a lot."
-msgstr ""
-"Verwaltet die Debian-Pakete, betreibt eine der Verzeichnisautoritäten, und "
-"hilft im Allgemeinen sehr viel."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/phw/
-#: (content/about/people/phw/contents+en.lrperson.description)
-msgid ""
-"Maintains [exitmap](https://gitweb.torproject.org/user/phw/exitmap.git/) and"
-" [sybilhunter](https://gitweb.torproject.org/user/phw/sybilhunter.git/), "
-"works on [bad relay "
-"detection](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReportingBadRe…,"
-" and does [security and privacy research](https://nymity.ch/papers.html)."
-msgstr ""
-"Unterhält [exitmap](https://gitweb.torproject.org/user/phw/exitmap.git/) und"
-" [sybilhunter](https://gitweb.torproject.org/user/phw/sybilhunter.git/), "
-"arbeitet an der [Erkennung von schlechten "
-"Relays](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReportingBadRelay…"
-" und betreibt [Sicherheits- und "
-"Datenschutzforschung](https://nymity.ch/papers.html)."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/pili/
-#: (content/about/people/pili/contents+en.lrperson.description)
-msgid "Project Manager for the Tor Browser, Community and UX teams."
-msgstr "Projektleiter für die Tor Browser-, Community- und UX-Gruppen."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/rabbi-rob-thomas/
-#: (content/about/people/rabbi-rob-thomas/contents+en.lrperson.description)
-msgid ""
-"CEO of Team Cymru, which supports Tor through hosting, research, and infosec"
-" assistance."
-msgstr ""
-"CEO der Gruppe Cymru, das Tor durch Hosting, Recherche und Infosec-"
-"Unterstützung unterstützt."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/ramy-core/
-#: (content/about/people/ramy-core/contents+en.lrperson.description)
-msgid "Tor Board member, technologist, and privacy and security researcher."
-msgstr ""
-"Tor Vorstandsmitglied, Technologe, Datenschutzbeauftragter und "
-"Sicherheitsforscher."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/ramy/
-#: (content/about/people/ramy/contents+en.lrperson.description)
-msgid ""
-"Ramy is a technologist and privacy and security researcher with a passion "
-"for free/open culture."
-msgstr ""
-"Ramy ist ein Technologe und Datenschutz- und Sicherheitsforscher mit einer "
-"Leidenschaft für freie/offene Kultur."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/ramy/
-#: (content/about/people/ramy/contents+en.lrperson.description)
-msgid ""
-"He has provided and developed digital security plans and strategies for NGOs"
-" and members of the media, emergency response in cases of physical threats, "
-"support on publishing sensitive materials, secure systems for managing "
-"sensitive information, and operational plans for human rights emergency "
-"response teams, in Egypt and the MENA region."
-msgstr ""
-"Er hat digitale Sicherheitspläne und -strategien für NGOs und "
-"Medienvertreter, Notfallmaßnahmen bei physischen Bedrohungen, Unterstützung "
-"bei der Veröffentlichung sensibler Materialien, sichere Systeme zur "
-"Verwaltung sensibler Informationen und operative Pläne für Menschenrechts-"
-"Notfallteams in Ägypten und der MENA-Region erstellt und entwickelt."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/ramy/
-#: (content/about/people/ramy/contents+en.lrperson.description)
-msgid ""
-"Most recently, Ramy has been volunteering with different NGOs and civil "
-"liberty groups in Central & South America, to enhance their privacy and "
-"security through means of behavioral change based on understanding "
-"surveillance and threat models in their own contexts and environments."
-msgstr ""
-"In jüngster Zeit hat Ramy sich freiwillig für verschiedene NGOs und "
-"Bürgerrechtsgruppen in Mittel- und Südamerika gemeldet, um ihre Privatsphäre"
-" und Sicherheit durch Verhaltensänderungen zu verbessern, die auf dem "
-"Verständnis von Überwachungs- und Bedrohungsmodellen in ihren eigenen "
-"Kontexten und Umgebungen basieren."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/ramy/
-#: (content/about/people/ramy/contents+en.lrperson.description)
-msgid ""
-"Among different hats, Ramy is Senior Research Technologist at the Egyptian "
-"Initiative for Personal Rights (EIPR), Research Fellow with Citizen Lab, and"
-" currently a volunteer visitor with Fundación Acceso assisting collectives "
-"and networks in Central America around infosec and activism."
-msgstr ""
-"Unter anderem ist Ramy Senior Research Technologist bei der Egyptian "
-"Initiative for Personal Rights (EIPR), Research Fellow bei Citizen Lab und "
-"derzeit ein freiwilliger Gast bei der Fundación Acceso, der Kollektive und "
-"Netzwerke in Mittelamerika rund um InfoSec und Aktivismus unterstützt."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/ramy/
-#: (content/about/people/ramy/contents+en.lrperson.description)
-msgid ""
-"He is also an Internet Freedom Festival Fellow on security and privacy best "
-"practices."
-msgstr ""
-"Er ist auch ein Internet Freedom Festival Fellow für Sicherheit und "
-"Datenschutz."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/ramy/
-#: (content/about/people/ramy/contents+en.lrperson.description)
-msgid ""
-"Ramy has received multiple international awards for his important work."
-msgstr ""
-"Ramy hat für seine wichtige Arbeit mehrere internationale Auszeichnungen "
-"erhalten."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/ramy/
-#: (content/about/people/ramy/contents+en.lrperson.description)
-msgid ""
-"Most recently, Ramy received the 2017 Heroes of Human Rights and "
-"Communications Surveillance from Access Now."
-msgstr ""
-"Zuletzt erhielt Ramy von Access Now die 2017 Heroes of Human Rights and "
-"Communications Surveillance."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/pospeselr/
-#: (content/about/people/pospeselr/contents+en.lrperson.description)
-msgid "Tor Browser developer."
-msgstr "Tor Browser-Entwickler."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/robgjansen/
-#: (content/about/people/robgjansen/contents+en.lrperson.description)
-msgid ""
-"[NRL](https://www.nrl.navy.mil/) research scientist, [leading expert in Tor "
-"network performance](https://www.robgjansen.com/), and author of "
-"[Shadow](https://shadow.github.io/)."
-msgstr ""
-"[NRL](https://www.nrl.navy.mil/) Forschungswissenschaftler, [führender "
-"Experte für Tor-Netzwerk-Performance](https://www.robgjansen.com/) und Autor"
-" von [Shadow](https://shadow.github.io/)."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/arma/
-#: (content/about/people/arma/contents+en.lrperson.description)
-msgid ""
-"Original developer of Tor along with Nick and Paul. Leading privacy "
-"researcher, coordinating developers and researchers."
-msgstr ""
-"Ursprünglicher Entwickler von Tor zusammen mit Nick und Paul. Führender "
-"Datenschutz-Forscher, der Entwickler und Forscher koordiniert."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/sajolida/
-#: (content/about/people/sajolida/contents+en.lrperson.description)
-msgid "Technical writing, UX, and fundraising for Tails."
-msgstr "Fachartikel, UX und Fundraising für Tails."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/sstevenson/
-#: (content/about/people/sstevenson/contents+en.lrperson.description)
-msgid "Directs and coordinates all fundraising activities."
-msgstr "Leitet und koordiniert alle Spendenaktionen."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/sebastian/
-#: (content/about/people/sebastian/contents+en.lrperson.description)
-msgid "Helps people around the world use and understand Tor better."
-msgstr ""
-"Hilft Menschen auf der ganzen Welt, Tor besser zu benutzen und zu verstehen."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/sebastian/
-#: (content/about/people/sebastian/contents+en.lrperson.description)
-msgid "Generally helps everything run smoothly."
-msgstr "Hilft im Allgemeinen, dass alles reibungslos läuft."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/sebastian/
-#: (content/about/people/sebastian/contents+en.lrperson.description)
-msgid "Runs one of the directory authorities."
-msgstr "Betreibt eine der Verzeichnisautoritäten."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/sisbell/
-#: (content/about/people/sisbell/contents+en.lrperson.description)
-msgid "Works on Tor Browser for Android."
-msgstr "Arbeitet an Tor Browser für Android."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/ssteele-core/
-#: (content/about/people/ssteele-core/contents+en.lrperson.description)
-msgid "Shari Steele is on the board of directors for the Tor Project."
-msgstr "Shari Steele ist im Vorstand des Tor-Projekts."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/ssteele/
-#: (content/about/people/ssteele/contents+en.lrperson.title)
-msgid "Board Director"
-msgstr "Vorstandsvorsitzender"
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/ssteele/
-#: (content/about/people/ssteele/contents+en.lrperson.description)
-msgid ""
-"Shari Steele was the Executive Director of the Tor Project from December "
-"2015 through December 2018. She came to Tor after serving as Executive "
-"Director of the Electronic Frontier Foundation (EFF) for 15 years."
-msgstr ""
-"Shari Steele war von Dezember 2015 bis Dezember 2018 Geschäftsführerin des "
-"Tor-Projekts. Sie kam zu Tor, nachdem sie 15 Jahre lang als "
-"Geschäftsführerin der Electronic Frontier Foundation (EFF) tätig war."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/ssteele/
-#: (content/about/people/ssteele/contents+en.lrperson.description)
-msgid ""
-"From 1992 to 2000, Shari worked as an attorney and then legal director at "
-"EFF, where she spoke widely about civil liberties law in newly emerging "
-"technologies."
-msgstr ""
-"Von 1992 bis 2000 arbeitete Shari als Rechtsanwältin und dann als "
-"juristische Leiterin bei der EFF, wo sie umfassend über das Recht der "
-"bürgerlichen Freiheiten in neu entstehenden Technologien sprach."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/ssteele/
-#: (content/about/people/ssteele/contents+en.lrperson.description)
-msgid ""
-"A graduate of Widener University School of Law, Shari later served as a "
-"teaching fellow at [Georgetown University Law "
-"Center](https://www.law.georgetown.edu/), where she earned an LL.M. degree "
-"in Advocacy. Shari has been on EFF’s Board of Directors since 2000 and the "
-"Tor Project Board of Directors since January 2019."
-msgstr ""
-"Die Absolventin der Widener University School of Law, war Shari später "
-"Dozentin am [Georgetown University Law Center] "
-"(https://www.law.georgetown.edu/) wo sie einen LL.M. in Anwaltschaft "
-"erwarb. Shari ist seit 2000 im EFF-Vorstand und seit Januar 2019 im Tor "
-"Project Board of Directors."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/hiro/
-#: (content/about/people/hiro/contents+en.lrperson.description)
-msgid ""
-"Hiro builds and runs Tor Project's web applications and services. Member of "
-"the sysadmin team. Current [GetTor](https://gettor.torproject.org) "
-"maintainer."
-msgstr ""
-"Hiro entwickelt und betreibt die Webanwendungen und -dienste von Tor "
-"Project. Mitglied der Sysadmin-Gruppe. Aktueller "
-"[GetTor](https://gettor.torproject.org) Hauptbetreuer."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/inf0/
-#: (content/about/people/inf0/contents+en.lrperson.description)
-msgid ""
-"Directory authority operator, outreach and trains human rights activists. "
-"System's Engineer at Team Cymru and co-Founder of accessnow.org."
-msgstr ""
-"Betreiber von Directory Authority, Betreuer und Trainer von "
-"Menschenrechtsaktivisten. Systemingenieur beim Team Cymru und Mitbegründer "
-"von accessnow.org."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/stephw/
-#: (content/about/people/stephw/contents+en.lrperson.description)
-msgid "Directs communications."
-msgstr "Leitet die Kommunikation."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/sjmurdoch/
-#: (content/about/people/sjmurdoch/contents+en.lrperson.description)
-msgid ""
-"[Principal Research "
-"Fellow](https://www.torproject.org/about/corepeople.html.en) at University "
-"College London."
