tor-commits
Threads by month
- ----- 2025 -----
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2024 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2023 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2022 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2021 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2020 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2019 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2018 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2017 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2016 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2015 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2014 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2013 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2012 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2011 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
November 2018
- 19 participants
- 2292 discussions

[translation/tbmanual-contentspot] Update translations for tbmanual-contentspot
by translation@torproject.org 17 Nov '18
by translation@torproject.org 17 Nov '18
17 Nov '18
commit d48d716aada8c81d6d7fe90848ee7cc10808502d
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Nov 17 11:47:08 2018 +0000
Update translations for tbmanual-contentspot
---
contents+bn-BD.po | 2 +-
contents+ca.po | 15 +++++++++++----
contents+de.po | 9 +++++++++
contents+fr.po | 8 ++++++++
contents+mk.po | 9 +++++++++
contents+pt-BR.po | 50 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
contents+tr.po | 9 +++++----
contents+zh-CN.po | 4 ++++
8 files changed, 79 insertions(+), 27 deletions(-)
diff --git a/contents+bn-BD.po b/contents+bn-BD.po
index 7f2434e13..afd23333c 100644
--- a/contents+bn-BD.po
+++ b/contents+bn-BD.po
@@ -1632,7 +1632,7 @@ msgid ""
" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as "
"before."
msgstr ""
-"* <a "
+"<a "
"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html</a>"
" এ যান এবং সর্বশেষ টর ব্রাউজার রিলিজের একটি অনুলিপি ডাউনলোড করুন, তারপরে এটি"
" আগের মতো ইনস্টল করুন"
diff --git a/contents+ca.po b/contents+ca.po
index 5b44b3c4f..a56069634 100644
--- a/contents+ca.po
+++ b/contents+ca.po
@@ -303,6 +303,13 @@ msgid ""
"/running-tor-browser/\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, "
"you may need to try downloading again, or from a different source."
msgstr ""
+"Seleccioni l'arxiu del navegador Tor. Satori mostrarà la suma de verificació"
+" de l'arxiu, que haurà de comprar amb la suma que mostra el programari: "
+"accedint fent clic en la paraula \"suma de verificació\" després de començar"
+" al descàrrega. Si la suma coincideix, la descàrrega ha estat satisfactòria,"
+" i es podrà <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US/running-tor-"
+"browser/\">començar a utilitzar el navegador Tor</a>. Si no coincideixen, "
+"haurà de fer la descàrrega de nou, o potser des de una font diferent."
#: http//localhost/en-US/downloading/
#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -2121,7 +2128,7 @@ msgstr ""
#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue."
msgstr ""
-"A la pàgina següent, seleccioneu \"Uniu-vos a un projecte existent\" i "
+"* A la pàgina següent, seleccioneu \"Uniu-vos a un projecte existent\" i "
"continueu."
#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
@@ -2130,8 +2137,8 @@ msgid ""
"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu "
"and continue."
msgstr ""
-"A la pàgina següent, seleccioneu els idiomes que parleu al menú desplegable "
-"i continueu."
+"* A la pàgina següent, seleccioneu els idiomes que parleu al menú "
+"desplegable i continueu."
#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -2156,7 +2163,7 @@ msgstr ""
#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:"
-msgstr "Seleccioneu l'idioma que voleu traduir al menú desplegable:"
+msgstr "* Seleccioneu l'idioma que voleu traduir al menú desplegable:"
#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index e01c55235..82b3574e4 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -314,6 +314,15 @@ msgid ""
"/running-tor-browser/\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, "
"you may need to try downloading again, or from a different source."
msgstr ""
+"Wähle die heruntergeladene Tor Browser Datei aus. Satori wird dann die "
+"Prüfsumme der Datei anzeigen, die du mit der Prüfsumme der originalen "
+"Software vergleichen solltest: Du kannst diese herausfinden, indem du nach "
+"dem Link, auf den du geklickt habst, um den Download zu starten, das Wort "
+"\"checksum\" anklickst. Wenn die Prüfsummen übereinstimmen, war dein "
+"Download erfolgreich, und du kannst beginnen, <a href=\"https://tb-"
+"manual.torproject.org/en-US/running-tor-browser/\">den Tor Browser zu "
+"benutzen</a>. Sollten die Prüfsummen nicht übereinstimmen, musst du die "
+"Datei eventuell erneut oder von einer anderen Quelle herunterladen."
#: http//localhost/en-US/downloading/
#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 8445881d1..cecb5ab58 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -295,6 +295,14 @@ msgid ""
"/running-tor-browser/\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, "
"you may need to try downloading again, or from a different source."
msgstr ""
+"Sélectionnez le fichier du Navigateur Tor téléchargé. Satori affichera la "
+"somme de contrôle du fichier, que vous devrez comparer à la somme de "
+"contrôle originale du logiciel ; vous pourrez la trouver en cliquant sur le "
+"mot « somme de contrôle » (checksum) qui suit le lien de téléchargement du "
+"fichier. Si les sommes de contrôle correspondent, votre téléchargement est "
+"réussi et vous pouvez <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US"
+"/running-tor-browser/\">commencer à utiliser le Navigateur Tor</a>. Si elles"
+" diffèrent, retéléchargez le fichier ou changez de source."
#: http//localhost/en-US/downloading/
#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
diff --git a/contents+mk.po b/contents+mk.po
index 190091ffc..2e9ec043c 100644
--- a/contents+mk.po
+++ b/contents+mk.po
@@ -308,6 +308,15 @@ msgid ""
"/running-tor-browser/\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, "
"you may need to try downloading again, or from a different source."
msgstr ""
+"Одберете ја преземената Tor Browser датотека. Satori ќе ја покаже "
+"контролната сума на датотеката, која ќе треба да ја споредите со "
+"оригиналната контролна сума на софтверот: што можете да ја најдете со "
+"кликање на зборот „checksum“ по линкот што го кликнавте за почеток на "
+"преземањето. Ако конктролните суми се исти, преземањето било успешно, и "
+"можете да <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US/running-tor-"
+"browser/\">почнете со користење на Tor Browser</a>. Доколку контролните суми"
+" не се исти, треба да пробате да го преземете повторно или за преземање да "
+"користите друг извор."
#: http//localhost/en-US/downloading/
#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index 76f5475bc..da99d9b92 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -308,6 +308,14 @@ msgid ""
"/running-tor-browser/\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, "
"you may need to try downloading again, or from a different source."
msgstr ""
+"Selecione o download do Tor Browser. Satori exibirá a soma de verificação do"
+" arquivo, que você deve comparar com a soma de verificação anterior do "
+"software: você pode encontrá-la clicando na palavra \"checksum\" depois do "
+"link que você terá clicado para começar o download. Se as somas de "
+"verificação forem iguais, é que o seu download foi bem-sucedido e você "
+"poderá<a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US/running-tor-"
+"browser/\">começar a usar o Navegador Tor</a>. Se eles não forem iguais, "
+"você terá de fazer o download novamente ou usar uma outra fonte."
#: http//localhost/en-US/downloading/
#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -338,7 +346,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Connect"
-msgstr ""
+msgstr "##### Conectar"
#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -357,11 +365,17 @@ msgid ""
"href=\"/troubleshooting\">Troubleshooting</a> page for help solving the "
"problem."
msgstr ""
+"Na maior parte dos casos, escolher \"Conectar-se\" será o bastante para "
+"conectar-se à rede Tor sem necessidade de outras configurações. Após clicar "
+"em \"Conectar-se\" a barra de status aparecerá, mostrando a progressão da "
+"conexão. Se você dispuser de uma conexão rápida, mas essa barra parar a um "
+"certo ponto, consulte a página <a href=\"/troubleshooting\">Como solucionar "
+"problemas</a> para obter ajuda."
#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Configure"
-msgstr ""
+msgstr "##### Configurar"
#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -806,7 +820,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Which transport should I use?"
-msgstr ""
+msgstr "##### Qual transportador utilizar?"
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -894,7 +908,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### The URL bar"
-msgstr ""
+msgstr "##### A barra URL"
#: http//localhost/en-US/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -952,7 +966,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Logging in over Tor"
-msgstr ""
+msgstr "##### Fazendo logging através do Tor"
#: http//localhost/en-US/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1013,7 +1027,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Changing identities and circuits"
-msgstr ""
+msgstr "##### Como mudar identidades e circuitos"
#: http//localhost/en-US/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1030,7 +1044,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### New Identity"
-msgstr ""
+msgstr "##### Nova Identidade"
#: http//localhost/en-US/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1135,7 +1149,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### How to access an onion service"
-msgstr ""
+msgstr "##### Como acessar um serviço onion"
#: http//localhost/en-US/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1277,7 +1291,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/secure-connections/
#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Potentially visible data"
-msgstr ""
+msgstr "##### Dados possivelmente visíveis"
#: http//localhost/en-US/secure-connections/
#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1409,7 +1423,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/security-slider/
#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Accessing the Security Slider"
-msgstr ""
+msgstr "##### Acessando a Barra de Segurança"
#: http//localhost/en-US/security-slider/
#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1427,7 +1441,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/security-slider/
#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Security Levels"
-msgstr ""
+msgstr "##### Níveis de segurança"
#: http//localhost/en-US/security-slider/
#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1538,7 +1552,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Updating Tor Browser automatically"
-msgstr ""
+msgstr "##### Como atualizar o Navegador Tor automaticamente"
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1585,7 +1599,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Updating Tor Browser manually"
-msgstr ""
+msgstr "##### Como atualizar o Navegador Tor manualmente"
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1631,7 +1645,7 @@ msgstr "Como o Navegador Tor trata extensões, plugins e JavaScript"
#: http//localhost/en-US/plugins/
#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Flash Player"
-msgstr ""
+msgstr "##### Flash Player"
#: http//localhost/en-US/plugins/
#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1665,7 +1679,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/plugins/
#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### JavaScript"
-msgstr ""
+msgstr "##### JavaScript"
#: http//localhost/en-US/plugins/
#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1708,7 +1722,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/plugins/
#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Browser Add-ons"
-msgstr ""
+msgstr "##### Extensões de Navegador"
#: http//localhost/en-US/plugins/
#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1814,7 +1828,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Is your connection censored?"
-msgstr ""
+msgstr "##### A sua conexão é censurada?"
#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -2017,7 +2031,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Signing up on Transifex"
-msgstr ""
+msgstr "##### Registrando-se no Transifex"
#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index c9130fa82..b05aa1660 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -1143,7 +1143,7 @@ msgid ""
"so you do not need to worry about <a href=\"/secure-connections\">connecting"
" over HTTPS</a>."
msgstr ""
-"Tor kullanıcıları ile Onion hizmetleri arasındaki tüm trafik uçtan uca "
+"* Tor kullanıcıları ile Onion hizmetleri arasındaki tüm trafik uçtan uca "
"şifrelenir. Bu nedenle <a href=\"/secure-connections\">HTTPS bağlantısı "
"kurmak</a> hakkında endişelenmenize gerek yoktur."
@@ -2172,8 +2172,9 @@ msgid ""
"* You are now signed up! Go to the <a "
"href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Tor Transifex page</a>."
msgstr ""
-"Hesabınız açıldı! <a href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Tor "
-"Transifex sayfasına</a> geçin."
+"* Hesabınız açıldı! <a "
+"href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Tor Transifex "
+"sayfasına</a> geçin."
#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -2199,7 +2200,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:"
-msgstr ""
+msgstr "* Sayfanın üst bölümünde şu şekilde bir bildirim görüntülenir:"
#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
diff --git a/contents+zh-CN.po b/contents+zh-CN.po
index 632015bb7..62797b15c 100644
--- a/contents+zh-CN.po
+++ b/contents+zh-CN.po
@@ -264,6 +264,10 @@ msgid ""
"/running-tor-browser/\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, "
"you may need to try downloading again, or from a different source."
msgstr ""
+"选择下载下来的 Tor 浏览器文件,此时 Satori "
+"将会自动为该文件计算出其总和检查码,您需要亲自核对此检查码与软件原本的检查码是否完全符合:您可以在您下载该文件的超链接旁边找到“checksum”字样,点击后就可以看到软件原本的检查码,若两组检查码完全一致的话,表示您的下载已经成功,此时您可以直接<a"
+" href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US/running-tor-browser/\">开始使用 "
+"Tor 浏览器</a>,若两组检查码不相符的话,您可能需要再重新下载,或者选择不同的下载来源重新尝试。"
#: http//localhost/en-US/downloading/
#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
1
0

[translation/tbmanual-contentspot] Update translations for tbmanual-contentspot
by translation@torproject.org 17 Nov '18
by translation@torproject.org 17 Nov '18
17 Nov '18
commit 914b01e44c9b2f9f91a15a0c45aa1fadb28665cb
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Nov 17 11:17:11 2018 +0000
Update translations for tbmanual-contentspot
---
contents+id.po | 8 ++++++++
1 file changed, 8 insertions(+)
diff --git a/contents+id.po b/contents+id.po
index 06dee410a..44897395f 100644
--- a/contents+id.po
+++ b/contents+id.po
@@ -303,6 +303,14 @@ msgid ""
"/running-tor-browser/\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, "
"you may need to try downloading again, or from a different source."
msgstr ""
+"Pilih pengunduh file Tor Browser . Satori akan memunculkan checksum dari "
+"seuah fil, yang mana anda harus membandingkan dengan perangkat lunak "
+"checksum yang asli: anda dapat menemukannya dengan mengklik kata "
+"\"checksum\" setelah tautan yang ada klik mulai mengunduh. Jika the checksum"
+" cocok, anda telah berhasil mengunduh, sehingga anda dapat : <a href=\"https"
+"://tb-manual.torproject.org/en-US/running-tor-browser/\">memulai Tor "
+"Browser</a>, jika tidak cocok, maka anda perlu mencoba mengunduh kembali, "
+"atau mencoba dari sumber yang berbeda. "
#: http//localhost/en-US/downloading/
#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
1
0

[translation/tbmanual-contentspot] Update translations for tbmanual-contentspot
by translation@torproject.org 17 Nov '18
by translation@torproject.org 17 Nov '18
17 Nov '18
commit 558fa9d4d741ffae737d4a424732aa7dbc0e26cf
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Nov 17 10:47:14 2018 +0000
Update translations for tbmanual-contentspot
---
contents+ca.po | 9 +++++++++
contents+de.po | 10 ++++++++++
contents+mk.po | 11 +++++++++++
contents+pt-BR.po | 41 +++++++++++++++++++++++++++++++++--------
contents+zh-CN.po | 7 +++++++
5 files changed, 70 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/contents+ca.po b/contents+ca.po
index 7cbffdf6e..5b44b3c4f 100644
--- a/contents+ca.po
+++ b/contents+ca.po
@@ -748,6 +748,11 @@ msgid ""
"page for more information on the types of transport that are currently "
"available."
msgstr ""
+"L'accés a la xarxa Tor pot tot sovint ser bloquejat pel seu proveïdor "
+"d'Internet o pel govern. El navegador Tor incorpora una serie de programari "
+"per evitar-ho. Aquestes eines s'anomenen \"connectors de transport\". "
+"Consulti <a href=\"/en-US/transports\">connectors de transport</a> per a més"
+" informació del tipus de transport disponible."
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -810,6 +815,10 @@ msgid ""
"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
"circumstances."
msgstr ""
+"Cadascun dels transports llistat en el menú d'iniciador Tor treballa de "
+"manera diferent (per més informació, consultar <a href=\"/en-"
+"US/transports\">connectors de transport</a> pàgina) per saber la seva "
+"efectivitat depenen de les circumstàncies individuals. "
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index d51cdce48..e01c55235 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -772,6 +772,12 @@ msgid ""
"page for more information on the types of transport that are currently "
"available."
msgstr ""
+"Der direkte Zugang zum Tor Netzwerk ist eventuell durch deinen "
+"Internetdienstanbieter oder die Regierung blockiert. Der Tor Browser enthält"
+" einige Werkzeuge, um diese Blockaden zu umgehen. Diese Werkzeugt werden "
+"\"austauschbare Übertragungsarten\" genannt. Schaue auf der Seite für <a "
+"href=\"/en-US/transports\">austauschbare Übertragungsarten</a> für mehr "
+"Informationen über die Typen von zur Zeit verfügbaren Übertragungsarten."
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -834,6 +840,10 @@ msgid ""
"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
"circumstances."
msgstr ""
+"Jede der im Tor Starter aufgeführten austauschbaren Übertragungsarten "
+"arbeitet auf eine unterschiedliche Weise (für mehr Informationen sieh dir "
+"die Seite <a href=\"/en-US/transports\">austauschbare Übertragungsarten</a> "
+"an) und ihre Effektivität hängt von deinen individuellen Umständen ab."
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
diff --git a/contents+mk.po b/contents+mk.po
index c87b2aa2a..190091ffc 100644
--- a/contents+mk.po
+++ b/contents+mk.po
@@ -757,6 +757,13 @@ msgid ""
"page for more information on the types of transport that are currently "
"available."
msgstr ""
+"Директниот пристап до Tor мрежата може понекогаш да биде блокиран од вашиот "
+"Интернет сервис провајдер или од Владата. Tor Browser вклучува некои "
+"заобиколувачки алатки за да ги заобиколите овие блокади. Овие алатки се "
+"наречени „pluggable transports“ што во превод значи „приклучни "
+"транспортери“. Погледнете ја <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable "
+"Transports</a> страницата за повеќе информации кои типови на транспорт се "
+"моментално возможни."
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -819,6 +826,10 @@ msgid ""
"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
"circumstances."
msgstr ""
+"Секој од транспортите излистан во Tor Launcher менито работи на различен "
+"начин (за повеќе детали, видете <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable "
+"Transports</a> страната), и нивниот ефект зависи конкретно од вашите "
+"околности."
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index 2299550e5..76f5475bc 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -2,8 +2,8 @@
# erinm, 2018
# Reurison Silva Rodrigues, 2018
# Eduardo Addad de Oliveira <eduardoaddad(a)hotmail.com>, 2018
-# Emma Peel, 2018
# Eduardo Bonsi, 2018
+# Emma Peel, 2018
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-17 09:35+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Eduardo Bonsi, 2018\n"
+"Last-Translator: Emma Peel, 2018\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -391,6 +391,12 @@ msgid ""
" You will then be taken to the <a href=\"/circumvention\">Circumvention</a> "
"screen to configure a pluggable transport."
msgstr ""
+"A primeira tela pergunta se a sua conexão bloqueia ou censura o seu acesso à"
+" rede Tor. Se você acredita que não, selecione “Não”. Se você souber que a "
+"sua conexão é cesurada, ou se você tiver tentado mas não conseguido se "
+"conectar à rede Tor, e que nenhuma solução tiver dado certo, selecione "
+"“Sim”. A tela <a href=\"/circumvention\">Driblar a censura</a> será aberta "
+"para que você configure um transportador plugável."
#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -467,7 +473,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/bridges/
#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Getting bridge addresses"
-msgstr ""
+msgstr "##### Como obter endereços de pontes"
#: http//localhost/en-US/bridges/
#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -482,18 +488,20 @@ msgstr ""
#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
-msgstr ""
+msgstr "* Visitar https://bridges.torproject.org/ e seguir as instruções, ou"
#: http//localhost/en-US/bridges/
#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Email bridges(a)torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address"
msgstr ""
+"* Enviar um e-mail para bridges(a)torproject.org, usando um endereço de e-mail"
+" Gmail, Yahoo, ou Riseup"
#: http//localhost/en-US/bridges/
#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Entering bridge addresses"
-msgstr ""
+msgstr "##### Inserir endereços de pontes"
#: http//localhost/en-US/bridges/
#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -541,6 +549,9 @@ msgid ""
"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
msgstr ""
+"Se a sua conexão falhar, as pontes recebidas poderão não funcionar. Nesse "
+"caso, por favor, use um dos métodos acima para obter mais endereços de "
+"pontes e tente de novo."
#: http//localhost/en-US/bridges/
#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -550,7 +561,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/transports/
#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Pluggable transports"
-msgstr ""
+msgstr "Transportes plugáveis"
#: http//localhost/en-US/transports/
#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.description)
@@ -575,7 +586,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/transports/
#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Types of pluggable transport"
-msgstr ""
+msgstr "##### Tipos de transportadores plugáveis"
#: http//localhost/en-US/transports/
#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -737,6 +748,12 @@ msgid ""
"page for more information on the types of transport that are currently "
"available."
msgstr ""
+"Pode acontecer de o acesso direto à rede Tor ser bloqueado pelo seu provedor"
+" de serviço de Internet ou por algum governo. O Navegador Tor inclui algumas"
+" ferramentas anticensura para driblar esses bloqueios. Essas ferramentas "
+"são chamadas \"transportadores plugáveis\". Consulte a página <a href"
+"=\"/en-US/transports\">Transportadores Plugáveis</a> para saber mais sobre "
+"os tipos de transportadores atualmente disponíveis."
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -799,6 +816,10 @@ msgid ""
"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
"circumstances."
msgstr ""
+"Cada um dos transportadores listados no menu do Tor Launcher funciona de "
+"maneira diferente (para mais detalhes, consultar <a href=\"/en-"
+"US/transports\">Transportadores Plugáveis</a>) e a eficácia deles depende do"
+" seu caso individual. "
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -819,6 +840,10 @@ msgid ""
"US/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
"obtain them."
msgstr ""
+"Se você tentar todas essas opções e ainda assim não conseguir conectar-se, "
+"será preciso inserir os endereços de ponte manualmente. Leia a seção <a href"
+"=\"/en-US/bridges/\">Pontes</a> para saber mais sobre o que são pontes e "
+"como obtê-las."
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -1867,7 +1892,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set."
-msgstr ""
+msgstr "* Tor não pode usar pontes se um proxy estiver configurado."
#: http//localhost/en-US/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
diff --git a/contents+zh-CN.po b/contents+zh-CN.po
index cc476d0ac..632015bb7 100644
--- a/contents+zh-CN.po
+++ b/contents+zh-CN.po
@@ -663,6 +663,9 @@ msgid ""
"page for more information on the types of transport that are currently "
"available."
msgstr ""
+"有时候您的网络服务供应商(ISP)或政府单位会过滤阻挡通往洋葱路由网络的连接,因此 Tor "
+"浏览器有内置一些能够绕过这类过滤机制的规避工具,它们通常叫作“可插拔传输层”,您可以参考此网页<a href=\"/en-"
+"US/transports\">可插拔传输层</a>以获取更多关于各种目前可以使用的规避工具。"
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -716,6 +719,8 @@ msgid ""
"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
"circumstances."
msgstr ""
+"在洋葱路由启动器中所罗列的可插拔传输层,其运作原理各不相同(请参考 <a href=\"/en-"
+"US/transports\">可插拔传输层</a>以了解更多相关信息),且产生的效果也会视您的的实际情况而定。"
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -735,6 +740,8 @@ msgid ""
"US/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
"obtain them."
msgstr ""
+"如果您试过了上述的全部选项后还是不能上网,那就得手动输入网桥地址了。请参考<a href=\"/en-"
+"US/bridges/\">网桥</a>部分以进一步了解网桥的运作原理与获取方式。"
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
1
0

[translation/tbmanual-contentspot] Update translations for tbmanual-contentspot
by translation@torproject.org 17 Nov '18
by translation@torproject.org 17 Nov '18
17 Nov '18
commit 12e4115c149a03d8a53b04a4bca8ec2d4f5bfcd4
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Nov 17 10:17:12 2018 +0000
Update translations for tbmanual-contentspot
---
contents+tr.po | 8 ++++++--
1 file changed, 6 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 1b1534dfd..c9130fa82 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -2155,6 +2155,8 @@ msgstr ""
#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue."
msgstr ""
+"* Sonraki sayfada 'Var olan bir projeye katılın' seçeneğini seçin ve "
+"ilerleyin."
#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -2170,11 +2172,13 @@ msgid ""
"* You are now signed up! Go to the <a "
"href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Tor Transifex page</a>."
msgstr ""
+"Hesabınız açıldı! <a href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Tor "
+"Transifex sayfasına</a> geçin."
#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:"
-msgstr ""
+msgstr "* Sağ taraftaki mavi 'Takıma Katılın' düğmesine tıklayın:"
#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -2185,7 +2189,7 @@ msgstr ""
#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:"
-msgstr ""
+msgstr "* Açılan menüden çevirmek istediğiniz dili seçin:"
#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
1
0

[translation/tbmanual-contentspot] Update translations for tbmanual-contentspot
by translation@torproject.org 17 Nov '18
by translation@torproject.org 17 Nov '18
17 Nov '18
commit 3f41829146961f6671220708e0e9337f4857ef60
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Nov 17 09:47:02 2018 +0000
Update translations for tbmanual-contentspot
---
contents+el.po | 4 ++
contents+ru.po | 24 ++++++++
contents+tr.po | 178 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----
3 files changed, 194 insertions(+), 12 deletions(-)
diff --git a/contents+el.po b/contents+el.po
index 8a26059f0..b7cd7b59b 100644
--- a/contents+el.po
+++ b/contents+el.po
@@ -864,6 +864,10 @@ msgid ""
"US/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
"obtain them."
msgstr ""
+"* Αν δοκιμάσετε όλες αυτές τις λύσεις, και παρ' όλα αυτά δεν καταφέρατε να "
+"συνδεθείτε, θα χρειαστεί να καταχωρίσετε χειροκίνητα τις διευθύνσεις "
+"γέφυρας. Διαβάστε την ενότητα <a href=\"/en-US/bridges/\"> Γέφυρες</a> για "
+"να μάθετε τι είναι οι γέφυρες και πώς να τις αποκτήσετε."
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index 13614db58..6d2368473 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -303,6 +303,14 @@ msgid ""
"/running-tor-browser/\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, "
"you may need to try downloading again, or from a different source."
msgstr ""
+"Выберите загруженный файл Tor Browser. Satori отобразит контрольную сумму "
+"этого файла, которые вы должны сравнить с оригинальной контрольной суммой "
+"программного обеспечения: вы можете найти ее, нажав фразу \"контрольная "
+"сумма\" рядом со ссылкой, на которую вы нажимали, чтобы начать загрузку. "
+"Если контрольные суммы совпадают, то ваша загрузка была успешной, и вы "
+"можете <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US/running-tor-"
+"browser/\">начать использовать Tor Browser</a>. Если они не совпадают, вам "
+"может потребоваться попробовать загрузить снова, либо из другого источника."
#: http//localhost/en-US/downloading/
#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -439,6 +447,8 @@ msgid ""
"Most Pluggable Transports, such as obfs3 and obfs4, rely on the use of "
"“bridge” relays."
msgstr ""
+"Большинство Pluggable Transports, такие как obfs3 и obfs4, полагаются на "
+"использование «мостовых» реле."
#: http//localhost/en-US/bridges/
#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -744,6 +754,12 @@ msgid ""
"page for more information on the types of transport that are currently "
"available."
msgstr ""
+"Прямой доступ к сети Tor иногда может блокироваться вашим интернет-"
+"провайдером или правительством. Tor Browser включает некоторые инструменты "
+"обхода, чтобы обойти эти блокировки. Эти инструменты называются "
+"подключаемыми транспортами <a href=\"/en-US/transports\">«Pluggable "
+"Transports».</a> Дополнительную информацию о типах транспорта, доступных в "
+"настоящее время, смотрите на странице Pluggable Transports."
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -805,6 +821,10 @@ msgid ""
"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
"circumstances."
msgstr ""
+"Каждый из транспортов, перечисленных в меню запуска Tor, работает по-разному"
+" (более подробную информацию см. на странице <a href=\"/en-"
+"US/transports\">подключаемых транспортов</a>), и их эффективность зависит от"
+" конкретных обстоятельств."
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -825,6 +845,10 @@ msgid ""
"US/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
"obtain them."
msgstr ""
+"Если вы попробуете все эти параметры, и ни один из них не поможет вам "
+"получить доступ в Интернет, вам нужно будет ввести адреса мостов вручную. "
+"Прочтите мосты - <a href=\"/en-US/bridges/\">Bridges</a>, чтобы узнать, "
+"какие бывают мосты и как их получить."
