commit 7363ba4b2fea043a6466b42f0a81c9fa8ebb1e31
Author: emma peel <emma.peel(a)riseup.net>
Date: Sat Feb 9 21:28:00 2019 +0100
easier to translate
---
content/about/people/ssteele/contents.lr | 4 +++-
1 file changed, 3 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/content/about/people/ssteele/contents.lr b/content/about/people/ssteele/contents.lr
index d165023..6ce2b87 100644
--- a/content/about/people/ssteele/contents.lr
+++ b/content/about/people/ssteele/contents.lr
@@ -10,4 +10,6 …
[View More]@@ nickname: ssteele
---
description:
-Shari Steele was the Executive Director of the Tor Project from December 2015 through December 2018. She came to Tor after serving as Executive Director of the Electronic Frontier Foundation (EFF) for 15 years. From 1992 to 2000, Shari worked as an attorney and then legal director at EFF, where she spoke widely about civil liberties law in newly emerging technologies. A graduate of Widener University School of Law, Shari later served as a teaching fellow at Georgetown University Law Center <http://www.law.georgetown.edu/>, where she earned an LL.M. degree in Advocacy. Shari has been on EFF’s Board of Directors since 2000 and the Tor Project Board of Directors since January 2019.
+Shari Steele was the Executive Director of the Tor Project from December 2015 through December 2018. She came to Tor after serving as Executive Director of the Electronic Frontier Foundation (EFF) for 15 years.
+From 1992 to 2000, Shari worked as an attorney and then legal director at EFF, where she spoke widely about civil liberties law in newly emerging technologies.
+A graduate of Widener University School of Law, Shari later served as a teaching fellow at Georgetown University Law Center <http://www.law.georgetown.edu/>, where she earned an LL.M. degree in Advocacy. Shari has been on EFF’s Board of Directors since 2000 and the Tor Project Board of Directors since January 2019.
[View Less]
commit 853a1145d1334f32e4c1f7bf4ca5e7d0f52d7ba3
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Tue Feb 12 10:17:31 2019 +0000
Update translations for tbmanual-contentspot
---
contents+ro.po | 46 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--
1 file changed, 44 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+ro.po b/contents+ro.po
index 480ee5bbb..74a867c44 100644
--- a/contents+ro.po
+++ b/contents+ro.po
@@ -147,6 +147,8 @@ msgid ""
"<img class=\"\" …
[View More]src=\"../static/images/how-tor-works.png\" alt=\"How Tor "
"Browser works\">"
msgstr ""
+"<img class=\"\" src=\"../static/images/how-tor-works.png\" alt=\"How Tor "
+"Browser works\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/about/
#: (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -380,6 +382,13 @@ msgid ""
" You will then be taken to the <a href=\"/circumvention\">Circumvention</a> "
"screen to configure a pluggable transport."
msgstr ""
+"Primul ecran afișează dacă accesul la rețeaua Tor este blocat sau cenzurat "
+"la conexiunea dvs. Dacă nu credeți că este cazul, selectați \"Nu\". Dacă "
+"știți că conexiunea dvs. este cenzurată sau dacă ați încercat și nu ați "
+"reușit să vă conectați la rețeaua Tor și nu au funcționat alte soluții, "
+"selectați \"Da\". Apoi, veți fi dus la ecranul <a "
+"href=\"/circumvention\">Circumvention </a> pentru a configura un transport "
+"conectabil."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -390,6 +399,12 @@ msgid ""
"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use"
" a proxy, click “Continue”."
msgstr ""
+"Următorul ecran vă întreabă dacă conexiunea utilizează un proxy. În "
+"majoritatea cazurilor, acest lucru nu este necesar. De obicei, știți dacă "
+"trebuie să răspundeți la \"Da\", deoarece aceleași setări vor fi utilizate "
+"pentru alte browsere din sistemul dvs. Dacă este posibil, adresați-vă "
+"administratorului de rețea pentru îndrumare. Dacă conexiunea dvs. nu "
+"utilizează un proxy, dați clic pe \"Continuați\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -412,6 +427,8 @@ msgid ""
"Most Pluggable Transports, such as obfs3 and obfs4, rely on the use of "
"“bridge” relays."
msgstr ""
+"Majoritatea transporturilor Pluggable, cum ar fi obfs3 și obfs4, se bazează "
+"pe utilizarea releelor \"bridge\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/bridges/
#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -423,6 +440,13 @@ msgid ""
"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you "
"are using Tor."
msgstr ""
+"Majoritatea <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a>, cum ar fi "
+"obfs3 și obfs4, se bazează pe utilizarea releelor \"bridge\". La fel ca "
+"relerele obișnuite Tor, podurile (bridges) sunt rulate de voluntari; cu "
+"toate acestea, spre deosebire de releele obișnuite, ele nu sunt listate "
+"public, deci un adversar nu le poate identifica cu ușurință. Utilizarea "
+"podurilor în combinație cu transporturile conectabile vă ajută să ascundeți "
+"faptul că utilizați Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/bridges/
#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -431,11 +455,14 @@ msgid ""
"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
"addresses in order to use these transports."
msgstr ""
+"Alte transporturi pluggable, cum ar fi meek, folosesc diferite tehnici anti-"
+"cenzură care nu se bazează pe poduri (bridges). Nu este nevoie să obțineți "
+"adrese de bridge pentru a utiliza aceste transporturi."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/bridges/
#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Getting bridge addresses"
-msgstr ""
+msgstr "##### Obținerea adreselor bridge"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/bridges/
#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -451,17 +478,20 @@ msgstr ""
msgid ""
"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
msgstr ""
+"* Vizitați https://bridges.torproject.org/ și urmați instrucțiunile sau"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/bridges/
#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Email bridges(a)torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address"
msgstr ""
+"* trimiteți email la bridges(a)torproject.org de pe o adresă de email Gmail, "
+"Yahoo sau Riseup"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/bridges/
#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Entering bridge addresses"
-msgstr ""
+msgstr "##### Introducerea adreselor bridge"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/bridges/
#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -469,6 +499,8 @@ msgid ""
"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
"into Tor Launcher."
msgstr ""
+"După ce ați obținut unele adrese de pod (bridge), va trebui să le "
+"introduceți în Tor Launcher."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/bridges/
#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -478,6 +510,10 @@ msgid ""
" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these "
"options."
msgstr ""
+"Dacă porniți Tor Browser pentru prima dată, faceți clic pe 'Configure' "
+"pentru a deschide fereastra cu setări Tor Network Settings. În caz contrar, "
+"faceți clic pe butonul Tor din stânga barei URL, apoi selectați \"Tor "
+"Network Settings ...\" pentru a accesa aceste opțiuni."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/bridges/
#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -486,6 +522,10 @@ msgid ""
"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a "
"separate line."
msgstr ""
+"În fereastra Setări rețea Tor (Tor Network Settings), selectați \"Tor este "
+"cenzurat în țara mea\" ('Tor is censored in my country.'). Apoi, selectați "
+"\"Furnizați o punte pe care o cunosc\" ('Provide a bridge I know') și "
+"introduceți fiecare adresă de pod/bridge pe câte o linie separată."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/bridges/
#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -493,6 +533,8 @@ msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
"bridges.png\">"
msgstr ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
+"bridges.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/bridges/
#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
[View Less]