tor-commits
Threads by month
- ----- 2025 -----
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2024 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2023 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2022 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2021 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2020 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2019 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2018 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2017 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2016 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2015 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2014 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2013 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2012 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2011 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
October 2019
- 22 participants
- 4141 discussions
commit 80e4602a7ce248b58cc636c6daae9872a7e0cf9c
Author: hiro <hiro(a)torproject.org>
Date: Tue Oct 29 10:31:45 2019 +0100
Update lego
---
lego | 2 +-
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
diff --git a/lego b/lego
index 16c2890..10c54eb 160000
--- a/lego
+++ b/lego
@@ -1 +1 @@
-Subproject commit 16c2890e5f5a8bbf05d243716786f4eeb0675197
+Subproject commit 10c54ebf84569e49ab85ac4a79d4ba68785187f5
1
0
commit 10c54ebf84569e49ab85ac4a79d4ba68785187f5
Author: hiro <hiro(a)torproject.org>
Date: Tue Oct 29 10:31:34 2019 +0100
Remove line breaks
---
templates/banner.html | 4 +---
1 file changed, 1 insertion(+), 3 deletions(-)
diff --git a/templates/banner.html b/templates/banner.html
index 93e6943..3d2647c 100644
--- a/templates/banner.html
+++ b/templates/banner.html
@@ -11,9 +11,7 @@
</div>
<div class="row">
<h2 class="take-back-the-intern display-3 py-3">
- {{ _('TAKE BACK<br />
- THE INTERNET<br />
- WITH TOR') }}
+ {{ _('TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR') }}
</h2>
</div>
<div class="row">
1
0

[translation/tpo-web] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web
by translation@torproject.org 29 Oct '19
by translation@torproject.org 29 Oct '19
29 Oct '19
commit d47078cf62f1b92840c8a45e3f1ae1b7e548b0e7
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Tue Oct 29 09:23:35 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web
---
contents+ar.po | 9 +++++++--
contents+de.po | 10 ++++++++--
contents+zh-CN.po | 7 +++++--
3 files changed, 20 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index 09dcccc60..3f71293d8 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -7,8 +7,8 @@
# Khaled Hosny, 2019
# ِAbu <elsahookie(a)gmail.com>, 2019
# erinm, 2019
-# Emma Peel, 2019
# IDRASSI Mounir <mounir.idrassi(a)idrix.fr>, 2019
+# Emma Peel, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-29 09:00+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: IDRASSI Mounir <mounir.idrassi(a)idrix.fr>, 2019\n"
+"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n"
"Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -542,6 +542,11 @@ msgid ""
"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
msgstr ""
+"بعد أن جعل متصفح Tor Browser من Tor أكثر قابلية للوصول من قبل مستخدمي "
+"الإنترنت العاديين والناشطين، كان Tor أداة ذات دور فعال خلال [الربيع العربي] "
+"(https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) الذي بدأ في أواخر 2010. لم يحمي"
+" هوية الأشخاص على الإنترنت فحسب بل مكنهم أيضا من الوصول إلى مصادر مهمة وإلى "
+"وسائل التواصل الإجتماعي والمواقع التي تم حجبها."
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index 824f291eb..a046478fe 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -4,12 +4,12 @@
# Lars Schimmer <echelon(a)i2pmail.org>, 2019
# c8faa9c4b9d81319c5c2fd62ae3a9956, 2019
# Marcel Haring <getting(a)autistici.org>, 2019
-# Emma Peel, 2019
# Ettore Atalan <atalanttore(a)googlemail.com>, 2019
# erinm, 2019
# Steve Dougherty, 2019
# IDRASSI Mounir <mounir.idrassi(a)idrix.fr>, 2019
# Curtis Baltimore <curtisbaltimore(a)protonmail.com>, 2019
+# Emma Peel, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-29 09:00+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: Curtis Baltimore <curtisbaltimore(a)protonmail.com>, 2019\n"
+"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -600,6 +600,12 @@ msgid ""
"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
msgstr ""
+"Da der Tor Browser Tor für alltägliche Internetnutzer und Aktivisten "
+"zugänglicher gemacht hat, war Tor während des [Arabischen "
+"Frühlings](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) ab Ende 2010 ein "
+"wichtiges Instrument. Es schützte nicht nur die Identität der Menschen im "
+"Internet, sondern ermöglichte ihnen auch den Zugriff auf kritische "
+"Ressourcen, Social Media und Websites, die blockiert wurden."
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
diff --git a/contents+zh-CN.po b/contents+zh-CN.po
index b3bfa0a7b..8a912aaab 100644
--- a/contents+zh-CN.po
+++ b/contents+zh-CN.po
@@ -11,8 +11,8 @@
# Cloud P <heige.pcloud(a)outlook.com>, 2019
# YFdyh000 <yfdyh000(a)gmail.com>, 2019
# erinm, 2019
-# Emma Peel, 2019
# IDRASSI Mounir <mounir.idrassi(a)idrix.fr>, 2019
+# Emma Peel, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-29 09:00+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: IDRASSI Mounir <mounir.idrassi(a)idrix.fr>, 2019\n"
+"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -526,6 +526,9 @@ msgid ""
"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
msgstr ""
+"随着 Tor 浏览器让日常互联网用户和社运人士更容易地使用 Tor,Tor "
+"在2010年末开始的[阿拉伯之春](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) "
+"开始时成为了一种有效工具。它不仅保护了人们的在线身份,还允许他们访问被阻止的关键资源,社交媒体和网站。"
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
1
0
commit 1696ed12b3e8a2f1d7359ce2881c8fd5c0afa25f
Author: hiro <hiro(a)torproject.org>
Date: Tue Oct 29 10:22:27 2019 +0100
Update lego
---
lego | 2 +-
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
diff --git a/lego b/lego
index 15bf6aa..16c2890 160000
--- a/lego
+++ b/lego
@@ -1 +1 @@
-Subproject commit 15bf6aa7d287e47189e8844b6e4f660a7f0932c4
+Subproject commit 16c2890e5f5a8bbf05d243716786f4eeb0675197
1
0
commit 16c2890e5f5a8bbf05d243716786f4eeb0675197
Author: emma peel <emma.peel(a)riseup.net>
Date: Tue Oct 29 09:33:29 2019 +0100
translate banner
---
templates/banner.html | 14 +++++++-------
1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/templates/banner.html b/templates/banner.html
index bafd248..93e6943 100644
--- a/templates/banner.html
+++ b/templates/banner.html
@@ -1,24 +1,24 @@
<div class="banner__containter banner align-middle d-flex justify-content-center p-0">
- <input id="trigger" type="checkbox" title="Close banner" />
+ <input id="trigger" type="checkbox" title="{{ _('Close banner') }}" />
<label for="trigger" class="footer__close text-white">X</label>
- <span class="eoy-sr-only text-white">Close banner</span>
+ <span class="eoy-sr-only text-white">{{ _('Close banner') }}</span>
<div class="eoy-banner row col-md-12" id="banner-header" role="contentinfo">
<div class="col-lg-3 col-md-1"></div>
<div class="col-lg-6 col-md-10">
<div class="col-12 p-5">
<div class="row">
- <h4 class="tracking-surveillan">Tracking, surveillance, and censorship are widespread online.</h4>
+ <h4 class="tracking-surveillan">{{ _('Tracking, surveillance, and censorship are widespread online.') }}</h4>
</div>
<div class="row">
<h2 class="take-back-the-intern display-3 py-3">
- TAKE BACK<br />
+ {{ _('TAKE BACK<br />
THE INTERNET<br />
- WITH TOR
+ WITH TOR') }}
</h2>
</div>
<div class="row">
- <a class="btn-lg rectangle mb-3 mr-3" href="https://torproject.org/donate/donate-tbi-hp1">DONATE NOW</a>
- <p class="give-today-and-mozi">Give today, and Mozilla will match your donation.</p>
+ <a class="btn-lg rectangle mb-3 mr-3" href="https://torproject.org/donate/donate-tbi-hp1">{{ _('DONATE NOW') }}</a>
+ <p class="give-today-and-mozi">{{ _('Give today, and Mozilla will match your donation.') }}</p>
</div>
</div>
</div>
1
0

[translation/tpo-web] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web
by translation@torproject.org 29 Oct '19
by translation@torproject.org 29 Oct '19
29 Oct '19
commit 8b63387ed433a3c72a49f5cea8085c8642acaccc
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Tue Oct 29 08:52:41 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web
---
contents+es.po | 10 +++++-----
1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index 5ff03114c..24874b6c4 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -599,11 +599,11 @@ msgid ""
"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
msgstr ""
-"Ya que el navegador Tor hizo que Tor fuera más accesible para los usuarios y"
-" activistas de Internet, Tor resultó ser una herramienta instrumental "
-"durante la [Primavera árabe](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) "
-"desde finales 2010. No sólo protegió la identidad de las personas en línea, "
-"sino que también les permitió acceder a recursos críticos, redes sociales y "
+"Al hacer que Tor fuera más accesible para los usuarios y activistas de "
+"Internet, el Navegador Tor resultó ser una herramienta instrumental durante "
+"la [Primavera árabe](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) desde "
+"finales 2010. No sólo protegió la identidad de las personas en línea, sino "
+"que también les permitió acceder a recursos críticos, redes sociales y "
"sitios web que estaban bloqueados."
#: https//www.torproject.org/about/history/
1
0

[translation/tpo-web_completed] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web_completed
by translation@torproject.org 29 Oct '19
by translation@torproject.org 29 Oct '19
29 Oct '19
commit e5914cb7867a36b412777a2208c3a3b8957f2c96
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Tue Oct 29 08:23:39 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web_completed
---
contents+ca.po | 1551 ---------------------------------------------------
contents+fr.po | 1595 -----------------------------------------------------
contents+pt-BR.po | 107 +++-
contents+pt-PT.po | 1293 -------------------------------------------
contents+tr.po | 1549 ---------------------------------------------------
contents+zh-CN.po | 1360 ---------------------------------------------
contents.pot | 115 ++--
7 files changed, 164 insertions(+), 7406 deletions(-)
diff --git a/contents+ca.po b/contents+ca.po
deleted file mode 100644
index c3e6cbc66..000000000
--- a/contents+ca.po
+++ /dev/null
@@ -1,1551 +0,0 @@
-# Translators:
-# Jaime Muñoz Martín <jmmartin_5(a)outlook.com>, 2019
-# erinm, 2019
-# Emma Peel, 2019
-# Benny Beat <bennybeat(a)gmail.com>, 2019
-# Marc Ripoll <markripesp(a)gmail.com>, 2019
-# jmontane, 2019
-# Assumpta, 2019
-# Ecron <ecron_89(a)hotmail.com>, 2019
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-22 18:47+CET\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: Ecron <ecron_89(a)hotmail.com>, 2019\n"
-"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ca/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ca\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Anonymity Online"
-msgstr "Anonimat a la xarxa"
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
-msgid "home"
-msgstr "inici"
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "###### ABOUT US ######"
-msgstr "###### QUANT A NOSALTRES ######"
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
-msgstr "Creiem que tothom hauria de poder explorar Internet amb privadesa."
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are the Tor Project, a 501(c)3 US nonprofit."
-msgstr "Som el Tor Project, una organització sense ànim de lucre 501(c)3 US."
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
-" and open networks. [Meet our team](about/people)."
-msgstr ""
-"Promovem els drets humans i defensem la vostra privadesa en línia mitjançant"
-" el programari lliure i les xarxes obertes. [Coneixeu el nostre "
-"equip](about/people)."
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
-msgstr ""
-"El seguiment, la vigilància i la censura en línia estan a l'ordre del dia."
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Take back the internet with Tor. Donate now."
-msgstr "Recupereu Internet gràcies al Tor. Feu-hi un donatiu ara."
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
-msgstr "Dóna avui, i Mozilla donarà el mateix import."
-
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Contact"
-msgstr "Contacte"
-
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
-msgid "The Tor Project"
-msgstr "El Tor Project"
-
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Get Support"
-msgstr "### Obteniu assistència"
-
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
-"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
-" censorship, using onion services, and more."
-msgstr ""
-"Us cal ajuda? Visiteu el nostre [Portal "
-"d'assistència](https://support.torproject.org/ca), amb respostes a les "
-"preguntes més freqüents sobre el Tor, eludir la censura, utilitzar els "
-"serveis onion, i més."
-
-#: https//www.torproject.org/download/
-#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
-#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
-msgid "Download"
-msgstr "Baixada"
-
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Sponsors"
-msgstr "Patrocinadors"
-
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/about/trademark/
-#: (content/about/trademark/contents+en.lrtrademark.section)
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section)
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
-#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section)
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
-#: https//www.torproject.org/about/jobs/
-#: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section)
-msgid "About"
-msgstr "Quant a"
-
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentació"
-
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Press"
-msgstr "Premsa"
-
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Support"
-msgstr "Assistència"
-
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Jobs"
-msgstr "Feina"
-
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Blog"
-msgstr "Blog"
-
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate"
-msgstr "Feu una donació"
-
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate Now"
-msgstr "Feu una donació"
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Success"
-msgstr "Èxit"
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "You're equipped to browse freely."
-msgstr "Ara ja podeu navegar amb llibertat."
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
-msgstr ""
-"El Tor és l'eina més potent per a la privadesa i la llibertat a la xarxa."
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
-"community of volunteers worldwide."
-msgstr ""
-"És un programari lliure i de codi obert, mantingut pel Projecte Tor i per "
-"una comunitat de voluntaris d'arreu del món."
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
-" [Donate Now](https://donate.torproject.org/)"
-msgstr ""
-"Us necessitem per a mantenir el Tor segur per a milions de persones d'arreu "
-"del món. [Feu una donació](https://donate.torproject.org/)"
-
-#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title)
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
-msgid "History"
-msgstr "Història"
-
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser Alpha"
-msgstr "Baixeu l'alfa del Navegador Tor"
-
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
-"version to test features and find bugs."
-msgstr ""
-"Abans de llançar una versió estable del nostre programari, llancem una "
-"versió alfa per a provar funcions i trobar errors."
-
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
-"properly, want to help us find and [report "
-"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
-"putting yourself at risk."
-msgstr ""
-"Baixeu la versió alfa només si no us importa que algunes coses no funcionin "
-"correctament, si voleu ajudar-nos a trobar i [notificar "
-"errors](https://support.torproject.org/ca/misc/bug-or-feedback/) i si no us "
-"suposa cap risc."
-
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser in your language"
-msgstr "Baixeu el Navegador Tor en la vostra llengua"
-
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
-"Browser is now available in 30 different languages, and we are working to "
-"add more. Want to help us translate? [See "
-"here](https://community.torproject.org/localization/)"
-msgstr ""
-"Volem que tothom pugui gaudir del Navegador Tor en la seva pròpia llengua. "
-"Ara està disponible en 30 llengües diferents, i estem treballant per "
-"afegir-n'hi més. Ens voleu ajudar a traduir-lo? [Mireu "
-"aquí](https://community.torproject.org/localization/)"
-
-#: https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Source Code"
-msgstr "Baixeu el codi font del Tor"
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Cy Pres Awards"
-msgstr "Premis Cy Pres"
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
-msgstr ""
-"### Premis Cy Pres – Privadesa dels consumidors i Privadesa a la xarxa"
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
-"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
-"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
-"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
-"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
-"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
-"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
-"technologies that prioritize privacy."
-msgstr ""
-"Els premis _Cy pres_ són fons distribuïts com a part dels diners d'acords de"
-" demandes col·lectives dels Estats Units. Quan la totalitat dels fons no es "
-"poden distribuir entre els demandants, es poden distribuir entre grups sense"
-" ànim de lucre, d'advocacia i a grups de recerca que generalment representen"
-" els demandants. Els premis _cy pres_ de privadesa dels consumidors poden "
-"ajudar el Tor Project a ensenyar a individus i organitzacions a mantenir la "
-"seva privadesa en línia, a defensar les proteccions de privadesa i a "
-"desenvolupar importants tecnologies de codi obert gratuïtes que prioritzin "
-"la privadesa."
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### About the Tor Project"
-msgstr "#### Quant al Tor Project"
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
-"mission of advancing human rights and freedoms by:"
-msgstr ""
-"El Tor Project és una organització sense ànim de lucre ubicada als EUA, "
-"tipus 501(c)3, fundada el 2006 amb la missió de promoure els drets humans i "
-"les llibertats mitjançant:"
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
-msgstr ""
-"- La creació i la implementació de tecnologies d'anonimat i privadesa "
-"gratuïtes i obertes,"
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
-msgstr "- El suport de la seva disponibilitat i ús sense restriccions, i"
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
-msgstr "- L'ampliació de la seva comprensió científica i popular."
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project and its surrounding community develops and distributes some "
-"of the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
-"Tor Browser and the Tor network."
-msgstr ""
-"El Tor Project i la comunitat que l'envolta desenvolupa i distribueix "
-"algunes de les tecnologies de privadesa gratuïtes i de codi obert més "
-"populars i àmpliament utilitzades: el Navegador Tor i la xarxa Tor."
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
-"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
-"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
-"internet users about how to protect and retain their privacy online."
-msgstr ""
-"A més del desenvolupament de les tecnologies, l'organització ajuda la gent a"
-" mantenir la privadesa en línia. El Tor Project ha ensenyat a milers "
-"d'activistes, periodistes, defensors dels drets humans, bibliotecaris, "
-"consumidors i usuaris d'internet en general a protegir i mantenir la "
-"privadesa en línia."
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
-"[often turned to by the media for information about how individuals and "
-"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
-msgstr ""
-"El Tor Project és considerat un capdavanter de la privadesa en línia, i [els"
-" mitjans de comunicació el consulten sovint per a obtenir informació sobre "
-"com els individus i els consumidors poden protegir la seva "
-"privadesa](https://www.torproject.org/ca/press/)."
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
-"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
-"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
-" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
-" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
-"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
-"Fund."
-msgstr ""
-"En el passat, el Projecte Tor ha rebut els premis _cy pres_ de privadesa del"
-" consumidor mitjançant les subvencions de la Fundació Rose sobre la "
-"privadesa del consumidor. L’organització té més d’una dècada d’experiència "
-"en la realització de projectes amb entitats de finançament i socis tan "
-"variats com el Departament d’Estat dels Estats Units – Oficina de "
-"Democràcia, Drets Humans i Treball; la National Science Foundation; "
-"l'Agència de Projectes de Recerca Avançada en Defensa (DARPA en anglès); i "
-"el Media Democracy Fund."
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
-msgstr "#### Contacteu amb el Tor Project sobre un Premi Cy Pres"
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
-"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
-"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
-"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)."
-msgstr ""
-"Si voleu parlar amb algú del Tor Project sobre si l'organització podria ser "
-"o no ser candidata a un premi _cy pres_, contacteu amb Sarah Stevenson, "
-"Directora de Finançament, a l'adreça "
-"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)."
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Further Reading"
-msgstr "#### Més informació"
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
-msgstr ""
-"- [El Tor Project als mitjans de "
-"comunicació](https://www.torproject.org/ca/press/)"
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- [The Tor Project Financial "
-"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
-msgstr ""
-"- [Informes financers del Tor "
-"Project](https://www.torproject.org/ca/about/reports/)"
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- [The Tor Project Board Members and "
-"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
-msgstr ""
-"- [Membres del Consell i personal del Tor "
-"Project](https://www.torproject.org/ca/about/people/)"
-
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project, Inc, became a 501(c)3 nonprofit in 2006, but the idea of "
-"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
-msgstr ""
-"The Tor Project, Inc, esdevingué una organització sense ànim de lucre tipus "
-"501(c)3 el 2006, però la idea de l'«encaminament onion» va començar a "
-"mitjans dels anys 90."
-
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
-" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
-"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
-"have private access to an uncensored web.**"
-msgstr ""
-"**Com els usuaris del Tor, els desenvolupadors, investigadors i fundadors "
-"que l'han fet possible són un grup de persones divers. Però totes les "
-"persones involucrades en el Tor comparteixen una idea: els usuaris "
-"d'internet han de tenir accés privat a una xarxa sense censura.**"
-
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
-"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
-"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
-"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
-"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
-"network."
-msgstr ""
-"Als anys 90, s'anava fent patent la manca de seguretat d'internet i la "
-"possibilitat d'utilitzar-la per rastrejar i vigilar i, el 1995, David "
-"Goldschalg, Mike Reed i Paul Syverson, del Naval Research Lab (NRL) dels "
-"EUA, es van plantejar si hi havia alguna manera de crear connexions "
-"d'internet que no revelessin qui parlava amb qui, ni tan sols a algú que "
-"supervisés la xarxa."
-
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
-"prototypes of onion routing."
-msgstr ""
-"La resposta va ser la creació i la implementació dels primers dissenys "
-"d'investigació i dels prototips de l'encaminament onion."
-
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
-" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
-"servers and encrypt it each step of the way."
-msgstr ""
-"L'objectiu de l'encaminament onion era trobar la manera d'utilitzar internet"
-" amb el màxim de privadesa, i la idea era encaminar el trànsit a través de "
-"múltiples servidors i xifrar cada pas del camí."
-
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
-msgstr "I encara és una explicació simple de com funciona el Tor actualment."
-
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
-"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
-"onion routing project with Paul Syverson."
-msgstr ""
-"A principis de la dècada del 2000, Roger Dingledine, que s'acabava de "
-"llicenciar a l'[Institut Tecnològic de Massachusetts "
-"(MIT)](https://web.mit.edu/) va començar a treballar en un projecte "
-"d'encaminament onion de l'NRL amb Paul Syverson."
-
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
-"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
-"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
-"joined the project soon after."
-msgstr ""
-"Per a diferenciar aquest treball original de l'NRL dels altres intents "
-"d'encaminament onion que començaven a aparèixer arreu, Roger va batejar el "
-"projecte amb el nom de Tor, les sigles de «The Onion Routing». Nick "
-"Mathewson, un company de classe de Roger del MIT, es va unir al projecte poc"
-" després."
-
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
-"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
-"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
-"and open to maximize transparency and separation."
-msgstr ""
-"Des del seu origen als anys 90, l'encaminament onion es va concebre per a "
-"dependre d'una xarxa descentralitzada. Calia que la xarxa l'operessin "
-"entitats amb interessos i intencions diverses, i que el programari fos "
-"gratuït, lliure i obert per a maximitzar la transparència i la "
-"independència."
-
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
-"code was released under a free and open software license."
-msgstr ""
-"És per això que, l'octubre de 2002, quan la xarxa Tor es va començar a "
-"implementar, el seu codi es va publicar amb una llicència de programari "
-"lliure i obert."
-
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
-" the U.S., plus one in Germany."
-msgstr ""
-"A finals de 2003, la xarxa tenia vora una dotzena de nodes voluntaris, la "
-"majoria als EUA, més un a Alemanya."
-
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
-"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
-"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)3 nonprofit "
-"organization, was founded to maintain Tor's development."
-msgstr ""
-"Reconeixent els beneficis del Tor per als drets digitals, l'[Electronic "
-"Frontier Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) va començar a finançar el "
-"treball de Roger i Nick en el Tor el 2004. El 2006 es va fundar "
-"l'organització sense ànim de lucre tipus 501(c)3 Tor Project Inc., per "
-"mantenir el desenvolupament del Tor."
-
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
-"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
-"order for its users to access the open web."
-msgstr ""
-"El 2007, l'organització va començar a desenvolupar ponts cap a la xarxa Tor "
-"per a afrontar la censura, com ara esquivar els tallafocs dels governs i "
-"permetre que els seus usuaris accedissin a la xarxa oberta."
-
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
-" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
-" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
-"began."
-msgstr ""
-"El Tor va començar a fer-se popular entre els activistes i els usuaris amb "
-"coneixements tècnics interessats en la privadesa, però encara era difícil "
-"d'utilitzar per als menys versats. Per això, a partir de 2005 es van "
-"començar a desenvolupar eines addicionals al servidor intermediari Tor."
-
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Development of Tor Browser began in "
-"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
-"talk/2008-January/007837.html)."
-msgstr ""
-"El desenvolupament del Navegador Tor es va iniciar al "
-"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
-"talk/2008-January/007837.html)."
-
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
-"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) beginning in late"
-" 2010. It not only protected people's identity online but also allowed them "
-"to access critical resources, social media, and websites which were blocked."
-msgstr ""
-"El Tor va ser una eina fonamental durant la [Primavera "
-"Àrab](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) que va començar a "
-"finals del 2010, gràcies al fet que el Navegador Tor va fer més accessible "
-"per als usuaris i activistes corrents la xarxa Tor. No només protegia la "
-"identitat de la gent en línia, sinó que també els permetia accedir a "
-"recursos bàsics, xarxes socials i llocs web que estaven blocats."
-
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
-"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)."
-msgstr ""
-"La necessitat d'eines que protegissin de la vigilància massiva va esdevenir "
-"una preocupació generalitzada gràcies a les [revelacions de Snowden el "
-"2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)."
-
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
-"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
-"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
-msgstr ""
-"El Tor no només va ser fonamental per a les filtracions d'Snowden, sinó que "
-"el contingut dels documents també sostenia que, en aquell moment, [el Tor no"
-" es podia piratejar](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
-
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
-"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
-"freedom."
-msgstr ""
-"Potser hi ha més consciència social sobre el seguiment, la vigilància i la "
-"censura, però també hi ha més presència d'aquests obstacles a la llibertat "
-"d'internet."
-
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
-" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
-" that keeps Tor users safe."
-msgstr ""
-"Actualment, la xarxa té [milers de relés](https://metrics.torproject.org) "
-"mantinguts per voluntaris i milions d'usuaris d'arreu del món. I és aquesta "
-"diversitat la que protegeix els usuaris del Tor."
-
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
-"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
-" privacy and freedom online."
-msgstr ""
-"La gent del Tor Project ens esforcem cada dia perquè tothom tingui accés "
-"privat a una internet sense censura, i el Tor ha esdevingut l'eina més "
-"potent del món per a la privadesa i la llibertat en línia."
-
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
-"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
-"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
-"transparency and the safety of its users."
-msgstr ""
-"Però el Tor no és un programari qualsevol. És un treball d'amor produït per "
-"una comunitat internacional de gent compromesa amb als drets humans. El Tor "
-"Project està [profundament compromès](https://blog.torproject.org/tor-"
-"social-contract) amb la transparència i la seguretat dels seus usuaris."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
-msgid "People"
-msgstr "Gent"
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
-msgid ""
-"We are an international team who believes everyone should have private "
-"access to the uncensored web."
-msgstr ""
-"Som un equip internacional que creu que tothom hauria de tenir accés privat "
-"a una xarxa sense censures."
-
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
-#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
-msgid ""
-"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
-"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
-"please email giving(at)torproject.org."
-msgstr ""
-"Tenir una base d'usuaris diversa fa que també tinguem diverses fonts de "
-"finançament. La nostra meta és continuar diversificant-lo. Per a preguntes "
-"sobre patrocinis, envieu un correu a giving(at)torproject.org."
-
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
-msgid ""
-"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
-"transparency in its work and reporting."
-msgstr ""
-"El Tor Project, Inc. és una organització sense ànim de lucre US 501(c)(3) "
-"compromesa amb la transparència en el seu treball i els seus informes."
-
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.title)
-msgid "New Release: Tails 3.12"
-msgstr "Versió nova: Tails 3.12"
-
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
-" as possible."
-msgstr ""
-"Aquesta versió corregeix moltes vulnerabilitats de seguretat. L'hauríeu "
-"d'actualitzar el més aviat possible."
-
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
-"methods for Tails."
-msgstr ""
-"La bona notícia sobre la versió 3.12 és que hem canviat per complet els "
-"mètodes d'instal·lació per al Tails."
-
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
-#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.title)
-msgid "New Release: Tor 0.4.0.1-alpha"
-msgstr "Versió nova: Tor 0.4.0.1-alpha"
-
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
-#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
-"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
-"place on the website."
-msgstr ""
-"Hi ha disponible per a baixar una versió alfa nova. Si compileu el Tor des "
-"del codi font, podeu baixar el de la 0.4.0.1-alpha des del lloc habitual del"
-" web."
-
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
-#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.title)
-msgid "New Release: Tor Browser 8.5a10"
-msgstr "Versió nova: Navegador Tor 8.5a10"
-
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
-#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
-"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
-"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
-msgstr ""
-"Ja podeu baixar el Navegador Tor 8.5a10 des de la pàgina del <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
-"alpha\">projecte del Navegador Tor, i també des del nostre <a "
-"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">directori de distribució</a>. "
-
-#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
-#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
-msgstr "Preguntes Més Freqüents sobre la marca Tor"
-
-#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:73 templates/footer.html:9
-#: templates/footer.html:18 templates/hero-home.html:13
-#: templates/navbar.html:73
-msgid "Download Tor Browser"
-msgstr "Baixa el Navegador Tor"
-
-#: lego/templates/footer.html:10 templates/footer.html:10
-msgid ""
-"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
-"surveillance, or censorship."
-msgstr ""
-"Baixeu el Navegador Tor i proveu com és navegar amb privadesa real, sense "
-"seguiments, vigilància ni censura."
-
-#: lego/templates/footer.html:27 templates/footer.html:27
-msgid "Our mission:"
-msgstr "La nostra missió:"
-
-#: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28
-msgid ""
-"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
-" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
-"availability and use, and furthering their scientific and popular "
-"understanding."
-msgstr ""
-"Promoure els drets humans i les llibertats per mitjà de la creació i la "
-"implementació de tecnologies d'anonimat i privadesa lliures i de codi obert,"
-" el suport a la seva disponibilitat i la utilització sense restriccions i el"
-" foment de la seva comprensió científica i popular."
-
-#: lego/templates/footer.html:54 templates/footer.html:54
-msgid "Subscribe to our Newsletter"
-msgstr "Subscriviu-vos al nostre butlletí"
-
-#: lego/templates/footer.html:55 templates/footer.html:55
-msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
-msgstr "Obteniu actualitzacions i oportunitats mensuals del Tor Project:"
-
-#: lego/templates/footer.html:56 templates/footer.html:56
-msgid "Sign up"
-msgstr "Registra'm"
-
-#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer.html:75
-#, python-format
-msgid ""
-"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
-"found in our %(link_to_faq)s"
-msgstr ""
-"Podeu trobar informació sobre la marca, avisos de drets d'autor, i regles "
-"per a l'ús per part de tercers en les %(link_to_faq)s"
-
-#: lego/templates/navbar.html:20 templates/navbar.html:20
-msgid "Menu"
-msgstr "Menú"
-
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
-msgid "Search"
-msgstr "Cerca"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:1
-msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
-msgstr ""
-"La imatge següent mostra quina informació poden veure els tafaners amb el "
-"Navegador Tor i un xifratge HTTPS, i sense:"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:4
-msgid ""
-"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
-"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
-msgstr ""
-"Feu clic al botó «Tor» per a saber quines dades poden veure els observadors "
-"quan utilitzeu el Tor. El botó es posarà de color verd per a indicar que el "
-"Tor està encès."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:5
-msgid ""
-"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
-msgstr ""
-"Feu clic al botó «HTTPS» per a saber quines dades poden veure els "
-"observadors quan utilitzeu HTTPS. El botó es posarà de color verd per a "
-"indicar que el Tor està encès."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:6
-msgid ""
-"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
-"when you are using both tools."
-msgstr ""
-"Quan ambdós botons estan verds, es mostren les dades que poden veure els "
-"observadors quan utilitzeu ambdues eines."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:7
-msgid ""
-"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
-msgstr ""
-"Quan ambdós botons estan grisos, es mostren les dades que poden veure els "
-"observadors quan no utilitzeu cap de les dues eines."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:11
-msgid "HTTPS"
-msgstr "HTTPS"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:15
-#: lego/templates/secure-connections.html:65
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:32
-msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
-msgstr "DADES POTENCIALMENT VISIBLES"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:37
-msgid "Site.com"
-msgstr "Lloc.com"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:40
-msgid "The site being visited."
-msgstr "El lloc web que s'està visitant."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:44
-msgid "user / pw"
-msgstr "usuari / contrasenya"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:47
-msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr "Nom d'usuari i contrasenya utilitzats per a l'autenticació."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:51
-msgid "data"
-msgstr "dades"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:54
-msgid "Data being transmitted."
-msgstr "Dades que s'estan transmetent."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:58
-msgid "location"
-msgstr "ubicació"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:61
-msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
-msgstr ""
-"Ubicació en la xarxa de l'ordinador utilitzat per a visitar el lloc web "
-"(l'adreça IP pública)."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:68
-msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr "Si s'està utilitzant el Tor o no."
-
-#: templates/contact.html:8
-msgid "Chat with us on"
-msgstr "Xategeu amb nosaltres al"
-
-#: templates/contact.html:9
-msgid "Ask questions about using Tor."
-msgstr "Feu preguntes sobre com utilitzar el Tor."
-
-#: templates/contact.html:10
-msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
-msgstr ""
-"Discutiu sobre el codi i els protocols del Tor. Agraïm les vostres idees."
-
-#: templates/contact.html:11
-msgid "Get in touch with other translators"
-msgstr "Poseu-vos en contacte amb altres traductors"
-
-#: templates/contact.html:12
-msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
-msgstr "Mireu les nostres reunions públiques o participeu-hi."
-
-#: templates/contact.html:13
-msgid ""
-"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
-msgstr ""
-"Discutiu sobre temes relacionats amb l'organització i la comunitat: trobades"
-" i participació."
-
-#: templates/contact.html:14
-msgid "Discuss running a Tor relay."
-msgstr "Discutiu sobre mantenir un node Tor."
-
-#: templates/contact.html:15
-msgid "Talk with Tor's global south community."
-msgstr "Parleu amb la comunitat Tor global del sud."
-
-#: templates/contact.html:16
-msgid "Talk with us about improvements on our websites."
-msgstr "Comenteu-nos millores per als nostres llocs web."
-
-#: templates/contact.html:17
-msgid "Discuss UX related ideas."
-msgstr "Discutiu idees relacionades amb l'UX."
-
-#: templates/contact.html:23
-msgid "Find us on Social Media"
-msgstr "Cerqueu-nos a les xarxes socials"
-
-#: templates/contact.html:37
-msgid "Volunteer with Tor"
-msgstr "Feu-vos voluntari del Tor"
-
-#: templates/contact.html:41
-msgid "Get Involved"
-msgstr "Involucreu-vos"
-
-#: templates/contact.html:47
-msgid "Join an email list"
-msgstr "Uniu-vos a una llista de correu"
-
-#: templates/contact.html:50
-msgid ""
-"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
-"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
-"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
-"subscribe and just watch, too :)"
-msgstr ""
-"Els nostres equips col·laboren en canals oberts, incloses llistes de correu;"
-" us animem a unir-vos-hi. Si teniu una pregunta per a un equip en concret "
-"que no es troba resolta en el portal d'assistència, podeu preguntar-la en la"
-" llista corresponent. També us hi podeu subscriure i observar :)"
-
-#: templates/contact.html:63
-msgid "Report a bug or give feedback."
-msgstr "Informeu d'un error o envieu comentaris."
-
-#: templates/contact.html:64
-msgid ""
-"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
-"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
-"valuable to us (and to all Tor users)."
-msgstr ""
-"El Tor confia en l'ajuda d'usuaris i voluntaris d'arreu del món per a "
-"millorar el nostre programari i recursos. Així doncs, apreciem molt els "
-"vostres comentaris (nosaltres i tots els usuaris del Tor)."
-
-#: templates/contact.html:70
-msgid "Tell us about a bad relay."
-msgstr "Aviseu-nos sobre un node dolent."
-
-#: templates/contact.html:71
-msgid ""
-"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
-" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
-msgstr ""
-"Si trobeu un node que creieu que és maliciós, que no està ben configurat o "
-"que està malmès, llegiu la pàgina de la wiki i l'entrada del blog sobre com "
-"informar-ne."
-
-#: templates/contact.html:79
-msgid "Report a security issue."
-msgstr "Informeu d'un problema de seguretat."
-
-#: templates/contact.html:80
-msgid ""
-"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
-"infrastructure, please email tor-security(a)lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
-msgstr ""
-"Si heu trobat un problema de seguretat en un dels nostres projectes o en la "
-"nostra infraestructura, envieu-nos un correu a tor-"
-"security(a)lists.torproject.org. Si heu trobat un error de seguretat en el Tor"
-" o el Navegador Tor, us encoratgem a enviar-lo al nostre"
-
-#: templates/contact.html:80
-msgid "bug bounty program."
-msgstr "programa de recompensa d'errors."
-
-#: templates/contact.html:80
-msgid ""
-"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
-"list by contacting tor-security-sendkey(a)lists.torproject.org or from pool"
-".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
-msgstr ""
-"Si voleu xifrar el vostre correu, podeu obtenir la clau GPG pública de la "
-"llista si contacteu amb tor-security-sendkey(a)lists.torproject.org o des de "
-"pool.sks-keyservers.net. Aquí teniu l'empremta:"
-
-#: templates/contact.html:100
-msgid "Email us"
-msgstr "Envieu-nos un correu"
-
-#: templates/contact.html:101
-msgid ""
-"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
-"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
-"email frontdesk(a)torproject.org. For donor-related questions, contact "
-"giving(a)torproject.org"
-msgstr ""
-"Per a preguntes i comentaris sobre l'organització sense ànim de lucre Tor: "
-"qüestions sobre la marca, afiliació i coordinació, consultes sobre "
-"contractes, etc., envieu-nos un correu electrònic a "
-"frontdesk(a)torproject.org. Per a qüestions relacionades amb donacions, "
-"contacteu amb giving(a)torproject.org"
-
-#: templates/contact.html:107
-msgid "Send us Mail"
-msgstr "Correu postal"
-
-#: templates/download-android.html:12
-msgid "Get Tor Browser for Android."
-msgstr "Baixeu el Navegador Tor per a l'Android."
-
-#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:5
-msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
-msgstr "Protegiu-vos del seguiment, la vigilància i la censura."
-
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:22
-#: templates/download-android.html:24
-msgid "Download .apk"
-msgstr "Baixa l'APK"
-
-#: templates/download-android.html:26
-msgid "Go to Google Play"
-msgstr "Ves al Google Play"
-
-#: templates/download-android.html:28
-msgid "Go to F-Droid"
-msgstr "Ves a l'F-Droid"
-
-#: templates/download-android.html:38
-msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
-msgstr "Sou usuari d'iOS? Us recomanem que proveu l'Onion Browser."
-
-#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11
-msgid "Language"
-msgstr "Llengua"
-
-#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
-msgid "sig"
-msgstr "sig"
-
-#: templates/download.html:5
-msgid "Get Connected"
-msgstr "Connecteu-vos-hi"
-
-#: templates/download.html:7
-msgid "Get connected"
-msgstr "Connecteu-vos-hi"
-
-#: templates/download.html:9
-msgid ""
-"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
-"connect to a bridge during the setup process."
-msgstr ""
-"Si esteu en un país on el Tor es troba blocat, podeu configurar-lo perquè es"
-" connecti a un pont durant el procés de configuració."
-
-#: templates/download.html:10
-msgid "Select \"Tor is censored in my country.\""
-msgstr "Seleccioneu «Tor està censurat al meu país»."
-
-#: templates/download.html:13
-msgid ""
-"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
-"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
-msgstr ""
-"Si el Tor no està censurat, una de les causes més freqüents dels errors de "
-"connexió és un rellotge del sistema incorrecte. Comproveu que estigui ben "
-"configurat."
-
-#: templates/download.html:14
-msgid "Support Portal"
-msgstr "Portal d'assistència"
-
-#: templates/download.html:14
-msgid "Read other FAQs at our Support Portal"
-msgstr "Llegiu altres PMF al Portal d'Assistència"
-
-#: templates/download.html:19 templates/download.html:21
-msgid "Stay safe"
-msgstr "Protegiu-vos"
-
-#: templates/download.html:23
-msgid "Please do not torrent over Tor."
-msgstr "No utilitzeu la xarxa torrent a través del Tor."
-
-#: templates/download.html:24
-msgid ""
-"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, Quicktime,"
-" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
-msgstr ""
-"El Navegador Tor blocarà connectors com ara Flash, RealPlayer, Quicktime i "
-"d'altres: els podrien manipular perquè revelin la vostra adreça IP."
-
-#: templates/download.html:27
-msgid ""
-"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
-"Browser"
-msgstr ""
-"No recomanem que instal·leu cap connector o extensió addicional en el "
-"Navegador Tor."
-
-#: templates/download.html:28
-msgid ""
-"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
-"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
-"your privacy and security."
-msgstr ""
-"Els connectors o extensions podrien eludir el Tor o comprometre la vostra "
-"privadesa. El Navegador Tor ja s'ofereix amb HTTPS Everywhere, NoScript i "
-"altres pedaços per a protegir la vostra privadesa i seguretat."
-
-#: templates/download.html:40
-#, python-format
-msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
-msgstr "Llegiu el %s per a més consells sobre solució de problemes."
-
-#: templates/download.html:49
-msgid "Verify Tor Browser signature"
-msgstr "Verifiqueu la signatura del Navegador Tor"
-
-#: templates/download.html:54
-msgid "Stand up for privacy and freedom online."
-msgstr "Lluiteu per la privadesa i la llibertat en la xarxa."
-
-#: templates/download.html:55
-msgid ""
-"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
-"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
-msgstr ""
-"Som una organització sense ànim de lucre i confiem en l'ajuda dels "
-"col·laboradors per a mantenir el Tor robust i segur per a milions de "
-"persones d'arreu del món."
-
-#: templates/hero-download-languages.html:2
-#: templates/hero-download-options.html:2
-msgid "DEFEND YOURSELF"
-msgstr "DEFENSEU-VOS"
-
-#: templates/hero-download-tor.html:2
-msgid "GROW THE NETWORK"
-msgstr "FEU CRÉIXER LA XARXA"
-
-#: templates/hero-download.html:2
-msgid "Defend yourself."
-msgstr "Defenseu-vos."
-
-#: templates/hero-download.html:45
-msgid "Download in another language or platform"
-msgstr "Baixeu-lo en una altra llengua o plataforma"
-
-#: templates/hero-download.html:46
-msgid "Download the latest alpha build"
-msgstr "Baixeu l'últim paquet alfa"
-
-#: templates/hero-download.html:50
-msgid "Read the latest release announcements"
-msgstr "Llegiu les notes de l'última versió"
-
-#: templates/hero-home.html:2
-msgid "Browse Privately."
-msgstr "Navegueu de manera privada."
-
-#: templates/hero-home.html:5
-msgid "Explore Freely."
-msgstr "Exploreu amb llibertat."
-
-#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:5 templates/meta.html:12
-msgid ""
-"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
-msgstr "Defenseu-vos contra el seguiment i la vigilància. Eludiu la censura."
-
-#: templates/home.html:7
-msgid "Block Trackers"
-msgstr "Bloca els elements de seguiment"
-
-#: templates/home.html:11
-msgid "BLOCK TRACKERS"
-msgstr "BLOCA ELS ELEMENTS DE SEGUIMENT"
-
-#: templates/home.html:12
-msgid ""
-"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
-"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
-" So will your browsing history."
-msgstr ""
-"El Navegador Tor aïlla cada lloc web que visiteu perquè els elements de "
-"seguiment de tercers i la publicitat no us puguin seguir. En acabar de "
-"navegar, qualsevol galeta s'esborra automàticament, així com l'historial de "
-"navegació."
-
-#: templates/home.html:24
-msgid "Defend Against Surveillance"
-msgstr "Defensa contra la vigilància"
-
-#: templates/home.html:28
-msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
-msgstr "DEFENSA CONTRA LA VIGILÀNCIA"
-
-#: templates/home.html:29
-msgid ""
-"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
-"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
-"that you're using Tor."
-msgstr ""
-"El Navegador Tor evita que, si algú està observant la vostra connexió, "
-"sàpiga quins llocs web visiteu. Qui faci seguiment dels vostres hàbits de "
-"navegació només veurà que esteu utilitzant el Tor."
-
-#: templates/home.html:41
-msgid "Resist Fingerprinting"
-msgstr "Resistència contra l'empremta digital"
-
-#: templates/home.html:45
-msgid "RESIST FINGERPRINTING"
-msgstr "RESISTÈNCIA CONTRA L'EMPREMTA DIGITAL"
-
-#: templates/home.html:46
-msgid ""
-"Tor Browser aims to make all users look the same making it difficult for you"
-" to be fingerprinted based on your browser and device information."
-msgstr ""
-"El Navegador Tor fa que tots els usuaris semblin iguals, i això dificulta "
-"que sigueu identificat a partir de la informació del vostre navegador i el "
-"vostre dispositiu."
-
-#: templates/home.html:58
-msgid "Multi-layered Encryption"
-msgstr "Xifratge multicapa"
-
-#: templates/home.html:62
-msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
-msgstr "XIFRATGE MULTICAPA"
-
-#: templates/home.html:63
-msgid ""
-"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
-"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
-"known as Tor relays."
-msgstr ""
-"El tràfic es distribueix i xifra tres vegades, a mesura que travessa la "
-"xarxa Tor. La xarxa es compon de milers de servidors mantinguts per "
-"voluntaris i coneguts com a relés Tor."
-
-#: templates/home.html:75
-msgid "Browse Freely"
-msgstr "Navegueu amb llibertat"
-
-#: templates/home.html:79
-msgid "BROWSE FREELY"
-msgstr "NAVEGUEU AMB LLIBERTAT"
-
-#: templates/home.html:80
-msgid ""
-"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
-"blocked."
-msgstr ""
-"Amb el Navegador Tor, teniu la llibertat d'accedir a llocs que la vostra "
-"xarxa local pugui haver blocat."
-
-#: templates/jobs.html:2
-msgid "Current Openings"
-msgstr "Ofertes de feina actuals"
-
-#: templates/jobs.html:13
-msgid ""
-"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
-"soon, though!"
-msgstr ""
-"Ara mateix no tenim cap oferta oficialment oberta. Torneu a comprovar-ho més"
-" endavant!"
-
-#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5
-msgid "Previous Openings"
-msgstr "Ofertes de feina anteriors"
-
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
-msgid ""
-"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
-"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
-msgstr ""
-"Penseu que podríeu ajudar-nos en un lloc de treball que no està llistat? "
-"També ens refiem d'una gran comunitat de col·laboradors voluntaris, i molts "
-"d'ells s'han convertit en personal remunerat."
-
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
-msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
-msgstr ""
-"Us convidem a unir-vos a l'IRC per a saber com us hi podeu involucrar."
-
-#: templates/meta.html:11
-msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
-msgstr "El Tor Project | Privadesa i llibertat en línia"
-
-#: templates/meta.html:21
-msgid "Tor Project"
-msgstr "Tor Project"
-
-#: templates/people.html:2
-msgid "Board of Directors"
-msgstr "Consell de direcció"
-
-#: templates/people.html:3 templates/people.html:15
-msgid "Core Tor"
-msgstr "Nucli Tor"
-
-#: templates/people.html:28
-msgid "Join Our Team"
-msgstr "Uniu-vos al nostre equip"
-
-#: templates/people.html:29
-msgid ""
-"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
-"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
-"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
-msgstr ""
-"Inclús si no busquem personal, podeu contribuir al Tor. Estem oberts a idees"
-" i estudis per a millorar el programari Tor. Si us dediqueu a desenvolupar, "
-"us animem a registrar-vos a la llista de correu dev per veure què fem."
-
-#: templates/people.html:31
-msgid "Sign up for tor-dev"
-msgstr "Registreu-vos al tor-dev"
-
-#: templates/press.html:7
-msgid "Get support"
-msgstr "Obteniu assistència"
-
-#: templates/press.html:9
-msgid "Visit our Support Portal"
-msgstr "Visiteu el nostre Portal d'assistència"
-
-#: templates/press.html:12
-msgid "Ask us on #tor"
-msgstr "Feu-nos preguntes al #tor"
-
-#: templates/press.html:15
-msgid "Write to a mailing list"
-msgstr "Escriviu a una llista de correu"
-
-#: templates/press.html:22
-msgid "Brand Assets"
-msgstr "Recursos de la marca"
-
-#: templates/press.html:27
-msgid "The Tor Browser"
-msgstr "El Navegador Tor"
-
-#: templates/press.html:30
-msgid "Onion Services"
-msgstr "Serveis Onion"
-
-#: templates/press.html:40
-msgid "Press Releases"
-msgstr "Notes de premsa"
-
-#: templates/press.html:54
-msgid "Coverage"
-msgstr "Cobertura"
-
-#: templates/press.html:61
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: templates/press.html:62
-msgid "Publication"
-msgstr "Publicació"
-
-#: templates/press.html:63
-msgid "Topic"
-msgstr "Tema"
-
-#: templates/reports.html:2
-msgid "Founding Documents"
-msgstr "Documents fundacionals"
-
-#: templates/reports.html:16
-msgid "Reports"
-msgstr "Informes"
-
-#: templates/reports.html:22
-msgid "Year"
-msgstr "Any"
-
-#: templates/reports.html:23
-msgid "Type"
-msgstr "Tipus"
-
-#: templates/reports.html:24
-msgid "Title"
-msgstr "Títol"
-
-#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:35
-msgid "Topics"
-msgstr "Temes"
-
-#: templates/sponsors.html:2
-msgid ""
-"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
-"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
-"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
-"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
-msgstr ""
-"Gràcies a tota la gent i als grups que han fet possible el Tor, i gràcies "
-"especialment als voluntaris individuals que han fet contribucions no "
-"financeres: programant, fent proves, documentació, traduccions, educació, "
-"investigacions, i execució dels relés que componen la xarxa Tor."
-
-#: templates/sponsors.html:5
-msgid "Active Sponsors"
-msgstr "Patrocinadors actius"
-
-#: templates/sponsors.html:17
-msgid "Past Sponsors"
-msgstr "Patrocinadors anteriors"
-
-#: templates/sponsors.html:35
-msgid ""
-"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
-"in-kind donations, contract, and other data."
-msgstr ""
-"Aquesta pàgina de patrocinadors es basa en donacions financeres i similars "
-"sense revisar i sense auditar, en contractes, i en altres dades."
-
-#: templates/sponsors.html:36
-msgid ""
-"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
-" Financial Reports."
-msgstr ""
-"Podeu trobar més detalls sobre finançament revisat i auditat en els nostres "
-"Informes financers."
-
-#: templates/thank-you.html:6
-msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
-msgstr ""
-"Us voleu unir a la nostra comunitat? Involucrar-se amb el Tor és fàcil."
-
-#: templates/thank-you.html:13
-msgid ""
-"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
-"organization and community."
-msgstr ""
-"Registreu-vos a Tor News i rebreu actualitzacions i oportunitats de tota "
-"l'organització i de la comunitat."
-
-#: templates/thank-you.html:17
-msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
-msgstr ""
-"Manteniu un relé per a fer que la xarxa sigui més ràpida i més "
-"descentralitzada."
-
-#: templates/thank-you.html:21
-msgid "Use your skills to volunteer."
-msgstr "Utilitzeu les vostres habilitats en el voluntariat."
-
-#: templates/macros/downloads.html:68
-msgid "Tor Browser manual"
-msgstr "Manual del Navegador Tor"
-
-#: templates/macros/jobs.html:11
-msgid "Read more."
-msgstr "Més informació."
-
-#: templates/macros/question.html:12
-msgid "Contributors to this page:"
-msgstr "Col·laboradors d'aquesta pàgina:"
-
-#: templates/macros/question.html:14
-msgid "Edit this page"
-msgstr "Edita la pàgina"
-
-#: templates/macros/question.html:15
-msgid "Suggest Feedback"
-msgstr "Suggeriu comentaris"
-
-#: templates/macros/question.html:16
-msgid "Permalink"
-msgstr "Enllaç permanent"
-
-#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19
-msgid "View PDF"
-msgstr "Mostra el PDF"
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
deleted file mode 100644
index ddc716cbf..000000000
--- a/contents+fr.po
+++ /dev/null
@@ -1,1595 +0,0 @@
-# Translators:
-# Martus Translations <translations(a)martus.org>, 2019
-# ducki2p <ducki2p(a)gmail.com>, 2019
-# Curtis Baltimore <curtisbaltimore(a)protonmail.com>, 2019
-# erinm, 2019
-# Emma Peel, 2019
-# AO <ao(a)localizationlab.org>, 2019
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-22 18:47+CET\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: AO <ao(a)localizationlab.org>, 2019\n"
-"Language-Team: French (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fr/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Anonymity Online"
-msgstr "L’anonymat en ligne"
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
-msgid "home"
-msgstr "accueil"
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "###### ABOUT US ######"
-msgstr "###### À PROPOS DE NOUS ######"
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
-msgstr ""
-"Nous pensons que tout le monde devrait pouvoir explorer Internet en toute "
-"confidentialité, avec l’assurance que leurs données personnelles seront "
-"protégées."
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are the Tor Project, a 501(c)3 US nonprofit."
-msgstr ""
-"Nous sommes le Projet Tor, un organisme états-unien sans but lucratif "
-"501(c)(3)."
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
-" and open networks. [Meet our team](about/people)."
-msgstr ""
-"Nous faisons progresser les droits de la personne et défendons la protection"
-" sur Internet de votre vie privée et de vos données personnelles grâce à des"
-" logiciels gratuits et à des réseaux ouverts. [Rencontrez notre "
-"équipe](about/people)."
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
-msgstr ""
-"Le pistage, la surveillance et la censure sont très répandus sur Internet."
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Take back the internet with Tor. Donate now."
-msgstr "Avec Tor, réappropriez-vous Internet. Faites un don maintenant."
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
-msgstr "Faites un don aujourd’hui et Mozilla fera un don équivalent."
-
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Contact"
-msgstr "Contact"
-
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
-msgid "The Tor Project"
-msgstr "Le Projet Tor"
-
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Get Support"
-msgstr "### Obtenir de l’assistance"
-
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
-"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
-" censorship, using onion services, and more."
-msgstr ""
-"Avez-vous besoin d’aide ? Visitez notre [portail "
-"d’assistance](https://support.torproject.org/fr/) pour obtenir des réponses "
-"aux questions les plus fréquentes sur la connexion à Tor, le contournement "
-"de la censure, l’utilisation des services onion et plus encore."
-
-#: https//www.torproject.org/download/
-#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
-#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
-msgid "Download"
-msgstr "Téléchargement"
-
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Sponsors"
-msgstr "Commanditaires"
-
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/about/trademark/
-#: (content/about/trademark/contents+en.lrtrademark.section)
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section)
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
-#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section)
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
-#: https//www.torproject.org/about/jobs/
-#: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section)
-msgid "About"
-msgstr "À propos"
-
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentation"
-
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Press"
-msgstr "Presse"
-
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Support"
-msgstr "Assistance"
-
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Jobs"
-msgstr "Emplois"
-
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Blog"
-msgstr "Blogue"
-
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate"
-msgstr "Faire un don"
-
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate Now"
-msgstr "Faites un don maintenant"
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Success"
-msgstr "Vous avez réussi"
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "You're equipped to browse freely."
-msgstr "Vous êtes équipé pour naviguer en toute liberté."
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
-msgstr ""
-"Tor est l’outil de protection de la vie privée, des données personnelles et "
-"de la liberté le plus puissant sur Internet."
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
-"community of volunteers worldwide."
-msgstr ""
-"C’est un logiciel gratuit et à code source ouvert maintenu par le Projet Tor"
-" et une communauté de bénévoles dans le monde entier."
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
-" [Donate Now](https://donate.torproject.org/)"
-msgstr ""
-"Nous avons besoin de votre aide pour assurer la sécurité de Tor pour des "
-"millions de gens sur toute la planète. [Faites un don "
-"maintenant](https://donate.torproject.org/fr/)"
-
-#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title)
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
-msgid "History"
-msgstr "Historique"
-
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser Alpha"
-msgstr "Télécharger le Navigateur Tor en version alpha"
-
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
-"version to test features and find bugs."
-msgstr ""
-"Avant de distribuer une version stable de notre logiciel, nous distribuons "
-"une version alpha afin de tester les fonctions et de découvrir les bogues."
-
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
-"properly, want to help us find and [report "
-"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
-"putting yourself at risk."
-msgstr ""
-"Ne téléchargez une version alpha que si vous acceptez que certaines choses "
-"ne pas fonctionnent correctement, que vous souhaitez nous aider à trouver et"
-" à [signaler des bogues](https://support.torproject.org/fr/misc/bug-or-"
-"feedback/), et que vous ne vous exposez à aucun risque."
-
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser in your language"
-msgstr "Télécharger le Navigateur Tor dans votre langue"
-
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
-"Browser is now available in 30 different languages, and we are working to "
-"add more. Want to help us translate? [See "
-"here](https://community.torproject.org/localization/)"
-msgstr ""
-"Nous souhaitons que chacun puisse profiter du Navigateur Tor dans sa propre "
-"langue. Le Navigateur Tor est actuellement proposé en 30 langues différentes"
-" et nous efforçons d’en ajouter d’autres. Désirez-vous nous aider à traduire"
-" ? [Visitez cette page](https://community.torproject.org/localization/)"
-
-#: https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Source Code"
-msgstr "Télécharger le code source de Tor"
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Cy Pres Awards"
-msgstr "Indemnités cy-près"
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
-msgstr ""
-"### Indemnités cy-près — Protection de la vie privée et vie privée sur "
-"Internet"
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
-"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
-"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
-"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
-"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
-"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
-"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
-"technologies that prioritize privacy."