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 075671199..1b1534dfd 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# Translators:
# erinm, 2018
-# Emma Peel, 2018
# T. E. Kalayci <tekrei(a)fsfe.org>, 2018
+# Emma Peel, 2018
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-17 09:35+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: T. E. Kalayci <tekrei(a)fsfe.org>, 2018\n"
+"Last-Translator: Emma Peel, 2018\n"
"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -46,6 +46,9 @@ msgid ""
"locally, will not be able to track your internet activity, including the "
"names and addresses of the websites you visit."
msgstr ""
+"* İnternet hizmeti sağlayıcınız ya da bağlantınızı yerel olarak izleyenler, "
+"İnternet üzerinde yaptığınız işlemleri ve ziyaret ettiğiniz web sitelerinin "
+"ad ve adreslerini izleyemez."
#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -54,6 +57,9 @@ msgid ""
"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you "
"explicitly identify yourself."
msgstr ""
+"* Web sitesi ve kullandığınız hizmetleri işletenler ile onları izleyenler "
+"gerçek İnternet (IP) adresiniz yerine yalnız Tor ağından bir bağlantı "
+"geldiğini görür ve siz kendinizi açık etmedikçe kim olduğunuzu bilemez."
#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -70,6 +76,10 @@ msgid ""
" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href"
"=\"/managing-identities.html#new-identity\">New Identity</a> is requested)."
msgstr ""
+"Varsayılan olarak Tor Browser tarama geçmişini kaydetmez. Çerezler yalnız "
+"tek bir oturum için geçerlidir (Tor Browser kapatılana ya da <a href"
+"=\"/managing-identities.html#new-identity\">Yeni Kimlik</a> bağlantısına "
+"tıklanana kadar)."
#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### How Tor works"
@@ -83,6 +93,11 @@ msgid ""
"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the "
"public Internet."
msgstr ""
+"Tor, Internet üzerinde kişisel gizliliğinizi ve güvenliğinizi arttıran bir "
+"sanal tüneller ağıdır. Tor trafiğinizi rastgele seçilmiş üç sunucu üzerinden"
+" Internet üzerine ulaştırır (bunlar *aktarıcı* olarak da bilinir). Devredeki"
+" son aktarıcı (\"çıkış aktarıcısı\") trafiği herkese açık İnternet üzerine "
+"aktarır."
#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -125,6 +140,12 @@ msgid ""
"/secure-connections.html\">HTTPS</a>, which makes it much harder for "
"somebody to tamper with."
msgstr ""
+"Tor Browser uygulamasını indirmenin en güvenli ve basit yolu, "
+"https://www.torproject.org adresindeki resmi Tor Project web sitesinden "
+"indirmektir. Siteyle olan bağlantınızın güvenliği <a href=\"https://tb-"
+"manual.torproject.org/en-US/secure-connections.html\">HTTPS</a> kullanılarak"
+" sağlanır ve bu da bazı kişilerin bağlantınızı kurcalamasını oldukça "
+"zorlaştırır."
#: http//localhost/en-US/downloading/
#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -280,6 +301,13 @@ msgid ""
"/running-tor-browser/\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, "
"you may need to try downloading again, or from a different source."
msgstr ""
+"İndirilen Tor Browser dosyasını seçin. Satori üzerinde, yazılımın özgün "
+"sağlaması ile karşılaştırmanız gereken dosya sağlaması görüntülenir: Sağlama"
+" değerini almak için, indirmeyi başlatmak için tıkladığınız bağlantının "
+"yanındaki \"checksum\" sözcüğüne tıklayın. Sağlama doğru ise, indirdiğiniz "
+"dosya doğrudur ve <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US/running-"
+"tor-browser/\">Tor Browser kullanmaya başlayabilirsiniz </a>. Sağlama yanlış"
+" ise, dosyayı yeniden ya da farklı bir kaynaktan indirmeniz gerekebilir."
#: http//localhost/en-US/downloading/
#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -329,6 +357,12 @@ msgid ""
"href=\"/troubleshooting\">Troubleshooting</a> page for help solving the "
"problem."
msgstr ""
+"Çoğu durumda, \"Bağlan\" üzerine tıklamak başka bir yapılandırmaya gerek "
+"duymadan Tor ağına bağlanmanızı sağlar. Bağlan üzerine tıklandığında, Tor "
+"bağlantısının ilerleme durumunu gösteren bir durum çubuğu görüntülenir. "
+"Nispeten hızlı bir bağlantınız olduğu halde durum çubuğu belli bir noktada "
+"takılıp kalıyorsa, sorunu çözmek üzere yardım almak için <a "
+"href=\"/troubleshooting\">Sorun Giderme</a> bölümüne bakabilirsiniz."
#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -363,6 +397,13 @@ msgid ""
" You will then be taken to the <a href=\"/circumvention\">Circumvention</a> "
"screen to configure a pluggable transport."
msgstr ""
+"İlk bölümde, bağlantınız üzerinden Tor ağına erişimin engellenmesi ya da "
+"sansürlenmesi ile ilgili bilgi alınır. Durumun böyle olmadığını "
+"düşünüyorsanız, \"Hayır\" üzerine tıklayın. Bağlantınızın sansürlendiğini "
+"biliyorsanız ya da Tor ağına bağlanmayı deneyip bağlanamadıysanız ve başka "
+"bir çözüm işe yaramadıysa, \"Evet\" üzerine tıklayın. Böylece, takılabilir "
+"bir aktarımı yapılandırabileceğiniz <a href=\"/circumvention\">Engelleri "
+"Aşma</a> bölümüne yönlendirilirsiniz."
#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -406,6 +447,8 @@ msgid ""
"Most Pluggable Transports, such as obfs3 and obfs4, rely on the use of "
"“bridge” relays."
msgstr ""
+"obfs3 ve obfs4 gibi çoğu Eklenebilir Aktarımlar, “köprü” aktarıcılar "
+"kullanır. "
#: http//localhost/en-US/bridges/
#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -417,6 +460,12 @@ msgid ""
"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you "
"are using Tor."
msgstr ""
+"obfs3 ve obfs4 gibi çoğu <a href=\"/transports\">Eklenebilir Aktarımlar</a>,"
+" “köprü” aktarıcılar kullanır. Sıradan Tor aktarıcıları gibi köprüler de "
+"gönüllüler tarafından işletilir. Ancak sıradan aktarıcılardan farklı olarak "
+"herkese açık olarak duyurulmazlar. Böylece izleme yapanlar köprüleri kolayca"
+" belirleyemez. Köprülerin Eklenebilir Aktarımlar ile birlikte kullanılması "
+"Tor üzerinden gizlenme amacınıza yardımcı olur."
#: http//localhost/en-US/bridges/
#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -448,6 +497,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
msgstr ""
+"* https://bridges.torproject.org/ adresine giderek yönergeleri izleyin"
#: http//localhost/en-US/bridges/
#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -700,6 +750,12 @@ msgid ""
"page for more information on the types of transport that are currently "
"available."
msgstr ""
+"Tor ağına doğrudan erişim, bazen Internet Hizmeti Sağlayıcınız ya da hükümet"
+" tarafından engellenebilir. Bu engellemeleri aşmak için Tor Browser "
+"uygulamasında bazı araçlar bulunur. Bu araçlara \"Takılabilir Aktarımlar\" "
+"denir. Kullanılabilecek aktarım türleri hakkında ayrıntılı bilgi almak için "
+"<a href=\"/en-US/transports\"> Takılabilir Aktarımlar </a> bölümüne "
+"bakabilirsiniz."
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -763,6 +819,10 @@ msgid ""
"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
"circumstances."
msgstr ""
+"Tor Başlatıcı menüsünde görüntülenen aktarımlardan her biri farklı bir "
+"şekilde çalışır (ayrıntılı bilgi almak için <a href=\"/en-"
+"US/transports\">Takılabilir Aktarımlar</a> sayfasına bakabilirsiniz) ve "
+"etkinlikleri size özel koşullara bağlıdır."
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -783,6 +843,10 @@ msgid ""
"US/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
"obtain them."
msgstr ""
+"Bu seçeneklerin tümünü denediğiniz halde hiçbiri çevrimiçi olmanızı "
+"sağlayamıyor ise, köprü adreslerini el ile yazmanız gerekir. Köprülerin ne "
+"olduğunu ve bilgilerini nasıl edinebileceğinizi öğrenmek için <a href=\"/en-"
+"US/bridges/\">Köprüler</a> bölümüne bakabilirsiniz."
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -936,6 +1000,9 @@ msgid ""
"* See the <a href=\"/secure-connections\">Secure Connections</a> page for "
"important information on how to secure your connection when logging in."
msgstr ""
+"* Oturum açarken bağlantınızı korumakla ilgili önemli bilgileri görmek için "
+"<a href=\"/secure-connections\">Güvenli Bağlantılar</a> bölümüne "
+"bakabilirsiniz."
#: http//localhost/en-US/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -947,6 +1014,12 @@ msgid ""
"following the site’s recommended procedure for account recovery, or "
"contacting the operators and explaining the situation."
msgstr ""
+"* Tor Browser sıklıkla bağlantınızı dünyanın tümüyle başka bir yerinden "
+"geliyor gibi gösterir. Bankalar ya da e-posta hizmeti sağlayıcıları gibi "
+"bazı web siteleri, bu durumu hesabınızın saldırıya uğradığı ya da ele "
+"geçirildiği şeklinde yorumlayarak hesabınızı kilitleyebilir. Bu durumu "
+"çözmenin tek yolu, ilgili sitenin hesap kurtarma için önerdiği yöntemi "
+"izlemek ya da müşteri hizmetleri ile görüşerek durumu açıklamaktır."
#: http//localhost/en-US/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1004,6 +1077,14 @@ msgid ""
" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your"
" activity, nor does it affect your current connections to other websites."
msgstr ""
+"Bu seçenek, kullandığınız <a href=\"/about/#how-tor-works\">çıkış "
+"aktarıcısı</a>istediğiniz web sitesine bağlanamıyorsa ya da site düzgün "
+"yüklenmiyorsa işe yarar. Seçildiğinde, etkin sekme ya da pencerenin yeni bir"
+" Tor devresi üzerinden yeniden yüklenmesini sağlar. Aynı web sitesinden "
+"açılmış diğer sekme ve pencereler de yeniden yüklendiklerinde bu yeni "
+"devreyi kullanır. Bu seçeneğin kullanılması, herhangi bir kişisel bilgiyi "
+"temizlemez, işlemlerinizi kesintiye uğratmaz ya da açık olan diğer web "
+"sitesi bağlantılarınızı etkilemez."
#: http//localhost/en-US/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1051,6 +1132,9 @@ msgid ""
"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it "
"difficult for adversaries to censor it or identify its operators."
msgstr ""
+"* Bir Onion hizmetinin konumu ve IP adresi gizlidir. Böylece engellenmeleri "
+"ya da bağlı oldukları ya da işletmecilerin kullandığı hizmet sağlayıcıların "
+"belirlenmesi zorlaştırılmış olur."
#: http//localhost/en-US/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1059,6 +1143,9 @@ msgid ""
"so you do not need to worry about <a href=\"/secure-connections\">connecting"
" over HTTPS</a>."
msgstr ""
+"Tor kullanıcıları ile Onion hizmetleri arasındaki tüm trafik uçtan uca "
+"şifrelenir. Bu nedenle <a href=\"/secure-connections\">HTTPS bağlantısı "
+"kurmak</a> hakkında endişelenmenize gerek yoktur."
#: http//localhost/en-US/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1068,6 +1155,10 @@ msgid ""
"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the "
"connection is not being tampered with."
msgstr ""
+"* Bir Onion hizmetinin adresi otomatik olarak üretilir. Böylece "
+"işletmecilerin bir alan adı satın alması gerekmez. .onion adresinin "
+"kullanılması ayrıca Tor bağlantısının doğru konuma yapıldığından ve "
+"bağlantıya müdahale edilmediğinden emin olunmasını sağlar."
#: http//localhost/en-US/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1191,6 +1282,8 @@ msgid ""
"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when "
"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
msgstr ""
+"* Tor kullanırken ağı izleyenlerin elde edebileceği bilgileri görmek için "
+"\"Tor\" düğmesine tıklayın. Tor açık olduğunda düğme yeşil renkte olur."
#: http//localhost/en-US/secure-connections/
#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1198,6 +1291,8 @@ msgid ""
"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
msgstr ""
+"* HTTPS kullanırken ağı izleyenlerin elde edebileceği bilgileri görmek için "
+"\"HTTPS\" düğmesine tıklayın. HTTPS açık olduğunda düğme yeşil renkte olur."
#: http//localhost/en-US/secure-connections/
#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1205,6 +1300,8 @@ msgid ""
"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers"
" when you are using both tools."
msgstr ""
+"* Her iki düğme de yeşil renk olduğunda, her iki araç kullanılırken ağı "
+"izleyenlerin elde edebileceği bilgileri görürsünüz."
#: http//localhost/en-US/secure-connections/
#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1212,6 +1309,8 @@ msgid ""
"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
"when you don't use either tool."
msgstr ""
+"* Her iki düğmede gri renkte olduğunda, her iki araç kullanılmazken ağı "
+"izleyenlerin elde edebileceği bilgileri görürsünüz."
#: http//localhost/en-US/secure-connections/
#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1483,7 +1582,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Updating Tor Browser automatically"
-msgstr ""
+msgstr "##### Otomatik Tor Browser güncellemesi"
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1530,7 +1629,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Updating Tor Browser manually"
-msgstr ""
+msgstr "##### Tor Browser el ile nasıl güncellenir"
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1548,6 +1647,9 @@ msgid ""
"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more "
"information)."
msgstr ""
+"Tor Browser uygulamasının bulunduğu klasörü silerek sisteminizden kaldırın "
+"(ayrıntılı bilgi almak için <a href='uninstalling'>Kaldırma</a> bölümüne "
+"bakın)."
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1557,6 +1659,10 @@ msgid ""
" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as "
"before."
msgstr ""
+"<a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en</a>"
+" adresine giderek en son Tor Browser sürümünün bir kopyasını indirin. "
+"Ardından daha önce olduğu gibi kurun."
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -1651,6 +1757,14 @@ msgid ""
"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to "
"allow all websites to run scripts in \"Standard\" mode."
msgstr ""
+"Web sitelerinde gezinirken yüksek derecede güvenlik isteyen kullanıcılar, "
+"Tor Browser üzerindeki <a href=\"/security-slider\">Güvenlik Kaydırıcısı</a>"
+" ayarını \"Daha Güvenli\" (HTTPS olmayan web siteleri için JavaScript devre "
+"dışı) ya da \"En Güvenli\" (tüm web siteleri için JavaScript devre dışı) "
+"olarak seçmelidir. Bununla birlikte, JavaScript devre dışı bırakıldığında "
+"birçok web sitesi düzgün görünmeyebilir. Bu nedenle Tor Browser varsayılan "
+"olarak \"Standart\" güvenlik düzeyinde tüm web sitelerinin betikleri "
+"çalıştırmasına izin verir."
#: http//localhost/en-US/plugins/
#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1727,6 +1841,8 @@ msgid ""
"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be "
"able to connect."
msgstr ""
+"* Bilgisayarınızın sistem saatini denetleyin. Doğru ayarlanmamış ise Tor "
+"bağlantısı kurulamaz."
#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1734,6 +1850,8 @@ msgid ""
"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure "
"if Tor Browser is running, restart your computer."
msgstr ""
+"* Başka bir Tor Browser kopyasının çalışmadığından emin olun. Bundan emin "
+"değilseniz, bilgisayarınızı yeniden başlatın."
#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1742,11 +1860,15 @@ msgid ""
"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
"antivirus software if you do not know how to do this."
msgstr ""
+"* Kurulmuş olan herhangi bir antivirüs programının Tor uygulamasının "
+"çalışmasını engellemediğinden emin olun. Bunu nasıl yapacağınızı "
+"bilmiyorsanız virüsten koruma yazılımınızın belgelerine bakmanız "
+"gerekebilir."
#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Temporarily disable your firewall."
-msgstr ""
+msgstr "* Güvenlik duvarınızı geçici olarak devre dışı bırakın."
#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1771,6 +1893,9 @@ msgid ""
"censoring connections to the Tor network. Read the <a "
"href=\"/circumvention\">Circumvention</a> section for possible solutions."
msgstr ""
+"Hala bağlantı kurulamıyorsa , İnternet Hizmeti Sağlayıcınız Tor ağına "
+"yapılan bağlantıları engelliyor olabilir. Olası çözümler için <a "
+"href=\"/circumvention\">Engelleri Aşma</a> bölümünü okuyun."
#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1785,6 +1910,10 @@ msgid ""
"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed"
" there."
msgstr ""
+"Tor Browser sürekli geliştirilmekte olduğundan henüz düzeltilmemiş bazı "
+"sorunlar olduğu bilinmektedir. Herhangi bir sorunla karşılaşırsanız lütfen "
+"<a href=\"/known-issues\">Bilinen Sorunlar</a> bölümünden karşılaştığınız "
+"sorunun buradaki listede olup olmadığına bakın."
#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -1802,6 +1931,8 @@ msgstr "Bilinen Sorunlar"
msgid ""
"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time."
msgstr ""
+"* Tor uygulamasının çalışabilmesi için saat ve saat dilimi ayarları doğru "
+"olmalıdır."
#: http//localhost/en-US/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1809,26 +1940,28 @@ msgid ""
"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
"may need to be temporarily disabled:"
msgstr ""
+"* Şu güvenlik duvarı ayarlarının Tor ile sorun çıkarabilir ve geçici olarak "
+"devre dışı bırakılması gerekebilir:"
#: http//localhost/en-US/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Webroot SecureAnywhere"
-msgstr ""
+msgstr "* Webroot SecureAnywhere"
#: http//localhost/en-US/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Kaspersky Internet Security 2012"
-msgstr ""
+msgstr "* Kaspersky Internet Security 2012"
#: http//localhost/en-US/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Sophos Antivirus for Mac"
-msgstr ""
+msgstr "* Sophos Antivirus for Mac"
#: http//localhost/en-US/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Microsoft Security Essentials"
-msgstr ""
+msgstr "* Microsoft Security Essentials"
#: http//localhost/en-US/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1836,11 +1969,13 @@ msgid ""
"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for "
"security reasons."
msgstr ""
+"* Adobe Flash gerektiren görüntüler kullanılamaz. Güvenlik nedeniyle Flash "
+"devre dışı bırakılmıştır. "
#: http//localhost/en-US/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set."
-msgstr ""
+msgstr "* Bir vekil sunucu ayarlandığında Tor köprüleri kullanılamaz."
#: http//localhost/en-US/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1848,6 +1983,9 @@ msgid ""
"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to "
"ensure that each software build is exactly reproducible."
msgstr ""
+"* Tor Browser paketinin tarihi 1 Ocak 2000 00:00: 00 UTC şeklindedir. "
+"Böylece her bir yazılım yapımının tam olarak yeniden üretilebilir olduğundan"
+" emin olunabilir."
#: http//localhost/en-US/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1857,6 +1995,11 @@ msgid ""
"executable text files when they are opened\" to \"Ask every time\", then "
"click OK."
msgstr ""
+"* Ubuntu üzerinde Tor Browser çalıştırmak için kullanıcıların bir kabuk "
+"komut dosyası çalıştırmaları gerekir. \"Dosyalar\" (Unity dosya yöneticisi) "
+"uygulamasını açıp, Ayarlar → Davranış Sekmesi → \"Çalıştırılabilir metin "
+"dosyalarını açıldıklarında Çalıştır\" seçeneğini \"Her zaman sorulsun\" "
+"olarak ayarlayın, ardından Tamam üzereine tıklayın."
#: http//localhost/en-US/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1864,6 +2007,8 @@ msgid ""
"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
"following command from inside the Tor Browser directory:"
msgstr ""
+"* Ayrıca Tor Browser komut satırından Tor Browser klasörünün içinden şu "
+"komut çalıştırılarak başlatılabilir:"
#: http//localhost/en-US/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1918,16 +2063,20 @@ msgid ""
"default location, however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if "
"you are running the English Tor Browser."
msgstr ""
+"1. Tor Browser klasörünüzü bulun. Varsayılan klasör Windows üzerinde "
+"Masaüstü; Mac OS X üzerinde Uygulamalar klasörüdür. Linux üzerinde "
+"varsayılan konum yoktur, ancak kullandığınız Tor Browser İngilizce ise "
+"\"tor-browser_en-US\" klasör adı kullanılır."
#: http//localhost/en-US/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "2. Delete the Tor Browser folder."
-msgstr ""
+msgstr "2. Tor Browser klasörünü silin."
#: http//localhost/en-US/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "3. Empty your Trash"
-msgstr ""
+msgstr "3. Çöp kutunuzu boşaltın"
#: http//localhost/en-US/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1973,6 +2122,8 @@ msgid ""
"* Head over to the <a href=\"https://transifex.com/signup/\">Transifex "
"signup page</a>."
msgstr ""
+"* <a href=\"https://transifex.com/signup/\">Transifex hesap açma "
+"sayfasına</a> gidin."
#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1992,6 +2143,8 @@ msgid ""
"* Fill out the next page with your name and select \"Localization\" and "
"\"Translator\" from the drop-down menus:"
msgstr ""
+"* Sonraki sayfaya adınızı yazın ve açılan menülerden \"Yerelleştirme\" ile "
+"\"Çevirmen\" seçeneklerini seçin:"
#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -2009,6 +2162,7 @@ msgid ""
"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu "
"and continue."
msgstr ""
+"* Sonraki sayfada açılan menüden konuştuğunuz dilleri seçin ve ilerleyin."
#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
1
0

[translation/tbmanual-contentspot] Update translations for tbmanual-contentspot
by translation@torproject.org 17 Nov '18
by translation@torproject.org 17 Nov '18
17 Nov '18
commit 1569f698ab7bafa8c74b67e6b1acad8476dde0c5
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Nov 17 09:17:07 2018 +0000
Update translations for tbmanual-contentspot
---
contents+bn-BD.po | 53 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----
contents+el.po | 19 +++++++++++++++++++
contents+ga.po | 23 +++++++++++++++++++++++
contents+he.po | 2 ++
contents+hr.po | 14 ++++++++++++++
contents+it.po | 25 +++++++++++++++++++++++++
contents+ka.po | 40 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
contents+mk.po | 4 ++++
8 files changed, 176 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/contents+bn-BD.po b/contents+bn-BD.po
index ce67eaff5..7f2434e13 100644
--- a/contents+bn-BD.po
+++ b/contents+bn-BD.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# Translators:
# erinm, 2018
-# Emma Peel, 2018
# nr072, 2018
+# Emma Peel, 2018
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-17 09:35+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: nr072, 2018\n"
+"Last-Translator: Emma Peel, 2018\n"
"Language-Team: Bengali (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/bn/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -140,6 +140,11 @@ msgid ""
"/secure-connections.html\">HTTPS</a>, which makes it much harder for "
"somebody to tamper with."
msgstr ""
+"টর ব্রাউজার ডাউনলোড করার সবচেয়ে নিরাপদ এবং সহজ উপায়টি হল "
+"https://www.torproject.org এ অফিসিয়াল টর প্রকল্প ওয়েবসাইট থেকে। সাইটটিতে "
+"আপনার সংযোগটি <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US/secure-"
+"connections.html\">HTTPS</a> ব্যবহার করে সুরক্ষিত থাকবে, যার সাহায্যে কাউকে "
+"কাউকে ছিঁড়ে ফেলা হবে।"
#: http//localhost/en-US/downloading/
#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -295,6 +300,14 @@ msgid ""
"/running-tor-browser/\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, "
"you may need to try downloading again, or from a different source."
msgstr ""
+"ডাউনলোড করা টর ব্রাউজার ফাইলটি নির্বাচন করুন। Satori ফাইলের চেকসাম প্রদর্শন "
+"করবে, যা আপনাকে সফটওয়্যারের মূল চেকসামের সাথে তুলনা করা উচিত: ডাউনলোডটি "
+"ডাউনলোড করার জন্য আপনি যে লিঙ্কটি ক্লিক করেছেন তার পরে আপনি \"চেকসাম\" "
+"শব্দটি ক্লিক করে এটি খুঁজে পেতে পারেন। যদি checksums মিলিত হয়, আপনার "
+"ডাউনলোড সফল হয়েছে, এবং আপনি <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-"
+"US/running-tor-browser/\">টর ব্রাউজার</a> ব্যবহার করে শুরু করতে পারেন। যদি "
+"তারা মিলিত না হয়, তবে আপনাকে আবার ডাউনলোড করার চেষ্টা করতে হতে পারে, অথবা "
+"একটি ভিন্ন উৎস থেকে।"
#: http//localhost/en-US/downloading/
#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -384,6 +397,12 @@ msgid ""
" You will then be taken to the <a href=\"/circumvention\">Circumvention</a> "
"screen to configure a pluggable transport."
msgstr ""
+"টর নেটওয়ার্ক অ্যাক্সেস আপনার সংযোগ ব্লক বা সেন্সর করা হয় কিনা প্রথম পর্দা "
+"জিজ্ঞাসা। যদি আপনি বিশ্বাস করেন না এটি এই ক্ষেত্রে, \"না\" নির্বাচন করুন যদি"
+" আপনি জানেন যে আপনার সংযোগ সেন্সর করা হয়েছে, বা আপনি চেষ্টা করেছেন এবং টর "
+"নেটওয়ার্কে সংযোগ করতে ব্যর্থ হয়েছেন এবং অন্য কোনো সমাধান কাজ করেনি, "
+"\"হ্যাঁ\" নির্বাচন করুন। একটি প্ল্যাগেবল ট্রান্সপোর্ট কনফিগার করার জন্য আপনি"
+" তারপর <a href=\"/circumvention\">সার্কোমাম্পশন</a> স্ক্রীনে নিয়ে যাবেন।"
#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -427,6 +446,8 @@ msgid ""
"Most Pluggable Transports, such as obfs3 and obfs4, rely on the use of "
"“bridge” relays."
msgstr ""
+"সর্বাধিক প্ল্যাগেবল ট্রান্সপোর্ট, যেমন obfs3 এবং obfs4 হিসাবে, \"ব্রিজ\" "
+"relays ব্যবহারের উপর নির্ভর করে।"
#: http//localhost/en-US/bridges/
#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -475,6 +496,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
msgstr ""
+"* https://bridges.torproject.org/ দেখুন এবং নির্দেশাবলী অনুসরণ করুন, অথবা"
#: http//localhost/en-US/bridges/
#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -535,6 +557,9 @@ msgid ""
"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
msgstr ""
+"সংযোগ ব্যর্থ হলে, আপনি যে ব্রিজগুলি পেয়েছেন তা নিচে হতে পারে। আরও সেতু "
+"ঠিকানা প্রাপ্ত করার জন্য উপরের পদ্ধতিগুলির একটি ব্যবহার করুন, এবং আবার "
+"চেষ্টা করুন।"
#: http//localhost/en-US/bridges/
#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -723,6 +748,11 @@ msgid ""
"page for more information on the types of transport that are currently "
"available."
msgstr ""
+"টর নেটওয়ার্কে সরাসরি অ্যাক্সেসটি কখনও কখনও আপনার ইন্টারনেট সার্ভিস "
+"প্রোভাইডার বা সরকার কর্তৃক অবরুদ্ধ থাকে। টর ব্রাউজার এই ব্লক কাছাকাছি পেতে "
+"জন্য কিছু circumvention সরঞ্জাম অন্তর্ভুক্ত। এই সরঞ্জামগুলি <a href=\"/en-"
+"US/transports\">\"প্লাগযোগ্য ট্রান্সপোর্টগুলি\"</a> বলা হয়। বর্তমানে উপলব্ধ"
+" যে ধরনের ধরনের উপর আরো তথ্যের জন্য প্ল্যাগেবল ট্রান্সফর্ম পৃষ্ঠা দেখুন."
