commit a12d49fc5be86cdfbbf448ee2a337dd825f56346
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Tue Jul 4 10:46:16 2017 +0000
Update translations for tor-launcher-network-settings_completed
---
cs/network-settings.dtd | 17 ++++++++++++-----
1 file changed, 12 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/cs/network-settings.dtd b/cs/network-settings.dtd
index bdf2fd2..a69caff 100644
--- a/cs/network-settings.dtd
+++ b/cs/network-settings.dtd
@@ -13,26 +13,32 @@
…
[View More]
<!ENTITY torSettings.firstQuestion "Která možnost nejlépe popisuje Vaši situaci?">
<!ENTITY torSettings.configurePrompt1 "Připojení k internetu u tohoto pořítače je cenzorováno nebo proxováno.">
-<!ENTITY torSettings.configurePrompt2 "Potřebuji nastavit most, nebo lokální nastavení proxy.">
+<!ENTITY torSettings.configurePrompt2 "Potřebuji nastavit most, nebo lokální proxy, než se k síti Tor&#160 připojím.">
<!ENTITY torSettings.configure "Konfigurovat">
-<!ENTITY torSettings.connectPrompt2 "Chtěl bych se přímo připojit k Tor síti.">
+<!ENTITY torSettings.connectPrompt2 "Rád bych se k síti Tor připojil přímo.">
<!ENTITY torSettings.connectPrompt3 "Toto bude fungovat ve většině případů.">
<!ENTITY torSettings.connect "Připojit">
<!ENTITY torSettings.proxyPageTitle "Konfigurace místní proxy">
<!ENTITY torSettings.proxyQuestion "Potřebuje tento počítač zapnutí lokální proxy, aby se připojil k internetu?">
<!-- see https://www.torproject.org/docs/proxychain.html.en -->
-<!ENTITY torSettings.proxyHelp "Pokud nevíte, jak odpovědět, podívejte se na nastavení sítě Internet v jiném prohlížeči, abyste zjistili, zda je nakonfigurován k používání proxy.">
+<!ENTITY torSettings.proxyExplanation1 "Ve většině případů lokální proxy není potřeba, ale může být nutná při připojování z firemní, nebo školní sítě.">
+<!ENTITY torSettings.proxyExplanation2 "Pokud nevíte, jak na tuto otázku odpovědět, podívejte se na nastavení internetu v jiném prohlížeči, nebo na síťové nastavení na Vašem počítači, aby jste určili, zda je potřeba lokální proxy.">
<!ENTITY torSettings.enterProxy "Zadejte nastavení serveru proxy.">
<!ENTITY torSettings.bridgePageTitle "Konfigurace Tor přemostění">
<!ENTITY torSettings.bridgeQuestion "Blokuje nebo jinak cenzuruje váš poskytovatel internetového připojení (ISP) spojení se sítí TORu?">
-<!ENTITY torSettings.bridgeHelp "Pokud si nejste jistí jak odpovědět na tuto otázku, zvolte No.  Pokud vyberete Ano, budete vyzváni k nastavení Mostů TORu, což jsou přenašeče neuvedené v seznamu, které dělají blokování spojení se sítí TORu složitější.">
+<!ENTITY torSettings.bridgeExplanation1 "Pokud si nejste jisti, jak na tuto otázku odpovědět, tak zvolte NE (v případě, že se k síti Tor bez mostu nebudete moct připojit, tak most můžete přidat později).">
+<!ENTITY torSettings.bridgeExplanation2 "Pokud zvolíte ANO, budete muset nastavit mosty Toru, což jsou nezveřejněné přenašeče, které zabraňují blokaci připojení k síti Tor.">
<!ENTITY torSettings.bridgeSettingsPrompt "Můžete použít poskytnutou sadu síťových mostů nebo můžete získat a zadat vlastní sadu.">
<!-- Other: -->
<!ENTITY torsettings.startingTor "Čekání na start TORu">
<!ENTITY torsettings.restartTor "Restartovat Tor">
+<!ENTITY torsettings.reconfigTor "Přenastavit">
+
+<!ENTITY torsettings.discardSettings.prompt "Nastavil jste síťový most nebo zadal lokální proxy.  Aby jste se mohl připojit k síti Tor přímo, musíte tato nastavení odstranit.">
+<!ENTITY torsettings.discardSettings.proceed "Odstranit nastavení a připojit se">
<!ENTITY torsettings.optional "Volitelný">
@@ -50,6 +56,7 @@
<!ENTITY torsettings.firewall.allowedPorts "Povolené porty:">
<!ENTITY torsettings.useBridges.checkbox "Můj internetový poskytovatel (ISP) blokuje připojení k Tor síti">
<!ENTITY torsettings.useBridges.default "Připojit pomocí poskytnuté sady mostů">
+<!ENTITY torsettings.useBridges.note "Každý druh mostu používá jiný způsob obcházení cenzury.  Pokud vám nefunguje, zkuste to s jiným.">
<!ENTITY torsettings.useBridges.type "Typ přenosu:">
<!ENTITY torsettings.useBridges.custom "Zadejete vlastní mosty">
<!ENTITY torsettings.useBridges.label "Zadejte jedno nebo více mostních relé (jedno na řádek).">
@@ -58,7 +65,7 @@
<!ENTITY torsettings.copyLog "Zkopíruj logový soubor Toru do schránky">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "Nápověda o mostních relé">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Pokud nejste schopni se připojit k síti TORu, může to být způsobeno tím, že váš posktytovatel internetu (ISP) nebo nějaká jiná služba blokuje Tor.  Většinou můžete obejít tento problém použitím Mostů TORu, což jsou přenašeče neuvedené v seznamu, které je složitější zablokovat.">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1B "Můžete použít přednastavenou, poskytnutou sadu síťových mostů, nebo můžete získat vlastní sadu adres použitím jedné z těchto tří metod:">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1B "Můžete použít předem nakonfigurovanou, dodanou sadu adres přemostění, nebo můžete získat vlastní sadu adres pomocí jedné z těchto metod:">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2Heading "Přes síť">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "Použijte internetový prohlížeč k návštěvě https://bridges.torproject.org">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3Heading "Přes automatický e-mailový odpovídač">
[View Less]
commit aaec86d98ebe8563363d19958bf66084bc5b677c
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Tue Jul 4 10:46:11 2017 +0000
Update translations for tor-launcher-network-settings
---
cs/network-settings.dtd | 2 +-
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
diff --git a/cs/network-settings.dtd b/cs/network-settings.dtd
index d231510..a69caff 100644
--- a/cs/network-settings.dtd
+++ b/cs/network-settings.dtd
@@ -65,7 +65,7 @@
<!ENTITY torsettings.…
[View More]copyLog "Zkopíruj logový soubor Toru do schránky">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "Nápověda o mostních relé">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Pokud nejste schopni se připojit k síti TORu, může to být způsobeno tím, že váš posktytovatel internetu (ISP) nebo nějaká jiná služba blokuje Tor.  Většinou můžete obejít tento problém použitím Mostů TORu, což jsou přenašeče neuvedené v seznamu, které je složitější zablokovat.">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1B "You may use the preconfigured, provided set of bridge addresses or you may obtain a custom set of addresses by using one of these methods:">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1B "Můžete použít předem nakonfigurovanou, dodanou sadu adres přemostění, nebo můžete získat vlastní sadu adres pomocí jedné z těchto metod:">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2Heading "Přes síť">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "Použijte internetový prohlížeč k návštěvě https://bridges.torproject.org">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3Heading "Přes automatický e-mailový odpovídač">
[View Less]
commit bc6393afee271e2be189dd770a900f8ccfb6ba85
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Tue Jul 4 09:46:44 2017 +0000
Update translations for torbutton-torbuttondtd
---
vi/torbutton.dtd | 2 +-
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
diff --git a/vi/torbutton.dtd b/vi/torbutton.dtd
index 8534ec9..02fe8be 100644
--- a/vi/torbutton.dtd
+++ b/vi/torbutton.dtd
@@ -30,7 +30,7 @@
<!ENTITY torbutton.prefs.restrict_thirdparty_tooltip "Bảo đảm hộp này …
[View More]được đánh dấu để ngăn những tính năng khác nhau của trình duyệt không bị làm dụng để theo dõi bạn khi bạn duyệt web. Những tính năng được sửa đổi bao gồm những blob URL, những đường dẫn được kết nối trước, nơi lưu trữ nội bộ, URL nguồn trung gian, những yêu cầu OCSP, SharedWorkers, và vé của phiên TLS.">
<!ENTITY torbutton.prefs.resist_fingerprinting "Change details that distinguish you from other Tor Browser users">
<!ENTITY torbutton.prefs.resist_fingerprinting.accesskey "F">