-msgstr ""
-"Les indemnités cy-près sont des sommes distribuées dans le cadre d’ententes "
-"de règlement de recours collectifs aux États-Unis. Quand la totalité des "
-"sommes ne peut pas être distribuée aux membres du recours, elles peuvent "
-"être distribuées à des groupes sans but lucratif, à des groupes de défense "
-"des droits ou à des groupes de recherche qui représentent habituellement les"
-" membres du recours. Les indemnités cy-près pour la protection de la vie "
-"privée des consommateurs peuvent aider le Projet Tor à expliquer aux "
-"personnes et aux organisations comment conserver leur vie privée sur "
-"Internet, faire valoir la protection de leur vie privée et de leurs données "
-"personnelles, et comment construire d’importantes technologies gratuites et "
-"ouvertes qui accordent une priorité à la vie privée et à la protection des "
-"données personnelles."
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### About the Tor Project"
-msgstr "#### À propos du Projet Tor"
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
-"mission of advancing human rights and freedoms by:"
-msgstr ""
-"Basé aux États-Unis, le Projet Tor est un organisme sans but lucratif "
-"501(c)(3) fondé en 2006 avec pour mission de promouvoir les droits de la "
-"personne et les libertés en :"
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
-msgstr ""
-"– Créant et déployant des technologies de protection de la vie privée et des"
-" données personnelles et un anonymat gratuits et ouverts,"
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
-msgstr "– Soutenant leur disponibilité et leur utilisation sans restriction,"
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
-msgstr ""
-"– Approfondissant la compréhension scientifique et populaire de cet anonymat"
-" et de ces technologies."
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project and its surrounding community develops and distributes some "
-"of the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
-"Tor Browser and the Tor network."
-msgstr ""
-"Le Projet Tor et sa communauté environnante développent et distribuent des "
-"technologies gratuites et ouvertes de protection de la vie privée et des "
-"données personnelles des plus populaires et des plus utilisées : le "
-"Navigateur Tor et le réseau Tor."
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
-"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
-"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
-"internet users about how to protect and retain their privacy online."
-msgstr ""
-"Outre le développement de la technologie, l’organisme aide les personnes à "
-"conserver leur vie privée sur Internet. Le Projet Tor a expliqué à des "
-"milliers d’activistes, de journalistes, de défenseurs des droits de la "
-"personne, de bibliothécaires, de consommateurs et d’internautes moyens "
-"comment se protéger et conserver leur vie privée en ligne."
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
-"[often turned to by the media for information about how individuals and "
-"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
-msgstr ""
-"Le Projet Tor est reconnu comme un éminent spécialiste en matière de "
-"protection de la vie privée et des données personnelles sur Internet, et "
-"[les médias le consultent souvent afin obtenir des renseignements sur la "
-"protection de la vie privée et des données personnelles des personnes et des"
-" consommateurs](https://www.torproject.org/fr/press/)."
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
-"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
-"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
-" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
-" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
-"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
-"Fund."
-msgstr ""
-"Par le passé, le Projet Tor a obtenu des indemnités cy-près de protection de"
-" la vie privée distribuées par les subventions pour la protection de la vie "
-"privée de la Fondation Rose. L’organisme possède plus de dix ans "
-"d’expérience dans la réalisation réussie de projets avec des bailleurs de "
-"fonds et des partenaires aussi variés que le Secrétariat d’État des États-"
-"Unis, bureau de la démocratie, des droits de la personne et du travail ; la "
-"Fondation nationale pour la science (National Science Foundation) ; l’Agence"
-" pour les projets de recherche avancée de défense (DARPA) ; ainsi que le "
-"Fonds pour la démocratie des médias (Media Democracy Fund)."
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
-msgstr "#### Contacter le Projet Tor au sujet d’une indemnité cy-près"
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
-"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
-"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
-"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)."
-msgstr ""
-"Si vous souhaitez parler à quelqu’un du Projet Tor pour savoir si "
-"l’organisme peut convenir pour recevoir une indemnité cy-près, veuillez "
-"contacter Sarah Stevenson, directrice du financement, à l’adresse courriel "
-"[sstevenson(a)torproject.org]"
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Further Reading"
-msgstr "#### Lectures complémentaires"
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
-msgstr ""
-"– [Le Projet Tor dans l’espace "
-"médiatique](https://www.torproject.org/fr/press/)"
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- [The Tor Project Financial "
-"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
-msgstr ""
-"– [Les rapports financiers du Projet "
-"Tor](https://www.torproject.org/fr/about/reports/)"
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- [The Tor Project Board Members and "
-"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
-msgstr ""
-"– [Les membres du conseil d’administration et les employés du Projet "
-"Tor](https://www.torproject.org/fr/about/people/)"
-
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project, Inc, became a 501(c)3 nonprofit in 2006, but the idea of "
-"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
-msgstr ""
-"The Tor Project Tor, Inc (le Projet Tor) est devenu un organisme sans but "
-"lucratif 501(c)3 en 2006, mais l’idée de « routage en oignon » vit le jour "
-"au milieu des années 1990."
-
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
-" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
-"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
-"have private access to an uncensored web.**"
-msgstr ""
-"**Comme les utilisateurs de Tor, les développeurs, les chercheurs et les "
-"bailleurs de fonds qui ont rendu Tor possible forment un groupe hétérogène "
-"de personnes. Cependant, toutes les personnes impliquées dans Tor sont unies"
-" par une conviction commune : les utilisateurs d’Internet devraient avoir "
-"accès à un Web non censuré avec l’assurance que leur vie privée et leurs "
-"données personnelles sont protégées.**"
-
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
-"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
-"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
-"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
-"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
-"network."
-msgstr ""
-"Dans les années 1990, il devenait évident qu’Internet manquait de sécurité "
-"et qu’il pouvait être utilisé pour suivre à la trace et surveiller les "
-"utilisateurs. En 1995, David Goldschalg, Mike Reed et Paul Syverson du "
-"Laboratoire de recherche naval états-unien (NRL) se sont demandé s’il "
-"existait une manière de créer des connexions à Internet qui ne "
-"divulgueraient pas l’identité des personnes lors d’échanges, même à "
-"quelqu’un qui surveillerait le réseau."
-
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
-"prototypes of onion routing."
-msgstr ""
-"Leur réponse fut de créer et de déployer les premiers modèles de recherche "
-"et les prototypes du routage en oignon."
-
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
-" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
-"servers and encrypt it each step of the way."
-msgstr ""
-"L’objectif du routage en oignon était d’obtenir une façon d’utiliser "
-"Internet avec autant de confidentialité que possible, et l’idée était "
-"d’acheminer le trafic par plusieurs serveurs et de le chiffrer à chaque "
-"étape."
-
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
-msgstr "C’est encore une explication simple du fonctionnement actuel de Tor."
-
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
-"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
-"onion routing project with Paul Syverson."
-msgstr ""
-"Au début des années 2000, Roger Dingledine, un jeune diplômé de l’[Institut "
-"des technologies du Massachusetts (MIT)](https://web.mit.edu/) (page en "
-"anglais) a commencé à travailler avec Paul Syverson sur un projet de routage"
-" en oignon pour le Laboratoire de recherche navale (NRL)."
-
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
-"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
-"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
-"joined the project soon after."
-msgstr ""
-"Afin de distinguer ce travail initial au NRL des autres initiatives de "
-"routage en oignon qui commençaient à apparaître, Roger nomma le Projet Tor, "
-"ce qui signifiait « The Onion Routing » (le routage en oignon). Nick "
-"Mathewson, un condisciple de Roger au MIT, s’est joint au projet peu après."
-
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
-"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
-"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
-"and open to maximize transparency and separation."
-msgstr ""
-"Dès sa création dans les années 1990, le routage en oignon a été conçu pour "
-"s’appuyer sur un réseau décentralisé. Le réseau devait être géré par des "
-"entités aux intérêts et aux hypothèses de confiance divers, et le logiciel "
-"se devait d’être gratuit et ouvert afin de maximiser transparence et "
-"séparation."
-
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
-"code was released under a free and open software license."
-msgstr ""
-"C’est pourquoi en octobre 2002, lors du déploiement initial du réseau Tor, "
-"son code fut distribué sous une licence de logiciel libre et ouvert."
-
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
-" the U.S., plus one in Germany."
-msgstr ""
-"À la fin de l’année 2003, le réseau comprenait déjà une douzaine de nœuds "
-"exploitez par des bénévoles, principalement aux États-Unis, plus un en "
-"Allemagne."
-
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
-"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
-"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)3 nonprofit "
-"organization, was founded to maintain Tor's development."
-msgstr ""
-"Reconnaissant l’avantage apporté par Tor à la situation des droits "
-"numériques, la [Fondation Frontière Électronique FFÉ)](https://www.eff.org/)"
-" commença à financer le travail de Roger et Nick en 2004. En 2004 « Tor "
-"projet Inc. », un organisme sans but lucratif 501(c)(3), a été fondé pour "
-"assurer le développement de Tor."
-
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
-"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
-"order for its users to access the open web."
-msgstr ""
-"En 2007, l’organisme commença le développement de ponts vers le réseau Tor "
-"pour répondre à la censure, telle que le besoin de contourner les pare-feu "
-"gouvernementaux afin que ses utilisateurs accèdent au Web ouvert."
-
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
-" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
-" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
-"began."
-msgstr ""
-"Tor commença à gagner en popularité parmi les activistes et les utilisateurs"
-" technophiles intéressés par la protection de la vie privée et des données "
-"personnelles. Mais Tor était encore difficile à utiliser pour les personnes "
-"moins technophiles, et à partir de 2005, commença le développement d’outils "
-"au-delà du simple mandataire Tor."
-
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Development of Tor Browser began in "
-"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
-"talk/2008-January/007837.html)."
-msgstr ""
-"Le développement du Navigateur Tor commença en "
-"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
-"talk/2008-January/007837.html) (page en anglais)."
-
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
-"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) beginning in late"
-" 2010. It not only protected people's identity online but also allowed them "
-"to access critical resources, social media, and websites which were blocked."
-msgstr ""
-"Le Navigateur Tor ayant facilité l’accès à Tor des utilisateurs d’Internet "
-"de tous les jours et des activistes, Tor contribua au [printemps "
-"arabe](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) (page en anglais) "
-"qui commença à la fin de 2010. Non seulement il protégea l’identité des "
-"personnes sur Internet, mais il leur permit aussi d’accéder à des ressources"
-" essentielles, aux médias sociaux et aux sites Web qui étaient bloqués."
-
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
-"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)."
-msgstr ""
-"Grâce aux [révélations de Snowden en 2013](https://www.theguardian.com/us-"
-"news/the-nsa-files) (page en anglais), le besoin d’outils qui protègent "
-"contre la surveillance de masse devint une préoccupation populaire."
-
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
-"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
-"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
-msgstr ""
-"Non seulement Tor a contribué aux dénonciations faites par Snowden, mais le "
-"contenu des documents confirma aussi qu’alors, [Tor était à l’épreuve de "
-"tout](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/) (page en anglais)."
-
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
-"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
-"freedom."
-msgstr ""
-"La sensibilisation des gens au pistage, à la surveillance et à la censure a "
-"pu augmenter, mais ce fut aussi le cas des obstacles à la liberté sur "
-"Internet."
-
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
-" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
-" that keeps Tor users safe."
-msgstr ""
-"De nos jours, le réseau comprend des [milliers de "
-"relais](https://metrics.torproject.org) (site en anglais) gérés par des "
-"bénévoles et des millions d’utilisateurs partout dans le monde. Cette "
-"diversité assure la sécurité des utilisateurs de Tor."
-
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
-"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
-" privacy and freedom online."
-msgstr ""
-"Nous, chez le Projet Tor, nous luttons tous les jours pour que tout le monde"
-" ait un accès non censuré à Internet, qui protège la vie privée et les "
-"données personnelles. Tor est devenu l’outil le plus puissant au monde en "
-"matière de vie privée et de liberté sur Internet."
-
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
-"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
-"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
-"transparency and the safety of its users."
-msgstr ""
-"Mais Tor est bien plus que juste des logiciels. Tor est produit avec amour "
-"par une communauté internationale de gens dévoués aux droits de la personne."
-" Le Projet Tor est [fortement engagé](https://blog.torproject.org/tor-"
-"social-contract) (page en anglais) dans la transparence, ainsi que dans la "
-"sécurité de ses utilisateurs."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
-msgid "People"
-msgstr "Collaborateurs"
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
-msgid ""
-"We are an international team who believes everyone should have private "
-"access to the uncensored web."
-msgstr ""
-"Nous sommes une équipe internationale qui croit que tout le monde devrait "
-"avoir un accès au Web non censuré, accès qui protège la vie privée et les "
-"données personnelles."
-
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
-#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
-msgid ""
-"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
-"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
-"please email giving(at)torproject.org."
-msgstr ""
-"La diversité de notre parc d’utilisateurs entraîne la diversité de nos "
-"sources de financement. Notre objectif est de poursuivre la diversification "
-"de notre financement. Pour toute question sur le mécénat, veuillez envoyer "
-"un courriel à l’adresse giving(à)torproject.org."
-
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
-msgid ""
-"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
-"transparency in its work and reporting."
-msgstr ""
-"The Tor Project, Inc. est une organisme états-unien sans but lucratif "
-"501(c)(3) qui s’engage à faire preuve de transparence dans son travail et "
-"dans ses rapports et déclarations"
-
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.title)
-msgid "New Release: Tails 3.12"
-msgstr "Nouvelle version : Tails 3.12"
-
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
-" as possible."
-msgstr ""
-"Cette version corrige de nombreuses vulnérabilités informatiques. Vous "
-"devriez effectuer la mise à niveau dès que possible."
-
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
-"methods for Tails."
-msgstr ""
-"La plus grande nouvelle au sujet de 3.12 est que nous avons complètement "
-"changé les méthodes d’installation de Tails."
-
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
-#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.title)
-msgid "New Release: Tor 0.4.0.1-alpha"
-msgstr "Nouvelle version : Tor 0.4.0.1-alpha"
-
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
-#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
-"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
-"place on the website."
-msgstr ""
-"Une nouvelle version alpha est proposée en téléchargement. Si vous compilez "
-"Tor à partir de sa source, vous pouvez télécharger le code source pour "
-"0.4.0.1-alpha des endroits habituels sur le site Web."
-
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
-#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.title)
-msgid "New Release: Tor Browser 8.5a10"
-msgstr "Nouvelle version : Navigateur Tor 8.5a10"
-
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
-#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
-"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
-"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
-msgstr ""
-"Le Navigateur Tor 8.5a10 est maintenant proposé sur la <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/fr/download/#T%C3%A9l%C3%A9charger-la-"
-"derni%C3%A8re-version-alpha\">page de téléchargement du Navigateur Tor</a> "
-"et aussi sur notre <a href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">répertoire de "
-"distribution</a> (site en anglais)."
-
-#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
-#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
-msgstr "Questions fréquentes sur la marque de commerce de Tor"
-
-#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:73 templates/footer.html:9
-#: templates/footer.html:18 templates/hero-home.html:13
-#: templates/navbar.html:73
-msgid "Download Tor Browser"
-msgstr "Télécharger le Navigateur Tor"
-
-#: lego/templates/footer.html:10 templates/footer.html:10
-msgid ""
-"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
-"surveillance, or censorship."
-msgstr ""
-"Téléchargez le Navigateur Tor pour découvrir une navigation qui protège "
-"vraiment votre vie privée et vos données personnelles, sans pistage, ni "
-"surveillance, ni censure."
-
-#: lego/templates/footer.html:27 templates/footer.html:27
-msgid "Our mission:"
-msgstr "Notre mission :"
-
-#: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28
-msgid ""
-"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
-" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
-"availability and use, and furthering their scientific and popular "
-"understanding."
-msgstr ""
-"Faire progresser les droits de la personne et les libertés en créant et en "
-"déployant des technologies gratuites d’anonymat et de protection de la vie "
-"privée et des données personnelles, à code source ouvert. Nous soutenons "
-"aussi leur disponibilité et leur utilisation sans restriction en les faisant"
-" mieux connaître des scientifiques et du public."
-
-#: lego/templates/footer.html:54 templates/footer.html:54
-msgid "Subscribe to our Newsletter"
-msgstr "S’abonner à notre lettre d’information"
-
-#: lego/templates/footer.html:55 templates/footer.html:55
-msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
-msgstr ""
-"Recevez les mises à jour mensuelles du Projet Tor et les occasions qu’il "
-"offre :"
-
-#: lego/templates/footer.html:56 templates/footer.html:56
-msgid "Sign up"
-msgstr "S’abonner"
-
-#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer.html:75
-#, python-format
-msgid ""
-"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
-"found in our %(link_to_faq)s"
-msgstr ""
-"Les avis de marque de commerce, de droit d’auteur et les règles "
-"d’utilisation par des tiers se trouvent dans notre %(link_to_faq)s"
-
-#: lego/templates/navbar.html:20 templates/navbar.html:20
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
-
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
-msgid "Search"
-msgstr "Chercher"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:1
-msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
-msgstr ""
-"La visualisation suivante montre quels renseignements sont visibles pour les"
-" systèmes d’écoute avec et sans le Navigateur Tor et le chiffrement HTTPS :"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:4
-msgid ""
-"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
-"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
-msgstr ""
-"Cliquez sur le bouton « Tor » pour voir quelles données sont visibles pour "
-"les observateurs quand vous utilisez Tor. Le bouton deviendra vert pour "
-"indiquer que Tor est activé."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:5
-msgid ""
-"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
-msgstr ""
-"Cliquez sur le bouton « HTTPS » pour voir quelles données sont visibles pour"
-" les observateurs quand vous utilisez HTTPS. Le bouton deviendra vert pour "
-"indiquer que HTTPS est activé."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:6
-msgid ""
-"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
-"when you are using both tools."
-msgstr ""
-"Quand les deux boutons sont verts, vous voyez les données qui sont visibles "
-"pour les observateurs quand vous utilisez les deux outils."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:7
-msgid ""
-"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
-msgstr ""
-"Quand les deux boutons sont gris, vous voyez les données qui sont visibles "
-"pour les observateurs quand vous n’utilisez aucun des deux outils."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:11
-msgid "HTTPS"
-msgstr "HTTPS"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:15
-#: lego/templates/secure-connections.html:65
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:32
-msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
-msgstr "DONNÉES POTENTIELLEMENT VISIBLES"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:37
-msgid "Site.com"
-msgstr "Site.com"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:40
-msgid "The site being visited."
-msgstr "Le site que vous visitez."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:44
-msgid "user / pw"
-msgstr "utilisat./mdp"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:47
-msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr ""
-"Le nom d’utilisateur et le mot de passe utilisés pour l’authentification."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:51
-msgid "data"
-msgstr "données"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:54
-msgid "Data being transmitted."
-msgstr "Les données transmises."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:58
-msgid "location"
-msgstr "emplacement"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:61
-msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
-msgstr ""
-"L’emplacement sur le réseau de l’ordinateur utilisé pour visiter le site Web"
-" (l’adresse IP publique)."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:68
-msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr "Si Tor est utilisé ou non."
-
-#: templates/contact.html:8
-msgid "Chat with us on"
-msgstr "Dialoguez en ligne avec nous sur"
-
-#: templates/contact.html:9
-msgid "Ask questions about using Tor."
-msgstr "Posez des questions sur l’utilisation de Tor."
-
-#: templates/contact.html:10
-msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
-msgstr ""
-"Discutez du codage et des protocoles de Tor. Les idées sont les bienvenues."
-
-#: templates/contact.html:11
-msgid "Get in touch with other translators"
-msgstr "Communiquez avec d’autres traducteurs"
-
-#: templates/contact.html:12
-msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
-msgstr "Consultez ou joignez-vous aux rencontres d’équipe publiques."
-
-#: templates/contact.html:13
-msgid ""
-"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
-msgstr ""
-"Discutez de sujets connexes à l’organisation et à la communauté : les "
-"rencontres et la sensibilisation."
-
-#: templates/contact.html:14
-msgid "Discuss running a Tor relay."
-msgstr "Discutez de l’exploitation d’un relais Tor."
-
-#: templates/contact.html:15
-msgid "Talk with Tor's global south community."
-msgstr "Discutez avec la communauté Tor de l’hémisphère Sud."
-
-#: templates/contact.html:16
-msgid "Talk with us about improvements on our websites."
-msgstr "Discutez avec nous d’améliorations de nos sites Web."
-
-#: templates/contact.html:17
-msgid "Discuss UX related ideas."
-msgstr "Discutez d’idées liées à l’expérience utilisateur."
-
-#: templates/contact.html:23
-msgid "Find us on Social Media"
-msgstr "Trouvez-nous sur les médias sociaux"
-
-#: templates/contact.html:37
-msgid "Volunteer with Tor"
-msgstr "Faire du bénévolat auprès de Tor"
-
-#: templates/contact.html:41
-msgid "Get Involved"
-msgstr "S’impliquer"
-
-#: templates/contact.html:47
-msgid "Join an email list"
-msgstr "Se joindre à une liste de diffusion"
-
-#: templates/contact.html:50
-msgid ""
-"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
-"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
-"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
-"subscribe and just watch, too :)"
-msgstr ""
-"Nous équipes collaborent par voies ouvertes, dont des listes de diffusion "
-"auxquelles vous êtes invité à vous joindre. Si vous avez une question pour "
-"une équipe particulière, qui n’a pas reçu de réponse dans notre portail "
-"d’assistance, vous pouvez la poser à la liste appropriée. Vous êtes invité à"
-" vous abonner ou autrement à juste regarder:)"
-
-#: templates/contact.html:63
-msgid "Report a bug or give feedback."
-msgstr "Signaler un bogue ou laisser une rétroaction."
-
-#: templates/contact.html:64
-msgid ""
-"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
-"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
-"valuable to us (and to all Tor users)."
-msgstr ""
-"Tor compte sur le soutien d’utilisateurs et de bénévoles du monde entier "
-"pour nous aider à améliorer nos logiciels et nos ressources. C’est pourquoi "
-"vos rétroactions sont inestimables pour nous (et pour tous les utilisateurs "
-"de Tor)."
-
-#: templates/contact.html:70
-msgid "Tell us about a bad relay."
-msgstr "Nous informer d’un mauvais relais."
-
-#: templates/contact.html:71
-msgid ""
-"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
-" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
-msgstr ""
-"Si vous trouvez un relais que vous pensez être malveillant, mal configuré ou"
-" autrement non fonctionnel, veuillez consulter la page de notre wiki et "
-"notre article de blogue pour savoir comment le signaler."
-
-#: templates/contact.html:79
-msgid "Report a security issue."
-msgstr "Signaler un problème de sécurité."
-
-#: templates/contact.html:80
-msgid ""
-"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
-"infrastructure, please email tor-security(a)lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
-msgstr ""
-"Si vous avez trouvé un problème de sécurité dans l’un de nos projets ou dans"
-" notre infrastructure, veuillez envoyer un courriel à tor-"
-"security(a)lists.torproject.org. Si vous avez trouvé une bogue de sécurité "
-"dans Tor ou dans le Navigateur Tor, n'hésitez pas à le soumettre pour notre "
-
-#: templates/contact.html:80
-msgid "bug bounty program."
-msgstr "programme de prime aux bogues"
-
-#: templates/contact.html:80
-msgid ""
-"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
-"list by contacting tor-security-sendkey(a)lists.torproject.org or from pool"
-".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
-msgstr ""
-"Si vous souhaitez chiffrer votre courriel, vous pouvez obtenir la clé "
-"publique GPG de la liste en contactant tor-security-"
-"sendkey(a)lists.torproject.org ou sur pool.sks-keyservers.net. En voici "
-"l’empreinte numérique :"
-
-#: templates/contact.html:100
-msgid "Email us"
-msgstr "Nous contacter par courriel"
-
-#: templates/contact.html:101
-msgid ""
-"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
-"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
-"email frontdesk(a)torproject.org. For donor-related questions, contact "
-"giving(a)torproject.org"
-msgstr ""
-"Pour les questions et les commentaires à propos de Tor, l’organisme sans but"
-" lucratif : questions sur la marque de commerce, affiliation et "
-"coordination, demandes de contrat, etc., veuillez envoyer un courriel à "
-"frontdesk(a)torproject.org. Pour toute question concernant les donateurs, "
-"veuillez contacter giving(a)torproject.org"
-
-#: templates/contact.html:107
-msgid "Send us Mail"
-msgstr "Nous contacter par courrier par postal"
-
-#: templates/download-android.html:12
-msgid "Get Tor Browser for Android."
-msgstr "Obtenir le Navigateur Tor pour Android."
-
-#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:5
-msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
-msgstr "Protégez-vous contre le pistage, la surveillance et la censure."
-
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:22
-#: templates/download-android.html:24
-msgid "Download .apk"
-msgstr "Téléchargez le .apk"
-
-#: templates/download-android.html:26
-msgid "Go to Google Play"
-msgstr "Aller sur Google Play"
-
-#: templates/download-android.html:28
-msgid "Go to F-Droid"
-msgstr "Aller sur to F-Droid"
-
-#: templates/download-android.html:38
-msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
-msgstr ""
-"Êtes-vous un utilisateur d’iOS ? Nous vous encourageons à essayer le "
-"Navigateur Onion."
-
-#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11
-msgid "Language"
-msgstr "Langue"
-
-#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
-msgid "sig"
-msgstr "sig"
-
-#: templates/download.html:5
-msgid "Get Connected"
-msgstr "Se connecter"
-
-#: templates/download.html:7
-msgid "Get connected"
-msgstr "Se connecter"
-
-#: templates/download.html:9
-msgid ""
-"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
-"connect to a bridge during the setup process."
-msgstr ""
-"Si vous êtes dans un pays où Tor est bloqué, vous pouvez configurer Tor pour"
-" qu’il se connecte à un pont, pendant le processus de configuration."
-
-#: templates/download.html:10
-msgid "Select \"Tor is censored in my country.\""
-msgstr "Choisissez « Tor est censuré dans mon pays »"
-
-#: templates/download.html:13
-msgid ""
-"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
-"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
-msgstr ""
-"Si Tor n’est pas censuré, l’une des raisons les plus courantes qui empêche "
-"Tor de se connecter est une horloge système qui n’est pas à l’heure. "
-"Veuillez vous assurer qu’elle est correctement réglée."
-
-#: templates/download.html:14
-msgid "Support Portal"
-msgstr "Portail d’assistance"
-
-#: templates/download.html:14
-msgid "Read other FAQs at our Support Portal"
-msgstr "Consulter d’autres FAQ sur notre portail d’assistance"
-
-#: templates/download.html:19 templates/download.html:21
-msgid "Stay safe"
-msgstr "Assurer votre sécurité"
-
-#: templates/download.html:23
-msgid "Please do not torrent over Tor."
-msgstr "Veuillez ne pas utiliser BitTorrent avec Tor."
-
-#: templates/download.html:24
-msgid ""
-"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, Quicktime,"
-" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
-msgstr ""
-"Le Navigateur Tor bloquera les greffons tels que Flash, RealPlayer, "
-"QuickTime et autres : ils peuvent être manipulés afin de divulguer votre "
-"adresse IP."
-
-#: templates/download.html:27
-msgid ""
-"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
-"Browser"
-msgstr ""
-"Nous ne recommandons pas l’installation de modules complémentaires ni de "
-"greffons dans le Navigateur Tor."
-
-#: templates/download.html:28
-msgid ""
-"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
-"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
-"your privacy and security."
-msgstr ""
-"Les greffons ou les modules complémentaires pourraient contourner Tor ou "
-"compromettre la protection de vos renseignements personnels. Le Navigateur "
-"Tor comprend déjà HTTPS partout, NoScript et d’autres correctifs afin de "
-"protéger vos renseignements personnels et votre sécurité."
-
-#: templates/download.html:40
-#, python-format
-msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
-msgstr "Consultez le site du %s pour obtenir d’autres conseils de dépannage."
-
-#: templates/download.html:49
-msgid "Verify Tor Browser signature"
-msgstr "Vérifier la signature du Navigateur Tor"
-
-#: templates/download.html:54
-msgid "Stand up for privacy and freedom online."
-msgstr "Défendez la vie privée et la liberté sur Internet."
-
-#: templates/download.html:55
-msgid ""
-"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
-"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
-msgstr ""
-"Nous sommes un organisme sans but lucratif et nous comptons sur des "
-"partisans comme vous pour nous aider à assurer la robustesse et la sécurité "
-"de Tor pour des millions de personnes partout dans le monde."
-
-#: templates/hero-download-languages.html:2
-#: templates/hero-download-options.html:2
-msgid "DEFEND YOURSELF"
-msgstr "DÉFENDEZ-VOUS"
-
-#: templates/hero-download-tor.html:2
-msgid "GROW THE NETWORK"
-msgstr "FAITES GRANDIR LE RÉSEAU"
-
-#: templates/hero-download.html:2
-msgid "Defend yourself."
-msgstr "Défendez-vous."
-
-#: templates/hero-download.html:45
-msgid "Download in another language or platform"
-msgstr "Télécharger dans une langue ou pour une plateforme différente"
-
-#: templates/hero-download.html:46
-msgid "Download the latest alpha build"
-msgstr "Télécharger la dernière version alpha"
-
-#: templates/hero-download.html:50
-msgid "Read the latest release announcements"
-msgstr "Lire les dernières annonces de parution"
-
-#: templates/hero-home.html:2
-msgid "Browse Privately."
-msgstr "Naviguez en toute confidentialité."
-
-#: templates/hero-home.html:5
-msgid "Explore Freely."
-msgstr "Explorez, en toute liberté."
-
-#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:5 templates/meta.html:12
-msgid ""
-"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
-msgstr ""
-"Défendez-vous contre le pistage et la surveillance. Contournez la censure."
-
-#: templates/home.html:7
-msgid "Block Trackers"
-msgstr "Bloquer les traqueurs"
-
-#: templates/home.html:11
-msgid "BLOCK TRACKERS"
-msgstr "BLOQUER LES TRAQUEURS"
-
-#: templates/home.html:12
-msgid ""
-"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
-"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
-" So will your browsing history."
-msgstr ""
-"Le Navigateur Tor isole chaque site Web que vous visitez afin que les "
-"traqueurs tiers et les publicités ne puissent pas vous suivre. Tous les "
-"témoins sont automatiquement effacés une fois la navigation terminée. Il en "
-"sera de même pour votre historique de navigation."
-
-#: templates/home.html:24
-msgid "Defend Against Surveillance"
-msgstr "Défendre contre la surveillance"
-
-#: templates/home.html:28
-msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
-msgstr "DÉFENDRE CONTRE LA SURVEILLANCE"
-
-#: templates/home.html:29
-msgid ""
-"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
-"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
-"that you're using Tor."
-msgstr ""
-"Le Navigateur Tor empêche quiconque surveille votre connexion de savoir "
-"quels sites Web vous visitez. Tout ce que quelqu’un qui surveille vos "
-"habitudes de navigation peut voir est que vous utilisez Tor."
-
-#: templates/home.html:41
-msgid "Resist Fingerprinting"
-msgstr "Résister au pistage par empreinte numérique unique"
-
-#: templates/home.html:45
-msgid "RESIST FINGERPRINTING"
-msgstr "RÉSISTER AU PISTAGE PAR EMPREINTE NUMÉRIQUE UNIQUE"
-
-#: templates/home.html:46
-msgid ""
-"Tor Browser aims to make all users look the same making it difficult for you"
-" to be fingerprinted based on your browser and device information."
-msgstr ""
-"Le Navigateur Tor vise à rendre tous les utilisateurs semblables en "
-"apparence, afin qu’il soit plus difficile de vous suivre d’après l’empreinte"
-" numérique unique de votre navigateur et les renseignements de votre "
-"appareil."
-
-#: templates/home.html:58
-msgid "Multi-layered Encryption"
-msgstr "Chiffrement multicouche"
-
-#: templates/home.html:62
-msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
-msgstr "CHIFFREMENT MULTICOUCHE"
-
-#: templates/home.html:63
-msgid ""
-"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
-"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
-"known as Tor relays."
-msgstr ""
-"Votre trafic est relayé et chiffré trois fois alors qu’il traverse le réseau"
-" Tor. Le réseau comprend des milliers de serveurs gérés par des bénévoles, "
-"appelés relais Tor."
-
-#: templates/home.html:75
-msgid "Browse Freely"
-msgstr "Naviguer en toute liberté"
-
-#: templates/home.html:79
-msgid "BROWSE FREELY"
-msgstr "NAVIGUER EN TOUTE LIBERTÉ"
-
-#: templates/home.html:80
-msgid ""
-"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
-"blocked."
-msgstr ""
-"Avec le Navigateur Tor, vous pouvez accéder librement à des sites que votre "
-"réseau domestique pourrait avoir bloqués."
-
-#: templates/jobs.html:2
-msgid "Current Openings"
-msgstr "Postes vacants"
-
-#: templates/jobs.html:13
-msgid ""
-"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
-"soon, though!"
-msgstr ""
-"Pour le moment, nous n’avons aucun poste officiel vacant. Revérifiez bientôt"
-" !"
-
-#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5
-msgid "Previous Openings"
-msgstr "Postes précédents"
-
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
-msgid ""
-"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
-"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
-msgstr ""
-"Pensez-vous que vous pourriez nous aider dans un rôle qui n’est pas indiqué "
-"? Nous dépendons aussi d’une vaste communauté de contributeurs bénévoles, "
-"dont bon nombre sont maintenant rémunérés."
-
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
-msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
-msgstr ""
-"Nous vous invitons à nous joindre sur IRC pour découvrir comment vous "
-"impliquer."
-
-#: templates/meta.html:11
-msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
-msgstr "Le Projet Tor | Confidentialité et liberté sur Internet"
-
-#: templates/meta.html:21
-msgid "Tor Project"
-msgstr "Le Projet Tor"
-
-#: templates/people.html:2
-msgid "Board of Directors"
-msgstr "Conseil d’administration"
-
-#: templates/people.html:3 templates/people.html:15
-msgid "Core Tor"
-msgstr "Noyau Tor"
-
-#: templates/people.html:28
-msgid "Join Our Team"
-msgstr "Joignez-vous à notre équipe"
-
-#: templates/people.html:29
-msgid ""
-"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
-"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
-"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
-msgstr ""
-"Même si nous ne recrutons pas, vous pouvez contribuer à Tor. Nous sommes "
-"ouverts aux idées et études pour améliorer les logiciels de Tor. Si vous "
-"êtes un développeur, nous vous invitons à vous inscrire à notre liste de "
-"diffusion dev pour y voir où nous en sommes."
-
-#: templates/people.html:31
-msgid "Sign up for tor-dev"
-msgstr "S’incrire à tor-dev"
-
-#: templates/press.html:7
-msgid "Get support"
-msgstr "Obtenir de l’assistance"
-
-#: templates/press.html:9
-msgid "Visit our Support Portal"
-msgstr "Visiter notre portail d’assistance"
-
-#: templates/press.html:12
-msgid "Ask us on #tor"
-msgstr "Nous demander sur #tor"
-
-#: templates/press.html:15
-msgid "Write to a mailing list"
-msgstr "Écrire à une liste de diffusion"
-
-#: templates/press.html:22
-msgid "Brand Assets"
-msgstr "Actifs de la marque"
-
-#: templates/press.html:27
-msgid "The Tor Browser"
-msgstr "Le Navigateur Tor"
-
-#: templates/press.html:30
-msgid "Onion Services"
-msgstr "Les services onion"
-
-#: templates/press.html:40
-msgid "Press Releases"
-msgstr "Communiqués de presse "
-
-#: templates/press.html:54
-msgid "Coverage"
-msgstr "Couverture"
-
-#: templates/press.html:61
-msgid "Date"
-msgstr "Date"
-
-#: templates/press.html:62
-msgid "Publication"
-msgstr "Publication"
-
-#: templates/press.html:63
-msgid "Topic"
-msgstr "Sujet"
-
-#: templates/reports.html:2
-msgid "Founding Documents"
-msgstr "Documents fondateurs"
-
-#: templates/reports.html:16
-msgid "Reports"
-msgstr "Rapports"
-
-#: templates/reports.html:22
-msgid "Year"
-msgstr "Année"
-
-#: templates/reports.html:23
-msgid "Type"
-msgstr "Sorte"
-
-#: templates/reports.html:24
-msgid "Title"
-msgstr "Titre"
-
-#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:35
-msgid "Topics"
-msgstr "Sujets"
-
-#: templates/sponsors.html:2
-msgid ""
-"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
-"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
-"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
-"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
-msgstr ""
-"Nous remercions toutes les personnes et groupes qui ont rendu Tor possible "
-"jusqu’à maintenant et remercions tout particulièrement les bénévoles qui ont"
-" contribué de manière non financière : codage, test, documentation, "
-"traduction, éducation, recherche et exploitation de relais qui constituent "
-"le réseau Tor."
-
-#: templates/sponsors.html:5
-msgid "Active Sponsors"
-msgstr "Commanditaires actifs"
-
-#: templates/sponsors.html:17
-msgid "Past Sponsors"
-msgstr "Commanditaires passés"
-
-#: templates/sponsors.html:35
-msgid ""
-"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
-"in-kind donations, contract, and other data."
-msgstr ""
-"Cette page des commanditaires s’appuie sur des dons financiers et en nature,"
-" des contrats et autres données qui n’ont été ni audités ni examinés."
-
-#: templates/sponsors.html:36
-msgid ""
-"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
-" Financial Reports."
-msgstr ""
-"De plus amples détails sur nos financements audités et examinés se trouvent "
-"dans nos rapports financiers."
-
-#: templates/thank-you.html:6
-msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
-msgstr ""
-"Souhaitez-vous vous joindre à notre communauté? Il est facile de s’impliquer"
-" dans Tor."
-
-#: templates/thank-you.html:13
-msgid ""
-"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
-"organization and community."
-msgstr ""
-"S’abonner aux nouvelles de Tor et obtenir les mises à jour et les occasions "
-"qui se présentent des quatre coins du Projet Tor et de la communauté."
-
-#: templates/thank-you.html:17
-msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
-msgstr ""
-"Mettre en place un relais pour rendre le réseau plus rapide et plus "
-"décentralisé."
-
-#: templates/thank-you.html:21
-msgid "Use your skills to volunteer."
-msgstr "Mettre vos talents à contribution pour faire du bénévolat."
-
-#: templates/macros/downloads.html:68
-msgid "Tor Browser manual"
-msgstr "Guide d’utilisation du Navigateur Tor"
-
-#: templates/macros/jobs.html:11
-msgid "Read more."
-msgstr "En savoir plus."
-
-#: templates/macros/question.html:12
-msgid "Contributors to this page:"
-msgstr "Ont contribué à cette page :"
-
-#: templates/macros/question.html:14
-msgid "Edit this page"
-msgstr "Modifier cette page"
-
-#: templates/macros/question.html:15
-msgid "Suggest Feedback"
-msgstr "Laisser une rétroaction"
-
-#: templates/macros/question.html:16
-msgid "Permalink"
-msgstr "Permalien"
-
-#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19
-msgid "View PDF"
-msgstr "Visualiser le PDF"
diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index 9738a64f1..f2fa350cf 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -8,19 +8,22 @@
# Gus, 2019
# Greg Strider <gboufleur(a)gmail.com>, 2019
# Danihells <dcdcampos75(a)gmail.com>, 2019
-# erinm, 2019
# Emma Peel, 2019
# Communia <ameaneantie(a)riseup.net>, 2019
-# Chacal E., 2019
# Eduardo Addad de Oliveira <eduardoaddad(a)hotmail.com>, 2019
+# erinm, 2019
+# blueboy, 2019
+# IDRASSI Mounir <mounir.idrassi(a)idrix.fr>, 2019
+# Luciana Dark Blue <lucianadarkblue(a)gmail.com>, 2019
+# Chacal E., 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-22 18:47+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-29 09:00+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: Eduardo Addad de Oliveira <eduardoaddad(a)hotmail.com>, 2019\n"
+"Last-Translator: Chacal E., 2019\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -529,9 +532,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) beginning in late"
-" 2010. It not only protected people's identity online but also allowed them "
-"to access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
msgstr ""
#: https//www.torproject.org/about/history/
@@ -539,7 +542,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)."
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
msgstr ""
#: https//www.torproject.org/about/history/
@@ -676,10 +680,19 @@ msgstr ""
msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
msgstr ""
+#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
+#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+msgid "Close banner"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr ""
+
#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:73 templates/footer.html:9
+#: lego/templates/navbar.html:74 templates/footer.html:9
#: templates/footer.html:18 templates/hero-home.html:13
-#: templates/navbar.html:73
+#: templates/navbar.html:74
msgid "Download Tor Browser"
msgstr "Baixar Tor Browser"
@@ -726,7 +739,7 @@ msgstr ""
"Marca registrada, avisos de direitos autorais, e regras de uso para "
"terceiros podem ser encontradas em nosso %(link_to_faq)s"
-#: lego/templates/navbar.html:20 templates/navbar.html:20
+#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
@@ -913,11 +926,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
"infrastructure, please email tor-security(a)lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
-msgstr ""
-
-#: templates/contact.html:80
-msgid "bug bounty program."
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our "
+"<a href=\"https://hackerone.com/torproject\" target=\"_blank\"> bug bounty "
+"program.</a>"
msgstr ""
#: templates/contact.html:80
@@ -951,20 +962,26 @@ msgstr "Baixar Navegador Tor para Android."
msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:22
-#: templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
msgid "Download .apk"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:26
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
+msgid "sig"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-android.html:32
msgid "Go to Google Play"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:28
+#: templates/download-android.html:34
msgid "Go to F-Droid"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:38
+#: templates/download-android.html:44
msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
msgstr ""
@@ -972,15 +989,51 @@ msgstr ""
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
-#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
-msgid "sig"
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:43
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:49
+msgid "Google Play"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:37
+msgid "Windows Expert Bundle"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:42
+msgid "Windows 10, 8, 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server, ME, and Windows 98SE"
msgstr ""
-#: templates/download.html:5
-msgid "Get Connected"
+#: templates/download-tor.html:43
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
msgstr ""
-#: templates/download.html:7
+#: templates/download.html:5 templates/download.html:7
msgid "Get connected"
msgstr ""
@@ -1203,7 +1256,7 @@ msgstr ""
msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
msgstr ""
-#: templates/meta.html:21
+#: templates/meta.html:20
msgid "Tor Project"
msgstr "Projeto Tor"
diff --git a/contents+pt-PT.po b/contents+pt-PT.po
deleted file mode 100644
index c8f0fb1c9..000000000
--- a/contents+pt-PT.po
+++ /dev/null
@@ -1,1293 +0,0 @@
-# Translators:
-# alfalb_mansil, 2019
-# Rui Melo <viper5000pt(a)gmail.com>, 2019
-# Manuela Silva <inactive+h_manuela_rodsilva(a)transifex.com>, 2019
-# erinm, 2019
-# Manuela Silva <manuelarodsilva(a)gmail.com>, 2019
-# Rui <xymarior(a)yandex.com>, 2019
-# Hugo9191 <hugoncosta(a)gmail.com>, 2019
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-22 18:47+CET\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: Hugo9191 <hugoncosta(a)gmail.com>, 2019\n"
-"Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_PT/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: pt_PT\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Anonymity Online"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
-msgid "home"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "###### ABOUT US ######"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are the Tor Project, a 501(c)3 US nonprofit."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
-" and open networks. [Meet our team](about/people)."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Take back the internet with Tor. Donate now."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Contact"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
-msgid "The Tor Project"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Get Support"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
-"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
-" censorship, using onion services, and more."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/download/
-#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
-#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
-msgid "Download"
-msgstr "Transferir"
-
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Sponsors"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/about/trademark/
-#: (content/about/trademark/contents+en.lrtrademark.section)
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section)
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
-#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section)
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
-#: https//www.torproject.org/about/jobs/
-#: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section)
-msgid "About"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Documentation"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Press"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Support"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Jobs"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Blog"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate Now"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Success"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "You're equipped to browse freely."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
-"community of volunteers worldwide."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
-" [Donate Now](https://donate.torproject.org/)"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title)
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
-msgid "History"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser Alpha"
-msgstr "Transferir o Tor Browser Alpha"
-
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
-"version to test features and find bugs."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
-"properly, want to help us find and [report "
-"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
-"putting yourself at risk."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser in your language"
-msgstr "Transferir o Tor Browser no seu idioma"
-
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
-"Browser is now available in 30 different languages, and we are working to "
-"add more. Want to help us translate? [See "
-"here](https://community.torproject.org/localization/)"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Source Code"
-msgstr "Transferir o Código Fonte do Tor"
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Cy Pres Awards"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
-"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
-"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
-"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
-"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
-"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
-"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
-"technologies that prioritize privacy."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### About the Tor Project"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
-"mission of advancing human rights and freedoms by:"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project and its surrounding community develops and distributes some "
-"of the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
-"Tor Browser and the Tor network."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
-"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
-"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
-"internet users about how to protect and retain their privacy online."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
-"[often turned to by the media for information about how individuals and "
-"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
-"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
-"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
-" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
-" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
-"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
-"Fund."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
-"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
-"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
-"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Further Reading"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- [The Tor Project Financial "
-"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- [The Tor Project Board Members and "
-"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project, Inc, became a 501(c)3 nonprofit in 2006, but the idea of "
-"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
-" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
-"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
-"have private access to an uncensored web.**"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
-"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
-"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
-"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
-"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
-"network."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
-"prototypes of onion routing."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
-" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
-"servers and encrypt it each step of the way."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
-"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
-"onion routing project with Paul Syverson."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
-"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
-"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
-"joined the project soon after."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
-"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
-"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
-"and open to maximize transparency and separation."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
-"code was released under a free and open software license."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
-" the U.S., plus one in Germany."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
-"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
-"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)3 nonprofit "
-"organization, was founded to maintain Tor's development."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
-"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
-"order for its users to access the open web."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
-" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
-" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
-"began."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Development of Tor Browser began in "
-"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
-"talk/2008-January/007837.html)."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
-"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) beginning in late"
-" 2010. It not only protected people's identity online but also allowed them "
-"to access critical resources, social media, and websites which were blocked."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
-"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
-"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
-"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
-"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
-"freedom."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
-" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
-" that keeps Tor users safe."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
-"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
-" privacy and freedom online."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
-"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
-"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
-"transparency and the safety of its users."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
-msgid "People"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
-msgid ""
-"We are an international team who believes everyone should have private "
-"access to the uncensored web."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
-#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
-msgid ""
-"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
-"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
-"please email giving(at)torproject.org."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
-msgid ""
-"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
-"transparency in its work and reporting."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.title)
-msgid "New Release: Tails 3.12"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
-" as possible."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
-"methods for Tails."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
-#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.title)
-msgid "New Release: Tor 0.4.0.1-alpha"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
-#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
-"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
-"place on the website."
-msgstr ""
-"Está disponível uma nova versão alpha para transferir. Se compilar o Tor a "
-"partir da fonte, pode transferir o código fonte para a versão 0.4.0.1-alpha "
-"no local normal do site da Web."
-
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
-#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.title)
-msgid "New Release: Tor Browser 8.5a10"
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
-#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
-"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
-"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
-#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:73 templates/footer.html:9
-#: templates/footer.html:18 templates/hero-home.html:13
-#: templates/navbar.html:73
-msgid "Download Tor Browser"
-msgstr "Transferir o Tor Browser"
-
-#: lego/templates/footer.html:10 templates/footer.html:10
-msgid ""
-"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
-"surveillance, or censorship."
-msgstr ""
-"Transfira o Tor Browser para experimentar uma navegação privada real sem "
-"monitorização, vigilância ou censura."
-
-#: lego/templates/footer.html:27 templates/footer.html:27
-msgid "Our mission:"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28
-msgid ""
-"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
-" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
-"availability and use, and furthering their scientific and popular "
-"understanding."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/footer.html:54 templates/footer.html:54
-msgid "Subscribe to our Newsletter"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/footer.html:55 templates/footer.html:55
-msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/footer.html:56 templates/footer.html:56
-msgid "Sign up"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer.html:75
-#, python-format
-msgid ""
-"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
-"found in our %(link_to_faq)s"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/navbar.html:20 templates/navbar.html:20
-msgid "Menu"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
-msgid "Search"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:1
-msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:4
-msgid ""
-"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
-"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:5
-msgid ""
-"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:6
-msgid ""
-"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
-"when you are using both tools."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:7
-msgid ""
-"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:11
-msgid "HTTPS"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:15
-#: lego/templates/secure-connections.html:65
-msgid "Tor"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:32
-msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:37
-msgid "Site.com"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:40
-msgid "The site being visited."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:44
-msgid "user / pw"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:47
-msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:51
-msgid "data"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:54
-msgid "Data being transmitted."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:58
-msgid "location"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:61
-msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:68
-msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr ""
-
-#: templates/contact.html:8
-msgid "Chat with us on"
-msgstr ""
-
-#: templates/contact.html:9
-msgid "Ask questions about using Tor."
-msgstr ""
-
-#: templates/contact.html:10
-msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
-msgstr ""
-
-#: templates/contact.html:11
-msgid "Get in touch with other translators"
-msgstr ""
-
-#: templates/contact.html:12
-msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
-msgstr ""
-
-#: templates/contact.html:13
-msgid ""
-"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
-msgstr ""
-
-#: templates/contact.html:14
-msgid "Discuss running a Tor relay."
-msgstr ""
-
-#: templates/contact.html:15
-msgid "Talk with Tor's global south community."
-msgstr ""
-
-#: templates/contact.html:16
-msgid "Talk with us about improvements on our websites."
-msgstr ""
-
-#: templates/contact.html:17
-msgid "Discuss UX related ideas."
-msgstr ""
-
-#: templates/contact.html:23
-msgid "Find us on Social Media"
-msgstr ""
-
-#: templates/contact.html:37
-msgid "Volunteer with Tor"
-msgstr ""
-
-#: templates/contact.html:41
-msgid "Get Involved"
-msgstr ""
-
-#: templates/contact.html:47
-msgid "Join an email list"
-msgstr ""
-
-#: templates/contact.html:50
-msgid ""
-"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
-"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
-"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
-"subscribe and just watch, too :)"
-msgstr ""
-
-#: templates/contact.html:63
-msgid "Report a bug or give feedback."
-msgstr ""
-
-#: templates/contact.html:64
-msgid ""
-"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
-"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
-"valuable to us (and to all Tor users)."
-msgstr ""
-
-#: templates/contact.html:70
-msgid "Tell us about a bad relay."
-msgstr ""
-
-#: templates/contact.html:71
-msgid ""
-"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
-" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
-msgstr ""
-
-#: templates/contact.html:79
-msgid "Report a security issue."
-msgstr ""
-
-#: templates/contact.html:80
-msgid ""
-"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
-"infrastructure, please email tor-security(a)lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
-msgstr ""
-
-#: templates/contact.html:80
-msgid "bug bounty program."
-msgstr ""
-
-#: templates/contact.html:80
-msgid ""
-"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
-"list by contacting tor-security-sendkey(a)lists.torproject.org or from pool"
-".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
-msgstr ""
-
-#: templates/contact.html:100
-msgid "Email us"
-msgstr ""
-
-#: templates/contact.html:101
-msgid ""
-"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
-"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
-"email frontdesk(a)torproject.org. For donor-related questions, contact "
-"giving(a)torproject.org"
-msgstr ""
-
-#: templates/contact.html:107
-msgid "Send us Mail"
-msgstr ""
-
-#: templates/download-android.html:12
-msgid "Get Tor Browser for Android."
-msgstr ""
-
-#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:5
-msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
-msgstr ""
-
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:22
-#: templates/download-android.html:24
-msgid "Download .apk"
-msgstr "Transferir .apk"
-
-#: templates/download-android.html:26
-msgid "Go to Google Play"
-msgstr ""
-
-#: templates/download-android.html:28
-msgid "Go to F-Droid"
-msgstr ""
-
-#: templates/download-android.html:38
-msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
-msgstr ""
-
-#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11
-msgid "Language"
-msgstr ""
-
-#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
-msgid "sig"
-msgstr ""
-
-#: templates/download.html:5
-msgid "Get Connected"
-msgstr ""
-
-#: templates/download.html:7
-msgid "Get connected"
-msgstr ""
-
-#: templates/download.html:9
-msgid ""
-"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
-"connect to a bridge during the setup process."
-msgstr ""
-
-#: templates/download.html:10
-msgid "Select \"Tor is censored in my country.\""
-msgstr ""
-
-#: templates/download.html:13
-msgid ""
-"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
-"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
-msgstr ""
-
-#: templates/download.html:14
-msgid "Support Portal"
-msgstr ""
-
-#: templates/download.html:14
-msgid "Read other FAQs at our Support Portal"
-msgstr ""
-
-#: templates/download.html:19 templates/download.html:21
-msgid "Stay safe"
-msgstr ""
-
-#: templates/download.html:23
-msgid "Please do not torrent over Tor."
-msgstr ""
-
-#: templates/download.html:24
-msgid ""
-"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, Quicktime,"
-" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
-msgstr ""
-
-#: templates/download.html:27
-msgid ""
-"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
-"Browser"
-msgstr ""
-
-#: templates/download.html:28
-msgid ""
-"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
-"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
-"your privacy and security."
-msgstr ""
-
-#: templates/download.html:40
-#, python-format
-msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
-msgstr ""
-
-#: templates/download.html:49
-msgid "Verify Tor Browser signature"
-msgstr ""
-
-#: templates/download.html:54
-msgid "Stand up for privacy and freedom online."
-msgstr ""
-
-#: templates/download.html:55
-msgid ""
-"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
-"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
-msgstr ""
-
-#: templates/hero-download-languages.html:2
-#: templates/hero-download-options.html:2
-msgid "DEFEND YOURSELF"
-msgstr ""
-
-#: templates/hero-download-tor.html:2
-msgid "GROW THE NETWORK"
-msgstr ""
-
-#: templates/hero-download.html:2
-msgid "Defend yourself."
-msgstr ""
-
-#: templates/hero-download.html:45
-msgid "Download in another language or platform"
-msgstr "Transfira em outro idioma ou plataforma"
-
-#: templates/hero-download.html:46
-msgid "Download the latest alpha build"
-msgstr ""
-
-#: templates/hero-download.html:50
-msgid "Read the latest release announcements"
-msgstr ""
-
-#: templates/hero-home.html:2
-msgid "Browse Privately."
-msgstr ""
-
-#: templates/hero-home.html:5
-msgid "Explore Freely."
-msgstr ""
-
-#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:5 templates/meta.html:12
-msgid ""
-"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
-msgstr ""
-
-#: templates/home.html:7
-msgid "Block Trackers"
-msgstr ""
-
-#: templates/home.html:11
-msgid "BLOCK TRACKERS"
-msgstr ""
-
-#: templates/home.html:12
-msgid ""
-"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
-"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
-" So will your browsing history."
-msgstr ""
-
-#: templates/home.html:24
-msgid "Defend Against Surveillance"
-msgstr ""
-
-#: templates/home.html:28
-msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
-msgstr ""
-
-#: templates/home.html:29
-msgid ""
-"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
-"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
-"that you're using Tor."
-msgstr ""
-
-#: templates/home.html:41
-msgid "Resist Fingerprinting"
-msgstr ""
-
-#: templates/home.html:45
-msgid "RESIST FINGERPRINTING"
-msgstr ""
-
-#: templates/home.html:46
-msgid ""
-"Tor Browser aims to make all users look the same making it difficult for you"
-" to be fingerprinted based on your browser and device information."
-msgstr ""
-
-#: templates/home.html:58
-msgid "Multi-layered Encryption"
-msgstr "Encriptação em Multicamadas"
-
-#: templates/home.html:62
-msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
-msgstr "ENCRIPTAÇÃO EM MULTICAMADAS"
-
-#: templates/home.html:63
-msgid ""
-"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
-"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
-"known as Tor relays."
-msgstr ""
-
-#: templates/home.html:75
-msgid "Browse Freely"
-msgstr ""
-
-#: templates/home.html:79
-msgid "BROWSE FREELY"
-msgstr ""
-
-#: templates/home.html:80
-msgid ""
-"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
-"blocked."
-msgstr ""
-
-#: templates/jobs.html:2
-msgid "Current Openings"
-msgstr ""
-
-#: templates/jobs.html:13
-msgid ""
-"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
-"soon, though!"