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -785,6 +815,10 @@ msgid ""
"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
"circumstances."
msgstr ""
+"টর লঞ্চারের মেনুতে তালিকাভুক্ত প্রতিটি ট্রান্সলে একটি ভিন্ন উপায়ে কাজ করে "
+"(আরো বিশদ বিবরণের জন্য, <a href=\"/en-US/transports\">প্ল্যাগেবল "
+"ট্রান্সফর্ম</a> পৃষ্ঠাটি দেখুন), এবং তাদের কার্যকারিতা আপনার ব্যক্তিগত "
+"পরিস্থিতির উপর নির্ভর করে।"
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -805,6 +839,10 @@ msgid ""
"US/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
"obtain them."
msgstr ""
+"আপনি যদি এই সমস্ত বিকল্পগুলি ব্যবহার করেন, এবং তাদের কেউই আপনাকে অনলাইনে না "
+"পান, তবে আপনাকে ম্যানুয়ালি ব্রিজের ঠিকানাগুলি প্রবেশ করতে হবে। ব্রিজগুলি "
+"কীভাবে শিখছে এবং কিভাবে সেগুলি পেতে হয় তা শিখতে <a href=\"/en-"
+"US/bridges/\">ব্রিজেস</a> বিভাগটি পড়ুন।"
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -1161,6 +1199,9 @@ msgid ""
"connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\">DuckDuckGo's Onion "
"Service</a>"
msgstr ""
+"আপনি নিশ্চিত করতে পারেন যে আপনি <a "
+"href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\">DuckDuckGo's Onion</a> পরিষেবাতে "
+"সংযুক্ত করে অন্যান্য পেঁয়াজ পরিষেবাগুলি অ্যাক্সেস করতে সক্ষম হচ্ছেন"
#: http//localhost/en-US/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -1517,7 +1558,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Updating Tor Browser automatically"
-msgstr ""
+msgstr "##### টর ব্রাউজার স্বয়ংক্রিয়ভাবে আপডেট হচ্ছে"
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1564,7 +1605,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Updating Tor Browser manually"
-msgstr ""
+msgstr "##### টর ব্রাউজার আপডেট হচ্ছে ম্যানুয়ালি"
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1591,6 +1632,10 @@ msgid ""
" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as "
"before."
msgstr ""
+"* <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html</a>"
+" এ যান এবং সর্বশেষ টর ব্রাউজার রিলিজের একটি অনুলিপি ডাউনলোড করুন, তারপরে এটি"
+" আগের মতো ইনস্টল করুন"
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
diff --git a/contents+el.po b/contents+el.po
index b13b21159..8a26059f0 100644
--- a/contents+el.po
+++ b/contents+el.po
@@ -308,6 +308,15 @@ msgid ""
"/running-tor-browser/\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, "
"you may need to try downloading again, or from a different source."
msgstr ""
+"Επιλέξτε το αρχείο του Tor Browser που έχετε κατεβάσει. Το Satori θα "
+"εμφανίσει το άθροισμα ελέγχου του αρχείου, το οποίο θα πρέπει να συγκρίνετε "
+"με το αρχικό άθροισμα ελέγχου του λογισμικού: μπορείτε να το βρείτε κάνοντας"
+" κλικ στη λέξη \"checksum\" μετά τον σύνδεσμο στον οποίο κάνατε κλικ για να "
+"ξεκινήσει η λήψη. Εάν τα ποσά ελέγχου συμπίπτουν, η λήψη σας ήταν επιτυχής "
+"και μπορείτε να <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US/running-"
+"tor-browser/\">ξεκινήσετε να χρησιμοποιείτε τον Tor Browser</a>. Αν δεν "
+"ταιριάζουν, ίσως χρειαστεί να δοκιμάσετε να κάνετε λήψη ξανά ή από "
+"διαφορετική πηγή."
#: http//localhost/en-US/downloading/
#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -762,6 +771,12 @@ msgid ""
"page for more information on the types of transport that are currently "
"available."
msgstr ""
+"Η άμεση πρόσβαση στο δίκτυο Tor μπορεί μερικές φορές να παρεμποδίζεται από "
+"τον Πάροχο Υπηρεσιών Διαδικτύου (ISP) ή από κάποια κυβέρνηση. Ο Tor Browser "
+"περιλαμβάνει ορισμένα εργαλεία για την παράκαμψη των φραγμών αυτών. Αυτά τα "
+"εργαλεία ονομάζονται \"pluggable transports\". Για περισσότερες πληροφορίες "
+"σχετικά με τους τύπους των transport που είναι διαθέσιμα αυτήν τη στιγμή, "
+"ανατρέξτε στη σελίδα <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transports</a>."
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -825,6 +840,10 @@ msgid ""
"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
"circumstances."
msgstr ""
+"Κάθε ένα από τα transports που αναγράφονται στο μενού του Tor Launcher "
+"λειτουργεί με διαφορετικό τρόπο (για περισσότερες λεπτομέρειες, ανατρέξτε "
+"στη σελίδα <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transports</a>) και η "
+"αποτελεσματικότητά τους εξαρτάται από την περίπτωσή σας."
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
diff --git a/contents+ga.po b/contents+ga.po
index 129db2bed..2eb1be512 100644
--- a/contents+ga.po
+++ b/contents+ga.po
@@ -304,6 +304,15 @@ msgid ""
"/running-tor-browser/\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, "
"you may need to try downloading again, or from a different source."
msgstr ""
+"Roghnaigh an pacáiste do Bhrabhsálaí Tor a d'íoslódáil tú. Taispeánfaidh "
+"Satori suim sheiceála an phacáiste agus ba chóir duit í a chur i gcomparáid "
+"leis an tsuim sheiceála a tháinig leis an mbogearra féin. Is féidir leat an "
+"uimhir seo a fháil trí “checksum” a chliceáil in aice leis an nasc a d'úsáid"
+" tú chun an pacáiste a íoslódáil. Más ionann na suimeanna seiceála, d'éirigh"
+" leis an íoslódáil, agus tá tú in ann <a href=\"https://tb-"
+"manual.torproject.org/en-US/running-tor-browser/\">Brabhsálaí Tor a "
+"úsáid</a>. Murab ionann iad, ba chóir duit an pacáiste a íoslódáil arís, "
+"b'fhéidir ó fhoinse difriúil."
#: http//localhost/en-US/downloading/
#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -758,6 +767,12 @@ msgid ""
"page for more information on the types of transport that are currently "
"available."
msgstr ""
+"Uaireanta ní féidir leat rochtain dhíreach a fháil ar líonra Tor, mar gheall"
+" ar bhac a chuir do Sholáthraí Seirbhíse Idirlín nó rialtas romhat. Cuireann"
+" Brabhsálaí Tor roinnt uirlisí ar fáil a chabhraíonn leat na baic seo a "
+"sheachaint, darb ainm \"córais iompair ionphlugáilte\". Féach ar <a href"
+"=\"/en-US/transports\">an leathanach seo</a> chun tuilleadh eolais a fháil "
+"faoi na córais iompair atá ar fáil faoi láthair."
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -821,6 +836,10 @@ msgid ""
"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
"circumstances."
msgstr ""
+"Feidhmíonn gach ceann de na córais iompair i dTosaitheoir Tor ar bhealach "
+"difriúil (féach an leathanach <a href=\"/en-US/transports\">Córais Iompair "
+"Ionphlugáilte</a> chun tuilleadh eolais a fháil), agus braitheann a "
+"n-éifeachtacht ar na cúinsí speisialta a bhaineann leatsa féin."
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -841,6 +860,10 @@ msgid ""
"US/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
"obtain them."
msgstr ""
+"Má bhain tú triail as na roghanna seo go léir agus ní féidir leat dul ar "
+"líne fós, ní mór duit seoltaí droichid a chur isteach de láimh. Léigh an "
+"rannóg maidir le <a href=\"/en-US/bridges/\">Droichid</a> le foghlaim cad is"
+" droichead ann agus conas is féidir iad a fháil."
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po
index fbfa083d0..fe5b226d3 100644
--- a/contents+he.po
+++ b/contents+he.po
@@ -904,6 +904,8 @@ msgid ""
"* See the <a href=\"/secure-connections\">Secure Connections</a> page for "
"important information on how to secure your connection when logging in."
msgstr ""
+"* ראה את הדף </a>חיבורים מאובטחים<a href=\"/secure-connections\"> למידע חשוב"
+" על כיצד לאבטח את החיבור שלך בעת התחברות לאתרים."
#: http//localhost/en-US/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
diff --git a/contents+hr.po b/contents+hr.po
index 5aaabed8e..f2506a1eb 100644
--- a/contents+hr.po
+++ b/contents+hr.po
@@ -428,6 +428,8 @@ msgid ""
"Most Pluggable Transports, such as obfs3 and obfs4, rely on the use of "
"“bridge” relays."
msgstr ""
+"Većina priključnih transports, kao obfs3 i obfs4, se oslanja na korištenje "
+"\"mostova\" kao releja. "
#: http//localhost/en-US/bridges/
#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -722,6 +724,11 @@ msgid ""
"page for more information on the types of transport that are currently "
"available."
msgstr ""
+"Direktni pristup Tor mreži može ponekad biti bolkiran od strane Vašeg "
+"davatelja internet usluge ili od strane vlade. Tro Browser uključuje neke "
+"alate za obilaženje tih blokada. Ovi alati se kolektivno zovu \"priključni "
+"transporti\". Pogledajte stranicu <a href=\"/en-US/transports\">priključni "
+"transporti</a> kako bi saznali više o trenutno dostupnim transportima."
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -784,6 +791,10 @@ msgid ""
"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
"circumstances."
msgstr ""
+"Svaki transport izlistan izborniku Tor Launchera radi na drugačiji način (za"
+" više detalja, pogledajte stranicu o <a href=\"/en-"
+"US/transports\">priključnim transportima</a>), i njihova efikasnost ovisi o "
+"Vašim individualnim okolnostima."
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -801,6 +812,9 @@ msgid ""
"US/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
"obtain them."
msgstr ""
+"Ako pokušate sve ove opcije i nijedna vas ne spoji, morat ćete ručno unijeti"
+" adrese mostova. Pročitajte dio o <a href=\"/en-US/bridges/\">Mostovima</a> "
+"kako bi naučili što su mostovi i kako ih dobiti."
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po
index 6452fb5f8..2b11e52f0 100644
--- a/contents+it.po
+++ b/contents+it.po
@@ -306,6 +306,15 @@ msgid ""
"/running-tor-browser/\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, "
"you may need to try downloading again, or from a different source."
msgstr ""
+"Seleziona il file Tor Browser scaricato. Satori visualizzerà il checksum del"
+" file, che dovreste confrontare con il checksum originale del software: "
+"questo lo potete trovare facendo clic sulla parola \"checksum\" dopo il "
+"collegamento su cui evete fatto clic per avviare il download. Se i due "
+"checksum corrispondono, il tuo download è andato a buon fine e puoi <a "
+"href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US/running-tor-"
+"browser/\">iniziare ad utilizzare il Browser Tor</a>. Se non corrispondono,"
+" potrebbe essere necessario riprovare a riscaricarlo o a scaricarlo da "
+"un'altra fonte."
#: http//localhost/en-US/downloading/
#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -756,6 +765,11 @@ msgid ""
"page for more information on the types of transport that are currently "
"available."
msgstr ""
+"L'accesso diretto alla rete Tor potrebbe essere bloccato dal tuo Provider di"
+" servizi Internet o dal governo. Il browser Tor include alcune strumenti per"
+" superare questi ostacoli, e sono chiamati \"pluggable transports\". Vai "
+"alla pagina <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transports</a> per "
+"ulteriori informazioni."
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -819,6 +833,10 @@ msgid ""
"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
"circumstances."
msgstr ""
+"Ciasacun trasporto riportato nel menu principale di Tor funziona in maniera "
+"differente ( per maggiori dettagli controlla la pagina <a href=\"/en-"
+"US/transports\">Pluggable transports</a>) e la loro efficacia dipende dalle "
+"diverse circostanze"
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1772,6 +1790,13 @@ msgid ""
"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to "
"allow all websites to run scripts in \"Standard\" mode."
msgstr ""
+"Gli utenti che richiedono un alto livello di sicurezza durante la "
+"navigazione dovrebbero impostare il <a href=\"/security-slider\">Livello di "
+"sicurezza</a> a \"Sicuro\" (che disattiva JavaScript per i siti non-HTTPS) o"
+" \"Molto sicuro\" (che lo fa per tutti i siti). Tuttavia, disattivando "
+"JavaScript, alcuni siti potrebbero avere problemi di visualizzazione, per "
+"cui le impostazioni predefinite di Tor Browser permettono a tutti i siti di "
+"eseguire script in modalità \"Standard\"."
#: http//localhost/en-US/plugins/
#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po
index 0da4657f2..623844328 100644
--- a/contents+ka.po
+++ b/contents+ka.po
@@ -306,6 +306,14 @@ msgid ""
"/running-tor-browser/\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, "
"you may need to try downloading again, or from a different source."
msgstr ""
+"აირჩიეთ ჩამოტვირთული ფაილი Tor-ბრაუზერის. Satori გაჩვენებთ ფაილის სადარჯამს,"
+" რომელიც შეგიძლიათ შეადაროთ პროგრამის თავდაპირველი ვერსიის შესაბამის "
+"სადარჯამს: მისი მონახვა შეგიძლიათ სიტყვა „სადარჯამზე“ (checksum) დაწკაპებით,"
+" ჩამოტვირთვის დაწყებაზე დაწკაპების შემდგომ. თუ ისინი დაემთხვევა, თქვენი "
+"ჩამოტვირთვა წარმატებულია და შეგიძლიათ <a href=\"https://tb-"
+"manual.torproject.org/en-US/running-tor-browser/\">დაიწყოთ Tor-ბრაუზერის "
+"გამოყენება</a>. თუ არ დაემთხვა, მაშინ ხელახლა ჩამოტვირთვა იქნება საჭირო, "
+"სხვა წყაროდან."
#: http//localhost/en-US/downloading/
#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -444,6 +452,8 @@ msgid ""
"Most Pluggable Transports, such as obfs3 and obfs4, rely on the use of "
"“bridge” relays."
msgstr ""
+"მისაერთებელი გადამყვანების დიდი ნაწილი, მათ შორის obfs3 და obfs4, ეფუძნება "
+"„ხიდურ“ გადამცემებს."
#: http//localhost/en-US/bridges/
#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -494,6 +504,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
msgstr ""
+"* ეწვიოთ https://bridges.torproject.org/ საიტს და მიჰყვეთ მითითებებს ან"
#: http//localhost/en-US/bridges/
#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -752,6 +763,12 @@ msgid ""
"page for more information on the types of transport that are currently "
"available."
msgstr ""
+"Tor-ქსელთან პირდაპირი კავშირი ზოგჯერ შეზღუდულია ხოლმე ინტერნეტ-მომსახურების "
+"მომწოდებლის ან მთავრობის მიერ. Tor-ბრაუზერს გააჩნია გარკვეული სახის გვერდის "
+"ავლის საშუალებები, ამ შეზღუდვების ასარიდებლად. მათ ეწოდება „მისაერთებელი "
+"გადამყვანები“. იხილეთ გვერდი <a href=\"/en-US/transports\">მისაერთებელი "
+"გადამყვანები</a> დამატებითი ინფორმაციისთვის, თუ რა სახის გადამყვანებია "
+"ამჟამად ხელმისაწვდომი."
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -814,6 +831,10 @@ msgid ""
"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
"circumstances."
msgstr ""
+"Tor-ის გამშვების მენიუში მუშაობს მოცემული თითოეული გადამყვანი, "
+"სხვადასხვაგვარად (ვრცლად, იხილეთ <a href=\"/en-US/transports\">მისაერთებელი "
+"გადამყვანების</a> შესახებ გვერდი) და მათი შედეგიანობა დამოკიდებულია გვერდის "
+"ავლის თავისებურებებზე."
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -834,6 +855,10 @@ msgid ""
"US/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
"obtain them."
msgstr ""
+"თუ ცდით ყველა მათგანს და ვერცერთი ვერ დაგაკავშირებთ ინტერნეტთან, დაგჭირდებათ"
+" გადამცემი ხიდის მისამართების ხელით მითითება. წაიკითხეთ <a href=\"/en-"
+"US/bridges/\">ხიდების</a> შესახებ განყოფილება და შეიტყვეთ, თუ რას "
+"წარმოადგენს ხიდები და როგორ ხდება მათი მოპოვება."
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -1641,6 +1666,8 @@ msgid ""
"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more "
"information)."
msgstr ""
+"ამოშალეთ Tor-ბრაუზერი სისტემიდან, მისი საქაღალდის წაშლით (იხილეთ განყოფილება"
+" <a href='uninstalling'>ამოშლა</a>, დამატებითი ინფორმაციისთვის)."
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1650,6 +1677,10 @@ msgid ""
" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as "
"before."
msgstr ""
+"ეწვიეთ გვერდს <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en</a>"
+" და ჩამოტვირთეთ Tor-ბრაუზერის უახლესი გამოშვება, შემდეგ კი ჩვეულებრივ "
+"დააყენეთ."
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -1743,6 +1774,13 @@ msgid ""
"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to "
"allow all websites to run scripts in \"Standard\" mode."
msgstr ""
+"მომხმარებლები, რომლებსაც მაღალი ხარისხის უსაფრთხოებას ითხოვენ ვებგვერდების "
+"მონახულებისას, Tor-ბრაუზერის <a href=\"/security-slider\">უსაფრთხოების "
+"რბია</a> აუცილებლად უდნა დააყენონ „მეტად დაცულზე“ (რომელიც გათიშავს "
+"JavaScript-ს HTTPS-ს არმქონე საიტებზე) ან „სრულიად დაცულზე“ (რომელიც იმავეს "
+"გააკეთებს ყველა ვებსაიტზე). თუმცა, JavaScript-ის გათიშვა ხელს შეუშლის "
+"საიტების გამართულად მუშაობას, ასე რომ Tor-ბრაუზერში ნაგულისხმევად დაშვებულია"
+" ყველა საიტზე სკრიპტების გაშვება „ჩვეულებრივ“ რეჟიმში."
#: http//localhost/en-US/plugins/
#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -2099,6 +2137,8 @@ msgid ""
"* Head over to the <a href=\"https://transifex.com/signup/\">Transifex "
"signup page</a>."
msgstr ""
+"* გადადით <a href=\"https://transifex.com/signup/\">Transifex-ის ანგარიშის "
+"შექმნის გვერდზე</a>."
#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
diff --git a/contents+mk.po b/contents+mk.po
index 703e78c08..c87b2aa2a 100644
--- a/contents+mk.po
+++ b/contents+mk.po
@@ -839,6 +839,10 @@ msgid ""
"US/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
"obtain them."
msgstr ""
+"Ако се обидовте со сите овие опции, и со ниту една не се поврзавте онлајн, "
+"треба рачно да внесете мост адреси. Прочитајте за <a href=\"/en-"
+"US/bridges/\">Мостови</a> секцијата и научете што се мостови и како да ги "
+"добиете."
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
1
0

[translation/tbmanual-contentspot_completed] Update translations for tbmanual-contentspot_completed
by translation@torproject.org 17 Nov '18
by translation@torproject.org 17 Nov '18
17 Nov '18
commit 0882b79a17670e3a311150c7fa6f1ed3b56d9e8d
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Nov 17 08:47:45 2018 +0000
Update translations for tbmanual-contentspot_completed
---
contents+es.po | 96 ++++++++++++++++++++-----------------------------------
contents+es_AR.po | 95 ++++++++++++++++++++----------------------------------
contents.pot | 88 +++++++++++++++++++-------------------------------
3 files changed, 100 insertions(+), 179 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index 97825c7d4..02cdd04c0 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# Translators:
# erinm, 2018
-# Emma Peel, 2018
# Zuhualime Akoochimoya, 2018
+# Emma Peel, 2018
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-16 20:54+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-17 09:35+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya, 2018\n"
+"Last-Translator: Emma Peel, 2018\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -303,17 +303,17 @@ msgid ""
"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked"
" on to start the download. If the checksums match, your download was "
"successful, and you can <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US"
-"/first-time.html\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you "
-"may need to try downloading again, or from a different source."
+"/running-tor-browser/\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, "
+"you may need to try downloading again, or from a different source."
msgstr ""
"Selecciona el archivo del Navegador Tor descargado. Satori mostrará la suma "
"de verificación (checksum) del fichero, que debes comparar con la suma de "
"verificación del software original: puedes encontrarla haciendo clic en "
"\"checksum\" tras el enlace sobre el que hiciste clic para iniciar la "
"descarga. Si las sumas de verificación coinciden, tu descarga ha sido "
-"exitosa, y puedes <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US/first-"
-"time.html\">comenzar a usar el Navegador Tor</a>. Si no coinciden, puede que"
-" precises descargarlo de nuevo, o desde una fuente diferente."
+"exitosa, y puedes <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US/running-"
+"tor-browser/\">comenzar a usar el Navegador Tor</a>. Si no coinciden, puede "
+"que precises descargarlo de nuevo, o desde una fuente diferente."
#: http//localhost/en-US/downloading/
#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -693,17 +693,6 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/transports/
#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "Scramblesuit"
-msgstr "Scramblesuit"
-
-#: http//localhost/en-US/transports/
-#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges."
-msgstr ""
-"ScrambleSuit es similar a obfs4 pero tiene un grupo de puentes diferente."
-
-#: http//localhost/en-US/transports/
-#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "FTE"
msgstr "FTE"
@@ -780,15 +769,16 @@ msgid ""
"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable "
-"transports”. See the <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a> page "
-"for more information on the types of transport that are currently available."
+"transports”. See the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transports</a> "
+"page for more information on the types of transport that are currently "
+"available."
msgstr ""
"El acceso directo a la red Tor a veces puede estar bloqueado por tu "
"Proveedor de Servicios de Internet (ISP) o por un gobierno. El Navegador Tor"
" incluye algunas herramientas de evasión para evitar estos bloqueos. Estas "
-"herramientas se llaman \"transportes conectables\". Lee la página <a "
-"href=\"transports\">Transportes Conectables</a> para más información sobre "
-"los tipos de transporte que están disponibles actualmente."
+"herramientas se llaman \"transportes conectables\". Lee la página <a href"
+"=\"/en-US/transports\">Transportes Conectables</a> para más información "
+"sobre los tipos de transporte que están disponibles actualmente."
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -847,14 +837,14 @@ msgstr "##### ¿Qué transporte debo usar?"
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different "
-"way (for more details, see the <a href=\"/transports\">Pluggable "
+"way (for more details, see the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable "
"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
"circumstances."
msgstr ""
"Cada uno de los transportes listados en el menú del Arranque de Tor funciona"
-" de una forma diferente (para más detalles, lee la página <a "
-"href=\"/transports\">Transportes conectables</a>), y la efectividad de cada "
-"uno depende de tu situación."
+" de una forma diferente (para más detalles, lee la página <a href=\"/en-"
+"US/transports\">Transportes conectables</a>), y la efectividad de cada uno "
+"depende de tu situación."
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -871,13 +861,13 @@ msgstr ""
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the <a "
-"href=\"/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
+"need to enter bridge addresses manually. Read the <a href=\"/en-"
+"US/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
"obtain them."
msgstr ""
"Si pruebas todas estas opciones y no consigues conectar con ninguna de "
"ellas, necesitarás introducir direcciones de puentes de red manualmente. Lee"
-" la sección <a xref=\"bridges\">Puentes</a> para saber qué son los "
+" la sección <a href=\"/en-US/bridges/\">Puentes</a> para saber qué son los "
"repetidores puente y cómo obtenerlos."
#: http//localhost/en-US/circumvention/
@@ -1649,8 +1639,8 @@ msgstr "##### Actualizar automáticamente el Navegador Tor"
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"media/updating/update1.png\" />"
-msgstr "<img width=\"400\" src=\"media/updating/update1.png\" />"
+msgid "<img width=\"400\" src=\"/static/images/update1.png\" />"
+msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1663,8 +1653,8 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update3.png\" />"
-msgstr "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update3.png\" />"
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update3.png\" />"
+msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1677,8 +1667,8 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update4.png\" />"
-msgstr "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update4.png\" />"
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update4.png\" />"
+msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -2084,6 +2074,13 @@ msgid "./start-tor-browser.desktop"
msgstr "./start-tor-browser.desktop"
#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Torrenting over Tor [doesn't hide your IP "
+"address](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
#: http//localhost/en-US/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -2287,31 +2284,6 @@ msgstr ""
msgid "becoming-tor-translator"
msgstr "traducir-tor"
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"assets/static/images/update3.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"/assets/static/images/update3.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update3.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"/static/images/update1.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update4.png\" />"
-msgstr ""
-
#: templates/footer.html:5
msgid "Our mission:"
msgstr "Nuestra misión:"
diff --git a/contents+es_AR.po b/contents+es_AR.po
index 0d2ad33e1..2a593ec06 100644
--- a/contents+es_AR.po
+++ b/contents+es_AR.po
@@ -2,14 +2,15 @@
# erinm, 2018
# sbosio <santiago.bosio(a)gmail.com>, 2018
# Zuhualime Akoochimoya, 2018
+# Emma Peel, 2018
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-16 20:54+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-17 09:35+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya, 2018\n"
+"Last-Translator: Emma Peel, 2018\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es_AR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -305,17 +306,17 @@ msgid ""
"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked"
" on to start the download. If the checksums match, your download was "
"successful, and you can <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US"
-"/first-time.html\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you "
-"may need to try downloading again, or from a different source."
+"/running-tor-browser/\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, "
+"you may need to try downloading again, or from a different source."
msgstr ""
"Seleccioná el archivo del navegador Tor descargado. Satori mostrará la suma "
"de verificación del archivo, la cual debieras comparar con la suma de "
"verificación original del programa: podés encontrar ésto cliqueando la "
"palabra \"suma de verificación\" después del vínculo que cliqueaste para "
"empezar la descarga. Si las sumas de verificación coinciden, tu descarga fue"
-" exitosa, y podés <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US/first-"
-"time.html\">empezar a usar el navegador Tor</a>. Si no coinciden, puede que "
-"necesités intentar descargarlo de nuevo, o de una fuente diferente."
+" exitosa, y podés <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US/running-"
+"tor-browser/\">empezar a usar el navegador Tor</a>. Si no coinciden, puede "
+"que necesités intentar descargarlo de nuevo, o de una fuente diferente."
#: http//localhost/en-US/downloading/
#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -697,17 +698,6 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/transports/
#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "Scramblesuit"
-msgstr "Scramblesuit"
-
-#: http//localhost/en-US/transports/
-#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges."
-msgstr ""
-"ScrambleSuit es similar a obfs4 pero tiene un conjunto diferente de puentes."
-
-#: http//localhost/en-US/transports/
-#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "FTE"
msgstr "FTE"
@@ -784,15 +774,16 @@ msgid ""
"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable "
-"transports”. See the <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a> page "
-"for more information on the types of transport that are currently available."
+"transports”. See the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transports</a> "
+"page for more information on the types of transport that are currently "
+"available."
msgstr ""
"El acceso directo a la red de Tor puede ser bloqueado a veces por tu "
"Proveedor de Servicio de Internet o por un gobierno. El navegador Tor "
"incluye algunas herramientas para evitar estos obstáculos. Estas "
"herramientas son llamadas \"transportes insertables\". Mirá la página <a "
-"href=\"/transports\">Transportes Insertables</a> para más información sobre "
-"qué tipos de transporte están actualmente disponibles."
+"href=\"/en-US/transports\">Transportes Insertables</a> para más información "
+"sobre qué tipos de transporte están actualmente disponibles."
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -852,14 +843,14 @@ msgstr "##### ¿Qué transporte debería usar?"
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different "
-"way (for more details, see the <a href=\"/transports\">Pluggable "
+"way (for more details, see the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable "
"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
"circumstances."
msgstr ""
"Cada uno de los transportes listados en el menú del Lanzador de Tor trabaja "
-"de una manera diferente (para más detalles, mirá la página <a "
-"href=\"/transports\">Transportes Insertables</a>), y su efectividad depende "
-"de tus circunstancias individuales."
+"de una manera diferente (para más detalles, mirá la página <a href=\"/en-"
+"US/transports\">Transportes Insertables</a>), y su efectividad depende de "
+"tus circunstancias individuales."