-msgstr ""
-"[Principal Research "
-"Fellow](https://www.torproject.org/about/corepeople.html.en) am University "
-"College London."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/sjmurdoch/
-#: (content/about/people/sjmurdoch/contents+en.lrperson.description)
-msgid ""
-"He is the original creator of the [Tor "
-"Browser](https://www.torproject.org/about/corepeople.html.en)."
-msgstr ""
-"Er ist der ursprüngliche Schöpfer des [Tor Browser] "
-"(https://www.torproject.org/about/corepeople.html.en)"
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/sukhe/
-#: (content/about/people/sukhe/contents+en.lrperson.description)
-msgid ""
-"[TorBirdy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/torbirdy) and [Tor "
-"Messenger](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorMessenger) "
-"developer."
-msgstr ""
-"[TorBirdy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/torbirdy) und [Tor "
-"Messenger](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorMessenger) "
-"Entwickler."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/sukhe/
-#: (content/about/people/sukhe/contents+en.lrperson.description)
-msgid ""
-"Member of the [Community "
-"Team](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/teams/CommunityTeam)."
-msgstr ""
-"Mitglied des [Community "
-"Team](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/teams/CommunityTeam)."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/haxxpop/
-#: (content/about/people/haxxpop/contents+en.lrperson.description)
-msgid "Contributes to core Tor and especially onion services."
-msgstr "Trägt zu den wichtigsten Tor- und insbesondere Onion-Dienste bei."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/catalyst/
-#: (content/about/people/catalyst/contents+en.lrperson.description)
-msgid "Software archaeologist and keeper of C language arcana."
-msgstr "Software-Archäologe und Hüter der C-Sprache arcana."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/catalyst/
-#: (content/about/people/catalyst/contents+en.lrperson.description)
-msgid ""
-"Works with applied cryptography, protocol design, software security, and "
-"technical debt restructuring."
-msgstr ""
-"Arbeitet mit angewandter Kryptographie, Protokoll-Design, Software-"
-"Sicherheit und technischer Umschuldung."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/teor/
-#: (content/about/people/teor/contents+en.lrperson.description)
-msgid ""
-"Tor developer and chutney maintainer. Currently working on onion services, "
-"directory documents, and statistics."
-msgstr ""
-"Tor-Entwickler und Chutney-Hauptbetreuer. Arbeitet derzeit an Onion-"
-"Diensten, Verzeichnis-Dokumenten und Statistiken."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/tjr/
-#: (content/about/people/tjr/contents+en.lrperson.description)
-msgid ""
-"Maintains [Consensus Health](https://consensus-health.torproject.org/), runs"
-" one of the bandwidth authorities, and contributes to Tor Browser."
-msgstr ""
-"Pflegt [Consensus Health](https://consensus-health.torproject.org/), "
-"betreibt eine der Bandbreite-Autoritäten und trägt zu Tor Browser bei."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/egypcio/
-#: (content/about/people/egypcio/contents+en.lrperson.description)
-msgid ""
-"TorBSD Diversity Project (TDP); IPv6 Enthusiast, BSD Systems Evangelist, and"
-" Bridges/Relays Operator."
-msgstr ""
-"TorBSD Diversity Project (TDP); IPv6 Enthusiast, BSD Systems Evangelist und "
-"Bridges/Relays betreibende Person."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/wseltzer/
-#: (content/about/people/wseltzer/contents+en.lrperson.description)
-msgid ""
-"[Techie lawyer](https://wendy.seltzer.org/) and former Tor board member."
-msgstr ""
-"[Techie Anwalt](https://wendy.seltzer.org/) und ehemaliges Tor-"
-"Vorstandsmitglied."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/wseltzer/
-#: (content/about/people/wseltzer/contents+en.lrperson.description)
-msgid ""
-"She works on legal and policy support for private and secure communications."
-msgstr ""
-"Sie arbeitet an der rechtlichen und politischen Unterstützung für private "
-"und sichere Kommunikation."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/yawningangel/
-#: (content/about/people/yawningangel/contents+en.lrperson.description)
-msgid "Author and maintainer of the Linux Tor Browser sandbox."
-msgstr "Autor und Hauptbetreuer des Linux Tor Browser Sandkasten."
-
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nsf-rice/
-#: (content/about/sponsors/nsf-rice/contents+en.lrsponsor.name)
-msgid "National Science Foundation via Rice University"
-msgstr "National Science Foundation via Rice Universität"
-
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nsf-rice/
-#: (content/about/sponsors/nsf-rice/contents+en.lrsponsor.description)
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nsf-princeton/
-#: (content/about/sponsors/nsf-princeton/contents+en.lrsponsor.description)
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nsf-illinois-chicago/
-#: (content/about/sponsors/nsf-illinois-chicago/contents+en.lrsponsor.description)
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nsf-drexel/
-#: (content/about/sponsors/nsf-drexel/contents+en.lrsponsor.description)
-msgid ""
-"The National Science Foundation funds research and education in most [fields"
-" of science and engineering](https://nsf.gov/funding/index.jsp#areas). It "
-"does this through grants, and cooperative agreements to more than 2,000 "
-"colleges, universities, K-12 school systems, businesses, informal science "
-"organizations and other research organizations throughout the United States."
-" The Foundation accounts for about one-fourth of federal support to academic"
-" institutions for basic research."
-msgstr ""
-"Die National Science Foundation fördert Forschung und Lehre in den meisten "
-"[Bereichen von Wissenschaft und Technik] "
-"(https://nsf.gov/funding/index.jsp#areas) Dies geschieht durch Zuschüsse "
-"und Kooperationsvereinbarungen an mehr als 2.000 Hochschulen, Universitäten,"
-" K-12-Schulsysteme, Unternehmen, informelle Wissenschaftsorganisationen und "
-"andere Forschungseinrichtungen in den Vereinigten Staaten. Die Stiftung "
-"stellt rund ein Viertel der Bundesmittel für akademische Einrichtungen der "
-"Grundlagenforschung zur Verfügung."
-
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/internews-eu/
-#: (content/about/sponsors/internews-eu/contents+en.lrsponsor.name)
-msgid "Internews Europe"
-msgstr "Internews Europa"
-
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/hrw/
-#: (content/about/sponsors/hrw/contents+en.lrsponsor.name)
-msgid "Human Rights Watch"
-msgstr "Überwachung der Menschenrechte"
-
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/google-soc/
-#: (content/about/sponsors/google-soc/contents+en.lrsponsor.name)
-msgid "Google Summer of Code"
-msgstr "Google Summer of Code"
-
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/omidyar/
-#: (content/about/sponsors/omidyar/contents+en.lrsponsor.name)
-msgid "Omidyar Network Enzyme Grant"
-msgstr "Omidyar Netzwerk Enzyme Förderung"
-
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/bbg/
-#: (content/about/sponsors/bbg/contents+en.lrsponsor.name)
-msgid "Broadcasting Board of Governors"
-msgstr "Rundfunkrat der Gouverneure"
-
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/bell-security/
-#: (content/about/sponsors/bell-security/contents+en.lrsponsor.name)
-msgid "Bell Security Solutions Inc"
-msgstr "Bell Security Solutions Inc"
-
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/sri/
-#: (content/about/sponsors/sri/contents+en.lrsponsor.name)
-msgid "SRI International"
-msgstr "SRI International"
-
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/freedom-press/
-#: (content/about/sponsors/freedom-press/contents+en.lrsponsor.name)
-msgid "Freedom of the Press Foundation"
-msgstr "Stiftung für Pressefreiheit"
-
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/reddit/
-#: (content/about/sponsors/reddit/contents+en.lrsponsor.name)
-msgid "Reddit"
-msgstr "Reddit"
-
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/DARPA-nrl/
-#: (content/about/sponsors/DARPA-nrl/contents+en.lrsponsor.name)
-msgid "DARPA and ONR via Naval Research Laboratory"
-msgstr "DARPA und ONR via Naval Research Laboratory"
-
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/DARPA-nrl/
-#: (content/about/sponsors/DARPA-nrl/contents+en.lrsponsor.description)
-msgid ""
-"DARPA’s Extreme DDoS Defense (XD3) program focuses on three broad areas of "
-"opportunity to improve resilience against DDoS attacks and aims to thwart "
-"DDoS attacks by: (1) dispersing cyber assets (physically and/or logically) "
-"to complicate adversarial targeting; (2) disguising the characteristics and "
-"behaviors of those assets through networked maneuver to confuse or deceive "
-"the adversary; and (3) using adaptive mitigation techniques on endpoints "
-"(e.g., mission-critical servers) to blunt the effects of attacks that "
-"succeed in penetrating other defensive measures."
-msgstr ""
-"Das Extreme DDoS Defense (XD3)-Programm von DARPA konzentriert sich auf drei"
-" breite Bereiche von Möglichkeiten, um dieWiderstandsfähigkeit gegen DDoS-"
-"Angriffe zu verbessern, und zielt darauf ab, DDoS-Angriffe zu verhindern "
-"durch: (1) Streuen von Cyber-Assets (physisch und/oder logisch), um das "
-"gegnerische Targeting zu erschweren; (2) Tarnen der Merkmale und "
-"Verhaltensweisen dieser Assets durch vernetztes Verhalten, um den Angreifer "
-"zu verwirren oder zu täuschen; und (3) Verwenden von adaptiven "
-"Abschwächungstechniken an Endpunkten (z.B. unternehmenskritische Server), um"
-" die Auswirkungen von Angriffen, die es schaffen, andere Abwehrmaßnahmen zu "
-"durchbrechen, abzuschwächen."
-
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ffo-germany/
-#: (content/about/sponsors/ffo-germany/contents+en.lrsponsor.name)
-msgid "Hivos/The Digital Defenders Partnership"
-msgstr "Hivos/Die Digital Defenders Partnerschaft"
-
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/eff/
-#: (content/about/sponsors/eff/contents+en.lrsponsor.name)
-msgid "Electronic Frontier Foundation"
-msgstr "Electronic Frontier Foundation"
-
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/disconnect/
-#: (content/about/sponsors/disconnect/contents+en.lrsponsor.name)
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Trennen"
-
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/anonymous-ngo/
-#: (content/about/sponsors/anonymous-ngo/contents+en.lrsponsor.name)
-msgid "An anonymous North American NGO"
-msgstr "Eine anonyme Nordamerika NGO"
-
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/torfox/
-#: (content/about/sponsors/torfox/contents+en.lrsponsor.name)
-msgid "Torfox"
-msgstr "Torfox"
-
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nrl/
-#: (content/about/sponsors/nrl/contents+en.lrsponsor.name)
-msgid "Naval Research Laboratory"
-msgstr "Marine Forschungs Labor"
-
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/access-now/
-#: (content/about/sponsors/access-now/contents+en.lrsponsor.name)
-msgid "Access Now"
-msgstr "Zugang Jetzt"
-
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nsf-princeton/
-#: (content/about/sponsors/nsf-princeton/contents+en.lrsponsor.name)
-msgid "National Science Foundation joint with Princeton University"
-msgstr ""
-"National Science Foundation in Zusammenarbeit mit der Princeton Universität"
-
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nsf-illinois-chicago/
-#: (content/about/sponsors/nsf-illinois-chicago/contents+en.lrsponsor.name)
-msgid ""
-"National Science Foundation joint with University of Illinois at Chicago"
-msgstr ""
-"National Science Foundation in Zusammenarbeit mit der Universität von "
-"Illinois in Chicago"
-
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ncf/
-#: (content/about/sponsors/ncf/contents+en.lrsponsor.name)
-msgid "National Christian Foundation"
-msgstr "Nationale Christliche Stiftung"
-
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/shinjiru/
-#: (content/about/sponsors/shinjiru/contents+en.lrsponsor.name)
-msgid "Shinjiru Technology"
-msgstr "Shinjiru Technology"
-
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nsf-drexel/
-#: (content/about/sponsors/nsf-drexel/contents+en.lrsponsor.name)
-msgid "National Science Foundation via Drexel University"
-msgstr "National Science Foundation über die Drexel Universität"
-
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/google/
-#: (content/about/sponsors/google/contents+en.lrsponsor.name)
-msgid "Google"
-msgstr "Google"
-
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ford-foundation/
-#: (content/about/sponsors/ford-foundation/contents+en.lrsponsor.name)
-msgid "The Ford Foundation"
-msgstr "Die Ford Foundation"
-
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/hivos/
-#: (content/about/sponsors/hivos/contents+en.lrsponsor.name)
-msgid "Federal Foreign Office of Germany"
-msgstr "Auswärtiges Amt Deutschland"
-
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nlnet/
-#: (content/about/sponsors/nlnet/contents+en.lrsponsor.name)
-msgid "NLnet Foundation"
-msgstr "NLnet Foundation"
-
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/cyber-ta/
-#: (content/about/sponsors/cyber-ta/contents+en.lrsponsor.name)
-msgid "Cyber-TA project"
-msgstr "Cyber-TA Projekt"
-
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/individuals/
-#: (content/about/sponsors/individuals/contents+en.lrsponsor.name)
-msgid "Tens of thousands of individuals like you"
-msgstr "Zehntausende Personen wie du"
-
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/individuals/
-#: (content/about/sponsors/individuals/contents+en.lrsponsor.description)
-msgid ""
-"Donations from individuals allow us to easily allocate resources to emergent"
-" events that require our response. This is extremely important for our work "
-"providing essential safety to people in volatile locations."