-msgstr ""
-
-#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5
-msgid "Previous Openings"
-msgstr ""
-
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
-msgid ""
-"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
-"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
-msgstr ""
-
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
-msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
-msgstr ""
-
-#: templates/meta.html:11
-msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
-msgstr ""
-
-#: templates/meta.html:21
-msgid "Tor Project"
-msgstr ""
-
-#: templates/people.html:2
-msgid "Board of Directors"
-msgstr ""
-
-#: templates/people.html:3 templates/people.html:15
-msgid "Core Tor"
-msgstr ""
-
-#: templates/people.html:28
-msgid "Join Our Team"
-msgstr ""
-
-#: templates/people.html:29
-msgid ""
-"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
-"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
-"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
-msgstr ""
-
-#: templates/people.html:31
-msgid "Sign up for tor-dev"
-msgstr ""
-
-#: templates/press.html:7
-msgid "Get support"
-msgstr ""
-
-#: templates/press.html:9
-msgid "Visit our Support Portal"
-msgstr ""
-
-#: templates/press.html:12
-msgid "Ask us on #tor"
-msgstr ""
-
-#: templates/press.html:15
-msgid "Write to a mailing list"
-msgstr ""
-
-#: templates/press.html:22
-msgid "Brand Assets"
-msgstr ""
-
-#: templates/press.html:27
-msgid "The Tor Browser"
-msgstr ""
-
-#: templates/press.html:30
-msgid "Onion Services"
-msgstr ""
-
-#: templates/press.html:40
-msgid "Press Releases"
-msgstr ""
-
-#: templates/press.html:54
-msgid "Coverage"
-msgstr ""
-
-#: templates/press.html:61
-msgid "Date"
-msgstr ""
-
-#: templates/press.html:62
-msgid "Publication"
-msgstr ""
-
-#: templates/press.html:63
-msgid "Topic"
-msgstr ""
-
-#: templates/reports.html:2
-msgid "Founding Documents"
-msgstr ""
-
-#: templates/reports.html:16
-msgid "Reports"
-msgstr ""
-
-#: templates/reports.html:22
-msgid "Year"
-msgstr ""
-
-#: templates/reports.html:23
-msgid "Type"
-msgstr ""
-
-#: templates/reports.html:24
-msgid "Title"
-msgstr ""
-
-#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:35
-msgid "Topics"
-msgstr ""
-
-#: templates/sponsors.html:2
-msgid ""
-"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
-"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
-"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
-"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
-msgstr ""
-
-#: templates/sponsors.html:5
-msgid "Active Sponsors"
-msgstr ""
-
-#: templates/sponsors.html:17
-msgid "Past Sponsors"
-msgstr ""
-
-#: templates/sponsors.html:35
-msgid ""
-"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
-"in-kind donations, contract, and other data."
-msgstr ""
-
-#: templates/sponsors.html:36
-msgid ""
-"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
-" Financial Reports."
-msgstr ""
-
-#: templates/thank-you.html:6
-msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
-msgstr ""
-
-#: templates/thank-you.html:13
-msgid ""
-"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
-"organization and community."
-msgstr ""
-
-#: templates/thank-you.html:17
-msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
-msgstr ""
-
-#: templates/thank-you.html:21
-msgid "Use your skills to volunteer."
-msgstr ""
-
-#: templates/macros/downloads.html:68
-msgid "Tor Browser manual"
-msgstr ""
-
-#: templates/macros/jobs.html:11
-msgid "Read more."
-msgstr ""
-
-#: templates/macros/question.html:12
-msgid "Contributors to this page:"
-msgstr ""
-
-#: templates/macros/question.html:14
-msgid "Edit this page"
-msgstr ""
-
-#: templates/macros/question.html:15
-msgid "Suggest Feedback"
-msgstr ""
-
-#: templates/macros/question.html:16
-msgid "Permalink"
-msgstr ""
-
-#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19
-msgid "View PDF"
-msgstr ""
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
deleted file mode 100644
index 652f5faff..000000000
--- a/contents+tr.po
+++ /dev/null
@@ -1,1549 +0,0 @@
-# Translators:
-# T. E. Kalayci <tekrei(a)gmail.com>, 2019
-# erinm, 2019
-# Lale Fatoş Tunçman <latuna63(a)gmail.com>, 2019
-# Emma Peel, 2019
-# Kaya Zeren <kayazeren(a)gmail.com>, 2019
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-22 18:47+CET\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren(a)gmail.com>, 2019\n"
-"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tr/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: tr\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Anonymity Online"
-msgstr "Çevrimiçi Anonimlik"
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
-msgid "home"
-msgstr "ana sayfa"
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "###### ABOUT US ######"
-msgstr "###### HAKKIMIZDA ######"
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
-msgstr ""
-"İsteyen herkesin İnternet üzerinde kişisel gizliliğini koruyarak "
-"dolaşabilmesi gerektiğine inanıyoruz."
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are the Tor Project, a 501(c)3 US nonprofit."
-msgstr ""
-"Tor Projesi olarak Birleşik Devletlerde 501(c)(3) kapsamında çalışan kar "
-"amacı gütmeyen bir kuruluşuz."
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
-" and open networks. [Meet our team](about/people)."
-msgstr ""
-"Ücretsiz yazılımlar ve açık ağlar sağlayarak insan haklarını geliştiriyoruz ve çevrimiçi kişisel gizliliğinizi koruyoruz.\n"
-"[Ekibimizle tanışın](about/people)"
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
-msgstr "Çevrimiçi izleme, gözetim ve sansür uygulamaları yaygındır."
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Take back the internet with Tor. Donate now."
-msgstr "Tor ile İnternetinizi geri alın. Şimdi destek olun."
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
-msgstr "Bugün yaptığınız her bağış kadar Mozilla da bağış yapacak."
-
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Contact"
-msgstr "İletişim"
-
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
-msgid "The Tor Project"
-msgstr "Tor Projesi"
-
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Get Support"
-msgstr "### Destek Alın"
-
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
-"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
-" censorship, using onion services, and more."
-msgstr ""
-"Yardıma gerek duyuyorsanız, Tor hakkında bilgi almak ve engellemeleri aşmak,"
-" onion hizmetlerini kullanmak gibi konularda sık sorulan soruların "
-"yanıtlarını görmek için [Destek "
-"Sitemize](https://support.torproject.org/tr/) bakabilirsiniz."
-
-#: https//www.torproject.org/download/
-#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
-#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
-msgid "Download"
-msgstr "İndir"
-
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Sponsors"
-msgstr "Destekçiler"
-
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/about/trademark/
-#: (content/about/trademark/contents+en.lrtrademark.section)
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section)
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
-#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section)
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
-#: https//www.torproject.org/about/jobs/
-#: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section)
-msgid "About"
-msgstr "Hakkında"
-
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Documentation"
-msgstr "Belgeler"
-
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Press"
-msgstr "Basın"
-
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Support"
-msgstr "Destek"
-
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Jobs"
-msgstr "İş Olanakları"
-
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Blog"
-msgstr "Günlük"
-
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate"
-msgstr "Bağış Yapın"
-
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate Now"
-msgstr "Şimdi Bağış Yapın"
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Success"
-msgstr "Tamamdır"
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "You're equipped to browse freely."
-msgstr "Özgürce gezinmeye hazırsınız."
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
-msgstr ""
-"Tor, çevrimiçi özgürlüğü sağlamak ve kişisel gizliliği korumak için en güçlü"
-" araçtır."
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
-"community of volunteers worldwide."
-msgstr ""
-"Tor Projesi tarafından Dünya çapında bir gönüllü topluluğu ile birlikte "
-"geliştirilen ücretsiz ve açık kaynaklı bir yazılımdır."
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
-" [Donate Now](https://donate.torproject.org/)"
-msgstr ""
-"Tor uygulamasını koruyup güvende tutarak, dünya çapındaki milyonlarca insana"
-" sunmayı sürdürebilmemiz için desteğiniz gerekiyor. [Bağış "
-"Yapın](https://donate.torproject.org/tr)"
-
-#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title)
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
-msgid "History"
-msgstr "Geçmiş"
-
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser Alpha"
-msgstr "Tor Browser Alpha sürümünü indirin"
-
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
-"version to test features and find bugs."
-msgstr ""
-"Yeni bir kararlı Tor Browser sürümü yayınlamadan önce, yeni eklenen "
-"özellikleri denemek ve hataları bulmak için bir alfa sürümü yayınlıyoruz."
-
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
-"properly, want to help us find and [report "
-"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
-"putting yourself at risk."
-msgstr ""
-"Lütfen alfa sürümlerini yalnız bazı şeylerin düzgün çalışmamasına "
-"hazırsanız, hataları bulmaya ve "
-"[bildirmeye](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/) yardım "
-"etmek istiyorsanız ve kendinizi riske atmayacaksanız indirin."
-
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser in your language"
-msgstr "Kendi dilinizdeki Tor Browser uygulamasını indirin"
-
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
-"Browser is now available in 30 different languages, and we are working to "
-"add more. Want to help us translate? [See "
-"here](https://community.torproject.org/localization/)"
-msgstr ""
-"Herkesin Tor Browser uygulamasını kendi dilinde kullanma keyfini yaşamasını "
-"istiyoruz. Tor Browser bugün 30 farklı dilde sunuluyor ve daha fazlasını "
-"eklemek için çalışıyoruz. Çevirilere yardımcı olmak isterseniz [buraya "
-"bakabilirsiniz](https://community.torproject.org/localization/)"
-
-#: https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Source Code"
-msgstr "Tor Kaynak Kodunu İndirin"
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Cy Pres Awards"
-msgstr "Cy Pres Ödülleri"
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
-msgstr "### Cy Pres Awards – Kullanıcı Gizliliği ve Çevrimiçi Gizlilik"
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
-"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
-"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
-"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
-"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
-"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
-"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
-"technologies that prioritize privacy."
-msgstr ""
-"_Cy pres_ ödülleri Birleşik Devletler'deki grup davalarındaki anlaşmalarının"
-" bir parçası olarak dağıtılan fonlardır. Fonların tamamı grup üyelerine "
-"dağıtılamadığında, kar amacı gütmeyen kuruluşlara ve grup üyelerini temsil "
-"eden araştırma gruplarına aktarılır. Kişisel gizlilik _cy pres_ ödülleri, "
-"Tor Projesinin kişi ve kurumları kişisel gizliliklerinin korunması hakkında "
-"eğitmek, kişisel gizliliği savunmanın önemini vurgulamak ve kişisel "
-"gizliliği öne alan özgür ve açık kaynaklı teknolojiler geliştirmek gibi "
-"amaçlarını gerçekleştirmesine yardımcı olabilir."
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### About the Tor Project"
-msgstr "#### Tor Projesi Hakkında"
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
-"mission of advancing human rights and freedoms by:"
-msgstr ""
-"Tor Project Inc. 2006 yılında 501(c)(3) kapsamında kar amacı gütmeyen bir "
-"kuruluş olarak insan hakları ve özgürlükleri alanında şu çalışmaları yapmak "
-"üzere hayata geçti:"
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
-msgstr ""
-"- Özgür ve açık kaynaklı anonimlik ve kişisel gizlilik teknolojileri "
-"oluşturmak ve dağıtmak,"
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
-msgstr "- Sınırsız erişim ve kullanımı desteklemek ve"
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
-msgstr "- Bilimsel ve popüler anlaşılırlığı arttırmak."
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project and its surrounding community develops and distributes some "
-"of the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
-"Tor Browser and the Tor network."
-msgstr ""
-"Tor Projesi ve çevresindeki topluluk, en çok beğenilen ve kullanılan "
-"ücretsiz, açık kaynaklı gizlilik teknolojilerinden bazılarını geliştirip "
-"dağıtmaktadır: Tor Tarayıcı ve Tor ağı."
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
-"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
-"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
-"internet users about how to protect and retain their privacy online."
-msgstr ""
-"Kuruluş, teknoloji geliştirmenin ötesinde, kişilerin çevrimiçi "
-"gizliliklerini korumalarına yardımcı olur. Tor Projesi, bugüne kadar "
-"binlerce aktivistin, gazetecinin, insan hakları savunucusunun, "
-"kütüphanecilerin, tüketicilerin ve ortalama İnternet kullanıcılarının, "
-"çevrimiçi kişisel gizliliklerini nasıl koruyacakları hakkında bilgi sahibi "
-"olmasını sağlamıştır."
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
-"[often turned to by the media for information about how individuals and "
-"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
-msgstr ""
-"Tor Projesi çevrimiçi gizliliğin korunması konusunda liderlik eden uzman bir"
-" kuruluş olarak kabul edilmektedir ve [basın tarafından sıklıkla bireylerin "
-"ve tüketicilerin kişisel gizliliklerini nasıl koruyabilecekleri hakkında "
-"bilgi kaynağı olarak kullanılır] (https://www.torproject.org/press/)"
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
-"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
-"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
-" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
-" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
-"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
-"Fund."
-msgstr ""
-"Tor Projesi geçmişte, Rose Foundation tarafından verilen kullanıcı gizliliği"
-" ödülleri kapsamında _cy pres_ ödülünü kazanmıştır. Kuruluş on yılı aşkın "
-"bir deneyime sahiptir ve ABD Dış İşleri Bakanlığı Demokrasi Bürosu, İşçi ve "
-"İnsan Hakları, Ulusal Bilim Vakfı, Gelişmiş Savunma Araştırmaları Ajansı "
-"(DARPA) ve Medya Demokrasi Fonu gibi çok çeşitli fon sağlayıcıları ve iş "
-"ortakları olan projeleri başarılı bir şekilde gerçekleştirmiştir."
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
-msgstr "#### Tor Projesi ile bir Cy Basın Ödülü hakkında görüşmek"
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
-"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
-"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
-"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)."
-msgstr ""
-"Kuruluşunuzun verdiği bir _cy pres_ ödülü için Tor Projesinden bir kişiye "
-"ulaşmak isterseniz, lütfen "
-"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org) adresinden Fon"
-" Yöneticisi Sarah Stevenson ile görüşün."
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Further Reading"
-msgstr "#### Diğer Okumalar"
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
-msgstr "- [Basında Tor Projesi](https://www.torproject.org/tr/press/)"
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- [The Tor Project Financial "
-"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
-msgstr ""
-"- [Tor Projesi Mali Raporları](https://www.torproject.org/tr/about/reports/)"
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- [The Tor Project Board Members and "
-"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
-msgstr ""
-"- [Tor Projesi Yönetim Kurulu Üyeleri ve "
-"Ekibi](https://www.torproject.org/tr/about/people/)"
-
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project, Inc, became a 501(c)3 nonprofit in 2006, but the idea of "
-"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
-msgstr ""
-"Tor Project Inc. 2006 yılında 501(c)(3) kapsamında kar amacı gütmeyen bir "
-"kuruluş olarak hayata geçti. Ancak \"onion yöneltme\" fikri 90'lı yılların "
-"ortalarında ortaya çıkmıştı."
-
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
-" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
-"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
-"have private access to an uncensored web.**"
-msgstr ""
-"**Tıpkı Tor kullanıcıları gibi, Tor projesini hayata geçirenler de "
-"geliştiriciler, araştırmacılar ve kurucular gibi çok farklı kişilerden "
-"oluşur. Ancak Tor projesine katılan herkesin ortak bir inancı vardır: "
-"İnsanların izlenmeden ve sansüre uğramadan İnternet kullanabilmesi "
-"gerekir.**"
-
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
-"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
-"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
-"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
-"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
-"network."
-msgstr ""
-"90'lı yıllarda İnternet üzerinde güvenliğin yetersiz olduğu ve kişilerin "
-"izlenip gözetlenebileceği anlaşıldı. 1995 yılında Birleşik Devletler Deniz "
-"Araştırma Laboratuvarından (NRL) David Goldschlag, Mike Reed ve Paul "
-"Syverson, ağ izleniyor olsa bile İnternet bağlantılarını kimin kiminle "
-"görüştüğünü gizleyebilecek şekilde kurmanın bir yolu olup olamayacağını "
-"araştırmaya başladı."
-
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
-"prototypes of onion routing."
-msgstr ""
-"Bu çalışmaların sonucunda, onion yöneltmesi ile ilgili ilk araştırma "
-"tasarımlarını ve uygulamaları geliştirip dağıtmaya başladılar."
-
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
-" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
-"servers and encrypt it each step of the way."
-msgstr ""
-"Onion yöneltmesinin amacı, İnternet kullanırken kişisel gizliliği "
-"olabildiğince korumanın bir yolunu bulmaktı. Çözüm, trafiği birden fazla "
-"sunucu üzerinden geçirmek ve her adımda şifrelemek oldu."
-
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
-msgstr "Tor bugünlere nasıl geldi kısaca bakalım. "
-
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
-"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
-"onion routing project with Paul Syverson."
-msgstr ""
-"2000'li yılların başında, [Massachusetts Teknoloji Enstitüsünden "
-"(MIT)](https://web.mit.edu/) yeni mezun olmuş Roger Dingledine, Paul "
-"Syverson ile bir NRL onion yöneltme projesi üzerinde çalışmaya başladı."
-
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
-"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
-"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
-"joined the project soon after."
-msgstr ""
-"Roger, NRL içinde yapılan bu özgün çalışmayı, ortaya çıkmakta olan diğer "
-"onion yöneltme çalışmalarından ayırmak için Tor olarak adlandırdı. Kısa bir "
-"süre sonra Roger'ın MIT'deki sınıf arkadaşı Nick Mathewson da projeye "
-"katıldı."
-
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
-"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
-"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
-"and open to maximize transparency and separation."
-msgstr ""
-"1990'lı yıllarda ortaya çıkmasından bu yana, onion yöneltme, merkezi olmayan"
-" bir ağ üzerine tasarlandı. Şeffaflığını ve korumasını en üst düzeye "
-"çıkarmak için, ağın farklı ilgi alanlarından çeşitli güvenirlik düzeyine "
-"sahip kuruluşlar tarafından işletilmesi ve bunu sağlayacak yazılımın özgür "
-"ve açık kaynaklı olması gerekiyordu."
-
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
-"code was released under a free and open software license."
-msgstr ""
-"Bu nedenle Ekim 2002’de Tor ağı ilk kez yayınlandığında, program kaynak kodu"
-" özgür ve açık bir yazılım lisansı altında yayınlandı."
-
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
-" the U.S., plus one in Germany."
-msgstr ""
-"2003 yılının sonunda, çoğu Birleşik Devletler ve Almanya'da bulunan bir "
-"düzine civarında gönüllü durağı çalışıyordu."
-
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
-"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
-"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)3 nonprofit "
-"organization, was founded to maintain Tor's development."
-msgstr ""
-"2004 yılında [Electronic Frontier Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) "
-"Tor'un sayısal haklar alanında sağladığı yararları görerek, Roger ve Nick'in"
-" Tor üzerine yaptığı çalışmalara bağış yapmaya başladı. 2006 yılında, Tor "
-"projesini geliştirmek için 501(c)(3) kapsamında kar amacı gütmeyen bir "
-"kuruluş olan Tor Project, Inc. kuruldu."
-
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
-"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
-"order for its users to access the open web."
-msgstr ""
-"2007 yılında, kullanıcıların açık ağa erişebilmeleri için devletin güvenlik "
-"duvarlarını aşma gereksinimi gibi sansür uygulamalarına karşı Tor ağı "
-"köprüleri geliştirilmeye başlandı."
-
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
-" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
-" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
-"began."
-msgstr ""
-"Tor, kişisel gizliliklerine önem veren aktivistler ve teknoloji meraklısı "
-"kullanıcılar arasında yayılmaya başladı. Ancak teknik konularda bilgisi az "
-"olan kişiler kullanmakta zorlanıyordu. 2005 yılından başlayarak Tor vekil "
-"sunucusundan başka araçlar da geliştirilmeye başlandı."
-
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Development of Tor Browser began in "
-"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
-"talk/2008-January/007837.html)."
-msgstr ""
-"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
-"talk/2008-January/007837.html) yılında Tor Browser uygulaması geliştirilmeye"
-" başlandı."
-
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
-"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) beginning in late"
-" 2010. It not only protected people's identity online but also allowed them "
-"to access critical resources, social media, and websites which were blocked."
-msgstr ""
-"Tor Browser uygulaması, sıradan günlük İnternet kullanıcıları ve aktivistler"
-" için Tor kullanımını kolaylaştırdı ve 2010 yılı sonundaki [Arap "
-"Baharı](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) döneminde etkin "
-"şekilde kullanıldı. İnsanların çevrimiçi kimliklerini korumanın yanında, "
-"kritik kaynaklara, sosyal ağlara ve engellenen web sitelerine "
-"erişebilmelerini sağladı."
-
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
-"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)."
-msgstr ""
-"[2013 yılındaki Snowden sızıntıları](https://www.theguardian.com/us-news"
-"/the-nsa-files) üzerine kitlesel gözetime karşı koruma sağlayan araçlara "
-"duyulan gereksinim önemli bir gündem maddesi haline geldi."
-
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
-"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
-"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
-msgstr ""
-"Tor, yalnız Snowden'in bilgi sızdırmasına aracı olmakla kalmadı, aynı "
-"zamanda belgelerin içeriği de o zaman [Tor ağının "
-"kırılamayacağı](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/) hakkında bir "
-"güvence sağladı."
-
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
-"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
-"freedom."
-msgstr ""
-"İnsanların izlenme, gözetlenme ve sansür konusundaki farkındalığı artmış "
-"olabilir, ancak bu engellemelerin İnternet özgürlüğünü kısıtlama oranı da "
-"arttı."
-
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
-" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
-" that keeps Tor users safe."
-msgstr ""
-"Bugün Tor ağında, dünya çapında gönüllüler tarafından işletilen [binlerce "
-"aktarıcı](https://metrics.torproject.org) ve milyonlarca kullanıcı "
-"bulunuyor. Bu çeşitlilik Tor kullanıcılarını güvende tutuyor."
-
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
-"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
-" privacy and freedom online."
-msgstr ""
-"Tor Projesi olarak her gün, insanların kişisel gizliliğini koruyarak "
-"İnternete sansürsüz olarak erişebilmesi için mücadele ediyoruz. Tor "
-"çevrimiçi kişisel gizliliği ve özgürlüğü sağlamak için dünyanın en güçlü "
-"aracı haline geldi."
-
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
-"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
-"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
-"transparency and the safety of its users."
-msgstr ""
-"Ancak Tor bir yazılımdan çok daha fazlasıdır. İnsan haklarına adanmış "
-"uluslararası bir insan topluluğu tarafından üretilen bir sevgi emeğidir. Tor"
-" Projesi, şeffaflığa olan inancına ve kullanıcılarının kişisel güvenliğini "
-"sağlama amacına [derinden](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) "
-"bağlıdır."
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
-msgid "People"
-msgstr "Kişiler"
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
-msgid ""
-"We are an international team who believes everyone should have private "
-"access to the uncensored web."
-msgstr ""
-"Herkesin kişisel gizliliğini koruyarak ağa sansürsüz olarak erişebilmesi "
-"gerektiğine inanan uluslararası bir ekibiz."
-
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
-#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
-msgid ""
-"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
-"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
-"please email giving(at)torproject.org."
-msgstr ""
-"Farklı kullanıcılardan oluşan bir topluluğa sahip olmak, farklı fon "
-"kaynaklarına sahip olmamız anlamına gelir. Fonlarımızı çeşitlendirmeye devam"
-" etmeyi amaçlıyoruz. Proje destekçisi olmak hakkında bilgi almak için, "
-"lütfen giving(at)torproject.org adresine bir e-posta gönderin."
-
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
-msgid ""
-"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
-"transparency in its work and reporting."
-msgstr ""
-"The Tor Project, Inc. US 501(c)(3) kapsamında çalışmalarını ve raporlarını "
-"herkese açık olarak sunan kar amacı gütmeyen bir kuruluştur. "
-
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.title)
-msgid "New Release: Tails 3.12"
-msgstr "Yeni Sürüm: Tails 3.12"
-
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
-" as possible."
-msgstr ""
-"Bu sürümde pek çok güvenlik açığı kapatılmıştır. İlk fırsatta bu sürüme "
-"geçmelisiniz."
-
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
-"methods for Tails."
-msgstr ""
-"3.12 sürümündeki en büyük gelişme Tails kurulum yöntemlerinin tamamen "
-"değiştirilmiş olmasıdır."
-
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
-#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.title)
-msgid "New Release: Tor 0.4.0.1-alpha"
-msgstr "Yeni Sürüm: Tor 0.4.0.1-alpha"
-
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
-#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
-"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
-"place on the website."
-msgstr ""
-"İndirilmeye hazır yeni bir alfa sürümü yayınlanmış. Tor uygulamasını kaynak "
-"kodundan derlemek istiyorsanız web sitesindeki her zamanki yerinden "
-"0.4.0.1-alpha sürümünün kaynak kodunu indirebilirsiniz."
-
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
-#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.title)
-msgid "New Release: Tor Browser 8.5a10"
-msgstr "Yeni Sürüm: Tor Browser 8.5a10"
-
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
-#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
-"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
-"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
-msgstr ""
-"Tor Browser 8.5a10 <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
-"alpha\">Tor Browser Proje sayfasından</a> ve a "
-"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">dağıtım dizinimizden</a> indirilebilir."
-
-#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
-#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
-msgstr "Tor Markası Hakkında Sık Sorulan Sorular"
-
-#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:73 templates/footer.html:9
-#: templates/footer.html:18 templates/hero-home.html:13
-#: templates/navbar.html:73
-msgid "Download Tor Browser"
-msgstr "Tor Browser uygulamasını indirin"
-
-#: lego/templates/footer.html:10 templates/footer.html:10
-msgid ""
-"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
-"surveillance, or censorship."
-msgstr ""
-"İzleme, gözetleme ya da engelleme olmadan kişisel gizliliğinizi "
-"koruyabileceğiniz gerçek taramayı deneyimlemek için Tor Browser uygulamasını"
-" indirin."
-
-#: lego/templates/footer.html:27 templates/footer.html:27
-msgid "Our mission:"
-msgstr "Misyonumuz:"
-
-#: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28
-msgid ""
-"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
-" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
-"availability and use, and furthering their scientific and popular "
-"understanding."
-msgstr ""
-"Özgür ve açık kaynaklı anonimlik ve kişisel gizlilik teknolojileri "
-"geliştirerek insan hakları ve özgürlükleri geliştirmek, bu teknolojilere "
-"kısıtlamasız olarak erişilebilmesini sağlamak ile bilimsel ve yaygın olarak "
-"anlaşılmasını sağlamak."
-
-#: lego/templates/footer.html:54 templates/footer.html:54
-msgid "Subscribe to our Newsletter"
-msgstr "Duyurularımıza Abone Olun"
-
-#: lego/templates/footer.html:55 templates/footer.html:55
-msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
-msgstr ""
-"Tor Projesi ile ilgili güncelleme ve bilgileri aylık olarak alabilirsiniz:"
-
-#: lego/templates/footer.html:56 templates/footer.html:56
-msgid "Sign up"
-msgstr "Kayıt olun"
-
-#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer.html:75
-#, python-format
-msgid ""
-"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
-"found in our %(link_to_faq)s"
-msgstr ""
-"Üçüncü tarafların kullanabileceği patent, telif hakkı ve ilkeleri şurada "
-"bulabilirsiniz %(link_to_faq)s"
-
-#: lego/templates/navbar.html:20 templates/navbar.html:20
-msgid "Menu"
-msgstr "Menü"
-
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
-msgid "Search"
-msgstr "Arama"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:1
-msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
-msgstr ""
-"Tor Browser ve HTTPS şifrelemesinin bulunduğu ve bulunmadığı durumlarda sizi"
-" izleyebilecek kişi ya da kuruluşların elde edebileceği bilgileri burada "
-"görebilirsiniz:"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:4
-msgid ""
-"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
-"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
-msgstr ""
-"Tor kullanırken ağı izleyenlerin elde edebileceği bilgileri görmek için "
-"\"Tor\" düğmesine tıklayın. Tor açık olduğunda düğme yeşil renkte olur."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:5
-msgid ""
-"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
-msgstr ""
-"HTTPS kullanırken ağı izleyenlerin elde edebileceği bilgileri görmek için "
-"\"HTTPS\" düğmesine tıklayın. HTTPS açık olduğunda düğme yeşil renkte olur."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:6
-msgid ""
-"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
-"when you are using both tools."
-msgstr ""
-"Her iki düğmenin rengi yeşil olduğunda, bu iki araç kullanılırken ağı "
-"izleyenlerin elde edebileceği bilgileri görürsünüz."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:7
-msgid ""
-"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
-msgstr ""
-"Her iki düğmenin rengi gri olduğunda, bu iki araç kullanılmazken ağı "
-"izleyenlerin elde edebileceği bilgileri görürsünüz."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:11
-msgid "HTTPS"
-msgstr "HTTPS"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:15
-#: lego/templates/secure-connections.html:65
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:32
-msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
-msgstr "GÖRÜLMESİ OLASI VERİLER"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:37
-msgid "Site.com"
-msgstr "Site.com"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:40
-msgid "The site being visited."
-msgstr "Ziyaret edilen site."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:44
-msgid "user / pw"
-msgstr "kullanıcı / parola"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:47
-msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr "Kimlik doğrulaması için kullanılan kullanıcı adı ve parola."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:51
-msgid "data"
-msgstr "veriler"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:54
-msgid "Data being transmitted."
-msgstr "İletilen veriler."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:58
-msgid "location"
-msgstr "konum"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:61
-msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
-msgstr ""
-"Web sitesini ziyaret eden bilgisayarın ağ konumu (herkese açık IP adresi)."
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:68
-msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr "Tor kullanılıp kullanılmadığı."
-
-#: templates/contact.html:8
-msgid "Chat with us on"
-msgstr "Bizimle şuradan sohbet edebilirsiniz"
-
-#: templates/contact.html:9
-msgid "Ask questions about using Tor."
-msgstr "Tor kullanımı hakkında sorularınızı sorabilirsiniz."
-
-#: templates/contact.html:10
-msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
-msgstr ""
-"Tor ile ilgili kodlama ve iletişim kuralları üzerine konuşabilirsiniz. "
-"Fikirlerinizi bekliyoruz."
-
-#: templates/contact.html:11
-msgid "Get in touch with other translators"
-msgstr "Diğer çevirmenler ile tanışın"
-
-#: templates/contact.html:12
-msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
-msgstr ""
-"Tutanakları herkese açık olarak sunulan toplantıları izleyip "
-"katılabilirsiniz."
-
-#: templates/contact.html:13
-msgid ""
-"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
-msgstr ""
-"Kuruluş ve topluluk ile ilgili konularda konuşun: Buluşma ve etkinlikler."
-
-#: templates/contact.html:14
-msgid "Discuss running a Tor relay."
-msgstr "Bir tor aktarıcısı işletmek üzerine konuşabilirsiniz."
-
-#: templates/contact.html:15
-msgid "Talk with Tor's global south community."
-msgstr "Tor güney küresel topluluğu ile konuşabilirsiniz."
-
-#: templates/contact.html:16
-msgid "Talk with us about improvements on our websites."
-msgstr "Bizimle web sitelerimizde yapabileceklerimiz hakkında konuşun."
-
-#: templates/contact.html:17
-msgid "Discuss UX related ideas."
-msgstr "Kullanıcı arayüzü ile ilgili konuları tartışın."
-
-#: templates/contact.html:23
-msgid "Find us on Social Media"
-msgstr "Bizi Sosyal Ağlardan İzleyin"
-
-#: templates/contact.html:37
-msgid "Volunteer with Tor"
-msgstr "Tor Projesine Gönüllüsü Katkıda Bulunun"
-
-#: templates/contact.html:41
-msgid "Get Involved"
-msgstr "Katkıda Bulunun"
-
-#: templates/contact.html:47
-msgid "Join an email list"
-msgstr "E-posta listesine katılın"
-
-#: templates/contact.html:50
-msgid ""
-"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
-"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
-"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
-"subscribe and just watch, too :)"
-msgstr ""
-"Ekiplerimiz, e-posta listelerinin de bulunduğu açık kanallarda işbirliği "
-"yapıyor. Destek sitemizde yanıtını bulamadığınız ve belirli bir ekibe sormak"
-" istediğiniz bir sorunuz varsa, hangi listeye yazmanız gerektiğini "
-"sorabilirsiniz. Bu listelere üye olup izleyebilirsiniz :)"
-
-#: templates/contact.html:63
-msgid "Report a bug or give feedback."
-msgstr "Bir hata bildirin ya da düşüncelerinizi iletin."
-
-#: templates/contact.html:64
-msgid ""
-"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
-"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
-"valuable to us (and to all Tor users)."
-msgstr ""
-"Tor, yazılımlarımızı ve kaynaklarımızı geliştirmemize yardımcı olmaları için"
-" dünya çapındaki kullanıcı ve gönüllülerin desteğine güvenmektedir. Bu "
-"nedenle geri bildirimleriniz bizim için (ve tüm Tor kullanıcıları için) çok "
-"değerlidir."
-
-#: templates/contact.html:70
-msgid "Tell us about a bad relay."
-msgstr "Çalışmayan aktarıcıları bildirin."
-
-#: templates/contact.html:71
-msgid ""
-"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
-" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
-msgstr ""
-"Kötü niyetli, hatalı yapılandırılmış ya da başka bir şekilde çalışmadığını "
-"düşündüğünüz bir aktarıcı bulursanız, nasıl bildireceğinizi öğrenmek için "
-"wiki sayfamıza ve günlük yazılarına bakabilirsiniz."
-
-#: templates/contact.html:79
-msgid "Report a security issue."
-msgstr "Bir güvenlik sorununu bildirin."
-
-#: templates/contact.html:80
-msgid ""
-"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
-"infrastructure, please email tor-security(a)lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
-msgstr ""
-"Projelerimizden birinde ya da altyapımızda bir güvenlik sorunu bulursanız, "
-"lütfen tor-security(a)lists.torproject.org adresine e-posta ile bildirin. Tor "
-"veya Tor Browser uygulamasında bir güvenlik sorunu bulursanız, bu sorunu "
-
-#: templates/contact.html:80
-msgid "bug bounty program."
-msgstr "ödüllü sorun bulma programımıza bildirmekten çekinmeyin."
-
-#: templates/contact.html:80
-msgid ""
-"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
-"list by contacting tor-security-sendkey(a)lists.torproject.org or from pool"
-".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
-msgstr ""
-"Postanızı şifrelemek istiyorsanız, bu listenin GPG genel anahtarını tor-"
-"security-sendkey(a)lists.torproject.org ya da pool.sks-keyservers.net "
-"adresinden alabilirsiniz. Parmak izi:"
-
-#: templates/contact.html:100
-msgid "Email us"
-msgstr "Bize e-posta gönderin"
-
-#: templates/contact.html:101
-msgid ""
-"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
-"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
-"email frontdesk(a)torproject.org. For donor-related questions, contact "
-"giving(a)torproject.org"
-msgstr ""
-"Ticari marka soruları, üyelik ve koordinasyon, sözleşme istekleri gibi kar "
-"amacı gütmeyen Tor kuruluşu hakkında soru ve yorumlarınız için: Lütfen "
-"frontdesk(a)torproject.org adresine e-posta gönderin. Bağışlarla ilgili "
-"sorularınız için giving(a)torproject.org adresine e-posta gönderebilirsiniz."
-
-#: templates/contact.html:107
-msgid "Send us Mail"
-msgstr "Bize Posta Gönderin"
-
-#: templates/download-android.html:12
-msgid "Get Tor Browser for Android."
-msgstr "Android için Tor Browser Uygulamasını Alın."
-
-#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:5
-msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
-msgstr "Kendinizi ağın izlenmesine, gözetlenmesine ve sansüre karşı koruyun."
-
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:22
-#: templates/download-android.html:24
-msgid "Download .apk"
-msgstr ".apk Dosyasını İndirin"
-
-#: templates/download-android.html:26
-msgid "Go to Google Play"
-msgstr "Google Play Uygulamasına Gidin"
-
-#: templates/download-android.html:28
-msgid "Go to F-Droid"
-msgstr "F-Droid sitesine git"
-
-#: templates/download-android.html:38
-msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
-msgstr "iOS kullanıyorsanız Onion Browser uygulamasını denemenizi öneririz."
-
-#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11
-msgid "Language"
-msgstr "Dil"
-
-#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
-msgid "sig"
-msgstr "imza"
-
-#: templates/download.html:5
-msgid "Get Connected"
-msgstr "Bağlantı Kurun"
-
-#: templates/download.html:7
-msgid "Get connected"
-msgstr " Bağlantı kurun"
-
-#: templates/download.html:9
-msgid ""
-"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
-"connect to a bridge during the setup process."
-msgstr ""
-"Tor ağının engellendiği bir ülkede bulunuyorsanız, kurulum sırasında Tor "
-"Browser uygulamasını bir köprüye bağlanacak şekilde yapılandırabilirsiniz."
-
-#: templates/download.html:10
-msgid "Select \"Tor is censored in my country.\""
-msgstr "\"Bulunduğum ülkede Tor ağı engelleniyor\" seçeneğini işaretleyin."
-
-#: templates/download.html:13
-msgid ""
-"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
-"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
-msgstr ""
-"Tor engellenmiyorsa, Tor Browser uygulamasının bağlantı kuramamasının sık "
-"karşılaşılan nedenlerinden biri bilgisayar saatinin hatalı olmasıdır. Lütfen"
-" bilgisayar saat ve tarihinin doğru ayarlanmış olduğundan emin olun."
-
-#: templates/download.html:14
-msgid "Support Portal"
-msgstr "Destek Sitesi"
-
-#: templates/download.html:14
-msgid "Read other FAQs at our Support Portal"
-msgstr ""
-"Destek Sitemizde diğer sık sorulan soruların yanıtlarını bulabilirsiniz"
-
-#: templates/download.html:19 templates/download.html:21
-msgid "Stay safe"
-msgstr "Güvende kalın"
-
-#: templates/download.html:23
-msgid "Please do not torrent over Tor."
-msgstr "Lütfen Tor üzerinden torrent indirmeye çalışmayın."
-
-#: templates/download.html:24
-msgid ""
-"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, Quicktime,"
-" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
-msgstr ""
-"Tor Browser, Flash, RealPlayer ve Quicktime gibi tarayıcı eklentilerini "
-"engeller. Bu eklentiler IP adresinizi açığa çıkarmak için kullanılabilir."
-
-#: templates/download.html:27
-msgid ""
-"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
-"Browser"
-msgstr ""
-"Tor Browser üzerine başka eklenti ya da uygulama ekleri kurmanız önerilmez"
-
-#: templates/download.html:28
-msgid ""
-"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
-"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
-"your privacy and security."
-msgstr ""
-"Eklentiler ya da uygulama ekleri Tor ağını atlayarak kişisel gizliliğinizi "
-"tehlikeye atabilir. Tor Browser kişisel gizliliğinizi ve güvenliğinizi "
-"korumak için HTTPS Everywhere ve NoScript gibi yamalar ile birlikte gelir."
-
-#: templates/download.html:40
-#, python-format
-msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
-msgstr "Diğer sorun çözme ipuçları için %s üzerine bakabilirsiniz."
-
-#: templates/download.html:49
-msgid "Verify Tor Browser signature"
-msgstr "Tor Browser imzasını doğrulayın"
-
-#: templates/download.html:54
-msgid "Stand up for privacy and freedom online."
-msgstr "Çevrimiçi özgürlük ve kişisel gizliliği savunun."
-
-#: templates/download.html:55
-msgid ""
-"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
-"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
-msgstr ""
-"Kar amacı gütmeyen bir kuruluş olarak, dünyadaki milyonlarca insana yardımcı"
-" olan Tor projesini sağlam ve güvende tutmak için sizin gibi "
-"destekçilerimize güveniyoruz."
-
-#: templates/hero-download-languages.html:2
-#: templates/hero-download-options.html:2
-msgid "DEFEND YOURSELF"
-msgstr "KENDİNİZİ KORUYUN"
-
-#: templates/hero-download-tor.html:2
-msgid "GROW THE NETWORK"
-msgstr "AĞI BÜYÜTÜN"
-
-#: templates/hero-download.html:2
-msgid "Defend yourself."
-msgstr "Kendinizi koruyun."
-
-#: templates/hero-download.html:45
-msgid "Download in another language or platform"
-msgstr "Başka bir dil ya da platform için indirmelere bakın"
-
-#: templates/hero-download.html:46
-msgid "Download the latest alpha build"
-msgstr "Son alfa sürümünü indir"
-
-#: templates/hero-download.html:50
-msgid "Read the latest release announcements"
-msgstr "Yeni yayınlanan sürümler hakkında bilgileri okuyun"
-
-#: templates/hero-home.html:2
-msgid "Browse Privately."
-msgstr "İnternet Üzerinde Kişisel Gizliliğinizi Koruyarak Gezinin."
-
-#: templates/hero-home.html:5
-msgid "Explore Freely."
-msgstr "Özgürce Keşfedin."
-
-#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:5 templates/meta.html:12
-msgid ""
-"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
-msgstr "Kendinizi ağın izlenmesinden ve gözetlenmekten koruyun. Sansürü aşın."
-
-#: templates/home.html:7
-msgid "Block Trackers"
-msgstr "İzleme Hizmetlerini Engelleyin"
-
-#: templates/home.html:11
-msgid "BLOCK TRACKERS"
-msgstr "İZLEME HİZMETLERİNİ ENGELLEYİN"
-
-#: templates/home.html:12
-msgid ""
-"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
-"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
-" So will your browsing history."
-msgstr ""
-"Tor Browser, ziyaret ettiğiniz her web sitesi için farklı bir bağlantı "
-"kullanır. Böylece üçüncü taraf izleme ve reklam hizmetleri, ziyaret "
-"ettiğiniz web sitelerini ilişkilendirerek sizin hakkınızda bilgi toplayamaz."
-" Gezinmeyi tamamladığınızda çerezler ve gezinme geçmişiniz otomatik olarak "
-"temizlenir."
-
-#: templates/home.html:24
-msgid "Defend Against Surveillance"
-msgstr "Gözetlenmeye Karşı Korunun"
-
-#: templates/home.html:28
-msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
-msgstr "İZLEMEYE KARŞI KORUNUN"
-
-#: templates/home.html:29
-msgid ""
-"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
-"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
-"that you're using Tor."
-msgstr ""
-"Tor Browser, sizi izliyor olabilecek kişilerin hangi siteleri ziyaret "
-"ettiğinizi görmesini engeller. Tek görebilecekleri Tor kullandığınız olur."
-
-#: templates/home.html:41
-msgid "Resist Fingerprinting"
-msgstr "Parmak İzinizin Alınmasına Karşı Koyun"
-
-#: templates/home.html:45
-msgid "RESIST FINGERPRINTING"
-msgstr "PARMAK İZİNİZİN ALINMASINA KARŞI KOYUN"
-
-#: templates/home.html:46
-msgid ""
-"Tor Browser aims to make all users look the same making it difficult for you"
-" to be fingerprinted based on your browser and device information."
-msgstr ""
-"Tor Browser, tarayıcı ve aygıt bilgilerine bakılarak sizi belirleyebilecek "
-"sayısal parmak izinizin alınmasını engeller ve tüm kullanıcıların ayırt "
-"edilemeyecek şekilde aynı görünmesini amaçlar."
-
-#: templates/home.html:58
-msgid "Multi-layered Encryption"
-msgstr "Çok Katmanlı Şifreleme"
-
-#: templates/home.html:62
-msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
-msgstr "ÇOK KATMANLI ŞİFRELEME"
-
-#: templates/home.html:63
-msgid ""
-"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
-"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
-"known as Tor relays."
-msgstr ""
-"Bağlantı trafiğiniz Tor ağı üzerinde aktarılırken üç ayrı duraktan geçirilir"
-" ve her defasında şifrelenir. Tor ağı, Tor aktarıcıları olarak bilinen ve "
-"binlerce gönüllü tarafından işletilen sunuculardan oluşur."
-
-#: templates/home.html:75
-msgid "Browse Freely"
-msgstr "Özgürce Gezinin"
-
-#: templates/home.html:79
-msgid "BROWSE FREELY"
-msgstr "ÖZGÜRCE GEZİNİN"
-
-#: templates/home.html:80
-msgid ""
-"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
-"blocked."
-msgstr ""
-"Tor Browser ile bağlı olduğunuz ağ tarafından engelleniyor olabilecek "
-"sitelere özgürce erişebilirsiniz."
-
-#: templates/jobs.html:2
-msgid "Current Openings"
-msgstr "Güncel Konumlar"
-
-#: templates/jobs.html:13
-msgid ""
-"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
-"soon, though!"
-msgstr ""
-"Şu anda herhangi bir resmi açık pozisyonumuz yok. Lütfen daha sonra yeniden "
-"bakın!"
-
-#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5
-msgid "Previous Openings"
-msgstr "Daha Önceki Konumlar"
-
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
-msgid ""
-"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
-"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
-msgstr ""
-"Bize listede olmayan bir konumda yardımcı olabileceğinizi mi düşünüyorsunuz?"
-" Geniş bir gönüllü katılımcı topluluğundan destek alıyoruz ve gönüllü olarak"
-" başlayıp bir süre sonra profesyonel çalışanımız olan pek çok kişi var."
-
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
-msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
-msgstr ""
-"Nasıl katkıda bulunabileceğinizi öğrenmek için sizi IRC sohbetlerimize "
-"bekliyoruz."
-
-#: templates/meta.html:11
-msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
-msgstr "Tor Projesi | Çevrimiçi Kişisel Gizlilik ve Özgürlük"
-
-#: templates/meta.html:21
-msgid "Tor Project"
-msgstr "Tor Projesi"
-
-#: templates/people.html:2
-msgid "Board of Directors"
-msgstr "Yönetim Kurulu"
-
-#: templates/people.html:3 templates/people.html:15
-msgid "Core Tor"
-msgstr "Çekirdek Tor"
-
-#: templates/people.html:28
-msgid "Join Our Team"
-msgstr "Ekibimize Katılın"
-
-#: templates/people.html:29
-msgid ""
-"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
-"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
-"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
-msgstr ""
-"Sizi işe almasak bile, Tor projesine katkıda bulunabilirsiniz. Tor "
-"yazılımını geliştirmek için fikir ve desteğe açığız. Bir yazılım geliştirici"
-" iseniz yaptıklarımızı görmek için geliştirici e-posta listemize kayıt "
-"olabilirsiniz."
-
-#: templates/people.html:31
-msgid "Sign up for tor-dev"
-msgstr "tor-dev listesine kayıt olun"
-
-#: templates/press.html:7
-msgid "Get support"
-msgstr "Destek alın"
-
-#: templates/press.html:9
-msgid "Visit our Support Portal"
-msgstr "Destek Sitemize Bakın"
-
-#: templates/press.html:12
-msgid "Ask us on #tor"
-msgstr "Bize #tor üzerinden ulaşın"
-
-#: templates/press.html:15
-msgid "Write to a mailing list"
-msgstr "E-posta listesine yazın"
-
-#: templates/press.html:22
-msgid "Brand Assets"
-msgstr "Marka Varlıkları"
-
-#: templates/press.html:27
-msgid "The Tor Browser"
-msgstr "Tor Browser"
-
-#: templates/press.html:30
-msgid "Onion Services"
-msgstr "Onion Hizmetleri"
-
-#: templates/press.html:40
-msgid "Press Releases"
-msgstr "Basın Bültenleri"
-
-#: templates/press.html:54
-msgid "Coverage"
-msgstr "Kapsama"
-
-#: templates/press.html:61
-msgid "Date"
-msgstr "Tarih"
-
-#: templates/press.html:62
-msgid "Publication"
-msgstr "Yayın"
-
-#: templates/press.html:63
-msgid "Topic"
-msgstr "Konu"
-
-#: templates/reports.html:2
-msgid "Founding Documents"
-msgstr "Temel Belgeler"
-
-#: templates/reports.html:16
-msgid "Reports"
-msgstr "Raporlar"
-
-#: templates/reports.html:22
-msgid "Year"
-msgstr "Yıl"
-
-#: templates/reports.html:23
-msgid "Type"
-msgstr "Tür"
-
-#: templates/reports.html:24
-msgid "Title"
-msgstr "Başlık"
-
-#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:35
-msgid "Topics"
-msgstr "Konular"
-
-#: templates/sponsors.html:2
-msgid ""
-"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
-"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
-"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
-"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
-msgstr ""
-"Şimdiye kadar Tor projesinin var olmasında emeği geçen tüm kişi ve gruplara "
-"teşekkür ederiz. Özellikle kodlama, deneme, belgeleme, çeviri, eğitim, "
-"araştırma ve Tor ağını oluşturan aktarıcıları çalıştırma gibi maddi olmayan "
-"katkılarda bulunan bireysel gönüllülere minnettarız."
-
-#: templates/sponsors.html:5
-msgid "Active Sponsors"
-msgstr "Güncel Destekçiler"
-
-#: templates/sponsors.html:17
-msgid "Past Sponsors"
-msgstr "Daha Önceki Destekçiler"
-
-#: templates/sponsors.html:35
-msgid ""
-"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
-"in-kind donations, contract, and other data."
-msgstr ""
-"Bu destekçiler sayfasındaki bilgiler, denetlenmemiş ve incelenmemiş finansal"
-" ve ayni bağışlara, sözleşmelere ve diğer verilere dayanmaktadır."
-
-#: templates/sponsors.html:36
-msgid ""
-"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
-" Financial Reports."
-msgstr ""
-"Denetlenmiş ve incelenmiş bağışlarımız hakkında ayrıntılı bilgi almak için "
-"Finansal Raporlarımıza bakabilirsiniz."
-
-#: templates/thank-you.html:6
-msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
-msgstr ""
-"Topluluğumuza katılmak ister misiniz? Tor projesine katılmak çok kolaydır."
-
-#: templates/thank-you.html:13
-msgid ""
-"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
-"organization and community."
-msgstr ""
-"Tor News duyurularına kayıt olarak kuruluş ile topluluk hakkındaki güncel "
-"bilgileri alabilirsiniz."
-
-#: templates/thank-you.html:17
-msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
-msgstr "Dah ahızlı ve dağıtılmış bir ağ için bir aktarıcı işletebilirsiniz."
-
-#: templates/thank-you.html:21
-msgid "Use your skills to volunteer."
-msgstr "Becerilerinizi kullanarak gönüllü katkıda bulunabilirsiniz."
-
-#: templates/macros/downloads.html:68
-msgid "Tor Browser manual"
-msgstr "Tor Browser Rehberi"
-
-#: templates/macros/jobs.html:11
-msgid "Read more."
-msgstr "Ayrıntılı bilgi alın."
-
-#: templates/macros/question.html:12
-msgid "Contributors to this page:"
-msgstr "Bu sayfaya katkıda bulunanlar:"
-
-#: templates/macros/question.html:14
-msgid "Edit this page"
-msgstr "Bu sayfayı düzenleyin"
-
-#: templates/macros/question.html:15
-msgid "Suggest Feedback"
-msgstr "Öneride Bulunun"
-
-#: templates/macros/question.html:16
-msgid "Permalink"
-msgstr "Kalıcı bağlantı"
-
-#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19
-msgid "View PDF"
-msgstr "PDF Belgesi"
diff --git a/contents+zh-CN.po b/contents+zh-CN.po
deleted file mode 100644
index 6cbc25e10..000000000
--- a/contents+zh-CN.po
+++ /dev/null
@@ -1,1360 +0,0 @@
-# Translators:
-# Chi-Hsun Tsai, 2019
-# Xiaoyu Huang <007pig(a)gmail.com>, 2019
-# ducki2p <ducki2p(a)gmail.com>, 2019
-# shenzhui007 <12231252(a)bjtu.edu.cn>, 2019
-# ヨイツの賢狼ホロ, 2019
-# Dianyu Liu <liudianyu5(a)gmail.com>, 2019
-# ciaran <ciaranchen(a)qq.com>, 2019
-# erinm, 2019
-# Emma Peel, 2019
-# MD Rights <psychi2009(a)gmail.com>, 2019
-# ff98sha, 2019
-# Cloud P <heige.pcloud(a)outlook.com>, 2019
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-22 18:47+CET\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: Cloud P <heige.pcloud(a)outlook.com>, 2019\n"
-"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/zh_CN/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: zh_CN\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Anonymity Online"
-msgstr "匿名上网"
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
-msgid "home"
-msgstr "主页"
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "###### ABOUT US ######"
-msgstr "###### 关于我们 ######"
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
-msgstr "我们坚信每个人都应能私密地探索互联网。"
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are the Tor Project, a 501(c)3 US nonprofit."
-msgstr "我们是 Tor Project,按照美国国内税收法501(c)3登记的非营利慈善机构。"
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
-" and open networks. [Meet our team](about/people)."
-msgstr "我们推进人权保护,用自由软件和开放的网络来捍卫你的在线隐私。[我们的团队](about/people)"
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Take back the internet with Tor. Donate now."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
-msgstr ""
-
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Contact"
-msgstr "联系方式"
-
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
-msgid "The Tor Project"
-msgstr "Tor 项目"
-
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Get Support"
-msgstr "### 获得支持"
-
-#: https//www.torproject.org/contact/
-#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
-"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
-" censorship, using onion services, and more."
-msgstr ""
-"需要帮助?访问我们的[支持页面](https://support.torproject.org)来获得关于连接 "
-"Tor、规避审查、使用洋葱路由等常见问题的回答。"
-
-#: https//www.torproject.org/download/
-#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
-#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
-msgid "Download"
-msgstr "下载"
-
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Sponsors"
-msgstr "赞助方"
-
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/about/trademark/
-#: (content/about/trademark/contents+en.lrtrademark.section)
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.section)
-#: https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section)
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
-#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section)
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
-#: https//www.torproject.org/about/jobs/
-#: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section)
-msgid "About"
-msgstr "关于"
-
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Documentation"
-msgstr "文档"
-
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Press"
-msgstr "新闻发布"
-
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Support"
-msgstr "支持"
-
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Jobs"
-msgstr "工作"
-
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Blog"
-msgstr "博客"
-
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate"
-msgstr "捐款"
-
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Donate Now"
-msgstr "现在就捐助"
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Success"
-msgstr "成就"
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "You're equipped to browse freely."
-msgstr "我们让您自由浏览网络。"
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
-msgstr "Tor 是最强的隐私和网络自由工具。"
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
-"community of volunteers worldwide."
-msgstr "这是一个由 Tor Project 和世界各地志愿者社区维护的自由和开源软件。"
-
-#: https//www.torproject.org/thank-you/
-#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
-" [Donate Now](https://donate.torproject.org/)"
-msgstr ""
-"我们需要你的帮助来以确保全球数百万 Tor 用户的财产和人身安全。[现在捐助](https://donate.torproject.org/)"
-
-#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title)
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
-msgid "History"
-msgstr "发展历史"
-
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser Alpha"
-msgstr "下载 Tor 浏览器 Alpha 测试版"
-
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
-"version to test features and find bugs."
-msgstr "在我们发布我们软件的稳定版本前,我们会发布一个 alpha 版本来测试功能并寻找缺陷。"
-
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/
-#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
-"properly, want to help us find and [report "
-"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
-"putting yourself at risk."
-msgstr ""
-"请仅在您可以容忍一些程序的不正常运行情况时才下载 alpha "
-"版本,想要帮助我们发现并[汇报漏洞](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
-"feedback/),但同时不要将您自己置于风险之中。"
-
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Browser in your language"
-msgstr "下载你的语言的 Tor 浏览器"
-
-#: https//www.torproject.org/download/languages/
-#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
-"Browser is now available in 30 different languages, and we are working to "
-"add more. Want to help us translate? [See "
-"here](https://community.torproject.org/localization/)"
-msgstr ""
-"我们希望所有人都可以用他们的语言享受Tor 浏览器。Tor "
-"浏览器目前已经支持30种不同的语言,并且我们在努力添加更多。想要帮助我们翻译吗?[看这里](https://community.torproject.…"
-
-#: https//www.torproject.org/download/tor/
-#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Download Tor Source Code"
-msgstr "下载 Tor 源代码"
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Cy Pres Awards"
-msgstr "Cy Pres Awards"
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
-msgstr "### Cy Pres Awards – 消费者隐私与在线隐私"
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
-"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
-"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
-"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
-"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
-"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
-"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
-"technologies that prioritize privacy."
-msgstr ""
-"_Cy "
-"pres_奖项是美国集体诉讼和解的一部分分配资金。当资金总额不能分配给所有成员时,可以分配给代表组织成员的非营利组织、倡导组织和研究小组。消费者隐私权大奖可以帮助Tor"
-" 项目保护个人和组织的在线隐私权,倡导隐私保护,以及建立重要的优先考虑隐私权的免费开源技术。"
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### About the Tor Project"
-msgstr "### 关于Tor 项目"
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
-"mission of advancing human rights and freedoms by:"
-msgstr "Tor 项目是一个基于美国501(3)的非盈利项目,它在2006年成立,旨在通过以下方面来完成提升人权与自由的任务:"
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
-msgstr "-创建和部署免费开放的匿名和隐私技术,"
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
-msgstr "-支持其不受限制的可用性,以及"
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
-msgstr "-增进他们对科学和大众的理解。"
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project and its surrounding community develops and distributes some "
-"of the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
-"Tor Browser and the Tor network."
-msgstr "Tor 项目及其周边社区开发,分发一些最流行与被广泛使用的免费开源隐私技术:Tor 浏览器和Tor 网络。"
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
-"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
-"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
-"internet users about how to protect and retain their privacy online."
-msgstr ""
-"除了开发技术之外,该组织还帮助人们保护在线隐私。Tor "
-"项目已经向成千上万的活动家、记者、人权维护者、图书管理员、消费者和普通互联网用户提供了在线的隐私保护。"
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
-"[often turned to by the media for information about how individuals and "
-"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
-msgstr ""
-"Tor "
-"项目被认为是在线隐私保护中的领先专家,并且[经常被媒体宣传为个人与客户用于保护隐私的方法](https://www.torproject.org/pr…"
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
-"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
-"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
-" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –"
-" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
-"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
-"Fund."