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -876,14 +867,14 @@ msgstr ""
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the <a "
-"href=\"/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
+"need to enter bridge addresses manually. Read the <a href=\"/en-"
+"US/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
"obtain them."
msgstr ""
"Si tratás todas éstas opciones, y ninguna de ellas te permite estar en "
"línea, necesitarás entrar direcciones de puente manualmente. Leé la sección "
-"<a href=\"/bridges/\">Puentes</a> para aprender qué son los puentes y cómo "
-"obtenerlos."
+"<a href=\"/en-US/bridges/\">Puentes</a> para aprender qué son los puentes y "
+"cómo obtenerlos."
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -1654,8 +1645,8 @@ msgstr "##### Actualizando el navegador Tor automáticamente"
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"media/updating/update1.png\" />"
-msgstr "<img width=\"400\" src=\"media/updating/update1.png\" />"
+msgid "<img width=\"400\" src=\"/static/images/update1.png\" />"
+msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1669,8 +1660,8 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update3.png\" />"
-msgstr "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update3.png\" />"
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update3.png\" />"
+msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1683,8 +1674,8 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update4.png\" />"
-msgstr "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update4.png\" />"
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update4.png\" />"
+msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -2089,6 +2080,13 @@ msgid "./start-tor-browser.desktop"
msgstr "./start-tor-browser.desktop"
#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Torrenting over Tor [doesn't hide your IP "
+"address](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
#: http//localhost/en-US/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -2293,31 +2291,6 @@ msgstr ""
msgid "becoming-tor-translator"
msgstr "siendo-traductor-para-Tor"
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"assets/static/images/update3.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"/assets/static/images/update3.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update3.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"/static/images/update1.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update4.png\" />"
-msgstr ""
-
#: templates/footer.html:5
msgid "Our mission:"
msgstr "Nuestra misión:"
diff --git a/contents.pot b/contents.pot
index 509131ae5..2e2e010d6 100644
--- a/contents.pot
+++ b/contents.pot
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-16 20:54+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-17 09:35+CET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: en-US <LL(a)li.org>\n"
@@ -292,16 +292,16 @@ msgid ""
"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked"
" on to start the download. If the checksums match, your download was "
"successful, and you can <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US"
-"/first-time.html\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you "
-"may need to try downloading again, or from a different source."
+"/running-tor-browser/\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, "
+"you may need to try downloading again, or from a different source."
msgstr ""
"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of "
"the file, which you should compare with the software’s original checksum: "
"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked"
" on to start the download. If the checksums match, your download was "
"successful, and you can <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US"
-"/first-time.html\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you "
-"may need to try downloading again, or from a different source."
+"/running-tor-browser/\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, "
+"you may need to try downloading again, or from a different source."
#: http//localhost/en-US/downloading/
#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -678,16 +678,6 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/transports/
#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "Scramblesuit"
-msgstr "Scramblesuit"
-
-#: http//localhost/en-US/transports/
-#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges."
-msgstr "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges."
-
-#: http//localhost/en-US/transports/
-#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "FTE"
msgstr "FTE"
@@ -763,14 +753,16 @@ msgid ""
"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable "
-"transports”. See the <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a> page "
-"for more information on the types of transport that are currently available."
+"transports”. See the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transports</a> "
+"page for more information on the types of transport that are currently "
+"available."
msgstr ""
"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable "
-"transports”. See the <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a> page "
-"for more information on the types of transport that are currently available."
+"transports”. See the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transports</a> "
+"page for more information on the types of transport that are currently "
+"available."
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -829,12 +821,12 @@ msgstr "##### Which transport should I use?"
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different "
-"way (for more details, see the <a href=\"/transports\">Pluggable "
+"way (for more details, see the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable "
"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
"circumstances."
msgstr ""
"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different "
-"way (for more details, see the <a href=\"/transports\">Pluggable "
+"way (for more details, see the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable "
"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
"circumstances."
@@ -853,13 +845,13 @@ msgstr ""
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the <a "
-"href=\"/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
+"need to enter bridge addresses manually. Read the <a href=\"/en-"
+"US/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
"obtain them."
msgstr ""
"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the <a "
-"href=\"/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
+"need to enter bridge addresses manually. Read the <a href=\"/en-"
+"US/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
"obtain them."
#: http//localhost/en-US/circumvention/
@@ -1609,8 +1601,8 @@ msgstr "##### Updating Tor Browser automatically"
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"media/updating/update1.png\" />"
-msgstr "<img width=\"400\" src=\"media/updating/update1.png\" />"
+msgid "<img width=\"400\" src=\"/static/images/update1.png\" />"
+msgstr "<img width=\"400\" src=\"/static/images/update1.png\" />"
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1623,8 +1615,8 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update3.png\" />"
-msgstr "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update3.png\" />"
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update3.png\" />"
+msgstr "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update3.png\" />"
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1637,8 +1629,8 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update4.png\" />"
-msgstr "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update4.png\" />"
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update4.png\" />"
+msgstr "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update4.png\" />"
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -2034,6 +2026,15 @@ msgid "./start-tor-browser.desktop"
msgstr "./start-tor-browser.desktop"
#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Torrenting over Tor [doesn't hide your IP "
+"address](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+msgstr ""
+"* Torrenting over Tor [doesn't hide your IP "
+"address](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
#: http//localhost/en-US/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -2233,31 +2234,6 @@ msgstr ""
msgid "becoming-tor-translator"
msgstr "becoming-tor-translator"
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"assets/static/images/update3.png\" />"
-msgstr "<img width=\"600\" src=\"assets/static/images/update3.png\" />"
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"/assets/static/images/update3.png\" />"
-msgstr "<img width=\"600\" src=\"/assets/static/images/update3.png\" />"
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update3.png\" />"
-msgstr "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update3.png\" />"
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"/static/images/update1.png\" />"
-msgstr "<img width=\"400\" src=\"/static/images/update1.png\" />"
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update4.png\" />"
-msgstr "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update4.png\" />"
-
#: templates/footer.html:5
msgid "Our mission:"
msgstr "Our mission:"
1
0

[translation/tbmanual-contentspot] Update translations for tbmanual-contentspot
by translation@torproject.org 17 Nov '18
by translation@torproject.org 17 Nov '18
17 Nov '18
commit b7766b5961881a3f7b0ffdf7b08d5da36f7859e7
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Nov 17 08:47:37 2018 +0000
Update translations for tbmanual-contentspot
---
contents+ar.po | 81 +++++++++++-----------------------------------
contents+bg.po | 65 +++++++++++--------------------------
contents+bn-BD.po | 79 +++++++++++----------------------------------
contents+ca.po | 92 +++++++++++++++-------------------------------------
contents+cs.po | 67 ++++++++++++--------------------------
contents+da.po | 65 +++++++++++--------------------------
contents+de.po | 93 +++++++++++++----------------------------------------
contents+el.po | 91 ++++++++++++----------------------------------------
contents+en-GB.po | 65 +++++++++++--------------------------
contents+en.po | 88 +++++++++++++++++++-------------------------------
contents+es-AR.po | 95 ++++++++++++++++++++----------------------------------
contents+es.po | 96 ++++++++++++++++++++-----------------------------------
contents+fa.po | 65 +++++++++++--------------------------
contents+fr.po | 66 +++++++++++---------------------------
contents+ga.po | 91 ++++++++++++----------------------------------------
contents+he.po | 77 +++++++++++++++-----------------------------
contents+hr.po | 77 +++++++++++---------------------------------
contents+id.po | 86 +++++++++++++++----------------------------------
contents+is.po | 65 +++++++++++--------------------------
contents+it.po | 88 +++++++++++++-------------------------------------
contents+ka.po | 91 ++++++++++++----------------------------------------
contents+lv.po | 65 +++++++++++--------------------------
contents+mk.po | 91 ++++++++++++----------------------------------------
contents+nb.po | 65 +++++++++++--------------------------
contents+nl.po | 67 +++++++++++---------------------------
contents+pl.po | 65 +++++++++++--------------------------
contents+pt-BR.po | 66 +++++++++++---------------------------
contents+ru.po | 89 ++++++++++++---------------------------------------
contents+sv.po | 65 +++++++++++--------------------------
contents+tr.po | 65 +++++++++++--------------------------
contents+uk.po | 65 +++++++++++--------------------------
contents+vi.po | 66 +++++++++++---------------------------
contents+zh-CN.po | 76 +++++++++++--------------------------------
contents+zh-TW.po | 65 +++++++++++--------------------------
contents.pot | 88 +++++++++++++++++++-------------------------------
35 files changed, 754 insertions(+), 1927 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index 6847d3ba7..c830a7c13 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-16 20:54+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-17 09:35+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
"Last-Translator: Emma Peel, 2018\n"
"Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ar/)\n"
@@ -283,15 +283,9 @@ msgid ""
"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked"
" on to start the download. If the checksums match, your download was "
"successful, and you can <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US"
-"/first-time.html\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you "
-"may need to try downloading again, or from a different source."
+"/running-tor-browser/\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, "
+"you may need to try downloading again, or from a different source."
msgstr ""
-"اختر ملف متصفح تور الذي تمّ تنزيله. سيُظهر Satori تلبيدة الملف والتي عليك "
-"مقارنتها بتلبيدة البرنامج الأصلي: تحصل على الأصلي بالنقر على كلمة ”تلبيدة“ "
-"بعد الرابط الذي استخدمته لبدء التنزيل. إذا تطابقت نسختا التلبيدة فالتنزيل "
-"ناجح وبإمكانك <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US/first-"
-"time.html\">المباشرة باستخدام المتصفّح</a>. إن لم تتطابق النسختين، فقد يكون "
-"عليك معاودة التنزيل، أو التنزيل من مصدر مختلف. "
#: http//localhost/en-US/downloading/
#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -635,16 +629,6 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/transports/
#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "Scramblesuit"
-msgstr "Scramblesuit"
-
-#: http//localhost/en-US/transports/
-#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges."
-msgstr "يشبه ScrambleSuit نواقل obfs4 لكنه يستخدم مجموعة مختلفة من الجسور."
-
-#: http//localhost/en-US/transports/
-#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "FTE"
msgstr "FTE"
@@ -717,13 +701,10 @@ msgid ""
"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable "
-"transports”. See the <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a> page "
-"for more information on the types of transport that are currently available."
+"transports”. See the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transports</a> "
+"page for more information on the types of transport that are currently "
+"available."
msgstr ""
-"قد يحجب مزوّدك للإنترنت أو الدولة الولوج المباشر إلى شبكة تور. يشمل متصفّح "
-"تور بعض الأدوات لتجاوز هذا الحجب. تسمّى هذه الأدوات باسم ”النواقل الموصولة“."
-" توجّه إلى صفحة <a href=\"/transports\">النواقل الموصولة</a> للمزيد من "
-"المعلومات حول أنواع النقل المتوفّرة حالياً. "
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -779,13 +760,10 @@ msgstr "##### أي ناقل عليّ استخدامه؟"
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different "
-"way (for more details, see the <a href=\"/transports\">Pluggable "
+"way (for more details, see the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable "
"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
"circumstances."
msgstr ""
-"يعمل كل من النواقل الموجودة في قائمة مشغل تور بطريقة مختلفة (للمزيد من "
-"المعلومات توجّه إلى صفحة <a href=\"/transports\"> النواقل الموصولة</a> )، "
-"وتعتمد فعّالية كل منها على ظروفك الخاصة."
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -801,13 +779,10 @@ msgstr ""
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the <a "
-"href=\"/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
+"need to enter bridge addresses manually. Read the <a href=\"/en-"
+"US/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
"obtain them."
msgstr ""
-"إذا جرّبت كل هذه الخيارات ولم تتمكّن من الوصول إلى الإنترنت، فسيكون عليك "
-"إدخال عناوين الجسور يدويا. اقرأ قسم<a href=\"/bridges/\">الجسور</a> لتتعلّم "
-"ماهيّة الجسور وكيفية الحصول عليها."
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -1511,7 +1486,7 @@ msgstr "##### تحديث متصفح تور تلقائيا"
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"media/updating/update1.png\" />"
+msgid "<img width=\"400\" src=\"/static/images/update1.png\" />"
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
@@ -1525,7 +1500,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update3.png\" />"
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update3.png\" />"
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
@@ -1537,7 +1512,7 @@ msgstr "عندما ينتهي متصفح تور من التماس التحديث
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update4.png\" />"
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update4.png\" />"
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
@@ -1905,6 +1880,13 @@ msgid "./start-tor-browser.desktop"
msgstr "./start-tor-browser.desktop"
#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Torrenting over Tor [doesn't hide your IP "
+"address](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
#: http//localhost/en-US/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -2082,31 +2064,6 @@ msgstr ""
msgid "becoming-tor-translator"
msgstr ""
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"assets/static/images/update3.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"/assets/static/images/update3.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update3.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"/static/images/update1.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update4.png\" />"
-msgstr ""
-
#: templates/footer.html:5
msgid "Our mission:"
msgstr ""
diff --git a/contents+bg.po b/contents+bg.po
index de80b3428..78be2ae7b 100644
--- a/contents+bg.po
+++ b/contents+bg.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-16 20:54+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-17 09:35+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
"Last-Translator: erinm, 2018\n"
"Language-Team: Bulgarian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/bg/)\n"
@@ -271,8 +271,8 @@ msgid ""
"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked"
" on to start the download. If the checksums match, your download was "
"successful, and you can <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US"
-"/first-time.html\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you "
-"may need to try downloading again, or from a different source."
+"/running-tor-browser/\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, "
+"you may need to try downloading again, or from a different source."
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/downloading/
@@ -610,16 +610,6 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/transports/
#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "Scramblesuit"
-msgstr "Scramblesuit"
-
-#: http//localhost/en-US/transports/
-#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges."
-msgstr "ScrambleSuit е подобен на obfs4, но изпозлва друг набор от мостове."
-
-#: http//localhost/en-US/transports/
-#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "FTE"
msgstr "FTE"
@@ -693,8 +683,9 @@ msgid ""
"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable "
-"transports”. See the <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a> page "
-"for more information on the types of transport that are currently available."
+"transports”. See the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transports</a> "
+"page for more information on the types of transport that are currently "
+"available."
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/circumvention/
@@ -754,7 +745,7 @@ msgstr ""
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different "
-"way (for more details, see the <a href=\"/transports\">Pluggable "
+"way (for more details, see the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable "
"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
"circumstances."
msgstr ""
@@ -771,8 +762,8 @@ msgstr ""
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the <a "
-"href=\"/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
+"need to enter bridge addresses manually. Read the <a href=\"/en-"
+"US/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
"obtain them."
msgstr ""
@@ -1464,7 +1455,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"media/updating/update1.png\" />"
+msgid "<img width=\"400\" src=\"/static/images/update1.png\" />"
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
@@ -1478,7 +1469,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update3.png\" />"
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update3.png\" />"
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
@@ -1492,7 +1483,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update4.png\" />"
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update4.png\" />"
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
@@ -1843,6 +1834,13 @@ msgid "./start-tor-browser.desktop"
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Torrenting over Tor [doesn't hide your IP "
+"address](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
#: http//localhost/en-US/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -2020,31 +2018,6 @@ msgstr ""
msgid "becoming-tor-translator"
msgstr ""
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"assets/static/images/update3.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"/assets/static/images/update3.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update3.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"/static/images/update1.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update4.png\" />"
-msgstr ""
-
#: templates/footer.html:5
msgid "Our mission:"
msgstr ""
diff --git a/contents+bn-BD.po b/contents+bn-BD.po
index f5f232569..ce67eaff5 100644
--- a/contents+bn-BD.po
+++ b/contents+bn-BD.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-16 20:54+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-17 09:35+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
"Last-Translator: nr072, 2018\n"
"Language-Team: Bengali (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/bn/)\n"
@@ -292,8 +292,8 @@ msgid ""
"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked"
" on to start the download. If the checksums match, your download was "
"successful, and you can <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US"
-"/first-time.html\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you "
-"may need to try downloading again, or from a different source."
+"/running-tor-browser/\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, "
+"you may need to try downloading again, or from a different source."
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/downloading/
@@ -646,16 +646,6 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/transports/
#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "Scramblesuit"
-msgstr "Scramblesuit"
-
-#: http//localhost/en-US/transports/
-#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges."
-msgstr "ScrambleSuit obfs4 অনুরূপ কিন্তু ব্রিজ একটি ভিন্ন সেট আছে।"
-
-#: http//localhost/en-US/transports/
-#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "FTE"
msgstr "FTE"
@@ -729,15 +719,10 @@ msgid ""
"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable "
-"transports”. See the <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a> page "
-"for more information on the types of transport that are currently available."
+"transports”. See the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transports</a> "
+"page for more information on the types of transport that are currently "
+"available."
msgstr ""
-"টর নেটওয়ার্কে সরাসরি অ্যাক্সেসটি কখনও কখনও আপনার ইন্টারনেট সার্ভিস "
-"প্রোভাইডার বা সরকার কর্তৃক অবরুদ্ধ থাকে। টর ব্রাউজার এই ব্লক কাছাকাছি পেতে "
-"জন্য কিছু circumvention সরঞ্জাম অন্তর্ভুক্ত। এই সরঞ্জামগুলি <a "
-"href=\"transports\">\"প্লাগযোগ্য ট্রান্সপোর্টগুলি\"</a> বলা হয়। বর্তমানে "
-"উপলব্ধ যে ধরনের ধরনের উপর আরো তথ্যের জন্য প্ল্যাগেবল ট্রান্সফর্ম পৃষ্ঠা "
-"দেখুন."
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -796,14 +781,10 @@ msgstr "##### কোন পরিবহন আমি ব্যবহার ক
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different "
-"way (for more details, see the <a href=\"/transports\">Pluggable "
+"way (for more details, see the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable "
"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
"circumstances."
msgstr ""
-"টর লঞ্চারের মেনুতে তালিকাভুক্ত প্রতিটি ট্রান্সলে একটি ভিন্ন উপায়ে কাজ করে "
-"(আরো বিশদ বিবরণের জন্য, <a href=\"transports\">প্ল্যাগেবল ট্রান্সফর্ম</a> "
-"পৃষ্ঠাটি দেখুন), এবং তাদের কার্যকারিতা আপনার ব্যক্তিগত পরিস্থিতির উপর নির্ভর"
-" করে।"
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -820,14 +801,10 @@ msgstr ""
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the <a "
-"href=\"/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
+"need to enter bridge addresses manually. Read the <a href=\"/en-"
+"US/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
"obtain them."
msgstr ""
-"আপনি যদি এই সমস্ত বিকল্পগুলি ব্যবহার করেন, এবং তাদের কেউই আপনাকে অনলাইনে না "
-"পান, তবে আপনাকে ম্যানুয়ালি ব্রিজের ঠিকানাগুলি প্রবেশ করতে হবে। ব্রিজগুলি "
-"কীভাবে শিখছে এবং কিভাবে সেগুলি পেতে হয় তা শিখতে <a "
-"href=\"bridges\">ব্রিজেস</a> বিভাগটি পড়ুন।"
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -1544,7 +1521,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"media/updating/update1.png\" />"
+msgid "<img width=\"400\" src=\"/static/images/update1.png\" />"
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
@@ -1558,7 +1535,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update3.png\" />"
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update3.png\" />"
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
@@ -1572,7 +1549,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update4.png\" />"
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update4.png\" />"
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
@@ -1951,6 +1928,13 @@ msgid "./start-tor-browser.desktop"
msgstr "./start-tor-browser.desktop"
#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Torrenting over Tor [doesn't hide your IP "
+"address](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
#: http//localhost/en-US/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -2132,31 +2116,6 @@ msgstr ""
msgid "becoming-tor-translator"
msgstr ""
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"assets/static/images/update3.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"/assets/static/images/update3.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update3.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"/static/images/update1.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update4.png\" />"
-msgstr ""
-
#: templates/footer.html:5
msgid "Our mission:"
msgstr "আমাদের লক্ষ্য:"
diff --git a/contents+ca.po b/contents+ca.po
index 8a22b5f63..7cbffdf6e 100644
--- a/contents+ca.po
+++ b/contents+ca.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-16 20:54+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-17 09:35+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
"Last-Translator: Emma Peel, 2018\n"
"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ca/)\n"
@@ -300,16 +300,9 @@ msgid ""
"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked"
" on to start the download. If the checksums match, your download was "
"successful, and you can <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US"
-"/first-time.html\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you "
-"may need to try downloading again, or from a different source."
+"/running-tor-browser/\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, "
+"you may need to try downloading again, or from a different source."
msgstr ""
-"Seleccioni l'arxiu del navegador Tor. Satori mostrarà la suma de verificació"
-" de l'arxiu, que haurà de comprar amb la suma que mostra el programari: "
-"accedint fent clic en la paraula \"suma de verificació\" després de començar"
-" al descàrrega. Si la suma coincideix, la descàrrega ha estat satisfactòria,"
-" i es podrà <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US/first-"
-"time.html\">començar a utilitzar el navegador Tor</a>. Si no coincideixen, "
-"haurà de fer la descàrrega de nou, o potser des de una font diferent."
#: http//localhost/en-US/downloading/
#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -557,6 +550,9 @@ msgid ""
"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
msgstr ""
+"Si la connexió falla, el ponts obtinguts hauràn caigut. Si us plau, utilitzi"
+" un del mencionats a sobre per obtindre més direccions ponts, i provi-ho "
+"posteriorment."
#: http//localhost/en-US/bridges/
#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -673,16 +669,6 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/transports/
#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "Scramblesuit"
-msgstr "Scramblesuit"
-
-#: http//localhost/en-US/transports/
-#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges."
-msgstr "ScrambleSuit és similar a obfs4 però amb ponts diferents."
-
-#: http//localhost/en-US/transports/
-#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "FTE"
msgstr "FTE"
@@ -758,14 +744,10 @@ msgid ""
"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable "
-"transports”. See the <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a> page "
-"for more information on the types of transport that are currently available."
+"transports”. See the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transports</a> "
+"page for more information on the types of transport that are currently "
+"available."
msgstr ""
-"L'accés a la xarxa Tor pot tot sovint ser bloquejat pel seu proveïdor "
-"d'Internet o pel govern. El navegador Tor incorpora una serie de programari "
-"per evitar-ho. Aquestes eines s'anomenen \"connectors de transport\". "
-"Consulti <a href=\"transports\">connectors de transport</a> per a més "
-"informació del tipus de transport disponible."
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -824,14 +806,10 @@ msgstr "##### Quin tipus de transport vol utilitzar?"
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different "
-"way (for more details, see the <a href=\"/transports\">Pluggable "
+"way (for more details, see the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable "
"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
"circumstances."
msgstr ""
-"Cadascun dels transports llistat en el menú d'iniciador Tor treballa de "
-"manera diferent (per més informació, consultar <a "
-"href=\"transports\">connectors de transport</a> pàgina) per saber la seva "
-"efectivitat depenen de les circumstàncies individuals. "
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -848,14 +826,14 @@ msgstr ""
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the <a "
-"href=\"/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
+"need to enter bridge addresses manually. Read the <a href=\"/en-"
+"US/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
"obtain them."
msgstr ""
-"* Si priva totes aquestes opcions, i cap resulta amb una connexió vàlida, "
-"haurà d'introduir una adreça de pont de forma manual. Llegeixi <a "
-"href=\"bridges\">Ponts</a> la secció d'aprenentatge sobre ponts per saber "
-"com fer-ho."
+"Si priva totes aquestes opcions, i cap resulta amb una connexió vàlida, "
+"haurà d'introduir una adreça de pont de forma manual. Llegeixi la secció "
+"d'aprenentatge sobre <a href=\"/en-US/bridges/\">ponts</a> per saber com "
+"fer-ho."
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -1590,7 +1568,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"media/updating/update1.png\" />"
+msgid "<img width=\"400\" src=\"/static/images/update1.png\" />"
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
@@ -1604,7 +1582,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update3.png\" />"
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update3.png\" />"
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
@@ -1618,7 +1596,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update4.png\" />"
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update4.png\" />"
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
@@ -1998,6 +1976,13 @@ msgid "./start-tor-browser.desktop"
msgstr "./start-tor-browser.desktop"
#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Torrenting over Tor [doesn't hide your IP "
+"address](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
#: http//localhost/en-US/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -2197,31 +2182,6 @@ msgstr ""
msgid "becoming-tor-translator"
msgstr ""
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"assets/static/images/update3.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"/assets/static/images/update3.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update3.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"/static/images/update1.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update4.png\" />"
-msgstr ""
-
#: templates/footer.html:5
msgid "Our mission:"
msgstr "La nostra missió:"
diff --git a/contents+cs.po b/contents+cs.po
index 8dbfe2d1d..1ad1b3ef9 100644
--- a/contents+cs.po
+++ b/contents+cs.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Translators:
-# J. Podhorecky <j.podhorecky(a)volny.cz>, 2018
+# trendspotter <j.podhorecky(a)volny.cz>, 2018
# Mikuláš Vrba <mikulasvrba(a)gmail.com>, 2018
# erinm, 2018
# Michal Stanke <mstanke(a)mozilla.cz>, 2018
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-16 20:54+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-17 09:35+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
"Last-Translator: Michal Stanke <mstanke(a)mozilla.cz>, 2018\n"
"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/cs/)\n"
@@ -265,8 +265,8 @@ msgid ""
"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked"
" on to start the download. If the checksums match, your download was "
"successful, and you can <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US"
-"/first-time.html\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you "
-"may need to try downloading again, or from a different source."
+"/running-tor-browser/\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, "
+"you may need to try downloading again, or from a different source."
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/downloading/
@@ -589,16 +589,6 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/transports/
#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "Scramblesuit"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/transports/
-#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges."
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/transports/
-#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "FTE"
msgstr "FTE"
@@ -668,8 +658,9 @@ msgid ""
"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable "
-"transports”. See the <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a> page "
-"for more information on the types of transport that are currently available."
+"transports”. See the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transports</a> "
+"page for more information on the types of transport that are currently "
+"available."
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/circumvention/
@@ -722,7 +713,7 @@ msgstr ""
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different "
-"way (for more details, see the <a href=\"/transports\">Pluggable "
+"way (for more details, see the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable "
"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
"circumstances."
msgstr ""
@@ -739,8 +730,8 @@ msgstr ""
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the <a "
-"href=\"/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
+"need to enter bridge addresses manually. Read the <a href=\"/en-"
+"US/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
"obtain them."
msgstr ""
@@ -1379,7 +1370,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"media/updating/update1.png\" />"
+msgid "<img width=\"400\" src=\"/static/images/update1.png\" />"
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
@@ -1393,7 +1384,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update3.png\" />"
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update3.png\" />"
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
@@ -1407,7 +1398,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update4.png\" />"
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update4.png\" />"
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
@@ -1732,6 +1723,13 @@ msgid "./start-tor-browser.desktop"
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Torrenting over Tor [doesn't hide your IP "
+"address](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
#: http//localhost/en-US/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -1906,31 +1904,6 @@ msgstr ""
msgid "becoming-tor-translator"
msgstr ""
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"assets/static/images/update3.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"/assets/static/images/update3.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update3.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"/static/images/update1.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update4.png\" />"
-msgstr ""
-
#: templates/footer.html:5
msgid "Our mission:"
msgstr ""
diff --git a/contents+da.po b/contents+da.po
index 59743c655..9a5ee0dbf 100644
--- a/contents+da.po
+++ b/contents+da.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-16 20:54+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-17 09:35+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
"Last-Translator: scootergrisen, 2018\n"
"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/da/)\n"
@@ -250,8 +250,8 @@ msgid ""
"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked"
" on to start the download. If the checksums match, your download was "
"successful, and you can <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US"
-"/first-time.html\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you "
-"may need to try downloading again, or from a different source."
+"/running-tor-browser/\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, "
+"you may need to try downloading again, or from a different source."
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/downloading/
@@ -567,16 +567,6 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/transports/
#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "Scramblesuit"
-msgstr "Scramblesuit"
-
-#: http//localhost/en-US/transports/
-#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges."
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/transports/
-#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "FTE"
msgstr "FTE"
@@ -644,8 +634,9 @@ msgid ""
"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable "
-"transports”. See the <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a> page "
-"for more information on the types of transport that are currently available."
+"transports”. See the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transports</a> "
+"page for more information on the types of transport that are currently "
+"available."