-<!ENTITY torbutton.prefs.resist_fingerprinting_tooltip "Keep this box checked to hide things from websites that could be unique about you, including your computer performance, keyboard layout, locale, the location of installed plugins, the list of installed plugins, your network status, screen orientation, screen size, site-specific zoom levels, supported file types, system colors, and WebGL capabilities.">
+<!ENTITY torbutton.prefs.resist_fingerprinting_tooltip "Luôn đánh dấu hộp này để ẩn các dấu hiệu có thể là đặc trưng duy nhất về bạn, bao gồm khả năng làm việc của máy tính của bạn, cách sắp xếp của bàn phím, nơi ở, vị trí của các trình thêm vào (plugins) được cài đặt, danh sách của các trình thêm vào được cài đặt, trạng thái mạng của bạn, định hướng màn hình, kích thước màn hình, các mức độ phóng to-thu nhỏ đối với các trang cụ thể, các dạng tệp tin được hỗ trợ, các màu hệ thống, và các năng lực WebGL.">
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_caption "Mức độ Bảo mật">
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_caption_tooltip "Những Người điều chỉnh an ninh để cho bạn vô hiệu một vài tính năng của trình duyệt mà có thể làm trình duyệt của bạn dễ bị tổn thương đổi với những cố gắng tấn công.">
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_low "Thấp (mặc định)">
[View Less]
commit 3534eeabfec6b7734c403269bac759698cd62a04
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Tue Jul 4 09:45:34 2017 +0000
Update translations for liveusb-creator_completed
---
vi/vi.po | 844 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 file changed, 406 insertions(+), 438 deletions(-)
diff --git a/vi/vi.po b/vi/vi.po
index 3404f89..718d49c 100644
--- a/vi/vi.po
+++ b/vi/vi.po
@@ -3,7 +3,7 @@
# This file is distributed under the same …
[View More]license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Acooldude, 2016
+# Acooldude, 2016-2017
# Hoang Thu Giang <hoanggiang0811(a)yahoo.com>, 2014
# Khanh Nguyen <nguyenduykhanh85(a)gmail.com>, 2015-2016
# Tho Nguyen <tho.nguyen(a)savoirfairelinux.com>, 2015
@@ -11,9 +11,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-02 21:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-03 04:23+0000\n"
-"Last-Translator: Khanh Nguyen <nguyenduykhanh85(a)gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-30 13:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-04 09:34+0000\n"
+"Last-Translator: Acooldude\n"
"Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/vi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,591 +21,559 @@ msgstr ""
"Language: vi\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../liveusb/gui.py:451
-msgid "\"Clone & Install\""
-msgstr "\"Nhân bản và Cài đặt\""
+#: ../tails_installer/creator.py:100
+msgid "You must run this application as root"
+msgstr "Bạn phải chạy ứng dụng này với quyền root"
-#: ../liveusb/gui.py:453
-msgid "\"Install from ISO\""
-msgstr "\"Cài đặt từ ISO\""
+#: ../tails_installer/creator.py:146
+msgid "Extracting live image to the target device..."
+msgstr "Đang trích xuất hình ảnh tới ổ đĩa đích..."
-#: ../liveusb/dialog.py:157 ../liveusb/launcher_ui.py:153
+#: ../tails_installer/creator.py:153
#, python-format
-msgid "%(distribution)s Installer"
-msgstr "%(distribution)s Bản cài đặt"
+msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec"
+msgstr "Đã được viết vào thiết bị ở %(speed)d MB/giây"
-#: ../liveusb/gui.py:804
-#, python-format
-msgid "%(filename)s selected"
-msgstr "%(filename)s được chọn"
+#: ../tails_installer/creator.py:183
+msgid "Setting up OLPC boot file..."
+msgstr "Đang cài đặt tập tin khởi động OLPC"
-#: ../liveusb/gui.py:424
+#: ../tails_installer/creator.py:302
#, python-format
-msgid "%(size)s %(label)s"
-msgstr "%(size)s %(label)s"
+msgid ""
+"There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n"
+"A more detailed error log has been written to '%(filename)s'."
+msgstr "Có vấn đề xảy ra khi thực thi lệnh dưới đây: `%(command)s`.\nMột nhật ký chi tiết hơn của lỗi đã được ghi vào '%(filename)s'."
-#: ../liveusb/gui.py:430
-#, python-format
-msgid "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s"
-msgstr "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s"
+#: ../tails_installer/creator.py:321
+msgid "Verifying SHA1 checksum of LiveCD image..."
+msgstr "Đang xác minh SHA1 checksum của hình ảnh LiveCD..."
-#: ../liveusb/creator.py:1097
-#, python-format
-msgid "%s already bootable"
-msgstr "%s đã có thể khởi động"
+#: ../tails_installer/creator.py:325
+msgid "Verifying SHA256 checksum of LiveCD image..."
+msgstr "Đang xác minh SHA256 checksum của hình ảnh LiveCD"
-#: ../liveusb/launcher_ui.py:160
-msgid ""
-"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
-"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-"</style></head><body style=\" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
-"<p align=\"center\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Need help? Read the <a href=\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/installation.en.html\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">documentation</span></a>.</p></body></html>"
-msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p align=\"center\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Cần giúp đỡ? Hãy đọc <a href=\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/installation.en.html\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">tài liệu</span></a>.</p></body></html>"
-
-#: ../liveusb/launcher_ui.py:155
+#: ../tails_installer/creator.py:341
msgid ""
-"<ul>\n"
-"<li>Install Tails on another USB stick by copying the Tails system that you are currently using..</li>\n"
-"\n"
-"<li>The USB stick that you install on is formatted and all data is lost.</li>\n"
-"\n"
-"<li>The encrypted persistent storage of the Tails USB stick that you are currently using is not copied.</li>\n"
-"\n"
-"</ul>"
-msgstr "<ul>\n<li>Cài đặt Tails trên một USB khác bằng cách chép hệ thống Tails mà bạn đang sử dụng..</li>\n\n<li>USB mà bạn cài đặt lên bị định dạng và tất cả dữ liệu đã mất.</li>\n\n<li>Vùng lưu trữ bền vững được mã hóa của USB chứa Tails mà bạn đang sử dụng chưa được sao chép.</li>\n\n</ul>"
-
-#: ../liveusb/launcher_ui.py:157
-msgid ""
-"<ul>\n"
-"<li>Upgrade another Tails USB stick to the same version of Tails that you are currently using.</li>\n"
-"\n"
-"<li>The encrypted persistent storage of the Tails USB stick that you upgrade is preserved.</li>\n"
-"\n"
-"<li>The encrypted persistent storage of the Tails USB stick that you are currently using is not copied.</li>\n"
-"\n"
-"\n"
-"</ul>"
-msgstr "<ul>\n<li>Nâng cấp một USB chứa Tails khác tới cùng phiên bản Tails mà bạn đang sử dụng.</li>\n\n<li>Vùng lưu trữ bên vững đã được mã hóa của USB chứa Tails mà bạn nâng cấp đã được bảo lưu.</li>\n\n<li>Vùng lưu trữ bền vững đã được mã hóa của USB chứa Tails mà bạn đang sử dụng chưa được sao chép.</li>\n\n\n</ul>"
-
-#: ../liveusb/launcher_ui.py:159
-msgid ""
-"<ul>\n"
-"<li>Upgrade another Tails USB stick to the version of an ISO image.</li>\n"
-"\n"
-"<li>The encrypted persistent storage of the Tails USB stick that you upgrade is preserved.</li>\n"
-"\n"
-"<li>The encrypted persistent storage of the Tails USB stick that you are currently using is not copied.</li>\n"
-"\n"
-"</ul>"
-msgstr "<ul>\n<li>Nâng cấp một USB khác chứa Tails tới phiên bản của một ISO image.</li>\n\n\n<li>Vùng lưu trữ bền vững đã được mã hóa của USB chứa Tails mà bạn đã nâng cấp đã được bảo lưu.</li>\n\n\n<li>Vùng lưu trữ bền vững đã được mã hóa của USB chứa Tails mà bạn đang sử dụng chưa được sao chép.</li>\n\n\n</ul>"
-
-#: ../liveusb/dialog.py:161
-msgid "Alt+B"
-msgstr "Alt+B"
-
-#: ../liveusb/dialog.py:160
-msgid "Browse"
-msgstr "Duyệt qua"
-
-#: ../liveusb/dialog.py:167
-msgid ""
-"By allocating extra space on your USB stick for a persistent overlay, you "
-"will be able to store data and make permanent modifications to your live "
-"operating system. Without it, you will not be able to save data that will "
-"persist after a reboot."