-msgstr ""
-"Spenden von Einzelpersonen erlauben uns, Ressourcen problemlos aufkommenden "
-"Ereignissen zuzuweisen, die unsere Aufmerksamkeit erfordern. Für unsere "
-"Arbeit ist das äußerst wichtig, denn es bietet Menschen an unbeständigen "
-"Standorten essenzielle Sicherheit."
-
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/rose/
-#: (content/about/sponsors/rose/contents+en.lrsponsor.name)
-msgid "Rose Foundation for Communities and the Environment"
-msgstr "Rose Foundation für Gemeinden und Umwelt"
-
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/rose/
-#: (content/about/sponsors/rose/contents+en.lrsponsor.description)
-msgid ""
-"The Rose Foundation builds and maintains a bridge between the community and "
-"organized philanthropy and protects the essential human rights to clean air,"
-" clean water, and individual dignity and privacy. These funds helped to "
-"improve Tor software and increase public awareness of how to use Tor to "
-"protect consumer privacy."
-msgstr ""
-"Die Rose Foundation baut und pflegt eine Brücke zwischen der Community und "
-"der organisierten Philanthropie und schützt die grundlegenden Menschenrechte"
-" auf saubere Luft, sauberes Wasser und individuelle Würde und Privatsphäre. "
-"Diese Mittel halfen, die Tor-Software zu verbessern und das öffentliche "
-"Bewusstsein dafür zu schärfen, wie man Tor zum Schutz der Privatsphäre der "
-"Verbraucher einsetzt."
-
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/mozilla/
-#: (content/about/sponsors/mozilla/contents+en.lrsponsor.name)
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
-
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/mozilla/
-#: (content/about/sponsors/mozilla/contents+en.lrsponsor.description)
-msgid ""
-"Mozilla’s mission is to ensure the Internet is a global public resource, "
-"open and accessible to all."
-msgstr ""
-"Mozillas Mission ist es, sicherzustellen, dass das Internet eine globale "
-"öffentliche Ressource ist, die offen und für alle zugänglich ist."
-
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/mozilla/
-#: (content/about/sponsors/mozilla/contents+en.lrsponsor.description)
-msgid ""
-"Several grants from Mozilla, including the Mozilla Open Source Support "
-"(MOSS) awards program, helped with the following projects: maintaining "
-"TorBirdy, a plugin to connect your email client Thunderbird with Tor; "
-"modularization of Tor network codebase making it more accessible, faster, "
-"and easier to adopt; significant improvements to OONI Explorer; Open Web "
-"Fellowship; Glass Room exhibit; and Mozilla’s year-end matching funds that "
-"help all of Tor’s important work."
-msgstr ""
-"Mehrere Zuschüsse von Mozilla, darunter das Mozilla Open Source Support "
-"(MOSS) Award-Programm, halfen bei folgenden Projekten: Wartung von TorBirdy,"
-" einem Plugin zur Verbindung Ihres E-Mail-Clients Thunderbird mit Tor; "
-"Modularisierung der Tor Netzwerk-Codebasis, um sie zugänglicher, schneller "
-"und einfacher zu machen; bedeutende Verbesserungen für den OONI Explorer; "
-"Open Web Fellowship; Glass Room Ausstellung; und Mozillas Jahresendmatching-"
-"Fonds, die alle wichtigen Arbeiten von Tor unterstützen."
-
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/otf/
-#: (content/about/sponsors/otf/contents+en.lrsponsor.name)
-msgid "Open Technology Fund"
-msgstr "Open Technology Fund"
-
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/otf/
-#: (content/about/sponsors/otf/contents+en.lrsponsor.description)
-msgid ""
-"OTF strives to support technology-centric solutions for anyone affected by "
-"censorship, surveillance, and internet blocking in order to protect "
-"fundamental human rights. These grants were used to further our work "
-"observing and responding to internet censorship around the world and also to"
-" help improve transparency and credibility in Tor metrics and measurement."
-msgstr ""
-"Die OTF ist bestrebt, technologieorientierte Lösungen für alle zu "
-"unterstützen, die von Zensur, Überwachung und Internet-Sperre betroffen "
-"sind, um die grundlegenden Menschenrechte zu schützen. Diese Zuschüsse "
-"wurden verwendet, um unsere Arbeit bei der Beobachtung und Reaktion auf die "
-"Internet-Zensur auf der ganzen Welt zu fördern und auch um zu helfen, die "
-"Transparenz und Glaubwürdigkeit von Tor Metriken und -Messungen zu "
-"verbessern."
-
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/sida/
-#: (content/about/sponsors/sida/contents+en.lrsponsor.name)
-msgid "Sida - Swedish International Development Cooperation Agency"
-msgstr "Sida - Swedish International Development Cooperation Agency"
-
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/sida/
-#: (content/about/sponsors/sida/contents+en.lrsponsor.description)
-msgid ""
-"Sida is a government agency working on behalf of the Swedish parliament and "
-"government, with the mission to reduce poverty in the world."
-msgstr ""
-"Sida ist eine Regierungsagentur, die im Auftrag des schwedischen Parlaments "
-"und der schwedischen Regierung arbeitet, mit dem Ziel, die Armut in der Welt"
-" zu reduzieren."
-
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/sida/
-#: (content/about/sponsors/sida/contents+en.lrsponsor.description)
-msgid ""
-"Through their work and in cooperation with others, Sida contributes to "
-"implementing Sweden’s Policy for Global Development."
-msgstr ""
-"Durch ihre Arbeit und in Zusammenarbeit mit anderen trägt Sida zur Umsetzung"
-" der schwedischen Richtlinie für globale Entwicklung bei."
-
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/mdf/
-#: (content/about/sponsors/mdf/contents+en.lrsponsor.name)
-msgid "Media Democracy Fund"
-msgstr "Media Democracy Fund"
-
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/mdf/
-#: (content/about/sponsors/mdf/contents+en.lrsponsor.description)
-msgid ""
-"MDF expertise in media and technology policy and extensive partnerships "
-"enable them to guide their funding partners through the rapidly changing "
-"issues and develop strategies that address priorities in digital equity and "
-"rights."
-msgstr ""
-"MDF-Expertise in der Medien- und Technologiepolitik und umfangreiche "
-"Partnerschaften ermöglichen es ihnen, ihre Finanzierungspartner durch die "
-"sich schnell verändernden Themen zu führen und Strategien zu entwickeln, die"
-" sich mit den Prioritäten im Bereich der digitalen Gerechtigkeit und Rechte "
-"befassen."
-
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/mdf/
-#: (content/about/sponsors/mdf/contents+en.lrsponsor.description)
-msgid ""
-"These grants were unrestricted, general operating funds for both the Tor "
-"Project and the Open Observatory of Network Interference (OONI)."
-msgstr ""
-"Bei diesen Zuschüssen handelte es sich um uneingeschränkte, allgemeine "
-"Betriebsmittel sowohl für das Tor Project als auch für das Open Observatory "
-"of Network Interference (OONI)."
-
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/handshake/
-#: (content/about/sponsors/handshake/contents+en.lrsponsor.name)
-msgid "The Handshake Foundation"
-msgstr "Die Handshake Foundation"
-
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/handshake/
-#: (content/about/sponsors/handshake/contents+en.lrsponsor.description)
-msgid ""
-"Handshake is a decentralized, permissionless naming protocol compatible with"
-" DNS where every peer is validating and in charge of managing the root zone "
-"with the goal of creating an alternative to existing Certificate "
-"Authorities."
-msgstr ""
-"Handshake ist ein dezentrales, erlaubnisfreies, DNS-kompatibles "
-"Namensprotokoll, bei dem jeder Peer die Root-Zone validiert und verwaltet, "
-"mit dem Ziel, eine Alternative zu bestehenden Zertifikats-Authoritäten zu "
-"schaffen."
-
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/handshake/
-#: (content/about/sponsors/handshake/contents+en.lrsponsor.description)
-msgid ""
-"This grant was unrestricted, general operating funds for the Tor Project."
-msgstr ""
-"Dieser Zuschuss war eine uneingeschränkte, allgemeine Finanzierung für das "
-"Tor Project."
-
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nsf-minnesota/
-#: (content/about/sponsors/nsf-minnesota/contents+en.lrsponsor.name)
-msgid "National Science Foundation via University of Minnesota"
-msgstr "National Science Foundation via Universität von Minnesota"
-
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nsf-minnesota/
-#: (content/about/sponsors/nsf-minnesota/contents+en.lrsponsor.description)
-msgid ""
-"The National Science Foundation funds research and education in most fields "
-"of science and engineering."
-msgstr ""
-"Die National Science Foundation fördert Forschung und Lehre in den meisten "
-"Bereichen von Wissenschaft und Technik."
-
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nsf-minnesota/
-#: (content/about/sponsors/nsf-minnesota/contents+en.lrsponsor.description)
-msgid ""
-"This grant helped us investigate measurement-based design and analysis of "
-"censorship circumvention schemes."
-msgstr ""
-"Dieser Zuschuss hat uns geholfen, das messtechnische Design und die Analyse "
-"von Systemen zur Umgehung der Zensur zu untersuchen."
-
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nsf-georgetown/
-#: (content/about/sponsors/nsf-georgetown/contents+en.lrsponsor.name)
-msgid "National Science Foundation joint with Georgetown"
-msgstr "National Science Foundation gemeinsam mit Georgetown"
-
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nsf-georgetown/
-#: (content/about/sponsors/nsf-georgetown/contents+en.lrsponsor.description)
-msgid ""
-"The National Science Foundation funds research and education in most fields "
-"of science and engineering. We are using this grant to study how internet "
-"infrastructure attacks apply to anonymity networks, design defenses that "
-"improve the resilience against such threats, and transition such defenses to"
-" the deployed Tor network."
-msgstr ""
-"Die National Science Foundation fördert Forschung und Lehre in den meisten "
-"Bereichen von Wissenschaft und Technik. Wir verwenden diesen Zuschuss, um zu"
-" untersuchen, wie Angriffe auf die Internet-Infrastruktur auf "
-"Anonymitätsnetzwerke angewendet werden, entwickeln Schutzmaßnahmen dagegen, "
-"die die Widerstandsfähigkeit gegen solche Bedrohungen verbessern, und "
-"übertragen solche Schutzmaßnahmen auf das eingesetzte Tor-Netzwerk."