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/circumvention/
@@ -698,7 +689,7 @@ msgstr ""
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different "
-"way (for more details, see the <a href=\"/transports\">Pluggable "
+"way (for more details, see the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable "
"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
"circumstances."
msgstr ""
@@ -715,8 +706,8 @@ msgstr ""
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the <a "
-"href=\"/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
+"need to enter bridge addresses manually. Read the <a href=\"/en-"
+"US/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
"obtain them."
msgstr ""
@@ -1333,7 +1324,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"media/updating/update1.png\" />"
+msgid "<img width=\"400\" src=\"/static/images/update1.png\" />"
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
@@ -1345,7 +1336,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update3.png\" />"
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update3.png\" />"
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
@@ -1359,7 +1350,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update4.png\" />"
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update4.png\" />"
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
@@ -1691,6 +1682,13 @@ msgid "./start-tor-browser.desktop"
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Torrenting over Tor [doesn't hide your IP "
+"address](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
#: http//localhost/en-US/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -1863,31 +1861,6 @@ msgstr ""
msgid "becoming-tor-translator"
msgstr ""
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"assets/static/images/update3.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"/assets/static/images/update3.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update3.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"/static/images/update1.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update4.png\" />"
-msgstr ""
-
#: templates/footer.html:5
msgid "Our mission:"
msgstr ""
diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index 76c038181..d51cdce48 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-16 20:54+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-17 09:35+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
"Last-Translator: Emma Peel, 2018\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/de/)\n"
@@ -311,18 +311,9 @@ msgid ""
"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked"
" on to start the download. If the checksums match, your download was "
"successful, and you can <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US"
-"/first-time.html\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you "
-"may need to try downloading again, or from a different source."
-msgstr ""
-"Wähle die heruntergeladene Tor Browser Datei aus. Satori wird dann die "
-"Prüfsumme der Datei anzeigen, die du mit der Prüfsumme der originalen "
-"Software vergleichen solltest: Du kannst diese herausfinden, indem du nach "
-"dem Link, auf den du geklickt habst, um den Download zu starten, das Wort "
-"\"checksum\" anklickst. Wenn die Prüfsummen übereinstimmen, war dein "
-"Download erfolgreich, und du kannst beginnen, <a href=\"https://tb-"
-"manual.torproject.org/en-US/first-time.html\">den Tor Browser zu "
-"benutzen</a>. Sollten die Prüfsummen nicht übereinstimmen, musst du die "
-"Datei eventuell erneut oder von einer anderen Quelle herunterladen."
+"/running-tor-browser/\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, "
+"you may need to try downloading again, or from a different source."
+msgstr ""
#: http//localhost/en-US/downloading/
#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -700,17 +691,6 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/transports/
#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "Scramblesuit"
-msgstr "Scramblesuit"
-
-#: http//localhost/en-US/transports/
-#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges."
-msgstr ""
-"ScrambleSuit ist ähnlich wie obfs4, aber hat einen anderen Satz an Brücken."
-
-#: http//localhost/en-US/transports/
-#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "FTE"
msgstr "FTE"
@@ -788,15 +768,10 @@ msgid ""
"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable "
-"transports”. See the <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a> page "
-"for more information on the types of transport that are currently available."
+"transports”. See the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transports</a> "
+"page for more information on the types of transport that are currently "
+"available."
msgstr ""
-"Der direkte Zugang zum Tor Netzwerk ist eventuell durch deinen "
-"Internetdienstanbieter oder die Regierung blockiert. Der Tor Browser enthält"
-" einige Werkzeuge, um diese Blockaden zu umgehen. Diese Werkzeugt werden "
-"\"austauschbare Übertragungsarten\" genannt. Schaue auf der Seite für <a "
-"href=\"/transports\">austauschbare Übertragungsarten</a> für mehr "
-"Informationen über die Typen von zur Zeit verfügbaren Übertragungsarten."
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -855,14 +830,10 @@ msgstr "##### Welche Übertragung sollte ich verwenden?"
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different "
-"way (for more details, see the <a href=\"/transports\">Pluggable "
+"way (for more details, see the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable "
"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
"circumstances."
msgstr ""
-"Jede der im Tor Starter aufgeführten austauschbaren Übertragungsarten "
-"arbeitet auf eine unterschiedliche Weise (für mehr Informationen sieh dir "
-"die Seite <a href=\"/transports\">austauschbare Übertragungsarten</a> an) "
-"und ihre Effektivität hängt von deinen individuellen Umständen ab."
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -879,14 +850,14 @@ msgstr ""
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the <a "
-"href=\"/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
+"need to enter bridge addresses manually. Read the <a href=\"/en-"
+"US/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
"obtain them."
msgstr ""
"Wenn du alle diese Optionen ausprobierst und keine davon dich online bringt,"
-" musst du die Brücken-Adressen manuell eingeben. Lies den Abschnitt <a "
-"href=\"/bridges/\">Brücken</a>, um zu erfahren, was Brücken sind und wie du "
-"sie erhalten kannst."
+" musst du die Brücken-Adressen manuell eingeben. Lies den Abschnitt <a href"
+"=\"/en-US/bridges/\">Brücken</a>, um zu erfahren, was Brücken sind und wie "
+"du sie erhalten kannst."
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -1646,7 +1617,7 @@ msgstr "##### Tor-Browser automatisch aktualisieren"
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"media/updating/update1.png\" />"
+msgid "<img width=\"400\" src=\"/static/images/update1.png\" />"
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
@@ -1661,7 +1632,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update3.png\" />"
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update3.png\" />"
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
@@ -1675,7 +1646,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update4.png\" />"
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update4.png\" />"
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
@@ -2073,6 +2044,13 @@ msgid "./start-tor-browser.desktop"
msgstr "./start-tor-browser.desktop"
#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Torrenting over Tor [doesn't hide your IP "
+"address](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
#: http//localhost/en-US/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -2278,31 +2256,6 @@ msgstr ""
msgid "becoming-tor-translator"
msgstr "Werde ein Tor-Übersetzer"
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"assets/static/images/update3.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"/assets/static/images/update3.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update3.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"/static/images/update1.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update4.png\" />"
-msgstr ""
-
#: templates/footer.html:5
msgid "Our mission:"
msgstr "Unsere Mission:"
diff --git a/contents+el.po b/contents+el.po
index 575b39760..b13b21159 100644
--- a/contents+el.po
+++ b/contents+el.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-16 20:54+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-17 09:35+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
"Last-Translator: Emma Peel, 2018\n"
"Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/el/)\n"
@@ -305,18 +305,9 @@ msgid ""
"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked"
" on to start the download. If the checksums match, your download was "
"successful, and you can <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US"
-"/first-time.html\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you "
-"may need to try downloading again, or from a different source."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε το αρχείο του Tor Browser που έχετε κατεβάσει. Το Satori θα "
-"εμφανίσει το άθροισμα ελέγχου του αρχείου, το οποίο θα πρέπει να συγκρίνετε "
-"με το αρχικό άθροισμα ελέγχου του λογισμικού: μπορείτε να το βρείτε κάνοντας"
-" κλικ στη λέξη \"checksum\" μετά τον σύνδεσμο στον οποίο κάνατε κλικ για να "
-"ξεκινήσει η λήψη. Εάν τα ποσά ελέγχου συμπίπτουν, η λήψη σας ήταν επιτυχής "
-"και μπορείτε να <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US/first-"
-"time.html\">ξεκινήσετε να χρησιμοποιείτε τον Tor Browser</a>. Αν δεν "
-"ταιριάζουν, ίσως χρειαστεί να δοκιμάσετε να κάνετε λήψη ξανά ή από "
-"διαφορετική πηγή."
+"/running-tor-browser/\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, "
+"you may need to try downloading again, or from a different source."
+msgstr ""
#: http//localhost/en-US/downloading/
#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -691,17 +682,6 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/transports/
#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "Scramblesuit"
-msgstr "Scramblesuit"
-
-#: http//localhost/en-US/transports/
-#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges."
-msgstr ""
-"Το Scramblesuit μοιάζει με το obfs4 αλλά έχει διαφορετικού είδους γέφυρες."
-
-#: http//localhost/en-US/transports/
-#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "FTE"
msgstr "FTE"
@@ -778,15 +758,10 @@ msgid ""
"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable "
-"transports”. See the <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a> page "
-"for more information on the types of transport that are currently available."
+"transports”. See the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transports</a> "
+"page for more information on the types of transport that are currently "
+"available."
msgstr ""
-"Η άμεση πρόσβαση στο δίκτυο Tor μπορεί μερικές φορές να παρεμποδίζεται από "
-"τον Πάροχο Υπηρεσιών Διαδικτύου (ISP) ή από κάποια κυβέρνηση. Ο Tor Browser "
-"περιλαμβάνει ορισμένα εργαλεία για την παράκαμψη των φραγμών αυτών. Αυτά τα "
-"εργαλεία ονομάζονται \"pluggable transports\". Για περισσότερες πληροφορίες "
-"σχετικά με τους τύπους των transport που είναι διαθέσιμα αυτήν τη στιγμή, "
-"ανατρέξτε στη σελίδα <a href=\"transports\">Pluggable Transports</a>."
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -846,14 +821,10 @@ msgstr "##### Τι μέσο πρέπει να χρησιμοποιήσω;"
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different "
-"way (for more details, see the <a href=\"/transports\">Pluggable "
+"way (for more details, see the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable "
"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
"circumstances."
msgstr ""
-"Κάθε ένα από τα transports που αναγράφονται στο μενού του Tor Launcher "
-"λειτουργεί με διαφορετικό τρόπο (για περισσότερες λεπτομέρειες, ανατρέξτε "
-"στη σελίδα <a href=\"transports\">Pluggable Transports</a>) και η "
-"αποτελεσματικότητά τους εξαρτάται από την περίπτωσή σας."
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -870,14 +841,10 @@ msgstr ""
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the <a "
-"href=\"/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
+"need to enter bridge addresses manually. Read the <a href=\"/en-"
+"US/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
"obtain them."
msgstr ""
-"* Αν δοκιμάσετε όλες αυτές τις λύσεις, και παρ' όλα αυτά δεν καταφέρατε να "
-"συνδεθείτε, θα χρειαστεί να καταχωρίσετε χειροκίνητα τις διευθύνσεις "
-"γέφυρας. Διαβάστε την ενότητα <a href=\"bridges\"> Γέφυρες</a> για να μάθετε"
-" τι είναι οι γέφυρες και πώς να τις αποκτήσετε."
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -1634,7 +1601,7 @@ msgstr "##### Ενημερώνοντας τον Tor Browser αυτόματα"
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"media/updating/update1.png\" />"
+msgid "<img width=\"400\" src=\"/static/images/update1.png\" />"
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
@@ -1648,7 +1615,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update3.png\" />"
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update3.png\" />"
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
@@ -1662,7 +1629,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update4.png\" />"
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update4.png\" />"
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
@@ -2070,6 +2037,13 @@ msgid "./start-tor-browser.desktop"
msgstr "./start-tor-browser.desktop"
#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Torrenting over Tor [doesn't hide your IP "
+"address](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
#: http//localhost/en-US/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -2276,31 +2250,6 @@ msgstr ""
msgid "becoming-tor-translator"
msgstr ""
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"assets/static/images/update3.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"/assets/static/images/update3.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update3.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"/static/images/update1.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update4.png\" />"
-msgstr ""
-
#: templates/footer.html:5
msgid "Our mission:"
msgstr "Η αποστολή μας:"
diff --git a/contents+en-GB.po b/contents+en-GB.po
index 6b11bc4e8..7dcc3818c 100644
--- a/contents+en-GB.po
+++ b/contents+en-GB.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-16 20:54+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-17 09:35+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
"Last-Translator: erinm, 2018\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/en_GB/)\n"
@@ -270,8 +270,8 @@ msgid ""
"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked"
" on to start the download. If the checksums match, your download was "
"successful, and you can <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US"
-"/first-time.html\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you "
-"may need to try downloading again, or from a different source."
+"/running-tor-browser/\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, "
+"you may need to try downloading again, or from a different source."
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/downloading/
@@ -609,16 +609,6 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/transports/
#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "Scramblesuit"
-msgstr "Scramblesuit"
-
-#: http//localhost/en-US/transports/
-#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges."
-msgstr "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges."
-
-#: http//localhost/en-US/transports/
-#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "FTE"
msgstr "FTE"
@@ -692,8 +682,9 @@ msgid ""
"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable "
-"transports”. See the <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a> page "
-"for more information on the types of transport that are currently available."
+"transports”. See the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transports</a> "
+"page for more information on the types of transport that are currently "
+"available."
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/circumvention/
@@ -753,7 +744,7 @@ msgstr ""
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different "
-"way (for more details, see the <a href=\"/transports\">Pluggable "
+"way (for more details, see the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable "
"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
"circumstances."
msgstr ""
@@ -770,8 +761,8 @@ msgstr ""
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the <a "
-"href=\"/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
+"need to enter bridge addresses manually. Read the <a href=\"/en-"
+"US/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
"obtain them."
msgstr ""
@@ -1456,7 +1447,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"media/updating/update1.png\" />"
+msgid "<img width=\"400\" src=\"/static/images/update1.png\" />"
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
@@ -1470,7 +1461,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update3.png\" />"
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update3.png\" />"
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
@@ -1484,7 +1475,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update4.png\" />"
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update4.png\" />"
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
@@ -1834,6 +1825,13 @@ msgid "./start-tor-browser.desktop"
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Torrenting over Tor [doesn't hide your IP "
+"address](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
#: http//localhost/en-US/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -2010,31 +2008,6 @@ msgstr ""
msgid "becoming-tor-translator"
msgstr ""
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"assets/static/images/update3.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"/assets/static/images/update3.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update3.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"/static/images/update1.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update4.png\" />"
-msgstr ""
-
#: templates/footer.html:5
msgid "Our mission:"
msgstr ""
diff --git a/contents+en.po b/contents+en.po
index 509131ae5..2e2e010d6 100644
--- a/contents+en.po
+++ b/contents+en.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-16 20:54+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-17 09:35+CET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: en-US <LL(a)li.org>\n"
@@ -292,16 +292,16 @@ msgid ""
"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked"
" on to start the download. If the checksums match, your download was "
"successful, and you can <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US"
-"/first-time.html\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you "
-"may need to try downloading again, or from a different source."
+"/running-tor-browser/\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, "
+"you may need to try downloading again, or from a different source."
msgstr ""
"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of "
"the file, which you should compare with the software’s original checksum: "
"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked"
" on to start the download. If the checksums match, your download was "
"successful, and you can <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US"
-"/first-time.html\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you "
-"may need to try downloading again, or from a different source."
+"/running-tor-browser/\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, "
+"you may need to try downloading again, or from a different source."
#: http//localhost/en-US/downloading/
#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -678,16 +678,6 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/transports/
#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "Scramblesuit"
-msgstr "Scramblesuit"
-
-#: http//localhost/en-US/transports/
-#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges."
-msgstr "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges."
-
-#: http//localhost/en-US/transports/
-#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "FTE"
msgstr "FTE"
@@ -763,14 +753,16 @@ msgid ""
"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable "
-"transports”. See the <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a> page "
-"for more information on the types of transport that are currently available."
+"transports”. See the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transports</a> "
+"page for more information on the types of transport that are currently "
+"available."
msgstr ""
"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable "
-"transports”. See the <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a> page "
-"for more information on the types of transport that are currently available."
+"transports”. See the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transports</a> "
+"page for more information on the types of transport that are currently "
+"available."
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -829,12 +821,12 @@ msgstr "##### Which transport should I use?"
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different "
-"way (for more details, see the <a href=\"/transports\">Pluggable "
+"way (for more details, see the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable "
"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
"circumstances."
msgstr ""
"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different "
-"way (for more details, see the <a href=\"/transports\">Pluggable "
+"way (for more details, see the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable "
"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
"circumstances."
@@ -853,13 +845,13 @@ msgstr ""
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the <a "
-"href=\"/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
+"need to enter bridge addresses manually. Read the <a href=\"/en-"
+"US/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
"obtain them."
msgstr ""
"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the <a "
-"href=\"/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
+"need to enter bridge addresses manually. Read the <a href=\"/en-"
+"US/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
"obtain them."
#: http//localhost/en-US/circumvention/
@@ -1609,8 +1601,8 @@ msgstr "##### Updating Tor Browser automatically"
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"media/updating/update1.png\" />"
-msgstr "<img width=\"400\" src=\"media/updating/update1.png\" />"
+msgid "<img width=\"400\" src=\"/static/images/update1.png\" />"
+msgstr "<img width=\"400\" src=\"/static/images/update1.png\" />"
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1623,8 +1615,8 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update3.png\" />"
-msgstr "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update3.png\" />"
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update3.png\" />"
+msgstr "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update3.png\" />"
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1637,8 +1629,8 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update4.png\" />"
-msgstr "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update4.png\" />"
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update4.png\" />"
+msgstr "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update4.png\" />"
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -2034,6 +2026,15 @@ msgid "./start-tor-browser.desktop"
msgstr "./start-tor-browser.desktop"
#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Torrenting over Tor [doesn't hide your IP "
+"address](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+msgstr ""
+"* Torrenting over Tor [doesn't hide your IP "
+"address](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
#: http//localhost/en-US/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -2233,31 +2234,6 @@ msgstr ""
msgid "becoming-tor-translator"
msgstr "becoming-tor-translator"
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"assets/static/images/update3.png\" />"
-msgstr "<img width=\"600\" src=\"assets/static/images/update3.png\" />"
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"/assets/static/images/update3.png\" />"
-msgstr "<img width=\"600\" src=\"/assets/static/images/update3.png\" />"
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update3.png\" />"
-msgstr "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update3.png\" />"
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"/static/images/update1.png\" />"
-msgstr "<img width=\"400\" src=\"/static/images/update1.png\" />"
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update4.png\" />"
-msgstr "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update4.png\" />"
-
#: templates/footer.html:5
msgid "Our mission:"
msgstr "Our mission:"
diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po
index 0d2ad33e1..2a593ec06 100644
--- a/contents+es-AR.po
+++ b/contents+es-AR.po
@@ -2,14 +2,15 @@
# erinm, 2018
# sbosio <santiago.bosio(a)gmail.com>, 2018
# Zuhualime Akoochimoya, 2018
+# Emma Peel, 2018
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-16 20:54+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-17 09:35+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya, 2018\n"
+"Last-Translator: Emma Peel, 2018\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es_AR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -305,17 +306,17 @@ msgid ""
"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked"
" on to start the download. If the checksums match, your download was "
"successful, and you can <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US"
-"/first-time.html\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you "
-"may need to try downloading again, or from a different source."
+"/running-tor-browser/\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, "
+"you may need to try downloading again, or from a different source."
msgstr ""
"Seleccioná el archivo del navegador Tor descargado. Satori mostrará la suma "
"de verificación del archivo, la cual debieras comparar con la suma de "
"verificación original del programa: podés encontrar ésto cliqueando la "
"palabra \"suma de verificación\" después del vínculo que cliqueaste para "
"empezar la descarga. Si las sumas de verificación coinciden, tu descarga fue"
-" exitosa, y podés <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US/first-"
-"time.html\">empezar a usar el navegador Tor</a>. Si no coinciden, puede que "
-"necesités intentar descargarlo de nuevo, o de una fuente diferente."
+" exitosa, y podés <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US/running-"
+"tor-browser/\">empezar a usar el navegador Tor</a>. Si no coinciden, puede "
+"que necesités intentar descargarlo de nuevo, o de una fuente diferente."
#: http//localhost/en-US/downloading/
#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -697,17 +698,6 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/transports/
#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "Scramblesuit"
-msgstr "Scramblesuit"
-
-#: http//localhost/en-US/transports/
-#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges."
-msgstr ""
-"ScrambleSuit es similar a obfs4 pero tiene un conjunto diferente de puentes."
-
-#: http//localhost/en-US/transports/
-#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "FTE"
msgstr "FTE"
@@ -784,15 +774,16 @@ msgid ""
"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable "
-"transports”. See the <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a> page "
-"for more information on the types of transport that are currently available."
+"transports”. See the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transports</a> "
+"page for more information on the types of transport that are currently "
+"available."
msgstr ""
"El acceso directo a la red de Tor puede ser bloqueado a veces por tu "
"Proveedor de Servicio de Internet o por un gobierno. El navegador Tor "
"incluye algunas herramientas para evitar estos obstáculos. Estas "
"herramientas son llamadas \"transportes insertables\". Mirá la página <a "
-"href=\"/transports\">Transportes Insertables</a> para más información sobre "
-"qué tipos de transporte están actualmente disponibles."
+"href=\"/en-US/transports\">Transportes Insertables</a> para más información "
+"sobre qué tipos de transporte están actualmente disponibles."
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -852,14 +843,14 @@ msgstr "##### ¿Qué transporte debería usar?"
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different "
-"way (for more details, see the <a href=\"/transports\">Pluggable "
+"way (for more details, see the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable "
"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
"circumstances."
msgstr ""
"Cada uno de los transportes listados en el menú del Lanzador de Tor trabaja "
-"de una manera diferente (para más detalles, mirá la página <a "
-"href=\"/transports\">Transportes Insertables</a>), y su efectividad depende "
-"de tus circunstancias individuales."
+"de una manera diferente (para más detalles, mirá la página <a href=\"/en-"
+"US/transports\">Transportes Insertables</a>), y su efectividad depende de "
+"tus circunstancias individuales."
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -876,14 +867,14 @@ msgstr ""
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the <a "
-"href=\"/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
+"need to enter bridge addresses manually. Read the <a href=\"/en-"
+"US/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
"obtain them."
msgstr ""
"Si tratás todas éstas opciones, y ninguna de ellas te permite estar en "
"línea, necesitarás entrar direcciones de puente manualmente. Leé la sección "
-"<a href=\"/bridges/\">Puentes</a> para aprender qué son los puentes y cómo "
-"obtenerlos."
+"<a href=\"/en-US/bridges/\">Puentes</a> para aprender qué son los puentes y "
+"cómo obtenerlos."
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -1654,8 +1645,8 @@ msgstr "##### Actualizando el navegador Tor automáticamente"
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"media/updating/update1.png\" />"
-msgstr "<img width=\"400\" src=\"media/updating/update1.png\" />"
+msgid "<img width=\"400\" src=\"/static/images/update1.png\" />"
+msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1669,8 +1660,8 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update3.png\" />"
-msgstr "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update3.png\" />"
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update3.png\" />"
+msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1683,8 +1674,8 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update4.png\" />"
-msgstr "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update4.png\" />"
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update4.png\" />"
+msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -2089,6 +2080,13 @@ msgid "./start-tor-browser.desktop"
msgstr "./start-tor-browser.desktop"
#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Torrenting over Tor [doesn't hide your IP "
+"address](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
#: http//localhost/en-US/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -2293,31 +2291,6 @@ msgstr ""
msgid "becoming-tor-translator"
msgstr "siendo-traductor-para-Tor"
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"assets/static/images/update3.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"/assets/static/images/update3.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update3.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"/static/images/update1.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update4.png\" />"
-msgstr ""
-
#: templates/footer.html:5
msgid "Our mission:"
msgstr "Nuestra misión:"
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index 97825c7d4..02cdd04c0 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# Translators:
# erinm, 2018
-# Emma Peel, 2018
# Zuhualime Akoochimoya, 2018
+# Emma Peel, 2018
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-16 20:54+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-17 09:35+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya, 2018\n"
+"Last-Translator: Emma Peel, 2018\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -303,17 +303,17 @@ msgid ""
"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked"
" on to start the download. If the checksums match, your download was "
"successful, and you can <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US"
-"/first-time.html\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you "
-"may need to try downloading again, or from a different source."
+"/running-tor-browser/\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, "
+"you may need to try downloading again, or from a different source."
msgstr ""
"Selecciona el archivo del Navegador Tor descargado. Satori mostrará la suma "
"de verificación (checksum) del fichero, que debes comparar con la suma de "
"verificación del software original: puedes encontrarla haciendo clic en "
"\"checksum\" tras el enlace sobre el que hiciste clic para iniciar la "
"descarga. Si las sumas de verificación coinciden, tu descarga ha sido "
-"exitosa, y puedes <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US/first-"
-"time.html\">comenzar a usar el Navegador Tor</a>. Si no coinciden, puede que"
-" precises descargarlo de nuevo, o desde una fuente diferente."
+"exitosa, y puedes <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US/running-"
+"tor-browser/\">comenzar a usar el Navegador Tor</a>. Si no coinciden, puede "
+"que precises descargarlo de nuevo, o desde una fuente diferente."
#: http//localhost/en-US/downloading/
#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -693,17 +693,6 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/transports/
#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "Scramblesuit"
-msgstr "Scramblesuit"
-
-#: http//localhost/en-US/transports/
-#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges."
-msgstr ""
-"ScrambleSuit es similar a obfs4 pero tiene un grupo de puentes diferente."
-
-#: http//localhost/en-US/transports/
-#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "FTE"
msgstr "FTE"
@@ -780,15 +769,16 @@ msgid ""
"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable "
-"transports”. See the <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a> page "
-"for more information on the types of transport that are currently available."
+"transports”. See the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transports</a> "
+"page for more information on the types of transport that are currently "
+"available."
msgstr ""
"El acceso directo a la red Tor a veces puede estar bloqueado por tu "
"Proveedor de Servicios de Internet (ISP) o por un gobierno. El Navegador Tor"
" incluye algunas herramientas de evasión para evitar estos bloqueos. Estas "
-"herramientas se llaman \"transportes conectables\". Lee la página <a "
-"href=\"transports\">Transportes Conectables</a> para más información sobre "
-"los tipos de transporte que están disponibles actualmente."
+"herramientas se llaman \"transportes conectables\". Lee la página <a href"
+"=\"/en-US/transports\">Transportes Conectables</a> para más información "
+"sobre los tipos de transporte que están disponibles actualmente."
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -847,14 +837,14 @@ msgstr "##### ¿Qué transporte debo usar?"
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different "
-"way (for more details, see the <a href=\"/transports\">Pluggable "
+"way (for more details, see the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable "
"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
"circumstances."
msgstr ""
"Cada uno de los transportes listados en el menú del Arranque de Tor funciona"
-" de una forma diferente (para más detalles, lee la página <a "
-"href=\"/transports\">Transportes conectables</a>), y la efectividad de cada "
-"uno depende de tu situación."
+" de una forma diferente (para más detalles, lee la página <a href=\"/en-"
+"US/transports\">Transportes conectables</a>), y la efectividad de cada uno "
+"depende de tu situación."
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -871,13 +861,13 @@ msgstr ""
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the <a "
-"href=\"/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
+"need to enter bridge addresses manually. Read the <a href=\"/en-"
+"US/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
"obtain them."
msgstr ""
"Si pruebas todas estas opciones y no consigues conectar con ninguna de "
"ellas, necesitarás introducir direcciones de puentes de red manualmente. Lee"
-" la sección <a xref=\"bridges\">Puentes</a> para saber qué son los "
+" la sección <a href=\"/en-US/bridges/\">Puentes</a> para saber qué son los "
"repetidores puente y cómo obtenerlos."
#: http//localhost/en-US/circumvention/
@@ -1649,8 +1639,8 @@ msgstr "##### Actualizar automáticamente el Navegador Tor"
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"media/updating/update1.png\" />"
-msgstr "<img width=\"400\" src=\"media/updating/update1.png\" />"
+msgid "<img width=\"400\" src=\"/static/images/update1.png\" />"
+msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1663,8 +1653,8 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update3.png\" />"
-msgstr "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update3.png\" />"
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update3.png\" />"
+msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1677,8 +1667,8 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update4.png\" />"
-msgstr "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update4.png\" />"
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update4.png\" />"
+msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -2084,6 +2074,13 @@ msgid "./start-tor-browser.desktop"
msgstr "./start-tor-browser.desktop"
#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Torrenting over Tor [doesn't hide your IP "
+"address](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
#: http//localhost/en-US/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -2287,31 +2284,6 @@ msgstr ""
msgid "becoming-tor-translator"
msgstr "traducir-tor"
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"assets/static/images/update3.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"/assets/static/images/update3.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update3.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"/static/images/update1.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update4.png\" />"
-msgstr ""
-
#: templates/footer.html:5
msgid "Our mission:"
msgstr "Nuestra misión:"
diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po
index 0c8c6bd12..78b13611d 100644
--- a/contents+fa.po
+++ b/contents+fa.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-16 20:54+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-17 09:35+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
"Last-Translator: A.Mehraban <Mehr.Ban(a)chmail.ir>, 2018\n"
"Language-Team: Persian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fa/)\n"
@@ -276,8 +276,8 @@ msgid ""
"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked"
" on to start the download. If the checksums match, your download was "
"successful, and you can <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US"
-"/first-time.html\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you "
-"may need to try downloading again, or from a different source."