-msgstr "Bằng việc phân chia thêm khoảng trống trên USB dành cho một vùng cố định, bạn có thể lưu dữ liệu và tạo sự thay đổi vĩnh viễn đối với hệ thống vận hành hiện nay của bạn. Nếu không có nó, bạn không thể lưu dữ liệu mà có thể tồn tại sau khi khởi động lại."
-
-#: ../liveusb/creator.py:1196 ../liveusb/creator.py:1459
-#, python-format
-msgid "Calculating the SHA1 of %s"
-msgstr "Đang tính toán SHA của %s"
+"Error: The SHA1 of your Live CD is invalid. You can run this program with "
+"the --noverify argument to bypass this verification check."
+msgstr "Lỗi: SHA1 của Live CD không hợp lệ. Bạn có thể chạy chương trình với -noverify argument để bỏ qua việc kiểm tra này."
-#: ../liveusb/creator.py:1407
-msgid "Cannot find"
-msgstr "Không thể tìm thấy"
+#: ../tails_installer/creator.py:347
+msgid "Unknown ISO, skipping checksum verification"
+msgstr "ISO không xác định, bỏ qua việc kiểm tra checksum"
-#: ../liveusb/creator.py:560
+#: ../tails_installer/creator.py:358
#, python-format
-msgid "Cannot find device %s"
-msgstr "Không thể tìm thấy thiết bị %s"
+msgid ""
+"Not enough free space on device.\n"
+"%dMB ISO + %dMB overlay > %dMB free space"
+msgstr "Không đủ khoảng trống trên thiết bị\n%dMB ISO + %dMB overlay > %dMB free space"
-#: ../liveusb/creator.py:417
+#: ../tails_installer/creator.py:365
#, python-format
msgid "Creating %sMB persistent overlay"
msgstr "Đang tạo vùng cố định %sMB"
-#: ../liveusb/gui.py:582
-msgid ""
-"Device is not yet mounted, so we cannot determine the amount of free space."
-msgstr "Thiết bị chưa được gắn vào, nên chúng tôi không thể xác định dung lượng còn trống"
-
-#: ../liveusb/dialog.py:164
+#: ../tails_installer/creator.py:426
#, python-format
-msgid "Download %(distribution)s"
-msgstr "Tải về %(distribution)s"
-
-#: ../liveusb/gui.py:778
-msgid "Download complete!"
-msgstr "Tải xuống hoàn tất!"
+msgid "Unable to copy %(infile)s to %(outfile)s: %(message)s"
+msgstr "Không thể chép %(infile)s tới %(outfile)s: %(message)s"
-#: ../liveusb/gui.py:782
-msgid "Download failed: "
-msgstr "Tải xuống thất bại:"
+#: ../tails_installer/creator.py:440
+msgid "Removing existing Live OS"
+msgstr "Đang loại bỏ Live OS đang tồn tại"
-#: ../liveusb/gui.py:89
+#: ../tails_installer/creator.py:449 ../tails_installer/creator.py:460
#, python-format
-msgid "Downloading %s..."
-msgstr "Đang tải xuống %s"
-
-#: ../liveusb/creator.py:1192
-msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset"
-msgstr "Ổ đĩa là loopback, bỏ qua việc thiết lập lại MBR"
+msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s"
+msgstr "Không thể chmod %(file)s: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:837
+#: ../tails_installer/creator.py:453
#, python-format
-msgid "Entering unmount_device for '%(device)s'"
-msgstr "Đang nhập thiết bị_chưa gắn cho '%(device)s'"
-
-#: ../liveusb/creator.py:1272
-msgid "Error probing device"
-msgstr "Thiết bị gặp lỗi thăm dò"
-
-#: ../liveusb/gui.py:213
-msgid ""
-"Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device. Unable to "
-"continue."
-msgstr "Lỗi: Không thể gán nhãn hoặc lấy UUID từ thiết bị của bạn. Không thể tiếp tục."
-
-#: ../liveusb/creator.py:393
-msgid ""
-"Error: The SHA1 of your Live CD is invalid. You can run this program with "
-"the --noverify argument to bypass this verification check."
-msgstr "Lỗi: SHA1 của Live CD không hợp lệ. Bạn có thể chạy chương trình với -noverify argument để bỏ qua việc kiểm tra này."
-
-#: ../liveusb/creator.py:155
-msgid "Extracting live image to the target device..."
-msgstr "Đang trích xuất hình ảnh tới ổ đĩa đích..."
+msgid "Unable to remove file from previous LiveOS: %(message)s"
+msgstr "Không thể gỡ bỏ tập tin từ LiveOS trước: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:1140
+#: ../tails_installer/creator.py:465
#, python-format
-msgid "Formatting %(device)s as FAT32"
-msgstr "Đang định dạng %(device)s ở dạng FAT32"
-
-#: ../liveusb/creator.py:150
-msgid "ISO MD5 checksum passed"
-msgstr "ISO MD5 checksum đã được chấp nhận"
+msgid "Unable to remove directory from previous LiveOS: %(message)s"
+msgstr "Không thể gỡ bỏ thư mục từ LiveOS trước: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:148
-msgid "ISO MD5 checksum verification failed"
-msgstr "Việc kiểm tra ISO MD5 checksum thất bại"
+#: ../tails_installer/creator.py:513
+#, python-format
+msgid "Cannot find device %s"
+msgstr "Không thể tìm thấy thiết bị %s"
-#: ../liveusb/dialog.py:163
-msgid ""
-"If you do not select an existing Live ISO, the selected release will be "
-"downloaded for you."
-msgstr "Nếu bạn không chọn một Live ISO hiện có, phiên bản được chọn sẵn sẽ được tải xuống cho bạn"
+#: ../tails_installer/creator.py:678
+#, python-format
+msgid "Unable to write on %(device)s, skipping."
+msgstr "Không thể viết lên %(device)s, đang bỏ qua."
-#: ../liveusb/launcher_ui.py:154
+#: ../tails_installer/creator.py:697
+#, python-format
msgid ""
-"Install\n"
-"by cloning"
-msgstr "Cài đặt\nbằng cách nhân bản"
+"Some partitions of the target device %(device)s are mounted. They will be "
+"unmounted before starting the installation process."