-
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nsf-rochester/
-#: (content/about/sponsors/nsf-rochester/contents+en.lrsponsor.name)
-msgid ""
-"National Science Foundation joint with Rochester Institute of Technology"
-msgstr ""
-"National Science Foundation gemeinsam mit Rochester Institute of Technology"
-
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nsf-rochester/
-#: (content/about/sponsors/nsf-rochester/contents+en.lrsponsor.description)
-msgid ""
-"The National Science Foundation funds research and education in most fields "
-"of science and engineering. We’re using this grant to improve our defense of"
-" website fingerprinting in Tor."
-msgstr ""
-"Die National Science Foundation fördert Forschung und Lehre in den meisten "
-"Bereichen von Wissenschaft und Technik. Wir verwenden diesen Zuschuss, um "
-"unsere Verteidigung des Fingerabdrucks auf der Webseite in Tor zu "
-"verbessern."
-
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/USSD-DHRL/
-#: (content/about/sponsors/USSD-DHRL/contents+en.lrsponsor.name)
-msgid "U.S. Department of State Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor"
-msgstr "U.S. Außenministerium für Demokratie, Menschenrechte und Arbeit"
-
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/USSD-DHRL/
-#: (content/about/sponsors/USSD-DHRL/contents+en.lrsponsor.description)
-msgid ""
-"The Bureau of Democracy, Human Rights and Labor leads the U.S. efforts to "
-"promote democracy, protect human rights and international religious freedom,"
-" and advance labor rights globally. We used this funding to develop and "
-"deploy Tor Browser for Android."
-msgstr ""
-"Das Außenministerium für Demokratie, Menschenrechte und Arbeit leitet die "
-"Bemühungen der USA zur Förderung der Demokratie, zum Schutz der "
-"Menschenrechte und der internationalen Religionsfreiheit sowie zur Förderung"
-" der Arbeitnehmerrechte weltweit. Wir haben diese Mittel für die Entwicklung"
-" und Bereitstellung von Tor Browser für Android verwendet."
-
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/fastly/
-#: (content/about/sponsors/fastly/contents+en.lrsponsor.name)
-msgid "Fastly"
-msgstr "Fastly"
-
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/fastly/
-#: (content/about/sponsors/fastly/contents+en.lrsponsor.description)
-msgid ""
-"Fastly’s global edge cloud platform processes, serves, and secures "
-"applications as close to users as possible, at the edge of the network."
-msgstr ""
-"Die globale Edge-Cloud-Plattform von Fastly verarbeitet, bedient und sichert"
-" Anwendungen so nah wie möglich an den Benutzern, am Rande des Netzwerks."
-
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/fastly/
-#: (content/about/sponsors/fastly/contents+en.lrsponsor.description)
-msgid ""
-"Fastly generously hosts our Tor Browser update downloads that can be fetched"
-" anonymously."
-msgstr ""
-"Fastly hostet schnell und großzügig unsere Tor Browser-Update-Downloads, die"
-" anonym abgerufen werden können."
-
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/USSD-DHRL-harvard/
-#: (content/about/sponsors/USSD-DHRL-harvard/contents+en.lrsponsor.name)
-msgid ""
-"U.S. Department of State Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor via "
-"Harvard"
-msgstr ""
-"U.S. Außenministerium für Demokratie, Menschenrechte und Arbeit gemeinsam "
-"mit Harvard"
-
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/USSD-DHRL-harvard/
-#: (content/about/sponsors/USSD-DHRL-harvard/contents+en.lrsponsor.description)
-msgid ""
-"The Bureau of Democracy, Human Rights and Labor leads the U.S. efforts to "
-"promote democracy, protect human rights and international religious freedom,"
-" and advance labor rights globally. This funding is being used by Tor’s "
-"OONI team to work toward creating a system that provides real-time "
-"measurement of online censorship."
-msgstr ""
-"Das Bureau für Demokratie, Menschenrechte und Arbeit leitet die Bemühungen "
-"der USA zur Förderung der Demokratie, zum Schutz der Menschenrechte und der "
-"internationalen Religionsfreiheit sowie zur Förderung der Arbeitnehmerrechte"
-" weltweit. Diese Mittel werden vom OONI-Team von Tor verwendet, um an der "
-"Entwicklung eines Systems zu arbeiten, das eine Echtzeitmessung der Online-"
-"Zensur ermöglicht."
-
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/DARPA-penn/
-#: (content/about/sponsors/DARPA-penn/contents+en.lrsponsor.name)
-msgid "DARPA via University of Pennsylvania"
-msgstr "DARPA gemeinsam mit der Universität von Pennsylvania"
-
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/DARPA-penn/
-#: (content/about/sponsors/DARPA-penn/contents+en.lrsponsor.description)
-msgid ""
-"DARPA’s Extreme DDoS Defense (XD3) program focuses on three broad areas of "
-"opportunity to improve resilience against DDoS attacks and aims to thwart "
-"DDoS attacks. This grant supports our work addressing denial of service "
-"attacks on free and open communication on the internet."
-msgstr ""
-"Das Extreme DDoS Defense (XD3)-Programm von DARPA konzentriert sich auf drei"
-" breite Bereiche von Möglichkeiten zur Verbesserung der Widerstandsfähigkeit"
-" gegen DDoS-Angriffe und zielt darauf ab, DDoS-Angriffe zu verhindern. "
-"Dieser Zuschuss unterstützt unsere Arbeit gegen Denial-of-Service-Angriffe "
-"auf freie und offene Kommunikation im Internet."
-
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/imls-ny/
-#: (content/about/sponsors/imls-ny/contents+en.lrsponsor.name)
-msgid "Institute of Museum and Library Services via New York University"
-msgstr ""
-"Institute of Museum and Library Services gemeinsam mit der New York "
-"University"
-
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/imls-ny/
-#: (content/about/sponsors/imls-ny/contents+en.lrsponsor.description)
-msgid ""
-"Institute of Museum and Library Services advances, supports, and empowers "
-"America's museums, libraries, and related organizations through grantmaking,"
-" research, and policy development. This grant helps fund Tor’s affiliate "
-"project, Library Freedom Institute, which advances the use of practical "
-"privacy tools in libraries and their communities through the development of "
-"a privacy-focused train-the-trainer program for librarians."
-msgstr ""
-"Das Institute of Museum and Library Services fördert, unterstützt und stärkt"
-" Amerikas Museen, Bibliotheken und damit verbundene Organisationen durch "
-"Fördermaßnahmen, Forschung und Richtlinienentwicklung. Mit diesem Zuschuss "
-"wird das Partnerprojekt von Tor, das Library Freedom Institute, finanziert, "
-"das den Einsatz praktischer Datenschutzinstrumente in Bibliotheken und ihren"
-" Communities durch die Entwicklung eines auf den Datenschutz ausgerichteten "
-"Train-the-Trainer-Programms für Bibliothekare fördert."
-
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/cymru/
-#: (content/about/sponsors/cymru/contents+en.lrsponsor.name)
-msgid "Team Cymru"
-msgstr "Team Cymru"
-
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/cymru/
-#: (content/about/sponsors/cymru/contents+en.lrsponsor.description)
-msgid ""
-"Team Cymru has over a decade of experience and expertise at providing "
-"unparalleled threat intelligence and insight for security vendors, network "
-"defenders, incident response teams, and analysts. Cymru generously donated "
-"hardware to us that they keep hosted on their racks."
-msgstr ""
-"Das Team Cymru verfügt über mehr als ein Jahrzehnt Erfahrung und Expertise "
-"in der Bereitstellung von beispiellosen Bedrohungsinformationen und "
-"-einblicken für Sicherheitsanbieter, Netzwerkverteidiger, Ereignisabwehr-"
-"Teams und Analysten. Cymru hat uns großzügig Hardware gespendet, die sie in "
-"ihren Racks aufbewahren."
-
-#: templates/about.html:7 templates/homepage.html:8 templates/layout.html:8
-msgid "Tor Project"
-msgstr "Tor-Projekt"
+"Tor Browser 8.5a10 ist ab sofort auf der Tor Browser Projektseite und auch "
+"in unserem Distributionsverzeichnis verfügbar."
#: templates/contact.html:8
msgid "Chat with us on"
@@ -2688,7 +590,7 @@ msgid "Discuss running a Tor relay."
msgstr "Diskutiere den Betrieb eines Tor-Relay."
#: templates/contact.html:14
-msgid "Talk with Tor’s global south community."
+msgid "Talk with Tor's global south community."
msgstr "Sprich mit Tors Community des globalen Südens."
#: templates/contact.html:20
@@ -2808,10 +710,11 @@ msgstr "Gehe zu Google Play"
msgid "Go to F-droid %s"
msgstr "Gehe zu F-droid %s"
-#: templates/download-android.html:25
-#, python-format
-msgid "Are you a iOS user? We encourage you to try %s"
-msgstr "Bist du ein iOS-Benutzer? Wir empfehlen dir, es auszuprobieren %s"
+#: templates/download-android.html:24
+msgid "Are you a iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
+msgstr ""
+"Bist du ein iOS-Benutzer? Wir empfehlen dir, es auszuprobieren Onion "
+"Browser."
#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11
msgid "Language"
@@ -2840,8 +743,8 @@ msgstr "Wähle \"Tor wird in meinem Land zensiert\"."
#: templates/download.html:13
msgid ""
-"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won’t connect is "
-"an incorrect system clock. Please make sure it’s set correctly."
+"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
+"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
msgstr ""
"Wenn Tor nicht zensiert wird, ist einer der häufigsten Gründe, warum Tor "
"sich nicht verbindet, eine falsche Systemzeit. Bitte stelle sicher, dass sie"
@@ -2852,8 +755,8 @@ msgid "Support Portal"
msgstr "Support Portal"
#: templates/download.html:14
-msgid "Read other FAQ’s at our Support Portal"
-msgstr "Lese weitere FAQ's in unserem Support-Portal."
+msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
+msgstr "Lese weitere FAQ's in unserem Support-Portal"
#: templates/download.html:19 templates/download.html:21
msgid "Stay safe"
@@ -2979,14 +882,18 @@ msgid ""
"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
msgstr "Verteidige dich gegen Verfolgung und Überwachung. Umgehe die Zensur."
-#: templates/home.html:7 templates/home.html:11
+#: templates/home.html:7
+msgid "Block Trackers"
+msgstr ""
+
+#: templates/home.html:11
msgid "BLOCK TRACKERS"
msgstr "BLOCKIERE TRACKER"
#: templates/home.html:12
msgid ""
"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
-"can’t follow you. Any cookies automatically clear when you’re done browsing."
+"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
" So will your browsing history."
msgstr ""
"Tor Browser isoliert jede Webseite, die du besuchst, so dass Tracker und "
@@ -2994,7 +901,11 @@ msgstr ""
"automatisch gelöscht, wenn du mit dem Surfen fertig bist. Das Gleiche gilt "
"für deinen Browser-Verlauf."
-#: templates/home.html:24 templates/home.html:28
+#: templates/home.html:24
+msgid "Defend Against Surveillance"
+msgstr ""
+
+#: templates/home.html:28
msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
msgstr "VERTEIDIGE GEGEN ÜBERWACHUNG"
@@ -3002,13 +913,17 @@ msgstr "VERTEIDIGE GEGEN ÜBERWACHUNG"
msgid ""
"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
-"that you’re using Tor."
+"that you're using Tor."
msgstr ""
"Der Tor-Browser verhindert, dass jemand, der deine Verbindung beobachtet, "
"weiß, welche Webseiten du besuchst. Alles, was jeder, der deine "
"Surfgewohnheiten überwacht, sehen kann, ist, dass du Tor benutzt."