+"/running-tor-browser/\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, "
+"you may need to try downloading again, or from a different source."
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/downloading/
@@ -604,16 +604,6 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/transports/
#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "Scramblesuit"
-msgstr "Scramblesuit"
-
-#: http//localhost/en-US/transports/
-#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges."
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/transports/
-#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "FTE"
msgstr "FTE"
@@ -681,8 +671,9 @@ msgid ""
"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable "
-"transports”. See the <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a> page "
-"for more information on the types of transport that are currently available."
+"transports”. See the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transports</a> "
+"page for more information on the types of transport that are currently "
+"available."
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/circumvention/
@@ -739,7 +730,7 @@ msgstr "##### باید از کدام ترنسپورت استفاده کنم؟"
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different "
-"way (for more details, see the <a href=\"/transports\">Pluggable "
+"way (for more details, see the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable "
"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
"circumstances."
msgstr ""
@@ -756,8 +747,8 @@ msgstr ""
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the <a "
-"href=\"/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
+"need to enter bridge addresses manually. Read the <a href=\"/en-"
+"US/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
"obtain them."
msgstr ""
@@ -1373,7 +1364,7 @@ msgstr "##### در حال بروزرسانی مرورگر تور به صورت
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"media/updating/update1.png\" />"
+msgid "<img width=\"400\" src=\"/static/images/update1.png\" />"
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
@@ -1385,7 +1376,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update3.png\" />"
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update3.png\" />"
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
@@ -1399,7 +1390,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update4.png\" />"
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update4.png\" />"
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
@@ -1738,6 +1729,13 @@ msgid "./start-tor-browser.desktop"
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Torrenting over Tor [doesn't hide your IP "
+"address](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
#: http//localhost/en-US/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -1916,31 +1914,6 @@ msgstr ""
msgid "becoming-tor-translator"
msgstr ""
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"assets/static/images/update3.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"/assets/static/images/update3.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update3.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"/static/images/update1.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update4.png\" />"
-msgstr ""
-
#: templates/footer.html:5
msgid "Our mission:"
msgstr ""
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 5ee18bed5..8445881d1 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-16 20:54+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-17 09:35+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
"Last-Translator: Emma Peel, 2018\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fr/)\n"
@@ -292,8 +292,8 @@ msgid ""
"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked"
" on to start the download. If the checksums match, your download was "
"successful, and you can <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US"
-"/first-time.html\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you "
-"may need to try downloading again, or from a different source."
+"/running-tor-browser/\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, "
+"you may need to try downloading again, or from a different source."
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/downloading/
@@ -638,17 +638,6 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/transports/
#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "Scramblesuit"
-msgstr "Scramblesuit"
-
-#: http//localhost/en-US/transports/
-#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges."
-msgstr ""
-"ScrambleSuit est semblable à obfs4 mais offre un jeu différent de ponts."
-
-#: http//localhost/en-US/transports/
-#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "FTE"
msgstr "FTE"
@@ -726,8 +715,9 @@ msgid ""
"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable "
-"transports”. See the <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a> page "
-"for more information on the types of transport that are currently available."
+"transports”. See the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transports</a> "
+"page for more information on the types of transport that are currently "
+"available."
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/circumvention/
@@ -788,7 +778,7 @@ msgstr ""
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different "
-"way (for more details, see the <a href=\"/transports\">Pluggable "
+"way (for more details, see the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable "
"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
"circumstances."
msgstr ""
@@ -808,8 +798,8 @@ msgstr ""
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the <a "
-"href=\"/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
+"need to enter bridge addresses manually. Read the <a href=\"/en-"
+"US/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
"obtain them."
msgstr ""
@@ -1526,7 +1516,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"media/updating/update1.png\" />"
+msgid "<img width=\"400\" src=\"/static/images/update1.png\" />"
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
@@ -1540,7 +1530,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update3.png\" />"
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update3.png\" />"
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
@@ -1554,7 +1544,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update4.png\" />"
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update4.png\" />"
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
@@ -1920,6 +1910,13 @@ msgid "./start-tor-browser.desktop"
msgstr "./start-tor-browser.desktop"
#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Torrenting over Tor [doesn't hide your IP "
+"address](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
#: http//localhost/en-US/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -2123,31 +2120,6 @@ msgstr ""
msgid "becoming-tor-translator"
msgstr "devenir-traducteur-de-Tor"
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"assets/static/images/update3.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"/assets/static/images/update3.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update3.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"/static/images/update1.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update4.png\" />"
-msgstr ""
-
#: templates/footer.html:5
msgid "Our mission:"
msgstr "Notre mission :"
diff --git a/contents+ga.po b/contents+ga.po
index d5b6d71bf..129db2bed 100644
--- a/contents+ga.po
+++ b/contents+ga.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-16 20:54+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-17 09:35+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
"Last-Translator: Emma Peel, 2018\n"
"Language-Team: Irish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ga/)\n"
@@ -301,18 +301,9 @@ msgid ""
"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked"
" on to start the download. If the checksums match, your download was "
"successful, and you can <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US"
-"/first-time.html\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you "
-"may need to try downloading again, or from a different source."
-msgstr ""
-"Roghnaigh an pacáiste do Bhrabhsálaí Tor a d'íoslódáil tú. Taispeánfaidh "
-"Satori suim sheiceála an phacáiste agus ba chóir duit í a chur i gcomparáid "
-"leis an tsuim sheiceála a tháinig leis an mbogearra féin. Is féidir leat an "
-"uimhir seo a fháil trí “checksum” a chliceáil in aice leis an nasc a d'úsáid"
-" tú chun an pacáiste a íoslódáil. Más ionann na suimeanna seiceála, d'éirigh"
-" leis an íoslódáil, agus tá tú in ann <a href=\"https://tb-"
-"manual.torproject.org/en-US/first-time.html\">Brabhsálaí Tor a úsáid</a>. "
-"Murab ionann iad, ba chóir duit an pacáiste a íoslódáil arís, b'fhéidir ó "
-"fhoinse difriúil."
+"/running-tor-browser/\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, "
+"you may need to try downloading again, or from a different source."
+msgstr ""
#: http//localhost/en-US/downloading/
#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -686,17 +677,6 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/transports/
#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "Scramblesuit"
-msgstr "Scramblesuit"
-
-#: http//localhost/en-US/transports/
-#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges."
-msgstr ""
-"Córas cosúil le obfs4 é ScrambleSuit, ach úsáideann sé droichid dhifriúla."
-
-#: http//localhost/en-US/transports/
-#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "FTE"
msgstr "FTE"
@@ -774,15 +754,10 @@ msgid ""
"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable "
-"transports”. See the <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a> page "
-"for more information on the types of transport that are currently available."
+"transports”. See the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transports</a> "
+"page for more information on the types of transport that are currently "
+"available."
msgstr ""
-"Uaireanta ní féidir leat rochtain dhíreach a fháil ar líonra Tor, mar gheall"
-" ar bhac a chuir do Sholáthraí Seirbhíse Idirlín nó rialtas romhat. Cuireann"
-" Brabhsálaí Tor roinnt uirlisí ar fáil a chabhraíonn leat na baic seo a "
-"sheachaint, darb ainm \"córais iompair ionphlugáilte\". Féach ar <a "
-"href=\"transports\">an leathanach seo</a> chun tuilleadh eolais a fháil faoi"
-" na córais iompair atá ar fáil faoi láthair."
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -842,14 +817,10 @@ msgstr "##### Cén cineál iompair ba chóir dom a úsáid?"
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different "
-"way (for more details, see the <a href=\"/transports\">Pluggable "
+"way (for more details, see the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable "
"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
"circumstances."
msgstr ""
-"Feidhmíonn gach ceann de na córais iompair i dTosaitheoir Tor ar bhealach "
-"difriúil (féach an leathanach <a href=\"transports\">Córais Iompair "
-"Ionphlugáilte</a> chun tuilleadh eolais a fháil), agus braitheann a "
-"n-éifeachtacht ar na cúinsí speisialta a bhaineann leatsa féin."
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -866,14 +837,10 @@ msgstr ""
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the <a "
-"href=\"/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
+"need to enter bridge addresses manually. Read the <a href=\"/en-"
+"US/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
"obtain them."
msgstr ""
-"Má bhain tú triail as na roghanna seo go léir agus ní féidir leat dul ar "
-"líne fós, ní mór duit seoltaí droichid a chur isteach de láimh. Léigh an "
-"rannóg maidir le <a href=\"bridges\">Droichid</a> le foghlaim cad is "
-"droichead ann agus conas is féidir iad a fháil."
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -1626,7 +1593,7 @@ msgstr "##### Nuashonrú uathoibríoch ar Bhrabhsálaí Tor"
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"media/updating/update1.png\" />"
+msgid "<img width=\"400\" src=\"/static/images/update1.png\" />"
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
@@ -1640,7 +1607,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update3.png\" />"
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update3.png\" />"
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
@@ -1654,7 +1621,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update4.png\" />"
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update4.png\" />"
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
@@ -2058,6 +2025,13 @@ msgid "./start-tor-browser.desktop"
msgstr "./start-tor-browser.desktop"
#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Torrenting over Tor [doesn't hide your IP "
+"address](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
#: http//localhost/en-US/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -2258,31 +2232,6 @@ msgstr ""
msgid "becoming-tor-translator"
msgstr "Eolas maidir le haistriúchán Tor"
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"assets/static/images/update3.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"/assets/static/images/update3.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update3.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"/static/images/update1.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update4.png\" />"
-msgstr ""
-
#: templates/footer.html:5
msgid "Our mission:"
msgstr "An aidhm atá againn:"
diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po
index c200fb3de..fbfa083d0 100644
--- a/contents+he.po
+++ b/contents+he.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# Translators:
# erinm, 2018
-# Emma Peel, 2018
# ION, 2018
+# Emma Peel, 2018
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-16 20:54+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-17 09:35+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: ION, 2018\n"
+"Last-Translator: Emma Peel, 2018\n"
"Language-Team: Hebrew (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/he/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -270,8 +270,8 @@ msgid ""
"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked"
" on to start the download. If the checksums match, your download was "
"successful, and you can <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US"
-"/first-time.html\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you "
-"may need to try downloading again, or from a different source."
+"/running-tor-browser/\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, "
+"you may need to try downloading again, or from a different source."
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/downloading/
@@ -603,16 +603,6 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/transports/
#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "Scramblesuit"
-msgstr "Scramblesuit"
-
-#: http//localhost/en-US/transports/
-#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges."
-msgstr "ScrambleSuit דומה אל obfs4 אבל יש לו סדרת גשרים שונה."
-
-#: http//localhost/en-US/transports/
-#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "FTE"
msgstr "FTE"
@@ -686,8 +676,9 @@ msgid ""
"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable "
-"transports”. See the <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a> page "
-"for more information on the types of transport that are currently available."
+"transports”. See the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transports</a> "
+"page for more information on the types of transport that are currently "
+"available."
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/circumvention/
@@ -745,7 +736,7 @@ msgstr ""
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different "
-"way (for more details, see the <a href=\"/transports\">Pluggable "
+"way (for more details, see the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable "
"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
"circumstances."
msgstr ""
@@ -764,8 +755,8 @@ msgstr ""
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the <a "
-"href=\"/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
+"need to enter bridge addresses manually. Read the <a href=\"/en-"
+"US/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
"obtain them."
msgstr ""
@@ -870,7 +861,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Logging in over Tor"
-msgstr ""
+msgstr "##### מתחבר על גבי Tor"
#: http//localhost/en-US/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1434,8 +1425,8 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"media/updating/update1.png\" />"
-msgstr "<img width=\"400\" src=\"media/updating/update1.png\" />"
+msgid "<img width=\"400\" src=\"/static/images/update1.png\" />"
+msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1448,8 +1439,8 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update3.png\" />"
-msgstr "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update3.png\" />"
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update3.png\" />"
+msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1460,8 +1451,8 @@ msgstr "כשדפדפן Tor יסיים לבדוק אחר עדכונים, לחץ
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update4.png\" />"
-msgstr "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update4.png\" />"
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update4.png\" />"
+msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1801,6 +1792,13 @@ msgid "./start-tor-browser.desktop"
msgstr "./start-tor-browser.desktop"
#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Torrenting over Tor [doesn't hide your IP "
+"address](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
#: http//localhost/en-US/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -1978,31 +1976,6 @@ msgstr ""
msgid "becoming-tor-translator"
msgstr "becoming-tor-translator"
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"assets/static/images/update3.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"/assets/static/images/update3.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update3.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"/static/images/update1.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update4.png\" />"
-msgstr ""
-
#: templates/footer.html:5
msgid "Our mission:"
msgstr "המשימה שלנו:"
diff --git a/contents+hr.po b/contents+hr.po
index fece56a95..5aaabed8e 100644
--- a/contents+hr.po
+++ b/contents+hr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-16 20:54+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-17 09:35+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
"Last-Translator: Emma Peel, 2018\n"
"Language-Team: Croatian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/hr/)\n"
@@ -288,8 +288,8 @@ msgid ""
"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked"
" on to start the download. If the checksums match, your download was "
"successful, and you can <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US"
-"/first-time.html\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you "
-"may need to try downloading again, or from a different source."
+"/running-tor-browser/\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, "
+"you may need to try downloading again, or from a different source."
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/downloading/
@@ -644,16 +644,6 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/transports/
#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "Scramblesuit"
-msgstr "Scramblesuit"
-
-#: http//localhost/en-US/transports/
-#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges."
-msgstr "ScrambleSuit je sličan obfs4 ali ima drugačiji set mostova."
-
-#: http//localhost/en-US/transports/
-#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "FTE"
msgstr "FTE"
@@ -728,14 +718,10 @@ msgid ""
"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable "
-"transports”. See the <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a> page "
-"for more information on the types of transport that are currently available."
+"transports”. See the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transports</a> "
+"page for more information on the types of transport that are currently "
+"available."
msgstr ""
-"Direktni pristup Tor mreži može ponekad biti bolkiran od strane Vašeg "
-"davatelja internet usluge ili od strane vlade. Tro Browser uključuje neke "
-"alate za obilaženje tih blokada. Ovi alati se kolektivno zovu \"priključni "
-"transporti\". Pogledajte stranicu <a href=\"transports\">priključni "
-"transporti</a> kako bi saznali više o trenutno dostupnim transportima."
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -794,14 +780,10 @@ msgstr "##### Koji transport da koristim?"
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different "
-"way (for more details, see the <a href=\"/transports\">Pluggable "
+"way (for more details, see the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable "
"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
"circumstances."
msgstr ""
-"Svaki transport izlistan izborniku Tor Launchera radi na drugačiji način (za"
-" više detalja, pogledajte stranicu o <a href=\"transports\">priključnim "
-"transportima</a>), i njihova efikasnost ovisi o Vašim individualnim "
-"okolnostima."
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -815,13 +797,10 @@ msgstr ""
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the <a "
-"href=\"/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
+"need to enter bridge addresses manually. Read the <a href=\"/en-"
+"US/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
"obtain them."
msgstr ""
-"Ako pokušate sve ove opcije i nijedna vas ne spoji, morat ćete ručno unijeti"
-" adrese mostova. Pročitajte dio o <a href=\"/bridges\">Mostovima</a> kako bi"
-" naučili što su mostovi i kako ih dobiti."
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -1550,7 +1529,7 @@ msgstr "##### Automatsko ažuriranje Tor Browsera "
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"media/updating/update1.png\" />"
+msgid "<img width=\"400\" src=\"/static/images/update1.png\" />"
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
@@ -1564,7 +1543,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update3.png\" />"
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update3.png\" />"
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
@@ -1578,7 +1557,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update4.png\" />"
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update4.png\" />"
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
@@ -1964,6 +1943,13 @@ msgid "./start-tor-browser.desktop"
msgstr "./start-tor-browser.desktop"
#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Torrenting over Tor [doesn't hide your IP "
+"address](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
#: http//localhost/en-US/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -2150,31 +2136,6 @@ msgstr ""
msgid "becoming-tor-translator"
msgstr ""
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"assets/static/images/update3.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"/assets/static/images/update3.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update3.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"/static/images/update1.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update4.png\" />"
-msgstr ""
-
#: templates/footer.html:5
msgid "Our mission:"
msgstr ""
diff --git a/contents+id.po b/contents+id.po
index 3404c5f1d..06dee410a 100644
--- a/contents+id.po
+++ b/contents+id.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-16 20:54+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-17 09:35+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
"Last-Translator: Emma Peel, 2018\n"
"Language-Team: Indonesian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/id/)\n"
@@ -300,17 +300,9 @@ msgid ""
"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked"
" on to start the download. If the checksums match, your download was "
"successful, and you can <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US"
-"/first-time.html\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you "
-"may need to try downloading again, or from a different source."
-msgstr ""
-"Pilih pengunduh file Tor Browser . Satori akan memunculkan checksum dari "
-"seuah fil, yang mana anda harus membandingkan dengan perangkat lunak "
-"checksum yang asli: anda dapat menemukannya dengan mengklik kata "
-"\"checksum\" setelah tautan yang ada klik mulai mengunduh. Jika the checksum"
-" cocok, anda telah berhasil mengunduh, sehingga anda dapat : <a href=\"https"
-"://tb-manual.torproject.org/en-US/first-time.html\">memulai Tor Browser</a>,"
-" jika tidak cocok, maka anda perlu mencoba mengunduh kembali, atau mencoba "
-"dari sumber yang berbeda. "
+"/running-tor-browser/\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, "
+"you may need to try downloading again, or from a different source."
+msgstr ""
#: http//localhost/en-US/downloading/
#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -676,16 +668,6 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/transports/
#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "Scramblesuit"
-msgstr "Scramblesuit"
-
-#: http//localhost/en-US/transports/
-#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges."
-msgstr "ScrambleSuit mirip dengan obfs4 namun memiliki jembatan berbeda."
-
-#: http//localhost/en-US/transports/
-#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "FTE"
msgstr "FTE"
@@ -760,14 +742,16 @@ msgid ""
"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable "
-"transports”. See the <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a> page "
-"for more information on the types of transport that are currently available."
+"transports”. See the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transports</a> "
+"page for more information on the types of transport that are currently "
+"available."
msgstr ""
"Akses langsung pada jaringan Tor terkadang bisa diblokir oleh penyedia "
"layanan internet atau oleh pemerintah. Peramban Tor termasuk beberapa "
"perangkat mengelak untuk mengatasi pemblokiran ini. Perangkat-perangkat ini "
-"disebut \"Angkutan Colok\". Lihat halaman <a href=\"/transports\">Angkutan "
-"Colok</a>untuk informasi lebih tentang jenis angkutan yang tersedia."
+"disebut \"Angkutan Colok\". Lihat halaman <a href=\"/en-"
+"US/transports\">Angkutan Colok</a> untuk informasi lebih tentang jenis "
+"angkutan yang tersedia."
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -826,12 +810,12 @@ msgstr "##### Transport manakah yang sebaiknya saya gunakan?"
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different "
-"way (for more details, see the <a href=\"/transports\">Pluggable "
+"way (for more details, see the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable "
"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
"circumstances."
msgstr ""
"Setiap transports yang terdaftar dalam menu Peluncur Tor bekerja dengan cara"
-" berbeda (untuk detil, lihat laman<a href=\"/transports\">Angkutan "
+" berbeda (untuk detil, lihat laman<a href=\"/en-US/transports\">Angkutan "
"Colok</a>), dan efektivitasnya bergantung pada keadaan anda."
#: http//localhost/en-US/circumvention/
@@ -849,14 +833,14 @@ msgstr ""
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the <a "
-"href=\"/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
+"need to enter bridge addresses manually. Read the <a href=\"/en-"
+"US/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
"obtain them."
msgstr ""
"Jika anda mencoba semua opsi yang tersedia, dan tidak ada yang membuat anda "
"daring, anda oerlu untuk memasukkan alamat jembatan secara manual. Baca "
-"bagian<a href=\"/bridges/\">Jembatan-jembatan</a> untuk mempelajari apa itu "
-"jembatan dan bagaimana mendapatkannya."
+"bagian<a href=\"/en-US/bridges/\">Jembatan-jembatan</a> untuk mempelajari "
+"apa itu jembatan dan bagaimana mendapatkannya."
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -1595,7 +1579,7 @@ msgstr "##### Pembaruan Tor Browser secara otomatis"
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"media/updating/update1.png\" />"
+msgid "<img width=\"400\" src=\"/static/images/update1.png\" />"
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
@@ -1609,7 +1593,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update3.png\" />"
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update3.png\" />"
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
@@ -1621,7 +1605,7 @@ msgstr "Saat Tor Browser telah selesai untuk pembaruan, click tombol \"Update\".
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update4.png\" />"
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update4.png\" />"
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
@@ -2019,6 +2003,13 @@ msgid "./start-tor-browser.desktop"
msgstr "./start-tor-browser.desktop"
#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Torrenting over Tor [doesn't hide your IP "
+"address](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
#: http//localhost/en-US/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -2200,31 +2191,6 @@ msgstr ""
msgid "becoming-tor-translator"
msgstr ""
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"assets/static/images/update3.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"/assets/static/images/update3.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update3.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"/static/images/update1.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update4.png\" />"
-msgstr ""
-
#: templates/footer.html:5
msgid "Our mission:"
msgstr "Misi kami:"
diff --git a/contents+is.po b/contents+is.po
index ae0f2bf5b..40f0c09cc 100644
--- a/contents+is.po
+++ b/contents+is.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-16 20:54+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-17 09:35+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
"Last-Translator: erinm, 2018\n"
"Language-Team: Icelandic (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/is/)\n"
@@ -243,8 +243,8 @@ msgid ""
"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked"
" on to start the download. If the checksums match, your download was "
"successful, and you can <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US"
-"/first-time.html\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you "
-"may need to try downloading again, or from a different source."
+"/running-tor-browser/\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, "
+"you may need to try downloading again, or from a different source."
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/downloading/
@@ -565,16 +565,6 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/transports/
#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "Scramblesuit"
-msgstr "Scramblesuit"
-
-#: http//localhost/en-US/transports/
-#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges."
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/transports/
-#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "FTE"
msgstr "FTE"
@@ -642,8 +632,9 @@ msgid ""
"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable "
-"transports”. See the <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a> page "
-"for more information on the types of transport that are currently available."
+"transports”. See the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transports</a> "
+"page for more information on the types of transport that are currently "
+"available."
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/circumvention/
@@ -696,7 +687,7 @@ msgstr "##### Hvaða tengileið ætti ég að nota?"
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different "
-"way (for more details, see the <a href=\"/transports\">Pluggable "
+"way (for more details, see the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable "
"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
"circumstances."
msgstr ""
@@ -713,8 +704,8 @@ msgstr ""
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the <a "
-"href=\"/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
+"need to enter bridge addresses manually. Read the <a href=\"/en-"
+"US/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
"obtain them."
msgstr ""
@@ -1330,7 +1321,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"media/updating/update1.png\" />"
+msgid "<img width=\"400\" src=\"/static/images/update1.png\" />"
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
@@ -1342,7 +1333,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update3.png\" />"
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update3.png\" />"
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
@@ -1354,7 +1345,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update4.png\" />"
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update4.png\" />"
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
@@ -1686,6 +1677,13 @@ msgid "./start-tor-browser.desktop"
msgstr "./start-tor-browser.desktop"
#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Torrenting over Tor [doesn't hide your IP "
+"address](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
#: http//localhost/en-US/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -1858,31 +1856,6 @@ msgstr ""
msgid "becoming-tor-translator"
msgstr ""
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"assets/static/images/update3.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"/assets/static/images/update3.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update3.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"/static/images/update1.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update4.png\" />"
-msgstr ""
-
#: templates/footer.html:5
msgid "Our mission:"
msgstr "Markmið okkar:"
diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po
index 451b07abb..6452fb5f8 100644
--- a/contents+it.po
+++ b/contents+it.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-16 20:54+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-17 09:35+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
"Last-Translator: Emma Peel, 2018\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/it/)\n"
@@ -303,17 +303,9 @@ msgid ""
"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked"
" on to start the download. If the checksums match, your download was "
"successful, and you can <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US"
-"/first-time.html\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you "
-"may need to try downloading again, or from a different source."
-msgstr ""
-"Seleziona il file Tor Browser scaricato. Satori visualizzerà il checksum del"
-" file, che dovreste confrontare con il checksum originale del software: "
-"questo lo potete trovare facendo clic sulla parola \"checksum\" dopo il "
-"collegamento su cui evete fatto clic per avviare il download. Se i due "
-"checksum corrispondono, il tuo download è andato a buon fine e puoi <a "
-"href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US/first-time.html\">iniziare ad "
-"utilizzare il Browser Tor </a>. Se non corrispondono, potrebbe essere "
-"necessario riprovare a riscaricarlo o a scaricarlo da un'altra fonte."
+"/running-tor-browser/\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, "
+"you may need to try downloading again, or from a different source."
+msgstr ""
#: http//localhost/en-US/downloading/
#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -684,16 +676,6 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/transports/
#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "Scramblesuit"
-msgstr "Scramblesuit"
-
-#: http//localhost/en-US/transports/
-#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges."
-msgstr "ScrambleSuit è simile a obfs4 ma utilizza un diverso tipo di ponti."
-
-#: http//localhost/en-US/transports/
-#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "FTE"
msgstr "FTE"
@@ -770,14 +752,10 @@ msgid ""
"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable "
-"transports”. See the <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a> page "
-"for more information on the types of transport that are currently available."
+"transports”. See the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transports</a> "
+"page for more information on the types of transport that are currently "
+"available."
msgstr ""
-"L'accesso diretto alla rete Tor potrebbe essere bloccato dal tuo Provider di"
-" servizi Internet o dal governo. Il browser Tor include alcune strumenti per"
-" superare questi ostacoli, e sono chiamati \"pluggable transports\". Vai "
-"alla pagina <a href=\"transports\"> Pluggable Transports</a> per ulteriori "
-"informazioni."
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -837,14 +815,10 @@ msgstr "##### Che trasporto dovrei utilizzare?"
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different "
-"way (for more details, see the <a href=\"/transports\">Pluggable "
+"way (for more details, see the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable "
"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
"circumstances."
msgstr ""
-"Ciasacun trasporto riportato nel menu principale di Tor funziona in maniera "
-"differente ( per maggiori dettagli controlla la pagina <a "
-"href=\"transports\">Pluggable transports</a>) e la loro efficacia dipende "
-"dalle diverse circostanze"
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -861,14 +835,14 @@ msgstr ""
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the <a "
-"href=\"/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
+"need to enter bridge addresses manually. Read the <a href=\"/en-"
+"US/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
"obtain them."
msgstr ""
"Nel caso abbiate provato ad utilizzare tutti questi trasporti e nessuno di "
"essi vi riesce a portare online dovrete inserire l'indirizzo del ponte "
-"manualmente. Leggete la sezione <a href=\"/bridges\">ponti</a>per imparare "
-"cosa sono i nodi e come ottenerli"
+"manualmente. Leggete la sezione <a href=\"/en-US/bridges/\">ponti</a> per "
+"imparare cosa sono i nodi e come ottenerli"
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -1625,7 +1599,7 @@ msgstr "##### Aggiorna il Browser Tor automaticamente"
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"media/updating/update1.png\" />"
+msgid "<img width=\"400\" src=\"/static/images/update1.png\" />"
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
@@ -1639,7 +1613,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update3.png\" />"
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update3.png\" />"
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
@@ -1653,7 +1627,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update4.png\" />"
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update4.png\" />"
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
@@ -2049,6 +2023,13 @@ msgid "./start-tor-browser.desktop"
msgstr "./start-tor-browser.desktop"
#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Torrenting over Tor [doesn't hide your IP "
+"address](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
#: http//localhost/en-US/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -2251,31 +2232,6 @@ msgstr ""
msgid "becoming-tor-translator"
msgstr ""
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"assets/static/images/update3.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"/assets/static/images/update3.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update3.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"/static/images/update1.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update4.png\" />"
-msgstr ""
-
#: templates/footer.html:5
msgid "Our mission:"
msgstr "La nostra missione:"
diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po
index 72b3c40e8..0da4657f2 100644
--- a/contents+ka.po
+++ b/contents+ka.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-16 20:54+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-17 09:35+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
"Last-Translator: Emma Peel, 2018\n"
"Language-Team: Georgian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ka/)\n"
@@ -303,17 +303,9 @@ msgid ""
"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked"
" on to start the download. If the checksums match, your download was "
"successful, and you can <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US"
-"/first-time.html\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you "
-"may need to try downloading again, or from a different source."