+msgstr "Một vài phân vùng của thiết bị %(device)s đã được gắn lên. Chũng sẽ bị gỡ ra trước khi bắt đầu quá trình cài đặt."
-#: ../liveusb/dialog.py:172
-msgid "Install Tails"
-msgstr "Cài đặt Tails"
+#: ../tails_installer/creator.py:740 ../tails_installer/creator.py:964
+msgid "Unknown filesystem. Your device may need to be reformatted."
+msgstr "Định dạng không xác định. Thiết bị của bạn có thể cần được định dạng lại."
-#: ../liveusb/gui.py:645
-msgid "Installation complete!"
-msgstr "Cài đặt hoàn tất!"
+#: ../tails_installer/creator.py:743 ../tails_installer/creator.py:967
+#, python-format
+msgid "Unsupported filesystem: %s"
+msgstr "Tập tin hệ thống không được hỗ trợ: %s"
-#: ../liveusb/gui.py:265
+#: ../tails_installer/creator.py:760
#, python-format
-msgid "Installation complete! (%s)"
-msgstr "Cài đặt hoàn tất! (%s)"
+msgid "Unknown GLib exception while trying to mount device: %(message)s"
+msgstr "Ngoại lệ GLib chưa biết khi kết nối thiết bị: %(message)s"
-#: ../liveusb/gui.py:646
-msgid "Installation was completed. Press OK to close this program."
-msgstr "Cài đặt đã hoàn tất. Bấm OK để tắt chương trình này"
+#: ../tails_installer/creator.py:764
+#, python-format
+msgid "Unable to mount device: %(message)s"
+msgstr "Không thể gắn thiết bị: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:990 ../liveusb/creator.py:1313
-msgid "Installing bootloader..."
-msgstr "Đang cài đặt chương trình khởi động..."
+#: ../tails_installer/creator.py:769
+msgid "No mount points found"
+msgstr "Không có ổ đĩa được tìm thấy"
-#: ../liveusb/gui.py:454
+#: ../tails_installer/creator.py:780
#, python-format
-msgid ""
-"It is impossible to upgrade the device %(pretty_name)s because it was not "
-"created using Tails Installer. You should instead use %(action)s to upgrade "
-"Tails on this device."
-msgstr "Không thể nâng cấp thiết bị %(pretty_name)s bởi vì nó không được tạo thành bằng Tails Installer. Bạn nên dùng %(action)s để nâng cấp Tails trên thiết bị này."
-
-#: ../liveusb/gui.py:270
-msgid "LiveUSB creation failed!"
-msgstr "Việc tạo LiveUSB thất bại!"
+msgid "Entering unmount_device for '%(device)s'"
+msgstr "Đang nhập thiết bị_chưa gắn cho '%(device)s'"
-#: ../liveusb/creator.py:1408
-msgid ""
-"Make sure to extract the entire liveusb-creator zip file before running this"
-" program."
-msgstr "Cần chắc chắn là trích xuất toàn bộ file nén liveusb-creator trước khi chạy chương trình này."
+#: ../tails_installer/creator.py:790
+#, python-format
+msgid "Unmounting mounted filesystems on '%(device)s'"
+msgstr "Đang gỡ tập tin hệ thống đã được gắn trên '%(device)s'"
-#: ../liveusb/creator.py:1284
-msgid ""
-"Make sure your USB key is plugged in and formatted with the FAT filesystem"
-msgstr "Cần đảm bảo USB của bạn được cắm vào và được format với định dạng FAT."
+#: ../tails_installer/creator.py:794
+#, python-format
+msgid "Unmounting '%(udi)s' on '%(device)s'"
+msgstr "Đang gỡ '%(udi)s' trên '%(device)s'"
-#: ../liveusb/creator.py:859
+#: ../tails_installer/creator.py:804
#, python-format
msgid "Mount %s exists after unmounting"
msgstr "Việc gắn %s thoát ra sau khi gỡ bỏ"
-#: ../liveusb/gui.py:588
+#: ../tails_installer/creator.py:817
#, python-format
-msgid "No free space on device %(device)s"
-msgstr "Không có khoảng trống trên thiết bị %(device)s"
+msgid "Partitioning device %(device)s"
+msgstr "Đang phân vùng thiết bị %(device)s"
-#: ../liveusb/creator.py:826
-msgid "No mount points found"
-msgstr "Không có ổ đĩa được tìm thấy"
+#: ../tails_installer/creator.py:895
+#, python-format
+msgid "Updating properties of system partition %(system_partition)s"
+msgstr "Đang cập nhật thuộc tính của phân vùng hệ thống %(system_partition)s"
-#: ../liveusb/creator.py:410
+#: ../tails_installer/creator.py:949
#, python-format
-msgid ""
-"Not enough free space on device.\n"
-"%dMB ISO + %dMB overlay > %dMB free space"
-msgstr "Không đủ khoảng trống trên thiết bị\n%dMB ISO + %dMB overlay > %dMB free space"
+msgid "Unsupported device '%(device)s', please report a bug."
+msgstr "Thiết bị không được hỗ trợ '%(device)s', vui lòng báo lỗi."
-#: ../liveusb/gui.py:569
-msgid "Partition is FAT16; Restricting overlay size to 2G"
-msgstr "Phân vùng là FAT16; Dung lượng giới hạn của vùng là 2GB"
+#: ../tails_installer/creator.py:952
+msgid "Trying to continue anyway."
+msgstr "Cứ tiếp tục."
-#: ../liveusb/gui.py:565
-msgid "Partition is FAT32; Restricting overlay size to 4G"
-msgstr "Phân vùng là FAT32; Dung lượng giới hạn của vùng là 4GB"
+#: ../tails_installer/creator.py:961 ../tails_installer/creator.py:1354
+msgid "Verifying filesystem..."
+msgstr "Đang xác minh tập tin hệ thống..."
-#: ../liveusb/creator.py:236 ../liveusb/creator.py:866
+#: ../tails_installer/creator.py:985
#, python-format
-msgid "Partitioning device %(device)s"
-msgstr "Đang phân vùng thiết bị %(device)s"
+msgid "Unable to change volume label: %(message)s"
+msgstr "Không thể đổi tên ổ đĩa: %(message)s"
-#: ../liveusb/gui.py:636
-msgid "Persistent Storage"
-msgstr "Dung lượng bền vững"
+#: ../tails_installer/creator.py:990 ../tails_installer/creator.py:1387
+msgid "Installing bootloader..."
+msgstr "Đang cài đặt chương trình khởi động..."
-#: ../liveusb/dialog.py:168
-msgid "Persistent Storage (0 MB)"
-msgstr "Dung lượng bền vững (0 MB)"
+#: ../tails_installer/creator.py:1016
+#, python-format
+msgid "Could not find the '%s' COM32 module"
+msgstr "Đã không thể tìm thấy phần '%s' COM32"
-#: ../liveusb/gui.py:698 ../liveusb/gui.py:727
-msgid "Please confirm your device selection"
-msgstr "Vui lòng xác nhận lựa chọn thiết bị của bạn"
+#: ../tails_installer/creator.py:1024 ../tails_installer/creator.py:1405
+#, python-format
+msgid "Removing %(file)s"
+msgstr "Đang loại bỏ %(file)s"
-#: ../liveusb/gui.py:481
-msgid "Refreshing releases..."
-msgstr "Đang làm mới phiên bản"
+#: ../tails_installer/creator.py:1136
+#, python-format
+msgid "%s already bootable"
+msgstr "%s đã có thể khởi động"
-#: ../liveusb/gui.py:486
-msgid "Releases updated!"
-msgstr "Phiên bản đã được làm mới!"