-#: templates/home.html:41 templates/home.html:45
+#: templates/home.html:41
+msgid "Resist Fingerpriting"
+msgstr ""
+
+#: templates/home.html:45
msgid "RESIST FINGERPRINTING"
msgstr "WIDERSTEHE FINGERPRINTING"
@@ -3020,7 +935,11 @@ msgstr ""
"Tor zielt darauf ab, dass alle Benutzer gleich aussehen, was es erschwert, "
"anhand der Browser- und Geräteinformationen einen Fingerabdruck zu erhalten."
-#: templates/home.html:58 templates/home.html:62
+#: templates/home.html:58
+msgid "Multi-layered Encryption"
+msgstr ""
+
+#: templates/home.html:62
msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
msgstr "MEHRSCHICHTIGE VERSCHLÜSSELUNG"
@@ -3034,7 +953,11 @@ msgstr ""
"über das Tor-Netzwerk läuft. Das Netzwerk besteht aus Tausenden von Servern,"
" betrieben von Freiwilligen, die als Tor-Relays bekannt sind."
-#: templates/home.html:75 templates/home.html:79
+#: templates/home.html:75
+msgid "Browse Freely"
+msgstr ""
+
+#: templates/home.html:79
msgid "BROWSE FREELY"
msgstr "BROWSE FREI"
@@ -3056,7 +979,7 @@ msgstr "Frühere Angebote"
#: templates/jobs.html:28 templates/projects.html:33
msgid ""
-"Think you could help us in a position that’s not listed? We also rely on a "
+"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
msgstr ""
"Denkst du, du könntest uns in einer Position helfen, die nicht aufgeführt "
@@ -3069,6 +992,10 @@ msgstr ""
"Wir laden dich ein, dich uns im IRC-Chat anzuschließen, um herauszufinden, "
"wie du dich engagieren kannst."
+#: templates/meta.html:16
+msgid "Tor Project"
+msgstr "Tor-Projekt"
+
#: templates/navbar.html:14
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
@@ -3077,26 +1004,26 @@ msgstr "Menü"
msgid "Board of Directors"
msgstr "Verwaltungsrat"
-#: templates/people.html:14
+#: templates/people.html:3 templates/people.html:15
msgid "Core Tor"
msgstr "Kern Tor"
-#: templates/people.html:27
+#: templates/people.html:28
msgid "Join Our Team"
msgstr "Werde Teil unseres Teams"
-#: templates/people.html:28
+#: templates/people.html:29
msgid ""
-"Even if we aren’t hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
-"and studies to improve Tor software. If you’re a developer, we welcome you "
-"to sign up for our dev mailing list to see what we’re up to."
+"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
+"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
+"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
msgstr ""
"Auch wenn wir keine Mitarbeiter einstellen, kannst du zu Tor beitragen. Wir "
"sind offen für Ideen und Studien, um die Tor-Software zu verbessern. Wenn du"
" ein Entwickler bist, kannst du dich gerne in unsere Dev-Mailingliste "
"eintragen, um zu sehen, was wir vorhaben."
-#: templates/people.html:30
+#: templates/people.html:31
msgid "Sign up for tor-dev"
msgstr "Registriere dich für tor-dev"
@@ -3176,13 +1103,9 @@ msgstr "Themen"
msgid ""
"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
-"financial contributions: coding, testing, documenting, educating, "
-"researching, and running the relays that make up the Tor network."
+"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
+"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
msgstr ""
-"Vielen Dank an alle Menschen und Gruppen, die Tor bisher ermöglicht haben, "
-"und vor allem an die einzelnen Freiwilligen, die nicht-finanzielle Beiträge "
-"geleistet haben: Kodierung, Test, Dokumentation, Ausbildung, Forschung und "
-"Betrieb der Relays, die das Tor-Netzwerk ausmachen."
#: templates/sponsors.html:5
msgid "Active Sponsors"
1
0

30 Mar '19
commit a642f405728738bd4f0cdfa49818d14e2995c82f
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Mar 30 17:50:30 2019 +0000
Update translations for tpo-web
---
contents+ko.po | 16 ++++++++++++----
1 file changed, 12 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/contents+ko.po b/contents+ko.po
index c81db8ad8..2ed46752a 100644
--- a/contents+ko.po
+++ b/contents+ko.po
@@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "성공"
#: https//www.torproject.org/thank-you/
#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
msgid "You're equipped to browse freely."
-msgstr ""
+msgstr "당신은 자유롭게 브라우징할 준비를 갖췄습니다."
#: https//www.torproject.org/thank-you/
#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
@@ -226,6 +226,8 @@ msgid ""
"The Tor Project, Inc, became a 501(c)3 nonprofit in 2006, but the idea of "
"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
msgstr ""
+"Tor 프로젝트는 2006 년에 501 (c) 3 혜택을 받는 비영리 단체가 되었습니다. 하지만 \"onion 라우팅\" 아이디어는 "
+"1990년대 중반에 시작되었습니다."
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -235,6 +237,9 @@ msgid ""
"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
"have private access to an uncensored web.**"
msgstr ""
+"**Tor의 사용자와 마찬가지로, Tor를 가능하게 한 개발자, 연구자, 그리고 자금 제공자는 다양한 그룹의 사람들입니다. 그러나 "
+"Tor에 관련되어 온 사람들은 모두 공통의 신념에 의해 뭉쳐 있습니다. 인터넷 사용자는 검열받지 않은 웹에 개인적으로 접속할 수 있어야 "
+"한다는 것입니다.**"
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -306,6 +311,7 @@ msgid ""
"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
"code was released under a free and open software license."
msgstr ""
+"이것이 Tor 네트워크가 처음 배포된 2002년 10월에 Tor의 코드가 자유로운 오픈 소프트웨어 라이선스하에서 배포된 이유입니다."
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -454,7 +460,7 @@ msgstr ""
#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.title)
msgid "New Release: Tor Browser 8.5a10"
-msgstr ""
+msgstr "신규 출시: Tor Browser 8.5a10"
#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
@@ -686,6 +692,8 @@ msgid ""
"availability and use, and furthering their scientific and popular "
"understanding."
msgstr ""
+"자유/오픈 소스 소프트웨어를 이용한 익명성 및 개인 정보 보호 기술을 개발 및 배포하고 이러한 기술의 제한 없는 가용성과 사용을 지원하며"
+" 과학적 및 대중적 이해를 촉진함으로써 인권과 자유를 증진하는 것입니다."
#: templates/footer.html:48
msgid "Subscribe to our Newsletter"
@@ -693,7 +701,7 @@ msgstr "뉴스레터 구독하기"
#: templates/footer.html:49
msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
-msgstr ""
+msgstr "Tor 프로젝트에 대한 월간 정보를 받아보세요:"
#: templates/footer.html:50
msgid "Sign up"
@@ -704,7 +712,7 @@ msgstr "회원 등록"
msgid ""
"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
"found in our %(link_to_faq)s"
-msgstr ""
+msgstr "상표, 저작권 고지 및 규칙의 제3자의 사용에 대한 정보는%(link_to_faq)s"
#: templates/hero-download.html:2
msgid "Defend yourself."
1
0

[translation/tbmanual-contentspot] Update translations for tbmanual-contentspot
by translation@torproject.org 30 Mar '19
by translation@torproject.org 30 Mar '19
30 Mar '19
commit 8a42beae4649c1080fd144d6c96c74628c91c456
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Mar 30 17:47:51 2019 +0000
Update translations for tbmanual-contentspot
---
contents+ko.po | 6 +++---
1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+ko.po b/contents+ko.po
index 9fd0a2d02..b5f1c6878 100644
--- a/contents+ko.po
+++ b/contents+ko.po
@@ -1,8 +1,8 @@
# Translators:
# Philipp Sauter <qt123(a)pm.me>, 2018
# Johnny Cho <popeye92(a)gmail.com>, 2019
-# Emma Peel, 2019
# erinm, 2019
+# Emma Peel, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-29 16:13+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: erinm, 2019\n"
+"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n"
"Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ko/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1874,7 +1874,7 @@ msgstr ""
#: templates/footer.html:25
msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
-msgstr ""
+msgstr "Tor 프로젝트에 대한 월간 정보를 받아보세요:"
#: templates/footer.html:26
msgid "Sign up"
1
0

[translation/support-portal] Update translations for support-portal
by translation@torproject.org 30 Mar '19
by translation@torproject.org 30 Mar '19
30 Mar '19
commit 3c76815ebc927edc72b0e0e0c428753302e91e09
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Mar 30 17:20:53 2019 +0000
Update translations for support-portal
---
contents+sw.po | 115 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
contents+tr.po | 21 ++++++++++-
2 files changed, 77 insertions(+), 59 deletions(-)
diff --git a/contents+sw.po b/contents+sw.po
index 46c18dec8..fa674b195 100644
--- a/contents+sw.po
+++ b/contents+sw.po
@@ -1,5 +1,6 @@
# Translators:
# Zaituni Njovu <zaituni(a)zainafoundationtz.org>, 2019
+# Emma Peel, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -7,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:05+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: Zaituni Njovu <zaituni(a)zainafoundationtz.org>, 2019\n"
+"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n"
"Language-Team: Swahili (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/sw/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -30,7 +31,7 @@ msgstr "Kivinjari cha Tor"
#: https//support.torproject.org/tormessenger/
#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Tor Messenger"
-msgstr "mjumbe wa tor"
+msgstr "Tor Messenger"
#: https//support.torproject.org/tormobile/
#: (content/tormobile/contents+en.lrtopic.title)
@@ -3385,7 +3386,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "## A"
-msgstr "A"
+msgstr "## A"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3461,7 +3462,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### Atlas"
-msgstr ""
+msgstr "### Atlas"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3473,7 +3474,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "## B"
-msgstr ""
+msgstr "## B"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3564,7 +3565,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "## C"
-msgstr ""
+msgstr "## C"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3634,7 +3635,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### Compass"
-msgstr ""
+msgstr "### Compass"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3705,7 +3706,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "## D"
-msgstr ""
+msgstr "## D"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3735,7 +3736,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "## E"
-msgstr ""
+msgstr "## E"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3781,7 +3782,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### ExoneraTor"
-msgstr ""
+msgstr "### ExoneraTor"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3796,12 +3797,12 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "## F"
-msgstr ""
+msgstr "## F"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### Firefox"
-msgstr ""
+msgstr "### Firefox"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3863,7 +3864,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### fte"
-msgstr ""
+msgstr "### fte"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3875,12 +3876,12 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "## G"
-msgstr ""
+msgstr "## G"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### GetTor"
-msgstr ""
+msgstr "### GetTor"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3893,7 +3894,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### GSoC"
-msgstr ""
+msgstr "### GSoC"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3918,7 +3919,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "## H"
-msgstr ""
+msgstr "## H"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3961,7 +3962,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### HTTP"
-msgstr ""
+msgstr "### HTTP"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3975,7 +3976,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### HTTPS"
-msgstr ""
+msgstr "### HTTPS"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3988,7 +3989,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### HTTPS-Everywhere"
-msgstr ""
+msgstr "### HTTPS-Everywhere"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4006,7 +4007,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "## I"
-msgstr ""
+msgstr "## I"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4052,12 +4053,12 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "## J"
-msgstr ""
+msgstr "## J"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### JavaScript"
-msgstr ""
+msgstr "### JavaScript"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4074,12 +4075,12 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "## K"
-msgstr ""
+msgstr "## K"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "## L"
-msgstr ""
+msgstr "## L"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4096,12 +4097,12 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "## M"
-msgstr ""
+msgstr "## M"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### meek"
-msgstr ""
+msgstr "### meek"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4129,7 +4130,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "## N"
-msgstr ""
+msgstr "## N"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4202,7 +4203,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### NoScript"
-msgstr ""
+msgstr "### NoScript"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4230,12 +4231,12 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "## O"
-msgstr ""
+msgstr "## O"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### obfs3"
-msgstr ""
+msgstr "### obfs3"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4249,7 +4250,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### obfs4"
-msgstr ""
+msgstr "### obfs4"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4275,7 +4276,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### OONI"
-msgstr ""
+msgstr "### OONI"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4320,7 +4321,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### Onionoo"
-msgstr ""
+msgstr "### Onionoo"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4377,7 +4378,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### Orbot"
-msgstr ""
+msgstr "### Orbot"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4392,7 +4393,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### Orfox"
-msgstr ""
+msgstr "### Orfox"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4407,7 +4408,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "## P"
-msgstr ""
+msgstr "## P"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4525,12 +4526,12 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "## Q"
-msgstr ""
+msgstr "## Q"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "## R"
-msgstr ""
+msgstr "## R"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4548,12 +4549,12 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "## S"
-msgstr ""
+msgstr "## S"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### Satori"
-msgstr ""
+msgstr "### Satori"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4693,12 +4694,12 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "## T"
-msgstr ""
+msgstr "## T"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### Tails"
-msgstr ""
+msgstr "### Tails"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4787,7 +4788,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### Tor Browser"
-msgstr ""
+msgstr "### Tor Browser"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4905,7 +4906,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### Tor Messenger"
-msgstr ""
+msgstr "### Tor Messenger"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4931,7 +4932,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### TorBirdy"
-msgstr ""
+msgstr "### TorBirdy"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4943,7 +4944,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### Torbutton"
-msgstr ""
+msgstr "### Torbutton"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4972,7 +4973,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### Torsocks"
-msgstr ""
+msgstr "### Torsocks"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4991,7 +4992,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### Tor2Web"
-msgstr ""
+msgstr "### Tor2Web"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5011,7 +5012,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### TPI"
-msgstr ""
+msgstr "### TPI"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5021,7 +5022,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### tpo"
-msgstr ""
+msgstr "### tpo"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5046,17 +5047,17 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "## U"
-msgstr ""
+msgstr "## U"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "## V"
-msgstr ""
+msgstr "## V"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "## W"
-msgstr ""
+msgstr "## W"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5100,17 +5101,17 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "## X"
-msgstr ""
+msgstr "## X"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "## Y"
-msgstr ""
+msgstr "## Y"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "## Z"
-msgstr ""
+msgstr "## Z"
#: https//support.torproject.org/misc/menu/
#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 76a0db62d..245297c93 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -5395,6 +5395,12 @@ msgid ""
"enhancing features to make them compatible with Firefox for Android and the "
"Android [operating system](#operating-system-os)."