-msgstr ""
-"აირჩიეთ ჩამოტვირთული ფაილი Tor-ბრაუზერის. Satori გაჩვენებთ ფაილის სადარჯამს,"
-" რომელიც შეგიძლიათ შეადაროთ პროგრამის თავდაპირველი ვერსიის შესაბამის "
-"სადარჯამს: მისი მონახვა შეგიძლიათ სიტყვა „სადარჯამზე“ (checksum) დაწკაპებით,"
-" ჩამოტვირთვის დაწყებაზე დაწკაპების შემდგომ. თუ ისინი დაემთხვევა, თქვენი "
-"ჩამოტვირთვა წარმატებულია და შეგიძლიათ <a href=\"https://tb-"
-"manual.torproject.org/en-US/first-time.html\">დაიწყოთ Tor-ბრაუზერის "
-"გამოყენება</a>. თუ არ დაემთხვა, მაშინ ხელახლა ჩამოტვირთვა იქნება საჭირო, "
-"სხვა წყაროდან."
+"/running-tor-browser/\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, "
+"you may need to try downloading again, or from a different source."
+msgstr ""
#: http//localhost/en-US/downloading/
#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -679,18 +671,6 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/transports/
#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "Scramblesuit"
-msgstr "Scramblesuit"
-
-#: http//localhost/en-US/transports/
-#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges."
-msgstr ""
-"ScrambleSuit მსგავსია obfs4-ის მაგრამ გადამცემების განსხვავებული კრებული "
-"გააჩნია."
-
-#: http//localhost/en-US/transports/
-#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "FTE"
msgstr "FTE"
@@ -768,15 +748,10 @@ msgid ""
"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable "
-"transports”. See the <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a> page "
-"for more information on the types of transport that are currently available."
+"transports”. See the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transports</a> "
+"page for more information on the types of transport that are currently "
+"available."
msgstr ""
-"Tor-ქსელთან პირდაპირი კავშირი ზოგჯერ შეზღუდულია ხოლმე ინტერნეტ-მომსახურების "
-"მომწოდებლის ან მთავრობის მიერ. Tor-ბრაუზერს გააჩნია გარკვეული სახის გვერდის "
-"ავლის საშუალებები, ამ შეზღუდვების ასარიდებლად. მათ ეწოდება „მისაერთებელი "
-"გადამყვანები“. იხილეთ გვერდი <a href=\"/transports\">მისაერთებელი "
-"გადამყვანები</a> დამატებითი ინფორმაციისთვის, თუ რა სახის გადამყვანებია "
-"ამჟამად ხელმისაწვდომი."
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -835,14 +810,10 @@ msgstr "##### რომელი გადამყვანი უნდა გ
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different "
-"way (for more details, see the <a href=\"/transports\">Pluggable "
+"way (for more details, see the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable "
"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
"circumstances."
msgstr ""
-"Tor-ის გამშვების მენიუში მუშაობს მოცემული თითოეული გადამყვანი, "
-"სხვადასხვაგვარად (ვრცლად, იხილეთ <a href=\"/transports\">მისაერთებელი "
-"გადამყვანების</a> შესახებ გვერდი) და მათი შედეგიანობა დამოკიდებულია გვერდის "
-"ავლის თავისებურებებზე."
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -859,14 +830,10 @@ msgstr ""
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the <a "
-"href=\"/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
+"need to enter bridge addresses manually. Read the <a href=\"/en-"
+"US/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
"obtain them."
msgstr ""
-"თუ ცდით ყველა მათგანს და ვერცერთი ვერ დაგაკავშირებთ ინტერნეტთან, დაგჭირდებათ"
-" გადამცემი ხიდის მისამართების ხელით მითითება. წაიკითხეთ <a "
-"href=\"/bridges/\">ხიდების</a> შესახებ განყოფილება და შეიტყვეთ, თუ რას "
-"წარმოადგენს ხიდები და როგორ ხდება მათი მოპოვება."
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -1613,7 +1580,7 @@ msgstr "##### Tor-ბრაუზერის ავტომატური გ
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"media/updating/update1.png\" />"
+msgid "<img width=\"400\" src=\"/static/images/update1.png\" />"
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
@@ -1627,7 +1594,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update3.png\" />"
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update3.png\" />"
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
@@ -1641,7 +1608,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update4.png\" />"
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update4.png\" />"
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
@@ -2027,6 +1994,13 @@ msgid "./start-tor-browser.desktop"
msgstr "./start-tor-browser.desktop"
#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Torrenting over Tor [doesn't hide your IP "
+"address](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
#: http//localhost/en-US/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -2226,31 +2200,6 @@ msgstr ""
msgid "becoming-tor-translator"
msgstr "გახდით Tor-ის მთარგმნელი"
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"assets/static/images/update3.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"/assets/static/images/update3.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update3.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"/static/images/update1.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update4.png\" />"
-msgstr ""
-
#: templates/footer.html:5
msgid "Our mission:"
msgstr ""
diff --git a/contents+lv.po b/contents+lv.po
index 4b3341327..32cf84695 100644
--- a/contents+lv.po
+++ b/contents+lv.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-16 20:54+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-17 09:35+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
"Last-Translator: erinm, 2018\n"
"Language-Team: Latvian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/lv/)\n"
@@ -269,8 +269,8 @@ msgid ""
"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked"
" on to start the download. If the checksums match, your download was "
"successful, and you can <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US"
-"/first-time.html\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you "
-"may need to try downloading again, or from a different source."
+"/running-tor-browser/\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, "
+"you may need to try downloading again, or from a different source."
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/downloading/
@@ -604,16 +604,6 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/transports/
#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "Scramblesuit"
-msgstr "Scramblesuit"
-
-#: http//localhost/en-US/transports/
-#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges."
-msgstr "ScrambleSuit ir līdzīgs obfs4, bet tam ir cits tiltu kopums."
-
-#: http//localhost/en-US/transports/
-#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "FTE"
msgstr "FTE"
@@ -688,8 +678,9 @@ msgid ""
"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable "
-"transports”. See the <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a> page "
-"for more information on the types of transport that are currently available."
+"transports”. See the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transports</a> "
+"page for more information on the types of transport that are currently "
+"available."
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/circumvention/
@@ -749,7 +740,7 @@ msgstr ""
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different "
-"way (for more details, see the <a href=\"/transports\">Pluggable "
+"way (for more details, see the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable "
"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
"circumstances."
msgstr ""
@@ -766,8 +757,8 @@ msgstr ""
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the <a "
-"href=\"/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
+"need to enter bridge addresses manually. Read the <a href=\"/en-"
+"US/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
"obtain them."
msgstr ""
@@ -1452,7 +1443,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"media/updating/update1.png\" />"
+msgid "<img width=\"400\" src=\"/static/images/update1.png\" />"
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
@@ -1466,7 +1457,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update3.png\" />"
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update3.png\" />"
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
@@ -1480,7 +1471,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update4.png\" />"
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update4.png\" />"
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
@@ -1831,6 +1822,13 @@ msgid "./start-tor-browser.desktop"
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Torrenting over Tor [doesn't hide your IP "
+"address](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
#: http//localhost/en-US/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -2008,31 +2006,6 @@ msgstr ""
msgid "becoming-tor-translator"
msgstr ""
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"assets/static/images/update3.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"/assets/static/images/update3.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update3.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"/static/images/update1.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update4.png\" />"
-msgstr ""
-
#: templates/footer.html:5
msgid "Our mission:"
msgstr ""
diff --git a/contents+mk.po b/contents+mk.po
index 7f2291447..703e78c08 100644
--- a/contents+mk.po
+++ b/contents+mk.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-16 20:54+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-17 09:35+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
"Last-Translator: Emma Peel, 2018\n"
"Language-Team: Macedonian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/mk/)\n"
@@ -305,18 +305,9 @@ msgid ""
"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked"
" on to start the download. If the checksums match, your download was "
"successful, and you can <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US"
-"/first-time.html\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you "
-"may need to try downloading again, or from a different source."
-msgstr ""
-"Одберете ја преземената Tor Browser датотека. Satori ќе ја покаже "
-"контролната сума на датотеката, која ќе треба да ја споредите со "
-"оригиналната контролна сума на софтверот: што можете да ја најдете со "
-"кликање на зборот „checksum“ по линкот што го кликнавте за почеток на "
-"преземањето. Ако конктролните суми се исти, преземањето било успешно, и "
-"можете да <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US/first-"
-"time.html\">почнете со користење на Tor Browser</a>. Доколку контролните "
-"суми не се исти, треба да пробате да го преземете повторно или за преземање "
-"да користите друг извор."
+"/running-tor-browser/\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, "
+"you may need to try downloading again, or from a different source."
+msgstr ""
#: http//localhost/en-US/downloading/
#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -686,16 +677,6 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/transports/
#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "Scramblesuit"
-msgstr "Scramblesuit"
-
-#: http//localhost/en-US/transports/
-#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges."
-msgstr "Scramblesuit е сличен со obfs4 но има различен сет на мостови."
-
-#: http//localhost/en-US/transports/
-#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "FTE"
msgstr "FTE"
@@ -772,16 +753,10 @@ msgid ""
"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable "
-"transports”. See the <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a> page "
-"for more information on the types of transport that are currently available."
+"transports”. See the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transports</a> "
+"page for more information on the types of transport that are currently "
+"available."
msgstr ""
-"Директниот пристап до Tor мрежата може понекогаш да биде блокиран од вашиот "
-"Интернет сервис провајдер или од Владата. Tor Browser вклучува некои "
-"заобиколувачки алатки за да ги заобиколите овие блокади. Овие алатки се "
-"наречени „pluggable transports“ што во превод значи „приклучни "
-"транспортери“. Погледнете ја <a href=\"/transports\">Pluggable "
-"Transports</a> страницата за повеќе информации кои типови на транспорт се "
-"моментално возможни."
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -840,14 +815,10 @@ msgstr "##### Кој транспорт треба да го користам?"
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different "
-"way (for more details, see the <a href=\"/transports\">Pluggable "
+"way (for more details, see the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable "
"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
"circumstances."
msgstr ""
-"Секој од транспортите излистан во Tor Launcher менито работи на различен "
-"начин (за повеќе детали, видете <a href=\"/transports\">Pluggable "
-"Transports</a> страната), и нивниот ефект зависи конкретно од вашите "
-"околности."
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -864,14 +835,10 @@ msgstr ""
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the <a "
-"href=\"/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
+"need to enter bridge addresses manually. Read the <a href=\"/en-"
+"US/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
"obtain them."
msgstr ""
-"Ако се обидовте со сите овие опции, и со ниту една не се поврзавте онлајн, "
-"треба рачно да внесете мост адреси. Прочитајте за <a "
-"href=\"/bridges/\">Мостови</a> секцијата и научете што се мостови и како да "
-"ги добиете."
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -1623,7 +1590,7 @@ msgstr "##### Автоматско ажурирање на Tor Browser"
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"media/updating/update1.png\" />"
+msgid "<img width=\"400\" src=\"/static/images/update1.png\" />"
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
@@ -1637,7 +1604,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update3.png\" />"
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update3.png\" />"
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
@@ -1651,7 +1618,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update4.png\" />"
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update4.png\" />"
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
@@ -2053,6 +2020,13 @@ msgid "./start-tor-browser.desktop"
msgstr "./start-tor-browser.desktop"
#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Torrenting over Tor [doesn't hide your IP "
+"address](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
#: http//localhost/en-US/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -2259,31 +2233,6 @@ msgstr ""
msgid "becoming-tor-translator"
msgstr ""
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"assets/static/images/update3.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"/assets/static/images/update3.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update3.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"/static/images/update1.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update4.png\" />"
-msgstr ""
-
#: templates/footer.html:5
msgid "Our mission:"
msgstr ""
diff --git a/contents+nb.po b/contents+nb.po
index 28cfbd3c6..c51ab7949 100644
--- a/contents+nb.po
+++ b/contents+nb.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-16 20:54+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-17 09:35+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
"Last-Translator: erinm, 2018\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/nb/)\n"
@@ -274,8 +274,8 @@ msgid ""
"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked"
" on to start the download. If the checksums match, your download was "
"successful, and you can <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US"
-"/first-time.html\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you "
-"may need to try downloading again, or from a different source."
+"/running-tor-browser/\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, "
+"you may need to try downloading again, or from a different source."
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/downloading/
@@ -614,16 +614,6 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/transports/
#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "Scramblesuit"
-msgstr "Scramblesuit"
-
-#: http//localhost/en-US/transports/
-#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges."
-msgstr "ScrambleSuit ligner obfs4 men har et annet knippe broer."
-
-#: http//localhost/en-US/transports/
-#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "FTE"
msgstr "FTE"
@@ -697,8 +687,9 @@ msgid ""
"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable "
-"transports”. See the <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a> page "
-"for more information on the types of transport that are currently available."
+"transports”. See the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transports</a> "
+"page for more information on the types of transport that are currently "
+"available."
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/circumvention/
@@ -758,7 +749,7 @@ msgstr ""
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different "
-"way (for more details, see the <a href=\"/transports\">Pluggable "
+"way (for more details, see the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable "
"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
"circumstances."
msgstr ""
@@ -775,8 +766,8 @@ msgstr ""
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the <a "
-"href=\"/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
+"need to enter bridge addresses manually. Read the <a href=\"/en-"
+"US/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
"obtain them."
msgstr ""
@@ -1466,7 +1457,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"media/updating/update1.png\" />"
+msgid "<img width=\"400\" src=\"/static/images/update1.png\" />"
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
@@ -1480,7 +1471,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update3.png\" />"
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update3.png\" />"
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
@@ -1494,7 +1485,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update4.png\" />"
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update4.png\" />"
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
@@ -1847,6 +1838,13 @@ msgid "./start-tor-browser.desktop"
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Torrenting over Tor [doesn't hide your IP "
+"address](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
#: http//localhost/en-US/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -2024,31 +2022,6 @@ msgstr ""
msgid "becoming-tor-translator"
msgstr ""
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"assets/static/images/update3.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"/assets/static/images/update3.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update3.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"/static/images/update1.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update4.png\" />"
-msgstr ""
-
#: templates/footer.html:5
msgid "Our mission:"
msgstr ""
diff --git a/contents+nl.po b/contents+nl.po
index 756c937c8..dcf19803e 100644
--- a/contents+nl.po
+++ b/contents+nl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-16 20:54+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-17 09:35+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
"Last-Translator: bacovane <bart-ts(a)tushmail.com>, 2018\n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/nl/)\n"
@@ -279,8 +279,8 @@ msgid ""
"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked"
" on to start the download. If the checksums match, your download was "
"successful, and you can <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US"
-"/first-time.html\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you "
-"may need to try downloading again, or from a different source."
+"/running-tor-browser/\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, "
+"you may need to try downloading again, or from a different source."
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/downloading/
@@ -622,18 +622,6 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/transports/
#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "Scramblesuit"
-msgstr "Scramblesuit"
-
-#: http//localhost/en-US/transports/
-#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges."
-msgstr ""
-"ScrambleSuit is gelijkaardig aan obfs4 maar heeft een verschillende set van "
-"bridges."
-
-#: http//localhost/en-US/transports/
-#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "FTE"
msgstr "FTE"
@@ -708,8 +696,9 @@ msgid ""
"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable "
-"transports”. See the <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a> page "
-"for more information on the types of transport that are currently available."
+"transports”. See the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transports</a> "
+"page for more information on the types of transport that are currently "
+"available."
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/circumvention/
@@ -770,7 +759,7 @@ msgstr ""
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different "
-"way (for more details, see the <a href=\"/transports\">Pluggable "
+"way (for more details, see the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable "
"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
"circumstances."
msgstr ""
@@ -790,8 +779,8 @@ msgstr ""
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the <a "
-"href=\"/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
+"need to enter bridge addresses manually. Read the <a href=\"/en-"
+"US/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
"obtain them."
msgstr ""
@@ -1488,7 +1477,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"media/updating/update1.png\" />"
+msgid "<img width=\"400\" src=\"/static/images/update1.png\" />"
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
@@ -1502,7 +1491,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update3.png\" />"
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update3.png\" />"
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
@@ -1516,7 +1505,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update4.png\" />"
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update4.png\" />"
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
@@ -1869,6 +1858,13 @@ msgid "./start-tor-browser.desktop"
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Torrenting over Tor [doesn't hide your IP "
+"address](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
#: http//localhost/en-US/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -2046,31 +2042,6 @@ msgstr ""
msgid "becoming-tor-translator"
msgstr ""
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"assets/static/images/update3.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"/assets/static/images/update3.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update3.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"/static/images/update1.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update4.png\" />"
-msgstr ""
-
#: templates/footer.html:5
msgid "Our mission:"
msgstr ""
diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po
index 42c96a8f6..6f9e5df18 100644
--- a/contents+pl.po
+++ b/contents+pl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-16 20:54+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-17 09:35+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
"Last-Translator: Emma Peel, 2018\n"
"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pl/)\n"
@@ -280,8 +280,8 @@ msgid ""
"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked"
" on to start the download. If the checksums match, your download was "
"successful, and you can <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US"
-"/first-time.html\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you "
-"may need to try downloading again, or from a different source."
+"/running-tor-browser/\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, "
+"you may need to try downloading again, or from a different source."
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/downloading/
@@ -597,16 +597,6 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/transports/
#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "Scramblesuit"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/transports/
-#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges."
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/transports/
-#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "FTE"
msgstr "FTE"
@@ -674,8 +664,9 @@ msgid ""
"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable "
-"transports”. See the <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a> page "
-"for more information on the types of transport that are currently available."
+"transports”. See the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transports</a> "
+"page for more information on the types of transport that are currently "
+"available."
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/circumvention/
@@ -726,7 +717,7 @@ msgstr "##### Który transport powinienem użyć?"
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different "
-"way (for more details, see the <a href=\"/transports\">Pluggable "
+"way (for more details, see the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable "
"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
"circumstances."
msgstr ""
@@ -743,8 +734,8 @@ msgstr ""
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the <a "
-"href=\"/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
+"need to enter bridge addresses manually. Read the <a href=\"/en-"
+"US/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
"obtain them."
msgstr ""
@@ -1353,7 +1344,7 @@ msgstr "##### Aktualizuj Przeglądarkę Tora automatycznie"
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"media/updating/update1.png\" />"
+msgid "<img width=\"400\" src=\"/static/images/update1.png\" />"
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
@@ -1365,7 +1356,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update3.png\" />"
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update3.png\" />"
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
@@ -1377,7 +1368,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update4.png\" />"
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update4.png\" />"
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
@@ -1698,6 +1689,13 @@ msgid "./start-tor-browser.desktop"
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Torrenting over Tor [doesn't hide your IP "
+"address](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
#: http//localhost/en-US/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -1870,31 +1868,6 @@ msgstr ""
msgid "becoming-tor-translator"
msgstr ""
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"assets/static/images/update3.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"/assets/static/images/update3.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update3.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"/static/images/update1.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update4.png\" />"
-msgstr ""
-
#: templates/footer.html:5
msgid "Our mission:"
msgstr ""
diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index 7f8c75bd0..2299550e5 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-16 20:54+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-17 09:35+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
"Last-Translator: Eduardo Bonsi, 2018\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_BR/)\n"
@@ -305,8 +305,8 @@ msgid ""
"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked"
" on to start the download. If the checksums match, your download was "
"successful, and you can <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US"
-"/first-time.html\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you "
-"may need to try downloading again, or from a different source."
+"/running-tor-browser/\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, "
+"you may need to try downloading again, or from a different source."
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/downloading/
@@ -658,17 +658,6 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/transports/
#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "Scramblesuit"
-msgstr "Scramblesuit"
-
-#: http//localhost/en-US/transports/
-#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges."
-msgstr ""
-"ScrambleSuit é parecido com obfs4, mas possui um outro conjunto de pontes."
-
-#: http//localhost/en-US/transports/
-#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "FTE"
msgstr "FTE"
@@ -744,8 +733,9 @@ msgid ""
"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable "
-"transports”. See the <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a> page "
-"for more information on the types of transport that are currently available."
+"transports”. See the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transports</a> "
+"page for more information on the types of transport that are currently "
+"available."
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/circumvention/
@@ -805,7 +795,7 @@ msgstr ""
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different "
-"way (for more details, see the <a href=\"/transports\">Pluggable "
+"way (for more details, see the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable "
"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
"circumstances."
msgstr ""
@@ -825,8 +815,8 @@ msgstr ""
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the <a "
-"href=\"/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
+"need to enter bridge addresses manually. Read the <a href=\"/en-"
+"US/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
"obtain them."
msgstr ""
@@ -1527,7 +1517,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"media/updating/update1.png\" />"
+msgid "<img width=\"400\" src=\"/static/images/update1.png\" />"
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
@@ -1541,7 +1531,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update3.png\" />"
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update3.png\" />"
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
@@ -1555,7 +1545,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update4.png\" />"
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update4.png\" />"
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
@@ -1908,6 +1898,13 @@ msgid "./start-tor-browser.desktop"
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Torrenting over Tor [doesn't hide your IP "
+"address](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
#: http//localhost/en-US/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -2092,31 +2089,6 @@ msgstr ""
msgid "becoming-tor-translator"
msgstr ""
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"assets/static/images/update3.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"/assets/static/images/update3.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update3.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"/static/images/update1.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update4.png\" />"
-msgstr ""
-
#: templates/footer.html:5
msgid "Our mission:"
msgstr "Nossa missão:"
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index 99161e0a7..13614db58 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-16 20:54+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-17 09:35+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
"Last-Translator: Emma Peel, 2018\n"
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ru/)\n"
@@ -300,17 +300,9 @@ msgid ""
"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked"
" on to start the download. If the checksums match, your download was "
"successful, and you can <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US"
-"/first-time.html\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you "
-"may need to try downloading again, or from a different source."
-msgstr ""
-"Выберите загруженный файл Tor Browser. Satori отобразит контрольную сумму "
-"этого файла, которые вы должны сравнить с оригинальной контрольной суммой "
-"программного обеспечения: вы можете найти ее, нажав фразу \"контрольная "
-"сумма\" рядом со ссылкой, на которую вы нажимали, чтобы начать загрузку. "
-"Если контрольные суммы совпадают, то ваша загрузка была успешной, и вы "
-"можете <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US/first-"
-"time.html\">начать использовать Tor Browser</a>. Если они не совпадают, вам "
-"может потребоваться попробовать загрузить снова, либо из другого источника."
+"/running-tor-browser/\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, "
+"you may need to try downloading again, or from a different source."
+msgstr ""
#: http//localhost/en-US/downloading/
#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -672,16 +664,6 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/transports/
#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "Scramblesuit"
-msgstr "ScrambleSuit"
-
-#: http//localhost/en-US/transports/
-#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges."
-msgstr "ScrambleSuit похож на obfs4, но использует другое множество мостов."
-
-#: http//localhost/en-US/transports/
-#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "FTE"
msgstr "FTE"
@@ -758,15 +740,10 @@ msgid ""
"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable "
-"transports”. See the <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a> page "
-"for more information on the types of transport that are currently available."
+"transports”. See the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transports</a> "
+"page for more information on the types of transport that are currently "
+"available."
msgstr ""
-"Прямой доступ к сети Tor иногда может блокироваться вашим интернет-"
-"провайдером или правительством. Tor Browser включает некоторые инструменты "
-"обхода, чтобы обойти эти блокировки. Эти инструменты называются "
-"подключаемыми транспортами<a href=\"transports\"> - «Pluggable "
-"Transports».</a> Дополнительную информацию о типах транспорта, доступных в "
-"настоящее время, смотрите на странице Pluggable Transports."
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -824,14 +801,10 @@ msgstr "##### Какой транспорт следует использова
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different "
-"way (for more details, see the <a href=\"/transports\">Pluggable "
+"way (for more details, see the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable "
"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
"circumstances."
msgstr ""
-"Каждый из транспортов, перечисленных в меню запуска Tor, работает по-разному"
-" (более подробную информацию см. на странице <a "
-"href=\"/transports\">подключаемых транспортов</a>), и их эффективность "
-"зависит от конкретных обстоятельств."
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -848,14 +821,10 @@ msgstr ""
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the <a "
-"href=\"/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
+"need to enter bridge addresses manually. Read the <a href=\"/en-"
+"US/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
"obtain them."
msgstr ""
-"Если вы попробуете все эти параметры, и ни один из них не поможет вам "
-"получить доступ в Интернет, вам нужно будет ввести адреса мостов вручную. "
-"Прочтите мосты - <a href=\"/bridges/\">Bridges</a>, чтобы узнать, какие "
-"бывают мосты и как их получить."
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -1599,7 +1568,7 @@ msgstr "##### Обновление Tor Browser автоматически"
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"media/updating/update1.png\" />"
+msgid "<img width=\"400\" src=\"/static/images/update1.png\" />"
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
@@ -1613,7 +1582,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update3.png\" />"
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update3.png\" />"
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
@@ -1627,7 +1596,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update4.png\" />"
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update4.png\" />"
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
@@ -2023,6 +1992,13 @@ msgid "./start-tor-browser.desktop"
msgstr "./start-tor-browser.desktop"
#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Torrenting over Tor [doesn't hide your IP "
+"address](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
#: http//localhost/en-US/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -2226,31 +2202,6 @@ msgstr ""
msgid "becoming-tor-translator"
msgstr "Стать-переводчиком-Tor"
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"assets/static/images/update3.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"/assets/static/images/update3.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update3.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"/static/images/update1.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update4.png\" />"
-msgstr ""
-
#: templates/footer.html:5
msgid "Our mission:"
msgstr "Наша миссия:"
diff --git a/contents+sv.po b/contents+sv.po
index 5c649d2dc..7674c2516 100644
--- a/contents+sv.po
+++ b/contents+sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-16 20:54+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-17 09:35+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
"Last-Translator: erinm, 2018\n"
"Language-Team: Swedish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/sv/)\n"
@@ -278,8 +278,8 @@ msgid ""
"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked"
" on to start the download. If the checksums match, your download was "
"successful, and you can <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US"
-"/first-time.html\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you "
-"may need to try downloading again, or from a different source."
+"/running-tor-browser/\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, "
+"you may need to try downloading again, or from a different source."
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/downloading/
@@ -619,16 +619,6 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/transports/
#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "Scramblesuit"
-msgstr "Scramblesuit"
-
-#: http//localhost/en-US/transports/
-#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges."
-msgstr "ScrambleSuit liknar obfs4 men har en annan uppsättning av bryggor."
-
-#: http//localhost/en-US/transports/
-#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "FTE"
msgstr "FTE"
@@ -705,8 +695,9 @@ msgid ""
"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable "
-"transports”. See the <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a> page "
-"for more information on the types of transport that are currently available."
+"transports”. See the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transports</a> "
+"page for more information on the types of transport that are currently "
+"available."