+#: ../tails_installer/creator.py:1156
+msgid "Unable to find partition"
+msgstr "Không thể tìm thấy phân vùng"
-#: ../liveusb/creator.py:997 ../liveusb/creator.py:1331
+#: ../tails_installer/creator.py:1179
#, python-format
-msgid "Removing %(file)s"
-msgstr "Đang loại bỏ %(file)s"
+msgid "Formatting %(device)s as FAT32"
+msgstr "Đang định dạng %(device)s ở dạng FAT32"
-#: ../liveusb/creator.py:492
-msgid "Removing existing Live OS"
-msgstr "Đang loại bỏ Live OS đang tồn tại"
+#: ../tails_installer/creator.py:1239
+msgid "Could not find syslinux' gptmbr.bin"
+msgstr "Đã không thể tìm thấy syslinux' gptmbr.bin"
+
+#: ../tails_installer/creator.py:1252
+#, python-format
+msgid "Reading extracted MBR from %s"
+msgstr "Đọc MBR được giải nén từ %s"
+
+#: ../tails_installer/creator.py:1256
+#, python-format
+msgid "Could not read the extracted MBR from %(path)s"
+msgstr "Đã không thể đọc MBR được giải nén từ %(path)s"
-#: ../liveusb/creator.py:1186
+#: ../tails_installer/creator.py:1269 ../tails_installer/creator.py:1270
#, python-format
msgid "Resetting Master Boot Record of %s"
msgstr "Đang thiết lập lại Master Boot Record của %s"
-#: ../liveusb/gui.py:789
-msgid "Select Live ISO"
-msgstr "Lựa chọn Live ISO"
-
-#: ../liveusb/creator.py:192
-msgid "Setting up OLPC boot file..."
-msgstr "Đang cài đặt tập tin khởi động OLPC"
+#: ../tails_installer/creator.py:1275
+msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset"
+msgstr "Ổ đĩa là loopback, bỏ qua việc thiết lập lại MBR"
-#: ../liveusb/creator.py:742
+#: ../tails_installer/creator.py:1279 ../tails_installer/creator.py:1533
#, python-format
-msgid ""
-"Some partitions of the target device %(device)s are mounted. They will be "
-"unmounted before starting the installation process."
-msgstr "Một vài phân vùng của thiết bị %(device)s đã được gắn lên. Chũng sẽ bị gỡ ra trước khi bắt đầu quá trình cài đặt."
-
-#: ../liveusb/creator.py:141
-msgid ""
-"Source type does not support verification of ISO MD5 checksum, skipping"
-msgstr "Loại hình của nguồn không hỗ trợ việc xác minh của ISO MD5 checksum, đang bỏ qua"
+msgid "Calculating the SHA1 of %s"
+msgstr "Đang tính toán SHA của %s"
-#: ../liveusb/creator.py:1220
+#: ../tails_installer/creator.py:1304
msgid "Synchronizing data on disk..."
msgstr "Đang đồng bộ hóa dữ liệu trên ổ đĩa..."
-#: ../liveusb/dialog.py:166
-msgid "Target Device"
-msgstr "Thiết bị đích"
+#: ../tails_installer/creator.py:1346
+msgid "Error probing device"
+msgstr "Thiết bị gặp lỗi thăm dò"
-#: ../liveusb/gui.py:438
-#, python-format
-msgid ""
-"The device \"%(pretty_name)s\" is too small to install Tails (at least "
-"%(size)s GB is required)."
-msgstr "Thiết bị \"%(pretty_name)s\" quá nhỏ để cài đặt Tails (yêu cầu ít nhất %(size)s GB)."
+#: ../tails_installer/creator.py:1348
+msgid "Unable to find any supported device"
+msgstr "Không thể tìm thấy bất kỳ thiết bị được hỗ trợ nào"
-#: ../liveusb/gui.py:792
+#: ../tails_installer/creator.py:1358
msgid ""
-"The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select "
-"another file."
-msgstr "Những tập tin được chọn không thể đọc được. Vui lòng sửa quyền của nó hoặc chọn một tập tin khác."
+"Make sure your USB key is plugged in and formatted with the FAT filesystem"
+msgstr "Cần đảm bảo USB của bạn được cắm vào và được format với định dạng FAT."
-#: ../liveusb/creator.py:354
+#: ../tails_installer/creator.py:1361
#, python-format
msgid ""
-"There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n"
-"A more detailed error log has been written to '%(filename)s'."
-msgstr "Có vấn đề xảy ra khi thực thi lệnh dưới đây: `%(command)s`.\nMột nhật ký chi tiết hơn của lỗi đã được ghi vào '%(filename)s'."
+"Unsupported filesystem: %s\n"
+"Please backup and format your USB key with the FAT filesystem."
+msgstr "Tập tin hệ thống không được hỗ trợ: %s\nVui lòng sao lưu và định dạng lại USB của bạn với file hệ thống định dạng FAT."
-#: ../liveusb/dialog.py:158
+#: ../tails_installer/creator.py:1428
msgid ""
-"This button allows you to browse for an existing Live system ISO that you "
-"have previously downloaded. If you do not select one, a release will be "
-"downloaded for you automatically."
-msgstr "Nút này cho phép bạn duyệt một Live system ISO mà bạn đã tải về trước đó. Nếu bạn không lựa chọn một cái, một phiên bản sẽ được tự động tải về cho bạn."
+"Unable to get Win32_LogicalDisk; win32com query did not return any results"
+msgstr "Không thể lấy Win32_LogicalDisk; truy vấn win32com không trả bất kỳ kết quả nào"
+
+#: ../tails_installer/creator.py:1481
+msgid "Cannot find"
+msgstr "Không thể tìm thấy"
-#: ../liveusb/dialog.py:171
+#: ../tails_installer/creator.py:1482
msgid ""
-"This button will begin the LiveUSB creation process. This entails "
-"optionally downloading a release (if an existing one wasn't selected), "
-"extracting the ISO to the USB device, creating the persistent overlay, and "
-"installing the bootloader."
-msgstr "Nút này sẽ bắt đầu quá trình tạo LiveUSB. Việc này đòi hỏi việc tải về một cách tùy chọn một phiên bản (nếu một phiên bản đang có chưa được chọn), trích xuất ISO sang thiết bị USB, tạo một vùng bền vững, và cài đặt bootloader."
+"Make sure to extract the entire tails-installer zip file before running this"
+" program."
+msgstr "Hãy đảm bảo giải nén toàn bộ tệp nén tails-installer trước khi chạy trương trình này."
-#: ../liveusb/dialog.py:165
+#: ../tails_installer/gui.py:69
+#, python-format
+msgid "Unknown release: %s"
+msgstr "Phiên bản không xác định: %s"
+
+#: ../tails_installer/gui.py:73
+#, python-format
+msgid "Downloading %s..."
+msgstr "Đang tải xuống %s"
+
+#: ../tails_installer/gui.py:204
msgid ""
-"This is the USB stick that you want to install your Live system on. This "
-"device must be formatted with the FAT filesystem."
-msgstr "Đây là thanh USB mà bạn muốn cài lên hệ thống Live. Thiết bị này phải được định dạng file hệ thống FAT."
+"Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device. Unable to "
+"continue."
+msgstr "Lỗi: Không thể gán nhãn hoặc lấy UUID từ thiết bị của bạn. Không thể tiếp tục."
+
+#: ../tails_installer/gui.py:253
+#, python-format
+msgid "Installation complete! (%s)"
+msgstr "Cài đặt hoàn tất! (%s)"
-#: ../liveusb/dialog.py:170
+#: ../tails_installer/gui.py:258
+msgid "Tails installation failed!"
+msgstr "Việc cài đặt Tails đã thất bại!"