-msgstr ""
-"过去,Tor 项目一直是通过 Rose Foundation's Consumer Privacy组织的拨款赢得_cy "
-"pres_奖项。该组织拥有超过十年的经验,成功地与美国国务院(美国民主、人权和劳工局)、国家科学基金会、国防高级研究计划署(DARPA)和媒体民主基金等不同的项目和合作伙伴成功地开展项目。"
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
-msgstr "####就有关Cy Press Award联系Tor 项目"
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
-"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
-"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
-"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)."
-msgstr ""
-"如果你想和Tor 项目的某个人谈谈这个组织是否适合获得一个_cy pres_奖,请通过 "
-"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)联系筹款总监Sarah "
-"Stevenson。"
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "#### Further Reading"
-msgstr "#### 进一步阅读"
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
-msgstr ""
-"-[媒体报道中的 Tor 项目]\n"
-"(https://www.torproject.org/press/)"
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- [The Tor Project Financial "
-"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
-msgstr "- [Tor 项目 财务报告](https://www.torproject.org/about/reports/)"
-
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
-#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"- [The Tor Project Board Members and "
-"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
-msgstr ""
-"-[Tor 项目理事会成员与工作人员]\n"
-"(https://www.torproject.org/about/people/)"
-
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The Tor Project, Inc, became a 501(c)3 nonprofit in 2006, but the idea of "
-"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
-msgstr "Tor Project, Inc 在2006年成为501(c)3非营利组织,但“洋葱路由”的概念始于20世纪90年代中期。"
-
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
-" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
-"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
-"have private access to an uncensored web.**"
-msgstr ""
-"**就像 Tor 用户一样,造出 Tor 的开发者、研究者和创办人是一群很多元的人。但所有参与到 Tor "
-"的人都因一个共同的信念而聚集在一起:每个互联网使用者都能私密地访问不被审查的网络。**"
-
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
-"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
-"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
-"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
-"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
-"network."
-msgstr ""
-"在20世纪90年代,互联网缺乏安全性以及用于跟踪和监视的能力变得越来越明显,1995年,美国海军研究实验室(NRL)的 David "
-"Goldschlag,Mike Reed 和 Paul Syverson "
-"问自己是否有一种方法可以创建互联网连接但不会泄露谁与谁交谈,甚至不会泄漏给监控网络的人。"
-
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
-"prototypes of onion routing."
-msgstr "他们给的答案就是创造和部署了首个洋葱路由研究设计方案和原型。"
-
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
-" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
-"servers and encrypt it each step of the way."
-msgstr "洋葱路由的目标是为了有一种尽可能隐私的方式来使用互联网,其想法是让流量路由通过多个服务器并在每一步进行加密。"
-
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
-msgstr "这仍是一种对今天的 Tor 如何工作的简单解释。"
-
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
-"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
-"onion routing project with Paul Syverson."
-msgstr ""
-"在2000年代早期,Roger Dingledine,一个应届[麻省理工大学(MIT)](https://web.mit.edu/)毕业生,开始与 "
-"Paul Syverson 在NRL的洋葱路由项目工作。"
-
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
-"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
-"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
-"joined the project soon after."
-msgstr ""
-"为了区分 NRL 的这个原始的工作和在其他地方出现的洋葱路由工作,Roger 把这个项目叫做 Tor,这代表洋葱路由。Roger 的一个MIT同学 "
-"Nick Mathewson 在不久后加入了这个项目。"
-
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
-"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
-"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
-"and open to maximize transparency and separation."
-msgstr ""
-"从20世纪90年代开始,洋葱路由被认为依赖于分布式网络。 网络需要由具有不同利益和信任假设的实体运营,并且软件需要自由开放来最大化透明度和分离。"
-
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
-"code was released under a free and open software license."
-msgstr "这就是为什么2002年10月最初部署 Tor 网络时,其代码是在自由开放的软件许可下发布的。"
-
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
-" the U.S., plus one in Germany."
-msgstr "截至2003年底,该网络有大约十二个志愿者节点,大多数在美国,还有一个在德国。"
-
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
-"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
-"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)3 nonprofit "
-"organization, was founded to maintain Tor's development."
-msgstr ""
-"认识到 Tor 对数字权利的好处,[电子前沿基金会(EFF)](https://www.eff.org/)于2004年开始资助 Roger 和 Nick"
-" 在 Tor 上的工作。2006年,Tor Project, Inc.,一个501(c)3 非营利组织被建立以维持 Tor 的开发。"
-
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
-"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
-"order for its users to access the open web."
-msgstr "2007年,该组织开始开发接入 Tor 网络的桥接工具,以解决审查问题,例如绕过政府防火墙,以便其用户能访问开放网络。"
-
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
-" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
-" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
-"began."
-msgstr ""
-"Tor 越来越受到对隐私感兴趣的社运人士和技术控的欢迎,但对没那么技术控的人来说仍然很难使用,所以从2005年开始,对 Tor "
-"代理之外的工具的开发开始了。"
-
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Development of Tor Browser began in "
-"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
-"talk/2008-January/007837.html)."
-msgstr ""
-"Tor 浏览器的开发始于[2008年](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
-"talk/2008-January/007837.html)。"
-
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
-"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) beginning in late"
-" 2010. It not only protected people's identity online but also allowed them "
-"to access critical resources, social media, and websites which were blocked."
-msgstr ""
-"随着 Tor 浏览器让日常互联网用户和社运人士更容易地使用 Tor,Tor "
-"在2010年末开始的[阿拉伯之春](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-"
-"files)开始时成为了一种有效工具。它不仅保护了人们的在线身份,还允许他们访问被阻止的关键资源,社交媒体和网站。"
-
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
-"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)."
-msgstr ""
-"由于[2013年的斯诺登启示](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-"
-"files),防止大规模监视的工具的需求成为主流关注点。"
-
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
-"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
-"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
-msgstr ""
-"Tor 不仅对斯诺登的解密很有帮助,而且文件的内容证明了,至少在当时,[Tor 无法被破解](https://www.wired.com/story"
-"/the-grand-tor/)。"
-
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
-"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
-"freedom."
-msgstr "人们对跟踪,监视和审查的意识可能已经增长,对互联网自由的阻碍也在增长。"
-
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
-" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
-" that keeps Tor users safe."
-msgstr ""
-"今天,该网络拥有[上千个中继节点](https://metrics.torproject.org),由志愿者和全球数百万用户运营。 "
-"正是这种多样性保证了Tor用户的安全。"
-
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
-"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
-" privacy and freedom online."
-msgstr ""
-"我们,在 Tor Project 中,每天都在争取让每个人都能有私有权利访问未经审查的互联网,Tor 已经成为世界上最强大的隐私和在线自由工具。"
-
-#: https//www.torproject.org/about/history/
-#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
-"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
-"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
-"transparency and the safety of its users."
-msgstr ""
-"但 Tor 已不仅是软件。这是一个致力于人权的国际化社区所产生的爱的劳动。Tor "
-"项目[深深地致力于](https://blog.torproject.org/tor-social-contract)追求透明度和用户的安全性。"
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
-msgid "People"
-msgstr "参与人员"
-
-#: https//www.torproject.org/about/people/
-#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
-msgid ""
-"We are an international team who believes everyone should have private "
-"access to the uncensored web."
-msgstr "我们是相信每个人都有私有权利访问未审查网络的国际化团队。"
-
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
-#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
-msgid ""
-"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
-"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
-"please email giving(at)torproject.org."
-msgstr ""
-"拥有多元化的用户群体意味着我们也拥有多种资金来源。我们的目标是继续丰富我们的资金来源。若想要资助我们,请发邮件到 "
-"giving(at)torproject.org。"
-
-#: https//www.torproject.org/about/reports/
-#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
-msgid ""
-"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
-"transparency in its work and reporting."
-msgstr "Tor Project 是一个美国的 501(c)3 非营利组织,致力于在其工作和报告中信息透明化。"
-
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.title)
-msgid "New Release: Tails 3.12"
-msgstr "最新发布:Tails 3.12"
-
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
-" as possible."
-msgstr "这个发布修复了很多安全缺陷。你应该尽快升级。"
-
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
-#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
-"methods for Tails."
-msgstr "3.12版最大的改变是我们完全改变了 Tails 的安装方式。"
-
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
-#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.title)
-msgid "New Release: Tor 0.4.0.1-alpha"
-msgstr "最新发布:Tor 0.4.0.1-alpha"
-
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
-#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
-"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
-"place on the website."
-msgstr "这是最新可下载的 alpha 版本。如果你从源代码构建 Tor,你可以从网站的常规处下载 0.4.0.1-alpha 的源代码。"
-
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
-#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.title)
-msgid "New Release: Tor Browser 8.5a10"
-msgstr "最新发布:Tor Browser 8.5a10"
-
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
-#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
-msgid ""
-"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
-"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
-"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
-msgstr ""
-"Tor 浏览器 8.5a10 版本现已在 <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
-"alpha\">Tor 浏览器项目</a> 官网和我们的<a "
-"href=\"https://www.torproject.org/dist/torbrowser/8.5a10/\">发行版目录</a>中发布。"
-
-#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
-#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
-msgstr "Tor 商标常见问题。"
-
-#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:73 templates/footer.html:9
-#: templates/footer.html:18 templates/hero-home.html:13
-#: templates/navbar.html:73
-msgid "Download Tor Browser"
-msgstr "下载 Tor 浏览器"
-
-#: lego/templates/footer.html:10 templates/footer.html:10
-msgid ""
-"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
-"surveillance, or censorship."
-msgstr "下载 Tor 浏览器,体验真正的私密浏览,不被追踪、监视或审查。"
-
-#: lego/templates/footer.html:27 templates/footer.html:27
-msgid "Our mission:"
-msgstr "我们的任务:"
-
-#: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28
-msgid ""
-"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
-" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
-"availability and use, and furthering their scientific and popular "
-"understanding."
-msgstr ""
-"通过开发和部署自由和开源的匿名和隐私技术,来支持人们不受限制地使用网络,以及提高他们对科学和普世价值的认知,并增进他们对科学和日常知识的理解。"
-
-#: lego/templates/footer.html:54 templates/footer.html:54
-msgid "Subscribe to our Newsletter"
-msgstr "订阅我们的新闻"
-
-#: lego/templates/footer.html:55 templates/footer.html:55
-msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
-msgstr "获取 Tor Project 每月发布的更新和机遇:"
-
-#: lego/templates/footer.html:56 templates/footer.html:56
-msgid "Sign up"
-msgstr "订阅"
-
-#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer.html:75
-#, python-format
-msgid ""
-"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
-"found in our %(link_to_faq)s"
-msgstr "商标保护、版权保护以及第三方使用规则可以在 %(link_to_faq)s 找到"
-
-#: lego/templates/navbar.html:20 templates/navbar.html:20
-msgid "Menu"
-msgstr "菜单"
-
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
-msgid "Search"
-msgstr "搜索"
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:1
-msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:4
-msgid ""
-"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
-"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:5
-msgid ""
-"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:6
-msgid ""
-"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
-"when you are using both tools."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:7
-msgid ""
-"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:11
-msgid "HTTPS"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:15
-#: lego/templates/secure-connections.html:65
-msgid "Tor"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:32
-msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:37
-msgid "Site.com"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:40
-msgid "The site being visited."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:44
-msgid "user / pw"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:47
-msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:51
-msgid "data"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:54
-msgid "Data being transmitted."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:58
-msgid "location"
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:61
-msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/secure-connections.html:68
-msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr ""
-
-#: templates/contact.html:8
-msgid "Chat with us on"
-msgstr "在这和我们交流:"
-
-#: templates/contact.html:9
-msgid "Ask questions about using Tor."
-msgstr "询问有关使用 Tor 的问题。"
-
-#: templates/contact.html:10
-msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
-msgstr "讨论 Tor 相关的代码和协议。 欢迎提出看法。"
-
-#: templates/contact.html:11
-msgid "Get in touch with other translators"
-msgstr "与其他的翻译者保持联络"
-
-#: templates/contact.html:12
-msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
-msgstr "公开地观看或加入记录的团队会议。"
-
-#: templates/contact.html:13
-msgid ""
-"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
-msgstr "讨论与组织与社区相关的主题:聚会和拓展。"
-
-#: templates/contact.html:14
-msgid "Discuss running a Tor relay."
-msgstr "讨论运行一个 Tor 中继节点。"
-
-#: templates/contact.html:15
-msgid "Talk with Tor's global south community."
-msgstr "与 Tor 的全球南方社区交谈。"
-
-#: templates/contact.html:16
-msgid "Talk with us about improvements on our websites."
-msgstr "告诉我们如何改进我们的网站。"
-
-#: templates/contact.html:17
-msgid "Discuss UX related ideas."
-msgstr "交流与用户体验相关的想法。"
-
-#: templates/contact.html:23
-msgid "Find us on Social Media"
-msgstr "在社交媒体上找到我们"
-
-#: templates/contact.html:37
-msgid "Volunteer with Tor"
-msgstr "Tor 志愿者"
-
-#: templates/contact.html:41
-msgid "Get Involved"
-msgstr "入门指南"
-
-#: templates/contact.html:47
-msgid "Join an email list"
-msgstr "加入邮件列表"
-
-#: templates/contact.html:50
-msgid ""
-"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
-"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
-"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
-"subscribe and just watch, too :)"
-msgstr ""
-"我们的团队在开放渠道,包括电子邮件列表中进行协作,欢迎你的加入。 如果你对我们的特定团队有疑问,且在我们的支持门户网站上未回答,您可以询问相应的列表。 "
-"欢迎您订阅并观看:)"
-
-#: templates/contact.html:63
-msgid "Report a bug or give feedback."
-msgstr "报告缺陷或提交反馈"
-
-#: templates/contact.html:64
-msgid ""
-"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
-"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
-"valuable to us (and to all Tor users)."
-msgstr "Tor 依靠全球用户和志愿者的支持来帮助我们改进我们的软件和资源,因此您的反馈对我们(以及所有 Tor 用户)都非常有价值。"
-
-#: templates/contact.html:70
-msgid "Tell us about a bad relay."
-msgstr "告知我们关于损坏的中继。"
-
-#: templates/contact.html:71
-msgid ""
-"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
-" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
-msgstr "如果你发现了一个你认为是恶意的,配置错误的或者其他损坏的中继,请查看我们的维基页面和博客文章来了解如何报告它。"
-
-#: templates/contact.html:79
-msgid "Report a security issue."
-msgstr "报告安全问题。"
-
-#: templates/contact.html:80
-msgid ""
-"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
-"infrastructure, please email tor-security(a)lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
-msgstr ""
-
-#: templates/contact.html:80
-msgid "bug bounty program."
-msgstr ""
-
-#: templates/contact.html:80
-msgid ""
-"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
-"list by contacting tor-security-sendkey(a)lists.torproject.org or from pool"
-".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
-msgstr ""
-
-#: templates/contact.html:100
-msgid "Email us"
-msgstr "给我们发邮件"
-
-#: templates/contact.html:101
-msgid ""
-"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
-"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
-"email frontdesk(a)torproject.org. For donor-related questions, contact "
-"giving(a)torproject.org"
-msgstr ""
-
-#: templates/contact.html:107
-msgid "Send us Mail"
-msgstr "给我们发邮件"
-
-#: templates/download-android.html:12
-msgid "Get Tor Browser for Android."
-msgstr "获得安卓版 Tor 浏览器。"
-
-#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:5
-msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
-msgstr "在追踪,监视和审查中保护你自己。"
-
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:22
-#: templates/download-android.html:24
-msgid "Download .apk"
-msgstr "下载 .apk 文件"
-
-#: templates/download-android.html:26
-msgid "Go to Google Play"
-msgstr "前往 Google Play"
-
-#: templates/download-android.html:28
-msgid "Go to F-Droid"
-msgstr "前往 F-Droid"
-
-#: templates/download-android.html:38
-msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
-msgstr "你是 iOS 用户吗?我们推荐你尝试 Onion Browser。"
-
-#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11
-msgid "Language"
-msgstr "语言"
-
-#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
-msgid "sig"
-msgstr "签名"
-
-#: templates/download.html:5
-msgid "Get Connected"
-msgstr "获得连接"
-
-#: templates/download.html:7
-msgid "Get connected"
-msgstr "获得连接"
-
-#: templates/download.html:9
-msgid ""
-"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
-"connect to a bridge during the setup process."
-msgstr "如果你在一个 Tor 被屏蔽的国家里,你可以在安装过程中配置 Tor 来连接到网桥。"
-
-#: templates/download.html:10
-msgid "Select \"Tor is censored in my country.\""
-msgstr "选择“我所在的国家对 Tor 进行了封锁”"
-
-#: templates/download.html:13
-msgid ""
-"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
-"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
-msgstr "如果 Tor 没有被封锁,无法连接到 Tor 的最常见的原因是不正确的系统时间。请保证系统时间正确。"
-
-#: templates/download.html:14
-msgid "Support Portal"
-msgstr "支持门户"
-
-#: templates/download.html:14
-msgid "Read other FAQs at our Support Portal"
-msgstr "在我们的支持门户阅读其他的常见问题"
-
-#: templates/download.html:19 templates/download.html:21
-msgid "Stay safe"
-msgstr "保持安全"
-
-#: templates/download.html:23
-msgid "Please do not torrent over Tor."
-msgstr "请不要在 Tor 中使用 torrent。"
-
-#: templates/download.html:24
-msgid ""
-"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, Quicktime,"
-" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
-msgstr "Tor 浏览器会屏蔽 Flash、RealPlayer、Quicktime 等浏览器插件,因为它们可以被操纵来暴露你的 IP 地址。"
-
-#: templates/download.html:27
-msgid ""
-"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
-"Browser"
-msgstr "我们不推荐在 Tor 浏览器中安装额外的拓展和插件"
-
-#: templates/download.html:28
-msgid ""
-"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
-"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
-"your privacy and security."
-msgstr ""
-"插件或拓展可能会绕过 Tor 或损害您的隐私。Tor 浏览器已经附带 HTTPS Everywhere、NoScript "
-"和其他补丁来保护您的隐私和安全。"
-
-#: templates/download.html:40
-#, python-format
-msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
-msgstr "查看%s来获得更多解决问题的提示。"
-
-#: templates/download.html:49
-msgid "Verify Tor Browser signature"
-msgstr "验证 Tor 浏览器的签名。"
-
-#: templates/download.html:54
-msgid "Stand up for privacy and freedom online."
-msgstr "为保护隐私和网络自由而战。"
-
-#: templates/download.html:55
-msgid ""
-"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
-"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
-msgstr "我们是一个非盈利组织,依靠像您一样的支持者来帮助我们为全球数百万人保持 Tor 的强大和安全。"
-
-#: templates/hero-download-languages.html:2
-#: templates/hero-download-options.html:2
-msgid "DEFEND YOURSELF"
-msgstr "保护你自己"
-
-#: templates/hero-download-tor.html:2
-msgid "GROW THE NETWORK"
-msgstr "帮助网络茁壮成长"
-
-#: templates/hero-download.html:2
-msgid "Defend yourself."
-msgstr "保护你自己"
-
-#: templates/hero-download.html:45
-msgid "Download in another language or platform"
-msgstr "下载其他语言或平台的版本"
-
-#: templates/hero-download.html:46
-msgid "Download the latest alpha build"
-msgstr "下载最新的Alpha版本"
-
-#: templates/hero-download.html:50
-msgid "Read the latest release announcements"
-msgstr "阅读最新版本公告。"
-
-#: templates/hero-home.html:2
-msgid "Browse Privately."
-msgstr "私密浏览"
-
-#: templates/hero-home.html:5
-msgid "Explore Freely."
-msgstr "自由探索"
-
-#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:5 templates/meta.html:12
-msgid ""
-"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
-msgstr "防止你被追踪和监视。避开网络审查。"
-
-#: templates/home.html:7
-msgid "Block Trackers"
-msgstr "屏蔽追踪者"
-
-#: templates/home.html:11
-msgid "BLOCK TRACKERS"
-msgstr "屏蔽追踪者"
-
-#: templates/home.html:12
-msgid ""
-"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
-"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
-" So will your browsing history."
-msgstr ""
-"Tor 浏览器隔离了你访问的每个网站,因此第三方跟踪器和广告无法追踪你。浏览结束后,任何 cookies 都会被自动清除。你的浏览记录也是如此。"
-
-#: templates/home.html:24
-msgid "Defend Against Surveillance"
-msgstr "防范监视"
-
-#: templates/home.html:28
-msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
-msgstr "防范监视"
-
-#: templates/home.html:29
-msgid ""
-"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
-"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
-"that you're using Tor."
-msgstr "Tor 浏览器可以阻止他人通过查看您的连接来了解您访问的网站。监控您浏览习惯的所有人最多只能看到您正在使用 Tor。"
-
-#: templates/home.html:41
-msgid "Resist Fingerprinting"
-msgstr "防指纹追踪"
-
-#: templates/home.html:45
-msgid "RESIST FINGERPRINTING"
-msgstr "防指纹追踪"
-
-#: templates/home.html:46
-msgid ""
-"Tor Browser aims to make all users look the same making it difficult for you"
-" to be fingerprinted based on your browser and device information."
-msgstr "Tor 浏览器旨在让所有用户看起来都相同,使得很难根据您的浏览器和设备信息进行指纹识别。"
-
-#: templates/home.html:58
-msgid "Multi-layered Encryption"
-msgstr "多层加密"
-
-#: templates/home.html:62
-msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
-msgstr "多层加密"
-
-#: templates/home.html:63
-msgid ""
-"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
-"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
-"known as Tor relays."
-msgstr "当您的流量通过 Tor 网络时,您的流量会被中继和加密三次。 该网络由数千个志愿者运行的服务器组成,称为 Tor 中继。"
-
-#: templates/home.html:75
-msgid "Browse Freely"
-msgstr "自由浏览"
-
-#: templates/home.html:79
-msgid "BROWSE FREELY"
-msgstr "自由浏览"
-
-#: templates/home.html:80
-msgid ""
-"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
-"blocked."
-msgstr "使用 Tor 浏览器,您可以自由地访问你原有网络可能屏蔽的网站。"
-
-#: templates/jobs.html:2
-msgid "Current Openings"
-msgstr "近期开放"
-
-#: templates/jobs.html:13
-msgid ""
-"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
-"soon, though!"
-msgstr "目前,我们没有任何官方的空缺职位。不过时常回来看看!"
-
-#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5
-msgid "Previous Openings"
-msgstr "过去开放"
-
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
-msgid ""
-"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
-"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
-msgstr "认为你可以在未列出的职位帮助我们?我们还依赖庞大的志愿贡献者社区,许多人已成为有偿工作人员。"
-
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
-msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
-msgstr "我们邀请你在 IRC 中加入我们,来看看你能如何帮助。"
-
-#: templates/meta.html:11
-msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
-msgstr "Tor Project | 隐私和线上自由"
-
-#: templates/meta.html:21
-msgid "Tor Project"
-msgstr "Tor Project"
-
-#: templates/people.html:2
-msgid "Board of Directors"
-msgstr "董事会"
-
-#: templates/people.html:3 templates/people.html:15
-msgid "Core Tor"
-msgstr "Tor 核心"
-
-#: templates/people.html:28
-msgid "Join Our Team"
-msgstr "加入我们的团队"
-
-#: templates/people.html:29
-msgid ""
-"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
-"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
-"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
-msgstr ""
-"即使我们没有招聘,你也可以为 Tor 做出贡献。我们对改进 Tor "
-"软件的想法和研究持开放态度。如果您是开发人员,我们欢迎您订阅我们的开发邮件列表,了解我们的最新动态。"
-
-#: templates/people.html:31
-msgid "Sign up for tor-dev"
-msgstr "注册 tor-dev"
-
-#: templates/press.html:7
-msgid "Get support"
-msgstr "获取客户支持"
-
-#: templates/press.html:9
-msgid "Visit our Support Portal"
-msgstr "访问我们的支持门户"
-
-#: templates/press.html:12
-msgid "Ask us on #tor"
-msgstr "在 #tor 询问我们"
-
-#: templates/press.html:15
-msgid "Write to a mailing list"
-msgstr "写给一个邮件列表"
-
-#: templates/press.html:22
-msgid "Brand Assets"
-msgstr "品牌资产"
-
-#: templates/press.html:27
-msgid "The Tor Browser"
-msgstr "Tor 浏览器"
-
-#: templates/press.html:30
-msgid "Onion Services"
-msgstr "洋葱服务"
-
-#: templates/press.html:40
-msgid "Press Releases"
-msgstr "新闻报道"
-
-#: templates/press.html:54
-msgid "Coverage"
-msgstr "封面"
-
-#: templates/press.html:61
-msgid "Date"
-msgstr "日期"
-
-#: templates/press.html:62
-msgid "Publication"
-msgstr "出版物"
-
-#: templates/press.html:63
-msgid "Topic"
-msgstr "文章"
-
-#: templates/reports.html:2
-msgid "Founding Documents"
-msgstr "资金文档"
-
-#: templates/reports.html:16
-msgid "Reports"
-msgstr "报告"
-
-#: templates/reports.html:22
-msgid "Year"
-msgstr "年报"
-
-#: templates/reports.html:23
-msgid "Type"
-msgstr "类型"
-
-#: templates/reports.html:24
-msgid "Title"
-msgstr "标题"
-
-#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:35
-msgid "Topics"
-msgstr "主题"
-
-#: templates/sponsors.html:2
-msgid ""
-"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
-"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
-"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
-"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
-msgstr ""
-"感谢迄今为止使 Tor 成为可能的所有人和团体,特别感谢那些做出非财务贡献的志愿者:编码、测试、记录、翻译、教育、研究和 Tor 网络的中继的运营者。"
-
-#: templates/sponsors.html:5
-msgid "Active Sponsors"
-msgstr "活跃的赞助者"
-
-#: templates/sponsors.html:17
-msgid "Past Sponsors"
-msgstr "以往的赞助者"
-
-#: templates/sponsors.html:35
-msgid ""
-"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
-"in-kind donations, contract, and other data."
-msgstr "该赞助商页面基于未经审核和未经复核的财务和实物捐赠,合同和其他数据。"
-
-#: templates/sponsors.html:36
-msgid ""
-"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
-" Financial Reports."
-msgstr "关于我们经审计和复核资金的更多详细信息,请参阅我们的财务报告。"
-
-#: templates/thank-you.html:6
-msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
-msgstr "想要加入我们的社区吗?融入 Tor 非常简单"
-
-#: templates/thank-you.html:13
-msgid ""
-"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
-"organization and community."
-msgstr "订阅 Tor 新闻,获得来自整个组织和社区的更新和机遇。"
-
-#: templates/thank-you.html:17
-msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
-msgstr "运行一个中继,来使网络更快和更去中心化。"
-
-#: templates/thank-you.html:21
-msgid "Use your skills to volunteer."
-msgstr "成为志愿者使用你的技能"
-
-#: templates/macros/downloads.html:68
-msgid "Tor Browser manual"
-msgstr "Tor 浏览器用户手册"
-
-#: templates/macros/jobs.html:11
-msgid "Read more."
-msgstr "了解更多。"
-
-#: templates/macros/question.html:12
-msgid "Contributors to this page:"
-msgstr "此页面的贡献者:"
-
-#: templates/macros/question.html:14
-msgid "Edit this page"
-msgstr "编辑此页面"
-
-#: templates/macros/question.html:15
-msgid "Suggest Feedback"
-msgstr "建议和反馈"
-
-#: templates/macros/question.html:16
-msgid "Permalink"
-msgstr "永久链接"
-
-#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19
-msgid "View PDF"
-msgstr "查看 PDF 版本。"
diff --git a/contents.pot b/contents.pot
index ad1dec1ee..f3e92d701 100644
--- a/contents.pot
+++ b/contents.pot
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-22 18:47+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-29 09:00+CET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: en <LL(a)li.org>\n"
@@ -568,26 +568,28 @@ msgstr ""
msgid ""
"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) beginning in late"
-" 2010. It not only protected people's identity online but also allowed them "
-"to access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
msgstr ""
"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) beginning in late"
-" 2010. It not only protected people's identity online but also allowed them "
-"to access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)."
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
msgstr ""
"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)."
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -742,10 +744,19 @@ msgstr ""
msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
msgstr "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
+#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
+#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+msgid "Close banner"
+msgstr "Close banner"
+
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr "DONATE NOW"
+
#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:73 templates/footer.html:9
+#: lego/templates/navbar.html:74 templates/footer.html:9
#: templates/footer.html:18 templates/hero-home.html:13
-#: templates/navbar.html:73
+#: templates/navbar.html:74
msgid "Download Tor Browser"
msgstr "Download Tor Browser"
@@ -794,7 +805,7 @@ msgstr ""
"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
"found in our %(link_to_faq)s"
-#: lego/templates/navbar.html:20 templates/navbar.html:20
+#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
@@ -999,15 +1010,15 @@ msgstr "Report a security issue."
msgid ""
"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
"infrastructure, please email tor-security(a)lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our "
+"<a href=\"https://hackerone.com/torproject\" target=\"_blank\"> bug bounty "
+"program.</a>"
msgstr ""
"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
"infrastructure, please email tor-security(a)lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
-
-#: templates/contact.html:80
-msgid "bug bounty program."
-msgstr "bug bounty program."
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our "
+"<a href=\"https://hackerone.com/torproject\" target=\"_blank\"> bug bounty "
+"program.</a>"
#: templates/contact.html:80
msgid ""
@@ -1047,20 +1058,26 @@ msgstr "Get Tor Browser for Android."
msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
msgstr "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:22
-#: templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
msgid "Download .apk"
msgstr "Download .apk"
-#: templates/download-android.html:26
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
+msgid "sig"
+msgstr "sig"
+
+#: templates/download-android.html:32
msgid "Go to Google Play"
msgstr "Go to Google Play"
-#: templates/download-android.html:28
+#: templates/download-android.html:34
msgid "Go to F-Droid"
msgstr "Go to F-Droid"
-#: templates/download-android.html:38
+#: templates/download-android.html:44
msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
msgstr "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
@@ -1068,15 +1085,51 @@ msgstr "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
msgid "Language"
msgstr "Language"
-#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
-msgid "sig"
-msgstr "sig"
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
+
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
+msgstr "macOS"
+
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
+
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
+msgstr "MacOS"
+
+#: templates/download-options.html:43
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+msgstr "Tor Browser for Android Alpha"
+
+#: templates/download-options.html:49
+msgid "Google Play"
+msgstr "Google Play"
+
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
+msgstr "Tor Source"
+
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
+
+#: templates/download-tor.html:37
+msgid "Windows Expert Bundle"
+msgstr "Windows Expert Bundle"
+
+#: templates/download-tor.html:42
+msgid "Windows 10, 8, 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server, ME, and Windows 98SE"
+msgstr "Windows 10, 8, 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server, ME, and Windows 98SE"
-#: templates/download.html:5
-msgid "Get Connected"
-msgstr "Get Connected"
+#: templates/download-tor.html:43
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
+msgstr "Contains just Tor and nothing else."
-#: templates/download.html:7
+#: templates/download.html:5 templates/download.html:7
msgid "Get connected"
msgstr "Get connected"
@@ -1320,7 +1373,7 @@ msgstr "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
msgstr "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
-#: templates/meta.html:21
+#: templates/meta.html:20
msgid "Tor Project"
msgstr "Tor Project"
1
0

[translation/tpo-web] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web
by translation@torproject.org 29 Oct '19
by translation@torproject.org 29 Oct '19
29 Oct '19
commit ca41134c4e521d87341576d274fb4825c80d7d2b
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Tue Oct 29 08:23:31 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web
---
contents+am.po | 103 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------
contents+ar.po | 114 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------
contents+az.po | 102 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------
contents+be.po | 102 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------
contents+bg.po | 101 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------
contents+bn.po | 102 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------
contents+bo.po | 102 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------
contents+ca.po | 122 ++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
contents+cs.po | 103 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------
contents+cy.po | 98 +++++++++++++++++++++++++++++++-----------
contents+da.po | 103 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------
contents+de.po | 117 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
contents+el.po | 105 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------
contents+en_GB.po | 102 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------
contents+eo.po | 98 +++++++++++++++++++++++++++++++-----------
contents+es-AR.po | 105 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------
contents+es.po | 125 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------
contents+et.po | 102 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------
contents+eu.po | 101 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------
contents+fa.po | 105 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------
contents+fi.po | 102 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------
contents+fil.po | 98 +++++++++++++++++++++++++++++++-----------
contents+fo.po | 98 +++++++++++++++++++++++++++++++-----------
contents+fr.po | 119 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
contents+ga.po | 102 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------
contents+gl.po | 98 +++++++++++++++++++++++++++++++-----------
contents+he.po | 102 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------
contents+hi.po | 102 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------
contents+hr.po | 102 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------
contents+hu.po | 108 ++++++++++++++++++++++++++++++++++------------
contents+id.po | 114 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
contents+is.po | 115 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
contents+it.po | 120 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
contents+ja.po | 118 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
contents+ka.po | 117 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
contents+kk.po | 102 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------
contents+km.po | 102 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------
contents+ko.po | 105 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------
contents+lt.po | 104 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------
contents+lv.po | 101 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------
contents+mk.po | 104 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------
contents+ml.po | 102 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------
contents+ms.po | 111 +++++++++++++++++++++++++++++++++---------------
contents+my.po | 101 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------
contents+nb.po | 98 +++++++++++++++++++++++++++++++-----------
contents+nl.po | 123 +++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
contents+nn.po | 102 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------
contents+pl.po | 121 +++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
contents+pt-BR.po | 124 +++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
contents+pt-PT.po | 119 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
contents+ro.po | 116 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
contents+ru.po | 116 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
contents+sk.po | 103 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------
contents+sl.po | 101 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------
contents+sq.po | 98 +++++++++++++++++++++++++++++++-----------
contents+sr.po | 100 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------
contents+sv.po | 103 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------
contents+sw.po | 98 +++++++++++++++++++++++++++++++-----------
contents+ta.po | 104 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------
contents+th.po | 111 ++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------
contents+tr.po | 119 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
contents+uk.po | 104 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------
contents+ur.po | 98 +++++++++++++++++++++++++++++++-----------
contents+uz.po | 104 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------
contents+vi.po | 103 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------
contents+zh-CN.po | 117 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------
contents+zh-TW.po | 114 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------
contents.pot | 115 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------
68 files changed, 5272 insertions(+), 1998 deletions(-)
diff --git a/contents+am.po b/contents+am.po
index dbddf9197..649a51868 100644
--- a/contents+am.po
+++ b/contents+am.po
@@ -1,16 +1,17 @@
# Translators:
# Endalk Chala <endalk2006(a)gmail.com>, 2019
-# Yohannes Tesfaye <yohannes.tgd(a)gmail.com>, 2019
# Elias Worku <eliasict(a)yahoo.com>, 2019
# erinm, 2019
+# Yohannes Tesfaye <yohannes.tgd(a)gmail.com>, 2019
+# Atnafu Brhane <atnexb(a)gmail.com>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-22 18:47+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-29 09:00+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: erinm, 2019\n"
+"Last-Translator: Atnafu Brhane <atnexb(a)gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Amharic (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/am/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -472,9 +473,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) beginning in late"
-" 2010. It not only protected people's identity online but also allowed them "
-"to access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
msgstr ""
#: https//www.torproject.org/about/history/
@@ -482,7 +483,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)."
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
msgstr ""
#: https//www.torproject.org/about/history/
@@ -604,10 +606,19 @@ msgstr ""
msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
msgstr ""
+#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
+#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+msgid "Close banner"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr ""
+
#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:73 templates/footer.html:9
+#: lego/templates/navbar.html:74 templates/footer.html:9
#: templates/footer.html:18 templates/hero-home.html:13
-#: templates/navbar.html:73
+#: templates/navbar.html:74
msgid "Download Tor Browser"
msgstr ""
@@ -648,7 +659,7 @@ msgid ""
"found in our %(link_to_faq)s"
msgstr ""
-#: lego/templates/navbar.html:20 templates/navbar.html:20
+#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
msgid "Menu"
msgstr ""
@@ -831,11 +842,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
"infrastructure, please email tor-security(a)lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
-msgstr ""
-
-#: templates/contact.html:80
-msgid "bug bounty program."
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our "
+"<a href=\"https://hackerone.com/torproject\" target=\"_blank\"> bug bounty "
+"program.</a>"
msgstr ""
#: templates/contact.html:80
@@ -869,20 +878,26 @@ msgstr ""
msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:22
-#: templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
msgid "Download .apk"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:26
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
+msgid "sig"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-android.html:32
msgid "Go to Google Play"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:28
+#: templates/download-android.html:34
msgid "Go to F-Droid"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:38
+#: templates/download-android.html:44
msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
msgstr ""
@@ -890,15 +905,51 @@ msgstr ""
msgid "Language"
msgstr "ቋንቋ "
-#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
-msgid "sig"
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
+
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:43
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:49
+msgid "Google Play"
+msgstr "Google Play-ጉግል ፕሌይ"
+
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "ስሪት"
+
+#: templates/download-tor.html:37
+msgid "Windows Expert Bundle"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:42
+msgid "Windows 10, 8, 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server, ME, and Windows 98SE"
msgstr ""
-#: templates/download.html:5
-msgid "Get Connected"
+#: templates/download-tor.html:43
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
msgstr ""
-#: templates/download.html:7
+#: templates/download.html:5 templates/download.html:7
msgid "Get connected"
msgstr ""
@@ -1111,7 +1162,7 @@ msgstr ""
msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
msgstr ""
-#: templates/meta.html:21
+#: templates/meta.html:20
msgid "Tor Project"
msgstr ""
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index ecc797574..09dcccc60 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -4,17 +4,19 @@
# Ahmad Gharbeia <gharbeia(a)gmail.com>, 2019
# Ahmed A. <6622227a(a)gmail.com>, 2019
# Ahmed IB <mee.tbhole(a)gmail.com>, 2019
-# erinm, 2019
# Khaled Hosny, 2019
+# ِAbu <elsahookie(a)gmail.com>, 2019
+# erinm, 2019
# Emma Peel, 2019
+# IDRASSI Mounir <mounir.idrassi(a)idrix.fr>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-22 18:47+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-29 09:00+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n"
+"Last-Translator: IDRASSI Mounir <mounir.idrassi(a)idrix.fr>, 2019\n"
"Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -536,26 +538,19 @@ msgstr ""
msgid ""
"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) beginning in late"
-" 2010. It not only protected people's identity online but also allowed them "
-"to access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
msgstr ""
-"بعد أن جعل متصفح Tor Browser من Tor أكثر قابلية للوصول من قبل مستخدمي "
-"الإنترنت العاديين والناشطين، كان Tor أداة ذات دور فعال خلال [الربيع العربي] "
-"(https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) الذي بدأ في أواخر 2010. "
-"لم يحمي هوية الأشخاص على الإنترنت فحسب بل مكنهم أيضا من الوصول إلى مصادر "
-"مهمة وإلى وسائل التواصل الإجتماعي والمواقع التي تم حجبها."
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)."
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
msgstr ""
-"الحاجة لأدوات الحماية لمواجهة المراقبة الشاملة أصبحت مدعى رئيسي للقلق بفضل "
-"[تسريبات سنودن عام 2013] (https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-"
-"files)."
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -692,10 +687,19 @@ msgstr ""
msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
msgstr ""
+#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
+#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+msgid "Close banner"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr "تبرع الآن"
+
#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:73 templates/footer.html:9
+#: lego/templates/navbar.html:74 templates/footer.html:9
#: templates/footer.html:18 templates/hero-home.html:13
-#: templates/navbar.html:73
+#: templates/navbar.html:74
msgid "Download Tor Browser"
msgstr "تنزيل متصفح تور"
@@ -740,7 +744,7 @@ msgstr ""
"يمكن العثور على العلامة التجارية وحقوق النشر وقواعد الاستخدام من الطرف "
"الثالث في%(link_to_faq)s"
-#: lego/templates/navbar.html:20 templates/navbar.html:20
+#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
msgid "Menu"
msgstr "القائمة"
@@ -937,11 +941,9 @@ msgstr "أبلغ عن مشكلة أمنية."
msgid ""
"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
"infrastructure, please email tor-security(a)lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
-msgstr ""
-
-#: templates/contact.html:80
-msgid "bug bounty program."
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our "
+"<a href=\"https://hackerone.com/torproject\" target=\"_blank\"> bug bounty "
+"program.</a>"
msgstr ""
#: templates/contact.html:80
@@ -975,20 +977,26 @@ msgstr "احصل على متصفح Tor Browser لنظام أندرويد."
msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
msgstr "احمي نفسك من التتبع والرصد والرقابة."
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:22
-#: templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
msgid "Download .apk"
msgstr "التنزيل للأندرويد.apk"
-#: templates/download-android.html:26
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
+msgid "sig"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-android.html:32
msgid "Go to Google Play"
msgstr "انتقل إلى متجر غوغل للتطبيقات"
-#: templates/download-android.html:28
+#: templates/download-android.html:34
msgid "Go to F-Droid"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:38
+#: templates/download-android.html:44
msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
msgstr "هل تستخدم نظام iOS؟ نشجعك على استخدام متصفح الأونيون (متعدد الطبقات)."
@@ -996,15 +1004,51 @@ msgstr "هل تستخدم نظام iOS؟ نشجعك على استخدام متص
msgid "Language"
msgstr "اللغة"
-#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
-msgid "sig"
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
+msgstr "تضبيطات تخصُّ ويندوز"
+
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
msgstr ""
-#: templates/download.html:5
-msgid "Get Connected"
-msgstr "اتصل"
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:43
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:49
+msgid "Google Play"
+msgstr "متجر جوجل بلاي"
+
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "النسخة"
+
+#: templates/download-tor.html:37
+msgid "Windows Expert Bundle"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:42
+msgid "Windows 10, 8, 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server, ME, and Windows 98SE"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:43
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
+msgstr ""
-#: templates/download.html:7
+#: templates/download.html:5 templates/download.html:7
msgid "Get connected"
msgstr "اتصل"
@@ -1229,7 +1273,7 @@ msgstr "ندعوك للانضمام إلينا في IRC لتعرف كيف يمك
msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
msgstr "مشروع Tor Project | الخصوصية والحرية على الإنترنت "
-#: templates/meta.html:21
+#: templates/meta.html:20
msgid "Tor Project"
msgstr "مشروع تور"
diff --git a/contents+az.po b/contents+az.po
index 59e31b322..e61877c37 100644
--- a/contents+az.po
+++ b/contents+az.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Translators:
-# Nikafn <appone6(a)gmail.com>, 2019
# erinm, 2019
+# Nikafn <appone6(a)gmail.com>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-22 18:47+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-29 09:00+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: erinm, 2019\n"
+"Last-Translator: Nikafn <appone6(a)gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Azerbaijani (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/az/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -470,9 +470,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) beginning in late"
-" 2010. It not only protected people's identity online but also allowed them "
-"to access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
msgstr ""
#: https//www.torproject.org/about/history/
@@ -480,7 +480,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)."
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
msgstr ""
#: https//www.torproject.org/about/history/
@@ -602,10 +603,19 @@ msgstr ""
msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
msgstr ""
+#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
+#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+msgid "Close banner"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr ""
+
#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:73 templates/footer.html:9
+#: lego/templates/navbar.html:74 templates/footer.html:9
#: templates/footer.html:18 templates/hero-home.html:13
-#: templates/navbar.html:73
+#: templates/navbar.html:74
msgid "Download Tor Browser"
msgstr ""
@@ -646,7 +656,7 @@ msgid ""
"found in our %(link_to_faq)s"
msgstr ""
-#: lego/templates/navbar.html:20 templates/navbar.html:20
+#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
msgid "Menu"
msgstr ""
@@ -829,11 +839,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
"infrastructure, please email tor-security(a)lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
-msgstr ""
-
-#: templates/contact.html:80
-msgid "bug bounty program."
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our "
+"<a href=\"https://hackerone.com/torproject\" target=\"_blank\"> bug bounty "
+"program.</a>"
msgstr ""
#: templates/contact.html:80
@@ -867,20 +875,26 @@ msgstr ""
msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:22
-#: templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
msgid "Download .apk"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:26
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
+msgid "sig"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-android.html:32
msgid "Go to Google Play"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:28
+#: templates/download-android.html:34
msgid "Go to F-Droid"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:38
+#: templates/download-android.html:44
msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
msgstr ""
@@ -888,15 +902,51 @@ msgstr ""
msgid "Language"
msgstr "Dil"
-#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
-msgid "sig"
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:43
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:49
+msgid "Google Play"
+msgstr "Google Play"
+
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "Versiya"
+
+#: templates/download-tor.html:37
+msgid "Windows Expert Bundle"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:42
+msgid "Windows 10, 8, 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server, ME, and Windows 98SE"
msgstr ""
-#: templates/download.html:5
-msgid "Get Connected"
+#: templates/download-tor.html:43
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
msgstr ""
-#: templates/download.html:7
+#: templates/download.html:5 templates/download.html:7
msgid "Get connected"
msgstr ""
@@ -1109,7 +1159,7 @@ msgstr ""
msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
msgstr ""
-#: templates/meta.html:21
+#: templates/meta.html:20
msgid "Tor Project"
msgstr "Tor Layihəsi"
diff --git a/contents+be.po b/contents+be.po
index c4083b568..2a93bbe92 100644
--- a/contents+be.po
+++ b/contents+be.po
@@ -1,17 +1,17 @@
# Translators:
-# IDRASSI Mounir <mounir.idrassi(a)idrix.fr>, 2019
# Alaksandr Łahviniec <a.lahviniec(a)gmail.com>, 2019
# Tor Project <support-team-private(a)lists.torproject.org>, 2019
# Раман, 2019
# erinm, 2019
+# IDRASSI Mounir <mounir.idrassi(a)idrix.fr>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-22 18:47+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-29 09:00+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: erinm, 2019\n"
+"Last-Translator: IDRASSI Mounir <mounir.idrassi(a)idrix.fr>, 2019\n"
"Language-Team: Belarusian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/be/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -473,9 +473,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) beginning in late"
-" 2010. It not only protected people's identity online but also allowed them "
-"to access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
msgstr ""
#: https//www.torproject.org/about/history/
@@ -483,7 +483,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)."
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
msgstr ""
#: https//www.torproject.org/about/history/
@@ -605,10 +606,19 @@ msgstr ""
msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
msgstr ""
+#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
+#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+msgid "Close banner"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr ""
+
#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:73 templates/footer.html:9
+#: lego/templates/navbar.html:74 templates/footer.html:9
#: templates/footer.html:18 templates/hero-home.html:13
-#: templates/navbar.html:73
+#: templates/navbar.html:74
msgid "Download Tor Browser"
msgstr ""
@@ -649,7 +659,7 @@ msgid ""
"found in our %(link_to_faq)s"
msgstr ""
-#: lego/templates/navbar.html:20 templates/navbar.html:20
+#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
msgid "Menu"
msgstr ""
@@ -832,11 +842,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
"infrastructure, please email tor-security(a)lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
-msgstr ""
-
-#: templates/contact.html:80
-msgid "bug bounty program."
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our "
+"<a href=\"https://hackerone.com/torproject\" target=\"_blank\"> bug bounty "
+"program.</a>"
msgstr ""
#: templates/contact.html:80
@@ -870,20 +878,26 @@ msgstr ""
msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:22
-#: templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
msgid "Download .apk"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:26
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
+msgid "sig"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-android.html:32
msgid "Go to Google Play"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:28
+#: templates/download-android.html:34
msgid "Go to F-Droid"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:38
+#: templates/download-android.html:44
msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
msgstr ""
@@ -891,15 +905,51 @@ msgstr ""
msgid "Language"
msgstr "Мова"
-#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
-msgid "sig"
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
+msgstr "Вокны"
+
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:43
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:49
+msgid "Google Play"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "Версія"
+
+#: templates/download-tor.html:37
+msgid "Windows Expert Bundle"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:42
+msgid "Windows 10, 8, 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server, ME, and Windows 98SE"
msgstr ""
-#: templates/download.html:5
-msgid "Get Connected"
+#: templates/download-tor.html:43
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
msgstr ""
-#: templates/download.html:7
+#: templates/download.html:5 templates/download.html:7
msgid "Get connected"
msgstr ""
@@ -1112,7 +1162,7 @@ msgstr ""
msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
msgstr ""
-#: templates/meta.html:21
+#: templates/meta.html:20
msgid "Tor Project"
msgstr ""
diff --git a/contents+bg.po b/contents+bg.po
index 8a84a468d..df96bf34c 100644
--- a/contents+bg.po
+++ b/contents+bg.po
@@ -1,14 +1,15 @@
# Translators:
# Ilian, 2019
# erinm, 2019
+# IDRASSI Mounir <mounir.idrassi(a)idrix.fr>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-22 18:47+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-29 09:00+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: erinm, 2019\n"
+"Last-Translator: IDRASSI Mounir <mounir.idrassi(a)idrix.fr>, 2019\n"
"Language-Team: Bulgarian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/bg/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -470,9 +471,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) beginning in late"
-" 2010. It not only protected people's identity online but also allowed them "
-"to access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
msgstr ""
#: https//www.torproject.org/about/history/
@@ -480,7 +481,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)."
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
msgstr ""
#: https//www.torproject.org/about/history/
@@ -602,10 +604,19 @@ msgstr ""
msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
msgstr ""
+#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
+#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+msgid "Close banner"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr ""
+
#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:73 templates/footer.html:9
+#: lego/templates/navbar.html:74 templates/footer.html:9
#: templates/footer.html:18 templates/hero-home.html:13
-#: templates/navbar.html:73
+#: templates/navbar.html:74
msgid "Download Tor Browser"
msgstr ""
@@ -646,7 +657,7 @@ msgid ""
"found in our %(link_to_faq)s"
msgstr ""
-#: lego/templates/navbar.html:20 templates/navbar.html:20
+#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
msgid "Menu"
msgstr ""
@@ -843,11 +854,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
"infrastructure, please email tor-security(a)lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
-msgstr ""
-
-#: templates/contact.html:80
-msgid "bug bounty program."
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our "
+"<a href=\"https://hackerone.com/torproject\" target=\"_blank\"> bug bounty "
+"program.</a>"
msgstr ""
#: templates/contact.html:80
@@ -881,20 +890,26 @@ msgstr ""
msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:22
-#: templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
msgid "Download .apk"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:26
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
+msgid "sig"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-android.html:32
msgid "Go to Google Play"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:28
+#: templates/download-android.html:34
msgid "Go to F-Droid"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:38
+#: templates/download-android.html:44
msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
msgstr ""
@@ -902,15 +917,51 @@ msgstr ""
msgid "Language"
msgstr "Език"
-#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
-msgid "sig"
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
+
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:43
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:49
+msgid "Google Play"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "Версия"
+
+#: templates/download-tor.html:37
+msgid "Windows Expert Bundle"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:42
+msgid "Windows 10, 8, 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server, ME, and Windows 98SE"
msgstr ""
-#: templates/download.html:5
-msgid "Get Connected"
+#: templates/download-tor.html:43
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
msgstr ""
-#: templates/download.html:7
+#: templates/download.html:5 templates/download.html:7
msgid "Get connected"
msgstr ""
@@ -1123,7 +1174,7 @@ msgstr ""
msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
msgstr ""
-#: templates/meta.html:21
+#: templates/meta.html:20
msgid "Tor Project"
msgstr "Проекта Tor"
diff --git a/contents+bn.po b/contents+bn.po
index 1f4e6de1b..55ba12b28 100644
--- a/contents+bn.po
+++ b/contents+bn.po
@@ -1,18 +1,18 @@
# Translators:
# Al Shahrior Hasan Sagor <shahrior3814(a)gmail.com>, 2019
-# lisa hayat, 2019
# Tabiha Tanha <tabihatanha(a)yandex.com>, 2019
# code smite <codesmite(a)gmail.com>, 2019
# Emma Peel, 2019
# erinm, 2019
+# lisa hayat, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-22 18:47+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-29 09:00+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: erinm, 2019\n"
+"Last-Translator: lisa hayat, 2019\n"
"Language-Team: Bengali (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/bn/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -484,9 +484,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) beginning in late"
-" 2010. It not only protected people's identity online but also allowed them "
-"to access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
msgstr ""
#: https//www.torproject.org/about/history/
@@ -494,7 +494,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)."
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
msgstr ""
#: https//www.torproject.org/about/history/
@@ -616,10 +617,19 @@ msgstr ""
msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
msgstr ""
+#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
+#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+msgid "Close banner"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr ""
+
#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:73 templates/footer.html:9
+#: lego/templates/navbar.html:74 templates/footer.html:9
#: templates/footer.html:18 templates/hero-home.html:13
-#: templates/navbar.html:73
+#: templates/navbar.html:74
msgid "Download Tor Browser"
msgstr "টর ব্রাউজার ডাউনলোড করুন"
@@ -666,7 +676,7 @@ msgstr ""
"ট্রেডমার্ক, কপিরাইট বিজ্ঞপ্তি এবং তৃতীয় পক্ষের ব্যবহারের নিয়মাবলী আমাদের "
"%(link_to_faq)s"
-#: lego/templates/navbar.html:20 templates/navbar.html:20
+#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
msgid "Menu"
msgstr ""
@@ -861,11 +871,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
"infrastructure, please email tor-security(a)lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
-msgstr ""
-
-#: templates/contact.html:80
-msgid "bug bounty program."
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our "
+"<a href=\"https://hackerone.com/torproject\" target=\"_blank\"> bug bounty "
+"program.</a>"
msgstr ""
#: templates/contact.html:80
@@ -899,20 +907,26 @@ msgstr ""
msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:22
-#: templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
msgid "Download .apk"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:26
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
+msgid "sig"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-android.html:32
msgid "Go to Google Play"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:28
+#: templates/download-android.html:34
msgid "Go to F-Droid"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:38
+#: templates/download-android.html:44
msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
msgstr ""
@@ -920,15 +934,51 @@ msgstr ""
msgid "Language"
msgstr "ভাষা"
-#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
-msgid "sig"
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
+msgstr "উইন্ডোজ"
+
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:43
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:49
+msgid "Google Play"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "সংস্করণ"
+
+#: templates/download-tor.html:37
+msgid "Windows Expert Bundle"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:42
+msgid "Windows 10, 8, 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server, ME, and Windows 98SE"
msgstr ""
-#: templates/download.html:5
-msgid "Get Connected"
+#: templates/download-tor.html:43
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
msgstr ""
-#: templates/download.html:7
+#: templates/download.html:5 templates/download.html:7
msgid "Get connected"
msgstr ""
@@ -1141,7 +1191,7 @@ msgstr ""
msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
msgstr ""
-#: templates/meta.html:21
+#: templates/meta.html:20
msgid "Tor Project"
msgstr "টর প্রকল্প"
diff --git a/contents+bo.po b/contents+bo.po
index 549f936d0..fdc1b334c 100644
--- a/contents+bo.po
+++ b/contents+bo.po
@@ -1,15 +1,17 @@
# Translators:
# Lobsang Gyatso Sither <lobsangsither(a)gmail.com>, 2019
# Florencia Herra Vega <flohdot(a)gmail.com>, 2019
+# guardianproject <root(a)guardianproject.info>, 2019
# erinm, 2019
+# Tenzin Tselek <ibdtselek(a)gmail.com>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-22 18:47+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-29 09:00+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: erinm, 2019\n"
+"Last-Translator: Tenzin Tselek <ibdtselek(a)gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Tibetan (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/bo/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -471,9 +473,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) beginning in late"
-" 2010. It not only protected people's identity online but also allowed them "
-"to access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
msgstr ""
#: https//www.torproject.org/about/history/
@@ -481,7 +483,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)."
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
msgstr ""
#: https//www.torproject.org/about/history/
@@ -603,10 +606,19 @@ msgstr ""
msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
msgstr ""
+#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
+#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+msgid "Close banner"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr ""
+
#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:73 templates/footer.html:9
+#: lego/templates/navbar.html:74 templates/footer.html:9
#: templates/footer.html:18 templates/hero-home.html:13
-#: templates/navbar.html:73
+#: templates/navbar.html:74
msgid "Download Tor Browser"
msgstr ""
@@ -647,7 +659,7 @@ msgid ""
"found in our %(link_to_faq)s"
msgstr ""
-#: lego/templates/navbar.html:20 templates/navbar.html:20
+#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
msgid "Menu"
msgstr ""
@@ -830,11 +842,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
"infrastructure, please email tor-security(a)lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
-msgstr ""
-
-#: templates/contact.html:80
-msgid "bug bounty program."