msgstr ""
+"Orfox, The Guardian Project tarafından geliştirilen ve [Firefox](#firefox) "
+"üzerine kurulu [Tor Browser](#tor-browser) ile aynı kaynak koddan "
+"oluşturulan ücretsiz bir [uygulamadır](#app). Birkaç küçük değişiklik "
+"yapılarak Firefox için Android ve Android [işletim sistemi](#operating-"
+"system-os) ile uyumluluğu ve kişisel gizliliği koruma özellikleri "
+"arttırılmıştır."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5438,12 +5444,14 @@ msgid ""
"The private portion of a [public/private key pair](#public-key-"
"cryptography)."
msgstr ""
+"Bir [Herkese Açık/Özel Anahtar Çiftinin](#public-key-cryptography) özel "
+"parçası."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"This is the key that must be kept private, and not disseminated to others."
-msgstr ""
+msgstr "Bu anahtarı kendinize saklayıp kimse ile paylaşmamalısınız."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5456,6 +5464,9 @@ msgid ""
"A proxy is a middle man between a [client](#client) (like a [web browser"
"](#web-browser)) and a service (like a [web server](#server))."
msgstr ""
+"Bir vekil sunucu, bir [istemci](#client) (bir [web tarayıcı](#web-browser) "
+"gibi) ile bir hizmet (bir [web sunucusu](#server) gibi) arasındaki bir "
+"aktarıcıdır."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5465,6 +5476,10 @@ msgid ""
"the response back to the client. The service only communicates with and sees"
" the proxy."
msgstr ""
+"İstemciler doğrudan hizmete bağlanmak yerine iletiyi vekil sunucuya "
+"gönderir. Vekil sunucu, istemci adına istekte bulunur ve aldığı yanıtı "
+"istemciye iletir. Hizmet yalnızca vekil sunucu ile iletişim kurar ve gerçek "
+"istemciyi göremez."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5476,11 +5491,13 @@ msgstr "### public key, herkese açık anahtar"
msgid ""
"The public portion of a [public/private key pair](#public-key-cryptography)."
msgstr ""
+"Bir [Herkese Açık/Özel Anahtar Çiftinin](#public-key-cryptography) herkese "
+"açık parçası."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "This is the key that can be disseminated to others."
-msgstr ""
+msgstr "Bu anahtarı diğer kişiler ile paylaşmalısınız."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
1
0

[translation/tpo-web_completed] Update translations for tpo-web_completed
by translation@torproject.org 30 Mar '19
by translation@torproject.org 30 Mar '19
30 Mar '19
commit c30db7d68ba79a9e4b53260f8eaeb303e0f38a13
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Mar 30 17:20:34 2019 +0000
Update translations for tpo-web_completed
---
contents+es.po | 6 +++---
1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index 514c1e472..f3b503795 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -944,8 +944,8 @@ msgid ""
"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
"known as Tor relays."
msgstr ""
-"Tu tráfico es repetido y cifrado tres veces en la medida en que pasa por la "
-"red Tor. La red está comprendida por miles de servidores, ejecutados por "
+"Tu tráfico es reenviado y cifrado tres veces a la medida que pasa por la red"
+" Tor. La red está comprendida por miles de servidores, ejecutados por "
"voluntarios, conocidos como repetidores Tor."
#: templates/home.html:75
@@ -1018,7 +1018,7 @@ msgstr ""
#: templates/people.html:31
msgid "Sign up for tor-dev"
-msgstr "Regístrate para tor-dev"
+msgstr "Suscríbete a tor-dev"
#: templates/press.html:7
msgid "Get support"
1
0

30 Mar '19
commit 832519aee9eb0317e91f26779dea8f9747b54b15
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Mar 30 17:20:28 2019 +0000
Update translations for tpo-web
---
contents+de.po | 50 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----
contents+es.po | 6 +++---
2 files changed, 49 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index 71e77a1ef..d079d6336 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "Erfolgreich"
#: https//www.torproject.org/thank-you/
#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
msgid "You're equipped to browse freely."
-msgstr ""
+msgstr "Du bist ausgerüstet, um frei zu surfen."
#: https//www.torproject.org/thank-you/
#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
@@ -255,6 +255,10 @@ msgid ""
"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
"have private access to an uncensored web.**"
msgstr ""
+"**Genau wie die Tor-Benutzer sind auch die Entwickler, Forscher und "
+"Geldgeber, die Tor ermöglicht haben, eine vielfältige Gruppe von Menschen. "
+"Aber alle, die an Tor beteiligt waren, verbindet ein gemeinsamer Glaube: "
+"Internetnutzer sollten privaten Zugang zu einem unzensierten Netz haben.**"
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -266,6 +270,12 @@ msgid ""
"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
"network."
msgstr ""
+"In den 90er Jahren wurde der Mangel an Sicherheit im Internet und seine "
+"Fähigkeit, es für die Verfolgung und Überwachung zu nutzen, deutlich, und "
+"1995 fragten sich David Goldschlag, Mike Reed und Paul Syverson vom U.S. "
+"Naval Research Lab (NRL), ob es einen Weg gäbe, Internetverbindungen "
+"herzustellen, die nicht verraten, wer mit wem spricht, auch nicht jemandem, "
+"der das Netzwerk überwacht."
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -339,6 +349,9 @@ msgid ""
"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
"code was released under a free and open software license."
msgstr ""
+"Aus diesem Grund wurde im Oktober 2002, als das Tor-Netzwerk ursprünglich "
+"eingerichtet wurde, sein Code unter einer freien und offenen Softwarelizenz "
+"veröffentlicht."
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -402,6 +415,12 @@ msgid ""
" 2010. It not only protected people's identity online but also allowed them "
"to access critical resources, social media, and websites which were blocked."
msgstr ""
+"Da der Tor-Browser Tor für alltägliche Internetnutzer und Aktivisten "
+"zugänglicher gemacht hat, war Tor während des [Arabischen "
+"Frühlings](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) ab Ende 2010 "
+"ein wichtiges Instrument. Es schützte nicht nur die Identität der Menschen "
+"im Internet, sondern ermöglichte ihnen auch den Zugriff auf kritische "
+"Ressourcen, Social Media und Websites, die blockiert wurden."
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -421,6 +440,9 @@ msgid ""
"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
msgstr ""
+"Tor war nicht nur ausschlaggebend für Snowdens Whistleblowing, der Inhalt "
+"der Dokumente bestätigte auch die Zusicherung, dass zu diesem Zeitpunkt [Tor"
+" nicht geknackt werden konnte] (https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)"
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -429,6 +451,9 @@ msgid ""
"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
"freedom."
msgstr ""
+"Das Bewusstsein der Menschen für Verfolgung, Überwachung und Zensur mag "
+"zugenommen haben, aber auch die Verbreitung dieser Hindernisse für die "
+"Freiheit des Internets."
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -449,6 +474,9 @@ msgid ""
"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
" privacy and freedom online."
msgstr ""
+"Wir vom Tor-Projekt kämpfen jeden Tag dafür, dass jeder einen privaten "
+"Zugang zu einem unzensierten Internet hat, und Tor ist zum weltweit "
+"stärksten Werkzeug für Datenschutz und Freiheit im Internet geworden."
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -520,7 +548,7 @@ msgstr ""
#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.title)
msgid "New Release: Tor Browser 8.5a10"
-msgstr ""
+msgstr "Neue Veröffentlichung: Tor Browser 8.5a10"
#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
@@ -528,6 +556,8 @@ msgid ""
"Tor Browser 8.5a10 is now available from the Tor Browser Project page and "
"also from our distribution directory."
msgstr ""
+"Tor Browser 8.5a10 ist ab sofort auf der Tor Browser Projektseite und auch "
+"in unserem Distributionsverzeichnis verfügbar."
#: templates/contact.html:8
msgid "Chat with us on"
@@ -561,7 +591,7 @@ msgstr "Diskutiere den Betrieb eines Tor-Relay."
#: templates/contact.html:14
msgid "Talk with Tor's global south community."
-msgstr ""
+msgstr "Sprich mit Tors Community des globalen Südens."
#: templates/contact.html:20
msgid "Find us on Social Media"
@@ -683,6 +713,8 @@ msgstr "Gehe zu F-droid %s"
#: templates/download-android.html:24
msgid "Are you a iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
msgstr ""
+"Bist du ein iOS-Benutzer? Wir empfehlen dir, es auszuprobieren Onion "
+"Browser."
#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11
msgid "Language"
@@ -714,6 +746,9 @@ msgid ""
"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
msgstr ""
+"Wenn Tor nicht zensiert wird, ist einer der häufigsten Gründe, warum Tor "
+"sich nicht verbindet, eine falsche Systemzeit. Bitte stelle sicher, dass sie"
+" richtig eingestellt ist."
#: templates/download.html:14
msgid "Support Portal"
@@ -721,7 +756,7 @@ msgstr "Support Portal"
#: templates/download.html:14
msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
-msgstr ""
+msgstr "Lese weitere FAQ's in unserem Support-Portal"
#: templates/download.html:19 templates/download.html:21
msgid "Stay safe"
@@ -861,6 +896,10 @@ msgid ""
"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
" So will your browsing history."
msgstr ""
+"Tor Browser isoliert jede Webseite, die du besuchst, so dass Tracker und "
+"Anzeigen von Drittanbietern dir nicht folgen können. Alle Cookies werden "
+"automatisch gelöscht, wenn du mit dem Surfen fertig bist. Das Gleiche gilt "
+"für deinen Browser-Verlauf."