+
+#: ../tails_installer/gui.py:353
msgid ""
-"This is the progress bar that will indicate how far along in the LiveUSB "
-"creation process you are"
-msgstr "Đây là thanh tiến độ sẽ chỉ ra quá trình tạo LiveUSB đã được bao lâu rồi."
+"Warning: This tool needs to be run as an Administrator. To do this, right "
+"click on the icon and open the Properties. Under the Compatibility tab, "
+"check the \"Run this program as an administrator\" box."
+msgstr "Cảnh báo: Công cụ này cần phải chạy với quyền quản trị. Để làm được điều này, bấm chuột phải vào biểu tượng và mở Thuộc tính. Ở thẻ Tương thích, chọn hộp \"Chạy chương trình với quyền quản trị\"."
-#: ../liveusb/dialog.py:169
-msgid "This is the status console, where all messages get written to."
-msgstr "Đây là tình trạng của bàn điều khiển, nơi mọi thông điệp được viết vào."
+#: ../tails_installer/gui.py:365 ../tails_installer/launcher.py:31
+msgid "Tails Installer"
+msgstr "Trình cài đặt Tails"
-#: ../liveusb/creator.py:952
-msgid "Trying to continue anyway."
-msgstr "Cứ tiếp tục."
+#: ../tails_installer/gui.py:440
+msgid "No device suitable to install Tails could be found"
+msgstr "Đã không thể tìm thấy thiết bị nào phù hợp cho việc cài đặt Tails"
-#: ../liveusb/gui.py:464
-msgid "USB drive found"
-msgstr "Ổ đĩa USB được tìm thấy"
+#: ../tails_installer/gui.py:442
+#, python-format
+msgid "Please plug a USB flash drive or SD card of at least %0.1f GB."
+msgstr "Hãy cắm một ổ USB di động hay thẻ SD với dung lượng ít nhất %0.1f GB."
-#: ../liveusb/creator.py:985
+#: ../tails_installer/gui.py:474
#, python-format
-msgid "Unable to change volume label: %(message)s"
-msgstr "Không thể đổi tên ổ đĩa: %(message)s"
+msgid "%(size)s %(label)s"
+msgstr "%(size)s %(label)s"
-#: ../liveusb/creator.py:501 ../liveusb/creator.py:512
+#: ../tails_installer/gui.py:480
#, python-format
-msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s"
-msgstr "Không thể chmod %(file)s: %(message)s"
+msgid "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s"
+msgstr "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s"
-#: ../liveusb/creator.py:478
+#: ../tails_installer/gui.py:488
#, python-format
-msgid "Unable to copy %(infile)s to %(outfile)s: %(message)s"
-msgstr "Không thể chép %(infile)s tới %(outfile)s: %(message)s"
+msgid ""
+"The USB stick \"%(pretty_name)s\" is configured as non-removable by its "
+"manufacturer and Tails will fail to start on it. Please try installing on a "
+"different model."
+msgstr "Thẻ USB %(pretty_name)s được cấu hình không thể di rời bởi nhà sản xuất và Tails sẽ không khởi động được. Hãy thử cài đặt lên một mẫu USB khác."
-#: ../liveusb/gui.py:403
-msgid "Unable to find any USB drive"
-msgstr "Không thể tìm thấy bất kỳ ổ USB nào"
+#: ../tails_installer/gui.py:498
+#, python-format
+msgid ""
+"The device \"%(pretty_name)s\" is too small to install Tails (at least "
+"%(size)s GB is required)."
+msgstr "Thiết bị \"%(pretty_name)s\" quá nhỏ để cài đặt Tails (yêu cầu ít nhất %(size)s GB)."
-#: ../liveusb/creator.py:1274
-msgid "Unable to find any supported device"
-msgstr "Không thể tìm thấy bất kỳ thiết bị được hỗ trợ nào"
+#: ../tails_installer/gui.py:511
+msgid "\"Install by cloning\""
+msgstr "\"Cài đặt bằng cách nhân bản\""
-#: ../liveusb/creator.py:1117
-msgid "Unable to find partition"
-msgstr "Không thể tìm thấy phân vùng"
+#: ../tails_installer/gui.py:513
+msgid "\"Install from ISO\""
+msgstr "\"Cài đặt từ ISO\""
-#: ../liveusb/creator.py:1354
+#: ../tails_installer/gui.py:514
+#, python-format
msgid ""
-"Unable to get Win32_LogicalDisk; win32com query did not return any results"
-msgstr "Không thể lấy Win32_LogicalDisk; truy vấn win32com không trả bất kỳ kết quả nào"
+"It is impossible to upgrade the device %(pretty_name)s because it was not "
+"created using Tails Installer. You should instead use %(action)s to upgrade "
+"Tails on this device."
+msgstr "Không thể nâng cấp thiết bị %(pretty_name)s bởi vì nó không được tạo thành bằng Tails Installer. Bạn nên dùng %(action)s để nâng cấp Tails trên thiết bị này."
+
+#: ../tails_installer/gui.py:533
+msgid "An error happened while installing Tails"
+msgstr "Một lỗi đã xuất hiện trong khi cài đặt Tails"
+
+#: ../tails_installer/gui.py:545
+msgid "Refreshing releases..."
+msgstr "Đang làm mới phiên bản"
+
+#: ../tails_installer/gui.py:550
+msgid "Releases updated!"
+msgstr "Phiên bản đã được làm mới!"
-#: ../liveusb/gui.py:691
+#: ../tails_installer/gui.py:589
+msgid "Installation complete!"
+msgstr "Cài đặt hoàn tất!"
+
+#: ../tails_installer/gui.py:590
+msgid "Installation was completed."
+msgstr "Việc cài đặt đã được hoàn tất."
+
+#: ../tails_installer/gui.py:635
msgid "Unable to mount device"
msgstr "Không thể gắn thiết bị"
-#: ../liveusb/creator.py:814
-#, python-format
-msgid "Unable to mount device: %(message)s"
-msgstr "Không thể gắn thiết bị: %(message)s"
+#: ../tails_installer/gui.py:642 ../tails_installer/gui.py:670
+msgid "Please confirm your device selection"
+msgstr "Vui lòng xác nhận lựa chọn thiết bị của bạn"
-#: ../liveusb/creator.py:517
+#: ../tails_installer/gui.py:643
#, python-format
-msgid "Unable to remove directory from previous LiveOS: %(message)s"
-msgstr "Không thể gỡ bỏ thư mục từ LiveOS trước: %(message)s"
+msgid ""
+"You are going to install Tails on the %(size)s %(vendor)s %(model)s device "
+"(%(device)s). All data on the selected device will be lost. Continue?"
+msgstr "Bạn đang cài đặt Tails trên %(size)s %(vendor)s %(model)s thiết bị\n(%(device)s). Tất cả dữ liệu trên thiết bị sẽ bị xóa. Bạn muốn tiếp tục?"
-#: ../liveusb/creator.py:505
+#: ../tails_installer/gui.py:660
#, python-format
-msgid "Unable to remove file from previous LiveOS: %(message)s"
-msgstr "Không thể gỡ bỏ tập tin từ LiveOS trước: %(message)s"
+msgid ""
+"You are going to upgrade Tails on the %(parent_size)s %(vendor)s %(model)s "
+"device (%(device)s). Any persistent volume on this device will remain "
+"unchanged. Continue?"
+msgstr "Bạn đang nâng cấp Tails trên %(parent_size)s %(vendor)s %(model)s thiết bị\n(%(device)s). Tất cả các ổ lưu trữ thường trực\nsẽ được giữ nguyên. Bạn muốn tiếp tục?"
+
+#: ../tails_installer/gui.py:716
+msgid "Download complete!"
+msgstr "Tải xuống hoàn tất!"