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our "
+"<a href=\"https://hackerone.com/torproject\" target=\"_blank\"> bug bounty "
+"program.</a>"
msgstr ""
#: templates/contact.html:80
@@ -868,20 +878,26 @@ msgstr ""
msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:22
-#: templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
msgid "Download .apk"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:26
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
+msgid "sig"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-android.html:32
msgid "Go to Google Play"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:28
+#: templates/download-android.html:34
msgid "Go to F-Droid"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:38
+#: templates/download-android.html:44
msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
msgstr ""
@@ -889,15 +905,51 @@ msgstr ""
msgid "Language"
msgstr "སྐད་ཡིག"
-#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
-msgid "sig"
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
+msgstr "ཝིན་ཌོ།"
+
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:43
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:49
+msgid "Google Play"
+msgstr "Google Play"
+
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "ཐོན།"
+
+#: templates/download-tor.html:37
+msgid "Windows Expert Bundle"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:42
+msgid "Windows 10, 8, 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server, ME, and Windows 98SE"
msgstr ""
-#: templates/download.html:5
-msgid "Get Connected"
+#: templates/download-tor.html:43
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
msgstr ""
-#: templates/download.html:7
+#: templates/download.html:5 templates/download.html:7
msgid "Get connected"
msgstr ""
@@ -1110,7 +1162,7 @@ msgstr ""
msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
msgstr ""
-#: templates/meta.html:21
+#: templates/meta.html:20
msgid "Tor Project"
msgstr ""
diff --git a/contents+ca.po b/contents+ca.po
index c3e6cbc66..f70606abe 100644
--- a/contents+ca.po
+++ b/contents+ca.po
@@ -1,20 +1,21 @@
# Translators:
# Jaime Muñoz Martín <jmmartin_5(a)outlook.com>, 2019
-# erinm, 2019
-# Emma Peel, 2019
# Benny Beat <bennybeat(a)gmail.com>, 2019
# Marc Ripoll <markripesp(a)gmail.com>, 2019
# jmontane, 2019
# Assumpta, 2019
# Ecron <ecron_89(a)hotmail.com>, 2019
+# erinm, 2019
+# Emma Peel, 2019
+# IDRASSI Mounir <mounir.idrassi(a)idrix.fr>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-22 18:47+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-29 09:00+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: Ecron <ecron_89(a)hotmail.com>, 2019\n"
+"Last-Translator: IDRASSI Mounir <mounir.idrassi(a)idrix.fr>, 2019\n"
"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -596,27 +597,19 @@ msgstr ""
msgid ""
"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) beginning in late"
-" 2010. It not only protected people's identity online but also allowed them "
-"to access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
msgstr ""
-"El Tor va ser una eina fonamental durant la [Primavera "
-"Àrab](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) que va començar a "
-"finals del 2010, gràcies al fet que el Navegador Tor va fer més accessible "
-"per als usuaris i activistes corrents la xarxa Tor. No només protegia la "
-"identitat de la gent en línia, sinó que també els permetia accedir a "
-"recursos bàsics, xarxes socials i llocs web que estaven blocats."
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)."
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
msgstr ""
-"La necessitat d'eines que protegissin de la vigilància massiva va esdevenir "
-"una preocupació generalitzada gràcies a les [revelacions de Snowden el "
-"2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)."
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -771,10 +764,19 @@ msgstr ""
msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
msgstr "Preguntes Més Freqüents sobre la marca Tor"
+#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
+#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+msgid "Close banner"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr "FES UNA DONACIÓ"
+
#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:73 templates/footer.html:9
+#: lego/templates/navbar.html:74 templates/footer.html:9
#: templates/footer.html:18 templates/hero-home.html:13
-#: templates/navbar.html:73
+#: templates/navbar.html:74
msgid "Download Tor Browser"
msgstr "Baixa el Navegador Tor"
@@ -823,7 +825,7 @@ msgstr ""
"Podeu trobar informació sobre la marca, avisos de drets d'autor, i regles "
"per a l'ús per part de tercers en les %(link_to_faq)s"
-#: lego/templates/navbar.html:20 templates/navbar.html:20
+#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
@@ -1033,16 +1035,10 @@ msgstr "Informeu d'un problema de seguretat."
msgid ""
"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
"infrastructure, please email tor-security(a)lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our "
+"<a href=\"https://hackerone.com/torproject\" target=\"_blank\"> bug bounty "
+"program.</a>"
msgstr ""
-"Si heu trobat un problema de seguretat en un dels nostres projectes o en la "
-"nostra infraestructura, envieu-nos un correu a tor-"
-"security(a)lists.torproject.org. Si heu trobat un error de seguretat en el Tor"
-" o el Navegador Tor, us encoratgem a enviar-lo al nostre"
-
-#: templates/contact.html:80
-msgid "bug bounty program."
-msgstr "programa de recompensa d'errors."
#: templates/contact.html:80
msgid ""
@@ -1083,20 +1079,26 @@ msgstr "Baixeu el Navegador Tor per a l'Android."
msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
msgstr "Protegiu-vos del seguiment, la vigilància i la censura."
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:22
-#: templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
msgid "Download .apk"
msgstr "Baixa l'APK"
-#: templates/download-android.html:26
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
+msgid "sig"
+msgstr "sig"
+
+#: templates/download-android.html:32
msgid "Go to Google Play"
msgstr "Ves al Google Play"
-#: templates/download-android.html:28
+#: templates/download-android.html:34
msgid "Go to F-Droid"
msgstr "Ves a l'F-Droid"
-#: templates/download-android.html:38
+#: templates/download-android.html:44
msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
msgstr "Sou usuari d'iOS? Us recomanem que proveu l'Onion Browser."
@@ -1104,15 +1106,51 @@ msgstr "Sou usuari d'iOS? Us recomanem que proveu l'Onion Browser."
msgid "Language"
msgstr "Llengua"
-#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
-msgid "sig"
-msgstr "sig"
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
+msgstr "Finestres"
-#: templates/download.html:5
-msgid "Get Connected"
-msgstr "Connecteu-vos-hi"
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:43
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:49
+msgid "Google Play"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "Versió"
+
+#: templates/download-tor.html:37
+msgid "Windows Expert Bundle"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:42
+msgid "Windows 10, 8, 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server, ME, and Windows 98SE"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:43
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
+msgstr ""
-#: templates/download.html:7
+#: templates/download.html:5 templates/download.html:7
msgid "Get connected"
msgstr "Connecteu-vos-hi"
@@ -1361,7 +1399,7 @@ msgstr ""
msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
msgstr "El Tor Project | Privadesa i llibertat en línia"
-#: templates/meta.html:21
+#: templates/meta.html:20
msgid "Tor Project"
msgstr "Tor Project"
diff --git a/contents+cs.po b/contents+cs.po
index 9d4df35d1..863587562 100644
--- a/contents+cs.po
+++ b/contents+cs.po
@@ -1,14 +1,15 @@
# Translators:
-# erinm, 2019
# Michal Stanke <mstanke(a)mozilla.cz>, 2019
+# erinm, 2019
+# IDRASSI Mounir <mounir.idrassi(a)idrix.fr>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-22 18:47+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-29 09:00+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: Michal Stanke <mstanke(a)mozilla.cz>, 2019\n"
+"Last-Translator: IDRASSI Mounir <mounir.idrassi(a)idrix.fr>, 2019\n"
"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -470,9 +471,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) beginning in late"
-" 2010. It not only protected people's identity online but also allowed them "
-"to access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
msgstr ""
#: https//www.torproject.org/about/history/
@@ -480,7 +481,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)."
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
msgstr ""
#: https//www.torproject.org/about/history/
@@ -602,10 +604,19 @@ msgstr ""
msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
msgstr ""
+#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
+#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+msgid "Close banner"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr ""
+
#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:73 templates/footer.html:9
+#: lego/templates/navbar.html:74 templates/footer.html:9
#: templates/footer.html:18 templates/hero-home.html:13
-#: templates/navbar.html:73
+#: templates/navbar.html:74
msgid "Download Tor Browser"
msgstr "Stáhnout prohlížeč Tor"
@@ -646,7 +657,7 @@ msgid ""
"found in our %(link_to_faq)s"
msgstr ""
-#: lego/templates/navbar.html:20 templates/navbar.html:20
+#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
msgid "Menu"
msgstr ""
@@ -831,11 +842,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
"infrastructure, please email tor-security(a)lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
-msgstr ""
-
-#: templates/contact.html:80
-msgid "bug bounty program."
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our "
+"<a href=\"https://hackerone.com/torproject\" target=\"_blank\"> bug bounty "
+"program.</a>"
msgstr ""
#: templates/contact.html:80
@@ -869,20 +878,26 @@ msgstr ""
msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:22
-#: templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
msgid "Download .apk"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:26
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
+msgid "sig"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-android.html:32
msgid "Go to Google Play"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:28
+#: templates/download-android.html:34
msgid "Go to F-Droid"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:38
+#: templates/download-android.html:44
msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
msgstr ""
@@ -890,15 +905,51 @@ msgstr ""
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
-#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
-msgid "sig"
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
+
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:43
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:49
+msgid "Google Play"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "Verze"
+
+#: templates/download-tor.html:37
+msgid "Windows Expert Bundle"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:42
+msgid "Windows 10, 8, 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server, ME, and Windows 98SE"
msgstr ""
-#: templates/download.html:5
-msgid "Get Connected"
+#: templates/download-tor.html:43
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
msgstr ""
-#: templates/download.html:7
+#: templates/download.html:5 templates/download.html:7
msgid "Get connected"
msgstr ""
@@ -1111,7 +1162,7 @@ msgstr ""
msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
msgstr ""
-#: templates/meta.html:21
+#: templates/meta.html:20
msgid "Tor Project"
msgstr "Tor Project"
diff --git a/contents+cy.po b/contents+cy.po
index fa2bd1617..846fb3d81 100644
--- a/contents+cy.po
+++ b/contents+cy.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-22 18:47+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-29 09:00+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
"Last-Translator: erinm, 2019\n"
"Language-Team: Welsh (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/cy/)\n"
@@ -471,9 +471,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) beginning in late"
-" 2010. It not only protected people's identity online but also allowed them "
-"to access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
msgstr ""
#: https//www.torproject.org/about/history/
@@ -481,7 +481,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)."
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
msgstr ""
#: https//www.torproject.org/about/history/
@@ -603,10 +604,19 @@ msgstr ""
msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
msgstr ""
+#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
+#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+msgid "Close banner"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr ""
+
#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:73 templates/footer.html:9
+#: lego/templates/navbar.html:74 templates/footer.html:9
#: templates/footer.html:18 templates/hero-home.html:13
-#: templates/navbar.html:73
+#: templates/navbar.html:74
msgid "Download Tor Browser"
msgstr ""
@@ -647,7 +657,7 @@ msgid ""
"found in our %(link_to_faq)s"
msgstr ""
-#: lego/templates/navbar.html:20 templates/navbar.html:20
+#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
msgid "Menu"
msgstr ""
@@ -830,11 +840,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
"infrastructure, please email tor-security(a)lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
-msgstr ""
-
-#: templates/contact.html:80
-msgid "bug bounty program."
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our "
+"<a href=\"https://hackerone.com/torproject\" target=\"_blank\"> bug bounty "
+"program.</a>"
msgstr ""
#: templates/contact.html:80
@@ -868,20 +876,26 @@ msgstr ""
msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:22
-#: templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
msgid "Download .apk"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:26
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
+msgid "sig"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-android.html:32
msgid "Go to Google Play"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:28
+#: templates/download-android.html:34
msgid "Go to F-Droid"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:38
+#: templates/download-android.html:44
msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
msgstr ""
@@ -889,15 +903,51 @@ msgstr ""
msgid "Language"
msgstr "Iaith"
-#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
-msgid "sig"
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:43
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:49
+msgid "Google Play"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "Fersiwn"
+
+#: templates/download-tor.html:37
+msgid "Windows Expert Bundle"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:42
+msgid "Windows 10, 8, 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server, ME, and Windows 98SE"
msgstr ""
-#: templates/download.html:5
-msgid "Get Connected"
+#: templates/download-tor.html:43
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
msgstr ""
-#: templates/download.html:7
+#: templates/download.html:5 templates/download.html:7
msgid "Get connected"
msgstr ""
@@ -1110,7 +1160,7 @@ msgstr ""
msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
msgstr ""
-#: templates/meta.html:21
+#: templates/meta.html:20
msgid "Tor Project"
msgstr "Prosiect Tor"
diff --git a/contents+da.po b/contents+da.po
index b7ea66209..24ff6d95b 100644
--- a/contents+da.po
+++ b/contents+da.po
@@ -1,16 +1,17 @@
# Translators:
# KIA <kia___(a)hushmail.com>, 2019
# Emma Peel, 2019
-# erinm, 2019
# scootergrisen, 2019
+# erinm, 2019
+# IDRASSI Mounir <mounir.idrassi(a)idrix.fr>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-22 18:47+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-29 09:00+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: scootergrisen, 2019\n"
+"Last-Translator: IDRASSI Mounir <mounir.idrassi(a)idrix.fr>, 2019\n"
"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -476,9 +477,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) beginning in late"
-" 2010. It not only protected people's identity online but also allowed them "
-"to access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
msgstr ""
#: https//www.torproject.org/about/history/
@@ -486,7 +487,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)."
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
msgstr ""
#: https//www.torproject.org/about/history/
@@ -608,10 +610,19 @@ msgstr ""
msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
msgstr ""
+#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
+#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+msgid "Close banner"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr ""
+
#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:73 templates/footer.html:9
+#: lego/templates/navbar.html:74 templates/footer.html:9
#: templates/footer.html:18 templates/hero-home.html:13
-#: templates/navbar.html:73
+#: templates/navbar.html:74
msgid "Download Tor Browser"
msgstr "Download Tor Browser"
@@ -660,7 +671,7 @@ msgstr ""
"Varemærke, copyrightnotitser og regler om anvendelse af tredjeparter findes "
"i vores %(link_to_faq)s"
-#: lego/templates/navbar.html:20 templates/navbar.html:20
+#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
@@ -845,11 +856,9 @@ msgstr "Rapportér et sikkerhedsproblem."
msgid ""
"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
"infrastructure, please email tor-security(a)lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
-msgstr ""
-
-#: templates/contact.html:80
-msgid "bug bounty program."
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our "
+"<a href=\"https://hackerone.com/torproject\" target=\"_blank\"> bug bounty "
+"program.</a>"
msgstr ""
#: templates/contact.html:80
@@ -883,20 +892,26 @@ msgstr "Get Tor Browser for Android."
msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
msgstr "Beskyt dig selv mod sporing, overvågning og censur."
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:22
-#: templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
msgid "Download .apk"
msgstr "Download .apk"
-#: templates/download-android.html:26
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
+msgid "sig"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-android.html:32
msgid "Go to Google Play"
msgstr "Gå til Google Play"
-#: templates/download-android.html:28
+#: templates/download-android.html:34
msgid "Go to F-Droid"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:38
+#: templates/download-android.html:44
msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
msgstr ""
@@ -904,15 +919,51 @@ msgstr ""
msgid "Language"
msgstr "Sprog"
-#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
-msgid "sig"
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
+
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:43
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:49
+msgid "Google Play"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
+
+#: templates/download-tor.html:37
+msgid "Windows Expert Bundle"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:42
+msgid "Windows 10, 8, 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server, ME, and Windows 98SE"
msgstr ""
-#: templates/download.html:5
-msgid "Get Connected"
+#: templates/download-tor.html:43
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
msgstr ""
-#: templates/download.html:7
+#: templates/download.html:5 templates/download.html:7
msgid "Get connected"
msgstr ""
@@ -1131,7 +1182,7 @@ msgstr ""
msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
msgstr ""
-#: templates/meta.html:21
+#: templates/meta.html:20
msgid "Tor Project"
msgstr "Tor-projektet"
diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index 6d731d1b9..824f291eb 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -1,19 +1,21 @@
# Translators:
-# Ettore Atalan <atalanttore(a)googlemail.com>, 2019
# Ikono Gangansi <ikonogangansi(a)gmail.com>, 2019
# ducki2p <ducki2p(a)gmail.com>, 2019
# Lars Schimmer <echelon(a)i2pmail.org>, 2019
# c8faa9c4b9d81319c5c2fd62ae3a9956, 2019
# Marcel Haring <getting(a)autistici.org>, 2019
-# erinm, 2019
# Emma Peel, 2019
+# Ettore Atalan <atalanttore(a)googlemail.com>, 2019
+# erinm, 2019
+# Steve Dougherty, 2019
+# IDRASSI Mounir <mounir.idrassi(a)idrix.fr>, 2019
# Curtis Baltimore <curtisbaltimore(a)protonmail.com>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-22 18:47+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-29 09:00+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
"Last-Translator: Curtis Baltimore <curtisbaltimore(a)protonmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/de/)\n"
@@ -594,27 +596,19 @@ msgstr ""
msgid ""
"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) beginning in late"
-" 2010. It not only protected people's identity online but also allowed them "
-"to access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
msgstr ""
-"Da der Tor Browser Tor für alltägliche Internetnutzer und Aktivisten "
-"zugänglicher gemacht hat, war Tor während des [Arabischen "
-"Frühlings](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) ab Ende 2010 "
-"ein wichtiges Instrument. Es schützte nicht nur die Identität der Menschen "
-"im Internet, sondern ermöglichte ihnen auch den Zugriff auf kritische "
-"Ressourcen, Social Media und Websites, die blockiert wurden."
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)."
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
msgstr ""
-"Der Bedarf an Instrumenten zum Schutz vor Massenüberwachung wurde dank der "
-"[Snowden-Enthüllungen 2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-"
-"files) zu einem zentralen Anliegen."
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -769,10 +763,19 @@ msgstr ""
msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
msgstr "Am häufigsten gestellte Fragen zu Tor Markenzeichen"
+#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
+#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+msgid "Close banner"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr "SPENDE JETZT"
+
#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:73 templates/footer.html:9
+#: lego/templates/navbar.html:74 templates/footer.html:9
#: templates/footer.html:18 templates/hero-home.html:13
-#: templates/navbar.html:73
+#: templates/navbar.html:74
msgid "Download Tor Browser"
msgstr "Tor Browser herunterladen"
@@ -822,7 +825,7 @@ msgstr ""
"Markenrechts-, Copyright-Mitteilungen und Regeln für Drittparteien finden "
"sich in unserer %(link_to_faq)s"
-#: lego/templates/navbar.html:20 templates/navbar.html:20
+#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
@@ -1034,11 +1037,9 @@ msgstr "Melde ein Sicherheitsproblem."
msgid ""
"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
"infrastructure, please email tor-security(a)lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
-msgstr ""
-
-#: templates/contact.html:80
-msgid "bug bounty program."
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our "
+"<a href=\"https://hackerone.com/torproject\" target=\"_blank\"> bug bounty "
+"program.</a>"
msgstr ""
#: templates/contact.html:80
@@ -1072,20 +1073,26 @@ msgstr "Lade dir Tor Browser für Android herunter."
msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
msgstr "Schütze dich vor Verfolgung, Überwachung und Zensur."
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:22
-#: templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
msgid "Download .apk"
msgstr "Download .apk"
-#: templates/download-android.html:26
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
+msgid "sig"
+msgstr "sig"
+
+#: templates/download-android.html:32
msgid "Go to Google Play"
msgstr "Gehe zu Google Play"
-#: templates/download-android.html:28
+#: templates/download-android.html:34
msgid "Go to F-Droid"
msgstr "Gehe zu F-droid"
-#: templates/download-android.html:38
+#: templates/download-android.html:44
msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
msgstr ""
"Bist du ein iOS-Benutzer? Wir empfehlen dir, es auszuprobieren Onion "
@@ -1095,15 +1102,51 @@ msgstr ""
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
-#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
-msgid "sig"
-msgstr "sig"
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
-#: templates/download.html:5
-msgid "Get Connected"
-msgstr "Verbinde dich"
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
+msgstr "MacOS"
+
+#: templates/download-options.html:43
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:49
+msgid "Google Play"
+msgstr "Google Play"
+
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
+
+#: templates/download-tor.html:37
+msgid "Windows Expert Bundle"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:42
+msgid "Windows 10, 8, 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server, ME, and Windows 98SE"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:43
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
+msgstr ""
-#: templates/download.html:7
+#: templates/download.html:5 templates/download.html:7
msgid "Get connected"
msgstr "Verbinde dich"
@@ -1355,7 +1398,7 @@ msgstr ""
msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
msgstr "Das Tor Project | Privatsphäre & Freiheit Online"
-#: templates/meta.html:21
+#: templates/meta.html:20
msgid "Tor Project"
msgstr "Tor-Projekt"
diff --git a/contents+el.po b/contents+el.po
index 0584391c9..44afb12e3 100644
--- a/contents+el.po
+++ b/contents+el.po
@@ -3,20 +3,21 @@
# Wasilis Mandratzis-Walz <inactive+beonex123(a)transifex.com>, 2019
# Alex <hestia(a)riseup.net>, 2019
# Panagiotis Vasilopoulos, 2019
-# LaScapigliata <ditri2000(a)hotmail.com>, 2019
# Adrian Pappas <pappasadrian(a)gmail.com>, 2019
-# erinm, 2019
# Emma Peel, 2019
# A Papac <ap909219(a)protonmail.com>, 2019
# Sofia K., 2019
+# erinm, 2019
+# LaScapigliata <ditri2000(a)hotmail.com>, 2019
+# IDRASSI Mounir <mounir.idrassi(a)idrix.fr>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-22 18:47+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-29 09:00+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: Sofia K., 2019\n"
+"Last-Translator: IDRASSI Mounir <mounir.idrassi(a)idrix.fr>, 2019\n"
"Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -480,9 +481,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) beginning in late"
-" 2010. It not only protected people's identity online but also allowed them "
-"to access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
msgstr ""
#: https//www.torproject.org/about/history/
@@ -490,7 +491,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)."
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
msgstr ""
#: https//www.torproject.org/about/history/
@@ -612,10 +614,19 @@ msgstr ""
msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
msgstr ""
+#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
+#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+msgid "Close banner"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr ""
+
#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:73 templates/footer.html:9
+#: lego/templates/navbar.html:74 templates/footer.html:9
#: templates/footer.html:18 templates/hero-home.html:13
-#: templates/navbar.html:73
+#: templates/navbar.html:74
msgid "Download Tor Browser"
msgstr "Κατεβάστε τον Tor Browser"
@@ -663,7 +674,7 @@ msgstr ""
"Τα σήματα κατατεθέν, οι όροι πνευματικών δικαιωμάτν και οι κανόνες περί "
"χρήσης τους από τρίτους μπορούν να βρεθούν εδώ %(link_to_faq)s"
-#: lego/templates/navbar.html:20 templates/navbar.html:20
+#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
msgid "Menu"
msgstr "Μενού"
@@ -860,11 +871,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
"infrastructure, please email tor-security(a)lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
-msgstr ""
-
-#: templates/contact.html:80
-msgid "bug bounty program."
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our "
+"<a href=\"https://hackerone.com/torproject\" target=\"_blank\"> bug bounty "
+"program.</a>"
msgstr ""
#: templates/contact.html:80
@@ -898,20 +907,26 @@ msgstr ""
msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:22
-#: templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
msgid "Download .apk"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:26
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
+msgid "sig"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-android.html:32
msgid "Go to Google Play"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:28
+#: templates/download-android.html:34
msgid "Go to F-Droid"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:38
+#: templates/download-android.html:44
msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
msgstr ""
@@ -919,15 +934,51 @@ msgstr ""
msgid "Language"
msgstr "Γλώσσα"
-#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
-msgid "sig"
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
+
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
+msgstr "MacOS"
+
+#: templates/download-options.html:43
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:49
+msgid "Google Play"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "Έκδοση"
+
+#: templates/download-tor.html:37
+msgid "Windows Expert Bundle"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:42
+msgid "Windows 10, 8, 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server, ME, and Windows 98SE"
msgstr ""
-#: templates/download.html:5
-msgid "Get Connected"
+#: templates/download-tor.html:43
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
msgstr ""
-#: templates/download.html:7
+#: templates/download.html:5 templates/download.html:7
msgid "Get connected"
msgstr ""
@@ -1140,7 +1191,7 @@ msgstr ""
msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
msgstr ""
-#: templates/meta.html:21
+#: templates/meta.html:20
msgid "Tor Project"
msgstr "Tor Project"
diff --git a/contents+en_GB.po b/contents+en_GB.po
index fd29679e7..32bdbbdbe 100644
--- a/contents+en_GB.po
+++ b/contents+en_GB.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# Translators:
# Darren Richardson, 2019
-# erinm, 2019
# Andi Chandler <andi(a)gowling.com>, 2019
+# erinm, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-22 18:47+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-29 09:00+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: Andi Chandler <andi(a)gowling.com>, 2019\n"
+"Last-Translator: erinm, 2019\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/en_GB/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -471,9 +471,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) beginning in late"
-" 2010. It not only protected people's identity online but also allowed them "
-"to access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
msgstr ""
#: https//www.torproject.org/about/history/
@@ -481,7 +481,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)."
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
msgstr ""
#: https//www.torproject.org/about/history/
@@ -603,10 +604,19 @@ msgstr ""
msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
msgstr ""
+#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
+#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+msgid "Close banner"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr ""
+
#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:73 templates/footer.html:9
+#: lego/templates/navbar.html:74 templates/footer.html:9
#: templates/footer.html:18 templates/hero-home.html:13
-#: templates/navbar.html:73
+#: templates/navbar.html:74
msgid "Download Tor Browser"
msgstr ""
@@ -647,7 +657,7 @@ msgid ""
"found in our %(link_to_faq)s"
msgstr ""
-#: lego/templates/navbar.html:20 templates/navbar.html:20
+#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
msgid "Menu"
msgstr ""
@@ -842,11 +852,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
"infrastructure, please email tor-security(a)lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
-msgstr ""
-
-#: templates/contact.html:80
-msgid "bug bounty program."
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our "
+"<a href=\"https://hackerone.com/torproject\" target=\"_blank\"> bug bounty "
+"program.</a>"
msgstr ""
#: templates/contact.html:80
@@ -880,20 +888,26 @@ msgstr ""
msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:22
-#: templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
msgid "Download .apk"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:26
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
+msgid "sig"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-android.html:32
msgid "Go to Google Play"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:28
+#: templates/download-android.html:34
msgid "Go to F-Droid"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:38
+#: templates/download-android.html:44
msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
msgstr ""
@@ -901,15 +915,51 @@ msgstr ""
msgid "Language"
msgstr "Language"
-#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
-msgid "sig"
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:43
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:49
+msgid "Google Play"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
+
+#: templates/download-tor.html:37
+msgid "Windows Expert Bundle"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:42
+msgid "Windows 10, 8, 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server, ME, and Windows 98SE"
msgstr ""
-#: templates/download.html:5
-msgid "Get Connected"
+#: templates/download-tor.html:43
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
msgstr ""
-#: templates/download.html:7
+#: templates/download.html:5 templates/download.html:7
msgid "Get connected"
msgstr ""
@@ -1122,7 +1172,7 @@ msgstr ""
msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
msgstr ""
-#: templates/meta.html:21
+#: templates/meta.html:20
msgid "Tor Project"
msgstr "Tor Project"
diff --git a/contents+eo.po b/contents+eo.po
index b1807238d..4fbe54512 100644
--- a/contents+eo.po
+++ b/contents+eo.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-22 18:47+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-29 09:00+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
"Last-Translator: erinm, 2019\n"
"Language-Team: Esperanto (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/eo/)\n"
@@ -471,9 +471,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) beginning in late"
-" 2010. It not only protected people's identity online but also allowed them "
-"to access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
msgstr ""
#: https//www.torproject.org/about/history/
@@ -481,7 +481,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)."
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
msgstr ""
#: https//www.torproject.org/about/history/
@@ -603,10 +604,19 @@ msgstr ""
msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
msgstr ""
+#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
+#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+msgid "Close banner"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr ""
+
#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:73 templates/footer.html:9
+#: lego/templates/navbar.html:74 templates/footer.html:9
#: templates/footer.html:18 templates/hero-home.html:13
-#: templates/navbar.html:73
+#: templates/navbar.html:74
msgid "Download Tor Browser"
msgstr ""
@@ -647,7 +657,7 @@ msgid ""
"found in our %(link_to_faq)s"
msgstr ""
-#: lego/templates/navbar.html:20 templates/navbar.html:20
+#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
msgid "Menu"
msgstr ""
@@ -830,11 +840,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
"infrastructure, please email tor-security(a)lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
-msgstr ""
-
-#: templates/contact.html:80
-msgid "bug bounty program."
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our "
+"<a href=\"https://hackerone.com/torproject\" target=\"_blank\"> bug bounty "
+"program.</a>"
msgstr ""
#: templates/contact.html:80
@@ -868,20 +876,26 @@ msgstr ""
msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:22
-#: templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
msgid "Download .apk"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:26
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
+msgid "sig"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-android.html:32
msgid "Go to Google Play"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:28
+#: templates/download-android.html:34
msgid "Go to F-Droid"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:38
+#: templates/download-android.html:44
msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
msgstr ""
@@ -889,15 +903,51 @@ msgstr ""
msgid "Language"
msgstr "Lingvo"
-#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
-msgid "sig"
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:43
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:49
+msgid "Google Play"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "Versio"
+
+#: templates/download-tor.html:37
+msgid "Windows Expert Bundle"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:42
+msgid "Windows 10, 8, 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server, ME, and Windows 98SE"
msgstr ""
-#: templates/download.html:5
-msgid "Get Connected"
+#: templates/download-tor.html:43
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
msgstr ""
-#: templates/download.html:7
+#: templates/download.html:5 templates/download.html:7
msgid "Get connected"
msgstr ""
@@ -1110,7 +1160,7 @@ msgstr ""
msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
msgstr ""
-#: templates/meta.html:21
+#: templates/meta.html:20
msgid "Tor Project"
msgstr "Tor Projektas"
diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po
index 522271c32..87e40bf36 100644
--- a/contents+es-AR.po
+++ b/contents+es-AR.po
@@ -1,16 +1,16 @@
# Translators:
# ezemelano <melanoeze(a)gmail.com>, 2019
# Joaquín Serna <bubuanabelas(a)cryptolab.net>, 2019
-# erinm, 2019
# Zuhualime Akoochimoya, 2019
+# erinm, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-22 18:47+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-29 09:00+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya, 2019\n"
+"Last-Translator: erinm, 2019\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es_AR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -517,9 +517,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) beginning in late"
-" 2010. It not only protected people's identity online but also allowed them "
-"to access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
msgstr ""
#: https//www.torproject.org/about/history/
@@ -527,11 +527,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)."
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
msgstr ""
-"La necesidad de herramientas de protección en contra de la vigilancia masiva"
-" se transformó en una preocupación convencional gracias a las [revelaciones "
-"de Snowden en 2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)."
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -666,10 +664,19 @@ msgstr ""
msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
msgstr ""
+#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
+#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+msgid "Close banner"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr ""
+
#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:73 templates/footer.html:9
+#: lego/templates/navbar.html:74 templates/footer.html:9
#: templates/footer.html:18 templates/hero-home.html:13
-#: templates/navbar.html:73
+#: templates/navbar.html:74
msgid "Download Tor Browser"
msgstr "Descargar el Navegador Tor"
@@ -710,7 +717,7 @@ msgid ""
"found in our %(link_to_faq)s"
msgstr ""
-#: lego/templates/navbar.html:20 templates/navbar.html:20
+#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
@@ -907,11 +914,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
"infrastructure, please email tor-security(a)lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
-msgstr ""
-
-#: templates/contact.html:80
-msgid "bug bounty program."
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our "
+"<a href=\"https://hackerone.com/torproject\" target=\"_blank\"> bug bounty "
+"program.</a>"
msgstr ""
#: templates/contact.html:80
@@ -945,20 +950,26 @@ msgstr ""
msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:22
-#: templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
msgid "Download .apk"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:26
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
+msgid "sig"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-android.html:32
msgid "Go to Google Play"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:28
+#: templates/download-android.html:34
msgid "Go to F-Droid"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:38
+#: templates/download-android.html:44
msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
msgstr ""
@@ -966,15 +977,51 @@ msgstr ""
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
-#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
-msgid "sig"
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:43
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:49
+msgid "Google Play"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "Versión"
+
+#: templates/download-tor.html:37
+msgid "Windows Expert Bundle"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:42
+msgid "Windows 10, 8, 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server, ME, and Windows 98SE"
msgstr ""
-#: templates/download.html:5
-msgid "Get Connected"
+#: templates/download-tor.html:43
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
msgstr ""
-#: templates/download.html:7
+#: templates/download.html:5 templates/download.html:7
msgid "Get connected"
msgstr ""
@@ -1187,7 +1234,7 @@ msgstr ""
msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
msgstr ""
-#: templates/meta.html:21
+#: templates/meta.html:20
msgid "Tor Project"
msgstr "Proyecto Tor"
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index e97bcefd0..5ff03114c 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -1,19 +1,21 @@
# Translators:
# Edward Navarro, 2019
# Martus Translations <translations(a)martus.org>, 2019
-# strel, 2019
# Zuhualime Akoochimoya, 2019
# sim, 2019
# David Figuera <dfb(a)fastmail.com>, 2019
-# erinm, 2019
# eulalio barbero espinosa <eulaliob(a)gmail.com>, 2019
+# strel, 2019
+# erinm, 2019
+# IDRASSI Mounir <mounir.idrassi(a)idrix.fr>, 2019
+# Carlos Guerra <contacto(a)guerracarlos.com>, 2019
# Emma Peel, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-22 18:47+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-29 09:00+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es/)\n"
@@ -593,27 +595,29 @@ msgstr ""
msgid ""
"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) beginning in late"
-" 2010. It not only protected people's identity online but also allowed them "
-"to access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
msgstr ""
"Ya que el navegador Tor hizo que Tor fuera más accesible para los usuarios y"
" activistas de Internet, Tor resultó ser una herramienta instrumental "
-"durante la [Primavera árabe](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-"
-"files) desde finales 2010. No sólo protegió la identidad de las personas en "
-"línea, sino que también les permitió acceder a recursos críticos, redes "
-"sociales y sitios web que estaban bloqueados."
+"durante la [Primavera árabe](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) "
+"desde finales 2010. No sólo protegió la identidad de las personas en línea, "
+"sino que también les permitió acceder a recursos críticos, redes sociales y "
+"sitios web que estaban bloqueados."
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)."
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
msgstr ""
"La necesidad de herramientas de protección contra la vigilancia masiva se "
"convirtió en una preocupación fundamental gracias a las [revelaciones de "
-"Snowden en 2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)."
+"Snowden en 2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01"
+"/snowden-nsa-files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -771,10 +775,19 @@ msgstr ""
msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
msgstr "Preguntas frecuentes relativas a la marca comercial Tor"
+#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
+#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+msgid "Close banner"
+msgstr "Cerrar banner"
+
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr "DONA AHORA"
+
#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:73 templates/footer.html:9
+#: lego/templates/navbar.html:74 templates/footer.html:9
#: templates/footer.html:18 templates/hero-home.html:13
-#: templates/navbar.html:73
+#: templates/navbar.html:74
msgid "Download Tor Browser"
msgstr "Descargar Tor Browser"
@@ -823,7 +836,7 @@ msgstr ""
"Se pueden encontrar, la marca registrada, las notas de derechos de autor, y "
"las reglas de uso por terceras partes, en nuestra %(link_to_faq)s"
-#: lego/templates/navbar.html:20 templates/navbar.html:20
+#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
@@ -1037,12 +1050,16 @@ msgstr "Reportar un problema de seguridad."
msgid ""
"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
"infrastructure, please email tor-security(a)lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
-msgstr ""
-
-#: templates/contact.html:80
-msgid "bug bounty program."
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our "
+"<a href=\"https://hackerone.com/torproject\" target=\"_blank\"> bug bounty "
+"program.</a>"
msgstr ""
+"Si has encontrado un problema de seguridad en uno de nuestros proyectos o en"
+" nuestra infraestructura, por favor envía un correo electrónico a tor-"
+"security(a)lists.torproject.org. Si has encontrado un problema de seguridad en"
+" Tor o Tor Browser también lo puedes agregar a nuestro <a "
+"href=\"https://hackerone.com/torproject\" target=\"_blank\">programa de bug "
+"bounty</a>."
#: templates/contact.html:80
msgid ""
@@ -1083,20 +1100,26 @@ msgstr "Obtener Navegador Tor para Android."
msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
msgstr "Protégete del rastreo, la vigilancia y la censura."
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:22
-#: templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
msgid "Download .apk"
msgstr "Descargar .apk"
-#: templates/download-android.html:26
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
+msgid "sig"
+msgstr "firma"
+
+#: templates/download-android.html:32
msgid "Go to Google Play"
msgstr "Ir a Google Play"
-#: templates/download-android.html:28
+#: templates/download-android.html:34
msgid "Go to F-Droid"
msgstr "Ir a F-Droid"
-#: templates/download-android.html:38
+#: templates/download-android.html:44
msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
msgstr "¿Eres usuario/a de iOS? Te recomendamos que pruebes Onion Browser."
@@ -1104,15 +1127,51 @@ msgstr "¿Eres usuario/a de iOS? Te recomendamos que pruebes Onion Browser."
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
-#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
-msgid "sig"
-msgstr "firma"
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
-#: templates/download.html:5
-msgid "Get Connected"
-msgstr "Conéctate"
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
+msgstr "macOS"
+
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
+
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
+msgstr "MacOS"
+
+#: templates/download-options.html:43
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+msgstr "Tor Browser Alpha para Android"
+
+#: templates/download-options.html:49
+msgid "Google Play"
+msgstr "Google Play"
+
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
+msgstr "C'odigo fuente de Tor"
+
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "Versión"
+
+#: templates/download-tor.html:37
+msgid "Windows Expert Bundle"
+msgstr "Paquete Windows para Expertos (Windows Expert Bundle)"
+
+#: templates/download-tor.html:42
+msgid "Windows 10, 8, 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server, ME, and Windows 98SE"
+msgstr "Windows 10, 8, 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server, ME, y Windows 98SE"
+
+#: templates/download-tor.html:43
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
+msgstr "Contiene sólo Tor y nada más."
-#: templates/download.html:7
+#: templates/download.html:5 templates/download.html:7
msgid "Get connected"
msgstr "Conéctate"
@@ -1362,7 +1421,7 @@ msgstr "Te invitamos a unírtenos en IRC para saber cómo puedes involucrarte."
msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
msgstr "El Proyecto Tor | Privacidad & Libertad en línea"
-#: templates/meta.html:21
+#: templates/meta.html:20
msgid "Tor Project"
msgstr "Tor Project"
diff --git a/contents+et.po b/contents+et.po
index 7654e436a..64f94d6c1 100644
--- a/contents+et.po
+++ b/contents+et.po
@@ -1,17 +1,17 @@
# Translators:
# tarapitha <tarapitha(a)member.fsf.org>, 2019
# kytv <killyourtv(a)i2pmail.org>, 2019
-# IDRASSI Mounir <mounir.idrassi(a)idrix.fr>, 2019
# Madis Otenurm, 2019
# erinm, 2019
+# IDRASSI Mounir <mounir.idrassi(a)idrix.fr>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-22 18:47+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-29 09:00+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: erinm, 2019\n"
+"Last-Translator: IDRASSI Mounir <mounir.idrassi(a)idrix.fr>, 2019\n"
"Language-Team: Estonian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/et/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -473,9 +473,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) beginning in late"
-" 2010. It not only protected people's identity online but also allowed them "
-"to access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
msgstr ""
#: https//www.torproject.org/about/history/
@@ -483,7 +483,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)."
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
msgstr ""
#: https//www.torproject.org/about/history/
@@ -605,10 +606,19 @@ msgstr ""
msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
msgstr ""
+#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
+#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+msgid "Close banner"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr ""
+
#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:73 templates/footer.html:9
+#: lego/templates/navbar.html:74 templates/footer.html:9
#: templates/footer.html:18 templates/hero-home.html:13
-#: templates/navbar.html:73
+#: templates/navbar.html:74
msgid "Download Tor Browser"
msgstr ""
@@ -649,7 +659,7 @@ msgid ""
"found in our %(link_to_faq)s"
msgstr ""
-#: lego/templates/navbar.html:20 templates/navbar.html:20
+#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
msgid "Menu"
msgstr "Menüü"
@@ -834,11 +844,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
"infrastructure, please email tor-security(a)lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
-msgstr ""
-
-#: templates/contact.html:80
-msgid "bug bounty program."
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our "
+"<a href=\"https://hackerone.com/torproject\" target=\"_blank\"> bug bounty "
+"program.</a>"
msgstr ""
#: templates/contact.html:80
@@ -872,20 +880,26 @@ msgstr ""
msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:22
-#: templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
msgid "Download .apk"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:26
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
+msgid "sig"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-android.html:32
msgid "Go to Google Play"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:28
+#: templates/download-android.html:34
msgid "Go to F-Droid"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:38
+#: templates/download-android.html:44
msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
msgstr ""
@@ -893,15 +907,51 @@ msgstr ""
msgid "Language"
msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
-msgid "sig"
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
+
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:43
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:49
+msgid "Google Play"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "Versioon"
+
+#: templates/download-tor.html:37
+msgid "Windows Expert Bundle"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:42
+msgid "Windows 10, 8, 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server, ME, and Windows 98SE"
msgstr ""
-#: templates/download.html:5
-msgid "Get Connected"
+#: templates/download-tor.html:43
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
msgstr ""
-#: templates/download.html:7
+#: templates/download.html:5 templates/download.html:7
msgid "Get connected"
msgstr ""
@@ -1114,7 +1164,7 @@ msgstr ""
msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
msgstr ""
-#: templates/meta.html:21
+#: templates/meta.html:20
msgid "Tor Project"
msgstr "Projekt Tor"
diff --git a/contents+eu.po b/contents+eu.po
index 515f486c7..4d0a5dcbc 100644
--- a/contents+eu.po
+++ b/contents+eu.po
@@ -1,14 +1,15 @@
# Translators:
# Osoitz <oelkoro(a)gmail.com>, 2019
# erinm, 2019
+# IDRASSI Mounir <mounir.idrassi(a)idrix.fr>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-22 18:47+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-29 09:00+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: erinm, 2019\n"
+"Last-Translator: IDRASSI Mounir <mounir.idrassi(a)idrix.fr>, 2019\n"
"Language-Team: Basque (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/eu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -470,9 +471,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) beginning in late"
-" 2010. It not only protected people's identity online but also allowed them "
-"to access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
msgstr ""
#: https//www.torproject.org/about/history/
@@ -480,7 +481,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)."
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
msgstr ""
#: https//www.torproject.org/about/history/
@@ -602,10 +604,19 @@ msgstr ""
msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
msgstr ""
+#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
+#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+msgid "Close banner"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr ""
+
#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:73 templates/footer.html:9
+#: lego/templates/navbar.html:74 templates/footer.html:9
#: templates/footer.html:18 templates/hero-home.html:13
-#: templates/navbar.html:73
+#: templates/navbar.html:74
msgid "Download Tor Browser"
msgstr ""
@@ -646,7 +657,7 @@ msgid ""
"found in our %(link_to_faq)s"
msgstr ""
-#: lego/templates/navbar.html:20 templates/navbar.html:20
+#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
msgid "Menu"
msgstr ""
@@ -829,11 +840,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
"infrastructure, please email tor-security(a)lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
-msgstr ""
-
-#: templates/contact.html:80
-msgid "bug bounty program."
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our "
+"<a href=\"https://hackerone.com/torproject\" target=\"_blank\"> bug bounty "
+"program.</a>"
msgstr ""
#: templates/contact.html:80
@@ -867,20 +876,26 @@ msgstr ""
msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:22
-#: templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
msgid "Download .apk"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:26
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
+msgid "sig"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-android.html:32
msgid "Go to Google Play"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:28
+#: templates/download-android.html:34
msgid "Go to F-Droid"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:38
+#: templates/download-android.html:44
msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
msgstr ""
@@ -888,15 +903,51 @@ msgstr ""
msgid "Language"
msgstr "Hizkuntza"
-#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
-msgid "sig"
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
+
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:43
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:49
+msgid "Google Play"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "Bertsioa"
+
+#: templates/download-tor.html:37
+msgid "Windows Expert Bundle"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:42
+msgid "Windows 10, 8, 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server, ME, and Windows 98SE"
msgstr ""
-#: templates/download.html:5
-msgid "Get Connected"
+#: templates/download-tor.html:43
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
msgstr ""
-#: templates/download.html:7
+#: templates/download.html:5 templates/download.html:7
msgid "Get connected"
msgstr ""
@@ -1109,7 +1160,7 @@ msgstr ""
msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
msgstr "Tor proiektua | Pribatutasuna eta askatasuna sarean"
-#: templates/meta.html:21
+#: templates/meta.html:20
msgid "Tor Project"
msgstr "Tor Project"
diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po
index 525aa7d93..12e861cc1 100644
--- a/contents+fa.po
+++ b/contents+fa.po
@@ -3,20 +3,21 @@
# Ali Mirjamali <ali.mirjamali(a)gmail.com>, 2019
# Yazdan, 2019
# A.Mehraban <Mehr.Ban(a)chmail.ir>, 2019
-# Reza Ghasemi, 2019
# Goudarz Jafari <goudarz.jafari(a)gmail.com>, 2019
# erinm, 2019
# Emma Peel, 2019
-# MYZJ, 2019
# Vox, 2019
+# MYZJ, 2019
+# Saba Rostami <saba(a)asl19.org>, 2019
+# Reza Ghasemi, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-22 18:47+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-29 09:00+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: Vox, 2019\n"
+"Last-Translator: Reza Ghasemi, 2019\n"
"Language-Team: Persian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fa/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -492,9 +493,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) beginning in late"
-" 2010. It not only protected people's identity online but also allowed them "
-"to access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
msgstr ""
#: https//www.torproject.org/about/history/
@@ -502,7 +503,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)."
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
msgstr ""
#: https//www.torproject.org/about/history/
@@ -624,10 +626,19 @@ msgstr ""
msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
msgstr ""
+#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
+#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+msgid "Close banner"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr "اکنون اهداء کنید"
+
#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:73 templates/footer.html:9
+#: lego/templates/navbar.html:74 templates/footer.html:9
#: templates/footer.html:18 templates/hero-home.html:13
-#: templates/navbar.html:73
+#: templates/navbar.html:74
msgid "Download Tor Browser"
msgstr "دانلود مرورگر تور"
@@ -676,7 +687,7 @@ msgstr ""
"نشان تجاری، اطلاعیههای کپی رایت و قوانین استفاده برای طرفین ثالث در "
"%(link_to_faq)s"
-#: lego/templates/navbar.html:20 templates/navbar.html:20
+#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
msgid "Menu"
msgstr "منو"
@@ -862,11 +873,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
"infrastructure, please email tor-security(a)lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
-msgstr ""
-
-#: templates/contact.html:80
-msgid "bug bounty program."
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our "
+"<a href=\"https://hackerone.com/torproject\" target=\"_blank\"> bug bounty "
+"program.</a>"
msgstr ""
#: templates/contact.html:80
@@ -900,20 +909,26 @@ msgstr ""
msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:22
-#: templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
msgid "Download .apk"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:26
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
+msgid "sig"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-android.html:32
msgid "Go to Google Play"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:28
+#: templates/download-android.html:34
msgid "Go to F-Droid"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:38
+#: templates/download-android.html:44
msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
msgstr ""
@@ -921,15 +936,51 @@ msgstr ""
msgid "Language"
msgstr "زبان"
-#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
-msgid "sig"
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
+msgstr "ویندوز"
+
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
+msgstr "مکینتاش"
+
+#: templates/download-options.html:43
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:49
+msgid "Google Play"
+msgstr "گوگلپلی"
+
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "نسخه"
+
+#: templates/download-tor.html:37
+msgid "Windows Expert Bundle"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:42
+msgid "Windows 10, 8, 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server, ME, and Windows 98SE"
msgstr ""
-#: templates/download.html:5
-msgid "Get Connected"
+#: templates/download-tor.html:43
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
msgstr ""
-#: templates/download.html:7
+#: templates/download.html:5 templates/download.html:7
msgid "Get connected"
msgstr ""
@@ -1142,7 +1193,7 @@ msgstr ""
msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
msgstr ""
-#: templates/meta.html:21
+#: templates/meta.html:20
msgid "Tor Project"
msgstr "پروژه تور"
diff --git a/contents+fi.po b/contents+fi.po
index eeca6d137..177f1d410 100644
--- a/contents+fi.po
+++ b/contents+fi.po
@@ -4,14 +4,16 @@
# Jorma Karvonen <karvonen.jorma(a)gmail.com>, 2019
# Mikko Päivärinta <paivarinta.mikko.o(a)gmail.com>, 2019
# erinm, 2019
+# oselotti, 2019
+# IDRASSI Mounir <mounir.idrassi(a)idrix.fr>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-22 18:47+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-29 09:00+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: erinm, 2019\n"
+"Last-Translator: IDRASSI Mounir <mounir.idrassi(a)idrix.fr>, 2019\n"
"Language-Team: Finnish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -515,9 +517,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) beginning in late"
-" 2010. It not only protected people's identity online but also allowed them "
-"to access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
msgstr ""
#: https//www.torproject.org/about/history/
@@ -525,7 +527,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)."
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
msgstr ""
#: https//www.torproject.org/about/history/
@@ -647,10 +650,19 @@ msgstr ""
msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
msgstr ""
+#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
+#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+msgid "Close banner"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr ""
+
#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:73 templates/footer.html:9
+#: lego/templates/navbar.html:74 templates/footer.html:9
#: templates/footer.html:18 templates/hero-home.html:13
-#: templates/navbar.html:73
+#: templates/navbar.html:74
msgid "Download Tor Browser"
msgstr ""
@@ -691,7 +703,7 @@ msgid ""
"found in our %(link_to_faq)s"
msgstr ""
-#: lego/templates/navbar.html:20 templates/navbar.html:20
+#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
msgid "Menu"
msgstr "Valikko"
@@ -874,11 +886,9 @@ msgstr "Ilmoita turvapulmasta."
msgid ""
"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
"infrastructure, please email tor-security(a)lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
-msgstr ""
-
-#: templates/contact.html:80
-msgid "bug bounty program."
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our "
+"<a href=\"https://hackerone.com/torproject\" target=\"_blank\"> bug bounty "
+"program.</a>"
msgstr ""
#: templates/contact.html:80
@@ -912,20 +922,26 @@ msgstr "Hae Tor-selain Android-käyttöjärjestelmään."
msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:22
-#: templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
msgid "Download .apk"
msgstr "Lataa .apk-tiedosto"
-#: templates/download-android.html:26
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
+msgid "sig"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-android.html:32
msgid "Go to Google Play"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:28
+#: templates/download-android.html:34
msgid "Go to F-Droid"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:38
+#: templates/download-android.html:44
msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
msgstr ""
@@ -933,15 +949,51 @@ msgstr ""
msgid "Language"
msgstr "Kieli"
-#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
-msgid "sig"
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
+msgstr "Ikkuna"
+
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
+msgstr "MacOS"
+
+#: templates/download-options.html:43
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:49
+msgid "Google Play"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "Versio"
+
+#: templates/download-tor.html:37
+msgid "Windows Expert Bundle"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:42
+msgid "Windows 10, 8, 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server, ME, and Windows 98SE"
msgstr ""
-#: templates/download.html:5
-msgid "Get Connected"
+#: templates/download-tor.html:43
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
msgstr ""
-#: templates/download.html:7
+#: templates/download.html:5 templates/download.html:7
msgid "Get connected"
msgstr ""
@@ -1155,7 +1207,7 @@ msgstr ""
msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
msgstr ""
-#: templates/meta.html:21
+#: templates/meta.html:20
msgid "Tor Project"
msgstr "Tor-projekti"
diff --git a/contents+fil.po b/contents+fil.po
index 28becb8aa..c00749413 100644
--- a/contents+fil.po
+++ b/contents+fil.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-22 18:47+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-29 09:00+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
"Last-Translator: erinm, 2019\n"
"Language-Team: Filipino (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fil/)\n"
@@ -471,9 +471,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) beginning in late"
-" 2010. It not only protected people's identity online but also allowed them "
-"to access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
msgstr ""
#: https//www.torproject.org/about/history/
@@ -481,7 +481,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)."
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
msgstr ""
#: https//www.torproject.org/about/history/
@@ -603,10 +604,19 @@ msgstr ""
msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
msgstr ""
+#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
+#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+msgid "Close banner"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr ""
+
#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:73 templates/footer.html:9
+#: lego/templates/navbar.html:74 templates/footer.html:9
#: templates/footer.html:18 templates/hero-home.html:13
-#: templates/navbar.html:73
+#: templates/navbar.html:74
msgid "Download Tor Browser"
msgstr ""
@@ -647,7 +657,7 @@ msgid ""
"found in our %(link_to_faq)s"
msgstr ""
-#: lego/templates/navbar.html:20 templates/navbar.html:20
+#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
msgid "Menu"
msgstr ""
@@ -830,11 +840,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
"infrastructure, please email tor-security(a)lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
-msgstr ""
-
-#: templates/contact.html:80
-msgid "bug bounty program."
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our "
+"<a href=\"https://hackerone.com/torproject\" target=\"_blank\"> bug bounty "
+"program.</a>"
msgstr ""
#: templates/contact.html:80
@@ -868,20 +876,26 @@ msgstr ""
msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:22
-#: templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
msgid "Download .apk"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:26
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
+msgid "sig"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-android.html:32
msgid "Go to Google Play"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:28
+#: templates/download-android.html:34
msgid "Go to F-Droid"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:38
+#: templates/download-android.html:44
msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
msgstr ""
@@ -889,15 +903,51 @@ msgstr ""
msgid "Language"
msgstr "Wika"
-#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
-msgid "sig"
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:43
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:49
+msgid "Google Play"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "Bersyon"
+
+#: templates/download-tor.html:37
+msgid "Windows Expert Bundle"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:42
+msgid "Windows 10, 8, 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server, ME, and Windows 98SE"
msgstr ""
-#: templates/download.html:5
-msgid "Get Connected"
+#: templates/download-tor.html:43
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
msgstr ""
-#: templates/download.html:7
+#: templates/download.html:5 templates/download.html:7
msgid "Get connected"
msgstr ""
@@ -1110,7 +1160,7 @@ msgstr ""
msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
msgstr ""
-#: templates/meta.html:21
+#: templates/meta.html:20
msgid "Tor Project"
msgstr "Proyekto na Tor"
diff --git a/contents+fo.po b/contents+fo.po
index 40d4ffce1..0e9b1430f 100644
--- a/contents+fo.po
+++ b/contents+fo.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-22 18:47+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-29 09:00+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
"Last-Translator: erinm, 2019\n"
"Language-Team: Faroese (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fo/)\n"
@@ -469,9 +469,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) beginning in late"
-" 2010. It not only protected people's identity online but also allowed them "
-"to access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
msgstr ""
#: https//www.torproject.org/about/history/
@@ -479,7 +479,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)."
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
msgstr ""
#: https//www.torproject.org/about/history/
@@ -601,10 +602,19 @@ msgstr ""
msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
msgstr ""
+#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
+#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+msgid "Close banner"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr ""
+
#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:73 templates/footer.html:9
+#: lego/templates/navbar.html:74 templates/footer.html:9
#: templates/footer.html:18 templates/hero-home.html:13
-#: templates/navbar.html:73
+#: templates/navbar.html:74
msgid "Download Tor Browser"
msgstr "Tak niður Tor kagarin."
@@ -645,7 +655,7 @@ msgid ""
"found in our %(link_to_faq)s"
msgstr ""
-#: lego/templates/navbar.html:20 templates/navbar.html:20
+#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
msgid "Menu"
msgstr ""
@@ -828,11 +838,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
"infrastructure, please email tor-security(a)lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
-msgstr ""
-
-#: templates/contact.html:80
-msgid "bug bounty program."
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our "
+"<a href=\"https://hackerone.com/torproject\" target=\"_blank\"> bug bounty "
+"program.</a>"
msgstr ""
#: templates/contact.html:80
@@ -866,20 +874,26 @@ msgstr ""
msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:22
-#: templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
msgid "Download .apk"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:26
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
+msgid "sig"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-android.html:32
msgid "Go to Google Play"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:28
+#: templates/download-android.html:34
msgid "Go to F-Droid"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:38
+#: templates/download-android.html:44
msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
msgstr ""
@@ -887,15 +901,51 @@ msgstr ""
msgid "Language"
msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
-msgid "sig"
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:43
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:49
+msgid "Google Play"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "Útgáva"
+
+#: templates/download-tor.html:37
+msgid "Windows Expert Bundle"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:42
+msgid "Windows 10, 8, 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server, ME, and Windows 98SE"
msgstr ""
-#: templates/download.html:5
-msgid "Get Connected"
+#: templates/download-tor.html:43
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
msgstr ""
-#: templates/download.html:7
+#: templates/download.html:5 templates/download.html:7
msgid "Get connected"
msgstr ""
@@ -1108,7 +1158,7 @@ msgstr ""
msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
msgstr ""
-#: templates/meta.html:21
+#: templates/meta.html:20
msgid "Tor Project"
msgstr ""
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index ddc716cbf..cac76b228 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -2,17 +2,17 @@
# Martus Translations <translations(a)martus.org>, 2019
# ducki2p <ducki2p(a)gmail.com>, 2019
# Curtis Baltimore <curtisbaltimore(a)protonmail.com>, 2019
-# erinm, 2019
# Emma Peel, 2019
# AO <ao(a)localizationlab.org>, 2019
+# erinm, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-22 18:47+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-29 09:00+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: AO <ao(a)localizationlab.org>, 2019\n"
+"Last-Translator: erinm, 2019\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -615,27 +615,19 @@ msgstr ""
msgid ""
"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) beginning in late"
-" 2010. It not only protected people's identity online but also allowed them "
-"to access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
msgstr ""
-"Le Navigateur Tor ayant facilité l’accès à Tor des utilisateurs d’Internet "
-"de tous les jours et des activistes, Tor contribua au [printemps "
-"arabe](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) (page en anglais) "
-"qui commença à la fin de 2010. Non seulement il protégea l’identité des "
-"personnes sur Internet, mais il leur permit aussi d’accéder à des ressources"
-" essentielles, aux médias sociaux et aux sites Web qui étaient bloqués."