#: templates/home.html:24
msgid "Defend Against Surveillance"
@@ -876,6 +915,9 @@ msgid ""
"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
"that you're using Tor."
msgstr ""
+"Der Tor-Browser verhindert, dass jemand, der deine Verbindung beobachtet, "
+"weiß, welche Webseiten du besuchst. Alles, was jeder, der deine "
+"Surfgewohnheiten überwacht, sehen kann, ist, dass du Tor benutzt."
#: templates/home.html:41
msgid "Resist Fingerpriting"
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index 514c1e472..f3b503795 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -944,8 +944,8 @@ msgid ""
"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
"known as Tor relays."
msgstr ""
-"Tu tráfico es repetido y cifrado tres veces en la medida en que pasa por la "
-"red Tor. La red está comprendida por miles de servidores, ejecutados por "
+"Tu tráfico es reenviado y cifrado tres veces a la medida que pasa por la red"
+" Tor. La red está comprendida por miles de servidores, ejecutados por "
"voluntarios, conocidos como repetidores Tor."
#: templates/home.html:75
@@ -1018,7 +1018,7 @@ msgstr ""
#: templates/people.html:31
msgid "Sign up for tor-dev"
-msgstr "Regístrate para tor-dev"
+msgstr "Suscríbete a tor-dev"
#: templates/press.html:7
msgid "Get support"
1
0

[translation/support-portal] Update translations for support-portal
by translation@torproject.org 30 Mar '19
by translation@torproject.org 30 Mar '19
30 Mar '19
commit 92d4596cfbb890f175790e676399cceaf7d0da21
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Mar 30 16:51:19 2019 +0000
Update translations for support-portal
---
contents+tr.po | 50 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------
1 file changed, 42 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 578a235d2..76a0db62d 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "Sonuç \"Good signature\" (imza doğru) olmalıdır."
msgid "gpg: Signature made Tue 12 Feb 2019 08:27:41 AM EST"
msgstr ""
"gpg: Signature made Tue 12 Feb 2019 08:27:41 AM EST\n"
-"gpg: İmza oluşturulma tarihi Tue 12 Feb 2019 08:27:41 AM EST"
+"gpg: İmza oluşturulma tarihi Sal 12 Şub 2019 08:27:41 AM EST"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -736,11 +736,15 @@ msgstr "gpg --verify tor-browser-linux64-8.0.8_en-US.tar.xz{.asc,}"
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
msgid "gpg: Signature made Wed 15 Nov 2017 05:52:38 PM CET"
msgstr ""
+"gpg: Signature made Wed 15 Nov 2017 05:52:38 PM CET\n"
+"gpg: İmza oluşturulma tarihi Çar 15 Kas 2017 05:52:38 PM CET"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
msgid "gpg: using RSA key 0xD1483FA6C3C07136"
msgstr ""
+"gpg: using RSA key 0xD1483FA6C3C07136\n"
+"(gpg: Şu RSA anahtarı kullanılarak 0xD1483FA6C3C07136)"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -748,16 +752,22 @@ msgid ""
"gpg: Good signature from \"Tor Browser Developers (signing key) "
"<torbrowser&at;torproject.org>\" [unknown]"
msgstr ""
+"gpg: Good signature from \"Tor Browser Developers (signing key) <torbrowser&at;torproject.org>\" [unknown]\n"
+"(gpg: \"Tor Browser Geliştiricilerinden (imzalayan anahtar) imza doğru <torbrowser&at;torproject.org>\" [bilinmiyor])"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Subkey fingerprint: A430 0A6B C93C 0877 A445 1486 D148 3FA6 C3C0 7136"
msgstr ""
+"Subkey fingerprint: A430 0A6B C93C 0877 A445 1486 D148 3FA6 C3C0 7136\n"
+"Alt anahtar parmak izi: A430 0A6B C93C 0877 A445 1486 D148 3FA6 C3C0 7136"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
msgid "See https://www.gnupg.org/documentation/ to learn more about GnuPG."
msgstr ""
+"GnuPG hakkında ayrıntılı bilgi almak için "
+"https://www.gnupg.org/documentation/ adresine bakabilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/
#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1160,6 +1170,8 @@ msgid ""
"If you need other bridges, you can get them at our [Bridges "
"website](https://bridges.torproject.org/)."
msgstr ""
+"Başka köprüler kullanmanız gerekiyorsa {Köprüler web "
+"sitesinden](https://bridges.torproject.org/) bilgi alabilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-19/
#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2411,6 +2423,8 @@ msgstr ""
#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Do you? [Contact us](https://www.torproject.org/contact)."
msgstr ""
+"Siz geliştirmek ister misiniz? [Bize "
+"yazın](https://www.torproject.org/contact)."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-1/
#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2541,6 +2555,8 @@ msgstr ""
#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How do I download Tor Browser if the torproject.org is blocked?"
msgstr ""
+"torproject.org sitesi engelleniyorsa Tor Browser paketini nasıl "
+"indirebilirim?"
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-1/
#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2549,6 +2565,9 @@ msgid ""
"[website](https://www.torproject.org), you can get a copy of Tor Browser "
"delivered to you via GetTor."
msgstr ""
+"Tor paketini [web sitemizden](https://www.torproject.org) indiremiyorsanız "
+"GetTor kullanarak bir Tor Browser kopyasının size gönderilmesini "
+"sağlayabilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-1/
#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2591,6 +2610,10 @@ msgid ""
" download](/#how-to-verify-signature), the fingerprint of the key used to "
"make the signature, and the package’s checksum."
msgstr ""
+"GetTor, Tor Browser paketini indirebileceğiniz bağlantılar, şifrelenmiş imza"
+" (indirmeyi [doğrulamak](#how-to-verify-signature) için), imzayı oluşturmak "
+"için kullanılan parmak izi ve paketin sağlama değerini içeren bir e-posta "
+"ile yanıt verir."
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4166,7 +4189,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### App"
-msgstr ""
+msgstr "### App, Uygulama"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4189,7 +4212,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### Atlas"
-msgstr "### atlas"
+msgstr "### Atlas"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4315,7 +4338,7 @@ msgstr "## C"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### CAPTCHA"
-msgstr ""
+msgstr "### CAPTCHA, Güvenlik kodu"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4499,7 +4522,7 @@ msgstr "## D"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### Daemon"
-msgstr ""
+msgstr "### Daemon, Arka plan işlemi"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5027,7 +5050,7 @@ msgstr "## N"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### New Identity"
-msgstr ""
+msgstr "### New Identity, Yeni Kimlik"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5076,7 +5099,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### New Tor Circuit for this Site"
-msgstr "### new Tor circuit for this site, bu sitenin Tor devresini yenile"
+msgstr "### New Tor Circuit for this Site, Bu Sitenin Tor Devresini Yenile"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5317,11 +5340,13 @@ msgid ""
"The set of available [onion services](#onion-services). For example, you can"
" say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site is in the Dark Web.\""
msgstr ""
+"Kullanılabilecek [onion hizmetleri](#onion-services). Örneğin, \"Dark Web "
+"üzerindeki sitem\" yerine \"onion uzayındaki sitem\" diyebilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### Operating System (OS)"
-msgstr ""
+msgstr "### Operating System (OS), İşletim Sistemi"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5331,6 +5356,10 @@ msgid ""
"desktop operating systems are Windows, OS X and Linux. Android and iOS are "
"the dominant mobile operating systems."
msgstr ""
+"Bilgisayar donanım ve yazılım kaynaklarını yöneten ve bilgisayar programları"
+" için ortak hizmetler sağlayan temel sistem yazılımı. En çok kullanılan "
+"masaüstü işletim sistemleri Windows, OS X ve Linux'tur. Android ve iOS "
+"baskın mobil işletim sistemleridir."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5346,6 +5375,11 @@ msgid ""
"[traffic](#traffic) and hide it by bouncing through a series of computers "
"around the world."
msgstr ""
+"Orbot, The Guardian Project tarafından geliştirilen ve aygıtınız üzerindeki "
+"diğer uygulamaların da İnternet üzerinde daha güvenli kalmasını sağlayan "
+"ücretsiz bir [uygulamadır](#app). İnternet [trafiğinizi](#traffic) "
+"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) kullanarak [şifreler](#encryption) ve "
+"dünya üzerindeki çeşitli bilgisayarlar üzerinden geçirerek gizler."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
1
0

[translation/tbmanual-contentspot] Update translations for tbmanual-contentspot
by translation@torproject.org 30 Mar '19
by translation@torproject.org 30 Mar '19
30 Mar '19
commit 5b5d7c66447f808f2d1ab4f7d478957937ca4b61
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Mar 30 16:48:19 2019 +0000
Update translations for tbmanual-contentspot
---
contents+bg.po | 10 +++++-----
contents+ca.po | 9 +++++----
contents+hr.po | 13 ++++++++-----
contents+id.po | 13 +++++++++----
contents+zh-CN.po | 17 ++++++++++-------
5 files changed, 37 insertions(+), 25 deletions(-)
diff --git a/contents+bg.po b/contents+bg.po
index 408047c58..e4356bd44 100644
--- a/contents+bg.po
+++ b/contents+bg.po
@@ -934,8 +934,8 @@ msgid ""
"* See the <a href=\"/secure-connections\">Secure Connections</a> page for "
"important information on how to secure your connection when logging in."
msgstr ""
-"Разгледайте страницата <a href=\"/secure-connections\">Сигурни връзки</a> за"
-" важна информация относно как да подсигурите връзката си при вписване."
+"Разгледайте страницата <a href=\"/bg/secure-connections\">Сигурни връзки</a>"
+" за важна информация относно как да подсигурите връзката си при вписване."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1055,7 +1055,7 @@ msgid ""
" over HTTPS</a>."
msgstr ""
"Целият трафик между Tor потребителя и onion услугите са криптирани от край "
-"до край, така че не е нужно да се притеснявате дали <a href=\"/secure-"
+"до край, така че не е нужно да се притеснявате дали <a href=\"/bg/secure-"
"connections\">връзката минава през HTTPS</a>."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/onion-services/
@@ -1425,8 +1425,8 @@ msgstr ""
"чрез NoScript; всички JavaScript оптимизации са деактивирани; някои "
"математически уравнения може да не се показват правилно; някои функции по "
"показване на шрифтове са деактивирани; някои видове изображения са "
-"деактивирани; JavaScript е деактивиран по подразбиране на всички не-<a href"
-"=\"/secure-connections\">HTTPS</a> сайтове."
+"деактивирани; JavaScript е деактивиран по подразбиране на всички не-<a "
+"href=\"/bg/secure-connections\">HTTPS</a> сайтове."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-slider/
#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
diff --git a/contents+ca.po b/contents+ca.po
index ac57e86d7..aa2e0549e 100644
--- a/contents+ca.po
+++ b/contents+ca.po
@@ -1029,8 +1029,9 @@ msgid ""
"* See the <a href=\"/secure-connections\">Secure Connections</a> page for "
"important information on how to secure your connection when logging in."
msgstr ""
-"* Consulti <a href=\"/secure-connections\">Connexions segures</a> la pàgina "
-"on mostra com augmentar la seguretat en les connexions d'inici de sessió."