-#: ../liveusb/creator.py:1189
+#: ../tails_installer/gui.py:720
+msgid "Download failed: "
+msgstr "Tải xuống thất bại:"
+
+#: ../tails_installer/gui.py:721
+msgid "You can try again to resume your download"
+msgstr "Bạn có thể thử lại để tiếp tục việc tải xuống"
+
+#: ../tails_installer/gui.py:729
msgid ""
-"Unable to reset MBR. You may not have the `syslinux` package installed."
-msgstr "Không thể thiết lập lại MBR. Bạn có thể không có gói `syslinux` đã cài."
+"The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select "
+"another file."
+msgstr "Những tập tin được chọn không thể đọc được. Vui lòng sửa quyền của nó hoặc chọn một tập tin khác."
-#: ../liveusb/gui.py:798
+#: ../tails_installer/gui.py:735
msgid ""
"Unable to use the selected file. You may have better luck if you move your "
"ISO to the root of your drive (ie: C:\\)"
msgstr "Không thể sử dụng tập tin được chọn. Bạn có thể may mắn hơn nếu bạn di duyển ISO của bạn tới nền của thiết bị của bạn (ví dụ: C:\\)"
-#: ../liveusb/creator.py:723
-#, python-format
-msgid "Unable to write on %(device)s, skipping."
-msgstr "Không thể viết lên %(device)s, đang bỏ qua."
-
-#: ../liveusb/creator.py:399
-msgid "Unknown ISO, skipping checksum verification"
-msgstr "ISO không xác định, bỏ qua việc kiểm tra checksum"
-
-#: ../liveusb/creator.py:810
+#: ../tails_installer/gui.py:741
#, python-format
-msgid "Unknown dbus exception while trying to mount device: %(message)s"
-msgstr "Có sự loại dbus không xác định trong khi đang gắn thiết bị: %(message)s"
+msgid "%(filename)s selected"
+msgstr "%(filename)s được chọn"
-#: ../liveusb/creator.py:791 ../liveusb/creator.py:964
-msgid "Unknown filesystem. Your device may need to be reformatted."
-msgstr "Định dạng không xác định. Thiết bị của bạn có thể cần được định dạng lại."
+#: ../tails_installer/source.py:28
+msgid "Unable to find LiveOS on ISO"
+msgstr "Không tìm thấy Hệ điều hành Trực tiếp (LiveOS) trên ảnh ISO"
-#: ../liveusb/gui.py:85
+#: ../tails_installer/source.py:34
#, python-format
-msgid "Unknown release: %s"
-msgstr "Phiên bản không xác định: %s"
+msgid "Could not guess underlying block device: %s"
+msgstr "Đã không thể đoán được thiết bị cản trở bên dưới: %s"
-#: ../liveusb/creator.py:851
+#: ../tails_installer/source.py:49
#, python-format
-msgid "Unmounting '%(udi)s' on '%(device)s'"
-msgstr "Đang gỡ '%(udi)s' trên '%(device)s'"
+msgid ""
+"There was a problem executing `%s`.\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr "Đã có một vấn đề khi thực hiện `%s`.\n%s\n%s"
-#: ../liveusb/creator.py:847
+#: ../tails_installer/source.py:63
#, python-format
-msgid "Unmounting mounted filesystems on '%(device)s'"
-msgstr "Đang gỡ tập tin hệ thống đã được gắn trên '%(device)s'"
+msgid "'%s' does not exist"
+msgstr "'%s' không tồn tại "
-#: ../liveusb/creator.py:949
+#: ../tails_installer/source.py:65
#, python-format
-msgid "Unsupported device '%(device)s', please report a bug."
-msgstr "Thiết bị không được hỗ trợ '%(device)s', vui lòng báo lỗi."
+msgid "'%s' is not a directory"
+msgstr "'%skhông phải là một thư mục' "
-#: ../liveusb/creator.py:794 ../liveusb/creator.py:967
+#: ../tails_installer/source.py:75
#, python-format
-msgid "Unsupported filesystem: %s"
-msgstr "Tập tin hệ thống không được hỗ trợ: %s"
+msgid "Skipping '%(filename)s'"
+msgstr "Bỏ qua '%(filename)s'"
-#: ../liveusb/creator.py:1287
+#: ../tails_installer/utils.py:44
#, python-format
msgid ""
-"Unsupported filesystem: %s\n"
-"Please backup and format your USB key with the FAT filesystem."
-msgstr "Tập tin hệ thống không được hỗ trợ: %s\nVui lòng sao lưu và định dạng lại USB của bạn với file hệ thống định dạng FAT."
+"There was a problem executing `%s`.%s\n"
+"%s"
+msgstr "Đã có một vấn đề khi thực hiện `%s`.%s\n%s"
-#: ../liveusb/creator.py:892
-#, python-format
-msgid "Updating properties of system partition %(system_partition)s"
-msgstr "Đang cập nhật thuộc tính của phân vùng hệ thống %(system_partition)s"
+#: ../tails_installer/utils.py:119
+msgid "Could not open device for writing."
+msgstr "Đã không thể mở thiết bị cho việc ghi dữ liệu (writing)."
-#: ../liveusb/launcher_ui.py:156
-msgid ""
-"Upgrade\n"
-"by cloning"
-msgstr "Nâng cấp\nbằng cách nhân bản"
+#: ../data/tails-installer.ui.h:1
+msgid "Use existing Live system ISO:"
+msgstr "Sử dụng [ảnh] ISO hệ thống trực tiếp (Live system) đang tồn tại:"
+
+#: ../data/tails-installer.ui.h:2
+msgid "Select a distribution to download:"
+msgstr "Chọn một bản phân phối (distribution) để tải về:"
+
+#: ../data/tails-installer.ui.h:3
+msgid "Target Device:"
+msgstr "Thiết bị Mục tiêu:"
+
+#: ../data/tails-installer.ui.h:4
+msgid "Install Tails"
+msgstr "Cài đặt Tails"
-#: ../liveusb/launcher_ui.py:158
+#: ../data/tails-installer-launcher.ui.h:1
msgid ""
-"Upgrade\n"
-"from ISO"
-msgstr "Nâng cấp\ntừ ISO"
+"To run Tails Installer you need an ISO image which can be downloaded from "
+"the Tails website: <a "
+"href=\"https://tails.boum.org/download/\">https://tails.boum.org/download/</a>"
+msgstr "Để chạy trình cài đặt Tails bạn cần một ảnh ISO được tải về từ trang web Tails: <a href=\"https://tails.boum.org/download/\">https://tails.boum.org/download/</a>"
-#: ../liveusb/dialog.py:159
-msgid "Use existing Live system ISO"
-msgstr "Sử dụng Live system ISO đang tồn tại"
+#: ../data/tails-installer-launcher.ui.h:2
+msgid "Install"
+msgstr "Cài đặt"
-#: ../liveusb/creator.py:143
-msgid "Verifying ISO MD5 checksum"
-msgstr "Đang xác minh ISO MD5 checksum"
+#: ../data/tails-installer-launcher.ui.h:3
+msgid "• Install Tails on a new USB stick."
+msgstr "• Cài đặt Tails lên một thẻ USB mới."
-#: ../liveusb/creator.py:373
-msgid "Verifying SHA1 checksum of LiveCD image..."
-msgstr "Đang xác minh SHA1 checksum của hình ảnh LiveCD..."
+#: ../data/tails-installer-launcher.ui.h:4
+msgid "• The USB stick that you install on is formatted and all data is lost."
+msgstr "• Thẻ USB bạn cài đặt bị định dạng (format) và tất cả giữ liệu bị mất"
-#: ../liveusb/creator.py:377
-msgid "Verifying SHA256 checksum of LiveCD image..."
-msgstr "Đang xác minh SHA256 checksum của hình ảnh LiveCD"
+#: ../data/tails-installer-launcher.ui.h:5
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Nâng cấp"
-#: ../liveusb/creator.py:961 ../liveusb/creator.py:1280
-msgid "Verifying filesystem..."