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)."
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
msgstr ""
-"Grâce aux [révélations de Snowden en 2013](https://www.theguardian.com/us-"
-"news/the-nsa-files) (page en anglais), le besoin d’outils qui protègent "
-"contre la surveillance de masse devint une préoccupation populaire."
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -797,10 +789,19 @@ msgstr ""
msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
msgstr "Questions fréquentes sur la marque de commerce de Tor"
+#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
+#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+msgid "Close banner"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr "FAIRE UN DON MAINTENANT"
+
#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:73 templates/footer.html:9
+#: lego/templates/navbar.html:74 templates/footer.html:9
#: templates/footer.html:18 templates/hero-home.html:13
-#: templates/navbar.html:73
+#: templates/navbar.html:74
msgid "Download Tor Browser"
msgstr "Télécharger le Navigateur Tor"
@@ -853,7 +854,7 @@ msgstr ""
"Les avis de marque de commerce, de droit d’auteur et les règles "
"d’utilisation par des tiers se trouvent dans notre %(link_to_faq)s"
-#: lego/templates/navbar.html:20 templates/navbar.html:20
+#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
@@ -1066,16 +1067,10 @@ msgstr "Signaler un problème de sécurité."
msgid ""
"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
"infrastructure, please email tor-security(a)lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our "
+"<a href=\"https://hackerone.com/torproject\" target=\"_blank\"> bug bounty "
+"program.</a>"
msgstr ""
-"Si vous avez trouvé un problème de sécurité dans l’un de nos projets ou dans"
-" notre infrastructure, veuillez envoyer un courriel à tor-"
-"security(a)lists.torproject.org. Si vous avez trouvé une bogue de sécurité "
-"dans Tor ou dans le Navigateur Tor, n'hésitez pas à le soumettre pour notre "
-
-#: templates/contact.html:80
-msgid "bug bounty program."
-msgstr "programme de prime aux bogues"
#: templates/contact.html:80
msgid ""
@@ -1117,20 +1112,26 @@ msgstr "Obtenir le Navigateur Tor pour Android."
msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
msgstr "Protégez-vous contre le pistage, la surveillance et la censure."
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:22
-#: templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
msgid "Download .apk"
msgstr "Téléchargez le .apk"
-#: templates/download-android.html:26
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
+msgid "sig"
+msgstr "sig"
+
+#: templates/download-android.html:32
msgid "Go to Google Play"
msgstr "Aller sur Google Play"
-#: templates/download-android.html:28
+#: templates/download-android.html:34
msgid "Go to F-Droid"
msgstr "Aller sur to F-Droid"
-#: templates/download-android.html:38
+#: templates/download-android.html:44
msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
msgstr ""
"Êtes-vous un utilisateur d’iOS ? Nous vous encourageons à essayer le "
@@ -1140,15 +1141,51 @@ msgstr ""
msgid "Language"
msgstr "Langue"
-#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
-msgid "sig"
-msgstr "sig"
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
-#: templates/download.html:5
-msgid "Get Connected"
-msgstr "Se connecter"
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
+msgstr "macOS"
+
+#: templates/download-options.html:43
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:49
+msgid "Google Play"
+msgstr "Logithèque Play Store de Google"
+
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
+
+#: templates/download-tor.html:37
+msgid "Windows Expert Bundle"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:42
+msgid "Windows 10, 8, 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server, ME, and Windows 98SE"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:43
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
+msgstr ""
-#: templates/download.html:7
+#: templates/download.html:5 templates/download.html:7
msgid "Get connected"
msgstr "Se connecter"
@@ -1402,7 +1439,7 @@ msgstr ""
msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
msgstr "Le Projet Tor | Confidentialité et liberté sur Internet"
-#: templates/meta.html:21
+#: templates/meta.html:20
msgid "Tor Project"
msgstr "Le Projet Tor"
diff --git a/contents+ga.po b/contents+ga.po
index abe9998d0..ff5643041 100644
--- a/contents+ga.po
+++ b/contents+ga.po
@@ -1,16 +1,16 @@
# Translators:
# Brian ITCOB Smith <briantcob(a)gmail.com>, 2019
-# erinm, 2019
# Emma Peel, 2019
# Kevin Scannell <kscanne(a)gmail.com>, 2019
+# erinm, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-22 18:47+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-29 09:00+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne(a)gmail.com>, 2019\n"
+"Last-Translator: erinm, 2019\n"
"Language-Team: Irish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ga/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -474,9 +474,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) beginning in late"
-" 2010. It not only protected people's identity online but also allowed them "
-"to access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
msgstr ""
#: https//www.torproject.org/about/history/
@@ -484,7 +484,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)."
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
msgstr ""
#: https//www.torproject.org/about/history/
@@ -606,10 +607,19 @@ msgstr ""
msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
msgstr ""
+#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
+#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+msgid "Close banner"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr ""
+
#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:73 templates/footer.html:9
+#: lego/templates/navbar.html:74 templates/footer.html:9
#: templates/footer.html:18 templates/hero-home.html:13
-#: templates/navbar.html:73
+#: templates/navbar.html:74
msgid "Download Tor Browser"
msgstr "Íoslódáil Brabhsálaí Tor"
@@ -650,7 +660,7 @@ msgid ""
"found in our %(link_to_faq)s"
msgstr ""
-#: lego/templates/navbar.html:20 templates/navbar.html:20
+#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
msgid "Menu"
msgstr "Roghchlár"
@@ -848,11 +858,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
"infrastructure, please email tor-security(a)lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
-msgstr ""
-
-#: templates/contact.html:80
-msgid "bug bounty program."
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our "
+"<a href=\"https://hackerone.com/torproject\" target=\"_blank\"> bug bounty "
+"program.</a>"
msgstr ""
#: templates/contact.html:80
@@ -886,20 +894,26 @@ msgstr ""
msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:22
-#: templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
msgid "Download .apk"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:26
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
+msgid "sig"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-android.html:32
msgid "Go to Google Play"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:28
+#: templates/download-android.html:34
msgid "Go to F-Droid"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:38
+#: templates/download-android.html:44
msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
msgstr ""
@@ -907,15 +921,51 @@ msgstr ""
msgid "Language"
msgstr "Teanga"
-#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
-msgid "sig"
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:43
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:49
+msgid "Google Play"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "Leagan"
+
+#: templates/download-tor.html:37
+msgid "Windows Expert Bundle"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:42
+msgid "Windows 10, 8, 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server, ME, and Windows 98SE"
msgstr ""
-#: templates/download.html:5
-msgid "Get Connected"
+#: templates/download-tor.html:43
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
msgstr ""
-#: templates/download.html:7
+#: templates/download.html:5 templates/download.html:7
msgid "Get connected"
msgstr ""
@@ -1128,7 +1178,7 @@ msgstr ""
msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
msgstr ""
-#: templates/meta.html:21
+#: templates/meta.html:20
msgid "Tor Project"
msgstr "Tionscadal Tor"
diff --git a/contents+gl.po b/contents+gl.po
index 38ceb5716..afbc9b39e 100644
--- a/contents+gl.po
+++ b/contents+gl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-22 18:47+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-29 09:00+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
"Last-Translator: erinm, 2019\n"
"Language-Team: Galician (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/gl/)\n"
@@ -471,9 +471,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) beginning in late"
-" 2010. It not only protected people's identity online but also allowed them "
-"to access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
msgstr ""
#: https//www.torproject.org/about/history/
@@ -481,7 +481,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)."
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
msgstr ""
#: https//www.torproject.org/about/history/
@@ -603,10 +604,19 @@ msgstr ""
msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
msgstr ""
+#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
+#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+msgid "Close banner"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr ""
+
#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:73 templates/footer.html:9
+#: lego/templates/navbar.html:74 templates/footer.html:9
#: templates/footer.html:18 templates/hero-home.html:13
-#: templates/navbar.html:73
+#: templates/navbar.html:74
msgid "Download Tor Browser"
msgstr ""
@@ -647,7 +657,7 @@ msgid ""
"found in our %(link_to_faq)s"
msgstr ""
-#: lego/templates/navbar.html:20 templates/navbar.html:20
+#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
msgid "Menu"
msgstr ""
@@ -830,11 +840,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
"infrastructure, please email tor-security(a)lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
-msgstr ""
-
-#: templates/contact.html:80
-msgid "bug bounty program."
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our "
+"<a href=\"https://hackerone.com/torproject\" target=\"_blank\"> bug bounty "
+"program.</a>"
msgstr ""
#: templates/contact.html:80
@@ -868,20 +876,26 @@ msgstr ""
msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:22
-#: templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
msgid "Download .apk"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:26
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
+msgid "sig"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-android.html:32
msgid "Go to Google Play"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:28
+#: templates/download-android.html:34
msgid "Go to F-Droid"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:38
+#: templates/download-android.html:44
msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
msgstr ""
@@ -889,15 +903,51 @@ msgstr ""
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
-#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
-msgid "sig"
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:43
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:49
+msgid "Google Play"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "Versión"
+
+#: templates/download-tor.html:37
+msgid "Windows Expert Bundle"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:42
+msgid "Windows 10, 8, 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server, ME, and Windows 98SE"
msgstr ""
-#: templates/download.html:5
-msgid "Get Connected"
+#: templates/download-tor.html:43
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
msgstr ""
-#: templates/download.html:7
+#: templates/download.html:5 templates/download.html:7
msgid "Get connected"
msgstr ""
@@ -1110,7 +1160,7 @@ msgstr ""
msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
msgstr ""
-#: templates/meta.html:21
+#: templates/meta.html:20
msgid "Tor Project"
msgstr ""
diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po
index f124bb100..04cc5acb5 100644
--- a/contents+he.po
+++ b/contents+he.po
@@ -3,16 +3,16 @@
# ereznet <support(a)ereznet.co.il>, 2019
# erinm, 2019
# Emma Peel, 2019
-# ION, 2019
# ido vasserman <itaizand(a)gmail.com>, 2019
+# ION, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-22 18:47+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-29 09:00+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: ido vasserman <itaizand(a)gmail.com>, 2019\n"
+"Last-Translator: ION, 2019\n"
"Language-Team: Hebrew (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/he/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -480,9 +480,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) beginning in late"
-" 2010. It not only protected people's identity online but also allowed them "
-"to access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
msgstr ""
#: https//www.torproject.org/about/history/
@@ -490,7 +490,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)."
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
msgstr ""
#: https//www.torproject.org/about/history/
@@ -612,10 +613,19 @@ msgstr ""
msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
msgstr ""
+#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
+#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+msgid "Close banner"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr ""
+
#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:73 templates/footer.html:9
+#: lego/templates/navbar.html:74 templates/footer.html:9
#: templates/footer.html:18 templates/hero-home.html:13
-#: templates/navbar.html:73
+#: templates/navbar.html:74
msgid "Download Tor Browser"
msgstr "הורד את דפדפן Tor"
@@ -656,7 +666,7 @@ msgid ""
"found in our %(link_to_faq)s"
msgstr ""
-#: lego/templates/navbar.html:20 templates/navbar.html:20
+#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
msgid "Menu"
msgstr "תפריט"
@@ -848,11 +858,9 @@ msgstr "דווח על סוגיית אבטחה."
msgid ""
"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
"infrastructure, please email tor-security(a)lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
-msgstr ""
-
-#: templates/contact.html:80
-msgid "bug bounty program."
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our "
+"<a href=\"https://hackerone.com/torproject\" target=\"_blank\"> bug bounty "
+"program.</a>"
msgstr ""
#: templates/contact.html:80
@@ -886,20 +894,26 @@ msgstr "השג את דפדפן Tor עבור Android"
msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
msgstr "הגן על עצמך מפני מעקב, ציתות וצנזורה."
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:22
-#: templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
msgid "Download .apk"
msgstr "הורד .apk"
-#: templates/download-android.html:26
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
+msgid "sig"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-android.html:32
msgid "Go to Google Play"
msgstr "לך אל Google Play"
-#: templates/download-android.html:28
+#: templates/download-android.html:34
msgid "Go to F-Droid"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:38
+#: templates/download-android.html:44
msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
msgstr ""
@@ -907,15 +921,51 @@ msgstr ""
msgid "Language"
msgstr "שפה"
-#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
-msgid "sig"
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
+
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:43
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:49
+msgid "Google Play"
+msgstr "Google Play"
+
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "גרסה"
+
+#: templates/download-tor.html:37
+msgid "Windows Expert Bundle"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:42
+msgid "Windows 10, 8, 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server, ME, and Windows 98SE"
msgstr ""
-#: templates/download.html:5
-msgid "Get Connected"
+#: templates/download-tor.html:43
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
msgstr ""
-#: templates/download.html:7
+#: templates/download.html:5 templates/download.html:7
msgid "Get connected"
msgstr ""
@@ -1128,7 +1178,7 @@ msgstr ""
msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
msgstr ""
-#: templates/meta.html:21
+#: templates/meta.html:20
msgid "Tor Project"
msgstr "מיזם Tor"
diff --git a/contents+hi.po b/contents+hi.po
index 62d3cc6de..7e655a3b1 100644
--- a/contents+hi.po
+++ b/contents+hi.po
@@ -1,16 +1,16 @@
# Translators:
-# Kalyan Dikshit <dikshitrocks93(a)gmail.com>, 2019
# Emma Peel, 2019
# Manav Garg <garg.manav8(a)protonmail.com>, 2019
# erinm, 2019
+# Kalyan Dikshit <dikshitrocks93(a)gmail.com>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-22 18:47+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-29 09:00+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: erinm, 2019\n"
+"Last-Translator: Kalyan Dikshit <dikshitrocks93(a)gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Hindi (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/hi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -472,9 +472,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) beginning in late"
-" 2010. It not only protected people's identity online but also allowed them "
-"to access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
msgstr ""
#: https//www.torproject.org/about/history/
@@ -482,7 +482,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)."
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
msgstr ""
#: https//www.torproject.org/about/history/
@@ -604,10 +605,19 @@ msgstr ""
msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
msgstr ""
+#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
+#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+msgid "Close banner"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr ""
+
#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:73 templates/footer.html:9
+#: lego/templates/navbar.html:74 templates/footer.html:9
#: templates/footer.html:18 templates/hero-home.html:13
-#: templates/navbar.html:73
+#: templates/navbar.html:74
msgid "Download Tor Browser"
msgstr ""
@@ -648,7 +658,7 @@ msgid ""
"found in our %(link_to_faq)s"
msgstr ""
-#: lego/templates/navbar.html:20 templates/navbar.html:20
+#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
msgid "Menu"
msgstr ""
@@ -831,11 +841,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
"infrastructure, please email tor-security(a)lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
-msgstr ""
-
-#: templates/contact.html:80
-msgid "bug bounty program."
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our "
+"<a href=\"https://hackerone.com/torproject\" target=\"_blank\"> bug bounty "
+"program.</a>"
msgstr ""
#: templates/contact.html:80
@@ -869,20 +877,26 @@ msgstr ""
msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:22
-#: templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
msgid "Download .apk"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:26
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
+msgid "sig"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-android.html:32
msgid "Go to Google Play"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:28
+#: templates/download-android.html:34
msgid "Go to F-Droid"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:38
+#: templates/download-android.html:44
msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
msgstr ""
@@ -890,15 +904,51 @@ msgstr ""
msgid "Language"
msgstr "भाषा"
-#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
-msgid "sig"
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:43
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:49
+msgid "Google Play"
+msgstr "गूगल प्ले"
+
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "संस्करण"
+
+#: templates/download-tor.html:37
+msgid "Windows Expert Bundle"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:42
+msgid "Windows 10, 8, 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server, ME, and Windows 98SE"
msgstr ""
-#: templates/download.html:5
-msgid "Get Connected"
+#: templates/download-tor.html:43
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
msgstr ""
-#: templates/download.html:7
+#: templates/download.html:5 templates/download.html:7
msgid "Get connected"
msgstr ""
@@ -1111,7 +1161,7 @@ msgstr ""
msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
msgstr ""
-#: templates/meta.html:21
+#: templates/meta.html:20
msgid "Tor Project"
msgstr "टोर परियोजना"
diff --git a/contents+hr.po b/contents+hr.po
index a65db4806..16f707299 100644
--- a/contents+hr.po
+++ b/contents+hr.po
@@ -1,16 +1,16 @@
# Translators:
# Ljubo Šimić <aske777(a)gmail.com>, 2019
-# Igor <lyricaltumor(a)gmail.com>, 2019
# Emma Peel, 2019
# erinm, 2019
+# Igor <lyricaltumor(a)gmail.com>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-22 18:47+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-29 09:00+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: erinm, 2019\n"
+"Last-Translator: Igor <lyricaltumor(a)gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Croatian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/hr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -472,9 +472,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) beginning in late"
-" 2010. It not only protected people's identity online but also allowed them "
-"to access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
msgstr ""
#: https//www.torproject.org/about/history/
@@ -482,7 +482,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)."
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
msgstr ""
#: https//www.torproject.org/about/history/
@@ -604,10 +605,19 @@ msgstr ""
msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
msgstr ""
+#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
+#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+msgid "Close banner"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr ""
+
#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:73 templates/footer.html:9
+#: lego/templates/navbar.html:74 templates/footer.html:9
#: templates/footer.html:18 templates/hero-home.html:13
-#: templates/navbar.html:73
+#: templates/navbar.html:74
msgid "Download Tor Browser"
msgstr "Kako preuzeti Tor Browser"
@@ -648,7 +658,7 @@ msgid ""
"found in our %(link_to_faq)s"
msgstr ""
-#: lego/templates/navbar.html:20 templates/navbar.html:20
+#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
msgid "Menu"
msgstr ""
@@ -844,11 +854,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
"infrastructure, please email tor-security(a)lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
-msgstr ""
-
-#: templates/contact.html:80
-msgid "bug bounty program."
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our "
+"<a href=\"https://hackerone.com/torproject\" target=\"_blank\"> bug bounty "
+"program.</a>"
msgstr ""
#: templates/contact.html:80
@@ -882,20 +890,26 @@ msgstr ""
msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:22
-#: templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
msgid "Download .apk"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:26
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
+msgid "sig"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-android.html:32
msgid "Go to Google Play"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:28
+#: templates/download-android.html:34
msgid "Go to F-Droid"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:38
+#: templates/download-android.html:44
msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
msgstr ""
@@ -903,15 +917,51 @@ msgstr ""
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
-#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
-msgid "sig"
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
+
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:43
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:49
+msgid "Google Play"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "Inačica"
+
+#: templates/download-tor.html:37
+msgid "Windows Expert Bundle"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:42
+msgid "Windows 10, 8, 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server, ME, and Windows 98SE"
msgstr ""
-#: templates/download.html:5
-msgid "Get Connected"
+#: templates/download-tor.html:43
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
msgstr ""
-#: templates/download.html:7
+#: templates/download.html:5 templates/download.html:7
msgid "Get connected"
msgstr ""
@@ -1124,7 +1174,7 @@ msgstr ""
msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
msgstr ""
-#: templates/meta.html:21
+#: templates/meta.html:20
msgid "Tor Project"
msgstr "Tor Project"
diff --git a/contents+hu.po b/contents+hu.po
index 515dd3017..e740fd844 100644
--- a/contents+hu.po
+++ b/contents+hu.po
@@ -1,16 +1,18 @@
# Translators:
# AdminLMH <lehetmashogy(a)i2pmail.org>, 2019
-# erinm, 2019
# István Dávid <istvandavid(a)icloud.com>, 2019
# vargaviktor <viktor.varga(a)gmail.com>, 2019
+# erinm, 2019
+# benewfy <benewfy(a)gmail.com>, 2019
+# IDRASSI Mounir <mounir.idrassi(a)idrix.fr>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-22 18:47+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-29 09:00+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: vargaviktor <viktor.varga(a)gmail.com>, 2019\n"
+"Last-Translator: IDRASSI Mounir <mounir.idrassi(a)idrix.fr>, 2019\n"
"Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -481,9 +483,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) beginning in late"
-" 2010. It not only protected people's identity online but also allowed them "
-"to access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
msgstr ""
#: https//www.torproject.org/about/history/
@@ -491,7 +493,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)."
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
msgstr ""
#: https//www.torproject.org/about/history/
@@ -613,10 +616,19 @@ msgstr ""
msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
msgstr "Tor márkajelzés Gyakran Ismételt Kérdések"
+#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
+#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+msgid "Close banner"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr ""
+
#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:73 templates/footer.html:9
+#: lego/templates/navbar.html:74 templates/footer.html:9
#: templates/footer.html:18 templates/hero-home.html:13
-#: templates/navbar.html:73
+#: templates/navbar.html:74
msgid "Download Tor Browser"
msgstr "Tor Browser letöltése"
@@ -657,7 +669,7 @@ msgid ""
"found in our %(link_to_faq)s"
msgstr ""
-#: lego/templates/navbar.html:20 templates/navbar.html:20
+#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
@@ -841,14 +853,12 @@ msgstr "Jelentsen egy biztonsági hibát"
msgid ""
"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
"infrastructure, please email tor-security(a)lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our "
+"<a href=\"https://hackerone.com/torproject\" target=\"_blank\"> bug bounty "
+"program.</a>"
msgstr ""
#: templates/contact.html:80
-msgid "bug bounty program."
-msgstr "hibavadász program"
-
-#: templates/contact.html:80
msgid ""
"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
"list by contacting tor-security-sendkey(a)lists.torproject.org or from pool"
@@ -879,20 +889,26 @@ msgstr "Szerezze be a Tor Böngészőt Androidra."
msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
msgstr "Védje meg magát a követés, megfigyelés és cenzúra ellen."
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:22
-#: templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
msgid "Download .apk"
msgstr ".apk letöltése"
-#: templates/download-android.html:26
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
+msgid "sig"
+msgstr "sig"
+
+#: templates/download-android.html:32
msgid "Go to Google Play"
msgstr "Ugrás a Google Play-re"
-#: templates/download-android.html:28
+#: templates/download-android.html:34
msgid "Go to F-Droid"
msgstr "Ugrás az F-Droid-ra"
-#: templates/download-android.html:38
+#: templates/download-android.html:44
msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
msgstr ""
"Ön egy iOS felhasználó? Javasoljuk, hogy próbálja ki az Onion Browser-t."
@@ -901,15 +917,51 @@ msgstr ""
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"
-#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
-msgid "sig"
-msgstr "sig"
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
-#: templates/download.html:5
-msgid "Get Connected"
-msgstr "Maradjunk kapcsolatban"
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:43
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:49
+msgid "Google Play"
+msgstr "Google Play"
+
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "Verzió"
+
+#: templates/download-tor.html:37
+msgid "Windows Expert Bundle"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:42
+msgid "Windows 10, 8, 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server, ME, and Windows 98SE"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:43
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
+msgstr ""
-#: templates/download.html:7
+#: templates/download.html:5 templates/download.html:7
msgid "Get connected"
msgstr "Maradjunk kapcsolatban"
@@ -1122,7 +1174,7 @@ msgstr ""
msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
msgstr ""
-#: templates/meta.html:21
+#: templates/meta.html:20
msgid "Tor Project"
msgstr "Tor Projekt"
diff --git a/contents+id.po b/contents+id.po
index 403cbdd92..eb47c584b 100644
--- a/contents+id.po
+++ b/contents+id.po
@@ -3,17 +3,18 @@
# Muhammad Yusuf <myusuffin(a)gmail.com>, 2019
# Robert Dafis <robertdafis(a)gmail.com>, 2019
# Cadas Propopuli Azzam Baribin <cadas.propopuli(a)gmail.com>, 2019
-# ical, 2019
-# erinm, 2019
# Emma Peel, 2019
+# erinm, 2019
+# Andersen Lim <andersenlim23(a)gmail.com>, 2019
+# ical, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-22 18:47+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-29 09:00+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n"
+"Last-Translator: ical, 2019\n"
"Language-Team: Indonesian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/id/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -538,27 +539,19 @@ msgstr ""
msgid ""
"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) beginning in late"
-" 2010. It not only protected people's identity online but also allowed them "
-"to access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
msgstr ""
-"Dengan Tor Browser menjadikan Tor lebih mudah diakses oleh pengguna internet"
-" sehari-hari dan aktivis, Tor telah menjadi alat penting saat [Arab "
-"Spring](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) yang dimulai pada"
-" akhir 2010. Tidak hanya melindungi identitas daring seseorang tapi juga "
-"memungkinkan mereka untuk mengakses sumber daya kritis, media sosial, dan "
-"situs web yang diblokir."
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)."
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
msgstr ""
-"Kebutuhan atas alat-alat yang melindungi dari pengawasan masal menjadi "
-"perhatian umum terima kasih untuk [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)."
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -709,10 +702,19 @@ msgstr ""
msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
msgstr ""
+#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
+#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+msgid "Close banner"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr "DONASI SEKARANG"
+
#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:73 templates/footer.html:9
+#: lego/templates/navbar.html:74 templates/footer.html:9
#: templates/footer.html:18 templates/hero-home.html:13
-#: templates/navbar.html:73
+#: templates/navbar.html:74
msgid "Download Tor Browser"
msgstr "Unduh Tor Browser"
@@ -761,7 +763,7 @@ msgstr ""
"Merek dagang, pemberitahuan hak cipta, dan peraturan untuk digunakan oleh "
"pihak ketiga dapat ditemukan pada kami %(link_to_faq)s"
-#: lego/templates/navbar.html:20 templates/navbar.html:20
+#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
@@ -969,11 +971,9 @@ msgstr "Laporkan isu keamanan."
msgid ""
"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
"infrastructure, please email tor-security(a)lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
-msgstr ""
-
-#: templates/contact.html:80
-msgid "bug bounty program."
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our "
+"<a href=\"https://hackerone.com/torproject\" target=\"_blank\"> bug bounty "
+"program.</a>"
msgstr ""
#: templates/contact.html:80
@@ -1007,20 +1007,26 @@ msgstr "Dapatkan Tor Browser untuk Android."
msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
msgstr "Lindungi diri Anda dari pelacakan, pengawasan, dan penyensoran."
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:22
-#: templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
msgid "Download .apk"
msgstr "Unduh .apk"
-#: templates/download-android.html:26
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
+msgid "sig"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-android.html:32
msgid "Go to Google Play"
msgstr "Pergi ke Google Play"
-#: templates/download-android.html:28
+#: templates/download-android.html:34
msgid "Go to F-Droid"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:38
+#: templates/download-android.html:44
msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
msgstr ""
"Apakah anda pengguna iOS? Kami menganjurkan Anda untuk mencoba Onion "
@@ -1030,15 +1036,51 @@ msgstr ""
msgid "Language"
msgstr "Language"
-#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
-msgid "sig"
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
+
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:43
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:49
+msgid "Google Play"
+msgstr "Google Play"
+
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "Versi"
+
+#: templates/download-tor.html:37
+msgid "Windows Expert Bundle"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:42
+msgid "Windows 10, 8, 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server, ME, and Windows 98SE"
msgstr ""
-#: templates/download.html:5
-msgid "Get Connected"
+#: templates/download-tor.html:43
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
msgstr ""
-#: templates/download.html:7
+#: templates/download.html:5 templates/download.html:7
msgid "Get connected"
msgstr ""
@@ -1267,7 +1309,7 @@ msgstr ""
msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
msgstr ""
-#: templates/meta.html:21
+#: templates/meta.html:20
msgid "Tor Project"
msgstr "Proyek Tor"
diff --git a/contents+is.po b/contents+is.po
index 2e24cf620..d44ea494a 100644
--- a/contents+is.po
+++ b/contents+is.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# Translators:
-# erinm, 2019
# Emma Peel, 2019
# Sveinn í Felli <sv1(a)fellsnet.is>, 2019
+# erinm, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-22 18:47+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-29 09:00+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1(a)fellsnet.is>, 2019\n"
+"Last-Translator: erinm, 2019\n"
"Language-Team: Icelandic (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/is/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -556,27 +556,19 @@ msgstr ""
msgid ""
"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) beginning in late"
-" 2010. It not only protected people's identity online but also allowed them "
-"to access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
msgstr ""
-"Með því að Tor-vafrinn hafði gert Tor aðgengilegra fyrir venjulega "
-"netnotendur og aðgerðasinna, þá verður Tor mikilvægt verkfæri þegar "
-"[arabíska vorið](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) hófst "
-"síðari hluta árs 2010. Ekki aðeins sá Tor um að vernda auðkenni fólks á "
-"netinu, heldur veitti þeim aðgang að mikilvægum upplýsingum, samfélagsmiðlum"
-" og vefsvæðum sem lokað hafði verið á."
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)."
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
msgstr ""
-"Þörfin fyrir verkfæri sem vernda gegn fjöldaeftirliti varð síðan augljós "
-"eftir [uppljóstranir Snowdens árið 2013](https://www.theguardian.com/us-news"
-"/the-nsa-files)."
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -734,10 +726,19 @@ msgstr ""
msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
msgstr "Algengar spurningar varðandi vörumerkið Tor"
+#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
+#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+msgid "Close banner"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr "STYRKJA NÚNA"
+
#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:73 templates/footer.html:9
+#: lego/templates/navbar.html:74 templates/footer.html:9
#: templates/footer.html:18 templates/hero-home.html:13
-#: templates/navbar.html:73
+#: templates/navbar.html:74
msgid "Download Tor Browser"
msgstr "Sæktu Tor-vafrann"
@@ -789,7 +790,7 @@ msgstr ""
"Athugasemdir varðandi vörumerki, höfundarrétt, og reglur fyrir notkun "
"utanaðkomandi aðila er hægt að skoða í %(link_to_faq)s"
-#: lego/templates/navbar.html:20 templates/navbar.html:20
+#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
msgid "Menu"
msgstr "Valmynd"
@@ -987,11 +988,9 @@ msgstr "Tilkynntu um öryggisvandamál."
msgid ""
"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
"infrastructure, please email tor-security(a)lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
-msgstr ""
-
-#: templates/contact.html:80
-msgid "bug bounty program."
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our "
+"<a href=\"https://hackerone.com/torproject\" target=\"_blank\"> bug bounty "
+"program.</a>"
msgstr ""
#: templates/contact.html:80
@@ -1025,20 +1024,26 @@ msgstr "Náðu í Tor-vafrann fyrir Android."
msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
msgstr "Verðu þig fyrir eftirliti, ritskoðun og njósnum."
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:22
-#: templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
msgid "Download .apk"
msgstr "Sækja .apk pakka"
-#: templates/download-android.html:26
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
+msgid "sig"
+msgstr "undirritun"
+
+#: templates/download-android.html:32
msgid "Go to Google Play"
msgstr "Fara á Google Play"
-#: templates/download-android.html:28
+#: templates/download-android.html:34
msgid "Go to F-Droid"
msgstr "Fara á F-droid"
-#: templates/download-android.html:38
+#: templates/download-android.html:44
msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
msgstr "Ert þú iOS-notandi? Við hvetjum þig til að prófa Onion Browser"
@@ -1046,15 +1051,51 @@ msgstr "Ert þú iOS-notandi? Við hvetjum þig til að prófa Onion Browser"
msgid "Language"
msgstr "Tungumál"
-#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
-msgid "sig"
-msgstr "undirritun"
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
+msgstr ""
-#: templates/download.html:5
-msgid "Get Connected"
-msgstr "Settu þig í samband"
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:43
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:49
+msgid "Google Play"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "Útgáfa"
+
+#: templates/download-tor.html:37
+msgid "Windows Expert Bundle"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:42
+msgid "Windows 10, 8, 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server, ME, and Windows 98SE"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:43
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
+msgstr ""
-#: templates/download.html:7
+#: templates/download.html:5 templates/download.html:7
msgid "Get connected"
msgstr "Settu þig í samband"
@@ -1303,7 +1344,7 @@ msgstr "Komdu til liðs við okkur á IRC og sjáðu hvernig þú getur tekið
msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
msgstr "Tor-verkefnið | Einkalíf og frelsi á netinu."
-#: templates/meta.html:21
+#: templates/meta.html:20
msgid "Tor Project"
msgstr "Tor-verkefnið"
diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po
index 77739785f..be45dcc75 100644
--- a/contents+it.po
+++ b/contents+it.po
@@ -9,19 +9,22 @@
# Giandomenico Lombardi <transifex.com(a)l1t.it>, 2019
# Hiro 7 <hiro(a)torproject.org>, 2019
# Davide Sant <spuuu(a)outlook.it>, 2019
-# erinm, 2019
-# Emma Peel, 2019
# mattia_b89 <mattia.b89(a)gmail.com>, 2019
# Fabio Ottone, 2019
# Random_R, 2019
+# HostFat <hostfat(a)gmail.com>, 2019
+# erinm, 2019
+# Giuseppe Pignataro <rogepix(a)gmail.com>, 2019
+# Emma Peel, 2019
+# IDRASSI Mounir <mounir.idrassi(a)idrix.fr>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-22 18:47+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-29 09:00+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: Random_R, 2019\n"
+"Last-Translator: IDRASSI Mounir <mounir.idrassi(a)idrix.fr>, 2019\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -559,27 +562,19 @@ msgstr ""
msgid ""
"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) beginning in late"
-" 2010. It not only protected people's identity online but also allowed them "
-"to access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
msgstr ""
-"Grazie al Browser di Tor che rese Tor più accessibile agli utenti e agli "
-"attivisti di tutti i giorni, Tor divenne uno strumento utile durante la "
-"[Primavera Araba](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) "
-"iniziata nel tardo 2010. Non solo ha protetto l'identità delle persone "
-"online, ma ha anche consentito loro di accedere a risorse critiche, social "
-"media e siti Web bloccati."
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)."
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
msgstr ""
-"Il bisogno di strumenti protettivi contro la sorveglianza di massa divenne "
-"una preoccupazione dominante grazie alle [rivelazioni di Snowden nel "
-"2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)."
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -735,10 +730,19 @@ msgstr ""
msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
msgstr "Domande frequenti sul marchio di Tor"
+#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
+#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+msgid "Close banner"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr "DONA ORA"
+
#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:73 templates/footer.html:9
+#: lego/templates/navbar.html:74 templates/footer.html:9
#: templates/footer.html:18 templates/hero-home.html:13
-#: templates/navbar.html:73
+#: templates/navbar.html:74
msgid "Download Tor Browser"
msgstr "Scarica Tor Browser"
@@ -787,7 +791,7 @@ msgstr ""
"Marchio registrato, avvertenze sul copyright e regole per l'utilizzo da "
"terzi possono essere trovati nel nostro %(link_to_faq)s"
-#: lego/templates/navbar.html:20 templates/navbar.html:20
+#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
@@ -998,11 +1002,9 @@ msgstr "Segnala un problema di sicurezza."
msgid ""
"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
"infrastructure, please email tor-security(a)lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
-msgstr ""
-
-#: templates/contact.html:80
-msgid "bug bounty program."
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our "
+"<a href=\"https://hackerone.com/torproject\" target=\"_blank\"> bug bounty "
+"program.</a>"
msgstr ""
#: templates/contact.html:80
@@ -1036,20 +1038,26 @@ msgstr "Scarica Tor Browser per Android."
msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
msgstr "Proteggiti contro tracciamento, sorveglianza e censura."
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:22
-#: templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
msgid "Download .apk"
msgstr "Scarica .apk"
-#: templates/download-android.html:26
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
+msgid "sig"
+msgstr "sig"
+
+#: templates/download-android.html:32
msgid "Go to Google Play"
msgstr "Vai su Google Play"
-#: templates/download-android.html:28
+#: templates/download-android.html:34
msgid "Go to F-Droid"
msgstr "Vai a F-Droid"
-#: templates/download-android.html:38
+#: templates/download-android.html:44
msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
msgstr "Sei un utente iOS? Ti incoraggiamo a provare Onion Browser."
@@ -1057,15 +1065,51 @@ msgstr "Sei un utente iOS? Ti incoraggiamo a provare Onion Browser."
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
-#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
-msgid "sig"
-msgstr "sig"
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
-#: templates/download.html:5
-msgid "Get Connected"
-msgstr "Collegarsi"
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
+msgstr "MacOS"
+
+#: templates/download-options.html:43
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:49
+msgid "Google Play"
+msgstr "Google Play"
+
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "Versione"
+
+#: templates/download-tor.html:37
+msgid "Windows Expert Bundle"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:42
+msgid "Windows 10, 8, 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server, ME, and Windows 98SE"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:43
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
+msgstr ""
-#: templates/download.html:7
+#: templates/download.html:5 templates/download.html:7
msgid "Get connected"
msgstr "collegarsi"
@@ -1313,7 +1357,7 @@ msgstr ""
msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
msgstr "Il Progetto Tor | Riservatezza e Libertà Online"
-#: templates/meta.html:21
+#: templates/meta.html:20
msgid "Tor Project"
msgstr "Tor Project"
diff --git a/contents+ja.po b/contents+ja.po
index 11a6f50b4..f4f1edb7a 100644
--- a/contents+ja.po
+++ b/contents+ja.po
@@ -1,20 +1,21 @@
# Translators:
-# Naofumi <naofum(a)gmail.com>, 2019
# Tokumei Nanashi, 2019
# 323484, 2019
# Windymelt <qwilas(a)mail.3qe.us>, 2019
# ue zaeco, 2019
-# erinm, 2019
# 石上敬祐 <k.130.email(a)gmail.com>, 2019
# h345u37g3 h345u37g3, 2019
+# erinm, 2019
+# Naofumi <naofum(a)gmail.com>, 2019
+# IDRASSI Mounir <mounir.idrassi(a)idrix.fr>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-22 18:47+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-29 09:00+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: h345u37g3 h345u37g3, 2019\n"
+"Last-Translator: IDRASSI Mounir <mounir.idrassi(a)idrix.fr>, 2019\n"
"Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -524,24 +525,19 @@ msgstr ""
msgid ""
"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) beginning in late"
-" 2010. It not only protected people's identity online but also allowed them "
-"to access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
msgstr ""
-"Tor "
-"Browserは、Torを日常のインターネットユーザーや活動家がよりアクセスしやすくしたため、[アラブの春](https://www.theguard…"
-"/us-news/the-nsa-files) の末期に役立つツールでした "
-"2010.人々の身元をオンラインで保護するだけでなく、重要なリソース、ソーシャルメディア、ブロックされたWebサイトへのアクセスを可能にしました。"
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)."
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
msgstr ""
-"[2013年のスノーデンの告発]のおかげで、大規模監視から保護するツールへの感心が高まりました。(https://www.theguardian.com"
-"/us-news/the-nsa-files)."
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -680,10 +676,19 @@ msgstr ""
msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
msgstr "Tor の商標についてよくある質問"
+#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
+#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+msgid "Close banner"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr ""
+
#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:73 templates/footer.html:9
+#: lego/templates/navbar.html:74 templates/footer.html:9
#: templates/footer.html:18 templates/hero-home.html:13
-#: templates/navbar.html:73
+#: templates/navbar.html:74
msgid "Download Tor Browser"
msgstr "Tor Browser をダウンロード"
@@ -725,7 +730,7 @@ msgid ""
"found in our %(link_to_faq)s"
msgstr "商標、著作権表示、第三者による使用の規定については %(link_to_faq)s をご覧ください。"
-#: lego/templates/navbar.html:20 templates/navbar.html:20
+#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
msgid "Menu"
msgstr "メニュー"
@@ -915,15 +920,10 @@ msgstr "セキュリティ上の問題を報告する。"
msgid ""
"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
"infrastructure, please email tor-security(a)lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our "
+"<a href=\"https://hackerone.com/torproject\" target=\"_blank\"> bug bounty "
+"program.</a>"
msgstr ""
-"私たちのプロジェクトまたはインフラストラクチャなどでセキュリティの問題を発見した場合は、tor-"
-"security(a)lists.torproject.xn--org-u63b4bubm7e8b7by5gpdwj. TorまたはTor "
-"Browserでセキュリティバグを見つけた場合は、お気軽に、報告をお願いします。"
-
-#: templates/contact.html:80
-msgid "bug bounty program."
-msgstr "バグ報奨金制度があります!"
#: templates/contact.html:80
msgid ""
@@ -960,20 +960,26 @@ msgstr "Android 向け Tor Browser を手に入れよう。"
msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
msgstr "追跡、監視、検閲から身を守る。"
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:22
-#: templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
msgid "Download .apk"
msgstr ".apk をダウンロード"
-#: templates/download-android.html:26
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
+msgid "sig"
+msgstr "署名"
+
+#: templates/download-android.html:32
msgid "Go to Google Play"
msgstr "Google Play で手に入れる"
-#: templates/download-android.html:28
+#: templates/download-android.html:34
msgid "Go to F-Droid"
msgstr "F-Droid で手に入れる"
-#: templates/download-android.html:38
+#: templates/download-android.html:44
msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
msgstr "iOS をお使いですか? Onion Browser をお試しになることをおすすめします。"
@@ -981,15 +987,51 @@ msgstr "iOS をお使いですか? Onion Browser をお試しになること
msgid "Language"
msgstr "言語"
-#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
-msgid "sig"
-msgstr "署名"
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
-#: templates/download.html:5
-msgid "Get Connected"
-msgstr "接続しましょう"
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:43
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:49
+msgid "Google Play"
+msgstr "Google Play"
+
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "バージョン"
+
+#: templates/download-tor.html:37
+msgid "Windows Expert Bundle"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:42
+msgid "Windows 10, 8, 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server, ME, and Windows 98SE"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:43
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
+msgstr ""
-#: templates/download.html:7
+#: templates/download.html:5 templates/download.html:7
msgid "Get connected"
msgstr "接続しましょう"
@@ -1218,7 +1260,7 @@ msgstr "どのように私たちに参加できるか見つけるために、IRC
msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
msgstr "The Tor Project | オンラインでのプライバシーと自由"
-#: templates/meta.html:21
+#: templates/meta.html:20
msgid "Tor Project"
msgstr "Tor Project"
diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po
index eef137bed..d4db31533 100644
--- a/contents+ka.po
+++ b/contents+ka.po
@@ -1,14 +1,15 @@
# Translators:
# Giovanni Pellerano <giovanni.pellerano(a)evilaliv3.org>, 2019
-# erinm, 2019
# Emma Peel, 2019
+# erinm, 2019
+# IDRASSI Mounir <mounir.idrassi(a)idrix.fr>, 2019
# Georgianization, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-22 18:47+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-29 09:00+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
"Last-Translator: Georgianization, 2019\n"
"Language-Team: Georgian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ka/)\n"
@@ -600,28 +601,19 @@ msgstr ""
msgid ""
"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) beginning in late"
-" 2010. It not only protected people's identity online but also allowed them "
-"to access critical resources, social media, and websites which were blocked."
-msgstr ""
-"Tor-ბრაუზერმა მეტად ხელმისაწვდომი გახადა Tor-ქსელი ინტერნეტის ყოველდღიური "
-"მომხმარებლებისა და ზეწოლის წინააღმდეგ მებრძოლთათვის, Tor წარმოადგენდა "
-"ძირითად საშუალებას [არაბული გაზაფხულის](https://www.theguardian.com/us-news"
-"/the-nsa-files) მიმდინარეობისას, რომელიც 2010 წლის ბოლოს დაიწყო. იგი არა "
-"მხოლოდ იცავს ხალხს ვინაობის გამჟღავნებისას ინტერნეტში, არამედ აძლევს "
-"საშუალებას წვდომა ჰქონდეთ კრიტიკულ მასალებთან, სოციალურ ქსელთან და "
-"საიტებთან, რომლებიც იკრძალება."
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+msgstr ""
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)."
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
msgstr ""
-"თავდაცვის ხელსაწყოების საჭიროების შესახებ, მასობრივი თვალთვალის წინააღმდეგ, "
-"ფართო საზოგადოებამ შეიტყო [სნოუდენის წყალობით, 2013 წელს მასალების "
-"გასაჯაროების](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) შედეგად."
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -781,10 +773,19 @@ msgstr ""
msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
msgstr "Tor-სავაჭრო ნიშნებზე, ხშირად დასმული კითხვები"
+#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
+#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+msgid "Close banner"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr "გაიღეთ თანხა"
+
#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:73 templates/footer.html:9
+#: lego/templates/navbar.html:74 templates/footer.html:9
#: templates/footer.html:18 templates/hero-home.html:13
-#: templates/navbar.html:73
+#: templates/navbar.html:74
msgid "Download Tor Browser"
msgstr "ჩამოტვირთეთ Tor-ბრაუზერი"
@@ -835,7 +836,7 @@ msgstr ""
"მესამე მხარის სავაჭრო ნიშნების, საავტორო შენიშვნებისა და გამოყენების "
"პირობების შესახებ, იხილეთ ჩვენი %(link_to_faq)s"
-#: lego/templates/navbar.html:20 templates/navbar.html:20
+#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
msgid "Menu"
msgstr "მენიუ"
@@ -1048,11 +1049,9 @@ msgstr "მოგვახსენეთ უსაფრთხოების
msgid ""
"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
"infrastructure, please email tor-security(a)lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
-msgstr ""
-
-#: templates/contact.html:80
-msgid "bug bounty program."
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our "
+"<a href=\"https://hackerone.com/torproject\" target=\"_blank\"> bug bounty "
+"program.</a>"
msgstr ""
#: templates/contact.html:80
@@ -1086,20 +1085,26 @@ msgstr "გადმოწერეთ Tor-ბრაუზერი Android-ზ
msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
msgstr "აირიდეთ მეთვალყურეები, ზედამხედველები და აკრძალვები."
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:22
-#: templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
msgid "Download .apk"
msgstr "ჩამოტვირთეთ .apk"
-#: templates/download-android.html:26
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
+msgid "sig"
+msgstr "ხელმ."
+
+#: templates/download-android.html:32
msgid "Go to Google Play"
msgstr "იხილეთ Google Play"
-#: templates/download-android.html:28
+#: templates/download-android.html:34
msgid "Go to F-Droid"
msgstr "იხილეთ F-Droid"
-#: templates/download-android.html:38
+#: templates/download-android.html:44
msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
msgstr "iOS-ის მომხმარებელი ხართ? გირჩევთ, სცადოთ Onion Browser."
@@ -1107,15 +1112,51 @@ msgstr "iOS-ის მომხმარებელი ხართ? გირ
msgid "Language"
msgstr "ენა"
-#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
-msgid "sig"
-msgstr "ხელმ."
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
+msgstr "ფანჯრები"
-#: templates/download.html:5
-msgid "Get Connected"
-msgstr "კავშირი"
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:43
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:49
+msgid "Google Play"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "ვერსია"
+
+#: templates/download-tor.html:37
+msgid "Windows Expert Bundle"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:42
+msgid "Windows 10, 8, 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server, ME, and Windows 98SE"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:43
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
+msgstr ""
-#: templates/download.html:7
+#: templates/download.html:5 templates/download.html:7
msgid "Get connected"
msgstr "კავშირი"
@@ -1364,7 +1405,7 @@ msgstr ""
msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
msgstr "Tor-პროექტი | პირადულობა და თავისუფლება ინტერნეტში"
-#: templates/meta.html:21
+#: templates/meta.html:20
msgid "Tor Project"
msgstr "Tor-პროექტი"
diff --git a/contents+kk.po b/contents+kk.po
index de5390ff7..c6a2430ee 100644
--- a/contents+kk.po
+++ b/contents+kk.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# Translators:
+# Dinmuhamed Esengeldi <esengeldi0202(a)gmail.com>, 2019
# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst(a)gmail.com>, 2019
# erinm, 2019
-# Dinmuhamed Esengeldi <esengeldi0202(a)gmail.com>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-22 18:47+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-29 09:00+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: Dinmuhamed Esengeldi <esengeldi0202(a)gmail.com>, 2019\n"
+"Last-Translator: erinm, 2019\n"
"Language-Team: Kazakh (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/kk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -471,9 +471,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) beginning in late"
-" 2010. It not only protected people's identity online but also allowed them "
-"to access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
msgstr ""
#: https//www.torproject.org/about/history/
@@ -481,7 +481,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)."
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
msgstr ""
#: https//www.torproject.org/about/history/
@@ -603,10 +604,19 @@ msgstr ""
msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
msgstr ""
+#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
+#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+msgid "Close banner"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr ""
+
#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:73 templates/footer.html:9
+#: lego/templates/navbar.html:74 templates/footer.html:9
#: templates/footer.html:18 templates/hero-home.html:13
-#: templates/navbar.html:73
+#: templates/navbar.html:74
msgid "Download Tor Browser"
msgstr ""
@@ -647,7 +657,7 @@ msgid ""
"found in our %(link_to_faq)s"
msgstr ""
-#: lego/templates/navbar.html:20 templates/navbar.html:20
+#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
msgid "Menu"
msgstr ""
@@ -830,11 +840,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
"infrastructure, please email tor-security(a)lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
-msgstr ""
-
-#: templates/contact.html:80
-msgid "bug bounty program."
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our "
+"<a href=\"https://hackerone.com/torproject\" target=\"_blank\"> bug bounty "
+"program.</a>"
msgstr ""
#: templates/contact.html:80
@@ -868,20 +876,26 @@ msgstr ""
msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:22
-#: templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
msgid "Download .apk"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:26
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
+msgid "sig"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-android.html:32
msgid "Go to Google Play"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:28
+#: templates/download-android.html:34
msgid "Go to F-Droid"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:38
+#: templates/download-android.html:44
msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
msgstr ""
@@ -889,15 +903,51 @@ msgstr ""
msgid "Language"
msgstr "Тіл"
-#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
-msgid "sig"
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
+
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:43
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:49
+msgid "Google Play"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "Нұсқа"
+
+#: templates/download-tor.html:37
+msgid "Windows Expert Bundle"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:42
+msgid "Windows 10, 8, 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server, ME, and Windows 98SE"
msgstr ""
-#: templates/download.html:5
-msgid "Get Connected"
+#: templates/download-tor.html:43
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
msgstr ""
-#: templates/download.html:7
+#: templates/download.html:5 templates/download.html:7
msgid "Get connected"
msgstr ""
@@ -1110,7 +1160,7 @@ msgstr ""
msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
msgstr ""
-#: templates/meta.html:21
+#: templates/meta.html:20
msgid "Tor Project"
msgstr ""
diff --git a/contents+km.po b/contents+km.po
index 0808c3050..98df5f812 100644
--- a/contents+km.po
+++ b/contents+km.po
@@ -1,16 +1,16 @@
# Translators:
# Sokhem Khoem <sokhem(a)open.org.kh>, 2019
# Chea Menghak <menghak.chea(a)cchrcambodia.org>, 2019
-# Ty Sok <sokty2(a)gmail.com>, 2019
# erinm, 2019
+# Ty Sok <sokty2(a)gmail.com>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-22 18:47+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-29 09:00+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: erinm, 2019\n"
+"Last-Translator: Ty Sok <sokty2(a)gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Khmer (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/km/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -472,9 +472,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) beginning in late"
-" 2010. It not only protected people's identity online but also allowed them "
-"to access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
msgstr ""
#: https//www.torproject.org/about/history/
@@ -482,7 +482,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)."
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
msgstr ""
#: https//www.torproject.org/about/history/
@@ -604,10 +605,19 @@ msgstr ""
msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
msgstr ""
+#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
+#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+msgid "Close banner"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr ""
+
#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:73 templates/footer.html:9
+#: lego/templates/navbar.html:74 templates/footer.html:9
#: templates/footer.html:18 templates/hero-home.html:13
-#: templates/navbar.html:73
+#: templates/navbar.html:74
msgid "Download Tor Browser"
msgstr ""
@@ -648,7 +658,7 @@ msgid ""
"found in our %(link_to_faq)s"
msgstr ""
-#: lego/templates/navbar.html:20 templates/navbar.html:20
+#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
msgid "Menu"
msgstr ""
@@ -831,11 +841,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
"infrastructure, please email tor-security(a)lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
-msgstr ""
-
-#: templates/contact.html:80
-msgid "bug bounty program."
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our "
+"<a href=\"https://hackerone.com/torproject\" target=\"_blank\"> bug bounty "
+"program.</a>"
msgstr ""
#: templates/contact.html:80
@@ -869,20 +877,26 @@ msgstr ""
msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:22
-#: templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
msgid "Download .apk"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:26
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
+msgid "sig"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-android.html:32
msgid "Go to Google Play"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:28
+#: templates/download-android.html:34
msgid "Go to F-Droid"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:38
+#: templates/download-android.html:44
msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
msgstr ""
@@ -890,15 +904,51 @@ msgstr ""
msgid "Language"
msgstr "ភាសា"
-#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
-msgid "sig"
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
+
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:43
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:49
+msgid "Google Play"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "កំណែ"
+
+#: templates/download-tor.html:37
+msgid "Windows Expert Bundle"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:42
+msgid "Windows 10, 8, 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server, ME, and Windows 98SE"
msgstr ""
-#: templates/download.html:5
-msgid "Get Connected"
+#: templates/download-tor.html:43
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
msgstr ""
-#: templates/download.html:7
+#: templates/download.html:5 templates/download.html:7
msgid "Get connected"
msgstr ""
@@ -1111,7 +1161,7 @@ msgstr ""
msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
msgstr ""
-#: templates/meta.html:21
+#: templates/meta.html:20
msgid "Tor Project"
msgstr "គម្រោង Tor"
diff --git a/contents+ko.po b/contents+ko.po
index 3fe76a835..32730b23c 100644
--- a/contents+ko.po
+++ b/contents+ko.po
@@ -2,17 +2,18 @@
# VictoriaKim <sis2468(a)hotmail.co.kr>, 2019
# SEPT____ <xpressengine3(a)mail.beo.kr>, 2019
# Johnny Cho <popeye92(a)gmail.com>, 2019
-# park seungbin <parksengbin48(a)gmail.com>, 2019
# Emma Peel, 2019
# erinm, 2019
+# IDRASSI Mounir <mounir.idrassi(a)idrix.fr>, 2019
+# park seungbin <parksengbin48(a)gmail.com>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-22 18:47+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-29 09:00+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: erinm, 2019\n"
+"Last-Translator: park seungbin <parksengbin48(a)gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ko/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -490,9 +491,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) beginning in late"
-" 2010. It not only protected people's identity online but also allowed them "
-"to access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
msgstr ""
#: https//www.torproject.org/about/history/
@@ -500,7 +501,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)."
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
msgstr ""
#: https//www.torproject.org/about/history/
@@ -622,10 +624,19 @@ msgstr ""
msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
msgstr ""
+#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
+#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+msgid "Close banner"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr "기부하기"
+
#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:73 templates/footer.html:9
+#: lego/templates/navbar.html:74 templates/footer.html:9
#: templates/footer.html:18 templates/hero-home.html:13
-#: templates/navbar.html:73
+#: templates/navbar.html:74
msgid "Download Tor Browser"
msgstr "Tor 브라우저 다운로드"
@@ -668,7 +679,7 @@ msgid ""
"found in our %(link_to_faq)s"
msgstr "상표, 저작권 고지 및 규칙의 제3자의 사용에 대한 정보는%(link_to_faq)s"
-#: lego/templates/navbar.html:20 templates/navbar.html:20
+#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
msgid "Menu"
msgstr "메뉴"
@@ -851,11 +862,9 @@ msgstr "보안문제 보고하기"
msgid ""
"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
"infrastructure, please email tor-security(a)lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
-msgstr ""
-
-#: templates/contact.html:80
-msgid "bug bounty program."
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our "
+"<a href=\"https://hackerone.com/torproject\" target=\"_blank\"> bug bounty "
+"program.</a>"
msgstr ""
#: templates/contact.html:80
@@ -889,20 +898,26 @@ msgstr "안드로이드용 Tor 브라우저 받기"
msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:22
-#: templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
msgid "Download .apk"
msgstr "apk 다운로드"
-#: templates/download-android.html:26
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
+msgid "sig"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-android.html:32
msgid "Go to Google Play"
msgstr "구글 플레이로 가기"
-#: templates/download-android.html:28
+#: templates/download-android.html:34
msgid "Go to F-Droid"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:38
+#: templates/download-android.html:44
msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
msgstr ""
@@ -910,15 +925,51 @@ msgstr ""
msgid "Language"
msgstr "언어"
-#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
-msgid "sig"
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
+msgstr "창"
+
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
msgstr ""
-#: templates/download.html:5
-msgid "Get Connected"
-msgstr "연결하기"
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:43
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:49
+msgid "Google Play"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "버젼"
+
+#: templates/download-tor.html:37
+msgid "Windows Expert Bundle"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:42
+msgid "Windows 10, 8, 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server, ME, and Windows 98SE"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:43
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
+msgstr ""
-#: templates/download.html:7
+#: templates/download.html:5 templates/download.html:7
msgid "Get connected"
msgstr "연결하기"
@@ -1131,7 +1182,7 @@ msgstr ""
msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
msgstr ""
-#: templates/meta.html:21
+#: templates/meta.html:20
msgid "Tor Project"
msgstr "Tor 프로젝트"
diff --git a/contents+lt.po b/contents+lt.po
index 138d303fe..7ee1ee852 100644
--- a/contents+lt.po
+++ b/contents+lt.po
@@ -1,16 +1,16 @@
# Translators:
# Benas Buivydas <benas(a)perfitect.net>, 2019
-# Tautvydas Ž., 2019
-# erinm, 2019
# Moo, 2019
+# erinm, 2019
+# Tautvydas Ž., 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-22 18:47+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-29 09:00+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: Moo, 2019\n"
+"Last-Translator: Tautvydas Ž., 2019\n"
"Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/lt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -473,9 +473,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) beginning in late"
-" 2010. It not only protected people's identity online but also allowed them "
-"to access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
msgstr ""
#: https//www.torproject.org/about/history/
@@ -483,7 +483,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)."