+"* Consulti <a href=\"/ca/secure-connections\">Connexions segures</a> la "
+"pàgina on mostra com augmentar la seguretat en les connexions d'inici de "
+"sessió."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1168,7 +1169,7 @@ msgid ""
" over HTTPS</a>."
msgstr ""
"* Tot el tràfic entre els usuaris Tor i els serveis ceba és amb encriptació "
-"punt-a-punt, per tant no cal patir <a href=\"/secure-connections\">de la "
+"punt-a-punt, per tant no cal patir <a href=\"/ca/secure-connections\">de la "
"connexió mitjançant HTTPS</a>."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/onion-services/
@@ -1570,7 +1571,7 @@ msgstr ""
"abolits; algunes equacions matemàtiques no es mostraran correctament; alguns"
" renderitzats de tipus de lletra seran deshabilitats; alguns tipus "
"d'imatges; javaScript es mantindrà per defecte sense utilització i en-<a "
-"href=\"/secure-connections\">HTTPS</a> tots els llocs."
+"href=\"/ca/secure-connections\">HTTPS</a> tots els llocs."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-slider/
#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
diff --git a/contents+hr.po b/contents+hr.po
index 3ae9d7d6b..e99421daa 100644
--- a/contents+hr.po
+++ b/contents+hr.po
@@ -189,6 +189,8 @@ msgid ""
"Your connection to the site will be secured using [HTTPS](/secure-"
"connections), which makes it much harder for somebody to tamper with."
msgstr ""
+"Vaša veza na stranicu je osigurana [HTTPS-om](/hr/secure-connections), zbog "
+"čega je puno teže ometati ju."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/downloading/
#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -979,8 +981,8 @@ msgid ""
"* See the <a href=\"/secure-connections\">Secure Connections</a> page for "
"important information on how to secure your connection when logging in."
msgstr ""
-"* Pogledajte stranicu <a href=\"/secure-connections\">Sigurne veze</a> da "
-"vidite važne informacije o tome kako osigurati svoju vezu dok se "
+"* Pogledajte stranicu <a href=\"/hr/secure-connections\">Sigurne veze</a> da"
+" vidite važne informacije o tome kako osigurati svoju vezu dok se "
"prijavljujete."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
@@ -1109,8 +1111,8 @@ msgid ""
" over HTTPS</a>."
msgstr ""
"* Sav promet između Tor korisnika i onion usluga je enkriptiran s kraja na "
-"kraj, tako da se ne morate brinuti o <a href=\"secure-connections\">spajanju"
-" preko HTTPS-a</a>."
+"kraj, tako da se ne morate brinuti o <a href=\"/hr/secure-"
+"connections\">spajanju preko HTTPS-a</a>."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1500,7 +1502,8 @@ msgstr ""
"putem NoScripta; sve optimizacije performansi JavaScripta su onemogućene; "
"neke matematičke jednadžbe se možda neće prikazati ispravno; neki fonotvi su"
" onemogućeni, neke vrste slika su onemogućene,; i JavaScript je onemogućen "
-"pod zadano na svim ne-<a href=\"secure-connections\">HTTPS</a> stranicama."
+"pod zadano na svim ne-<a href=\"/hr/secure-connections\">HTTPS</a> "
+"stranicama."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-slider/
#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
diff --git a/contents+id.po b/contents+id.po
index 188056837..470bafef1 100644
--- a/contents+id.po
+++ b/contents+id.po
@@ -197,6 +197,10 @@ msgid ""
"Your connection to the site will be secured using [HTTPS](/secure-"
"connections), which makes it much harder for somebody to tamper with."
msgstr ""
+"Cara aman dan mudah untuk mengunduh TOR Browser yaitu berasal dari situs "
+"resmi TOR Project https:/www.torproject.org. Koneksi ke situs akan "
+"terlindungi dengan menggunakan [HTTPS](/id/secure-connections), sehingga ini"
+" akan membuat seseorang sulit melakukan gangguan."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/downloading/
#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1065,8 +1069,9 @@ msgid ""
"* See the <a href=\"/secure-connections\">Secure Connections</a> page for "
"important information on how to secure your connection when logging in."
msgstr ""
-"* Lihat halaman<a href=\"secure-connections\">Secure Connections</a>untuk "
-"informasi penting tentang cara mengamankan koneksi Anda saat login."
+"* Lihat halaman <a href=\"/id/secure-connections\">Secure "
+"Connections</a>untuk informasi penting tentang cara mengamankan koneksi Anda"
+" saat login."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1209,7 +1214,7 @@ msgid ""
" over HTTPS</a>."
msgstr ""
"* Semua lalu lintas antara pengguna Tor dan layanan onion terenkripsi dari "
-"ujung ke ujung, jadi anda tidak perlu khawatir untuk <a href=\"/secure-"
+"ujung ke ujung, jadi anda tidak perlu khawatir untuk <a href=\"/id/secure-"
"connections\">menghubungkan melalui HTTPS</a>"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/onion-services/
@@ -1612,7 +1617,7 @@ msgstr ""
"beberapa formula matematika kemngkinan tidak ditampilkan secara baik; "
"sejumlah perubahan fitur huruf di-nonaktif-kan; sejumlah jenis gambar di-"
"nonaktif-kan; dan JavaScript di-nonaktif-kan secara otomatif pada semua "
-"non-<a href=\"/secure-connections\">HTTPS</a>sites"
+"non-<a href=\"/id/secure-connections\">HTTPS</a>sites"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-slider/
#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
diff --git a/contents+zh-CN.po b/contents+zh-CN.po
index 56984e8d3..445343abd 100644
--- a/contents+zh-CN.po
+++ b/contents+zh-CN.po
@@ -1,8 +1,8 @@
# Translators:
# ef082130671b50894cb0f0340a268c8b, 2018
# erinm, 2019
-# Emma Peel, 2019
# Yikai Yang <ff98sha(a)gmail.com>, 2019
+# Emma Peel, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-29 16:13+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Yikai Yang <ff98sha(a)gmail.com>, 2019\n"
+"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -174,6 +174,8 @@ msgid ""
"Your connection to the site will be secured using [HTTPS](/secure-"
"connections), which makes it much harder for somebody to tamper with."
msgstr ""
+"要获取 Tor 浏览器,最安全且简便的方式就是从洋葱路由官网 https://www.torproject.org 下载。访问该网站的网络连接受到 "
+"[HTTPS](/zh-CN/secure-connections) 机制保护,使其更难被篡改。"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/downloading/
#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -913,7 +915,8 @@ msgstr "当您通过 Tor 登录一个网站时,有几点应该牢记:"
msgid ""
"* See the <a href=\"/secure-connections\">Secure Connections</a> page for "
"important information on how to secure your connection when logging in."
-msgstr "* 参见 <a href=\"secure-connections\">安全连接</a> 页面了解如何在安全登录时确保连接安全的重要信息。"
+msgstr ""
+"* 参见 <a href=\"/zh-CN/secure-connections\">安全连接</a> 页面了解如何在安全登录时确保连接安全的重要信息。"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1028,8 +1031,8 @@ msgid ""
"so you do not need to worry about <a href=\"/secure-connections\">connecting"
" over HTTPS</a>."
msgstr ""
-"* Tor 浏览器用户与洋葱服务之间所有流量都为端对端加密,因此您无需担心连接是否是为<a href=\"secure-connections\">通过"
-" HTTPS</a> 进行。"
+"* Tor 浏览器用户与洋葱服务之间所有流量都为端对端加密,因此您无需担心连接是否是为<a href=\"/zh-CN/secure-"
+"connections\">通过 HTTPS</a> 进行。"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1386,8 +1389,8 @@ msgid ""
"sites."
msgstr ""
"在此安全性等级下,以 HTML 5 建构的视频和音频可通过 NoScript 扩展程序来随点即播;所有 JavaScript "
-"性能优化皆会被关闭;某些数学函数可能无法正常显示;某些字体渲染功能被关闭;部分格式的图形显示功能被关闭;针对不支持< a href=\"secure-"
-"connections\">HTTPS</a> 加密连接的网站会关闭 JavaScript 功能。"
+"性能优化皆会被关闭;某些数学函数可能无法正常显示;某些字体渲染功能被关闭;部分格式的图形显示功能被关闭;针对不支持 <a href=\"/zh-CN"
+"/secure-connections\">HTTPS</a> 加密连接的网站会关闭 JavaScript 功能。"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-slider/
#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
1
0

[translation/support-portal] Update translations for support-portal
by translation@torproject.org 30 Mar '19
by translation@torproject.org 30 Mar '19
30 Mar '19
commit 488b6629ad0e6b41b27351a81936b864d99fb46e
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Mar 30 16:20:49 2019 +0000
Update translations for support-portal
---
contents+tr.po | 24 ++++++++++++++++++------
1 file changed, 18 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 855da1611..578a235d2 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -158,8 +158,8 @@ msgid ""
"circumvention options available, including [pluggable transports](https"
"://tb-manual.torproject.org/transports/)."
msgstr ""
-"Ağır sansür uygulanan yerlerde engellemeyi aşmak için [takılabilir "
-"aktarımlar](https://tb-manual.torproject.org/tr/transports/) gibi çeşitli "
+"Ağır sansür uygulanan yerlerde engellemeyi aşmak için [Değiştirilebilir "
+"Taşıyıcılar](https://tb-manual.torproject.org/tr/transports/) gibi çeşitli "
"seçenekler bulunur. "
#: https//support.torproject.org/faq/faq-2/
@@ -662,6 +662,8 @@ msgid ""
"If you are using Mac OS X, you can install it from "
"https://www.gpgtools.org/."
msgstr ""
+"Mac OS X kullanıyorsanız https://www.gpgtools.org/ adresinden indirip "
+"kurabilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -669,12 +671,16 @@ msgid ""
"If you are using Linux, then you probably already have GnuPG in your system,"
" as most Linux distributions come with it preinstalled."
msgstr ""
+"Linux kullanıyorsanız çoğu Linux dağıtımında önceden kurulmuş olarak geldiği"
+" için büyük olasılıkla bilgisayarınızda da GnuPG kuruludur. "
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"The next step is to use GnuPG to import the key that signed your package."
msgstr ""
+"GnuPG kullanmak için sonraki adımda paketinizi imzalayan anahtarı içe "
+"aktarmalısınız. "
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -682,16 +688,19 @@ msgid ""
"Import its key (0x4E2C6E8793298290) by starting the terminal (under "
"\"Applications\" in Mac OS X) and typing:"
msgstr ""
+"Uçbirim uygulamasını çalıştırarak (Mac OS X üzerinde \"Uygulamalar\" "
+"altından) anahtarı (0x4E2C6E8793298290) içe aktarmak için şunu yazın:"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
msgid "gpg --keyserver pool.sks-keyservers.net --recv-keys 0x4E2C6E8793298290"
msgstr ""
+"gpg --keyserver pool.sks-keyservers.net --recv-keys 0x4E2C6E8793298290"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
msgid "gpg --fingerprint 0x4E2C6E8793298290"
-msgstr ""
+msgstr "gpg --fingerprint 0x4E2C6E8793298290"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -699,26 +708,29 @@ msgid ""
"Assuming you downloaded the package and its signature to your Downloads "
"folder, run:"
msgstr ""
+"Paket ve imza dosyasını Downloads klasörüne indirdiğinizi varsayarsak şu "
+"komutu yazın:"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
msgid "#### For Mac OS X users:"
-msgstr ""
+msgstr "#### Mac OS X kullanıcıları için:"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
msgid "gpg --verify ~/Downloads/TorBrowser-8.0.8-osx64_en-US.dmg{.asc,}"
-msgstr ""
+msgstr "gpg --verify ~/Downloads/TorBrowser-8.0.8-osx64_en-US.dmg{.asc,}"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
msgid "#### For Linux users (change 64 to 32 if you have the 32-bit package):"
msgstr ""
+"#### Linux kullanıcıları için (32-bit kullanıyorsanız 64 yerine 32 yazın):"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
msgid "gpg --verify tor-browser-linux64-8.0.8_en-US.tar.xz{.asc,}"
-msgstr ""
+msgstr "gpg --verify tor-browser-linux64-8.0.8_en-US.tar.xz{.asc,}"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
1
0