commit f1f4c19842d53946029d39695f95cec6247ae5c9
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Jan 20 20:20:28 2018 +0000
Update translations for tor-browser-manual
---
sv/sv.po | 30 +++++++++++++++---------------
1 file changed, 15 insertions(+), 15 deletions(-)
diff --git a/sv/sv.po b/sv/sv.po
index 14c58e573..ba0772908 100644
--- a/sv/sv.po
+++ b/sv/sv.po
@@ -113,8 +113,7 @@ msgid ""
"external ref='media/how-tor-works.png' "
"md5='6fe4151a88b7a518466f0582e40ccc8c'"
msgstr ""
-"external ref='media/how-tor-works.png' "
-"md5='6fe4151a88b7a518466f0582e40ccc8c'"
+"extern ref='media/how-tor-works.png' md5='6fe4151a88b7a518466f0582e40ccc8c'"
#: about-tor-browser.page:60
msgid ""
@@ -164,7 +163,7 @@ msgstr ""
#: bridges.page:28
msgid "Getting bridge addresses"
-msgstr "Skaffa bryggadresser"
+msgstr "Skaffar bryggadresser"
#: bridges.page:29
msgid ""
@@ -189,12 +188,12 @@ msgid ""
"Email bridges(a)torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address, "
"or"
msgstr ""
-"E-posta bridges(a)torproject.org från en Gmail, Yahoo eller RiseUp "
-"e-postadress eller"
+"Maila bridges(a)torproject.org från en Gmail, Yahoo eller RiseUp e-postadress "
+"eller"
#: bridges.page:51
msgid "Entering bridge addresses"
-msgstr "Att skriva in broadresser"
+msgstr "Skriver in broadresser"
#: bridges.page:52
msgid ""
@@ -222,7 +221,7 @@ msgid ""
"external ref='media/tor-launcher-custom-bridges_en-US.png' "
"md5='93365c2aa3fb4d627497e83f28a39b7e'"
msgstr ""
-"external ref='media/tor-launcher-custom-bridges_en-US.png' "
+"extern ref='media/tor-launcher-custom-bridges_en-US.png' "
"md5='93365c2aa3fb4d627497e83f28a39b7e'"
#: bridges.page:65
@@ -232,13 +231,14 @@ msgid ""
" may be down. Please use one of the above methods to obtain more bridge "
"addresses, and try again."
msgstr ""
-"Klicka på \"Anslut\". Det kan gå långsammare att använda Tor-reläer. Om "
-"anslutningen misslyckas kan broadressen du fick vara nere. Använd en av "
-"metoderna ovan för att få fler broadresser och försök igen."
+"Klicka på \"Anslut\". Det kan gå långsammare när du använder bryggor "
+"jämntemot vanliga Tor-reläer. Om anslutningen misslyckas kan broadressen du "
+"fick vara nere. Använd en av metoderna ovan för att få fler broadresser och "
+"försök igen."
#: circumvention.page:6
msgid "What to do if the Tor network is blocked"
-msgstr "Vad göra om Tor nätverk är blockerat"
+msgstr "Vad du ska göra ifall Tor nätverket är blockerat"
#: circumvention.page:10
msgid "Circumvention"
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr ""
#: circumvention.page:22
msgid "Using pluggable transports"
-msgstr "Använda pluggable transports"
+msgstr "Använder pluggbara transporter"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -274,7 +274,7 @@ msgid ""
"external ref='media/circumvention/configure.png' "
"md5='519d888303eadfe4cb03f178aedd90f5'"
msgstr ""
-"external ref='media/circumvention/configure.png' "
+"extern ref='media/circumvention/configure.png' "
"md5='519d888303eadfe4cb03f178aedd90f5'"
#: circumvention.page:28
@@ -293,7 +293,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Du kan också konfigurera pluggbara transporter medan Tor Browser körs, genom"
" att klicka på den gröna löken i närheten av adressfältet och välja \"Tor "
-"Network Settings\"."
+"nätverk inställningar\"."
#: circumvention.page:41
msgid ""
@@ -313,7 +313,7 @@ msgid ""
"external ref='media/circumvention/bridges.png' "
"md5='910cdd5e45860b81a1ad4739c589a195'"
msgstr ""
-"external ref='media/circumvention/bridges.png' "
+"extern ref='media/circumvention/bridges.png' "
"md5='910cdd5e45860b81a1ad4739c589a195'"
#: circumvention.page:51