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
msgstr ""
#: https//www.torproject.org/about/history/
@@ -605,10 +606,19 @@ msgstr ""
msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
msgstr ""
+#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
+#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+msgid "Close banner"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr "PAAUKOKITE DABAR"
+
#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:73 templates/footer.html:9
+#: lego/templates/navbar.html:74 templates/footer.html:9
#: templates/footer.html:18 templates/hero-home.html:13
-#: templates/navbar.html:73
+#: templates/navbar.html:74
msgid "Download Tor Browser"
msgstr ""
@@ -649,7 +659,7 @@ msgid ""
"found in our %(link_to_faq)s"
msgstr ""
-#: lego/templates/navbar.html:20 templates/navbar.html:20
+#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
msgid "Menu"
msgstr "Meniu"
@@ -832,11 +842,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
"infrastructure, please email tor-security(a)lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
-msgstr ""
-
-#: templates/contact.html:80
-msgid "bug bounty program."
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our "
+"<a href=\"https://hackerone.com/torproject\" target=\"_blank\"> bug bounty "
+"program.</a>"
msgstr ""
#: templates/contact.html:80
@@ -870,20 +878,26 @@ msgstr ""
msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:22
-#: templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
msgid "Download .apk"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:26
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
+msgid "sig"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-android.html:32
msgid "Go to Google Play"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:28
+#: templates/download-android.html:34
msgid "Go to F-Droid"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:38
+#: templates/download-android.html:44
msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
msgstr ""
@@ -891,15 +905,51 @@ msgstr ""
msgid "Language"
msgstr "Kalba"
-#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
-msgid "sig"
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:43
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:49
+msgid "Google Play"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "Versija"
+
+#: templates/download-tor.html:37
+msgid "Windows Expert Bundle"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:42
+msgid "Windows 10, 8, 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server, ME, and Windows 98SE"
msgstr ""
-#: templates/download.html:5
-msgid "Get Connected"
+#: templates/download-tor.html:43
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
msgstr ""
-#: templates/download.html:7
+#: templates/download.html:5 templates/download.html:7
msgid "Get connected"
msgstr ""
@@ -1113,7 +1163,7 @@ msgstr ""
msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
msgstr "Tor Project | Privatumas ir Laisvė Internete"
-#: templates/meta.html:21
+#: templates/meta.html:20
msgid "Tor Project"
msgstr "Tor projektas"
diff --git a/contents+lv.po b/contents+lv.po
index d01bf6d6e..87b6eedfc 100644
--- a/contents+lv.po
+++ b/contents+lv.po
@@ -2,14 +2,15 @@
# Juris <juris.o(a)gmail.com>, 2019
# Emma Peel, 2019
# erinm, 2019
+# IDRASSI Mounir <mounir.idrassi(a)idrix.fr>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-22 18:47+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-29 09:00+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: erinm, 2019\n"
+"Last-Translator: IDRASSI Mounir <mounir.idrassi(a)idrix.fr>, 2019\n"
"Language-Team: Latvian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/lv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -471,9 +472,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) beginning in late"
-" 2010. It not only protected people's identity online but also allowed them "
-"to access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
msgstr ""
#: https//www.torproject.org/about/history/
@@ -481,7 +482,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)."
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
msgstr ""
#: https//www.torproject.org/about/history/
@@ -603,10 +605,19 @@ msgstr ""
msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
msgstr ""
+#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
+#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+msgid "Close banner"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr ""
+
#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:73 templates/footer.html:9
+#: lego/templates/navbar.html:74 templates/footer.html:9
#: templates/footer.html:18 templates/hero-home.html:13
-#: templates/navbar.html:73
+#: templates/navbar.html:74
msgid "Download Tor Browser"
msgstr "Lejuplādēt Pārlūku Tor"
@@ -647,7 +658,7 @@ msgid ""
"found in our %(link_to_faq)s"
msgstr ""
-#: lego/templates/navbar.html:20 templates/navbar.html:20
+#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
msgid "Menu"
msgstr ""
@@ -843,11 +854,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
"infrastructure, please email tor-security(a)lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
-msgstr ""
-
-#: templates/contact.html:80
-msgid "bug bounty program."
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our "
+"<a href=\"https://hackerone.com/torproject\" target=\"_blank\"> bug bounty "
+"program.</a>"
msgstr ""
#: templates/contact.html:80
@@ -881,20 +890,26 @@ msgstr ""
msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:22
-#: templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
msgid "Download .apk"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:26
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
+msgid "sig"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-android.html:32
msgid "Go to Google Play"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:28
+#: templates/download-android.html:34
msgid "Go to F-Droid"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:38
+#: templates/download-android.html:44
msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
msgstr ""
@@ -902,15 +917,51 @@ msgstr ""
msgid "Language"
msgstr "Valoda"
-#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
-msgid "sig"
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
+
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:43
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:49
+msgid "Google Play"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "Versija"
+
+#: templates/download-tor.html:37
+msgid "Windows Expert Bundle"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:42
+msgid "Windows 10, 8, 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server, ME, and Windows 98SE"
msgstr ""
-#: templates/download.html:5
-msgid "Get Connected"
+#: templates/download-tor.html:43
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
msgstr ""
-#: templates/download.html:7
+#: templates/download.html:5 templates/download.html:7
msgid "Get connected"
msgstr ""
@@ -1123,7 +1174,7 @@ msgstr ""
msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
msgstr ""
-#: templates/meta.html:21
+#: templates/meta.html:20
msgid "Tor Project"
msgstr "Projekts Tor"
diff --git a/contents+mk.po b/contents+mk.po
index 9a701ae90..192483e84 100644
--- a/contents+mk.po
+++ b/contents+mk.po
@@ -1,18 +1,18 @@
# Translators:
# dejanb <balalovskid(a)rferl.org>, 2019
# Emma Peel, 2019
-# erinm, 2019
# Liljana Ackovska <liljanagjurova(a)gmail.com>, 2019
-# Matej Plavevski <matej.plavevski+github(a)gmail.com>, 2019
# Zarko Gjurov <zarkogjurov(a)gmail.com>, 2019
+# erinm, 2019
+# Matej Plavevski <matej.plavevski+github(a)gmail.com>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-22 18:47+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-29 09:00+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: Zarko Gjurov <zarkogjurov(a)gmail.com>, 2019\n"
+"Last-Translator: Matej Plavevski <matej.plavevski+github(a)gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Macedonian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/mk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -474,9 +474,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) beginning in late"
-" 2010. It not only protected people's identity online but also allowed them "
-"to access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
msgstr ""
#: https//www.torproject.org/about/history/
@@ -484,7 +484,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)."
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
msgstr ""
#: https//www.torproject.org/about/history/
@@ -606,10 +607,19 @@ msgstr ""
msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
msgstr ""
+#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
+#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+msgid "Close banner"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr "ДОНИРАЈТЕ СЕГА"
+
#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:73 templates/footer.html:9
+#: lego/templates/navbar.html:74 templates/footer.html:9
#: templates/footer.html:18 templates/hero-home.html:13
-#: templates/navbar.html:73
+#: templates/navbar.html:74
msgid "Download Tor Browser"
msgstr "Превземи Tor Прелистувач"
@@ -650,7 +660,7 @@ msgid ""
"found in our %(link_to_faq)s"
msgstr ""
-#: lego/templates/navbar.html:20 templates/navbar.html:20
+#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
msgid "Menu"
msgstr ""
@@ -847,11 +857,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
"infrastructure, please email tor-security(a)lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
-msgstr ""
-
-#: templates/contact.html:80
-msgid "bug bounty program."
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our "
+"<a href=\"https://hackerone.com/torproject\" target=\"_blank\"> bug bounty "
+"program.</a>"
msgstr ""
#: templates/contact.html:80
@@ -885,20 +893,26 @@ msgstr ""
msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:22
-#: templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
msgid "Download .apk"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:26
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
+msgid "sig"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-android.html:32
msgid "Go to Google Play"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:28
+#: templates/download-android.html:34
msgid "Go to F-Droid"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:38
+#: templates/download-android.html:44
msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
msgstr ""
@@ -906,15 +920,51 @@ msgstr ""
msgid "Language"
msgstr "Јазик"
-#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
-msgid "sig"
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:43
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:49
+msgid "Google Play"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "Верзија"
+
+#: templates/download-tor.html:37
+msgid "Windows Expert Bundle"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:42
+msgid "Windows 10, 8, 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server, ME, and Windows 98SE"
msgstr ""
-#: templates/download.html:5
-msgid "Get Connected"
+#: templates/download-tor.html:43
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
msgstr ""
-#: templates/download.html:7
+#: templates/download.html:5 templates/download.html:7
msgid "Get connected"
msgstr ""
@@ -1127,7 +1177,7 @@ msgstr ""
msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
msgstr ""
-#: templates/meta.html:21
+#: templates/meta.html:20
msgid "Tor Project"
msgstr "Tor Browser"
diff --git a/contents+ml.po b/contents+ml.po
index 3b8f65aeb..0353fc60e 100644
--- a/contents+ml.po
+++ b/contents+ml.po
@@ -2,16 +2,16 @@
# gkns <nksgopikrishnan(a)gmail.com>, 2019
# ST Alfas, 2019
# abinabraham <mail2abin(a)aol.com>, 2019
-# erinm, 2019
# ameer pb <ameerpbekm(a)gmail.com>, 2019
+# erinm, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-22 18:47+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-29 09:00+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: ameer pb <ameerpbekm(a)gmail.com>, 2019\n"
+"Last-Translator: erinm, 2019\n"
"Language-Team: Malayalam (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ml/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -475,9 +475,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) beginning in late"
-" 2010. It not only protected people's identity online but also allowed them "
-"to access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
msgstr ""
#: https//www.torproject.org/about/history/
@@ -485,7 +485,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)."
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
msgstr ""
#: https//www.torproject.org/about/history/
@@ -607,10 +608,19 @@ msgstr ""
msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
msgstr ""
+#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
+#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+msgid "Close banner"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr ""
+
#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:73 templates/footer.html:9
+#: lego/templates/navbar.html:74 templates/footer.html:9
#: templates/footer.html:18 templates/hero-home.html:13
-#: templates/navbar.html:73
+#: templates/navbar.html:74
msgid "Download Tor Browser"
msgstr "ടോർ ബ്രൗസർ ഡൗൺലോഡുചെയ്യുക"
@@ -660,7 +670,7 @@ msgstr ""
"വ്യാപാരമുദ്ര, പകർപ്പവകാശ അറിയിപ്പുകൾ, മൂന്നാം കക്ഷികൾ ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുള്ള "
"നിയമങ്ങൾ എന്നിവ ഞങ്ങളുടെ% %(link_to_faq)s കളിൽ കാണാം."
-#: lego/templates/navbar.html:20 templates/navbar.html:20
+#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
msgid "Menu"
msgstr "മെനു"
@@ -848,11 +858,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
"infrastructure, please email tor-security(a)lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
-msgstr ""
-
-#: templates/contact.html:80
-msgid "bug bounty program."
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our "
+"<a href=\"https://hackerone.com/torproject\" target=\"_blank\"> bug bounty "
+"program.</a>"
msgstr ""
#: templates/contact.html:80
@@ -886,20 +894,26 @@ msgstr ""
msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:22
-#: templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
msgid "Download .apk"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:26
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
+msgid "sig"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-android.html:32
msgid "Go to Google Play"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:28
+#: templates/download-android.html:34
msgid "Go to F-Droid"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:38
+#: templates/download-android.html:44
msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
msgstr ""
@@ -907,15 +921,51 @@ msgstr ""
msgid "Language"
msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
-msgid "sig"
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:43
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:49
+msgid "Google Play"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "പതിപ്പ്"
+
+#: templates/download-tor.html:37
+msgid "Windows Expert Bundle"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:42
+msgid "Windows 10, 8, 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server, ME, and Windows 98SE"
msgstr ""
-#: templates/download.html:5
-msgid "Get Connected"
+#: templates/download-tor.html:43
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
msgstr ""
-#: templates/download.html:7
+#: templates/download.html:5 templates/download.html:7
msgid "Get connected"
msgstr ""
@@ -1128,7 +1178,7 @@ msgstr ""
msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
msgstr ""
-#: templates/meta.html:21
+#: templates/meta.html:20
msgid "Tor Project"
msgstr "ടോർ പദ്ധതി "
diff --git a/contents+ms.po b/contents+ms.po
index dc525b0ef..21d4049f3 100644
--- a/contents+ms.po
+++ b/contents+ms.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-22 18:47+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-29 09:00+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
"Last-Translator: erinm, 2019\n"
"Language-Team: Malay (Malaysia) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ms_MY/)\n"
@@ -541,27 +541,19 @@ msgstr ""
msgid ""
"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) beginning in late"
-" 2010. It not only protected people's identity online but also allowed them "
-"to access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
msgstr ""
-"Bersama-sama Pelayar Tor, Tor kini lebih mudah dicapai kepada para pengugna "
-"internet dan aktivis setiap hari. Tor merupakan alat instrumen yang "
-"digunakan ketika [Arab Spring](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-"
-"files) yang bermula pada penghujung tahun 2010. Ia bukan sahaja melindungi "
-"identiti atas-talian tetapi membolehkan mereka mencapai sumber-sumber "
-"kritikal, media sosial, dan laman sesawang yang disekat."
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)."
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
msgstr ""
-"Keperluan alatan perlindungan terhadap pengintipan besar-besaran telah "
-"menjadi perhatian utama yang dicetuskan oleh [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)."
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -712,10 +704,19 @@ msgstr ""
msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
msgstr ""
+#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
+#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+msgid "Close banner"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr ""
+
#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:73 templates/footer.html:9
+#: lego/templates/navbar.html:74 templates/footer.html:9
#: templates/footer.html:18 templates/hero-home.html:13
-#: templates/navbar.html:73
+#: templates/navbar.html:74
msgid "Download Tor Browser"
msgstr "Muat Turun Pelayar Tor"
@@ -766,7 +767,7 @@ msgstr ""
"Tanda dagangan, notis hak cipta, dan peraturan untuk kegunaan pihak ketiga "
"boleh ditemui dalam %(link_to_faq)s kami"
-#: lego/templates/navbar.html:20 templates/navbar.html:20
+#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
@@ -967,11 +968,9 @@ msgstr "Lapor jika ada masalah keselamatan."
msgid ""
"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
"infrastructure, please email tor-security(a)lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
-msgstr ""
-
-#: templates/contact.html:80
-msgid "bug bounty program."
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our "
+"<a href=\"https://hackerone.com/torproject\" target=\"_blank\"> bug bounty "
+"program.</a>"
msgstr ""
#: templates/contact.html:80
@@ -1005,20 +1004,26 @@ msgstr "Dapatkan Pelayar Tor untuk Android."
msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
msgstr "Lindungi diri anda terhadap penjejakan, pengintipan, dan penapisan."
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:22
-#: templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
msgid "Download .apk"
msgstr "Muat turun .apk"
-#: templates/download-android.html:26
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
+msgid "sig"
+msgstr "sig"
+
+#: templates/download-android.html:32
msgid "Go to Google Play"
msgstr "Pergi ke Google Play"
-#: templates/download-android.html:28
+#: templates/download-android.html:34
msgid "Go to F-Droid"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:38
+#: templates/download-android.html:44
msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
msgstr "Anda seorang pengguna iOS? Anda digalakkan mencuba Pelayar Onion."
@@ -1026,15 +1031,51 @@ msgstr "Anda seorang pengguna iOS? Anda digalakkan mencuba Pelayar Onion."
msgid "Language"
msgstr "Bahasa"
-#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
-msgid "sig"
-msgstr "sig"
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
+msgstr ""
-#: templates/download.html:5
-msgid "Get Connected"
-msgstr "Mari Berhubung"
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:43
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:49
+msgid "Google Play"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "Versi"
+
+#: templates/download-tor.html:37
+msgid "Windows Expert Bundle"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:42
+msgid "Windows 10, 8, 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server, ME, and Windows 98SE"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:43
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
+msgstr ""
-#: templates/download.html:7
+#: templates/download.html:5 templates/download.html:7
msgid "Get connected"
msgstr "Mari berhubung"
@@ -1286,7 +1327,7 @@ msgstr ""
msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
msgstr "Projek Tor | Privasi & Kebebasan Atas Talian"
-#: templates/meta.html:21
+#: templates/meta.html:20
msgid "Tor Project"
msgstr "Projek Tor"
diff --git a/contents+my.po b/contents+my.po
index 6fca097e8..17357b6f6 100644
--- a/contents+my.po
+++ b/contents+my.po
@@ -2,14 +2,15 @@
# Yatanar (Y) <yatanar.a4(a)gmail.com>, 2019
# Tor Project <support-team-private(a)lists.torproject.org>, 2019
# erinm, 2019
+# IDRASSI Mounir <mounir.idrassi(a)idrix.fr>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-22 18:47+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-29 09:00+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: erinm, 2019\n"
+"Last-Translator: IDRASSI Mounir <mounir.idrassi(a)idrix.fr>, 2019\n"
"Language-Team: Burmese (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/my/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -471,9 +472,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) beginning in late"
-" 2010. It not only protected people's identity online but also allowed them "
-"to access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
msgstr ""
#: https//www.torproject.org/about/history/
@@ -481,7 +482,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)."
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
msgstr ""
#: https//www.torproject.org/about/history/
@@ -603,10 +605,19 @@ msgstr ""
msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
msgstr ""
+#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
+#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+msgid "Close banner"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr ""
+
#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:73 templates/footer.html:9
+#: lego/templates/navbar.html:74 templates/footer.html:9
#: templates/footer.html:18 templates/hero-home.html:13
-#: templates/navbar.html:73
+#: templates/navbar.html:74
msgid "Download Tor Browser"
msgstr ""
@@ -647,7 +658,7 @@ msgid ""
"found in our %(link_to_faq)s"
msgstr ""
-#: lego/templates/navbar.html:20 templates/navbar.html:20
+#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
msgid "Menu"
msgstr ""
@@ -830,11 +841,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
"infrastructure, please email tor-security(a)lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
-msgstr ""
-
-#: templates/contact.html:80
-msgid "bug bounty program."
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our "
+"<a href=\"https://hackerone.com/torproject\" target=\"_blank\"> bug bounty "
+"program.</a>"
msgstr ""
#: templates/contact.html:80
@@ -868,20 +877,26 @@ msgstr ""
msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:22
-#: templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
msgid "Download .apk"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:26
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
+msgid "sig"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-android.html:32
msgid "Go to Google Play"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:28
+#: templates/download-android.html:34
msgid "Go to F-Droid"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:38
+#: templates/download-android.html:44
msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
msgstr ""
@@ -889,15 +904,51 @@ msgstr ""
msgid "Language"
msgstr "ဘာသာစကား"
-#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
-msgid "sig"
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
+msgstr "ဝင်းဒိုး"
+
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:43
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:49
+msgid "Google Play"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "ဗားရှင်း"
+
+#: templates/download-tor.html:37
+msgid "Windows Expert Bundle"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:42
+msgid "Windows 10, 8, 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server, ME, and Windows 98SE"
msgstr ""
-#: templates/download.html:5
-msgid "Get Connected"
+#: templates/download-tor.html:43
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
msgstr ""
-#: templates/download.html:7
+#: templates/download.html:5 templates/download.html:7
msgid "Get connected"
msgstr ""
@@ -1110,7 +1161,7 @@ msgstr ""
msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
msgstr ""
-#: templates/meta.html:21
+#: templates/meta.html:20
msgid "Tor Project"
msgstr ""
diff --git a/contents+nb.po b/contents+nb.po
index aacff7179..6dbfd4c7c 100644
--- a/contents+nb.po
+++ b/contents+nb.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-22 18:47+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-29 09:00+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
"Last-Translator: erinm, 2019\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/nb/)\n"
@@ -484,9 +484,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) beginning in late"
-" 2010. It not only protected people's identity online but also allowed them "
-"to access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
msgstr ""
#: https//www.torproject.org/about/history/
@@ -494,7 +494,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)."
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
msgstr ""
#: https//www.torproject.org/about/history/
@@ -627,10 +628,19 @@ msgstr ""
msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
msgstr ""
+#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
+#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+msgid "Close banner"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr ""
+
#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:73 templates/footer.html:9
+#: lego/templates/navbar.html:74 templates/footer.html:9
#: templates/footer.html:18 templates/hero-home.html:13
-#: templates/navbar.html:73
+#: templates/navbar.html:74
msgid "Download Tor Browser"
msgstr "Last ned Tor Browser"
@@ -673,7 +683,7 @@ msgstr ""
"Varemerke, merknader om opphavsrett, og regler for bruk av tredjepart finner"
" du i vårt %(link_to_faq)s"
-#: lego/templates/navbar.html:20 templates/navbar.html:20
+#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
msgid "Menu"
msgstr "Meny"
@@ -874,11 +884,9 @@ msgstr "Rapporter et sikkerhetsproblem."
msgid ""
"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
"infrastructure, please email tor-security(a)lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
-msgstr ""
-
-#: templates/contact.html:80
-msgid "bug bounty program."
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our "
+"<a href=\"https://hackerone.com/torproject\" target=\"_blank\"> bug bounty "
+"program.</a>"
msgstr ""
#: templates/contact.html:80
@@ -912,20 +920,26 @@ msgstr ""
msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
msgstr "Beskytt deg mot sporing, overvåking, og sensur."
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:22
-#: templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
msgid "Download .apk"
msgstr "Last ned .apk"
-#: templates/download-android.html:26
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
+msgid "sig"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-android.html:32
msgid "Go to Google Play"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:28
+#: templates/download-android.html:34
msgid "Go to F-Droid"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:38
+#: templates/download-android.html:44
msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
msgstr ""
@@ -933,15 +947,51 @@ msgstr ""
msgid "Language"
msgstr "Språk"
-#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
-msgid "sig"
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:43
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:49
+msgid "Google Play"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "Versjon"
+
+#: templates/download-tor.html:37
+msgid "Windows Expert Bundle"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:42
+msgid "Windows 10, 8, 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server, ME, and Windows 98SE"
msgstr ""
-#: templates/download.html:5
-msgid "Get Connected"
+#: templates/download-tor.html:43
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
msgstr ""
-#: templates/download.html:7
+#: templates/download.html:5 templates/download.html:7
msgid "Get connected"
msgstr ""
@@ -1165,7 +1215,7 @@ msgstr ""
msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
msgstr ""
-#: templates/meta.html:21
+#: templates/meta.html:20
msgid "Tor Project"
msgstr "Tor-prosjektet"
diff --git a/contents+nl.po b/contents+nl.po
index 2e6d8c6c1..5ed7267da 100644
--- a/contents+nl.po
+++ b/contents+nl.po
@@ -1,21 +1,23 @@
# Translators:
# Anne Mügge <info(a)numijneigenwebsite.nl>, 2019
-# Bert Massop <bert.massop(a)gmail.com>, 2019
# jessesteinen <inactive+jessesteinen(a)transifex.com>, 2019
# ducki2p <ducki2p(a)gmail.com>, 2019
# Emma Peel, 2019
-# erinm, 2019
# bacovane <bart-ts(a)tushmail.com>, 2019
# Meteor 0id, 2019
# Tonnes <tonnes.mb(a)gmail.com>, 2019
+# Heimen Stoffels <vistausss(a)outlook.com>, 2019
+# erinm, 2019
+# Bert Massop <bert.massop(a)gmail.com>, 2019
+# IDRASSI Mounir <mounir.idrassi(a)idrix.fr>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-22 18:47+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-29 09:00+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: Tonnes <tonnes.mb(a)gmail.com>, 2019\n"
+"Last-Translator: IDRASSI Mounir <mounir.idrassi(a)idrix.fr>, 2019\n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -596,27 +598,19 @@ msgstr ""
msgid ""
"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) beginning in late"
-" 2010. It not only protected people's identity online but also allowed them "
-"to access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
msgstr ""
-"Nu Tor Browser Tor meer toegankelijk had gemaakt voor gewone internet-"
-"gebruikers, was Tor aan het einde van de jaren 10 een essentieel gereedschap"
-" ten tijden van de [Arabische lente](https://www.theguardian.com/us-news"
-"/the-nsa-files). Het beschermde niet alleen de identiteit van mensen on-line"
-" maar liet hen ook toe om geblokkeerde essentiële bronnen, geblokkeerde "
-"sociale media en geblokkeerde websites te benaderen."
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)."
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
msgstr ""
-"De noodzaak voor gereedschappen ter bescherming tegen toezicht werden een "
-"algemeen erkende zorg dankzij [de onthullingen van Snowden in "
-"2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)."
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -774,10 +768,19 @@ msgstr ""
msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
msgstr "Veelgestelde vragen over het Tor-handelsmerk"
+#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
+#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+msgid "Close banner"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr ""
+
#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:73 templates/footer.html:9
+#: lego/templates/navbar.html:74 templates/footer.html:9
#: templates/footer.html:18 templates/hero-home.html:13
-#: templates/navbar.html:73
+#: templates/navbar.html:74
msgid "Download Tor Browser"
msgstr "Tor Browser downloaden"
@@ -828,7 +831,7 @@ msgstr ""
"Handelsmerk, auteursrecht-opmerkingen en regels voor gebruik door derde "
"partijen kun je vinden in onze %(link_to_faq)s"
-#: lego/templates/navbar.html:20 templates/navbar.html:20
+#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
@@ -1040,16 +1043,10 @@ msgstr "Meld een beveiligingsprobleem."
msgid ""
"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
"infrastructure, please email tor-security(a)lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our "
+"<a href=\"https://hackerone.com/torproject\" target=\"_blank\"> bug bounty "
+"program.</a>"
msgstr ""
-"Als u een beveiligingsprobleem in een van onze projecten of in onze "
-"infrastructuur hebt ontdekt, stuur dan een e-mail naar tor-"
-"security(a)lists.torproject.org. Als u een beveiligingsbug in Tor of Tor "
-"Browser hebt ontdekt, voel u dan vrij om die in te dienen voor ons"
-
-#: templates/contact.html:80
-msgid "bug bounty program."
-msgstr "'bug bounty'-programma."
#: templates/contact.html:80
msgid ""
@@ -1090,20 +1087,26 @@ msgstr "Ontvang Tor browser voor Android."
msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
msgstr "Bescherm uzelf tegen volgen, toezicht en censuur."
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:22
-#: templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
msgid "Download .apk"
msgstr "Download .apk"
-#: templates/download-android.html:26
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
+msgid "sig"
+msgstr "Signatuur"
+
+#: templates/download-android.html:32
msgid "Go to Google Play"
msgstr "Ga naar Google Play"
-#: templates/download-android.html:28
+#: templates/download-android.html:34
msgid "Go to F-Droid"
msgstr "Door naar F-Droid"
-#: templates/download-android.html:38
+#: templates/download-android.html:44
msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
msgstr ""
"Bent u een iOS-gebruiker? Dan stellen we voor dat u Onion Browser probeert."
@@ -1112,15 +1115,51 @@ msgstr ""
msgid "Language"
msgstr "Taal"
-#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
-msgid "sig"
-msgstr "Signatuur"
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
-#: templates/download.html:5
-msgid "Get Connected"
-msgstr "Raak verbonden"
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
+msgstr "MacOS"
+
+#: templates/download-options.html:43
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:49
+msgid "Google Play"
+msgstr "Google Play"
+
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "Versie"
+
+#: templates/download-tor.html:37
+msgid "Windows Expert Bundle"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:42
+msgid "Windows 10, 8, 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server, ME, and Windows 98SE"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:43
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
+msgstr ""
-#: templates/download.html:7
+#: templates/download.html:5 templates/download.html:7
msgid "Get connected"
msgstr "Raak verbonden"
@@ -1370,7 +1409,7 @@ msgstr ""
msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
msgstr "Het Tor Project | Privacy & vrijheid on-line"
-#: templates/meta.html:21
+#: templates/meta.html:20
msgid "Tor Project"
msgstr "Tor-project"
diff --git a/contents+nn.po b/contents+nn.po
index 7f74abe11..7ad0ebbb6 100644
--- a/contents+nn.po
+++ b/contents+nn.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# Translators:
-# IDRASSI Mounir <mounir.idrassi(a)idrix.fr>, 2019
# Bjørn I., 2019
# erinm, 2019
+# IDRASSI Mounir <mounir.idrassi(a)idrix.fr>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-22 18:47+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-29 09:00+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: erinm, 2019\n"
+"Last-Translator: IDRASSI Mounir <mounir.idrassi(a)idrix.fr>, 2019\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/nn/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -471,9 +471,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) beginning in late"
-" 2010. It not only protected people's identity online but also allowed them "
-"to access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
msgstr ""
#: https//www.torproject.org/about/history/
@@ -481,7 +481,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)."
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
msgstr ""
#: https//www.torproject.org/about/history/
@@ -603,10 +604,19 @@ msgstr ""
msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
msgstr ""
+#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
+#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+msgid "Close banner"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr ""
+
#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:73 templates/footer.html:9
+#: lego/templates/navbar.html:74 templates/footer.html:9
#: templates/footer.html:18 templates/hero-home.html:13
-#: templates/navbar.html:73
+#: templates/navbar.html:74
msgid "Download Tor Browser"
msgstr "Last ned Tor-nettlesaren"
@@ -647,7 +657,7 @@ msgid ""
"found in our %(link_to_faq)s"
msgstr ""
-#: lego/templates/navbar.html:20 templates/navbar.html:20
+#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
msgid "Menu"
msgstr ""
@@ -830,11 +840,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
"infrastructure, please email tor-security(a)lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
-msgstr ""
-
-#: templates/contact.html:80
-msgid "bug bounty program."
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our "
+"<a href=\"https://hackerone.com/torproject\" target=\"_blank\"> bug bounty "
+"program.</a>"
msgstr ""
#: templates/contact.html:80
@@ -868,20 +876,26 @@ msgstr ""
msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:22
-#: templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
msgid "Download .apk"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:26
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
+msgid "sig"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-android.html:32
msgid "Go to Google Play"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:28
+#: templates/download-android.html:34
msgid "Go to F-Droid"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:38
+#: templates/download-android.html:44
msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
msgstr ""
@@ -889,15 +903,51 @@ msgstr ""
msgid "Language"
msgstr "Språk"
-#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
-msgid "sig"
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
+
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:43
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:49
+msgid "Google Play"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "Versjon"
+
+#: templates/download-tor.html:37
+msgid "Windows Expert Bundle"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:42
+msgid "Windows 10, 8, 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server, ME, and Windows 98SE"
msgstr ""
-#: templates/download.html:5
-msgid "Get Connected"
+#: templates/download-tor.html:43
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
msgstr ""
-#: templates/download.html:7
+#: templates/download.html:5 templates/download.html:7
msgid "Get connected"
msgstr ""
@@ -1110,7 +1160,7 @@ msgstr ""
msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
msgstr ""
-#: templates/meta.html:21
+#: templates/meta.html:20
msgid "Tor Project"
msgstr "Tor-prosjektet"
diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po
index bb4c122ae..a6a80ea17 100644
--- a/contents+pl.po
+++ b/contents+pl.po
@@ -5,18 +5,19 @@
# wigatesi, 2019
# Emma Peel, 2019
# Dawid Job <hoek(a)tuta.io>, 2019
-# erinm, 2019
# Waldemar Stoczkowski, 2019
-# Dawid Potocki <dpot(a)disroot.org>, 2019
# Filip <filipiczesio(a)vp.pl>, 2019
+# erinm, 2019
+# IDRASSI Mounir <mounir.idrassi(a)idrix.fr>, 2019
+# Dawid Potocki <dpot(a)disroot.org>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-22 18:47+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-29 09:00+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: Filip <filipiczesio(a)vp.pl>, 2019\n"
+"Last-Translator: Dawid Potocki <dpot(a)disroot.org>, 2019\n"
"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -544,28 +545,19 @@ msgstr ""
msgid ""
"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) beginning in late"
-" 2010. It not only protected people's identity online but also allowed them "
-"to access critical resources, social media, and websites which were blocked."
-msgstr ""
-"Dzięki temu, że Przeglądarka Tor uczyniła Tora bardziej dostępnym dla "
-"codziennych użytkowników internetu i aktywistów, Tor był pomocniczym "
-"narzędziem podczas [Arabskiej Wiosny] (https://www.theguardian.com/us-news"
-"/the-nsa-files), która rozpoczęła się pod koniec 2010 roku. Nie tylko "
-"chronił tożsamość ludzi w Internecie, ale także pozwolił im na dostęp do "
-"krytycznych zasobów, mediów społecznościowych i stron internetowych, które "
-"zostały zablokowane."
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+msgstr ""
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)."
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
msgstr ""
-"Potrzeba narzędzi zabezpieczających przed masowym nadzorem stała się głównym"
-" problemem dzięki [objawieniom Snowdena w 2013 "
-"r.](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)."
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -717,10 +709,19 @@ msgstr ""
msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
msgstr ""
+#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
+#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+msgid "Close banner"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr "ZRÓB DOTACJE"
+
#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:73 templates/footer.html:9
+#: lego/templates/navbar.html:74 templates/footer.html:9
#: templates/footer.html:18 templates/hero-home.html:13
-#: templates/navbar.html:73
+#: templates/navbar.html:74
msgid "Download Tor Browser"
msgstr "Pobierz przeglądarkę Tor"
@@ -769,7 +770,7 @@ msgstr ""
"Znak towarowy, informacje o prawach autorskich i zasady korzystania z nich "
"przez osoby trzecie można znaleźć w naszym %(link_to_faq)s"
-#: lego/templates/navbar.html:20 templates/navbar.html:20
+#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
@@ -969,11 +970,9 @@ msgstr "Zgłoś problem dotyczący bezpieczeństwa."
msgid ""
"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
"infrastructure, please email tor-security(a)lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
-msgstr ""
-
-#: templates/contact.html:80
-msgid "bug bounty program."
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our "
+"<a href=\"https://hackerone.com/torproject\" target=\"_blank\"> bug bounty "
+"program.</a>"
msgstr ""
#: templates/contact.html:80
@@ -1007,20 +1006,26 @@ msgstr "Pobierz Tor Browser na system Android."
msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
msgstr "Chroń się przed śledzeniem, nadzorem i cenzurą."
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:22
-#: templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
msgid "Download .apk"
msgstr "Pobierz .apk"
-#: templates/download-android.html:26
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
+msgid "sig"
+msgstr "sig"
+
+#: templates/download-android.html:32
msgid "Go to Google Play"
msgstr "Przejdź do Google Play"
-#: templates/download-android.html:28
+#: templates/download-android.html:34
msgid "Go to F-Droid"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:38
+#: templates/download-android.html:44
msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
msgstr ""
"Czy jesteś użytkownikiem iOS? Zachęcamy do wypróbowania Onion Browser."
@@ -1029,15 +1034,51 @@ msgstr ""
msgid "Language"
msgstr "Język"
-#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
-msgid "sig"
-msgstr "sig"
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
-#: templates/download.html:5
-msgid "Get Connected"
-msgstr "Nawiązywanie połączenia"
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:43
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:49
+msgid "Google Play"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "Wersja"
+
+#: templates/download-tor.html:37
+msgid "Windows Expert Bundle"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:42
+msgid "Windows 10, 8, 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server, ME, and Windows 98SE"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:43
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
+msgstr ""
-#: templates/download.html:7
+#: templates/download.html:5 templates/download.html:7
msgid "Get connected"
msgstr "Nawiązywanie połączenia"
@@ -1290,7 +1331,7 @@ msgstr ""
msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
msgstr "Projekt Tor | Prywatność & Wolność Online"
-#: templates/meta.html:21
+#: templates/meta.html:20
msgid "Tor Project"
msgstr "Project Tor"
diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index c6b65730d..0b8722234 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -8,19 +8,22 @@
# Gus, 2019
# Greg Strider <gboufleur(a)gmail.com>, 2019
# Danihells <dcdcampos75(a)gmail.com>, 2019
-# erinm, 2019
# Emma Peel, 2019
# Communia <ameaneantie(a)riseup.net>, 2019
-# Chacal E., 2019
# Eduardo Addad de Oliveira <eduardoaddad(a)hotmail.com>, 2019
+# erinm, 2019
+# blueboy, 2019
+# IDRASSI Mounir <mounir.idrassi(a)idrix.fr>, 2019
+# Luciana Dark Blue <lucianadarkblue(a)gmail.com>, 2019
+# Chacal E., 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-22 18:47+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-29 09:00+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: Eduardo Addad de Oliveira <eduardoaddad(a)hotmail.com>, 2019\n"
+"Last-Translator: Chacal E., 2019\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -599,27 +602,19 @@ msgstr ""
msgid ""
"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) beginning in late"
-" 2010. It not only protected people's identity online but also allowed them "
-"to access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
msgstr ""
-"Ao tornar o Tor mais acessível aos usuários comuns de internet e aos "
-"ativistas, o Navegador Tor foi uma ferramenta fundamental durante a "
-"[Primavera Árabe](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) no "
-"final de 2010. Ele não somente protegia a identidade das pessoas online como"
-" possibilitava o acesso a recursos críticos, a mídias sociais e a websites "
-"bloqueados."
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)."
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
msgstr ""
-"A necessidade de ferramentas de salvaguarda contra vigilância em massa "
-"tornou-se uma preocupação geral graças às [revelações de Snowden em "
-"2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)."
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -775,10 +770,19 @@ msgstr ""
msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
msgstr "Perguntas frequentes sobre marcas comerciais da Tor"
+#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
+#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+msgid "Close banner"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr "DOE AGORA"
+
#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:73 templates/footer.html:9
+#: lego/templates/navbar.html:74 templates/footer.html:9
#: templates/footer.html:18 templates/hero-home.html:13
-#: templates/navbar.html:73
+#: templates/navbar.html:74
msgid "Download Tor Browser"
msgstr "Baixar Tor Browser"
@@ -827,7 +831,7 @@ msgstr ""
"Marca registrada, avisos de direitos autorais, e regras de uso para "
"terceiros podem ser encontradas em nosso %(link_to_faq)s"
-#: lego/templates/navbar.html:20 templates/navbar.html:20
+#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
@@ -1038,16 +1042,10 @@ msgstr "Relate um problema de segurança"
msgid ""
"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
"infrastructure, please email tor-security(a)lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our "
+"<a href=\"https://hackerone.com/torproject\" target=\"_blank\"> bug bounty "
+"program.</a>"
msgstr ""
-"Se você encontrou um problema de segurança em um de nossos projetos ou em "
-"nossa infraestrutura, envie um e-mail tor-security(a)lists.torproject.org. Se "
-"você encontrou um erro de segurança no Tor ou no Navegador Tor, sinta-se à "
-"vontade para enviá-lo para nosso"
-
-#: templates/contact.html:80
-msgid "bug bounty program."
-msgstr "programa de recompensa de erros."
#: templates/contact.html:80
msgid ""
@@ -1087,20 +1085,26 @@ msgstr "Baixar Navegador Tor para Android."
msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
msgstr "Proteja-se contra rastreamento, vigilância e censura."
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:22
-#: templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
msgid "Download .apk"
msgstr "Baixar .apk"
-#: templates/download-android.html:26
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
+msgid "sig"
+msgstr "sig"
+
+#: templates/download-android.html:32
msgid "Go to Google Play"
msgstr "Vá para o Google Play"
-#: templates/download-android.html:28
+#: templates/download-android.html:34
msgid "Go to F-Droid"
msgstr "Ir para F-Droid"
-#: templates/download-android.html:38
+#: templates/download-android.html:44
msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
msgstr "Você usa iOS? Encorajamos você a experimentar Onion Browser."
@@ -1108,15 +1112,51 @@ msgstr "Você usa iOS? Encorajamos você a experimentar Onion Browser."
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
-#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
-msgid "sig"
-msgstr "sig"
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
-#: templates/download.html:5
-msgid "Get Connected"
-msgstr "Conecte-se"
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
+msgstr "MacOS"
+
+#: templates/download-options.html:43
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:49
+msgid "Google Play"
+msgstr "Google Play"
+
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "Versão"
+
+#: templates/download-tor.html:37
+msgid "Windows Expert Bundle"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:42
+msgid "Windows 10, 8, 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server, ME, and Windows 98SE"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:43
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
+msgstr ""
-#: templates/download.html:7
+#: templates/download.html:5 templates/download.html:7
msgid "Get connected"
msgstr "Conecte-se"
@@ -1366,7 +1406,7 @@ msgstr ""
msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
msgstr "O Projeto Tor | Privacidade e Liberdade Online"
-#: templates/meta.html:21
+#: templates/meta.html:20
msgid "Tor Project"
msgstr "Projeto Tor"
diff --git a/contents+pt-PT.po b/contents+pt-PT.po
index 9d02834e2..6426f5df4 100644
--- a/contents+pt-PT.po
+++ b/contents+pt-PT.po
@@ -1,19 +1,19 @@
# Translators:
# alfalb_mansil, 2019
# Rui Melo <viper5000pt(a)gmail.com>, 2019
-# Manuela Silva <inactive+h_manuela_rodsilva(a)transifex.com>, 2019
-# erinm, 2019
-# Manuela Silva <manuelarodsilva(a)gmail.com>, 2019
# Rui <xymarior(a)yandex.com>, 2019
+# erinm, 2019
# Hugo9191 <hugoncosta(a)gmail.com>, 2019
+# Manuela Silva <inactive+h_manuela_rodsilva(a)transifex.com>, 2019
+# Manuela Silva <manuelarodsilva(a)gmail.com>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-22 18:47+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-29 09:00+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: Hugo9191 <hugoncosta(a)gmail.com>, 2019\n"
+"Last-Translator: Manuela Silva <manuelarodsilva(a)gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_PT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -587,27 +587,19 @@ msgstr ""
msgid ""
"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) beginning in late"
-" 2010. It not only protected people's identity online but also allowed them "
-"to access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
msgstr ""
-"Com o Tor Browser, o acesso ao Tor foi facilitado para utilizadores da "
-"Internet e ativistas, sendo uma ferramenta instrumental durante a [Primavera"
-" Árabe](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) que começou em "
-"finais de 2010. Não só protegia a identidade de uma pessoa na Internet como "
-"fornecia acesso a recursos críticos, médias sociais e sites que tinham sido "
-"bloqueados. "
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)."
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
msgstr ""
-"A necessidade de ferramentas que protegessem contra vigilância das massas "
-"tornou-se uma preocupação geral devido às [revelações de Snowden em "
-"2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)."
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -764,10 +756,19 @@ msgstr ""
msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
msgstr "Perguntas Mais Frequentes da marca registada Tor"
+#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
+#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+msgid "Close banner"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr "DOE AGORA"
+
#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:73 templates/footer.html:9
+#: lego/templates/navbar.html:74 templates/footer.html:9
#: templates/footer.html:18 templates/hero-home.html:13
-#: templates/navbar.html:73
+#: templates/navbar.html:74
msgid "Download Tor Browser"
msgstr "Transferir o Tor Browser"
@@ -816,7 +817,7 @@ msgstr ""
"As marcas comerciais, avisos de direitos de autor e regras de utilização por"
" parte de terceiros podem ser encontradas em %(link_to_faq)s"
-#: lego/templates/navbar.html:20 templates/navbar.html:20
+#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
@@ -1017,11 +1018,9 @@ msgstr "Comunicar um problema de segurança."
msgid ""
"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
"infrastructure, please email tor-security(a)lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
-msgstr ""
-
-#: templates/contact.html:80
-msgid "bug bounty program."
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our "
+"<a href=\"https://hackerone.com/torproject\" target=\"_blank\"> bug bounty "
+"program.</a>"
msgstr ""
#: templates/contact.html:80
@@ -1055,20 +1054,26 @@ msgstr "Descarregue o Tor Browser para Android."
msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
msgstr "Proteja-se contra rastreamento, vigilância e censura."
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:22
-#: templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
msgid "Download .apk"
msgstr "Transferir .apk"
-#: templates/download-android.html:26
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
+msgid "sig"
+msgstr "sig"
+
+#: templates/download-android.html:32
msgid "Go to Google Play"
msgstr "Ir ao Google Play"
-#: templates/download-android.html:28
+#: templates/download-android.html:34
msgid "Go to F-Droid"
msgstr "Vá ao F-Droid"
-#: templates/download-android.html:38
+#: templates/download-android.html:44
msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
msgstr ""
"É um utilizador de iOS? Encorajamos-lhe a experimentar o Onion Browser."
@@ -1077,15 +1082,51 @@ msgstr ""
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
-#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
-msgid "sig"
-msgstr "sig"
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
-#: templates/download.html:5
-msgid "Get Connected"
-msgstr "Ligue-se"
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
+msgstr "MacOS"
+
+#: templates/download-options.html:43
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:49
+msgid "Google Play"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "Versão"
+
+#: templates/download-tor.html:37
+msgid "Windows Expert Bundle"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:42
+msgid "Windows 10, 8, 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server, ME, and Windows 98SE"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:43
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
+msgstr ""
-#: templates/download.html:7
+#: templates/download.html:5 templates/download.html:7
msgid "Get connected"
msgstr "Ligue-se"
@@ -1331,7 +1372,7 @@ msgstr ""
msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
msgstr "The Tor Project | Privacidade e Liberdade na Internet"
-#: templates/meta.html:21
+#: templates/meta.html:20
msgid "Tor Project"
msgstr "Projeto Tor"
diff --git a/contents+ro.po b/contents+ro.po
index d4779b874..81d64acfe 100644
--- a/contents+ro.po
+++ b/contents+ro.po
@@ -4,18 +4,19 @@
# polearnik <polearnik(a)mail.ru>, 2019
# k piticu <k.piticu(a)gmail.com>, 2019
# Emma Peel, 2019
-# erinm, 2019
# eduard pintilie <eduard.pintilie(a)gmail.com>, 2019
# Vlad Stoica <vlad(a)vlads.me>, 2019
# A C <ana(a)shiftout.net>, 2019
+# erinm, 2019
+# Veronica Costea <veronica(a)mcis.on.ca>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-22 18:47+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-29 09:00+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: A C <ana(a)shiftout.net>, 2019\n"
+"Last-Translator: Veronica Costea <veronica(a)mcis.on.ca>, 2019\n"
"Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -544,27 +545,19 @@ msgstr ""
msgid ""
"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) beginning in late"
-" 2010. It not only protected people's identity online but also allowed them "
-"to access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
msgstr ""
-"Cu ajutorul programului Tor Browser, care a făcut pe Tor mai accesibil "
-"pentru utilizatorii și activiștii de internet de zi cu zi, Tor a fost un "
-"instrument în timpul [Arab Spring](https://www.theguardian.com/us-news/the-"
-"nsa-files) începând cu sfârșitul anului 2010. Acesta nu numai că protejează "
-"identitatea oamenilor online, dar și le permite să acceseze resurse critice,"
-" mass-media sociale și site-uri care au fost blocate."
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)."
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
msgstr ""
-"Nevoia de protecție a instrumentelor împotriva supravegherii în masă a "
-"devenit o preocupare majoră datorită [dezvăluirilor Snowden din "
-"2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)."
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -716,10 +709,19 @@ msgstr ""
msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
msgstr ""
+#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
+#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+msgid "Close banner"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr ""
+
#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:73 templates/footer.html:9
+#: lego/templates/navbar.html:74 templates/footer.html:9
#: templates/footer.html:18 templates/hero-home.html:13
-#: templates/navbar.html:73
+#: templates/navbar.html:74
msgid "Download Tor Browser"
msgstr "Descărcare Tor Browser"
@@ -768,7 +770,7 @@ msgstr ""
"Marca comercială, anunțurile privind drepturile de autor și regulile de "
"utilizare de către terți pot fi găsite în site-ul nostru %(link_to_faq)s"
-#: lego/templates/navbar.html:20 templates/navbar.html:20
+#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
msgid "Menu"
msgstr "Meniu"
@@ -969,11 +971,9 @@ msgstr "Raportați o problemă de securitate."
msgid ""
"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
"infrastructure, please email tor-security(a)lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
-msgstr ""
-
-#: templates/contact.html:80
-msgid "bug bounty program."
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our "
+"<a href=\"https://hackerone.com/torproject\" target=\"_blank\"> bug bounty "
+"program.</a>"
msgstr ""
#: templates/contact.html:80
@@ -1007,20 +1007,26 @@ msgstr "Obțineți Tor Browser pentru Android."
msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
msgstr "Protejați-vă împotriva urmăririi, supravegherii și cenzurii."
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:22
-#: templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
msgid "Download .apk"
msgstr "Descărcare .apk"
-#: templates/download-android.html:26
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
+msgid "sig"
+msgstr "sig"
+
+#: templates/download-android.html:32
msgid "Go to Google Play"
msgstr "Accesați Google Play"
-#: templates/download-android.html:28
+#: templates/download-android.html:34
msgid "Go to F-Droid"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:38
+#: templates/download-android.html:44
msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
msgstr "Sunteți un utilizator iOS? Vă încurajăm să încercați browserul Onion."
@@ -1028,15 +1034,51 @@ msgstr "Sunteți un utilizator iOS? Vă încurajăm să încercați browserul On
msgid "Language"
msgstr "Limbă"
-#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
-msgid "sig"
-msgstr "sig"
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
-#: templates/download.html:5
-msgid "Get Connected"
-msgstr "Conectați-vă"
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:43
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:49
+msgid "Google Play"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "Versiune"
+
+#: templates/download-tor.html:37
+msgid "Windows Expert Bundle"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:42
+msgid "Windows 10, 8, 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server, ME, and Windows 98SE"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:43
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
+msgstr ""
-#: templates/download.html:7
+#: templates/download.html:5 templates/download.html:7
msgid "Get connected"
msgstr "Conectați-vă"
@@ -1285,7 +1327,7 @@ msgstr ""
msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
msgstr "Proiectul Tor | Confidențialitate și libertate online"
-#: templates/meta.html:21
+#: templates/meta.html:20
msgid "Tor Project"
msgstr "Proiectul Tor"
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index 11472793c..0e5ff6e0c 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -7,17 +7,19 @@
# Legenden Rifk <rekytcsgo(a)gmail.com>, 2019
# Emma Peel, 2019
# Andrey Kostrikov <yavinav(a)gmail.com>, 2019
-# erinm, 2019
# Sergey Smirnov <cj75300(a)gmail.com>, 2019
+# erinm, 2019
+# IDRASSI Mounir <mounir.idrassi(a)idrix.fr>, 2019
# solokot <solokot(a)gmail.com>, 2019
+# e Translators <jobayer.1612191(a)gmail.com>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-22 18:47+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-29 09:00+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: solokot <solokot(a)gmail.com>, 2019\n"
+"Last-Translator: e Translators <jobayer.1612191(a)gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -549,26 +551,19 @@ msgstr ""
msgid ""
"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) beginning in late"
-" 2010. It not only protected people's identity online but also allowed them "
-"to access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
msgstr ""
-"Tor Browser сделал сеть Tor доступнее для обычных интернет-пользователей и "
-"активистов. Tor использовался в начале [Арабской "
-"весны](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) (конец 2010 года)."
-" Tor не только защищает личную информацию пользователей интернета, но и "
-"позволяет им получать доступ к критически важным ресурсам, социальным сетям "
-"и вообще любым заблокированным сайтам."
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)."
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
msgstr ""
-"Благодаря [откровениям Сноудена в 2013 году](https://www.theguardian.com/us-"
-"news/the-nsa-files) резко вырос запрос на защиту от массовой слежки."
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -718,10 +713,19 @@ msgstr ""
msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
msgstr ""
+#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
+#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+msgid "Close banner"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr "ПОЖЕРТВОВАТЬ"
+
#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:73 templates/footer.html:9
+#: lego/templates/navbar.html:74 templates/footer.html:9
#: templates/footer.html:18 templates/hero-home.html:13
-#: templates/navbar.html:73
+#: templates/navbar.html:74
msgid "Download Tor Browser"
msgstr "Скачать Tor Browser"
@@ -770,7 +774,7 @@ msgstr ""
"О торговой марке, авторских правах и условиях использования продукта "
"третьими сторонами можно почитать здесь: %(link_to_faq)s"
-#: lego/templates/navbar.html:20 templates/navbar.html:20
+#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
@@ -978,11 +982,9 @@ msgstr "Сообщите о проблеме с безопасностью"
msgid ""
"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
"infrastructure, please email tor-security(a)lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
-msgstr ""
-
-#: templates/contact.html:80
-msgid "bug bounty program."
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our "
+"<a href=\"https://hackerone.com/torproject\" target=\"_blank\"> bug bounty "
+"program.</a>"
msgstr ""
#: templates/contact.html:80
@@ -1016,20 +1018,26 @@ msgstr "Скачать Tor Browser для Android."
msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
msgstr "Защитите себя от трекеров, слежки и цензуры."
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:22
-#: templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
msgid "Download .apk"
msgstr "Скачать .apk"
-#: templates/download-android.html:26
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
+msgid "sig"
+msgstr "в"
+
+#: templates/download-android.html:32
msgid "Go to Google Play"
msgstr "Перейти в Google Play"
-#: templates/download-android.html:28
+#: templates/download-android.html:34
msgid "Go to F-Droid"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:38
+#: templates/download-android.html:44
msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
msgstr "Используете iOS? Попробуйте Onion Browser."
@@ -1037,15 +1045,51 @@ msgstr "Используете iOS? Попробуйте Onion Browser."
msgid "Language"
msgstr "Язык"
-#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
-msgid "sig"
-msgstr "в"
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
+msgstr "Окна"
-#: templates/download.html:5
-msgid "Get Connected"
-msgstr "Подключайтесь"
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:43
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:49
+msgid "Google Play"
+msgstr "Google Play"
+
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "Версия"
+
+#: templates/download-tor.html:37
+msgid "Windows Expert Bundle"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:42
+msgid "Windows 10, 8, 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server, ME, and Windows 98SE"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:43
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
+msgstr ""
-#: templates/download.html:7
+#: templates/download.html:5 templates/download.html:7
msgid "Get connected"
msgstr "Подключайтесь"
@@ -1287,7 +1331,7 @@ msgstr "О том, как можно помочь, вы узнаете в наш
msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
msgstr "Tor Project | Приватность и свобода онлайн"
-#: templates/meta.html:21
+#: templates/meta.html:20
msgid "Tor Project"
msgstr "Проект Tor"
diff --git a/contents+sk.po b/contents+sk.po
index b386daf97..892308791 100644
--- a/contents+sk.po
+++ b/contents+sk.po
@@ -3,16 +3,17 @@
# Michal Sykora <michal.sykora.sk(a)gmail.com>, 2019
# Marek Čápek <capek.marek(a)gmail.com>, 2019
# Lenka Ježková <lenka.jezkova(a)oziveni.cz>, 2019
-# erinm, 2019
# Matúš <mato699(a)gmail.com>, 2019
+# erinm, 2019
+# IDRASSI Mounir <mounir.idrassi(a)idrix.fr>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-22 18:47+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-29 09:00+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: Matúš <mato699(a)gmail.com>, 2019\n"
+"Last-Translator: IDRASSI Mounir <mounir.idrassi(a)idrix.fr>, 2019\n"
"Language-Team: Slovak (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -474,9 +475,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) beginning in late"
-" 2010. It not only protected people's identity online but also allowed them "
-"to access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
msgstr ""
#: https//www.torproject.org/about/history/
@@ -484,7 +485,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)."
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
msgstr ""
#: https//www.torproject.org/about/history/
@@ -606,10 +608,19 @@ msgstr ""
msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
msgstr ""
+#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
+#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+msgid "Close banner"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr ""
+
#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:73 templates/footer.html:9
+#: lego/templates/navbar.html:74 templates/footer.html:9
#: templates/footer.html:18 templates/hero-home.html:13
-#: templates/navbar.html:73
+#: templates/navbar.html:74
msgid "Download Tor Browser"
msgstr ""
@@ -650,7 +661,7 @@ msgid ""
"found in our %(link_to_faq)s"
msgstr ""
-#: lego/templates/navbar.html:20 templates/navbar.html:20
+#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
msgid "Menu"
msgstr ""
@@ -833,11 +844,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
"infrastructure, please email tor-security(a)lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
-msgstr ""
-
-#: templates/contact.html:80
-msgid "bug bounty program."