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/circumvention/
@@ -766,7 +757,7 @@ msgstr ""
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different "
-"way (for more details, see the <a href=\"/transports\">Pluggable "
+"way (for more details, see the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable "
"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
"circumstances."
msgstr ""
@@ -786,8 +777,8 @@ msgstr ""
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the <a "
-"href=\"/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
+"need to enter bridge addresses manually. Read the <a href=\"/en-"
+"US/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
"obtain them."
msgstr ""
@@ -1485,7 +1476,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"media/updating/update1.png\" />"
+msgid "<img width=\"400\" src=\"/static/images/update1.png\" />"
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
@@ -1499,7 +1490,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update3.png\" />"
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update3.png\" />"
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
@@ -1513,7 +1504,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update4.png\" />"
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update4.png\" />"
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
@@ -1865,6 +1856,13 @@ msgid "./start-tor-browser.desktop"
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Torrenting over Tor [doesn't hide your IP "
+"address](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
#: http//localhost/en-US/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -2047,31 +2045,6 @@ msgstr ""
msgid "becoming-tor-translator"
msgstr ""
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"assets/static/images/update3.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"/assets/static/images/update3.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update3.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"/static/images/update1.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update4.png\" />"
-msgstr ""
-
#: templates/footer.html:5
msgid "Our mission:"
msgstr ""
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 008854e36..075671199 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-16 20:54+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-17 09:35+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
"Last-Translator: T. E. Kalayci <tekrei(a)fsfe.org>, 2018\n"
"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tr/)\n"
@@ -277,8 +277,8 @@ msgid ""
"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked"
" on to start the download. If the checksums match, your download was "
"successful, and you can <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US"
-"/first-time.html\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you "
-"may need to try downloading again, or from a different source."
+"/running-tor-browser/\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, "
+"you may need to try downloading again, or from a different source."
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/downloading/
@@ -619,16 +619,6 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/transports/
#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "Scramblesuit"
-msgstr "ScrambleSuit"
-
-#: http//localhost/en-US/transports/
-#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges."
-msgstr "ScrambleSuit obfs4'e benzer ancak farklı bir köprü takımına sahiptir."
-
-#: http//localhost/en-US/transports/
-#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "FTE"
msgstr "FTE"
@@ -706,8 +696,9 @@ msgid ""
"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable "
-"transports”. See the <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a> page "
-"for more information on the types of transport that are currently available."
+"transports”. See the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transports</a> "
+"page for more information on the types of transport that are currently "
+"available."
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/circumvention/
@@ -768,7 +759,7 @@ msgstr "##### Hangi aktarımı kullanmalıyım?"
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different "
-"way (for more details, see the <a href=\"/transports\">Pluggable "
+"way (for more details, see the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable "
"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
"circumstances."
msgstr ""
@@ -788,8 +779,8 @@ msgstr ""
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the <a "
-"href=\"/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
+"need to enter bridge addresses manually. Read the <a href=\"/en-"
+"US/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
"obtain them."
msgstr ""
@@ -1496,7 +1487,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"media/updating/update1.png\" />"
+msgid "<img width=\"400\" src=\"/static/images/update1.png\" />"
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
@@ -1510,7 +1501,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update3.png\" />"
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update3.png\" />"
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
@@ -1523,7 +1514,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update4.png\" />"
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update4.png\" />"
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
@@ -1880,6 +1871,13 @@ msgid "./start-tor-browser.desktop"
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Torrenting over Tor [doesn't hide your IP "
+"address](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
#: http//localhost/en-US/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -2068,31 +2066,6 @@ msgstr ""
msgid "becoming-tor-translator"
msgstr ""
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"assets/static/images/update3.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"/assets/static/images/update3.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update3.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"/static/images/update1.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update4.png\" />"
-msgstr ""
-
#: templates/footer.html:5
msgid "Our mission:"
msgstr "Misyonumuz:"
diff --git a/contents+uk.po b/contents+uk.po
index 57822aaf1..c16b7372e 100644
--- a/contents+uk.po
+++ b/contents+uk.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-16 20:54+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-17 09:35+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
"Last-Translator: erinm, 2018\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/uk/)\n"
@@ -273,8 +273,8 @@ msgid ""
"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked"
" on to start the download. If the checksums match, your download was "
"successful, and you can <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US"
-"/first-time.html\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you "
-"may need to try downloading again, or from a different source."
+"/running-tor-browser/\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, "
+"you may need to try downloading again, or from a different source."
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/downloading/
@@ -607,16 +607,6 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/transports/
#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "Scramblesuit"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/transports/
-#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges."
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/transports/
-#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "FTE"
msgstr ""
@@ -684,8 +674,9 @@ msgid ""
"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable "
-"transports”. See the <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a> page "
-"for more information on the types of transport that are currently available."
+"transports”. See the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transports</a> "
+"page for more information on the types of transport that are currently "
+"available."
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/circumvention/
@@ -745,7 +736,7 @@ msgstr ""
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different "
-"way (for more details, see the <a href=\"/transports\">Pluggable "
+"way (for more details, see the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable "
"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
"circumstances."
msgstr ""
@@ -762,8 +753,8 @@ msgstr ""
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the <a "
-"href=\"/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
+"need to enter bridge addresses manually. Read the <a href=\"/en-"
+"US/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
"obtain them."
msgstr ""
@@ -1412,7 +1403,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"media/updating/update1.png\" />"
+msgid "<img width=\"400\" src=\"/static/images/update1.png\" />"
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
@@ -1424,7 +1415,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update3.png\" />"
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update3.png\" />"
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
@@ -1436,7 +1427,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update4.png\" />"
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update4.png\" />"
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
@@ -1757,6 +1748,13 @@ msgid "./start-tor-browser.desktop"
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Torrenting over Tor [doesn't hide your IP "
+"address](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
#: http//localhost/en-US/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -1929,31 +1927,6 @@ msgstr ""
msgid "becoming-tor-translator"
msgstr ""
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"assets/static/images/update3.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"/assets/static/images/update3.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update3.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"/static/images/update1.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update4.png\" />"
-msgstr ""
-
#: templates/footer.html:5
msgid "Our mission:"
msgstr ""
diff --git a/contents+vi.po b/contents+vi.po
index 02b2df0f1..eace1722d 100644
--- a/contents+vi.po
+++ b/contents+vi.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-16 20:54+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-17 09:35+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
"Last-Translator: erinm, 2018\n"
"Language-Team: Vietnamese (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/vi/)\n"
@@ -275,8 +275,8 @@ msgid ""
"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked"
" on to start the download. If the checksums match, your download was "
"successful, and you can <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US"
-"/first-time.html\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you "
-"may need to try downloading again, or from a different source."
+"/running-tor-browser/\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, "
+"you may need to try downloading again, or from a different source."
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/downloading/
@@ -615,17 +615,6 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/transports/
#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "Scramblesuit"
-msgstr "Scramblesuit"
-
-#: http//localhost/en-US/transports/
-#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges."
-msgstr ""
-"ScrambleSuit tương tự như obfs4 nhưng có một tập hợp khác các cầu nối."
-
-#: http//localhost/en-US/transports/
-#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "FTE"
msgstr "FTE"
@@ -700,8 +689,9 @@ msgid ""
"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable "
-"transports”. See the <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a> page "
-"for more information on the types of transport that are currently available."
+"transports”. See the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transports</a> "
+"page for more information on the types of transport that are currently "
+"available."
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/circumvention/
@@ -761,7 +751,7 @@ msgstr ""
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different "
-"way (for more details, see the <a href=\"/transports\">Pluggable "
+"way (for more details, see the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable "
"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
"circumstances."
msgstr ""
@@ -778,8 +768,8 @@ msgstr ""
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the <a "
-"href=\"/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
+"need to enter bridge addresses manually. Read the <a href=\"/en-"
+"US/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
"obtain them."
msgstr ""
@@ -1473,7 +1463,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"media/updating/update1.png\" />"
+msgid "<img width=\"400\" src=\"/static/images/update1.png\" />"
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
@@ -1487,7 +1477,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update3.png\" />"
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update3.png\" />"
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
@@ -1501,7 +1491,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update4.png\" />"
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update4.png\" />"
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
@@ -1856,6 +1846,13 @@ msgid "./start-tor-browser.desktop"
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Torrenting over Tor [doesn't hide your IP "
+"address](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
#: http//localhost/en-US/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -2032,31 +2029,6 @@ msgstr ""
msgid "becoming-tor-translator"
msgstr ""
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"assets/static/images/update3.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"/assets/static/images/update3.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update3.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"/static/images/update1.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update4.png\" />"
-msgstr ""
-
#: templates/footer.html:5
msgid "Our mission:"
msgstr ""
diff --git a/contents+zh-CN.po b/contents+zh-CN.po
index 4a1e9a5ce..cc476d0ac 100644
--- a/contents+zh-CN.po
+++ b/contents+zh-CN.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-16 20:54+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-17 09:35+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
"Last-Translator: Emma Peel, 2018\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/zh_CN/)\n"
@@ -261,13 +261,9 @@ msgid ""
"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked"
" on to start the download. If the checksums match, your download was "
"successful, and you can <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US"
-"/first-time.html\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you "
-"may need to try downloading again, or from a different source."
+"/running-tor-browser/\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, "
+"you may need to try downloading again, or from a different source."
msgstr ""
-"选择下载下来的 Tor 浏览器文件,此时 Satori "
-"将会自动为该文件计算出其总和检查码,您需要亲自核对此检查码与软件原本的检查码是否完全符合:您可以在您下载该文件的超链接旁边找到“checksum”字样,点击后就可以看到软件原本的检查码,若两组检查码完全一致的话,表示您的下载已经成功,此时您可以直接<a"
-" href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US/first-time.html\">开始使用 Tor "
-"浏览器</a>,若两组检查码不相符的话,您可能需要再重新下载,或者选择不同的下载来源重新尝试。"
#: http//localhost/en-US/downloading/
#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -591,16 +587,6 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/transports/
#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "Scramblesuit"
-msgstr "Scramblesuit"
-
-#: http//localhost/en-US/transports/
-#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges."
-msgstr "ScrambleSuit 类似 obfs4,但使用了不同的网桥。"
-
-#: http//localhost/en-US/transports/
-#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "FTE"
msgstr "FTE"
@@ -673,12 +659,10 @@ msgid ""
"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable "
-"transports”. See the <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a> page "
-"for more information on the types of transport that are currently available."
+"transports”. See the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transports</a> "
+"page for more information on the types of transport that are currently "
+"available."
msgstr ""
-"有时候您的网络服务供应商(ISP)或政府单位会过滤阻挡通往洋葱路由网络的连接,因此 Tor "
-"浏览器有内置一些能够绕过这类过滤机制的规避工具,它们通常叫作“可插拔传输层”,您可以参考此网页<a "
-"href=\"transports\">可插拔传输层</a>以获取更多关于各种目前可以使用的规避工具。"
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -728,12 +712,10 @@ msgstr "##### 我应该使用哪种传输?"
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different "
-"way (for more details, see the <a href=\"/transports\">Pluggable "
+"way (for more details, see the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable "
"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
"circumstances."
msgstr ""
-"在洋葱路由启动器中所罗列的可插拔传输层,其运作原理各不相同(请参考 <a "
-"href=\"transports\">可插拔传输层</a>以了解更多相关信息),且产生的效果也会视您的的实际情况而定。"
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -749,12 +731,10 @@ msgstr ""
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the <a "
-"href=\"/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
+"need to enter bridge addresses manually. Read the <a href=\"/en-"
+"US/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
"obtain them."
msgstr ""
-"如果您试过了上述的全部选项后还是不能上网,那就得手动输入网桥地址了。请参考<a "
-"href=\"bridges\">网桥</a>部分以进一步了解网桥的运作原理与获取方式。"
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -1403,7 +1383,7 @@ msgstr "##### 自动更新 Tor 浏览器"
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"media/updating/update1.png\" />"
+msgid "<img width=\"400\" src=\"/static/images/update1.png\" />"
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
@@ -1415,7 +1395,7 @@ msgstr "在您被提示应更新 Tor 浏览器时,点击 Torbutton 图标,
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update3.png\" />"
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update3.png\" />"
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
@@ -1427,7 +1407,7 @@ msgstr "在 Tor 浏览器完成检查更新后,点击“更新”按钮。"
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update4.png\" />"
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update4.png\" />"
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
@@ -1768,6 +1748,13 @@ msgid "./start-tor-browser.desktop"
msgstr "./start-tor-browser.desktop"
#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Torrenting over Tor [doesn't hide your IP "
+"address](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
#: http//localhost/en-US/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -1949,31 +1936,6 @@ msgstr ""
msgid "becoming-tor-translator"
msgstr ""
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"assets/static/images/update3.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"/assets/static/images/update3.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update3.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"/static/images/update1.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update4.png\" />"
-msgstr ""
-
#: templates/footer.html:5
msgid "Our mission:"
msgstr "我们的任务:"
diff --git a/contents+zh-TW.po b/contents+zh-TW.po
index 43b175b82..5f7b3ffc8 100644
--- a/contents+zh-TW.po
+++ b/contents+zh-TW.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-16 20:54+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-17 09:35+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
"Last-Translator: erinm, 2018\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/zh_TW/)\n"
@@ -253,8 +253,8 @@ msgid ""
"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked"
" on to start the download. If the checksums match, your download was "
"successful, and you can <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US"
-"/first-time.html\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you "
-"may need to try downloading again, or from a different source."
+"/running-tor-browser/\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, "
+"you may need to try downloading again, or from a different source."
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/downloading/
@@ -573,16 +573,6 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/transports/
#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "Scramblesuit"
-msgstr "Scramblesuit"
-
-#: http//localhost/en-US/transports/
-#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges."
-msgstr "ScrambleSuit 的運作機制和 obfs4 很類似,只不過它使用了不同的橋接器。"
-
-#: http//localhost/en-US/transports/
-#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "FTE"
msgstr "FTE"
@@ -653,8 +643,9 @@ msgid ""
"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable "
-"transports”. See the <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a> page "
-"for more information on the types of transport that are currently available."
+"transports”. See the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transports</a> "
+"page for more information on the types of transport that are currently "
+"available."
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/circumvention/
@@ -707,7 +698,7 @@ msgstr ""
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different "
-"way (for more details, see the <a href=\"/transports\">Pluggable "
+"way (for more details, see the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable "
"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
"circumstances."
msgstr ""
@@ -724,8 +715,8 @@ msgstr ""
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the <a "
-"href=\"/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
+"need to enter bridge addresses manually. Read the <a href=\"/en-"
+"US/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
"obtain them."
msgstr ""
@@ -1352,7 +1343,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"media/updating/update1.png\" />"
+msgid "<img width=\"400\" src=\"/static/images/update1.png\" />"
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
@@ -1364,7 +1355,7 @@ msgstr "當您看見洋蔥路由瀏覽器有出現更新版本的通知時,請
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update3.png\" />"
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update3.png\" />"
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
@@ -1376,7 +1367,7 @@ msgstr "當洋蔥路由瀏覽器完成更新確認後,請點擊「更新」按
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update4.png\" />"
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update4.png\" />"
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
@@ -1705,6 +1696,13 @@ msgid "./start-tor-browser.desktop"
msgstr ""
#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Torrenting over Tor [doesn't hide your IP "
+"address](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
#: http//localhost/en-US/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -1877,31 +1875,6 @@ msgstr ""
msgid "becoming-tor-translator"
msgstr ""
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"assets/static/images/update3.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"/assets/static/images/update3.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update3.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"/static/images/update1.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update4.png\" />"
-msgstr ""
-
#: templates/footer.html:5
msgid "Our mission:"
msgstr ""
diff --git a/contents.pot b/contents.pot
index 509131ae5..2e2e010d6 100644
--- a/contents.pot
+++ b/contents.pot
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-16 20:54+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-17 09:35+CET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: en-US <LL(a)li.org>\n"
@@ -292,16 +292,16 @@ msgid ""
"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked"
" on to start the download. If the checksums match, your download was "
"successful, and you can <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US"
-"/first-time.html\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you "
-"may need to try downloading again, or from a different source."
+"/running-tor-browser/\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, "
+"you may need to try downloading again, or from a different source."
msgstr ""
"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of "
"the file, which you should compare with the software’s original checksum: "
"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked"
" on to start the download. If the checksums match, your download was "
"successful, and you can <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US"
-"/first-time.html\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you "
-"may need to try downloading again, or from a different source."
+"/running-tor-browser/\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, "
+"you may need to try downloading again, or from a different source."
#: http//localhost/en-US/downloading/
#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -678,16 +678,6 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/transports/
#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "Scramblesuit"
-msgstr "Scramblesuit"
-
-#: http//localhost/en-US/transports/
-#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges."
-msgstr "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges."
-
-#: http//localhost/en-US/transports/
-#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "FTE"
msgstr "FTE"
@@ -763,14 +753,16 @@ msgid ""
"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable "
-"transports”. See the <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a> page "
-"for more information on the types of transport that are currently available."
+"transports”. See the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transports</a> "
+"page for more information on the types of transport that are currently "
+"available."
msgstr ""
"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable "
-"transports”. See the <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a> page "
-"for more information on the types of transport that are currently available."
+"transports”. See the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transports</a> "
+"page for more information on the types of transport that are currently "
+"available."
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -829,12 +821,12 @@ msgstr "##### Which transport should I use?"
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different "
-"way (for more details, see the <a href=\"/transports\">Pluggable "
+"way (for more details, see the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable "
"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
"circumstances."
msgstr ""
"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different "
-"way (for more details, see the <a href=\"/transports\">Pluggable "
+"way (for more details, see the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable "
"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
"circumstances."
@@ -853,13 +845,13 @@ msgstr ""
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the <a "
-"href=\"/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
+"need to enter bridge addresses manually. Read the <a href=\"/en-"
+"US/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
"obtain them."
msgstr ""
"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the <a "
-"href=\"/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
+"need to enter bridge addresses manually. Read the <a href=\"/en-"
+"US/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
"obtain them."
#: http//localhost/en-US/circumvention/
@@ -1609,8 +1601,8 @@ msgstr "##### Updating Tor Browser automatically"
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"media/updating/update1.png\" />"
-msgstr "<img width=\"400\" src=\"media/updating/update1.png\" />"
+msgid "<img width=\"400\" src=\"/static/images/update1.png\" />"
+msgstr "<img width=\"400\" src=\"/static/images/update1.png\" />"
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1623,8 +1615,8 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update3.png\" />"
-msgstr "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update3.png\" />"
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update3.png\" />"
+msgstr "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update3.png\" />"
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1637,8 +1629,8 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update4.png\" />"
-msgstr "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update4.png\" />"
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update4.png\" />"
+msgstr "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update4.png\" />"
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -2034,6 +2026,15 @@ msgid "./start-tor-browser.desktop"
msgstr "./start-tor-browser.desktop"
#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Torrenting over Tor [doesn't hide your IP "
+"address](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+msgstr ""
+"* Torrenting over Tor [doesn't hide your IP "
+"address](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
#: http//localhost/en-US/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -2233,31 +2234,6 @@ msgstr ""
msgid "becoming-tor-translator"
msgstr "becoming-tor-translator"
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"assets/static/images/update3.png\" />"
-msgstr "<img width=\"600\" src=\"assets/static/images/update3.png\" />"
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"/assets/static/images/update3.png\" />"
-msgstr "<img width=\"600\" src=\"/assets/static/images/update3.png\" />"
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update3.png\" />"
-msgstr "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update3.png\" />"
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"/static/images/update1.png\" />"
-msgstr "<img width=\"400\" src=\"/static/images/update1.png\" />"
-
-#: http//localhost/en-US/updating/
-#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update4.png\" />"
-msgstr "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update4.png\" />"
-
#: templates/footer.html:5
msgid "Our mission:"
msgstr "Our mission:"
1
0

[translation/tbmanual-contentspot] Update translations for tbmanual-contentspot
by translation@torproject.org 17 Nov '18
by translation@torproject.org 17 Nov '18
17 Nov '18
commit 240eaf09ac1c1bf73dc47a6a67b959af43de8743
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Nov 17 07:47:07 2018 +0000
Update translations for tbmanual-contentspot
---
contents+ga.po | 2 +-
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
diff --git a/contents+ga.po b/contents+ga.po
index e36bb3472..d5b6d71bf 100644
--- a/contents+ga.po
+++ b/contents+ga.po
@@ -2156,7 +2156,7 @@ msgid ""
"* Head over to the <a href=\"https://transifex.com/signup/\">Transifex "
"signup page</a>."
msgstr ""
-"Tabhair cuairt ar <a href=\"https://transifex.com/signup/\">leathanach "
+"* Tabhair cuairt ar <a href=\"https://transifex.com/signup/\">leathanach "
"cláraithe Transifex</a>."
#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
1
0

[translation/tbmanual-contentspot] Update translations for tbmanual-contentspot
by translation@torproject.org 17 Nov '18
by translation@torproject.org 17 Nov '18
17 Nov '18
commit e68b1785afdc3323b60992971122a2aba64302cf
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Nov 17 07:17:12 2018 +0000
Update translations for tbmanual-contentspot
---
contents+ga.po | 46 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--
contents+id.po | 19 +++++++++++++++++--
2 files changed, 61 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/contents+ga.po b/contents+ga.po
index dad256e21..e36bb3472 100644
--- a/contents+ga.po
+++ b/contents+ga.po
@@ -141,6 +141,11 @@ msgid ""
"/secure-connections.html\">HTTPS</a>, which makes it much harder for "
"somebody to tamper with."
msgstr ""
+"Is é íoslódáil ó shuíomh oifigiúil Tor https://www.torproject.org an bealach"
+" is fusa is sábháilte chun Brabhsálaí Tor a fháil. Ceanglóidh tú leis an "
+"suíomh trí <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US/secure-"
+"connections.html\">HTTPS</a>, ionas go mbeidh sé níos deacra do bhradaí "
+"ionsaí a dhéanamh ar an gceangal. "
#: http//localhost/en-US/downloading/
#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -299,6 +304,15 @@ msgid ""
"/first-time.html\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you "
"may need to try downloading again, or from a different source."
msgstr ""
+"Roghnaigh an pacáiste do Bhrabhsálaí Tor a d'íoslódáil tú. Taispeánfaidh "
+"Satori suim sheiceála an phacáiste agus ba chóir duit í a chur i gcomparáid "
+"leis an tsuim sheiceála a tháinig leis an mbogearra féin. Is féidir leat an "
+"uimhir seo a fháil trí “checksum” a chliceáil in aice leis an nasc a d'úsáid"
+" tú chun an pacáiste a íoslódáil. Más ionann na suimeanna seiceála, d'éirigh"
+" leis an íoslódáil, agus tá tú in ann <a href=\"https://tb-"
+"manual.torproject.org/en-US/first-time.html\">Brabhsálaí Tor a úsáid</a>. "
+"Murab ionann iad, ba chóir duit an pacáiste a íoslódáil arís, b'fhéidir ó "
+"fhoinse difriúil."
#: http//localhost/en-US/downloading/
#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -551,6 +565,9 @@ msgid ""
"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
msgstr ""
+"Má theipeann ar an gceangal, b'fhéidir go bhfuil na droichid a fuair tú as "
+"fearas. Sa chás sin, ba chóir duit tuilleadh droichead a fháil trí cheann de"
+" na modhanna thuas, ansin iarracht eile a dhéanamh."
#: http//localhost/en-US/bridges/
#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -1091,6 +1108,14 @@ msgid ""
" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your"
" activity, nor does it affect your current connections to other websites."
msgstr ""
+"Tá an rogha seo úsáideach mura bhfuil <a href=\"/about/#how-tor-works\">an "
+"t-athsheachadán amach</a> a úsáideann tú in ann ceangal a bhunú leis an "
+"suíomh atá uait, nó mura bhfuil sé ag lódáil i gceart. Má roghnaíonn tú é "
+"seo, athlódálfar an cluaisín nó an fhuinneog ghníomhach ar chiorcad nua Tor."
+" Úsáidfidh cluaisíní nó fuinneoga oscailte eile ón suíomh céanna an ciorcad "
+"nua seo freisin chomh luath is a athlódálfar iad. Ní ghlanann an rogha seo "
+"aon fhaisnéis phríobháideach, ní dhínascann sé do ghníomhaíocht, agus ní "
+"théann sé i bhfeidhm ar cheangail le suímh eile."
#: http//localhost/en-US/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1597,7 +1622,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Updating Tor Browser automatically"
-msgstr ""
+msgstr "##### Nuashonrú uathoibríoch ar Bhrabhsálaí Tor"
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1644,7 +1669,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Updating Tor Browser manually"
-msgstr ""
+msgstr "##### Nuashonrú de láimh ar Bhrabhsálaí Tor"
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1662,6 +1687,9 @@ msgid ""
"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more "
"information)."
msgstr ""
+"Chun Brabhsálaí Tor a bhaint de do chóras, scrios an fillteán ina bhfuil sé "
+"(féach ar <a href='uninstalling'>Díshuiteáil</a> le tuilleadh eolais a "
+"fháil)."
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1671,6 +1699,11 @@ msgid ""
" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as "
"before."
msgstr ""
+"Tabhair cuairt ar <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\"> "
+"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en</a> agus íoslódáil "
+"cóip den leagan is déanaí de Bhrabhsálaí Tor, agus suiteáil é mar a rinne tú"
+" roimhe seo."
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -1766,6 +1799,13 @@ msgid ""
"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to "
"allow all websites to run scripts in \"Standard\" mode."
msgstr ""
+"Ba chóir d'úsáideoirí a dteastaíonn slándáil an-daingean uathu an <a href"
+"=\"/security-slider\">Sleamhnán Slándála</a> i mBrabhsálaí Tor a shocrú go "
+"dtí “Níos Sábháilte” (a dhíchumasaíonn JavaScript ar shuímh nach n-úsáideann"
+" HTTPS) nó “Is Sábháilte” (a dhíchumasaíonn ar gach suíomh é). Ach, má "
+"dhíchumasaíonn tú JavaScript, ní fheidhmeoidh go leor suíomh mar is ceart, "
+"agus dá bharr sin ligeann Brabhsálaí Tor do gach suíomh scripteanna a rith "
+"de réir réamhshocraithe."
#: http//localhost/en-US/plugins/
#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -2116,6 +2156,8 @@ msgid ""
"* Head over to the <a href=\"https://transifex.com/signup/\">Transifex "
"signup page</a>."
msgstr ""
+"Tabhair cuairt ar <a href=\"https://transifex.com/signup/\">leathanach "
+"cláraithe Transifex</a>."
#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
diff --git a/contents+id.po b/contents+id.po
index 8b2767c2b..3404c5f1d 100644
--- a/contents+id.po
+++ b/contents+id.po
@@ -1591,7 +1591,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Updating Tor Browser automatically"
-msgstr ""
+msgstr "##### Pembaruan Tor Browser secara otomatis"
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1636,7 +1636,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Updating Tor Browser manually"
-msgstr ""
+msgstr "##### Perbarui Tor Browser secara manual"
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1654,6 +1654,9 @@ msgid ""
"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more "
"information)."
msgstr ""
+"Copot Tor Browser dari sistem Anda dengan cara menghapus folder yang berisi "
+"file terkait (lihat <a href='uninstalling'>copot perangkat</a> bagian untuk "
+"informasi lanjut)."
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1663,6 +1666,10 @@ msgid ""
" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as "
"before."
msgstr ""
+"Kunjungi <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en</a>"
+" dan unduh sebuah salinan dari versi terakhir Tor Browser, lalu pasang "
+"sebelumnya."
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -1755,6 +1762,14 @@ msgid ""
"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to "
"allow all websites to run scripts in \"Standard\" mode."
msgstr ""
+"Pengguna yang menginginkan tingkat keamanan yang tinggi pada situs "
+"jelajahnya sebaiknya mengatur Tor Browser: <a href=\"/security-"
+"slider\">slider pengamanan</a>, pada 'Safer\" (yang menon-aktifkan "
+"JavaScript untuk situs non-HTTPS) atau \"Safest\" (yang melakukan hal "
+"seperti itu pada semua situs) Namun, menonaktifkan JavaScript akan "
+"menyebabkan banyak situs tidak muncul dengan betul, jadi pengaturan Tor "
+"Browser pada default adalah untuk memperbolehkan setiap situs untuk "
+"menjalankan skrip. "
#: http//localhost/en-US/plugins/
#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
1
0