-msgstr "Đang xác minh tập tin hệ thống..."
+#: ../data/tails-installer-launcher.ui.h:6
+msgid "• Upgrade a Tails USB stick to the version of an ISO image."
+msgstr "• Nâng cấp một thẻ USB Tails lên phiên bản của một ảnh ISO."
-#: ../liveusb/gui.py:725
+#: ../data/tails-installer-launcher.ui.h:7
msgid ""
-"Warning: Creating a new persistent overlay will delete your existing one."
-msgstr "Cảnh báo: Việc tạo phân vùng bền vững sẽ xóa phân vùng đang tồn tại của bạn."
+"• The encrypted persistent storage of the Tails USB stick that you upgrade "
+"is preserved."
+msgstr "• Phân vùng lưu trữ bền vững được mã hoá của thẻ USB Tails bạn nâng cấp được lưu giữ."
-#: ../liveusb/gui.py:377
+#: ../data/tails-installer-launcher.ui.h:8
msgid ""
-"Warning: This tool needs to be run as an Administrator. To do this, right "
-"click on the icon and open the Properties. Under the Compatibility tab, "
-"check the \"Run this program as an administrator\" box."
-msgstr "Cảnh báo: Công cụ này cần phải chạy với quyền quản trị. Để làm được điều này, bấm chuột phải vào biểu tượng và mở Thuộc tính. Ở thẻ Tương thích, chọn hộp \"Chạy chương trình với quyền quản trị\"."
+"Need help? Read the <a "
+"href=\"https://tails.boum.org/doc/first_steps/installation/\">documentation</a>"
+msgstr "Cần trợ giúp? Xem <a href=\"https://tails.boum.org/doc/first_steps/installation/\">tài liệu này</a>"
-#: ../liveusb/creator.py:162
-#, python-format
-msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec"
-msgstr "Đã được viết vào thiết bị ở %(speed)d MB/giây"
+#: ../data/tails-installer-launcher.ui.h:9
+msgid "Install by cloning"
+msgstr "Cài đặt bằng cách nhân bản."
-#: ../liveusb/gui.py:699
-#, python-format
+#: ../data/tails-installer-launcher.ui.h:10
msgid ""
-"You are going to install Tails on the %(size)s %(vendor)s %(model)s device "
-"(%(device)s). All data on the selected device will be lost. Continue?"
-msgstr "Bạn đang cài đặt Tails trên %(size)s %(vendor)s %(model)s thiết bị\n(%(device)s). Tất cả dữ liệu trên thiết bị sẽ bị xóa. Bạn muốn tiếp tục?"
+"• Install Tails on another USB stick by copying the Tails system that you "
+"are currently using."
+msgstr "• Cài đặt Tails lên một thẻ USB khác bằng cách sao chép hệ thống Tails mà bạn hiện đang sử dụng."
-#: ../liveusb/gui.py:715
-#, python-format
+#: ../data/tails-installer-launcher.ui.h:11
msgid ""
-"You are going to upgrade Tails on the %(parent_size)s %(vendor)s %(model)s "
-"device (%(device)s). Any persistent volume on this device will remain "
-"unchanged. Continue?"
-msgstr "Bạn đang nâng cấp Tails trên %(parent_size)s %(vendor)s %(model)s thiết bị\n(%(device)s). Tất cả các ổ lưu trữ thường trực\nsẽ được giữ nguyên. Bạn muốn tiếp tục?"
+"• The encrypted persistent storage of the Tails USB stick that you are "
+"currently using is not copied."
+msgstr "• Phân vùng lưu trữ bền vững được mã hoá của thẻ USB Tails bạn hiện đang dùng không được sao chép."
+
+#: ../data/tails-installer-launcher.ui.h:12
+msgid "Upgrade by cloning"
+msgstr "Nâng cấp bằng cách nhân bản"
-#: ../liveusb/creator.py:622
+#: ../data/tails-installer-launcher.ui.h:13
msgid ""
-"You are using an old version of syslinux-extlinux that does not support the "
-"ext4 filesystem"
-msgstr "Bạn đang sử dụng phiên bản cũ của syslinux-extlinux, không hỗ trợ định dạng ext4"
+"• Upgrade another Tails USB stick to the same version of Tails that you are "
+"currently using."
+msgstr "• Nâng cấp một thẻ USB Tails khác lên cùng phiên bản của Tails mà bạn hiện đang sử dụng."
-#: ../liveusb/gui.py:783
-msgid "You can try again to resume your download"
-msgstr "Bạn có thể thử lại để tiếp tục việc tải xuống"
+#: ../data/tails-installer-launcher.ui.h:14
+msgid "Upgrade from ISO"
+msgstr "Nâng cấp từ [ảnh] ISO"
-#: ../liveusb/creator.py:95
-msgid "You must run this application as root"
-msgstr "Bạn phải chạy ứng dụng này với quyền root"
+#: ../data/tails-installer-launcher.ui.h:15
+msgid "• Upgrade another Tails USB stick to the version of an ISO image."
+msgstr "• Nâng cấp một thẻ USB Tails khác lên phiên bản của một ảnh ISO."
-#: ../liveusb/dialog.py:162
-msgid "or"
-msgstr "Hoặc"
+#: ../data/tails-installer-launcher.ui.h:16
+msgid ""
+"Need help? Read the <a "
+"href=\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/installation.en.html\">documentation</a>"
+msgstr "Cần trợ giúp? Xem <a href=\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/installation.en.html\">tài liệu này</a>"
[View Less]
commit 1fb11ee9fb5b1344b89e2804e9246edca2dc806d
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Tue Jul 4 09:45:30 2017 +0000
Update translations for liveusb-creator
---
vi/vi.po | 14 +++++++-------
1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/vi/vi.po b/vi/vi.po
index af588fe..718d49c 100644
--- a/vi/vi.po
+++ b/vi/vi.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-…
[View More]06-30 13:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-04 08:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-04 09:34+0000\n"
"Last-Translator: Acooldude\n"
"Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/vi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Tập tin hệ thống không được hỗ trợ: %s"
#: ../tails_installer/creator.py:760
#, python-format
msgid "Unknown GLib exception while trying to mount device: %(message)s"
-msgstr ""
+msgstr "Ngoại lệ GLib chưa biết khi kết nối thiết bị: %(message)s"
#: ../tails_installer/creator.py:764
#, python-format
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "Đang cài đặt chương trình khởi động..."
#: ../tails_installer/creator.py:1016
#, python-format
msgid "Could not find the '%s' COM32 module"
-msgstr ""
+msgstr "Đã không thể tìm thấy phần '%s' COM32"
#: ../tails_installer/creator.py:1024 ../tails_installer/creator.py:1405
#, python-format
@@ -217,17 +217,17 @@ msgstr "Đang định dạng %(device)s ở dạng FAT32"
#: ../tails_installer/creator.py:1239
msgid "Could not find syslinux' gptmbr.bin"
-msgstr ""
+msgstr "Đã không thể tìm thấy syslinux' gptmbr.bin"
#: ../tails_installer/creator.py:1252
#, python-format
msgid "Reading extracted MBR from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Đọc MBR được giải nén từ %s"
#: ../tails_installer/creator.py:1256
#, python-format
msgid "Could not read the extracted MBR from %(path)s"
-msgstr ""
+msgstr "Đã không thể đọc MBR được giải nén từ %(path)s"
#: ../tails_installer/creator.py:1269 ../tails_installer/creator.py:1270
#, python-format
@@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "Không tìm thấy Hệ điều hành Trực tiếp (LiveOS) trên ảnh
#: ../tails_installer/source.py:34
#, python-format
msgid "Could not guess underlying block device: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Đã không thể đoán được thiết bị cản trở bên dưới: %s"
#: ../tails_installer/source.py:49
#, python-format
[View Less]