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our "
+"<a href=\"https://hackerone.com/torproject\" target=\"_blank\"> bug bounty "
+"program.</a>"
msgstr ""
#: templates/contact.html:80
@@ -871,20 +880,26 @@ msgstr ""
msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:22
-#: templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
msgid "Download .apk"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:26
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
+msgid "sig"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-android.html:32
msgid "Go to Google Play"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:28
+#: templates/download-android.html:34
msgid "Go to F-Droid"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:38
+#: templates/download-android.html:44
msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
msgstr ""
@@ -892,15 +907,51 @@ msgstr ""
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
-#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
-msgid "sig"
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
+
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:43
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:49
+msgid "Google Play"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "Verzia"
+
+#: templates/download-tor.html:37
+msgid "Windows Expert Bundle"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:42
+msgid "Windows 10, 8, 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server, ME, and Windows 98SE"
msgstr ""
-#: templates/download.html:5
-msgid "Get Connected"
+#: templates/download-tor.html:43
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
msgstr ""
-#: templates/download.html:7
+#: templates/download.html:5 templates/download.html:7
msgid "Get connected"
msgstr ""
@@ -1113,7 +1164,7 @@ msgstr ""
msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
msgstr ""
-#: templates/meta.html:21
+#: templates/meta.html:20
msgid "Tor Project"
msgstr "Tor Project"
diff --git a/contents+sl.po b/contents+sl.po
index c1eaf2749..2fe6fbac5 100644
--- a/contents+sl.po
+++ b/contents+sl.po
@@ -1,14 +1,15 @@
# Translators:
# Matija <matija(a)srebrni-galeb.si>, 2019
# erinm, 2019
+# IDRASSI Mounir <mounir.idrassi(a)idrix.fr>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-22 18:47+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-29 09:00+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: erinm, 2019\n"
+"Last-Translator: IDRASSI Mounir <mounir.idrassi(a)idrix.fr>, 2019\n"
"Language-Team: Slovenian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -470,9 +471,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) beginning in late"
-" 2010. It not only protected people's identity online but also allowed them "
-"to access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
msgstr ""
#: https//www.torproject.org/about/history/
@@ -480,7 +481,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)."
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
msgstr ""
#: https//www.torproject.org/about/history/
@@ -602,10 +604,19 @@ msgstr ""
msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
msgstr ""
+#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
+#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+msgid "Close banner"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr ""
+
#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:73 templates/footer.html:9
+#: lego/templates/navbar.html:74 templates/footer.html:9
#: templates/footer.html:18 templates/hero-home.html:13
-#: templates/navbar.html:73
+#: templates/navbar.html:74
msgid "Download Tor Browser"
msgstr ""
@@ -646,7 +657,7 @@ msgid ""
"found in our %(link_to_faq)s"
msgstr ""
-#: lego/templates/navbar.html:20 templates/navbar.html:20
+#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
msgid "Menu"
msgstr ""
@@ -829,11 +840,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
"infrastructure, please email tor-security(a)lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
-msgstr ""
-
-#: templates/contact.html:80
-msgid "bug bounty program."
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our "
+"<a href=\"https://hackerone.com/torproject\" target=\"_blank\"> bug bounty "
+"program.</a>"
msgstr ""
#: templates/contact.html:80
@@ -867,20 +876,26 @@ msgstr ""
msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:22
-#: templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
msgid "Download .apk"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:26
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
+msgid "sig"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-android.html:32
msgid "Go to Google Play"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:28
+#: templates/download-android.html:34
msgid "Go to F-Droid"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:38
+#: templates/download-android.html:44
msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
msgstr ""
@@ -888,15 +903,51 @@ msgstr ""
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
-#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
-msgid "sig"
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
+msgstr "Okna"
+
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:43
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:49
+msgid "Google Play"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "Različica"
+
+#: templates/download-tor.html:37
+msgid "Windows Expert Bundle"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:42
+msgid "Windows 10, 8, 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server, ME, and Windows 98SE"
msgstr ""
-#: templates/download.html:5
-msgid "Get Connected"
+#: templates/download-tor.html:43
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
msgstr ""
-#: templates/download.html:7
+#: templates/download.html:5 templates/download.html:7
msgid "Get connected"
msgstr ""
@@ -1109,7 +1160,7 @@ msgstr ""
msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
msgstr ""
-#: templates/meta.html:21
+#: templates/meta.html:20
msgid "Tor Project"
msgstr "Tor Projekt"
diff --git a/contents+sq.po b/contents+sq.po
index 3c9c36a46..e95580cd3 100644
--- a/contents+sq.po
+++ b/contents+sq.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-22 18:47+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-29 09:00+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
"Last-Translator: erinm, 2019\n"
"Language-Team: Albanian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/sq/)\n"
@@ -472,9 +472,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) beginning in late"
-" 2010. It not only protected people's identity online but also allowed them "
-"to access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
msgstr ""
#: https//www.torproject.org/about/history/
@@ -482,7 +482,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)."
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
msgstr ""
#: https//www.torproject.org/about/history/
@@ -604,10 +605,19 @@ msgstr ""
msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
msgstr ""
+#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
+#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+msgid "Close banner"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr ""
+
#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:73 templates/footer.html:9
+#: lego/templates/navbar.html:74 templates/footer.html:9
#: templates/footer.html:18 templates/hero-home.html:13
-#: templates/navbar.html:73
+#: templates/navbar.html:74
msgid "Download Tor Browser"
msgstr ""
@@ -648,7 +658,7 @@ msgid ""
"found in our %(link_to_faq)s"
msgstr ""
-#: lego/templates/navbar.html:20 templates/navbar.html:20
+#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
msgid "Menu"
msgstr ""
@@ -831,11 +841,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
"infrastructure, please email tor-security(a)lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
-msgstr ""
-
-#: templates/contact.html:80
-msgid "bug bounty program."
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our "
+"<a href=\"https://hackerone.com/torproject\" target=\"_blank\"> bug bounty "
+"program.</a>"
msgstr ""
#: templates/contact.html:80
@@ -869,20 +877,26 @@ msgstr ""
msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:22
-#: templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
msgid "Download .apk"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:26
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
+msgid "sig"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-android.html:32
msgid "Go to Google Play"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:28
+#: templates/download-android.html:34
msgid "Go to F-Droid"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:38
+#: templates/download-android.html:44
msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
msgstr ""
@@ -890,15 +904,51 @@ msgstr ""
msgid "Language"
msgstr "Gjuhë"
-#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
-msgid "sig"
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:43
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:49
+msgid "Google Play"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
+
+#: templates/download-tor.html:37
+msgid "Windows Expert Bundle"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:42
+msgid "Windows 10, 8, 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server, ME, and Windows 98SE"
msgstr ""
-#: templates/download.html:5
-msgid "Get Connected"
+#: templates/download-tor.html:43
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
msgstr ""
-#: templates/download.html:7
+#: templates/download.html:5 templates/download.html:7
msgid "Get connected"
msgstr ""
@@ -1111,7 +1161,7 @@ msgstr ""
msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
msgstr ""
-#: templates/meta.html:21
+#: templates/meta.html:20
msgid "Tor Project"
msgstr "Projekti Tor"
diff --git a/contents+sr.po b/contents+sr.po
index 768518f8f..a3fb2943e 100644
--- a/contents+sr.po
+++ b/contents+sr.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-22 18:47+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-29 09:00+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
"Last-Translator: Aleksa Ristić, 2019\n"
"Language-Team: Serbian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/sr/)\n"
@@ -484,9 +484,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) beginning in late"
-" 2010. It not only protected people's identity online but also allowed them "
-"to access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
msgstr ""
#: https//www.torproject.org/about/history/
@@ -494,7 +494,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)."
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
msgstr ""
#: https//www.torproject.org/about/history/
@@ -616,10 +617,19 @@ msgstr ""
msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
msgstr ""
+#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
+#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+msgid "Close banner"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr "DONIRAJ SADA"
+
#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:73 templates/footer.html:9
+#: lego/templates/navbar.html:74 templates/footer.html:9
#: templates/footer.html:18 templates/hero-home.html:13
-#: templates/navbar.html:73
+#: templates/navbar.html:74
msgid "Download Tor Browser"
msgstr "Preuzmi Tor pregledač"
@@ -660,7 +670,7 @@ msgid ""
"found in our %(link_to_faq)s"
msgstr ""
-#: lego/templates/navbar.html:20 templates/navbar.html:20
+#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
msgid "Menu"
msgstr "Meni"
@@ -843,11 +853,9 @@ msgstr "Prijavi bezbednosni problem."
msgid ""
"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
"infrastructure, please email tor-security(a)lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
-msgstr ""
-
-#: templates/contact.html:80
-msgid "bug bounty program."
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our "
+"<a href=\"https://hackerone.com/torproject\" target=\"_blank\"> bug bounty "
+"program.</a>"
msgstr ""
#: templates/contact.html:80
@@ -881,20 +889,26 @@ msgstr "Preuzmi Tor pregledač za Android."
msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
msgstr "Zaštiti se od praćenja, nadzora i cenzure."
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:22
-#: templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
msgid "Download .apk"
msgstr "Preuzmi .apk"
-#: templates/download-android.html:26
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
+msgid "sig"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-android.html:32
msgid "Go to Google Play"
msgstr "Idi na Google Play"
-#: templates/download-android.html:28
+#: templates/download-android.html:34
msgid "Go to F-Droid"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:38
+#: templates/download-android.html:44
msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
msgstr "Koristiš iOS? Preporučujemo ti da probaš Onion Browser."
@@ -902,15 +916,51 @@ msgstr "Koristiš iOS? Preporučujemo ti da probaš Onion Browser."
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
-#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
-msgid "sig"
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
msgstr ""
-#: templates/download.html:5
-msgid "Get Connected"
-msgstr "Budi povezan"
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:43
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:49
+msgid "Google Play"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "Verzija"
+
+#: templates/download-tor.html:37
+msgid "Windows Expert Bundle"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:42
+msgid "Windows 10, 8, 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server, ME, and Windows 98SE"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:43
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
+msgstr ""
-#: templates/download.html:7
+#: templates/download.html:5 templates/download.html:7
msgid "Get connected"
msgstr "Budi povezan"
@@ -1136,7 +1186,7 @@ msgstr ""
msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
msgstr "Tor projekat | Online sloboda i privatnost"
-#: templates/meta.html:21
+#: templates/meta.html:20
msgid "Tor Project"
msgstr "Tor Projekat"
diff --git a/contents+sv.po b/contents+sv.po
index cf71e0357..4760db162 100644
--- a/contents+sv.po
+++ b/contents+sv.po
@@ -2,16 +2,17 @@
# Anton Strömkvist <inactive+Lumen(a)transifex.com>, 2019
# Martin Coborn <inactive+martincoborn(a)transifex.com>, 2019
# Jonas Franzén, 2019
-# erinm, 2019
# Jonatan Nyberg, 2019
+# erinm, 2019
+# IDRASSI Mounir <mounir.idrassi(a)idrix.fr>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-22 18:47+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-29 09:00+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: Jonatan Nyberg, 2019\n"
+"Last-Translator: IDRASSI Mounir <mounir.idrassi(a)idrix.fr>, 2019\n"
"Language-Team: Swedish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -473,9 +474,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) beginning in late"
-" 2010. It not only protected people's identity online but also allowed them "
-"to access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
msgstr ""
#: https//www.torproject.org/about/history/
@@ -483,7 +484,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)."
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
msgstr ""
#: https//www.torproject.org/about/history/
@@ -605,10 +607,19 @@ msgstr ""
msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
msgstr ""
+#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
+#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+msgid "Close banner"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr ""
+
#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:73 templates/footer.html:9
+#: lego/templates/navbar.html:74 templates/footer.html:9
#: templates/footer.html:18 templates/hero-home.html:13
-#: templates/navbar.html:73
+#: templates/navbar.html:74
msgid "Download Tor Browser"
msgstr ""
@@ -649,7 +660,7 @@ msgid ""
"found in our %(link_to_faq)s"
msgstr ""
-#: lego/templates/navbar.html:20 templates/navbar.html:20
+#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
msgid "Menu"
msgstr ""
@@ -846,11 +857,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
"infrastructure, please email tor-security(a)lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
-msgstr ""
-
-#: templates/contact.html:80
-msgid "bug bounty program."
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our "
+"<a href=\"https://hackerone.com/torproject\" target=\"_blank\"> bug bounty "
+"program.</a>"
msgstr ""
#: templates/contact.html:80
@@ -884,20 +893,26 @@ msgstr ""
msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:22
-#: templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
msgid "Download .apk"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:26
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
+msgid "sig"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-android.html:32
msgid "Go to Google Play"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:28
+#: templates/download-android.html:34
msgid "Go to F-Droid"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:38
+#: templates/download-android.html:44
msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
msgstr ""
@@ -905,15 +920,51 @@ msgstr ""
msgid "Language"
msgstr "Språk"
-#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
-msgid "sig"
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
+
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:43
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:49
+msgid "Google Play"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
+
+#: templates/download-tor.html:37
+msgid "Windows Expert Bundle"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:42
+msgid "Windows 10, 8, 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server, ME, and Windows 98SE"
msgstr ""
-#: templates/download.html:5
-msgid "Get Connected"
+#: templates/download-tor.html:43
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
msgstr ""
-#: templates/download.html:7
+#: templates/download.html:5 templates/download.html:7
msgid "Get connected"
msgstr ""
@@ -1126,7 +1177,7 @@ msgstr ""
msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
msgstr ""
-#: templates/meta.html:21
+#: templates/meta.html:20
msgid "Tor Project"
msgstr "Tor-projektet"
diff --git a/contents+sw.po b/contents+sw.po
index 8a8d6175c..bea92520f 100644
--- a/contents+sw.po
+++ b/contents+sw.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-22 18:47+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-29 09:00+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
"Last-Translator: Zaituni Njovu <zaituni(a)zainafoundationtz.org>, 2019\n"
"Language-Team: Swahili (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/sw/)\n"
@@ -470,9 +470,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) beginning in late"
-" 2010. It not only protected people's identity online but also allowed them "
-"to access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
msgstr ""
#: https//www.torproject.org/about/history/
@@ -480,7 +480,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)."
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
msgstr ""
#: https//www.torproject.org/about/history/
@@ -602,10 +603,19 @@ msgstr ""
msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
msgstr ""
+#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
+#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+msgid "Close banner"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr ""
+
#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:73 templates/footer.html:9
+#: lego/templates/navbar.html:74 templates/footer.html:9
#: templates/footer.html:18 templates/hero-home.html:13
-#: templates/navbar.html:73
+#: templates/navbar.html:74
msgid "Download Tor Browser"
msgstr "Pakua kivinjari cha Tor"
@@ -646,7 +656,7 @@ msgid ""
"found in our %(link_to_faq)s"
msgstr ""
-#: lego/templates/navbar.html:20 templates/navbar.html:20
+#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
msgid "Menu"
msgstr ""
@@ -829,11 +839,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
"infrastructure, please email tor-security(a)lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
-msgstr ""
-
-#: templates/contact.html:80
-msgid "bug bounty program."
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our "
+"<a href=\"https://hackerone.com/torproject\" target=\"_blank\"> bug bounty "
+"program.</a>"
msgstr ""
#: templates/contact.html:80
@@ -867,20 +875,26 @@ msgstr ""
msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:22
-#: templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
msgid "Download .apk"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:26
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
+msgid "sig"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-android.html:32
msgid "Go to Google Play"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:28
+#: templates/download-android.html:34
msgid "Go to F-Droid"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:38
+#: templates/download-android.html:44
msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
msgstr ""
@@ -888,15 +902,51 @@ msgstr ""
msgid "Language"
msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
-msgid "sig"
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:43
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:49
+msgid "Google Play"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "Toleo"
+
+#: templates/download-tor.html:37
+msgid "Windows Expert Bundle"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:42
+msgid "Windows 10, 8, 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server, ME, and Windows 98SE"
msgstr ""
-#: templates/download.html:5
-msgid "Get Connected"
+#: templates/download-tor.html:43
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
msgstr ""
-#: templates/download.html:7
+#: templates/download.html:5 templates/download.html:7
msgid "Get connected"
msgstr ""
@@ -1109,7 +1159,7 @@ msgstr ""
msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
msgstr ""
-#: templates/meta.html:21
+#: templates/meta.html:20
msgid "Tor Project"
msgstr "Mradi wa Tor"
diff --git a/contents+ta.po b/contents+ta.po
index 4f6fc0e1e..d77b0cf02 100644
--- a/contents+ta.po
+++ b/contents+ta.po
@@ -2,17 +2,17 @@
# Adam Lynn <adam(a)opentechfund.org>, 2019
# Sivarajah Bagerathan <bagerathan(a)gmail.com>, 2019
# Farhath Farook <farhacool123(a)gmail.com>, 2019
-# Bala Subramaniyan <balapandu222(a)hotmail.com>, 2019
-# erinm, 2019
# Mohammed Ammar K S <ksmammar(a)gmail.com>, 2019
+# erinm, 2019
+# Bala Subramaniyan <balapandu222(a)hotmail.com>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-22 18:47+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-29 09:00+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: Mohammed Ammar K S <ksmammar(a)gmail.com>, 2019\n"
+"Last-Translator: Bala Subramaniyan <balapandu222(a)hotmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Tamil (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ta/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -474,9 +474,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) beginning in late"
-" 2010. It not only protected people's identity online but also allowed them "
-"to access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
msgstr ""
#: https//www.torproject.org/about/history/
@@ -484,7 +484,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)."
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
msgstr ""
#: https//www.torproject.org/about/history/
@@ -606,10 +607,19 @@ msgstr ""
msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
msgstr ""
+#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
+#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+msgid "Close banner"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr ""
+
#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:73 templates/footer.html:9
+#: lego/templates/navbar.html:74 templates/footer.html:9
#: templates/footer.html:18 templates/hero-home.html:13
-#: templates/navbar.html:73
+#: templates/navbar.html:74
msgid "Download Tor Browser"
msgstr ""
@@ -650,7 +660,7 @@ msgid ""
"found in our %(link_to_faq)s"
msgstr ""
-#: lego/templates/navbar.html:20 templates/navbar.html:20
+#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
msgid "Menu"
msgstr ""
@@ -833,11 +843,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
"infrastructure, please email tor-security(a)lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
-msgstr ""
-
-#: templates/contact.html:80
-msgid "bug bounty program."
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our "
+"<a href=\"https://hackerone.com/torproject\" target=\"_blank\"> bug bounty "
+"program.</a>"
msgstr ""
#: templates/contact.html:80
@@ -871,20 +879,26 @@ msgstr ""
msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:22
-#: templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
msgid "Download .apk"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:26
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
+msgid "sig"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-android.html:32
msgid "Go to Google Play"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:28
+#: templates/download-android.html:34
msgid "Go to F-Droid"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:38
+#: templates/download-android.html:44
msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
msgstr ""
@@ -892,15 +906,51 @@ msgstr ""
msgid "Language"
msgstr "மொழி"
-#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
-msgid "sig"
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:43
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:49
+msgid "Google Play"
+msgstr "கூகிள் விளையாட்டு"
+
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "பதிப்பு"
+
+#: templates/download-tor.html:37
+msgid "Windows Expert Bundle"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:42
+msgid "Windows 10, 8, 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server, ME, and Windows 98SE"
msgstr ""
-#: templates/download.html:5
-msgid "Get Connected"
+#: templates/download-tor.html:43
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
msgstr ""
-#: templates/download.html:7
+#: templates/download.html:5 templates/download.html:7
msgid "Get connected"
msgstr ""
@@ -1113,7 +1163,7 @@ msgstr ""
msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
msgstr ""
-#: templates/meta.html:21
+#: templates/meta.html:20
msgid "Tor Project"
msgstr "Tor திட்டம்"
diff --git a/contents+th.po b/contents+th.po
index 1bd1abb95..6c72aa181 100644
--- a/contents+th.po
+++ b/contents+th.po
@@ -1,21 +1,21 @@
# Translators:
# bact' <arthit(a)gmail.com>, 2019
# Martus Translations <translations(a)martus.org>, 2019
-# Ben CM <nebben10814(a)gmail.com>, 2019
# Mumean Muna <muhammadmumin.m(a)amnesty.or.th>, 2019
# Chumapron Waaddao <chumaporn.t(a)gmail.com>, 2019
# DN DN <deen6(a)protonmail.com>, 2019
# erinm, 2019
-# Kunanyaporn Jirasamatakij <kunanyaporn(a)gmail.com>, 2019
# Krittiya Chankasem <ordinaryjane(a)gmail.com>, 2019
+# Kunanyaporn Jirasamatakij <kunanyaporn(a)gmail.com>, 2019
+# Ben CM <nebben10814(a)gmail.com>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-22 18:47+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-29 09:00+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: Krittiya Chankasem <ordinaryjane(a)gmail.com>, 2019\n"
+"Last-Translator: Ben CM <nebben10814(a)gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Thai (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/th/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -525,9 +525,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) beginning in late"
-" 2010. It not only protected people's identity online but also allowed them "
-"to access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
msgstr ""
#: https//www.torproject.org/about/history/
@@ -535,11 +535,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)."
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
msgstr ""
-"ความต้องการเครื่องมือต่อต้านการสอดแนมจำนวนมาก "
-"ความกังวลนี้หลักๆมาจากการเปิดเผยของ [Snowden ในปี 2003] "
-"(https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)"
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -672,10 +670,19 @@ msgstr ""
msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
msgstr ""
+#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
+#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+msgid "Close banner"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr "บริจาคตอนนี้"
+
#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:73 templates/footer.html:9
+#: lego/templates/navbar.html:74 templates/footer.html:9
#: templates/footer.html:18 templates/hero-home.html:13
-#: templates/navbar.html:73
+#: templates/navbar.html:74
msgid "Download Tor Browser"
msgstr "ดาวน์โหลดเบราว์เซอร์ Tor"
@@ -726,7 +733,7 @@ msgstr ""
"ประกาศลิขสิทธิ์และกฎระเบียบสำหรับการใช้งานโดยบุคคลที่สามสามารถดูได้ใน "
"%(link_to_faq)s"
-#: lego/templates/navbar.html:20 templates/navbar.html:20
+#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
msgid "Menu"
msgstr "เมนู"
@@ -912,11 +919,9 @@ msgstr "รายงานปัญหาความปลอดภัย"
msgid ""
"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
"infrastructure, please email tor-security(a)lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
-msgstr ""
-
-#: templates/contact.html:80
-msgid "bug bounty program."
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our "
+"<a href=\"https://hackerone.com/torproject\" target=\"_blank\"> bug bounty "
+"program.</a>"
msgstr ""
#: templates/contact.html:80
@@ -950,20 +955,26 @@ msgstr "รับ Tor Browser สำหรับ Android."
msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
msgstr "ป้องกันตัวเองจากการติดตาม ถูกสอดส่อง และการถูกปิดกั้น"
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:22
-#: templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
msgid "Download .apk"
msgstr "ดาวน์โหลด .apk"
-#: templates/download-android.html:26
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
+msgid "sig"
+msgstr "ลายเซ็น"
+
+#: templates/download-android.html:32
msgid "Go to Google Play"
msgstr "ไปยัง Google Play"
-#: templates/download-android.html:28
+#: templates/download-android.html:34
msgid "Go to F-Droid"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:38
+#: templates/download-android.html:44
msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
msgstr "คุณเป็นผู้ใช้ iOS? เราสนับสนุนให้คุณลองใช้ Onion Browser."
@@ -971,15 +982,51 @@ msgstr "คุณเป็นผู้ใช้ iOS? เราสนับสน
msgid "Language"
msgstr "ภาษา"
-#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
-msgid "sig"
-msgstr "ลายเซ็น"
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
+msgstr ""
-#: templates/download.html:5
-msgid "Get Connected"
-msgstr "ได้รับการเชื่อมต่อแล้ว"
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:43
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:49
+msgid "Google Play"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "รุ่น"
+
+#: templates/download-tor.html:37
+msgid "Windows Expert Bundle"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:42
+msgid "Windows 10, 8, 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server, ME, and Windows 98SE"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:43
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
+msgstr ""
-#: templates/download.html:7
+#: templates/download.html:5 templates/download.html:7
msgid "Get connected"
msgstr "ได้รับการเชื่อมต่อแล้ว"
@@ -1207,7 +1254,7 @@ msgstr ""
msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
msgstr "โปรเจ็ค Tor | ความเป็นส่วนตัว และ อิสระในการออนไลน์"
-#: templates/meta.html:21
+#: templates/meta.html:20
msgid "Tor Project"
msgstr "โครงการ Tor"
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 652f5faff..44fbf00b7 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -4,14 +4,17 @@
# Lale Fatoş Tunçman <latuna63(a)gmail.com>, 2019
# Emma Peel, 2019
# Kaya Zeren <kayazeren(a)gmail.com>, 2019
+# Emre Deniz, 2019
+# IDRASSI Mounir <mounir.idrassi(a)idrix.fr>, 2019
+# Erdoğan Şahin, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-22 18:47+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-29 09:00+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren(a)gmail.com>, 2019\n"
+"Last-Translator: Erdoğan Şahin, 2019\n"
"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -589,27 +592,19 @@ msgstr ""
msgid ""
"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) beginning in late"
-" 2010. It not only protected people's identity online but also allowed them "
-"to access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
msgstr ""
-"Tor Browser uygulaması, sıradan günlük İnternet kullanıcıları ve aktivistler"
-" için Tor kullanımını kolaylaştırdı ve 2010 yılı sonundaki [Arap "
-"Baharı](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) döneminde etkin "
-"şekilde kullanıldı. İnsanların çevrimiçi kimliklerini korumanın yanında, "
-"kritik kaynaklara, sosyal ağlara ve engellenen web sitelerine "
-"erişebilmelerini sağladı."
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)."
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
msgstr ""
-"[2013 yılındaki Snowden sızıntıları](https://www.theguardian.com/us-news"
-"/the-nsa-files) üzerine kitlesel gözetime karşı koruma sağlayan araçlara "
-"duyulan gereksinim önemli bir gündem maddesi haline geldi."
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -768,10 +763,19 @@ msgstr ""
msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
msgstr "Tor Markası Hakkında Sık Sorulan Sorular"
+#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
+#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+msgid "Close banner"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr "BAĞIŞ YAPIN"
+
#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:73 templates/footer.html:9
+#: lego/templates/navbar.html:74 templates/footer.html:9
#: templates/footer.html:18 templates/hero-home.html:13
-#: templates/navbar.html:73
+#: templates/navbar.html:74
msgid "Download Tor Browser"
msgstr "Tor Browser uygulamasını indirin"
@@ -822,7 +826,7 @@ msgstr ""
"Üçüncü tarafların kullanabileceği patent, telif hakkı ve ilkeleri şurada "
"bulabilirsiniz %(link_to_faq)s"
-#: lego/templates/navbar.html:20 templates/navbar.html:20
+#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
@@ -1033,15 +1037,10 @@ msgstr "Bir güvenlik sorununu bildirin."
msgid ""
"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
"infrastructure, please email tor-security(a)lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our "
+"<a href=\"https://hackerone.com/torproject\" target=\"_blank\"> bug bounty "
+"program.</a>"
msgstr ""
-"Projelerimizden birinde ya da altyapımızda bir güvenlik sorunu bulursanız, "
-"lütfen tor-security(a)lists.torproject.org adresine e-posta ile bildirin. Tor "
-"veya Tor Browser uygulamasında bir güvenlik sorunu bulursanız, bu sorunu "
-
-#: templates/contact.html:80
-msgid "bug bounty program."
-msgstr "ödüllü sorun bulma programımıza bildirmekten çekinmeyin."
#: templates/contact.html:80
msgid ""
@@ -1081,20 +1080,26 @@ msgstr "Android için Tor Browser Uygulamasını Alın."
msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
msgstr "Kendinizi ağın izlenmesine, gözetlenmesine ve sansüre karşı koruyun."
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:22
-#: templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
msgid "Download .apk"
msgstr ".apk Dosyasını İndirin"
-#: templates/download-android.html:26
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
+msgid "sig"
+msgstr "imza"
+
+#: templates/download-android.html:32
msgid "Go to Google Play"
msgstr "Google Play Uygulamasına Gidin"
-#: templates/download-android.html:28
+#: templates/download-android.html:34
msgid "Go to F-Droid"
msgstr "F-Droid sitesine git"
-#: templates/download-android.html:38
+#: templates/download-android.html:44
msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
msgstr "iOS kullanıyorsanız Onion Browser uygulamasını denemenizi öneririz."
@@ -1102,15 +1107,51 @@ msgstr "iOS kullanıyorsanız Onion Browser uygulamasını denemenizi öneririz.
msgid "Language"
msgstr "Dil"
-#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
-msgid "sig"
-msgstr "imza"
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
+
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
+msgstr ""
-#: templates/download.html:5
-msgid "Get Connected"
-msgstr "Bağlantı Kurun"
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
+msgstr "MacOS"
+
+#: templates/download-options.html:43
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:49
+msgid "Google Play"
+msgstr "Google Play"
+
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "Sürüm"
+
+#: templates/download-tor.html:37
+msgid "Windows Expert Bundle"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:42
+msgid "Windows 10, 8, 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server, ME, and Windows 98SE"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:43
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
+msgstr ""
-#: templates/download.html:7
+#: templates/download.html:5 templates/download.html:7
msgid "Get connected"
msgstr " Bağlantı kurun"
@@ -1360,7 +1401,7 @@ msgstr ""
msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
msgstr "Tor Projesi | Çevrimiçi Kişisel Gizlilik ve Özgürlük"
-#: templates/meta.html:21
+#: templates/meta.html:20
msgid "Tor Project"
msgstr "Tor Projesi"
diff --git a/contents+uk.po b/contents+uk.po
index 116e3d086..1c8c9fa34 100644
--- a/contents+uk.po
+++ b/contents+uk.po
@@ -2,16 +2,18 @@
# Андрій Бандура <andriykopanytsia(a)gmail.com>, 2019
# Любомир <n.lyubomyr(a)gmail.com>, 2019
# nobik <nobikik9(a)gmail.com>, 2019
-# erinm, 2019
# Sergio Thirdlingson <serge3ling(a)gmail.com>, 2019
+# erinm, 2019
+# Julia_R <yr2203(a)gmail.com>, 2019
+# IDRASSI Mounir <mounir.idrassi(a)idrix.fr>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-22 18:47+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-29 09:00+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: Sergio Thirdlingson <serge3ling(a)gmail.com>, 2019\n"
+"Last-Translator: IDRASSI Mounir <mounir.idrassi(a)idrix.fr>, 2019\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -473,9 +475,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) beginning in late"
-" 2010. It not only protected people's identity online but also allowed them "
-"to access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
msgstr ""
#: https//www.torproject.org/about/history/
@@ -483,7 +485,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)."
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
msgstr ""
#: https//www.torproject.org/about/history/
@@ -605,10 +608,19 @@ msgstr ""
msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
msgstr ""
+#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
+#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+msgid "Close banner"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr ""
+
#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:73 templates/footer.html:9
+#: lego/templates/navbar.html:74 templates/footer.html:9
#: templates/footer.html:18 templates/hero-home.html:13
-#: templates/navbar.html:73
+#: templates/navbar.html:74
msgid "Download Tor Browser"
msgstr ""
@@ -649,7 +661,7 @@ msgid ""
"found in our %(link_to_faq)s"
msgstr ""
-#: lego/templates/navbar.html:20 templates/navbar.html:20
+#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
msgid "Menu"
msgstr ""
@@ -832,11 +844,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
"infrastructure, please email tor-security(a)lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
-msgstr ""
-
-#: templates/contact.html:80
-msgid "bug bounty program."
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our "
+"<a href=\"https://hackerone.com/torproject\" target=\"_blank\"> bug bounty "
+"program.</a>"
msgstr ""
#: templates/contact.html:80
@@ -870,20 +880,26 @@ msgstr ""
msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:22
-#: templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
msgid "Download .apk"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:26
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
+msgid "sig"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-android.html:32
msgid "Go to Google Play"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:28
+#: templates/download-android.html:34
msgid "Go to F-Droid"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:38
+#: templates/download-android.html:44
msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
msgstr ""
@@ -891,15 +907,51 @@ msgstr ""
msgid "Language"
msgstr "Мова"
-#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
-msgid "sig"
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
+msgstr "Вікна"
+
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:43
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:49
+msgid "Google Play"
+msgstr "Google Play"
+
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "Версія"
+
+#: templates/download-tor.html:37
+msgid "Windows Expert Bundle"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:42
+msgid "Windows 10, 8, 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server, ME, and Windows 98SE"
msgstr ""
-#: templates/download.html:5
-msgid "Get Connected"
+#: templates/download-tor.html:43
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
msgstr ""
-#: templates/download.html:7
+#: templates/download.html:5 templates/download.html:7
msgid "Get connected"
msgstr ""
@@ -1112,7 +1164,7 @@ msgstr ""
msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
msgstr ""
-#: templates/meta.html:21
+#: templates/meta.html:20
msgid "Tor Project"
msgstr "Проект Tor"
diff --git a/contents+ur.po b/contents+ur.po
index 10a2061d0..86a4ed1da 100644
--- a/contents+ur.po
+++ b/contents+ur.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-22 18:47+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-29 09:00+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
"Last-Translator: erinm, 2019\n"
"Language-Team: Urdu (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ur/)\n"
@@ -473,9 +473,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) beginning in late"
-" 2010. It not only protected people's identity online but also allowed them "
-"to access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
msgstr ""
#: https//www.torproject.org/about/history/
@@ -483,7 +483,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)."
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
msgstr ""
#: https//www.torproject.org/about/history/
@@ -605,10 +606,19 @@ msgstr ""
msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
msgstr ""
+#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
+#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+msgid "Close banner"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr ""
+
#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:73 templates/footer.html:9
+#: lego/templates/navbar.html:74 templates/footer.html:9
#: templates/footer.html:18 templates/hero-home.html:13
-#: templates/navbar.html:73
+#: templates/navbar.html:74
msgid "Download Tor Browser"
msgstr ""
@@ -649,7 +659,7 @@ msgid ""
"found in our %(link_to_faq)s"
msgstr ""
-#: lego/templates/navbar.html:20 templates/navbar.html:20
+#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
msgid "Menu"
msgstr ""
@@ -832,11 +842,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
"infrastructure, please email tor-security(a)lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
-msgstr ""
-
-#: templates/contact.html:80
-msgid "bug bounty program."
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our "
+"<a href=\"https://hackerone.com/torproject\" target=\"_blank\"> bug bounty "
+"program.</a>"
msgstr ""
#: templates/contact.html:80
@@ -870,20 +878,26 @@ msgstr ""
msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:22
-#: templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
msgid "Download .apk"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:26
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
+msgid "sig"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-android.html:32
msgid "Go to Google Play"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:28
+#: templates/download-android.html:34
msgid "Go to F-Droid"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:38
+#: templates/download-android.html:44
msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
msgstr ""
@@ -891,15 +905,51 @@ msgstr ""
msgid "Language"
msgstr "زبان"
-#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
-msgid "sig"
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:43
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:49
+msgid "Google Play"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "ورژن"
+
+#: templates/download-tor.html:37
+msgid "Windows Expert Bundle"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:42
+msgid "Windows 10, 8, 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server, ME, and Windows 98SE"
msgstr ""
-#: templates/download.html:5
-msgid "Get Connected"
+#: templates/download-tor.html:43
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
msgstr ""
-#: templates/download.html:7
+#: templates/download.html:5 templates/download.html:7
msgid "Get connected"
msgstr ""
@@ -1112,7 +1162,7 @@ msgstr ""
msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
msgstr ""
-#: templates/meta.html:21
+#: templates/meta.html:20
msgid "Tor Project"
msgstr "ٹار پراجکٹ"
diff --git a/contents+uz.po b/contents+uz.po
index 56cba8c2e..a8b9827fd 100644
--- a/contents+uz.po
+++ b/contents+uz.po
@@ -1,17 +1,17 @@
# Translators:
# Akmal <uzbadmin(a)gmail.com>, 2019
# Adham Kurbanov <uz(a)zu.uz>, 2019
-# IDRASSI Mounir <mounir.idrassi(a)idrix.fr>, 2019
-# erinm, 2019
# Tor Project <support-team-private(a)lists.torproject.org>, 2019
+# erinm, 2019
+# IDRASSI Mounir <mounir.idrassi(a)idrix.fr>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-22 18:47+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-29 09:00+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: Tor Project <support-team-private(a)lists.torproject.org>, 2019\n"
+"Last-Translator: IDRASSI Mounir <mounir.idrassi(a)idrix.fr>, 2019\n"
"Language-Team: Uzbek (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/uz/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -473,9 +473,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) beginning in late"
-" 2010. It not only protected people's identity online but also allowed them "
-"to access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
msgstr ""
#: https//www.torproject.org/about/history/
@@ -483,7 +483,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)."
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
msgstr ""
#: https//www.torproject.org/about/history/
@@ -605,10 +606,19 @@ msgstr ""
msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
msgstr ""
+#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
+#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+msgid "Close banner"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr ""
+
#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:73 templates/footer.html:9
+#: lego/templates/navbar.html:74 templates/footer.html:9
#: templates/footer.html:18 templates/hero-home.html:13
-#: templates/navbar.html:73
+#: templates/navbar.html:74
msgid "Download Tor Browser"
msgstr ""
@@ -649,7 +659,7 @@ msgid ""
"found in our %(link_to_faq)s"
msgstr ""
-#: lego/templates/navbar.html:20 templates/navbar.html:20
+#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
msgid "Menu"
msgstr ""
@@ -832,11 +842,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
"infrastructure, please email tor-security(a)lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
-msgstr ""
-
-#: templates/contact.html:80
-msgid "bug bounty program."
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our "
+"<a href=\"https://hackerone.com/torproject\" target=\"_blank\"> bug bounty "
+"program.</a>"
msgstr ""
#: templates/contact.html:80
@@ -870,20 +878,26 @@ msgstr ""
msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:22
-#: templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
msgid "Download .apk"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:26
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
+msgid "sig"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-android.html:32
msgid "Go to Google Play"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:28
+#: templates/download-android.html:34
msgid "Go to F-Droid"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:38
+#: templates/download-android.html:44
msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
msgstr ""
@@ -891,15 +905,51 @@ msgstr ""
msgid "Language"
msgstr "Til"
-#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
-msgid "sig"
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
+msgstr "Окна"
+
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:43
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:49
+msgid "Google Play"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "Versiyasi"
+
+#: templates/download-tor.html:37
+msgid "Windows Expert Bundle"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:42
+msgid "Windows 10, 8, 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server, ME, and Windows 98SE"
msgstr ""
-#: templates/download.html:5
-msgid "Get Connected"
+#: templates/download-tor.html:43
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
msgstr ""
-#: templates/download.html:7
+#: templates/download.html:5 templates/download.html:7
msgid "Get connected"
msgstr ""
@@ -1112,7 +1162,7 @@ msgstr ""
msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
msgstr ""
-#: templates/meta.html:21
+#: templates/meta.html:20
msgid "Tor Project"
msgstr ""
diff --git a/contents+vi.po b/contents+vi.po
index a2e65aa7a..71b3592bd 100644
--- a/contents+vi.po
+++ b/contents+vi.po
@@ -2,16 +2,17 @@
# Nathan Tran, 2019
# Emma Peel, 2019
# Ngo Long <ngotienlong1996(a)gmail.com>, 2019
-# erinm, 2019
# Henry Tran <henry.trancsr(a)gmail.com>, 2019
+# erinm, 2019
+# IDRASSI Mounir <mounir.idrassi(a)idrix.fr>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-22 18:47+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-29 09:00+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: Henry Tran <henry.trancsr(a)gmail.com>, 2019\n"
+"Last-Translator: IDRASSI Mounir <mounir.idrassi(a)idrix.fr>, 2019\n"
"Language-Team: Vietnamese (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/vi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -475,9 +476,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) beginning in late"
-" 2010. It not only protected people's identity online but also allowed them "
-"to access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
msgstr ""
#: https//www.torproject.org/about/history/
@@ -485,7 +486,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)."
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
msgstr ""
#: https//www.torproject.org/about/history/
@@ -607,10 +609,19 @@ msgstr ""
msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
msgstr ""
+#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
+#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+msgid "Close banner"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr ""
+
#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:73 templates/footer.html:9
+#: lego/templates/navbar.html:74 templates/footer.html:9
#: templates/footer.html:18 templates/hero-home.html:13
-#: templates/navbar.html:73
+#: templates/navbar.html:74
msgid "Download Tor Browser"
msgstr ""
@@ -651,7 +662,7 @@ msgid ""
"found in our %(link_to_faq)s"
msgstr ""
-#: lego/templates/navbar.html:20 templates/navbar.html:20
+#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
@@ -848,11 +859,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
"infrastructure, please email tor-security(a)lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
-msgstr ""
-
-#: templates/contact.html:80
-msgid "bug bounty program."
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our "
+"<a href=\"https://hackerone.com/torproject\" target=\"_blank\"> bug bounty "
+"program.</a>"
msgstr ""
#: templates/contact.html:80
@@ -886,20 +895,26 @@ msgstr ""
msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:22
-#: templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
msgid "Download .apk"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:26
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
+msgid "sig"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-android.html:32
msgid "Go to Google Play"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:28
+#: templates/download-android.html:34
msgid "Go to F-Droid"
msgstr ""
-#: templates/download-android.html:38
+#: templates/download-android.html:44
msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
msgstr ""
@@ -907,15 +922,51 @@ msgstr ""
msgid "Language"
msgstr "Ngôn ngữ"
-#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
-msgid "sig"
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
+msgstr "Cửa sổ"
+
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:43
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:49
+msgid "Google Play"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "Phiên bản"
+
+#: templates/download-tor.html:37
+msgid "Windows Expert Bundle"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:42
+msgid "Windows 10, 8, 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server, ME, and Windows 98SE"
msgstr ""
-#: templates/download.html:5
-msgid "Get Connected"
+#: templates/download-tor.html:43
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
msgstr ""
-#: templates/download.html:7
+#: templates/download.html:5 templates/download.html:7
msgid "Get connected"
msgstr ""
@@ -1128,7 +1179,7 @@ msgstr ""
msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
msgstr ""
-#: templates/meta.html:21
+#: templates/meta.html:20
msgid "Tor Project"
msgstr "Dự án Tor"
diff --git a/contents+zh-CN.po b/contents+zh-CN.po
index 0ac72b4fc..b3bfa0a7b 100644
--- a/contents+zh-CN.po
+++ b/contents+zh-CN.po
@@ -3,22 +3,24 @@
# Xiaoyu Huang <007pig(a)gmail.com>, 2019
# ducki2p <ducki2p(a)gmail.com>, 2019
# shenzhui007 <12231252(a)bjtu.edu.cn>, 2019
+# ciaran <ciaranchen(a)qq.com>, 2019
# ヨイツの賢狼ホロ, 2019
# Dianyu Liu <liudianyu5(a)gmail.com>, 2019
-# ciaran <ciaranchen(a)qq.com>, 2019
-# erinm, 2019
-# Emma Peel, 2019
# MD Rights <psychi2009(a)gmail.com>, 2019
# ff98sha, 2019
# Cloud P <heige.pcloud(a)outlook.com>, 2019
+# YFdyh000 <yfdyh000(a)gmail.com>, 2019
+# erinm, 2019
+# Emma Peel, 2019
+# IDRASSI Mounir <mounir.idrassi(a)idrix.fr>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-22 18:47+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-29 09:00+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: Cloud P <heige.pcloud(a)outlook.com>, 2019\n"
+"Last-Translator: IDRASSI Mounir <mounir.idrassi(a)idrix.fr>, 2019\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -520,23 +522,19 @@ msgstr ""
msgid ""
"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) beginning in late"
-" 2010. It not only protected people's identity online but also allowed them "
-"to access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
msgstr ""
-"随着 Tor 浏览器让日常互联网用户和社运人士更容易地使用 Tor,Tor "
-"在2010年末开始的[阿拉伯之春](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-"
-"files)开始时成为了一种有效工具。它不仅保护了人们的在线身份,还允许他们访问被阻止的关键资源,社交媒体和网站。"
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)."
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
msgstr ""
-"由于[2013年的斯诺登启示](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-"
-"files),防止大规模监视的工具的需求成为主流关注点。"
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -670,10 +668,19 @@ msgstr ""
msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
msgstr "Tor 商标常见问题。"
+#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
+#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+msgid "Close banner"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr "立即捐助"
+
#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:73 templates/footer.html:9
+#: lego/templates/navbar.html:74 templates/footer.html:9
#: templates/footer.html:18 templates/hero-home.html:13
-#: templates/navbar.html:73
+#: templates/navbar.html:74
msgid "Download Tor Browser"
msgstr "下载 Tor 浏览器"
@@ -715,7 +722,7 @@ msgid ""
"found in our %(link_to_faq)s"
msgstr "商标保护、版权保护以及第三方使用规则可以在 %(link_to_faq)s 找到"
-#: lego/templates/navbar.html:20 templates/navbar.html:20
+#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
msgid "Menu"
msgstr "菜单"
@@ -902,11 +909,9 @@ msgstr "报告安全问题。"
msgid ""
"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
"infrastructure, please email tor-security(a)lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
-msgstr ""
-
-#: templates/contact.html:80
-msgid "bug bounty program."
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our "
+"<a href=\"https://hackerone.com/torproject\" target=\"_blank\"> bug bounty "
+"program.</a>"
msgstr ""
#: templates/contact.html:80
@@ -940,20 +945,26 @@ msgstr "获得安卓版 Tor 浏览器。"
msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
msgstr "在追踪,监视和审查中保护你自己。"
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:22
-#: templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
msgid "Download .apk"
msgstr "下载 .apk 文件"
-#: templates/download-android.html:26
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
+msgid "sig"
+msgstr "签名"
+
+#: templates/download-android.html:32
msgid "Go to Google Play"
msgstr "前往 Google Play"
-#: templates/download-android.html:28
+#: templates/download-android.html:34
msgid "Go to F-Droid"
msgstr "前往 F-Droid"
-#: templates/download-android.html:38
+#: templates/download-android.html:44
msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
msgstr "你是 iOS 用户吗?我们推荐你尝试 Onion Browser。"
@@ -961,15 +972,51 @@ msgstr "你是 iOS 用户吗?我们推荐你尝试 Onion Browser。"
msgid "Language"
msgstr "语言"
-#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
-msgid "sig"
-msgstr "签名"
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
-#: templates/download.html:5
-msgid "Get Connected"
-msgstr "获得连接"
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
+msgstr "MacOS"
+
+#: templates/download-options.html:43
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:49
+msgid "Google Play"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "版本"
+
+#: templates/download-tor.html:37
+msgid "Windows Expert Bundle"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:42
+msgid "Windows 10, 8, 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server, ME, and Windows 98SE"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:43
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
+msgstr ""
-#: templates/download.html:7
+#: templates/download.html:5 templates/download.html:7
msgid "Get connected"
msgstr "获得连接"
@@ -1185,7 +1232,7 @@ msgstr "我们邀请你在 IRC 中加入我们,来看看你能如何帮助。"
msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
msgstr "Tor Project | 隐私和线上自由"
-#: templates/meta.html:21
+#: templates/meta.html:20
msgid "Tor Project"
msgstr "Tor Project"
diff --git a/contents+zh-TW.po b/contents+zh-TW.po
index 8c8a00937..afdd94596 100644
--- a/contents+zh-TW.po
+++ b/contents+zh-TW.po
@@ -3,16 +3,19 @@
# ian chou <ertiach(a)hotmail.com>, 2019
# Hsiu-Ming Chang <cges30901(a)gmail.com>, 2019
# Bryce Tsao <tsaodingtw(a)gmail.com>, 2019
-# erinm, 2019
# 孟邦 王, 2019
+# erinm, 2019
+# Po-Chun Huang <aphroteus(a)gmail.com>, 2019
+# Mingye Wang <arthur200126(a)gmail.com>, 2019
+# IDRASSI Mounir <mounir.idrassi(a)idrix.fr>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-22 18:47+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-29 09:00+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: 孟邦 王, 2019\n"
+"Last-Translator: IDRASSI Mounir <mounir.idrassi(a)idrix.fr>, 2019\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -498,23 +501,19 @@ msgstr ""
msgid ""
"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) beginning in late"
-" 2010. It not only protected people's identity online but also allowed them "
-"to access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
msgstr ""
-"Tor 瀏覽器讓日常網際網路使用者和活動家更容易使用 Tor,因此 Tor 在[阿拉伯之春](https://www.theguardian.com"
-"/us-news/the-nsa-files)期間成為一種工具。2010 "
-"年。它不僅保護了人們的線上身份,還使他們能夠造訪被封鎖的關鍵資源,社交媒體和網站。"
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)."
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
msgstr ""
-"由於[2013 年斯諾登(Snowden)的揭露](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-"
-"files),對防止大規模監視工具的需求已成為主流關注之問題。"
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -646,10 +645,19 @@ msgstr ""
msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
msgstr "Tor 商標常見問題"
+#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
+#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+msgid "Close banner"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr ""
+
#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:73 templates/footer.html:9
+#: lego/templates/navbar.html:74 templates/footer.html:9
#: templates/footer.html:18 templates/hero-home.html:13
-#: templates/navbar.html:73
+#: templates/navbar.html:74
msgid "Download Tor Browser"
msgstr "下載 Tor 瀏覽器"
@@ -690,7 +698,7 @@ msgid ""
"found in our %(link_to_faq)s"
msgstr "註冊商標,版權聲明,以及第三方使用規則可在 %(link_to_faq)s 找到"
-#: lego/templates/navbar.html:20 templates/navbar.html:20
+#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
msgid "Menu"
msgstr "目錄"
@@ -876,11 +884,9 @@ msgstr "報告安全問題。"
msgid ""
"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
"infrastructure, please email tor-security(a)lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
-msgstr ""
-
-#: templates/contact.html:80
-msgid "bug bounty program."
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our "
+"<a href=\"https://hackerone.com/torproject\" target=\"_blank\"> bug bounty "
+"program.</a>"
msgstr ""
#: templates/contact.html:80
@@ -914,20 +920,26 @@ msgstr "獲取用於 Android 的洋蔥路由瀏覽器。"
msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
msgstr "保護你自己免於追蹤、監視和審查。"
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:22
-#: templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
msgid "Download .apk"
msgstr "下載 .apk"
-#: templates/download-android.html:26
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
+msgid "sig"
+msgstr "sig"
+
+#: templates/download-android.html:32
msgid "Go to Google Play"
msgstr "前往 Google Play"
-#: templates/download-android.html:28
+#: templates/download-android.html:34
msgid "Go to F-Droid"
msgstr "前往 F-Droid"
-#: templates/download-android.html:38
+#: templates/download-android.html:44
msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
msgstr "您是 iOS 使用者嗎?我們鼓勵您使用 Tor 瀏覽器"
@@ -935,15 +947,51 @@ msgstr "您是 iOS 使用者嗎?我們鼓勵您使用 Tor 瀏覽器"
msgid "Language"
msgstr "語言"
-#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
-msgid "sig"
-msgstr "sig"
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
-#: templates/download.html:5
-msgid "Get Connected"
-msgstr "開始連接"
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
+msgstr "MacOS"
+
+#: templates/download-options.html:43
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-options.html:49
+msgid "Google Play"
+msgstr "Google Play"
+
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "版本"
+
+#: templates/download-tor.html:37
+msgid "Windows Expert Bundle"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:42
+msgid "Windows 10, 8, 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server, ME, and Windows 98SE"
+msgstr ""
+
+#: templates/download-tor.html:43
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
+msgstr ""
-#: templates/download.html:7
+#: templates/download.html:5 templates/download.html:7
msgid "Get connected"
msgstr "開始連接"
@@ -1163,7 +1211,7 @@ msgstr "誠摯邀請您在 IRC 上加入我們,找尋最適合您參與工作
msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
msgstr "Tor 計畫|線上隱私與自由"
-#: templates/meta.html:21
+#: templates/meta.html:20
msgid "Tor Project"
msgstr "Tor 計畫"
diff --git a/contents.pot b/contents.pot
index ad1dec1ee..f3e92d701 100644
--- a/contents.pot
+++ b/contents.pot
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-22 18:47+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-29 09:00+CET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: en <LL(a)li.org>\n"
@@ -568,26 +568,28 @@ msgstr ""
msgid ""
"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) beginning in late"
-" 2010. It not only protected people's identity online but also allowed them "
-"to access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
msgstr ""
"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
-"Spring](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) beginning in late"
-" 2010. It not only protected people's identity online but also allowed them "
-"to access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)."
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
msgstr ""
"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
-"2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)."
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -742,10 +744,19 @@ msgstr ""
msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
msgstr "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
+#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
+#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+msgid "Close banner"
+msgstr "Close banner"
+
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr "DONATE NOW"
+
#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:73 templates/footer.html:9
+#: lego/templates/navbar.html:74 templates/footer.html:9
#: templates/footer.html:18 templates/hero-home.html:13
-#: templates/navbar.html:73
+#: templates/navbar.html:74
msgid "Download Tor Browser"
msgstr "Download Tor Browser"
@@ -794,7 +805,7 @@ msgstr ""
"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
"found in our %(link_to_faq)s"
-#: lego/templates/navbar.html:20 templates/navbar.html:20
+#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
@@ -999,15 +1010,15 @@ msgstr "Report a security issue."
msgid ""
"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
"infrastructure, please email tor-security(a)lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our "
+"<a href=\"https://hackerone.com/torproject\" target=\"_blank\"> bug bounty "
+"program.</a>"
msgstr ""
"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
"infrastructure, please email tor-security(a)lists.torproject.org. If you've "
-"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
-
-#: templates/contact.html:80
-msgid "bug bounty program."
-msgstr "bug bounty program."
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our "
+"<a href=\"https://hackerone.com/torproject\" target=\"_blank\"> bug bounty "
+"program.</a>"
#: templates/contact.html:80
msgid ""
@@ -1047,20 +1058,26 @@ msgstr "Get Tor Browser for Android."
msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
msgstr "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:22
-#: templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
msgid "Download .apk"
msgstr "Download .apk"
-#: templates/download-android.html:26
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
+msgid "sig"
+msgstr "sig"
+
+#: templates/download-android.html:32
msgid "Go to Google Play"
msgstr "Go to Google Play"
-#: templates/download-android.html:28
+#: templates/download-android.html:34
msgid "Go to F-Droid"
msgstr "Go to F-Droid"
-#: templates/download-android.html:38
+#: templates/download-android.html:44
msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
msgstr "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
@@ -1068,15 +1085,51 @@ msgstr "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
msgid "Language"
msgstr "Language"
-#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
-msgid "sig"
-msgstr "sig"
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
+
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
+msgstr "macOS"
+
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
+
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
+msgstr "MacOS"
+
+#: templates/download-options.html:43
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+msgstr "Tor Browser for Android Alpha"
+
+#: templates/download-options.html:49
+msgid "Google Play"
+msgstr "Google Play"
+
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
+msgstr "Tor Source"
+
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
+
+#: templates/download-tor.html:37
+msgid "Windows Expert Bundle"
+msgstr "Windows Expert Bundle"
+
+#: templates/download-tor.html:42
+msgid "Windows 10, 8, 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server, ME, and Windows 98SE"
+msgstr "Windows 10, 8, 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server, ME, and Windows 98SE"
-#: templates/download.html:5
-msgid "Get Connected"
-msgstr "Get Connected"
+#: templates/download-tor.html:43
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
+msgstr "Contains just Tor and nothing else."
-#: templates/download.html:7
+#: templates/download.html:5 templates/download.html:7
msgid "Get connected"
msgstr "Get connected"
@@ -1320,7 +1373,7 @@ msgstr "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
msgstr "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
-#: templates/meta.html:21
+#: templates/meta.html:20
msgid "Tor Project"
msgstr "Tor Project"
1
0

[translation/abouttor-homepage] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=abouttor-homepage
by translation@torproject.org 29 Oct '19
by translation@torproject.org 29 Oct '19
29 Oct '19
commit 57bcf1de7b3f8f416efa750b98475f0def2502b4
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Tue Oct 29 02:45:05 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=abouttor-homepage
---
da/aboutTor.dtd | 2 +-
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
diff --git a/da/aboutTor.dtd b/da/aboutTor.dtd
index fede8913a..c461bc15e 100644
--- a/da/aboutTor.dtd
+++ b/da/aboutTor.dtd
@@ -34,4 +34,4 @@
<!-- End of year 2019 Fundraising campaign -->
<!ENTITY aboutTor.ey2019.mozilla "Giv i dag, og Mozilla vil matche din donation.">
<!ENTITY aboutTor.ey2019.tracking "Sporing, overvågning og censur bruges meget online.">
-<!ENTITY aboutTor.ey2019.takeback "Take back the Internet with Tor">
+<!ENTITY aboutTor.ey2019.takeback "Tag internettet tilbage med Tor">
1
0

29 Oct '19
commit 30705e829415bb99da0141f0fde46175cb6b21bd
Author: teor <teor(a)torproject.org>
Date: Tue Oct 29 12:40:20 2019 +1000
app/config: Fix a comment typo in config.c
The options validation is now a callback.
Bugfix on 31241; not in any released version of tor.
---
src/app/config/config.c | 2 +-
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
diff --git a/src/app/config/config.c b/src/app/config/config.c
index 27b12f562..2f40dd2bb 100644
--- a/src/app/config/config.c
+++ b/src/app/config/config.c
@@ -32,7 +32,7 @@
*
* Additionally, you might need to edit these places too:
* <ul>
- * <li>options_validate() below, in case you want to reject some possible
+ * <li>options_validate_cb() below, in case you want to reject some possible
* values of the new configuration option.
* <li>options_transition_allowed() below, in case you need to
* forbid some or all changes in the option while Tor is
1
0